Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:43,849 --> 00:02:45,939
You have to pull the trigger.
3
00:02:47,051 --> 00:02:49,144
You have to pull the trigger.
4
00:02:52,039 --> 00:02:53,750
Let's start again.
5
00:02:54,946 --> 00:02:56,825
You there.
6
00:03:00,691 --> 00:03:02,741
- Are you ready?
- Yes.
7
00:03:18,364 --> 00:03:21,936
Mathilde, it's me.
It's me.
8
00:03:22,460 --> 00:03:24,487
It's Mr Colas, the barrister.
Recognise him?
9
00:03:24,708 --> 00:03:27,234
Give me a hand.
10
00:03:29,432 --> 00:03:35,584
We were rehearsing.
The gun's not real. Look.
11
00:04:03,067 --> 00:04:05,014
What are you doing?
12
00:04:14,949 --> 00:04:18,633
Grab her there.
Yes, like that.
13
00:04:32,154 --> 00:04:38,353
- Why didn't you warn me?
- It's not a joke. It's work.
14
00:04:38,398 --> 00:04:41,104
- So it wasn't real?
- Of course not.
15
00:04:41,341 --> 00:04:43,912
I almost died from the shock.
16
00:04:43,913 --> 00:04:48,478
Your reaction proves
that it's a good scene.
17
00:04:48,479 --> 00:04:51,383
- I'm happy.
- Me too.
18
00:04:51,384 --> 00:04:53,258
How do you feel?
How do you feel?
19
00:04:53,259 --> 00:04:57,908
- I want to go back to the kitchen.
- She's stuck.
20
00:05:00,082 --> 00:05:04,547
When you'll have another corpse,
please let me know.
21
00:05:04,548 --> 00:05:06,703
Alright.
What do you think about my debut?
22
00:05:06,704 --> 00:05:10,866
Old chap, I don't think
it's very good.
23
00:05:10,867 --> 00:05:15,967
If you ask my opinion as a barrister,
I'll give it as a friend.
24
00:05:15,968 --> 00:05:22,295
You're a good comedy author,
but for a detective story...
25
00:05:22,296 --> 00:05:26,595
- What's wrong with the story?
- Well, first of all...
26
00:05:26,596 --> 00:05:30,371
- Why does your hero shoot the man?
- Because he's a bastard.
27
00:05:30,372 --> 00:05:34,621
- If you want to shoot all the bastards...
- He's a bastard who blackmails my hero.
28
00:05:34,622 --> 00:05:40,059
He had to pay for the first time,
then for the second time...
29
00:05:40,060 --> 00:05:46,246
...and now he has to...
- I don't understand what you're saying.
30
00:05:46,247 --> 00:05:48,008
- What?
- He...
31
00:05:48,009 --> 00:05:49,537
- Double.
- Ah!
32
00:05:49,538 --> 00:05:55,185
And my hero can't pay that, so he
has to sell this, that, this...
33
00:05:55,186 --> 00:05:59,013
...this, that, only the
chandelier stays.
34
00:05:59,014 --> 00:06:02,398
You get all worked up in order
to write a detective story.
35
00:06:02,399 --> 00:06:06,911
- He pretends he'll pay.
- Yes.
36
00:06:06,912 --> 00:06:09,881
Good, and... and...
37
00:06:09,882 --> 00:06:12,984
- Yes.
- Let's go there.
38
00:06:12,985 --> 00:06:16,741
- The villain comes from there, like you.
- Yes.
39
00:06:16,742 --> 00:06:19,685
- He stands here.
- Bang, bang, dead.
40
00:06:19,686 --> 00:06:21,976
- What bang, bang, dead?
- Bang, bang, dead.
41
00:06:21,977 --> 00:06:25,383
Bang, bang, you kill him.
42
00:06:25,384 --> 00:06:30,943
I don't like that your hero's
holding something back.
43
00:06:30,944 --> 00:06:36,620
He just happened to end up in this
story and he's completely innocent.
44
00:06:36,621 --> 00:06:40,735
- Why doesn't he go to the police?
- Because he can't.
45
00:06:40,736 --> 00:06:43,881
- And the audience won't know why?
- I don't want them to know.
46
00:06:43,882 --> 00:06:48,932
Alright, call me after you've
worked on the story. See you later.
47
00:06:48,933 --> 00:06:54,448
- What's wrong with my story?
- Your hero will end on the scaffold.
48
00:06:54,449 --> 00:06:57,583
- He can't say.
- Will he commit the perfect murder?
49
00:06:57,584 --> 00:07:01,045
- In a way, yes.
- Have you got a bucket of water?
50
00:07:01,046 --> 00:07:04,385
- A bucket of water?
- To get the blood of your carpet.
51
00:07:12,420 --> 00:07:17,985
- Avoid blood on carpet.
- That's it.
52
00:07:17,986 --> 00:07:21,537
- And also avoid yelling by the maid.
- Ah yes, the maid.
53
00:07:21,538 --> 00:07:25,931
- Maid... avoid... yelling.
- See you later.
54
00:07:28,994 --> 00:07:30,158
Yes, yes.
55
00:07:30,159 --> 00:07:32,513
There's also a way to
commit a perfect murder.
56
00:07:32,514 --> 00:07:36,115
- Yes?
- That's to make the body disappear.
57
00:07:36,116 --> 00:07:40,074
When there's no body, they can't
prove there was a murder.
58
00:07:40,075 --> 00:07:43,747
Yes, that's true.
Thanks.
59
00:07:45,149 --> 00:07:47,864
Hey, wait.
Wait, wait.
60
00:07:49,041 --> 00:07:54,850
- What if I throw the body in the water?
- It'll float back up.
61
00:07:54,851 --> 00:07:58,560
- I didn't think of that.
- Unless you cut the body to pieces.
62
00:07:58,561 --> 00:08:02,358
- From the bottom up.
- And in an oven.
63
00:08:02,359 --> 00:08:04,890
- Does he have fake teeth?
- I don't know.
64
00:08:04,891 --> 00:08:09,147
- Teeth don't burn easily.
- That sounds really difficult.
65
00:08:09,148 --> 00:08:13,197
- Alright, bye bye.
- Mr Brisebard!
66
00:08:13,198 --> 00:08:16,562
- Mr Brisebard.
- Good morning.
67
00:08:16,563 --> 00:08:19,970
Did you convince your wife
to sell the property?
68
00:08:19,971 --> 00:08:23,860
- It's not easy. Have you got someone?
- Yes, Mr Grunder.
69
00:08:23,861 --> 00:08:28,958
He's rich and they're looking
for a nice property...
70
00:08:28,959 --> 00:08:33,836
...that's quiet and rural.
Can we come and visit?
71
00:08:33,837 --> 00:08:40,202
My wife can't know. Come over in the
evening when she's at the theatre.
72
00:08:40,203 --> 00:08:45,154
- Excuse me.
- Another one that's henpecked.
73
00:08:51,133 --> 00:08:53,981
- Hello?
- Mr Brisebard?
74
00:08:53,982 --> 00:08:58,692
- You forgot about me.
- No, I think about you all the time.
75
00:08:58,693 --> 00:09:03,109
- Have you taken a decision?
- Yes, I can't do this.
76
00:09:03,110 --> 00:09:06,979
- I can't at the moment.
- Why not?
77
00:09:06,980 --> 00:09:12,028
- I can't tell you why not.
- I'm giving you 48 hours.
78
00:09:12,029 --> 00:09:16,717
You're very kind.
I'll call you back. Bye.
79
00:09:44,714 --> 00:09:49,676
- What is this?
- Delivery of Mrs Brisebard's gazebo.
80
00:09:55,203 --> 00:09:59,825
- Happy birthday, darling.
- What's this, Mrs Brisebard's gazebo?
81
00:09:59,826 --> 00:10:02,979
I wanted to surprise you for the feast
of St. Anthony. You're not very happy...
82
00:10:02,980 --> 00:10:05,495
- But I am.
- Leave me alone, you...
83
00:10:05,496 --> 00:10:07,891
- It's a beautiful gift.
- It certainly is.
84
00:10:07,892 --> 00:10:11,258
- Leave me in peace.
- You'll never guess where I found it.
85
00:10:11,259 --> 00:10:14,363
- In the Puy-de-Dôme.
- The Puy-de-Dôme.
86
00:10:14,364 --> 00:10:16,330
- Yes, the Puy-de-Dôme.
- Get lost!
87
00:10:16,331 --> 00:10:21,508
- I can never afford this.
- But it's a good investment.
88
00:10:21,509 --> 00:10:25,056
And all the little details
go very well with the house.
89
00:10:25,057 --> 00:10:28,993
- And what does it cost?
- I got it at a bargain price.
90
00:10:28,994 --> 00:10:30,966
- 250,000 francs.
- What?
91
00:10:30,967 --> 00:10:34,620
- Without the foundation.
- What?
92
00:10:34,621 --> 00:10:37,256
I have to go to the theatre.
Have a nice day, darling.
93
00:10:40,594 --> 00:10:45,877
Why am I the only man in the world
whose wife bought a gazebo?
