Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,054 --> 00:00:57,056
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:57,140 --> 00:00:58,683
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,603
EPISODE 14
4
00:02:08,962 --> 00:02:11,339
I'm so touched.
5
00:02:17,387 --> 00:02:19,180
-Give it back.
-Why? No.
6
00:02:19,264 --> 00:02:20,765
It's cold.
7
00:02:32,485 --> 00:02:34,112
Why are you sleeping here? Go home.
8
00:02:39,242 --> 00:02:40,743
I fell asleep.
9
00:02:42,745 --> 00:02:44,289
I have a lot of things to prepare for.
10
00:02:46,541 --> 00:02:48,668
-For the buyer in China?
-Yes.
11
00:02:50,503 --> 00:02:52,714
I've taken care of all their requests.
12
00:02:52,922 --> 00:02:54,966
The contract will be renewed
at the next meeting.
13
00:02:59,596 --> 00:03:00,722
You're busy.
14
00:03:04,726 --> 00:03:05,685
What's wrong?
15
00:03:07,896 --> 00:03:09,063
Did something happen?
16
00:03:14,110 --> 00:03:15,069
The old man
17
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
is dying?
18
00:03:19,782 --> 00:03:22,327
A shareholder meeting will be held soon
to appoint a new chairman.
19
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
He'll want Jang Geun-soo
to be his successor.
20
00:03:27,707 --> 00:03:31,127
So? You want to stop him
from getting appointed?
21
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
Our ultimate goal
is Chairman Jang's dismissal.
22
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
But how?
23
00:03:36,257 --> 00:03:39,052
He's in good terms
with two of the non-executive directors.
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
Right, Yang Sang-un and Shin U-je.
25
00:03:41,804 --> 00:03:45,516
The board members and the CEO
should never be too close.
26
00:03:45,600 --> 00:03:48,811
As for Mr. Yang, he even manages
Chairman Jang's borrowed-name stocks.
27
00:03:49,395 --> 00:03:50,563
It provides enough grounds.
28
00:03:50,647 --> 00:03:53,524
We'll remove Mr. Yang from the board
and use that
29
00:03:53,608 --> 00:03:55,401
to weaken Chairman Jang.
30
00:03:56,861 --> 00:03:57,987
Will you be all right though?
31
00:03:59,155 --> 00:04:01,991
Didn't you say
Geun-soo used to work at DanBam?
32
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Are you sure
you want to go at him like this?
33
00:04:09,332 --> 00:04:10,291
Mr. Park?
34
00:04:11,376 --> 00:04:14,420
Geun-soo wouldn't expect me to be
that considerate. The same goes for me.
35
00:04:18,424 --> 00:04:21,469
Then who will replace Mr. Yang
after we get him removed?
36
00:04:22,804 --> 00:04:25,556
Saeroyi doesn't qualify
because he's a CEO of a corporation.
37
00:04:26,432 --> 00:04:27,350
Me.
38
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
But in most cases,
renowned professors or public officials--
39
00:04:33,815 --> 00:04:36,693
A business management specialist
who can act as an advisor.
40
00:04:37,277 --> 00:04:39,821
And as an inspector who can prevent
the CEO's dogmatic decisions.
41
00:04:40,613 --> 00:04:42,657
Isn't that what the board members do?
42
00:04:44,033 --> 00:04:45,285
That's right.
43
00:04:45,660 --> 00:04:47,954
Named as one of Asia's
power businesswomen by Forbes.
44
00:04:48,037 --> 00:04:49,539
The businesswoman who turned
45
00:04:49,622 --> 00:04:51,874
a tiny pub into the company
that is known as IC Co. today.
46
00:04:53,251 --> 00:04:54,460
That's me.
47
00:04:56,629 --> 00:04:58,715
-That's true.
-Definitely.
48
00:04:59,215 --> 00:05:01,175
It's just that you're too young.
49
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
Right, but she'd be perfect for the role.
50
00:05:05,388 --> 00:05:06,389
She's extremely competent.
51
00:05:07,598 --> 00:05:09,017
We've seen what she can do.
52
00:05:10,977 --> 00:05:12,228
Let's go for it.
53
00:05:16,649 --> 00:05:17,608
It'll go well, right?
54
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
Yes, there won't be any problems.
55
00:05:48,097 --> 00:05:49,098
I said I support it,
56
00:05:49,182 --> 00:05:50,516
but with the thing in China too...
57
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
Can you handle everything?
58
00:05:54,103 --> 00:05:56,022
Do you have time to worry about that?
59
00:05:58,858 --> 00:05:59,817
Well...
60
00:06:00,651 --> 00:06:03,071
If you feel that bad,
61
00:06:03,905 --> 00:06:05,323
grant me a wish.
62
00:06:06,908 --> 00:06:07,825
What's your wish?
63
00:06:09,202 --> 00:06:10,787
Please go on a date with me.
64
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
I told you not to cross the line.
65
00:06:22,423 --> 00:06:23,591
It's my wish.
66
00:06:29,013 --> 00:06:30,056
So is Chairman Jang
67
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
in the hospital now?
68
00:06:34,143 --> 00:06:35,228
I'm not sure.
69
00:06:36,270 --> 00:06:38,856
There hasn't been anything about it
on the media yet,
70
00:06:38,940 --> 00:06:41,067
but they can't keep it
from the media forever.
71
00:06:43,111 --> 00:06:46,364
People will start talking about it
if he continues to miss work.
72
00:07:17,728 --> 00:07:20,648
There's been an article about
corruption allegations against Mr. Yang.
73
00:07:21,232 --> 00:07:22,108
I read it.
74
00:07:23,025 --> 00:07:25,194
I bet it was Park Saeroyi's doing.
75
00:07:25,862 --> 00:07:27,196
What should we do?
76
00:07:27,780 --> 00:07:29,073
We can't bury this.
77
00:07:29,615 --> 00:07:32,118
I must oust Mr. Yang myself.
78
00:07:32,201 --> 00:07:33,244
The important thing is,
79
00:07:34,245 --> 00:07:35,872
who will take his seat?
80
00:07:36,456 --> 00:07:37,915
As the new non-executive director.
81
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
I'll come up with a list of candidates
who are in support of us.
82
00:07:45,840 --> 00:07:46,716
Forget it.
83
00:07:47,967 --> 00:07:48,801
Pardon?
84
00:07:49,385 --> 00:07:50,887
I bet Park Saeroyi
85
00:07:51,762 --> 00:07:54,182
is also thinking of someone
who's in support of him,
86
00:07:54,265 --> 00:07:55,391
so we will
87
00:07:57,059 --> 00:07:59,353
vouch for someone
who meets all the qualifications.
88
00:08:00,480 --> 00:08:01,898
We'll fight fair and square.
89
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
Right.
90
00:08:03,691 --> 00:08:07,111
Just one non-executive director
can't affect the voting rights that much.
91
00:08:08,404 --> 00:08:11,949
It'd be better for us to focus
on protecting your public image.
92
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
Then proceed accordingly.
93
00:08:17,788 --> 00:08:18,956
You seem to be
94
00:08:20,249 --> 00:08:21,667
doing a little better.