94
00:10:45,878 --> 00:10:51,246
Mrs Brisebard and I agreed on 250,000
for the foundation.
95
00:10:51,247 --> 00:10:54,576
- 250,000 francs?
- But for you, I'll do it for 248,000.
96
00:10:54,577 --> 00:10:59,229
- That's quite a favour.
- And don't worry about the payments.
97
00:10:59,230 --> 00:11:03,887
My men and I will make a big hole
in the ground, for the foundation.
98
00:11:03,888 --> 00:11:07,968
And tomorrow, I'll pour in cement
and then I'll place the gazebo on top.
99
00:11:07,969 --> 00:11:12,537
I guarantee you that the foundation
will last at least 200 years.
100
00:11:12,538 --> 00:11:15,052
I won't be able to check that
in 200 years.
101
00:11:15,053 --> 00:11:18,811
- 200 years?
- Yes, indeed.
102
00:11:18,812 --> 00:11:23,572
Can you guarantee that the
hole will be made tonight?
103
00:11:23,573 --> 00:11:25,983
- Tonight in 200 years.
- What, in 200 years?
104
00:11:25,984 --> 00:11:28,586
- Tonight, for 200 years.
- Tonight...
105
00:11:28,587 --> 00:11:30,744
The hole will be there!
106
00:11:30,745 --> 00:11:33,299
- Can I count on you?
- You can.
107
00:11:33,300 --> 00:11:35,557
- Promise?
- Promise.
108
00:11:35,558 --> 00:11:38,811
- Start right away.
- Right away.
109
00:11:38,812 --> 00:11:40,525
It's a deal.
110
00:11:40,526 --> 00:11:45,177
Come on, we start.
111
00:11:47,445 --> 00:11:48,660
- Mr Jo?
- Yes?
112
00:11:48,661 --> 00:11:50,349
- Antoine Brisebard speaking.
- Well?
113
00:11:50,350 --> 00:11:52,589
- It's solved.
- Ah!
114
00:11:52,590 --> 00:11:54,776
- First I couldn't do it, but now I can.
- How much?
115
00:11:54,777 --> 00:11:58,992
I'll have exactly what you need.
116
00:11:58,993 --> 00:12:01,133
- Like last time.
- 9 o'clock at your place.
117
00:12:01,134 --> 00:12:06,338
9 o'clock and I'll leave the door open.
See you tonight, Mr Jo.
118
00:12:12,249 --> 00:12:13,550
- Sylvie?
- Yes.
119
00:12:13,551 --> 00:12:18,139
It's all been solved with Mr Tonelotti.
After tomorrow, everything'll be ready.
120
00:12:18,140 --> 00:12:22,599
We can save money by not
having any foundations.
121
00:12:22,600 --> 00:12:26,999
But we need foundations.
Big foundations!
122
00:12:27,000 --> 00:12:30,361
Look.
123
00:12:30,362 --> 00:12:35,474
The cement will be hard in a day.
Thanks to Mr Tonelotti.
124
00:12:35,475 --> 00:12:39,005
And on Friday, we'll have the party.
125
00:12:39,006 --> 00:12:42,183
Your 550th play with
your comrades in costumes.
126
00:12:42,184 --> 00:12:44,001
Antoine, you're a genius.
127
00:12:44,002 --> 00:12:46,637
Thank you, darling.
I'll get ready.
128
00:13:12,598 --> 00:13:13,596
Antoine?
129
00:13:14,750 --> 00:13:16,807
- Where are you?
- I'm coming.
130
00:13:16,808 --> 00:13:18,649
I'm coming down.
131
00:13:24,713 --> 00:13:28,975
- What were you doing in the garden?
- It's for my new piece.
132
00:13:28,976 --> 00:13:32,979
- Are you coming to the theatre?
- I can't.
133
00:13:32,980 --> 00:13:37,591
- Do you mind?
- No, I'll let you work.
134
00:13:37,592 --> 00:13:41,284
- I have to go, or I'll be late.
- Say, Sylvie.
135
00:13:41,285 --> 00:13:46,440
- Yes,
- Tell me, if someone...
136
00:13:46,441 --> 00:13:52,665
...ends our love or
if we have to separate...
137
00:13:52,666 --> 00:13:55,156
We won't, my angel.
138
00:13:55,157 --> 00:13:59,202
Promise me we'll die together,
my dearest Sylvie.
139
00:13:59,203 --> 00:14:05,842
But of course. You're so serious.
Is it because of the new piece?
140
00:14:05,843 --> 00:14:11,795
- Maybe, the detective genre isn't...
- You can do it. You'll see.
141
00:14:13,981 --> 00:14:18,381
And when I come home tonight,
I'm sure there'll be a corpse.
142
00:14:32,772 --> 00:14:38,213
The digging has been done,
the maid left... the doors...
143
00:14:42,104 --> 00:14:44,973
Four: get a gun ready.
144
00:14:48,372 --> 00:14:53,031
Four: a gun... alright.
145
00:14:54,348 --> 00:14:57,155
Five: turn off the lights.
146
00:15:00,315 --> 00:15:03,030
Six: I can't see anything.
147
00:15:12,620 --> 00:15:16,012
We should have put this at seven.
148
00:15:27,752 --> 00:15:30,451
- What are you doing in the dark?
- What do you mean?
149
00:15:33,694 --> 00:15:37,353
- Don't you feel well?
- I feel very well.
150
00:15:38,507 --> 00:15:40,953
I'm very late.
I forgot my make-up.
151
00:15:40,954 --> 00:15:43,719
Sylvie, did I give you a kiss?
152
00:15:44,771 --> 00:15:47,775
You did. Do you want
to give me another one?
153
00:15:47,776 --> 00:15:49,509
I do, actually.
154
00:15:50,076 --> 00:15:52,167
Aren't you forgetting anything?
155
00:15:52,168 --> 00:15:54,661
- You won't be back?
- I don't think so.
156
00:15:55,402 --> 00:15:59,608
- Bye, cupcake.
- Bye, sweetie pie.
157
00:18:11,025 --> 00:18:15,666
I can't...
158
00:18:17,504 --> 00:18:21,103
I can't do it.
I'd rather pay.
159
00:18:21,104 --> 00:18:24,512
I can't do it. There.
160
00:18:38,680 --> 00:18:43,096
Oh, no! Oh, no!
161
00:18:43,097 --> 00:18:48,366
Oh no, it's not for real.
162
00:18:48,367 --> 00:18:52,724
It's not for real, come on.
163
00:18:56,911 --> 00:19:01,559
- You're still working.
- Didn't you go to the cinema?
164
00:19:01,560 --> 00:19:05,351
I was just leaving.
A prop gun.
165
00:19:06,745 --> 00:19:10,688
Good evening, Mr Colas.
Have fun.
166
00:19:19,549 --> 00:19:22,125
Mr Brisebard?
167
00:19:22,126 --> 00:19:25,836
Something terrible happened.
Oh my God!
168
00:19:28,378 --> 00:19:30,806
Mr Brisebard?
169
00:19:48,097 --> 00:19:50,694
You were here?
What are you doing here?
170
00:19:50,695 --> 00:19:53,162
- I was working.
- In that costume?
171
00:19:53,163 --> 00:19:56,163
- Didn't you hear me?
- No.
172
00:19:56,164 --> 00:20:00,673
It's very bad. Mrs Grunder
fell into the hole.
173
00:20:00,674 --> 00:20:04,908
What's she doing in my hole?
I need my hole.
174
00:20:11,894 --> 00:20:14,257
Why did she fall in?
175
00:20:14,258 --> 00:20:16,268
What?
176
00:20:16,269 --> 00:20:18,142
I don't understand.
177
00:20:37,933 --> 00:20:40,668
Give her a cognac.
It'll do her well.
178
00:21:51,617 --> 00:21:53,733
Mr Brisebard?
179
00:21:54,667 --> 00:21:57,410
- Yes?
- Can I give a tour?
180
00:21:57,411 --> 00:22:00,443
No, we don't give tours.
It's over. Just go.
181
00:22:00,444 --> 00:22:03,922
Go, quickly!
182
00:22:06,855 --> 00:22:11,472
- I look like a fool.
- Don't force me to comment.
183
00:22:12,982 --> 00:22:15,154
Good.
184
00:22:15,155 --> 00:22:17,222
- Bye, madam.
- Bye, Mr Brisebard.
185
00:22:22,869 --> 00:22:25,284
A bit of cognac.
186
00:22:27,623 --> 00:22:31,822
You forgot Mrs Grunder.
187
00:22:31,823 --> 00:22:37,823
You forgot Mrs Grunder.
She's there.
188
00:22:37,824 --> 00:22:40,686
Look, look.
189
00:22:40,687 --> 00:22:42,219
My cognac...
190
00:22:47,872 --> 00:22:50,230
Come, let's go sleep.
191
00:25:02,213 --> 00:25:04,048
Ah, it's you.
192
00:25:06,580 --> 00:25:09,381
- Am I interrupting?
- Lights out.
193
00:25:09,382 --> 00:25:12,869
- Listen, I can't see anything.
- We have to.
194
00:25:13,844 --> 00:25:15,629
- Where are you?
- Here, under the lamp.
195
00:25:15,630 --> 00:25:18,208
- No, under the lamp.
- Ah!
196
00:25:18,209 --> 00:25:25,169
- What's with the costume?
- I had a look at the foundation.
197
00:25:25,170 --> 00:25:30,771
We've been thinking the same thing.
I found something wrong with it.
198
00:25:30,772 --> 00:25:36,375
- What did you see?
- They made a hole in own my hole.
199
00:25:36,376 --> 00:25:37,863
- A hole?
- A hole!
200
00:25:37,864 --> 00:25:39,524
- But where?
- In my own hole.
201
00:25:39,525 --> 00:25:42,014
- I say.
- And not a small hole.
202
00:25:42,015 --> 00:25:46,589
A big hole.
Big enough for a corpse.
203
00:25:46,590 --> 00:25:50,287
- What has come of the world. But who?
- I don't know.
204
00:25:50,288 --> 00:25:56,121
- Maybe one of your workers?
- I closed the hole again.
205
00:25:56,122 --> 00:25:57,585
- You closed it?
- Yes.
206
00:25:57,586 --> 00:25:59,699
- Why?
- Just because.
207
00:25:59,700 --> 00:26:01,613
- Which hole?
- The hole he made.
208
00:26:01,614 --> 00:26:03,433
- Where?
- In my own hole.
209
00:26:03,434 --> 00:26:07,644
- You can't have.
- Yes, and they left the shovel outside.
210
00:26:07,645 --> 00:26:10,030
- It'll rust. I'll return it.
- Give it to me.
211
00:26:10,031 --> 00:26:15,581
No, no! We're not going to work now.
Goodnight, sir.
212
00:27:16,730 --> 00:27:18,936
- To the gazebo.
- What's that?
213
00:27:18,937 --> 00:27:22,305
- To the gazebo.
- It's really beautiful.
214
00:27:22,306 --> 00:27:24,426
- To our love.
- Yes, my darling.
215
00:27:24,427 --> 00:27:26,269
Your husband's very happy.
216
00:27:26,270 --> 00:27:29,423
That's because of the gazebo.
My birthday gift to him.
217
00:27:29,424 --> 00:27:32,616
Even better than a tie.
218
00:27:33,822 --> 00:27:36,963
- It's a beautiful gazebo.
- They've got taste.
219
00:27:36,964 --> 00:27:40,000
- Did you remove the shower curtain?
- What?
220
00:27:40,001 --> 00:27:43,818
- The shower curtain. Did you remove it?
- No!
221
00:27:43,819 --> 00:27:45,811
- Where is it then?
- Ah, well...
222
00:27:45,812 --> 00:27:49,040
- What did you do with it?
- I gave it away.
223
00:27:49,041 --> 00:27:52,872
- You gave it away? To whom?
- To a poor person.
224
00:27:52,873 --> 00:27:57,678
- A poor person?
- Yes, he came by and... warm clothes...
225
00:27:57,679 --> 00:28:00,768
- Warm, and you gave him that?
- Yes.
226
00:28:00,769 --> 00:28:03,728
- It was raining and...
- Yes?
227
00:28:03,729 --> 00:28:05,236
- I said to myself...
- What did you say to yourself?
228
00:28:05,237 --> 00:28:07,855
- I said...
- What did you say?
229
00:28:07,856 --> 00:28:13,418
He could get my coat,
but he was already gone.
230
00:28:13,419 --> 00:28:16,234
- What are you saying?
- To the gazebo!
231
00:28:27,138 --> 00:28:29,730
- Madam, madam!
- Yes.
232
00:28:29,731 --> 00:28:31,369
The Spanish musicians are here.
233
00:28:31,370 --> 00:28:34,335
That's great entertainment.
You'll see...
234
00:28:34,336 --> 00:28:36,888
- Say...
- Careful, damn.
235
00:28:36,889 --> 00:28:38,071
What is it?
236
00:28:38,072 --> 00:28:40,620
- A gentleman's asking for you.
- What was that?
237
00:28:40,621 --> 00:28:42,768
A gentleman's asking for you.
No, there, there...
238
00:28:48,588 --> 00:28:51,908
- Sir?
- Police inspector Ducros.
239
00:28:58,154 --> 00:29:02,185
- Get some champagne for the gentleman.
- No thanks, never when I'm on duty.
240
00:29:03,532 --> 00:29:08,875
It's original, that gazebo.
241
00:29:08,876 --> 00:29:16,201
It's from the Puy-de-Dôme and
it's a gazebo.
242
00:29:16,943 --> 00:29:18,355
Aha.
243
00:29:21,765 --> 00:29:24,220
- You wanted to talk to me?
- Yes.
244
00:29:24,221 --> 00:29:26,733
Do you know Mr Jo?
245
00:29:27,958 --> 00:29:30,650
- Mr who?
- Jo.
246
00:29:33,540 --> 00:29:38,599
Sorry... let me think...
247
00:29:38,600 --> 00:29:44,443
- Yes, no, Mr Jo... Thinking...
- Think well.
248
00:29:57,288 --> 00:30:00,189
- Let's have a drink.
- Is this your maid?
249
00:30:00,190 --> 00:30:04,141
Yes, police inspector Ducros.
250
00:30:05,376 --> 00:30:09,858
- What's so funny?
- It's just like last night.
251
00:30:09,859 --> 00:30:14,717
- What happened?
- Nothing, she went to the cinema.
252
00:30:14,718 --> 00:30:20,198
- What did you see?
- Sir, shooting somebody.
253
00:30:20,199 --> 00:30:24,111
- You go on.
- Tell me...
254
00:30:24,112 --> 00:30:26,973
- Did you kill somebody?
- Yes.
255
00:30:26,974 --> 00:30:29,778
- Yes?
- Not really, I pretended.
256
00:30:29,779 --> 00:30:34,535
I'm working on a detective story and
I often invite a friend.
257
00:30:34,536 --> 00:30:37,374
He plays the bad guy,
so I can judge the play.
258
00:30:37,375 --> 00:30:40,287
Mr Brisebard, you were right.
It's your shovel.
259
00:30:40,288 --> 00:30:43,236
- I have no shovel. What can I...
- It's yours.
260
00:30:43,237 --> 00:30:46,062
- I wanted to see you about the hole.
- Which hole?
261
00:30:46,063 --> 00:30:50,294
There is no hole.
This is police inspector Ducros.
262
00:30:50,295 --> 00:30:54,977
Mr Inspector, I don't know
who made this hole.
263
00:30:54,978 --> 00:30:57,916
- See? There is a hole.
- There is no hole. He's wrong.
264
00:30:57,917 --> 00:31:03,761
They dance, they jump, no hole.
Look, how beautiful.
265
00:31:03,762 --> 00:31:09,154
- I drink to what's underneath.
- What's underneath?
266
00:31:09,155 --> 00:31:12,226
There's nothing!
Yes, French soil!
267
00:31:12,227 --> 00:31:14,887
Ah, long live France.
268
00:31:14,888 --> 00:31:18,247
- Long live France!
- Long live the gazebo!
269
00:31:18,248 --> 00:31:22,433
Long live the Puy-de-Dôme and
long live peace.
270
00:31:22,434 --> 00:31:26,377
Excuse me.
What did you want to say?
271
00:31:26,378 --> 00:31:29,591
- I have a hole in my memory.
- Goodbye.
272
00:31:29,592 --> 00:31:34,553
I'll give you this beautiful
shovel. Goodbye, Inspector.
273
00:32:22,775 --> 00:32:25,545
Go, come on.
274
00:32:32,057 --> 00:32:34,464
Go recite a poem. A poem.
275
00:32:42,070 --> 00:32:44,431
Help me. You.
276
00:32:51,110 --> 00:32:56,963
- It was going to last 200 years.
- It's only temporary.
277
00:32:56,964 --> 00:32:59,700
- Repair it now.
- I'll be there tomorrow morning.
278
00:33:00,684 --> 00:33:02,154
I'll be there tomorrow morning.
279
00:33:05,946 --> 00:33:08,806
- Mr Inspector.
- Mr Brisebard.
280
00:33:08,807 --> 00:33:12,303
- About Mr Jo again.
- Mr who?
281
00:33:12,304 --> 00:33:14,281
- Mr Jo!
- Yes, of course.
282
00:33:14,282 --> 00:33:16,848
- Can I sit down?
- Of course, do sit down.
283
00:33:29,087 --> 00:33:30,818
What is it?
284
00:33:37,920 --> 00:33:40,278
- Have my seat.
- Yes.
285
00:33:45,991 --> 00:33:48,381
- Comfortable?
- Absolutely.
286
00:33:48,382 --> 00:33:52,979
Perfect. Something's going on.
287
00:33:52,980 --> 00:33:57,260
- What happened?
- Mr Jo was a blackmailer.
288
00:33:57,261 --> 00:33:58,286
- No.
- Yes.
289
00:33:58,287 --> 00:34:02,427
We found a list of all his victims,
at his place.
290
00:34:02,428 --> 00:34:03,363
- No.
- Yes.