95
00:08:26,422 --> 00:08:29,008
-I'm not sure about that.
-Punished by Heaven?
96
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Who said you can do that?
97
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
You should be punished by me.
98
00:08:34,263 --> 00:08:35,556
Don't die just yet.
99
00:08:40,770 --> 00:08:42,396
I feel relieved
100
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
for a change.
101
00:08:52,865 --> 00:08:54,075
I've seen this man before.
102
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
He and Ms. Kang are close.
103
00:08:55,576 --> 00:08:57,161
I'll set up a meeting.
104
00:08:57,453 --> 00:09:00,248
Him and this man too.
105
00:09:02,291 --> 00:09:05,294
You should take a break.
I'll go over the rest.
106
00:09:08,464 --> 00:09:12,677
OH SOO-AH
107
00:09:21,227 --> 00:09:22,603
Hello?
108
00:09:25,982 --> 00:09:27,066
Today?
109
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
I'm pretty busy today.
Can we meet another day?
110
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
Gosh,
it's practically impossible to see you.
111
00:09:40,329 --> 00:09:42,290
It's all right. I'll see you another time.
112
00:09:42,957 --> 00:09:44,125
But call me, okay?
113
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
All right.
114
00:09:48,170 --> 00:09:49,171
Was that Soo-ah?
115
00:09:51,882 --> 00:09:52,925
Yes.
116
00:09:54,135 --> 00:09:55,720
She wants to meet now?
117
00:10:01,350 --> 00:10:05,187
Someone can't even go on a date
because she has to work all night,
118
00:10:05,855 --> 00:10:09,275
but look at you flirting with a girl
on the phone.
119
00:10:12,737 --> 00:10:14,030
Don't...
120
00:10:17,575 --> 00:10:18,659
do that to me.
121
00:10:19,660 --> 00:10:20,494
What?
122
00:10:20,995 --> 00:10:24,665
Stop doing and saying things
to show that you like me.
123
00:10:30,129 --> 00:10:32,340
I clearly told you
that I don't have any feelings for you.
124
00:10:37,428 --> 00:10:38,471
I know.
125
00:10:39,221 --> 00:10:42,808
Go ahead and meet her.
I was going to do this alone anyway.
126
00:11:00,951 --> 00:11:03,537
Why do I have to feel sorry for you?
127
00:11:06,749 --> 00:11:09,502
What's with you all of a sudden?
I'm fine, so just--
128
00:11:09,585 --> 00:11:12,588
Why do you have to make me feel so uneasy?
129
00:11:26,852 --> 00:11:27,895
Never mind.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,650
Sorry. Just ignore what I just said.
Don't go home too late.
131
00:11:33,317 --> 00:11:34,652
Do you know why you feel that way?
132
00:11:36,070 --> 00:11:37,113
What?
133
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
I guess you are starting
134
00:11:54,004 --> 00:11:55,673
to have feelings for me.
135
00:12:01,011 --> 00:12:03,722
-What are you--
-I know you better than anyone.
136
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
You finally
137
00:12:10,438 --> 00:12:12,106
think of me as a woman.
138
00:12:34,795 --> 00:12:36,213
We've settled things with the press.
139
00:12:36,839 --> 00:12:40,134
How are we going to retrieve the stocks
that are under Mr. Yang's name?
140
00:12:41,427 --> 00:12:42,761
There's not that much.
141
00:12:43,971 --> 00:12:45,139
Just let him have it.
142
00:12:46,098 --> 00:12:47,933
He can use that to support us.
143
00:12:49,560 --> 00:12:51,562
Yes, sir.
144
00:12:57,026 --> 00:13:00,571
Chairman Jang fired Mr. Yang
without hesitation.
145
00:13:01,822 --> 00:13:03,032
What is he thinking?
146
00:13:05,951 --> 00:13:08,120
Is Yi-seo getting ready?
147
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
Ms. Kang is helping her meet people.
148
00:13:12,208 --> 00:13:14,126
To be honest, I'm a little worried.
149
00:13:14,710 --> 00:13:15,586
About what?
150
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
We both know how competent she is.
151
00:13:18,339 --> 00:13:20,216
But others will think of her as a kid.
152
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
Plus, Jangga Co. tends to be
very conservative.
153
00:13:25,971 --> 00:13:27,097
She'll do well.
154
00:13:27,932 --> 00:13:29,350
How can you be so sure?
155
00:13:31,227 --> 00:13:32,311
It's Yi-seo.
156
00:13:38,776 --> 00:13:39,818
Welcome.
157
00:13:40,945 --> 00:13:42,571
It's nice to meet you all.
158
00:13:42,988 --> 00:13:45,115
You all know her, right?
She's Jo Yi-seo, CFO of IC Co.
159
00:13:45,199 --> 00:13:47,409
-This is--
-President of Sungyoon University.
160
00:13:47,493 --> 00:13:50,579
Business professor at Gwangjin University.
Former bureau chief of TJBC.
161
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
Former president of Mingu Bank.
Did I get that right?
162
00:13:52,998 --> 00:13:55,209
It's an honor to meet you all.
163
00:13:55,292 --> 00:13:56,335
Nice to meet you.
164
00:13:56,835 --> 00:13:58,379
She really is clever.
165
00:13:58,963 --> 00:14:00,881
Thank you. Take your seats.
166
00:14:11,642 --> 00:14:13,143
-Hello.
-Hello, I'm Jo Yi-seo.
167
00:14:13,227 --> 00:14:15,521
Hello, I'm President Jo.
It's nice to meet you.
168
00:14:15,604 --> 00:14:17,982
-I'm glad we got to meet today.
-Same here.
169
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
Number one. Chicken vegetable tacos.
170
00:14:28,033 --> 00:14:30,870
Number two. Broccoli and chicken wraps.
171
00:14:30,953 --> 00:14:32,955
I look forward to working with you.
172
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
-See you at the stockholders' meeting.
-Okay.
173
00:14:47,386 --> 00:14:48,470
How many tables?
174
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
I think 14 will do.
175
00:14:51,390 --> 00:14:53,434
Did you make sure to leave some space?
176
00:14:53,517 --> 00:14:55,394
Gosh, of course.
177
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Toni, you're a professional now.
178
00:14:59,773 --> 00:15:00,900
It's been years already.
179
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
Yi-seo, your nose is bleeding.
180
00:15:11,243 --> 00:15:13,871
You'll fall ill at this rate.
You should get some rest today.
181
00:15:15,372 --> 00:15:19,460
It's okay. I need to meet
the stockholders soon.
182
00:15:23,047 --> 00:15:24,548
Hey.
183
00:15:26,550 --> 00:15:28,135
Are you ready? Shall we get going?
184
00:15:28,636 --> 00:15:30,471
I just got a call from Mr. Kim.
185
00:15:30,554 --> 00:15:33,474
And he asked for a raincheck
because his wife went into labor.
186
00:15:34,808 --> 00:15:36,143
Really?
187
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
It's actually for the better.
You should get some rest today.
188
00:15:58,666 --> 00:15:59,583
Geun-soo?
189
00:16:02,002 --> 00:16:03,003
What are you doing here?
190
00:16:04,254 --> 00:16:05,756
Are you here to meet the stockholders?
191
00:16:06,465 --> 00:16:07,758
I'm sorry.
192
00:16:08,342 --> 00:16:09,760
But I beat you to it.
193
00:16:14,014 --> 00:16:15,724
I haven't seen that face in so long.
194
00:16:16,308 --> 00:16:17,476
Have you been well?
195
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Whatever.
196
00:16:21,605 --> 00:16:23,524
The meeting agenda really surprised me.
197
00:16:24,191 --> 00:16:26,443
I didn't know
you would try to take that place.
198
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
I heard you worked overseas.
199
00:16:29,446 --> 00:16:30,990
Are you back for the chairman position?
200
00:16:31,824 --> 00:16:34,201
-What?
-Your dad's going to...
201
00:16:38,664 --> 00:16:40,040
I heard he's going to pass away.
202
00:16:47,047 --> 00:16:48,382
Was I too straightforward?
203
00:16:50,843 --> 00:16:53,137
No, I'm just surprised you know already.
204
00:16:53,971 --> 00:16:55,556
Why aren't you using that card?
205
00:16:56,432 --> 00:17:00,019
Well, it's always nice to have
as many cards as I can.
206
00:17:03,981 --> 00:17:04,898
Right.
207
00:17:06,608 --> 00:17:07,776
Are you free?
208
00:17:07,860 --> 00:17:09,278
Why don't we go to Itaewon
209
00:17:10,320 --> 00:17:11,739
and grab a drink?
210
00:17:13,032 --> 00:17:15,743
Why would I drink with you?
211
00:17:16,994 --> 00:17:18,203
Who knows?
212
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
I might get drunk
and tell you some company secrets.
213
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
It's always nice to have
as many cards as you can.
214
00:17:40,267 --> 00:17:43,103
What's gotten into you?
I'm surprised you called me.
215
00:17:44,021 --> 00:17:45,272
You're busy these days.
216
00:17:46,440 --> 00:17:48,067
I had some free time.
217
00:17:48,567 --> 00:17:50,569
How are you? Is everything the same?
218
00:17:52,696 --> 00:17:53,739
No.
219
00:17:55,240 --> 00:17:56,450
I bought a house.
220
00:17:58,285 --> 00:17:59,161
Really?
221
00:17:59,828 --> 00:18:00,871
That's amazing.
222
00:18:01,747 --> 00:18:02,873
I don't own my own place yet.
223
00:18:02,956 --> 00:18:05,417
Whatever. You're the CEO of IC Co.
224
00:18:05,918 --> 00:18:07,961
It's only because
you spend all your money on stocks.
225
00:18:11,465 --> 00:18:14,176
A nice car, a nice house,
226
00:18:14,843 --> 00:18:17,471
and an independent and relaxed life...
227
00:18:18,388 --> 00:18:20,224
They were my dreams
ever since I was young.
228
00:18:22,810 --> 00:18:23,894
Your dream came true.
229
00:18:25,562 --> 00:18:26,563
Yes.
230
00:18:27,898 --> 00:18:29,525
I lived really diligently.
231
00:18:31,318 --> 00:18:32,569
But something bothers me.
232
00:18:35,405 --> 00:18:36,824
I feel a bit weird these days.
233
00:18:38,242 --> 00:18:39,910
This is the kind of life
I've always wanted.
234
00:18:42,287 --> 00:18:43,747
But I feel a little empty.
235
00:18:47,209 --> 00:18:48,669
I feel so lethargic.
236
00:18:56,718 --> 00:18:57,761
What about you?
237
00:18:58,887 --> 00:18:59,763
What?
238
00:19:03,809 --> 00:19:05,477
If the stockholders' meeting goes well,
239
00:19:06,854 --> 00:19:09,982
does that mean I'll soon be able
to quit my job?
240
00:19:21,743 --> 00:19:22,744
I guess?
241
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
I feel like the end is near.
242
00:19:30,252 --> 00:19:33,422
You're rich, and you're very close
to achieving your goal.
243
00:19:35,257 --> 00:19:36,300
What's next?
244
00:19:43,390 --> 00:19:44,641
Do you still like me?
245
00:19:51,607 --> 00:19:54,109
Why the sudden question?
I've already said it so many times.
246
00:19:58,780 --> 00:20:00,240
Tell me you like me.
247
00:20:03,702 --> 00:20:04,745
What?
248
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Don't go.
249
00:21:28,287 --> 00:21:29,329
Do you like
250
00:21:30,872 --> 00:21:31,999
Yi-seo?
251
00:21:39,673 --> 00:21:41,466
-Soo-ah--
-It's been 15 years.
252
00:21:44,720 --> 00:21:45,762
You...
253
00:21:47,431 --> 00:21:49,391
You promised to make me quit my job.
254
00:21:52,728 --> 00:21:53,729
You of all people
255
00:21:56,189 --> 00:21:57,733
should still like me.
256
00:22:04,865 --> 00:22:06,533
-You--
-You're right.
257
00:22:10,704 --> 00:22:12,414
Everything you said is right, but...
258
00:22:19,046 --> 00:22:19,921
I'm sorry.
259
00:22:26,636 --> 00:22:27,929
I was kidding.
260
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Tomorrow's the stockholders' meeting.
You should go talk to her.
261
00:22:34,853 --> 00:22:36,021
Go on.
262
00:22:40,567 --> 00:22:42,027
I'll call you again.
263
00:23:29,366 --> 00:23:30,492
Why are you here?
264
00:23:35,205 --> 00:23:36,498
When are you going to stop
265
00:23:37,374 --> 00:23:38,542
using Yi-seo like that?
266
00:23:42,129 --> 00:23:43,588
What do you mean I'm using her?
267
00:23:44,881 --> 00:23:46,216
You know how she feels.
268
00:23:47,467 --> 00:23:48,718
Are you going to accept it?
269
00:23:55,058 --> 00:23:56,810
You can't accept her feelings,
270
00:23:58,019 --> 00:23:59,479
but you can't push her away.
271
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
I understand.
272
00:24:02,649 --> 00:24:04,317
Yi-seo is a very important talent
273
00:24:05,777 --> 00:24:06,695
to IC Co.
274
00:24:09,156 --> 00:24:11,324
-Geun-soo--
-If IC Co. disappears,
275
00:24:14,744 --> 00:24:16,121
will you let go of Yi-seo?
276
00:24:23,170 --> 00:24:24,379
I'll see you at the meeting.
277
00:24:45,150 --> 00:24:46,234
Soo-ah.
278
00:24:48,195 --> 00:24:49,237
Soo-ah.
279
00:24:55,035 --> 00:24:56,077
Geun-won.
280
00:25:10,050 --> 00:25:11,468
I didn't know you got discharged.
281
00:25:12,636 --> 00:25:14,596
Don't you still have
some time left in prison?
282
00:25:16,014 --> 00:25:17,349
I escaped because I missed you.
283
00:25:18,391 --> 00:25:19,643
What?
284
00:25:20,143 --> 00:25:21,311
I'm kidding.
285
00:25:22,520 --> 00:25:23,813
I was a model prisoner.
286
00:25:24,814 --> 00:25:26,024
They let me out early.