291
00:34:03,364 --> 00:34:07,139
- That's why I'm here. You're on the list.
- Me?
292
00:34:07,140 --> 00:34:08,899
- It's not true.
- Yes, it is.
293
00:34:08,900 --> 00:34:12,790
I thought he must have
contacted you.
294
00:34:12,791 --> 00:34:16,217
Bang, bang, dead.
Tell me, Antoine.
295
00:34:16,218 --> 00:34:18,665
- The corpse.
- Hello, sir.
296
00:34:18,666 --> 00:34:22,878
- Let him speak.
- I have an idea to hide the corpse.
297
00:34:22,879 --> 00:34:27,524
- Is there a corpse?
- No corpse. Champagne but no corpse.
298
00:34:29,695 --> 00:34:32,861
Listen. I thought
it was a good idea.
299
00:34:40,733 --> 00:34:44,767
Who's that? -Barrister Colas.
He doesn't know a thing about theatre.
300
00:34:45,439 --> 00:34:46,980
Your barrister...
301
00:34:46,981 --> 00:34:52,672
You'd better tell me why
you're on Mr Jo's list.
302
00:34:52,673 --> 00:34:55,696
It's a simple routine question.
303
00:34:56,583 --> 00:34:57,983
For now.
304
00:35:01,513 --> 00:35:06,023
Promise me you won't tell my wife.
305
00:35:29,865 --> 00:35:31,382
I have...
306
00:35:46,127 --> 00:35:49,995
- I didn't hear a thing.
- I meant to say...
307
00:35:49,996 --> 00:35:55,478
...that my wife's Granuda's daughter.
- That's impossible.
308
00:35:55,479 --> 00:36:00,088
- Granuda, the crook who...
- Yes.
309
00:36:00,089 --> 00:36:03,201
- Unbelievable. In 1946?
- 1945!
310
00:36:03,202 --> 00:36:06,159
- 1945...
- 1946, I know my facts!
311
00:36:06,160 --> 00:36:08,562
Unbelievable.
312
00:36:14,677 --> 00:36:17,542
- I can't hear. I don't understand.
- I said that your wife...
313
00:36:17,543 --> 00:36:24,593
...if she's the daughter of Granuda...
if people knew... her career...
314
00:36:24,594 --> 00:36:28,307
- Granuda killed many people.
- Yes, four.
315
00:36:28,308 --> 00:36:30,415
- No, five.
- Four.
316
00:36:30,416 --> 00:36:32,825
- The fifth victim was the train guard.
- I see.
317
00:36:32,826 --> 00:36:38,561
A few years ago, a terrible
person wanted to scare Sylvie.
318
00:36:38,562 --> 00:36:41,932
He wanted to reveal her identity.
There.
319
00:36:43,241 --> 00:36:45,173
I say.
320
00:36:48,322 --> 00:36:53,105
- Inspector, the names on that list...
- Yes?
321
00:36:53,106 --> 00:36:55,875
- They won't be published, will they?
- Of course not.
322
00:36:55,876 --> 00:36:58,093
- They'll remain secret.
- Good.
323
00:36:58,094 --> 00:37:00,030
- All, except one.
- Which one?
324
00:37:00,031 --> 00:37:01,744
The one of the murderer.
325
00:37:02,819 --> 00:37:08,047
- Whose murderer?
- Mr Jo was murdered last night.
326
00:37:08,048 --> 00:37:10,983
- I beg your pardon?
- I have proof, so...
327
00:37:10,984 --> 00:37:16,596
- Proof, you have no proof.
- We found him with a hole in his head.
328
00:37:16,597 --> 00:37:19,548
- Where?
- On the floor.
329
00:37:19,549 --> 00:37:21,921
- But not here.
- No, at his place.
330
00:37:21,922 --> 00:37:23,877
- At his place?
- Yes.
331
00:37:24,554 --> 00:37:30,482
Bye bye. Don't worry, you're not a
murderer. You don't have the face.
332
00:37:37,241 --> 00:37:39,259
This is unbelievable.
333
00:37:39,260 --> 00:37:42,374
Who did I bury under the gazebo?
334
00:37:45,647 --> 00:37:48,165
Antoine, where were you?
The guests are already leaving.
335
00:37:48,166 --> 00:37:50,657
- Didn't you see Edouard?
- Edouard?
336
00:37:50,658 --> 00:37:53,423
He said he'd be at the party.
337
00:37:56,585 --> 00:37:58,967
He should sleep during the night.
338
00:38:01,586 --> 00:38:05,170
Edouard, my best friend...
339
00:38:06,470 --> 00:38:08,594
I buried my best friend
under the gazebo.
340
00:38:08,595 --> 00:38:11,671
It's really bad.
Hello?
341
00:38:12,993 --> 00:38:15,591
- Who's speaking?
- Edouard?
342
00:38:15,592 --> 00:38:20,431
Is it really you?
Is it really you in person?
343
00:38:21,561 --> 00:38:25,600
I'm glad to hear from you!
344
00:38:25,601 --> 00:38:29,130
Adrien thought you'd be
at my party.
345
00:38:29,131 --> 00:38:32,469
You couldn't make it?
Had a car accident?
346
00:38:32,470 --> 00:38:36,394
Very good. Your car is a wreck?
347
00:38:45,033 --> 00:38:45,859
She's not there?
348
00:38:52,617 --> 00:38:56,476
- What's wrong with her?
- Her husband left her...
349
00:38:56,477 --> 00:38:58,894
- Did he leave you?
- Yes.
350
00:38:58,895 --> 00:39:01,726
- When?
- Tuesday night.
351
00:39:02,722 --> 00:39:04,263
- Tuesday night?
- Yes.
352
00:39:04,264 --> 00:39:06,402
We have to find out where he is.
353
00:39:06,403 --> 00:39:10,535
I found him.
He ran off with someone else.
354
00:39:11,260 --> 00:39:13,047
- But when?
- Yesterday night.
355
00:39:13,048 --> 00:39:15,126
- When?
- Yesterday night, I said.
356
00:39:15,127 --> 00:39:19,475
- That's good.
- He...
357
00:39:19,476 --> 00:39:21,020
- Bichard!
- What about Bichard?
358
00:39:21,021 --> 00:39:23,020
- What happened to Bichard?
- He's been dead for two years.
359
00:39:23,021 --> 00:39:28,521
- That's good.
- Your husband acts so weird. I'll go...
360
00:39:28,522 --> 00:39:31,073
Hello, Auntie, it's Toitoine.
How's Unkie?
361
00:39:31,940 --> 00:39:35,357
It's Toitoine. You're not
hearing any better, are you?
362
00:39:35,358 --> 00:39:37,208
You're not hearing any better!
363
00:39:38,570 --> 00:39:41,350
Does he have the flu? Good!
364
00:39:44,548 --> 00:39:46,873
- Yes, I'll stay on the phone.
- I'm off.
365
00:39:46,874 --> 00:39:48,818
- Say hello from me.
- Caroline?
366
00:39:49,803 --> 00:39:53,256
Caroline, is anyone
missing in your family?
367
00:39:53,257 --> 00:39:55,078
- Don't you know?
- What?
368
00:39:55,179 --> 00:39:57,410
- Théophile.
- What about Théophile?
369
00:39:57,411 --> 00:40:00,944
- It's been almost 3 months...
- That's alright then.
370
00:40:00,945 --> 00:40:06,300
Listen, he was 93 years old.
Goodbye, Caroline.
371
00:40:06,301 --> 00:40:12,242
- What's wrong, Antoine?
- Everything's fine, believe me.
372
00:40:12,243 --> 00:40:16,465
No, I'm certain, he wasn't
there. Really.
373
00:40:18,285 --> 00:40:20,404
- Who is it?
- The plumber's wife.
374
00:40:20,405 --> 00:40:24,022
She wants to know if he was
at the party.
375
00:40:25,516 --> 00:40:28,209
Antoine, what's wrong?
376
00:40:28,210 --> 00:40:30,083
- Go say goodbye to Caroline.
- She's already gone.
377
00:40:30,084 --> 00:40:33,574
- No, I heard her just now.
- Tonight, to bed at 9, with an aspirin.
378
00:40:35,141 --> 00:40:37,913
This is terrible.
379
00:40:38,850 --> 00:40:43,229
A plumber, working overtime
to make some extra money.
380
00:40:47,769 --> 00:40:50,479
Mrs Bouillé?
Mr Brisebard speaking.
381
00:40:51,427 --> 00:40:57,013
That plumber who was working here...
does he have children?
382
00:40:57,014 --> 00:41:01,093
Six? It's really terrible.
383
00:41:02,261 --> 00:41:04,614
Are you sure?
He couldn't make it?
384
00:41:05,355 --> 00:41:11,229
He's standing next to you?
Give him three big kisses!
385
00:41:11,230 --> 00:41:14,261
And I'm kissing you too, Mrs Bouillé.
386
00:41:15,389 --> 00:41:19,598
Yes, everything's fine.
Bye bye, Mrs Bouillé.
387
00:41:22,555 --> 00:41:26,975
But who did I bury under the gazebo?
388
00:41:26,976 --> 00:41:30,753
It's me. I have good news,
Mr Brisebard.