287
00:25:27,776 --> 00:25:28,693
It must've been tough.
288
00:25:36,660 --> 00:25:38,203
What's your plan now?
289
00:25:39,287 --> 00:25:40,372
Do you plan
290
00:25:41,373 --> 00:25:42,499
to return to Jangga Co.?
291
00:25:44,918 --> 00:25:45,752
No.
292
00:25:47,337 --> 00:25:48,630
I need to do something else.
293
00:25:50,173 --> 00:25:51,174
Something else?
294
00:25:53,718 --> 00:25:57,180
Come to think of it,
this is our first time drinking together.
295
00:25:58,431 --> 00:26:00,058
We've known each other for years.
296
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
I guess today is a special day.
297
00:26:03,853 --> 00:26:05,021
Thanks, Soo-ah.
298
00:26:05,772 --> 00:26:07,232
You made my dream come true.
299
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
-Geun-won.
-I know.
300
00:26:10,986 --> 00:26:12,195
I'm not hitting on you.
301
00:26:15,782 --> 00:26:17,450
I know I'm a jerk.
302
00:26:18,660 --> 00:26:21,496
But I don't want to ruin the life
of the woman I like.
303
00:26:26,835 --> 00:26:28,003
What's that supposed to mean?
304
00:26:32,132 --> 00:26:33,174
Nothing.
305
00:26:35,552 --> 00:26:36,678
Do you
306
00:26:39,055 --> 00:26:40,307
still like Saeroyi?
307
00:26:48,773 --> 00:26:50,275
You haven't changed at all.
308
00:26:53,945 --> 00:26:54,946
No.
309
00:26:58,575 --> 00:27:00,160
I guess I'll always be
310
00:27:02,245 --> 00:27:04,122
a horrible jerk to you.
311
00:27:07,000 --> 00:27:08,001
What?
312
00:27:14,341 --> 00:27:16,092
This looks nice. Try a bite.
313
00:27:27,270 --> 00:27:28,480
You're home.
314
00:27:29,522 --> 00:27:30,940
When did you come?
315
00:27:32,025 --> 00:27:33,360
About five days ago.
316
00:27:34,944 --> 00:27:37,030
I was just about to leave.
317
00:27:39,199 --> 00:27:41,326
I'm going on a trip to Europe tomorrow.
318
00:27:41,618 --> 00:27:43,620
I thought I'd drop by before I left.
319
00:27:46,956 --> 00:27:48,041
I'm jealous.
320
00:27:49,084 --> 00:27:50,168
Europe sounds nice.
321
00:27:50,960 --> 00:27:54,005
Why didn't you come home?
322
00:27:54,089 --> 00:27:55,548
Where have you been sleeping?
323
00:28:03,098 --> 00:28:04,224
I was busy.
324
00:28:06,017 --> 00:28:08,353
I went on business trips,
325
00:28:08,436 --> 00:28:10,730
and I sometimes slept in the office.
326
00:28:12,941 --> 00:28:13,983
That's it?
327
00:28:15,485 --> 00:28:18,071
I was hoping things might be
going well with your boss.
328
00:28:18,780 --> 00:28:20,490
I thought you didn't like him.
329
00:28:20,990 --> 00:28:22,283
Well...
330
00:28:23,451 --> 00:28:26,246
Back then, he used to own a small pub.
331
00:28:26,871 --> 00:28:27,997
You're so materialistic.
332
00:28:30,083 --> 00:28:31,167
But I have to say,
333
00:28:32,043 --> 00:28:34,421
nothing happened
between you two for years.
334
00:28:34,504 --> 00:28:37,215
Are you sure you really have a chance?
335
00:28:38,967 --> 00:28:40,009
Yi-seo?
336
00:29:45,283 --> 00:29:46,868
Boss, what are we going to do?
337
00:29:47,786 --> 00:29:48,661
What's the matter?
338
00:29:49,245 --> 00:29:51,706
I think she has a cold or something.
She has a fever.
339
00:29:52,707 --> 00:29:55,335
I'm okay.
Today's the stockholders' meeting.
340
00:29:56,044 --> 00:29:58,588
I don't care if I have a cold. Let's go.
341
00:29:59,547 --> 00:30:01,424
-Will you be okay?
-Yes.
342
00:30:11,059 --> 00:30:11,935
Okay.
343
00:30:15,688 --> 00:30:18,107
Ms. Kang and Ho-jin
will head straight to Jangga Co.
344
00:30:19,234 --> 00:30:21,653
Did they receive a lot of voting rights?
345
00:30:23,071 --> 00:30:23,988
-Gosh.
-Yi-seo!
346
00:30:24,072 --> 00:30:25,532
Yi-seo.
347
00:30:25,615 --> 00:30:28,076
I knew this would happen
when she kept overworking herself.
348
00:30:28,159 --> 00:30:31,037
Call an ambulance. Hurry. Yi-seo.
349
00:30:31,120 --> 00:30:32,372
Yi-seo, are you okay?
350
00:30:42,423 --> 00:30:44,759
Yi-seo collapsed.
We're on our way to the hospital.
351
00:30:44,843 --> 00:30:45,802
I'll call you later.
352
00:30:48,054 --> 00:30:48,930
What's the matter?
353
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
Yi-seo apparently collapsed.
354
00:30:53,393 --> 00:30:54,394
What?
355
00:30:54,978 --> 00:30:56,062
What are we going to do?
356
00:30:56,145 --> 00:30:58,940
She doesn't necessarily need to be there
since she won't be voting.
357
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
But what about Saeroyi?
He needs to be there.
358
00:31:02,610 --> 00:31:03,820
Yes.
359
00:31:03,945 --> 00:31:06,155
He's a major shareholder,
so his vote matters.
360
00:31:06,906 --> 00:31:07,991
He needs to be there.
361
00:31:08,992 --> 00:31:10,368
As you already know, he's...
362
00:31:20,670 --> 00:31:22,589
There's an hour left
until the meeting, sir.
363
00:31:23,423 --> 00:31:24,549
Do you feel okay?
364
00:31:27,802 --> 00:31:28,803
Let's go.
365
00:31:29,512 --> 00:31:32,849
JANGGA CO. NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION
STOCKHOLDERS' MEETING
366
00:31:45,069 --> 00:31:47,113
Long time no see, sir.
367
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
Yes.
368
00:31:54,245 --> 00:31:55,788
I didn't know you were involved.
369
00:31:56,998 --> 00:31:57,874
But then again,
370
00:31:58,374 --> 00:32:00,793
you were never the obedient type
371
00:32:01,836 --> 00:32:03,296
ever since you were young.
372
00:32:05,173 --> 00:32:06,549
I heard about
373
00:32:07,800 --> 00:32:08,718
your severe condition.
374
00:32:14,724 --> 00:32:16,351
I'm sure it would've been a nice card.
375
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
But you didn't use it against me.
376
00:32:20,688 --> 00:32:23,399
Because what matters to me is Jangga Co.
377
00:32:24,734 --> 00:32:27,904
Yes, you're trying to invite an executive
from outside the company
378
00:32:28,696 --> 00:32:30,573
instead of going public about my health.
379
00:32:31,991 --> 00:32:34,869
And I'm sure you're doing all that
for the company.
380
00:32:34,953 --> 00:32:36,329
I have no doubt about that.
381
00:32:36,412 --> 00:32:37,914
-Sir--
-But the problem is,
382
00:32:39,415 --> 00:32:41,751
you always make the wrong choice.
383
00:32:44,128 --> 00:32:47,548
That punk is motivated by revenge,
so you should've discarded him by now.
384
00:32:48,675 --> 00:32:50,969
You don't keep that kind of person on top.
385
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
Where is Saeroyi?
386
00:33:01,354 --> 00:33:02,939
There he is.
387
00:33:05,858 --> 00:33:08,736
What about Yi-seo?
Didn't she come with you?
388
00:33:11,489 --> 00:33:12,657
She's not coming today.
389
00:33:14,784 --> 00:33:16,869
How do you think it'll go today?
390
00:33:17,453 --> 00:33:19,247
You heard what the chairman said.
391
00:33:19,872 --> 00:33:21,040
You always
392
00:33:21,833 --> 00:33:24,043
make the wrong choice, Ms. Kang.
393
00:33:25,086 --> 00:33:26,295
What?
394
00:33:29,757 --> 00:33:30,842
I'll see you later.
395
00:33:33,678 --> 00:33:35,596
That rude little punk.
396
00:33:39,017 --> 00:33:41,310
How is Yi-seo? Is she okay?
397
00:34:13,718 --> 00:34:17,138
We will begin the stockholders’ meeting
regarding the appointment
398
00:34:18,014 --> 00:34:19,766
of Ms. Jo Yi-seo as
a non-executive director.
399
00:34:26,022 --> 00:34:28,024
-Yi-seo!
-Yi-seo.
400
00:34:32,487 --> 00:34:33,821
How do you think it'll go?
401
00:34:34,322 --> 00:34:36,032
How would I know?
402
00:34:36,115 --> 00:34:38,367
I don't know how things work
with this kind of stuff.
403
00:34:39,285 --> 00:34:42,163
So you don't care if we win or not?
404
00:34:42,246 --> 00:34:44,332
Don't take it so negatively.
405
00:34:44,415 --> 00:34:46,250
She worked so hard,
so it'd be great if we win.
406
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
But I just want her
407
00:34:50,088 --> 00:34:51,506
to take a break once in a while.
408
00:35:04,894 --> 00:35:07,021
The stockholders' meeting.
409
00:35:09,065 --> 00:35:10,691
How did it go?
410
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
The proposal to appoint Ms. Jo Yi-seo
as a non-executive director
411
00:35:25,248 --> 00:35:26,249
has been rejected.
412
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION
STOCKHOLDERS' MEETING
413
00:35:48,396 --> 00:35:49,605
Our foreign branches?
414
00:35:50,106 --> 00:35:53,568
If we gather the stockholders in the US,
that already exceeds ten percent.
415
00:35:53,651 --> 00:35:56,696
But no one really has authority over them.
We should be more attentive.
416
00:35:57,280 --> 00:36:00,074
So you're going to bring them to our side?
417
00:36:00,575 --> 00:36:02,201
VOICE RECORDING
418
00:36:03,953 --> 00:36:05,621
Don't worry, Director Jang.
419
00:36:06,330 --> 00:36:09,375
They know we're going to partner up
with All Food Market in LA.
420
00:36:09,458 --> 00:36:13,129
So over 70 percent of the US stockholders
will give you their support.
421
00:36:36,152 --> 00:36:37,403
Like I said,
422
00:36:39,197 --> 00:36:40,907
I can't wait for too long.
423
00:37:02,470 --> 00:37:04,889
Today, let's focus
on calming the stockholders.
424
00:37:05,765 --> 00:37:07,099
Saeroyi, cheer up.
425
00:37:09,560 --> 00:37:12,313
Ms. Kang, I need to go to the hospital.
426
00:37:12,396 --> 00:37:14,106
What? Oh, yes.
427
00:37:14,190 --> 00:37:15,608
What do you mean? We--
428
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
Don't worry. You should go.
429
00:37:25,785 --> 00:37:27,995
LIA NATIONAL HOSPITAL
430
00:37:30,831 --> 00:37:31,707
Hey, over here.
431
00:37:31,791 --> 00:37:32,750
-Is she in here?
-Yes.
432
00:37:35,628 --> 00:37:37,672
Why didn't you pick up your phone?
433
00:37:38,381 --> 00:37:40,216
I was busy running.
434
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
-How did it go?
-What about you? Are you okay?
435
00:37:43,594 --> 00:37:44,929
She overworked herself.
436
00:37:45,012 --> 00:37:47,723
Don't worry too much.
She'll be fine after she gets some rest.
437
00:37:48,349 --> 00:37:49,600
Tell me how it went.
438
00:37:53,354 --> 00:37:54,230
It got rejected.
439
00:37:58,192 --> 00:37:59,318
Are you really okay?
440
00:38:01,028 --> 00:38:02,697
I bet it was Geun-soo's doing.
441
00:38:03,281 --> 00:38:05,116
He recently went to the overseas branches.
442
00:38:05,199 --> 00:38:07,368
I guess he convinced
the stockholders there.
443
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
That damned vixen.
444
00:38:12,206 --> 00:38:13,541
Don't worry.
445
00:38:13,624 --> 00:38:16,460
-I have plan B.
-For now, you should--
446
00:38:16,544 --> 00:38:19,630
I've been meeting
with the stockholders and directors.
447
00:38:19,714 --> 00:38:21,007
What are you doing now?
448
00:38:21,382 --> 00:38:25,011
A lot of them had complaints
even though they didn't speak out.
449
00:38:25,803 --> 00:38:28,180
I will stir them all
with Chairman Jang's cancer.
450
00:38:30,099 --> 00:38:30,975
Stop it.
451
00:38:34,729 --> 00:38:35,813
Get some rest.
452
00:38:37,231 --> 00:38:39,066
What are you talking about? I can't rest.
453
00:38:39,150 --> 00:38:40,609
If you keep moving,
454
00:38:43,904 --> 00:38:44,864
you'll be fired.
455
00:38:49,327 --> 00:38:50,369
You guys watch Yi-seo.
456
00:38:50,453 --> 00:38:52,413
If she moves, tell me immediately.
457
00:38:54,165 --> 00:38:55,833
I'll just fire her.
458
00:38:57,835 --> 00:38:58,836
Okay.
459
00:39:00,713 --> 00:39:03,049
-Boss--
-Please.
460
00:39:03,883 --> 00:39:04,884
Get some rest.
461
00:39:05,718 --> 00:39:06,802
I'm begging you.
462
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
Boss.
463
00:39:24,487 --> 00:39:26,238
Why are you here?
I told you to watch Yi-seo.
464
00:39:26,822 --> 00:39:27,990
Hyun-yi is there.
465
00:39:28,074 --> 00:39:30,117
I will look around the stores
instead of Yi-seo.
466
00:39:32,036 --> 00:39:33,162
Okay.
467
00:39:36,665 --> 00:39:38,751
Why do you look so down?
468
00:39:39,293 --> 00:39:41,087
Is it because of the meeting?