389
00:41:30,754 --> 00:41:34,180
- That strange thing in your garden...
- Yes?
390
00:41:34,181 --> 00:41:36,847
- The Grunders really love it.
- The Grunders?
391
00:41:36,848 --> 00:41:40,549
Yes, the Grunders...
They want to pay 5 million extra.
392
00:41:40,550 --> 00:41:42,908
- How much does that make in total?
- 80 million French francs.
393
00:41:42,909 --> 00:41:45,337
- Sold!
- And Mrs Brisebard?
394
00:41:45,338 --> 00:41:47,330
- Mrs Brisebard...
- Ah!
395
00:41:47,331 --> 00:41:52,133
Sylvie, come here.
You'll see who's in charge here.
396
00:41:52,134 --> 00:41:57,643
Sylvie! I just sold the house.
No use disagreeing.
397
00:41:57,644 --> 00:42:00,441
That's fantastic, darling.
398
00:42:06,226 --> 00:42:09,160
vAnother round.
- Yes, darling.
399
00:42:11,751 --> 00:42:15,176
- You're not arguing?
- Why? I'm very happy.
400
00:42:32,638 --> 00:42:37,745
Mr Grunder even wrote a
cheque to your name.
401
00:42:42,620 --> 00:42:46,362
- Oh, 20 million francs.
- I'll get a bottle of champagne.
402
00:42:47,479 --> 00:42:50,200
- 20 million extra.
- Thanks to the gazebo.
403
00:42:50,201 --> 00:42:54,092
I need to tell you something.
I think the gazebo's awful.
404
00:42:54,093 --> 00:42:58,381
- I hate it even.
- So do the Grunders.
405
00:42:58,382 --> 00:43:01,559
They're paying 20 million
extra to have the gazebo removed.
406
00:43:01,560 --> 00:43:05,084
Your husband just needs
to sign this piece of paper.
407
00:43:05,085 --> 00:43:07,239
- For the house.
- Of course.
408
00:43:07,240 --> 00:43:10,646
- The countryside bores me.
- Ah.
409
00:43:11,342 --> 00:43:14,489
Angel, there's something Mrs Cramusel
didn't dare tell you.
410
00:43:14,490 --> 00:43:17,319
- Don't say it.
- The house has been sold anyway.
411
00:43:17,320 --> 00:43:19,162
Is it good news?
412
00:43:19,163 --> 00:43:22,748
The Grunders want to remove
the gazebo using dynamite.
413
00:43:22,749 --> 00:43:27,216
So they have somewhere to
put a swimming pool.
414
00:43:42,400 --> 00:43:43,500
Drink.
415
00:43:43,501 --> 00:43:46,795
- No.
- Drink. You have to sleep.
416
00:43:46,796 --> 00:43:48,754
No, I need to think.
417
00:44:03,778 --> 00:44:06,901
Why do you care that the
Grunders will remove the gazebo?
418
00:44:06,902 --> 00:44:09,475
I mind it a lot.
419
00:44:11,969 --> 00:44:13,681
You want to sell,
you don't want to sell.
420
00:44:16,002 --> 00:44:17,948
- Will you drink this or not?
- I won't drink it.
421
00:44:19,336 --> 00:44:21,891
Alright, goodnight.
422
00:44:26,471 --> 00:44:30,218
Goodnight, dearest.
423
00:44:32,793 --> 00:44:34,708
Goodnight, dearest.
424
00:44:35,350 --> 00:44:37,139
Goodnight, dearest.
425
00:46:45,210 --> 00:46:46,540
Do you need help?
426
00:46:47,130 --> 00:46:48,710
- Where is he?
- Who?
427
00:46:48,711 --> 00:46:50,759
- Riri.
- I don't know a Riri.
428
00:46:58,340 --> 00:47:01,138
- That's the maid.
- Where's the corpse?
429
00:47:01,139 --> 00:47:03,558
Whose corpse?
430
00:47:06,531 --> 00:47:09,849
We want to find Riri so much...
431
00:47:09,850 --> 00:47:13,528
...because he took the money.
432
00:47:13,529 --> 00:47:16,369
It would be terrible if we didn't
find it.
433
00:47:16,370 --> 00:47:18,738
I don't know what you're
on about.
434
00:47:18,739 --> 00:47:22,033
We followed our friend
to your place, last night.
435
00:47:22,034 --> 00:47:23,972
Now do you know what
I'm talking about?
436
00:47:25,138 --> 00:47:27,206
We waited all night for him.
437
00:47:27,207 --> 00:47:32,301
He must have left
your place again.
438
00:47:32,302 --> 00:47:35,146
- Enough talk, Le duc.
- Go for it Big Louis.
439
00:47:37,994 --> 00:47:40,849
What did you do to Riri?
440
00:47:52,047 --> 00:47:53,206
Come on.
441
00:48:03,384 --> 00:48:05,165
It's Riri.
442
00:48:07,716 --> 00:48:10,522
- He's stuck.
- Well, pull
443
00:48:10,523 --> 00:48:12,700
He was never going to give us
the money.
444
00:48:20,747 --> 00:48:24,845
The money's here.
Sorry for treating you the way we did.
445
00:48:24,846 --> 00:48:27,837
And thanks again for killing
Riri for us.
446
00:48:27,838 --> 00:48:30,389
- You have to take him with you.
- What do we want him for?
447
00:48:30,390 --> 00:48:33,064
- What about me?
- He's a gift.
448
00:48:33,472 --> 00:48:36,197
God, get me out of this mess.
449
00:48:41,828 --> 00:48:46,028
A statue, thank you God!
450
00:49:10,666 --> 00:49:12,327
- Antoine?
- Yes?
451
00:49:14,861 --> 00:49:17,593
- Did you sleep on the couch all night?
- Yes, of course.
452
00:49:20,916 --> 00:49:23,452
- What's that?
- A statue.
453
00:49:23,453 --> 00:49:27,232
- Yes, I know.
- I made it last night.
454
00:49:38,446 --> 00:49:41,969
Can I talk to the doctor, please?
455
00:49:41,970 --> 00:49:44,322
- Aren't you feeling well?
- It's for you.
456
00:49:44,323 --> 00:49:49,265
I feel fine. put the phone down.
Put it down fast!
457
00:49:49,266 --> 00:49:50,844
I'm feeling good.
458
00:49:54,179 --> 00:49:57,710
Antoine, I'm rather worried about you.
459
00:49:58,728 --> 00:50:05,164
Sylvie, I never told you that I've
wanted to be a sculptor all my life.
460
00:50:05,165 --> 00:50:07,906
- Oh, alright.
- Isn't it beautiful?
461
00:50:07,907 --> 00:50:10,192
- What?
- The statue, of course.
462
00:50:10,193 --> 00:50:12,784
- It's very beautiful.
- Is it really?
463
00:50:12,785 --> 00:50:15,760
- Yes.
- Sylvie, I'm pleased.
464
00:50:15,761 --> 00:50:20,781
The statue will never leave us.
It'll go into our new living room.
465
00:50:22,337 --> 00:50:26,872
Why do you pull that face?
466
00:50:26,873 --> 00:50:29,591
- Antoine...
- I have a right to make statues.
467
00:50:29,592 --> 00:50:31,871
- Yes, of course.
- I'm not the only one.
468
00:50:31,872 --> 00:50:33,690
- Of course, darling.
- Others have done it before me.
469
00:50:33,691 --> 00:50:36,797
I don't need to see a doctor
because I made a statue.
470
00:50:36,798 --> 00:50:38,160
Of course not, darling.
471
00:50:38,161 --> 00:50:44,304
- And I like it.
- That's what it is.
472
00:50:44,305 --> 00:50:46,409
Did Rodin ever see a doctor?
473
00:50:46,410 --> 00:50:49,723
He didn't give shower curtains
to strangers.
474
00:50:49,724 --> 00:50:53,462
I've got your play.
What a coincidence.
475
00:50:53,463 --> 00:50:57,016
Your story is the one
of Mr Jo.
476
00:50:57,017 --> 00:50:58,917
- I know that.
- Did you read the article?
477
00:50:58,918 --> 00:51:00,623
I didn't read any article.
478
00:51:01,461 --> 00:51:05,681
- What's this?
- A portrait of my grandmother.
479
00:51:05,682 --> 00:51:08,966
- You're not going to leave that here?
- Yes, I am.
480
00:51:08,967 --> 00:51:11,619
- It's my grandmother.
- Alright.
481
00:51:11,620 --> 00:51:14,025
Don't I have the right...
482
00:51:14,026 --> 00:51:16,009
- But of course...
- I'm getting changed.
483
00:51:18,235 --> 00:51:22,010
- Excuse me, because...
- Yes, no, I understood.
484
00:51:22,011 --> 00:51:26,750
- I have things to do.
- What do you say about Mr Jo's story?
485
00:51:26,751 --> 00:51:31,324
It's just a stupid
everyday story.
486
00:51:31,325 --> 00:51:34,302
I don't agree. If it was, they
wouldn't put inspector Ducros on it.