469
00:39:41,170 --> 00:39:42,380
Or is it about
470
00:39:43,130 --> 00:39:44,006
Yi-seo?
471
00:39:45,633 --> 00:39:46,592
What?
472
00:39:47,885 --> 00:39:50,304
Things will go better
at the next stockholders' meeting.
473
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
And about Yi-seo,
474
00:39:52,431 --> 00:39:54,225
you can just go after your heart.
475
00:39:57,561 --> 00:39:59,063
What are you trying to say?
476
00:39:59,146 --> 00:40:01,273
You know what I mean.
477
00:40:01,357 --> 00:40:03,317
Yi-seo has feelings for you.
478
00:40:03,609 --> 00:40:06,445
And you like Soo-ah.
479
00:40:11,659 --> 00:40:13,035
Are you being confused?
480
00:40:16,539 --> 00:40:17,790
You're being silly.
481
00:40:18,916 --> 00:40:20,292
The age gap between Yi-seo and I...
482
00:40:21,710 --> 00:40:24,463
Work, age gap, and all that.
483
00:40:24,964 --> 00:40:26,841
They are just excuses.
484
00:40:27,341 --> 00:40:28,676
If you don't like me,
485
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
that's just what it is.
486
00:40:36,058 --> 00:40:37,518
Do you really need
487
00:40:38,227 --> 00:40:39,478
excuses like that?
488
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
What about age?
489
00:40:43,357 --> 00:40:45,526
It doesn't matter
even if people point fingers at you.
490
00:40:45,609 --> 00:40:47,069
Your first love from ten years ago?
491
00:40:47,278 --> 00:40:49,530
It's okay to hurt her feelings.
492
00:40:52,158 --> 00:40:53,909
Why are you being so talkative?
493
00:40:54,827 --> 00:40:56,036
I'm just saying.
494
00:40:57,288 --> 00:40:59,331
This is really not like you.
495
00:41:01,208 --> 00:41:02,418
I should get going then.
496
00:41:03,419 --> 00:41:04,920
-See you.
-Bye.
497
00:41:45,085 --> 00:41:46,212
Look at this necklace.
498
00:41:46,295 --> 00:41:47,546
Isn't it so pretty?
499
00:42:03,062 --> 00:42:05,105
I don't think he really meant it.
500
00:42:05,189 --> 00:42:08,108
He just said
that because he cares about you.
501
00:42:08,192 --> 00:42:11,111
No, I know that look on his face.
502
00:42:11,195 --> 00:42:14,073
If I moved there,
I would've been fired right away.
503
00:42:16,283 --> 00:42:18,202
It's all about timing.
504
00:42:19,537 --> 00:42:22,248
This is not the time
for me to lie in bed like this.
505
00:42:24,458 --> 00:42:25,459
Hyun-yi.
506
00:42:26,252 --> 00:42:27,962
Will you cover up for me?
507
00:42:28,045 --> 00:42:30,506
Gosh, no. I'd end up getting fired too.
508
00:42:30,589 --> 00:42:32,174
What? Whose side are you on?
509
00:42:32,258 --> 00:42:34,718
Don't be silly.
Of course, I'm on your side.
510
00:42:39,473 --> 00:42:42,184
Saeroyi will take
care of the business in China.
511
00:42:42,268 --> 00:42:45,020
And Seung-kwon will
take care of the stores.
512
00:42:46,397 --> 00:42:47,773
Can't you trust them?
513
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
It's not like that.
514
00:42:50,359 --> 00:42:51,986
Seung-kwon is better than me
515
00:42:52,528 --> 00:42:54,905
when it comes to the stores.
516
00:42:54,989 --> 00:42:57,449
Then why are you trying
to overwork yourself?
517
00:42:58,534 --> 00:42:59,827
These days,
518
00:43:01,036 --> 00:43:02,871
I keep telling Boss
519
00:43:03,497 --> 00:43:05,332
that I love him.
520
00:43:06,959 --> 00:43:10,129
That's not surprising.
521
00:43:11,255 --> 00:43:13,716
If he thinks my feelings for him
are a reason for dismissal,
522
00:43:15,718 --> 00:43:17,469
he should fire me, I said.
523
00:43:17,553 --> 00:43:19,388
What's that?
524
00:43:19,471 --> 00:43:21,473
The company can't run without you.
525
00:43:21,974 --> 00:43:23,142
That's it.
526
00:43:24,393 --> 00:43:26,270
The reason
527
00:43:26,729 --> 00:43:29,565
I can show my affection like that
528
00:43:31,692 --> 00:43:34,069
is because I am a competent employee
529
00:43:34,778 --> 00:43:36,697
who's needed in the company.
530
00:43:39,658 --> 00:43:41,493
Whatever I say,
531
00:43:42,161 --> 00:43:44,455
he needs to have me around him.
532
00:43:45,873 --> 00:43:48,709
I have to be someone who he needs.
533
00:43:58,969 --> 00:44:00,054
You fool.
534
00:44:00,304 --> 00:44:02,348
Do you think he will fire you
if you are not good?
535
00:44:02,598 --> 00:44:03,974
Would Saeroyi do that?
536
00:44:05,100 --> 00:44:08,103
You've worked with him for years.
Do you still not know him?
537
00:44:08,270 --> 00:44:09,480
I know.
538
00:44:11,357 --> 00:44:13,609
I just need to justify my actions.
539
00:44:16,236 --> 00:44:18,530
I need the right to say
540
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
that I love him.
541
00:44:58,153 --> 00:45:02,074
I will be too busy to take care
of Jangmun Market Street for a while.
542
00:45:03,909 --> 00:45:06,245
You are the only person
whom I can ask for a favor.
543
00:45:07,037 --> 00:45:08,956
I should do as I'm told by the director.
544
00:45:09,331 --> 00:45:10,416
Thank you.
545
00:45:11,333 --> 00:45:15,379
By the way, things are a little
uneasy in the company these days.
546
00:45:17,297 --> 00:45:19,758
The next chairman will be announced soon.
547
00:45:20,968 --> 00:45:22,052
The next chairman?
548
00:45:22,136 --> 00:45:23,262
Well...
549
00:45:24,763 --> 00:45:26,765
I guess you should know that.
550
00:45:28,392 --> 00:45:29,393
What's the matter?
551
00:45:32,438 --> 00:45:33,313
Chairman Jang
552
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
has only a few months to live.
553
00:45:50,497 --> 00:45:52,166
Geun-soo, that fool.
554
00:45:53,208 --> 00:45:54,626
He didn't have to tell you.
555
00:45:56,128 --> 00:45:58,797
I was going to tell you anyway.
556
00:46:02,134 --> 00:46:03,635
Besides Mr. Kim,
557
00:46:05,137 --> 00:46:07,764
you're the one who stayed with me
for the longest time.
558
00:46:11,101 --> 00:46:13,270
But you had a different motive.
559
00:46:18,984 --> 00:46:22,738
I know how you've felt
around me the whole time.
560
00:46:26,366 --> 00:46:27,784
You resented me
561
00:46:28,869 --> 00:46:30,704
for what happened to Mr. Park.
562
00:46:32,873 --> 00:46:34,791
But you were afraid of me
at the same time.
563
00:46:38,045 --> 00:46:39,046
Yes.
564
00:46:40,631 --> 00:46:41,715
That's true.
565
00:46:44,009 --> 00:46:46,386
Someone you hate is dying.
566
00:46:48,430 --> 00:46:50,224
Isn't it a good thing?
567
00:46:52,684 --> 00:46:53,769
Why
568
00:46:55,354 --> 00:46:56,813
are you crying?
569
00:47:00,734 --> 00:47:02,110
I don't know.
570
00:47:05,822 --> 00:47:07,324
You fool.
571
00:47:09,368 --> 00:47:10,953
I know
572
00:47:12,579 --> 00:47:15,123
I've given you hard times with my orders.
573
00:47:16,166 --> 00:47:18,210
You're a competent woman,
574
00:47:18,293 --> 00:47:20,754
but you didn't leave your boss
whom you hate.
575
00:47:22,256 --> 00:47:23,465
Do you know why?
576
00:47:25,884 --> 00:47:27,302
I don't know.
577
00:47:29,888 --> 00:47:31,390
It's servility.
578
00:47:33,475 --> 00:47:34,935
You've been tamed
579
00:47:36,270 --> 00:47:38,397
to my taste.
580
00:47:41,358 --> 00:47:43,443
I pressured everyone around me
581
00:47:44,528 --> 00:47:47,573
with power to tame them like that.
582
00:47:50,993 --> 00:47:52,411
It's easy
583
00:47:53,495 --> 00:47:55,289
to control them.
584
00:47:56,999 --> 00:47:58,834
And I despise them.
585
00:48:04,089 --> 00:48:06,883
Is that how you want me to feel about you
586
00:48:09,678 --> 00:48:11,471
at the last moment of my life?
587
00:48:14,975 --> 00:48:16,518
Why are you
588
00:48:19,146 --> 00:48:21,356
telling me all that?
589
00:48:25,944 --> 00:48:27,404
I don't know.
590
00:48:33,118 --> 00:48:35,871
I'm literally close to death.
591
00:48:37,998 --> 00:48:40,250
So I guess I'm being strange.
592
00:48:59,770 --> 00:49:01,146
He's waiting.
593
00:49:04,274 --> 00:49:06,526
Sir, your customer is here.
594
00:49:12,658 --> 00:49:15,577
Gosh, welcome.
595
00:49:19,122 --> 00:49:20,415
It's been a long time.
596
00:49:21,667 --> 00:49:23,126
What we talked about before.
597
00:49:24,920 --> 00:49:26,296
I'd like to start it.
598
00:49:35,931 --> 00:49:37,849
When do we start?
599
00:49:46,191 --> 00:49:47,567
Mr. Park, it's been a while.
600
00:49:47,651 --> 00:49:50,737
Toni, why did you bring them?
601
00:49:50,821 --> 00:49:53,573
Yi-seo is sick, so Seung-kwon called me.
602
00:49:55,951 --> 00:49:56,827
That's a lot.
603
00:49:57,411 --> 00:49:58,453
This is about half of it.
604
00:49:59,037 --> 00:50:00,664
Yi-seo's drawer is locked,
605
00:50:00,747 --> 00:50:02,499
so I didn't bring the files for China.
606
00:50:02,582 --> 00:50:05,127
I don't know the password.
Shall I call her?
607
00:50:06,128 --> 00:50:08,296
No. I know it. I'll take care of it.
608
00:50:13,176 --> 00:50:14,261
Why are you lying down here?
609
00:50:14,344 --> 00:50:15,887
I need to sign the proposals.
610
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
I'm doing this for Yi-seo.
611
00:50:19,808 --> 00:50:21,101
It's locked.
612
00:50:21,184 --> 00:50:22,352
I know the password.
613
00:50:22,436 --> 00:50:24,271
Good. All the important
documents are in there.
614
00:50:24,354 --> 00:50:25,272
What's the password?
615
00:50:27,649 --> 00:50:28,525
What?
616
00:50:28,608 --> 00:50:29,860
The password.
617
00:50:33,363 --> 00:50:34,448
My birthday.
618
00:50:36,450 --> 00:50:39,661
Gosh, she's so devoted.
619
00:50:43,665 --> 00:50:45,167
What's the proposal for?
620
00:50:45,250 --> 00:50:47,127
It's no big deal. It's about an event.
621
00:50:47,210 --> 00:50:48,336
An event?
622
00:50:49,504 --> 00:50:50,964
All right.
623
00:50:51,715 --> 00:50:54,009
"With the person at DanBam".
624
00:50:54,092 --> 00:50:56,720
"Whom do you hate the most this winter?"
625
00:50:56,803 --> 00:50:59,347
"Come to DanBam with the person."
626
00:50:59,431 --> 00:51:01,475
"You'll get free Ugly Duck Bulgogi."
627
00:51:02,309 --> 00:51:03,769
What's that?
628
00:51:03,852 --> 00:51:06,146
We will hear their stories
and give out free dishes.
629
00:51:06,521 --> 00:51:09,900
"Who's the first person
you want to thank?"
630
00:51:10,150 --> 00:51:11,443
A person I want to thank?
631
00:51:11,526 --> 00:51:12,611
For me,
632
00:51:13,028 --> 00:51:14,404
of course, it's you.
633
00:51:22,662 --> 00:51:24,039
Someone I'm grateful to?
634
00:51:25,999 --> 00:51:26,917
Boss.
635
00:51:27,000 --> 00:51:29,461
Boss, I recorded everything.
636
00:51:29,544 --> 00:51:33,548
I recorded that bastard confessing
the murder of your father.
637
00:51:33,799 --> 00:51:37,636
If we use this and involve the media,
the police may reinvestigate the case.
638
00:51:42,974 --> 00:51:46,561
"Who's the first person
you want to apologize to?"
639
00:51:48,188 --> 00:51:49,481
Don't like me.
640
00:52:04,037 --> 00:52:07,374
"When was the scariest moment
that comes to your mind now?"
641
00:52:09,209 --> 00:52:10,627
Yi-seo!
642
00:52:10,710 --> 00:52:12,045
Yi-seo.
643
00:52:13,463 --> 00:52:16,508
"What's the best luck in your life?"
644
00:52:19,511 --> 00:52:20,387
I want to
645
00:52:20,971 --> 00:52:22,514
work here.
646
00:52:25,517 --> 00:52:26,476
I will
647
00:52:27,269 --> 00:52:29,020
help you achieve your dream, Boss.
648
00:52:34,442 --> 00:52:35,443
"Are you
649
00:52:36,987 --> 00:52:38,905
in love with someone?"
650
00:53:36,463 --> 00:53:37,464
It's
651
00:53:40,842 --> 00:53:41,843
all you.
652
00:53:57,525 --> 00:54:02,280
The reason
I can show my affection like that
653
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
is because I am a competent employee
654
00:54:05,784 --> 00:54:07,494
who's needed in the company.
655
00:54:10,288 --> 00:54:12,123
Whatever I say,
656
00:54:12,415 --> 00:54:14,626
he needs to have me around him.
657
00:54:16,586 --> 00:54:19,381
I have to be someone who he needs.