487
00:51:34,303 --> 00:51:36,971
Inspector Ducros isn't
that great.
488
00:51:36,972 --> 00:51:39,168
Ducros? He catches all
the criminals.
489
00:51:39,169 --> 00:51:43,329
Ducros is a loser. He has that,
he has that, but he doesn't have this.
490
00:51:43,330 --> 00:51:46,325
Who, Ducros?
He's a special person.
491
00:51:46,326 --> 00:51:49,072
I know him better than you.
We went to school together.
492
00:51:49,073 --> 00:51:51,333
We're on a first name basis.
493
00:51:51,334 --> 00:51:55,433
- Hello, Antoine, how are you?
- Mr Inspector.
494
00:51:55,434 --> 00:51:57,816
- What's wrong? No first name?
- Of course.
495
00:51:57,817 --> 00:51:58,865
Well?
496
00:51:59,953 --> 00:52:01,661
How are you, buddysir?
497
00:52:02,637 --> 00:52:04,283
How are you, sirbuddy?
498
00:52:05,497 --> 00:52:06,608
How are you, buddy?
499
00:52:06,609 --> 00:52:07,609
That's better.
500
00:52:09,108 --> 00:52:10,785
We've known each other
for a long time.
501
00:52:10,786 --> 00:52:11,830
- Sir.
- Sir.
502
00:52:11,831 --> 00:52:14,757
Mr... barrister Colas.
503
00:52:14,758 --> 00:52:17,725
- He's a barrister with the Crown Court.
- You already got a lawyer?
504
00:52:17,726 --> 00:52:22,937
Inspector Ducros, our friend Antoine
is writing a detective story.
505
00:52:22,938 --> 00:52:27,000
Rascal.
Remember when we were young?
506
00:52:27,729 --> 00:52:30,361
- I know who killed Jo.
- Me too.
507
00:52:30,362 --> 00:52:32,178
What do you mean, me too?
508
00:52:33,620 --> 00:52:36,470
As I said, remember when
we were young...
509
00:52:38,877 --> 00:52:41,475
- Would you like a drink?
- What?
510
00:52:41,476 --> 00:52:42,992
- What you like a drink?
- What's that?
511
00:52:42,993 --> 00:52:46,385
- We'll do what?
- Have a drink. I'll get it.
512
00:53:10,028 --> 00:53:13,891
- What's that?
- That's his grandmother.
513
00:53:29,592 --> 00:53:33,001
This is my grandmother
when she was 15 or 16 years old.
514
00:53:37,386 --> 00:53:38,829
What did you say?
515
00:53:40,546 --> 00:53:42,372
I can't hear you.
516
00:53:42,708 --> 00:53:45,291
- Mrs Brisebard.
- My pleasure, madam.
517
00:53:45,292 --> 00:53:49,274
- Police inspector Ducros.
- Police, why?
518
00:53:49,275 --> 00:53:54,860
I was in the area and thought I'd
visit my best friend.
519
00:53:58,182 --> 00:54:00,936
- Excuse us.
- Excuse me.
520
00:54:03,265 --> 00:54:05,175
- I'm really worried.
- Why?
521
00:54:05,176 --> 00:54:09,371
- Didn't you notice?
- He's a bit nervous, at the moment.
522
00:54:09,372 --> 00:54:12,805
- A bit?
- You know him. He's always nervous.
523
00:54:13,797 --> 00:54:17,590
- Look at the gazebo.
- The bad weather did that.
524
00:54:21,082 --> 00:54:23,755
It fell.
525
00:54:25,823 --> 00:54:31,448
- What's wrong?
- Look at this.
526
00:54:31,449 --> 00:54:35,374
I promised him it would last
200 years.
527
00:54:35,375 --> 00:54:38,100
- I've lost face.
- But no, calm down.
528
00:54:38,101 --> 00:54:42,464
We'll get you a glass of wine.
You'll feel a lot better.
529
00:54:46,732 --> 00:54:48,320
Sit down.
530
00:54:54,020 --> 00:54:57,958
You're hard to follow, Mr Brisebard.
Sit down.
531
00:55:00,381 --> 00:55:05,037
Why would you hide things
amongst old friends?
532
00:55:05,038 --> 00:55:10,044
Mr Colas told me that he
knew someone famous...
533
00:55:10,045 --> 00:55:13,939
...and I told him I knew someone
who's even more famous.
534
00:55:14,744 --> 00:55:18,401
- Me? Thank you.
- You're very famous, you know.
535
00:55:18,402 --> 00:55:20,554
Everybody talks about you.
536
00:55:21,481 --> 00:55:25,974
- You're a good, friendly inspector.
- Very friendly.
537
00:55:27,747 --> 00:55:31,583
That speaks for itself when
you're making things up.
538
00:55:35,836 --> 00:55:37,271
Sit down.
539
00:55:39,789 --> 00:55:43,106
Since you like stories,
what about this one...
540
00:55:45,106 --> 00:55:49,366
Once, there was a well-liked man.
541
00:55:50,671 --> 00:55:53,923
One day, he meets a guy
with bad intentions.
542
00:55:54,451 --> 00:55:55,823
Let's say, Mr Jo.
543
00:55:55,824 --> 00:55:56,816
To keep it simple.
544
00:55:57,153 --> 00:55:58,152
- Who?
- Jo.
545
00:56:00,494 --> 00:56:01,267
Riri.
546
00:56:01,781 --> 00:56:03,596
- Who?
- Riri.
547
00:56:04,076 --> 00:56:07,378
Another bad guy...
Jo's accomplice.
548
00:56:07,928 --> 00:56:10,242
He often collected money.
549
00:56:11,033 --> 00:56:13,472
- For him.
- I see.
550
00:56:14,235 --> 00:56:16,928
- And?
- After they kill Jo...
551
00:56:16,929 --> 00:56:22,448
...Riri takes the money and finds
a note about a meeting with a man.
552
00:56:22,449 --> 00:56:27,820
He goes to that man
to teach him a lesson.
553
00:56:28,633 --> 00:56:32,757
He was probably armed.
Our good friend got scared and shot him.
554
00:56:36,742 --> 00:56:40,251
That's how Riri was killed
instead of Jo.
555
00:56:42,642 --> 00:56:50,077
And now our good man has to get rid of
a corpse, without knowing who it is.
556
00:56:50,078 --> 00:56:52,230
Congratulations.
557
00:56:52,231 --> 00:56:54,984
Congratulations, inspector.
You should thank the inspector.
558
00:56:54,985 --> 00:56:56,903
- It's a good story for his play.
- But no...
559
00:56:56,904 --> 00:57:01,873
Yes, that's your play and you
were looking for a part for me.
560
00:57:01,874 --> 00:57:03,362
- But no!
- But yes!
561
00:57:03,920 --> 00:57:08,989
Jo comes in during the night.
I fire, he falls down.
562
00:57:09,647 --> 00:57:12,081
And the next day, I find out
I killed the wrong one.
563
00:57:12,351 --> 00:57:17,000
God, who did I kill?
Who?
564
00:57:17,001 --> 00:57:19,102
I call all my friends. You know,
like you did last night.
565
00:57:19,103 --> 00:57:23,851
Hello Trude, hello Macha.
And we have to get rid of the body.
566
00:57:23,852 --> 00:57:25,231
And...
567
00:57:42,887 --> 00:57:44,377
- What's wrong with her?
- I'll be a father.
568
00:57:44,378 --> 00:57:45,881
Get a glass of water.
569
00:57:53,566 --> 00:57:56,315
- What do we do now?
- Search the garden and the gazebo.
570
00:57:56,316 --> 00:57:58,817
Either there's a body
or I'm an idiot.
571
00:57:58,818 --> 00:57:59,914
- Yes, boss.
- What?
572
00:57:59,915 --> 00:58:01,352
- That's my opinion as well.
- What?
573
00:58:01,353 --> 00:58:04,184
- That you're on the right track.
- Good.
574
00:58:07,031 --> 00:58:09,547
- Drink.
- When will it be born?
575
00:58:09,548 --> 00:58:11,582
- Born what?
- The child.
576
00:58:11,583 --> 00:58:14,395
In 6 months, 8 months,
12 months. I don't know.
577
00:58:14,396 --> 00:58:16,470
We're not in a hurry, you know.
Drink.
578
00:58:16,471 --> 00:58:17,927
I'll be right back.
579
00:58:21,785 --> 00:58:25,790
Mr Brisebard, the Grunders have arrived.
Are you selling or not?
580
00:58:25,791 --> 00:58:28,058
Let them buy quickly.
581
00:58:29,745 --> 00:58:31,470
- What's wrong?
- What's that?
582
00:58:31,471 --> 00:58:35,476
- That's my grandmother.
- Who made this?
583
00:58:35,477 --> 00:58:36,477
I did.
584
00:58:41,513 --> 00:58:44,633
Antoine, why did you
hide this from me?
585
00:58:49,187 --> 00:58:51,694
- I'll explain everything.
- Yes.
586
00:58:59,957 --> 00:59:02,989
- There's nothing there, boss.
- Then I'm an idiot.
587
00:59:07,266 --> 00:59:08,164
There.
588
00:59:08,165 --> 00:59:13,713
Darling, do you love me that much?
From now on, we're in it together.
589
00:59:13,714 --> 00:59:15,857
You'll see how I handle this.
590
00:59:20,064 --> 00:59:21,026
Am I interrupting?
591
00:59:22,107 --> 00:59:24,667
I want to speak to your husband.
592
00:59:33,313 --> 00:59:36,685
Come in.
You'll see the house is beautiful.
593
00:59:41,734 --> 00:59:44,262
See? It's really beautiful.
594
00:59:45,214 --> 00:59:48,772
- It's very hot.
- I thought it was rather cold.
595
00:59:49,769 --> 00:59:53,032
This is Mr Brisebard's grandmother.
596
00:59:53,033 --> 00:59:56,982
- You know his charming wife.
- Hello.
597
01:00:03,875 --> 01:00:06,850
- Maybe I should wear my bathing suit.
- Enough of these games.
598
01:00:06,851 --> 01:00:08,922
You helped your husband hide the body,
didn't you?
599
01:00:08,923 --> 01:00:11,423
- Which body?
- That's enough, the both of you.
600
01:00:11,424 --> 01:00:14,399
- You dissolved it in sulphuric acid.
- Is that possible?
601
01:00:15,263 --> 01:00:17,440
We're going to change our tune.
602
01:00:17,441 --> 01:00:19,149
- Boss?
- Get Andrieux.
603
01:00:19,150 --> 01:00:21,654
- Andrieux.
- Get Plumerel.
604
01:00:24,405 --> 01:00:26,245
- Here, boss.
- Alright.
605
01:00:33,201 --> 01:00:35,416
- The plumber's here.
- Show him the bathroom.
606
01:00:35,417 --> 01:00:36,887
Please follow me.
607
01:00:44,225 --> 01:00:51,156
As you can see, it's very quiet here.
Come, the kitchen's over there.
608
01:00:52,925 --> 01:00:56,064
Darling, your husband
still hasn't come back?
609
01:00:56,065 --> 01:00:58,028
- No.
- This isn't the moment. Come.
610
01:01:00,076 --> 01:01:01,597
It's a madhouse here.
611
01:01:01,965 --> 01:01:05,400
- Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet?
- Yes.
612
01:01:05,401 --> 01:01:06,440
Look at this.
613
01:01:09,308 --> 01:01:13,043
We'll search from the attic
to the basement, you hear?
614
01:01:13,044 --> 01:01:17,091
- If we don't find anything, I'll apologise.
- No!
615
01:01:17,092 --> 01:01:20,335
- You're starting to lose it, aren't you?
- Yes.
616
01:01:22,906 --> 01:01:24,396
Anybody here?
617
01:01:26,508 --> 01:01:29,387
Sir, registered mail for Mrs Brisebard.
618
01:02:00,220 --> 01:02:03,370
Antoine, this isn't the moment.
619
01:02:03,371 --> 01:02:04,714
- Wait here for me.
- No!
620
01:02:04,715 --> 01:02:06,047
- Wait here.
- No!
621
01:02:06,048 --> 01:02:09,250
- Do you mind waiting here?
- No, I don't want to...
622
01:02:25,418 --> 01:02:26,591
- Come, help me.
- What?
623
01:02:26,592 --> 01:02:28,452
Help me!
624
01:02:29,214 --> 01:02:30,414
Please help me.
625
01:02:30,415 --> 01:02:32,478
Antoine, come here.
626
01:02:32,479 --> 01:02:34,052
Antoine, good man...
627
01:02:34,053 --> 01:02:36,970
I'm not going to do this on my own,
am I?
628
01:02:36,971 --> 01:02:38,658
Come on.
629
01:02:41,961 --> 01:02:43,211
Help me.
630
01:02:43,212 --> 01:02:44,837
Quick, get rid of this.
631
01:02:46,578 --> 01:02:48,337
1, 2, 3...
632
01:02:52,061 --> 01:02:55,347
- Backward, backward I say.
- It's heavy...
633
01:02:59,504 --> 01:03:01,680
No, that way.
634
01:03:01,681 --> 01:03:04,603
- I can't go on.
- That way.
635
01:03:10,555 --> 01:03:12,886
Antoine, did you hurt yourself, darling?
636
01:03:14,347 --> 01:03:17,764
- He's too long.
- We'll cut him up.
637
01:03:18,599 --> 01:03:21,048
Put the feet in.
638
01:03:21,757 --> 01:03:23,291
Not your feet!
639
01:03:25,436 --> 01:03:28,314
- There we go.
- He's so heavy.
640
01:03:37,949 --> 01:03:42,096
- His head. Give me your shirt.
- No, I don't want to.
641
01:03:42,097 --> 01:03:46,181
- My shirt...
- So many buttons...
642
01:03:49,315 --> 01:03:51,270
No, no!
643
01:03:51,271 --> 01:03:53,288
This really isn't the moment.
644
01:03:54,625 --> 01:03:56,525
This is the room.
645
01:03:57,944 --> 01:04:03,335
And there... the dining room.
646
01:04:07,686 --> 01:04:16,729
Antoine, Antoine, come here.
Listen. like this. Alright?
647
01:04:19,326 --> 01:04:21,686
Pull, but pull.
648
01:04:26,019 --> 01:04:27,070
Push.
649
01:04:42,489 --> 01:04:43,859
Let's go look at the rooms.
650
01:04:52,254 --> 01:04:54,611
Go get a saw.
651
01:05:16,190 --> 01:05:20,071
- Say, the garage is locked.
- What do you want me to do about it?
652
01:05:20,072 --> 01:05:22,908
- The key, quick.
- The key's in the kitchen.
653
01:05:23,591 --> 01:05:24,891
What happened to your grandmother?
654
01:05:24,892 --> 01:05:25,891
She's dead!
655
01:05:34,617 --> 01:05:43,840
Antoine, come here.
Get changed quickly.
656
01:05:44,732 --> 01:05:46,767
Get dressed!
657
01:05:49,847 --> 01:05:51,352
Antoine, this isn't the moment.
658
01:06:18,151 --> 01:06:19,086
Thanks!
659
01:06:23,946 --> 01:06:25,385
Andrieux...
660
01:06:38,085 --> 01:06:40,023
Well?
661
01:06:48,790 --> 01:06:54,187
- No...
- The door bell. Open the door.
662
01:06:57,240 --> 01:06:58,644
- Sir?
- Hello sir.
663
01:06:58,645 --> 01:07:02,706
- Nice day, isn't it? Excuse me.
- Hey you!
664
01:07:02,707 --> 01:07:05,732
I often visit people.
It's my job.
665
01:07:05,733 --> 01:07:09,342
I used to be a public servant and now
I give demonstrations at people's homes.
666
01:07:09,343 --> 01:07:12,367
So I'm used to giving demonstrations.
667
01:07:12,368 --> 01:07:15,130
One demonstration and you'll buy it.
668
01:07:15,131 --> 01:07:17,076
- Antoine.
- Yes.
669
01:07:17,077 --> 01:07:18,460
- Am I interrupting?
- Yes.
670
01:07:18,461 --> 01:07:21,803
It will only take a few seconds.
Don't panic.
671
01:07:21,804 --> 01:07:24,661
- Antoine.
- There.
672
01:07:24,662 --> 01:07:29,617
- And now I'll light it.
- Antoine!
673
01:07:29,618 --> 01:07:30,617
Yes.
674
01:07:33,264 --> 01:07:35,100
No problem at all.
675
01:07:35,101 --> 01:07:37,415
- What's wrong?
- In the clock, quickly.
676
01:07:37,416 --> 01:07:38,416
- Quickly.
- Yes.
677
01:07:38,417 --> 01:07:39,417
It's not opening.
678
01:07:44,638 --> 01:07:46,348
Quickly, please.
679
01:07:49,620 --> 01:07:51,966
Fire!
680
01:07:51,967 --> 01:07:57,546
- Fire!
- What's happening?
681
01:07:58,025 --> 01:08:00,526
Quickly, water.
682
01:08:18,325 --> 01:08:21,753
This is a good bit for the new play.
683
01:08:26,043 --> 01:08:28,174
Get that idiot out of here.
684
01:08:28,175 --> 01:08:29,175
Come along.
685
01:08:31,004 --> 01:08:33,454
Come, we'll fix you up.
686
01:08:33,455 --> 01:08:35,054
I'll get a screwdriver.
687
01:08:36,465 --> 01:08:40,181
Let me help you.
Are you alright?
688
01:08:40,182 --> 01:08:43,611
- Thanks!
- That's the least I can do.
689
01:08:44,939 --> 01:08:45,986
Brisebard.
690
01:08:48,708 --> 01:08:49,878
Brisebard.
691
01:08:49,879 --> 01:08:54,768
- Brisebard. Where's your husband?
- He's somewhere...
692
01:09:05,022 --> 01:09:08,374
- How does he do that?
- He's a Sunday's child.
693
01:09:08,375 --> 01:09:12,273
Sunday, Monday, I'm not wasting
any more time here.
694
01:09:12,938 --> 01:09:14,202
I don't need any more headaches.