658
00:54:39,526 --> 00:54:42,070
Jo Yi-seo. Where is she?
659
00:54:42,404 --> 00:54:43,780
What's your relationship with her?
660
00:54:43,863 --> 00:54:45,323
Her friend.
661
00:54:45,407 --> 00:54:47,283
Jo Yi-seo...
662
00:54:49,536 --> 00:54:52,872
She refused to see anyone
other than family and authorized people.
663
00:54:52,956 --> 00:54:54,249
What?
664
00:54:54,499 --> 00:54:57,377
If you're a friend,
you should give her a call.
665
00:54:57,460 --> 00:54:58,670
Well...
666
00:54:59,838 --> 00:55:00,839
Geun-soo.
667
00:55:40,545 --> 00:55:41,713
GET BETTER, FROM SAEROYI
668
00:55:41,796 --> 00:55:42,881
Get better.
669
00:55:53,892 --> 00:55:55,393
-Ms. Jo Yi-seo.
-Yes?
670
00:55:56,436 --> 00:55:57,604
I'll get you an IV injection.
671
00:55:57,687 --> 00:55:58,521
Okay.
672
00:56:03,693 --> 00:56:05,195
About the non-executive director issue.
673
00:56:05,987 --> 00:56:08,156
Is it okay if I don't feel bad about it?
674
00:56:08,239 --> 00:56:09,491
Sure.
675
00:56:11,910 --> 00:56:13,578
You totally got us.
676
00:56:13,661 --> 00:56:14,788
I guess
677
00:56:15,622 --> 00:56:17,123
you just did your job.
678
00:56:21,086 --> 00:56:23,046
I knew you would say that.
679
00:56:23,129 --> 00:56:24,839
Did you read articles about Yi-seo?
680
00:56:27,383 --> 00:56:28,384
Yes.
681
00:56:29,719 --> 00:56:31,304
And the next thing I know,
682
00:56:31,679 --> 00:56:32,764
I'm here.
683
00:56:35,391 --> 00:56:36,810
Do you
684
00:56:38,520 --> 00:56:40,063
still like Yi-seo a lot?
685
00:56:46,486 --> 00:56:47,487
It's been four years.
686
00:56:48,238 --> 00:56:50,365
I've thought about her every single day.
687
00:56:51,324 --> 00:56:52,325
You know it.
688
00:56:55,912 --> 00:56:57,705
The reason I left DanBam.
689
00:56:59,874 --> 00:57:01,960
The reason I want to take over Jangga Co.
690
00:57:04,337 --> 00:57:05,505
The reason
691
00:57:07,966 --> 00:57:09,551
I want to destroy IC Co.
692
00:57:11,302 --> 00:57:12,387
It's all
693
00:57:17,767 --> 00:57:18,893
because of Yi-seo.
694
00:57:24,274 --> 00:57:25,275
I understand.
695
00:57:28,903 --> 00:57:30,822
She's someone
whom you can bet your life on.
696
00:57:32,157 --> 00:57:32,991
Yi-seo.
697
00:57:38,496 --> 00:57:39,539
What?
698
00:57:43,293 --> 00:57:45,211
She's a woman my friend loves.
699
00:57:47,380 --> 00:57:49,591
I should give up
even if I have feelings for her.
700
00:57:52,552 --> 00:57:53,553
A woman?
701
00:57:54,971 --> 00:57:56,222
It's a betrayal.
702
00:57:59,392 --> 00:58:00,977
It's an awful thing to do.
703
00:58:06,691 --> 00:58:07,901
Saeroyi.
704
00:58:24,584 --> 00:58:25,710
I'm doing it now.
705
00:58:30,089 --> 00:58:31,090
The betrayal.
706
00:58:32,300 --> 00:58:33,468
The awful thing.
707
00:58:37,472 --> 00:58:39,766
-What are you--
-You can curse at me if you want.
708
00:58:40,350 --> 00:58:43,186
-If you punch me, I'll let you do it.
-What are you talking about?
709
00:58:50,777 --> 00:58:51,778
I
710
00:58:55,281 --> 00:58:56,574
like Yi-seo.
711
00:59:03,122 --> 00:59:04,624
I won't apologize though.
712
00:59:22,934 --> 00:59:24,269
PATIENT JO Y SEO
713
00:59:24,435 --> 00:59:25,645
Yi-seo.
714
00:59:51,963 --> 00:59:53,506
Damn it!
715
01:00:00,847 --> 01:00:02,473
You said you never had feelings for her.
716
01:00:02,557 --> 01:00:04,267
Why did you change your mind?
717
01:00:04,350 --> 01:00:05,560
What about Ms. Oh?
718
01:00:05,643 --> 01:00:07,937
EUNMA-RO 29GIL PAJIN CITY
DON'T CALL ANYONE AND COME ALONE
719
01:00:08,021 --> 01:00:09,063
Yi-seo.
720
01:00:50,188 --> 01:00:52,148
What is going on?
721
01:01:21,761 --> 01:01:23,888
Gosh, that was quick.
722
01:01:25,640 --> 01:01:26,849
Where's Yi-seo?
723
01:01:29,477 --> 01:01:30,353
What's going on?
724
01:01:30,436 --> 01:01:33,106
Where's Yi-seo? Why isn't she in her room?
725
01:01:33,773 --> 01:01:34,691
You...
726
01:01:40,196 --> 01:01:42,824
I feel so bad for my dad.
727
01:02:10,017 --> 01:02:11,185
Jang Geun-won.
728
01:02:15,440 --> 01:02:17,692
The two guys I hate are here together.
729
01:02:19,694 --> 01:02:21,070
Where's Yi-seo?
730
01:02:22,363 --> 01:02:23,239
I don't know.
731
01:02:24,365 --> 01:02:26,409
Why do you even care
when you're about to die?
732
01:02:28,870 --> 01:02:30,788
Where's Yi-seo, you idiot?
733
01:03:07,450 --> 01:03:09,076
Saeroyi!
734
01:03:15,625 --> 01:03:17,919
Saeroyi!
735
01:03:21,464 --> 01:03:22,965
Follow my heart
736
01:03:24,592 --> 01:03:25,760
and be myself.
737
01:03:28,888 --> 01:03:30,890
A life without regrets
738
01:03:31,641 --> 01:03:33,267
regardless of consequences.
739
01:03:37,688 --> 01:03:39,440
That's how I wanted to live.
740
01:03:52,703 --> 01:03:54,330
Have I been committed?
741
01:04:10,221 --> 01:04:11,222
Now
742
01:04:12,682 --> 01:04:14,183
I regret
743
01:04:22,817 --> 01:04:24,485
that day a lot.
744
01:04:39,000 --> 01:04:40,668
Right now, I...
745
01:04:44,130 --> 01:04:45,423
I love you.
746
01:04:49,427 --> 01:04:51,137
I love you, Boss.
747
01:04:53,931 --> 01:04:55,182
I love you.
748
01:04:57,268 --> 01:04:58,728
I really love you.
749
01:05:11,782 --> 01:05:13,618
I miss you like crazy.
750
01:05:21,083 --> 01:05:24,420
ARE YOU IN LOVE WITH SOMEONE?
BRING THEM TO DANBAM
50546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.