695
01:09:19,553 --> 01:09:24,154
Your wife's asking for you.
696
01:09:29,206 --> 01:09:30,732
- I've got the screwdriver.
- Finally.
697
01:09:37,802 --> 01:09:40,258
Do you want to see the rest?
698
01:09:41,008 --> 01:09:45,089
I think I've seen it all.
699
01:09:54,559 --> 01:09:58,988
- Where's inspector Ducros? It's urgent.
- In the kitchen.
700
01:09:58,989 --> 01:09:59,988
Thank you.
701
01:10:01,765 --> 01:10:05,850
- We're off. See you soon.
- It was fun.
702
01:10:10,367 --> 01:10:15,618
Sir, we're off.
Wait, let me help.
703
01:10:54,671 --> 01:10:59,533
Quick, we'll be back.
I bet it's not Riri's corpse.
704
01:11:17,017 --> 01:11:20,118
When we're out at sea,
out of the window.
705
01:11:23,410 --> 01:11:27,534
You'll see, it'll be a nice cruise.
706
01:11:32,987 --> 01:11:38,524
- I didn't want all this.
- Do you regret telling me?
707
01:11:38,525 --> 01:11:42,513
No, of course not.
I just hope he fits.
708
01:11:42,514 --> 01:11:45,636
Try it, while I call a
travel agent.
709
01:11:48,439 --> 01:11:52,108
Where to? I don't know. Tahiti?
710
01:11:53,034 --> 01:11:58,403
- No Tahiti for the next three weeks.
- Find something else.
711
01:12:01,973 --> 01:12:03,676
Singapore, the day after tomorrow,
is perfect.
712
01:12:04,630 --> 01:12:08,622
Tell me, how big are the
windows of the ship?
713
01:12:10,557 --> 01:12:13,656
- Would 40 cm be enough?
- Height or width?
714
01:12:13,657 --> 01:12:16,504
- I think height.
- At least 50 cm. At least.
715
01:12:16,505 --> 01:12:17,504
Alright 50 then.
716
01:12:22,657 --> 01:12:26,589
A window of 50 cm.
You'd do me a big favour.
717
01:12:36,743 --> 01:12:38,026
Where's your husband?
718
01:12:40,813 --> 01:12:43,767
- Sit down. I'll get him.
- Find him.
719
01:12:45,677 --> 01:12:49,054
- What do you want from him now?
- Have you got a warrant?
720
01:12:49,055 --> 01:12:50,055
I do now.
721
01:12:56,089 --> 01:12:59,136
Ah, you're going on a trip.
You're running away.
722
01:12:59,902 --> 01:13:05,279
- What's in there?
- Nothing. We're looking for the key.
723
01:13:05,280 --> 01:13:06,280
Of course.
724
01:13:08,161 --> 01:13:09,587
There he is, boss.
725
01:13:10,844 --> 01:13:13,427
- What are you doing there?
- I'm writing my story.
726
01:13:13,572 --> 01:13:17,279
- And what's with her?
- Must be the baby.
727
01:13:17,753 --> 01:13:21,195
- She shouldn't get worked up.
- Is that why you're in the suitcase?
728
01:13:21,196 --> 01:13:24,358
Enough with the comedy, you two.
We found the corpse...
729
01:13:24,359 --> 01:13:27,467
...of Big Louis with a hole in his head.
- We don't know that person.
730
01:13:27,468 --> 01:13:30,616
It means Riri killed Big Louis
before coming here.
731
01:13:30,617 --> 01:13:37,503
- Haven't you seen Riri yet?
- Have mercy father. I mean inspector.
732
01:13:37,504 --> 01:13:38,503
We're not getting anywhere here.
733
01:13:38,504 --> 01:13:43,371
Plumerel, the floors. Andrieux in
the car. I'll start in the basement.
734
01:13:43,372 --> 01:13:46,065
- Do you have an oven?
- Won't work because of the golden teeth.
735
01:13:46,066 --> 01:13:48,364
- What?
- Make yourself at home.
736
01:13:48,365 --> 01:13:49,866
Indeed!
737
01:13:54,103 --> 01:13:56,311
We're almost there.
738
01:13:56,599 --> 01:14:01,464
We have to get him out.
There's no time for that.
739
01:14:02,412 --> 01:14:05,407
- I can't go on.
- We have to get him out.
740
01:14:22,304 --> 01:14:26,706
- Why do you look at me like that?
- Never put mustard on the salami.
741
01:14:26,707 --> 01:14:28,589
It's a crime.
742
01:14:30,147 --> 01:14:31,978
The key. I'll get it.
743
01:14:33,545 --> 01:14:39,578
- Well, dear man, how do you feel now?
- Better than in the clock, isn't it?
744
01:14:40,435 --> 01:14:44,506
Stop the comedy.
Poor Riri, killed by crazy people.
745
01:14:44,507 --> 01:14:46,207
- Come out.
- He can't.
746
01:14:46,208 --> 01:14:50,328
- Come out, Brisebard.
- The gendarmerie's on the phone.
747
01:14:53,995 --> 01:14:56,438
Tonelotti's van is in
the back of our garden.
748
01:15:04,421 --> 01:15:07,968
Yes, stay there. I'm coming.
749
01:15:09,212 --> 01:15:13,174
- And?
- They found Le duc's car.
750
01:15:13,175 --> 01:15:15,611
Inside it were Riri's things
and 32 thousand francs.
751
01:15:15,612 --> 01:15:17,750
- Then I think...
- Don't think, I'm in a hurry.
752
01:15:44,498 --> 01:15:45,909
Brisebard.
753
01:15:47,042 --> 01:15:48,240
Come here.
754
01:16:21,731 --> 01:16:28,764
I want to apologise. It was clearly a
case of criminals killing each other.
755
01:16:28,765 --> 01:16:32,582
Riri was ambushed after he came here
and the smartest one kept the money.
756
01:16:33,359 --> 01:16:36,662
As for Riri's corpse... we'll search
the entire region until we find it.
757
01:16:36,663 --> 01:16:39,476
It's easy to hide a corpse
for a professional killer.
758
01:16:39,477 --> 01:16:42,388
- Only for a professional...
- Yes.
759
01:16:42,839 --> 01:16:48,403
I apologise again. If you need anything,
please let me know at phone number 17.
760
01:16:48,640 --> 01:16:50,837
- It's number 14.
- 14 is the telegraph.
761
01:16:51,072 --> 01:16:52,900
- What about the fire department then?
- The fire department's 18.
762
01:16:52,901 --> 01:16:54,850
If you need information, press 12.
763
01:16:54,851 --> 01:16:55,851
Goodbye.
764
01:17:00,529 --> 01:17:04,345
- And you almost lost hope.
- Tonelotti!
765
01:17:04,346 --> 01:17:05,346
The trunk!
766
01:17:22,843 --> 01:17:25,423
My trunk.
Where's my trunk, Mr Tonelotti.
767
01:17:25,424 --> 01:17:26,424
My trunk.
768
01:17:26,425 --> 01:17:29,628
- Antoine, stop.
- My trunk.
769
01:17:32,713 --> 01:17:35,653
- Antoine.
- Where's my trunk?
770
01:17:47,668 --> 01:17:51,151
- The bastard.
- You should have let me deal with it.
771
01:17:54,022 --> 01:17:57,112
- You really don't want a drink?
- Never on duty.
772
01:17:57,113 --> 01:17:58,112
Alright then...
773
01:18:05,322 --> 01:18:06,831
- Mr Brisebard?
- Yes.
774
01:18:06,832 --> 01:18:07,863
- Mrs Brisebard.
- Yes.
775
01:18:07,864 --> 01:18:09,718
- Is this your trunk?
- No.
776
01:18:09,719 --> 01:18:12,678
Yes, it's yours.
Come have a look.
777
01:18:13,679 --> 01:18:16,886
Look well. It's yours.
It says so.
778
01:18:17,622 --> 01:18:19,139
- Now that you mention it.
- See?
779
01:18:19,140 --> 01:18:23,700
It was found on a public road,
so we're returning it.
780
01:18:23,701 --> 01:18:26,849
- If we didn't have the police...
- Indeed, madam.
781
01:18:27,273 --> 01:18:31,899
I'm glad to have been of service.
It was our pleasure.
782
01:18:32,736 --> 01:18:40,401
I'm quite a fan of yours, your talent.
But I don't go to the theatre often.
783
01:18:41,455 --> 01:18:47,005
- Tickets are expensive, unfortunately.
- From now on, it's free for you.
784
01:18:47,406 --> 01:18:49,396
Madam... madam...
785
01:19:03,037 --> 01:19:04,008
We're going!
786
01:19:10,694 --> 01:19:13,021
I can go to the rehearsal after all.
787
01:19:13,572 --> 01:19:16,422
And him in there?
What about him?
788
01:19:16,423 --> 01:19:18,579
You have a lot of time to think about it.
789
01:19:18,580 --> 01:19:21,022
You have such a lively imagination.
790
01:20:07,014 --> 01:20:09,597
Brisebard! Brisebard!
790
01:20:10,305 --> 01:20:16,245
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
61583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.