Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,100 --> 00:01:17,133
Y aquí tenemos una elegante copa
de vino para una elegante belleza.
2
00:01:18,761 --> 00:01:20,739
Eres muy diferente a los chicos con
los que voy a la universidad, Martin.
3
00:01:20,763 --> 00:01:22,567
Chicos.
4
00:01:22,591 --> 00:01:24,488
Los chicos de tu escuela.
5
00:01:28,163 --> 00:01:30,974
¿No te sientes solo
viviendo aquí fuera, tú solo?
6
00:01:32,645 --> 00:01:36,807
Puede ser, ya que no
me voy a menudo, pero...
7
00:01:40,001 --> 00:01:42,726
no cuando tengo
buena compañía, Stacy.
8
00:01:43,745 --> 00:01:45,643
Sí, es hermoso.
9
00:01:46,966 --> 00:01:49,168
Lo es, ¿verdad?
10
00:01:53,191 --> 00:01:56,219
- Es pacífico.
- Sí.
11
00:01:57,195 --> 00:01:58,526
Privado.
12
00:02:00,459 --> 00:02:02,923
Es muy privado.
13
00:02:04,812 --> 00:02:07,312
Es el hogar.
14
00:02:07,336 --> 00:02:10,707
Es muy tarde. Debería estar
llegando a casa, así que...
15
00:02:10,731 --> 00:02:14,588
Mira, sólo quiero que
estés cómoda aquí.
16
00:02:16,172 --> 00:02:17,591
Conmigo.
17
00:02:19,219 --> 00:02:21,204
Lo entiendes.
18
00:02:32,234 --> 00:02:35,959
Por favor, quédate un poco más.
19
00:02:40,068 --> 00:02:42,090
Termina tu vino, ¿eh?
20
00:02:42,114 --> 00:02:44,185
No te vayas todavía.
21
00:02:59,612 --> 00:03:01,117
Porque verás...
22
00:03:02,223 --> 00:03:05,557
Stacy, no quiero que te vayas.
23
00:03:06,750 --> 00:03:08,952
Este es tu hogar ahora.
24
00:03:13,409 --> 00:03:16,352
¿Qué... qué está pasando?
25
00:03:25,293 --> 00:03:27,488
Verás, Stacy...
26
00:03:27,512 --> 00:03:31,057
Donde puedo ser diferente de
todos los chicos de la universidad,
27
00:03:31,081 --> 00:03:33,015
pero eres exactamente
como todas las otras putas
28
00:03:33,039 --> 00:03:35,584
que vienen aquí.
29
00:03:35,608 --> 00:03:37,636
Sólo quiero ir a casa.
30
00:03:42,659 --> 00:03:44,333
Verás, como te dije.
31
00:03:44,357 --> 00:03:46,820
Estás en casa.
32
00:07:12,544 --> 00:07:15,132
De acuerdo, el GPS dice
que está a 10 millas de aquí.
33
00:07:15,156 --> 00:07:17,177
Sí, lo dijiste como
hace media hora, papá.
34
00:07:17,201 --> 00:07:19,403
Déjalo ya, Juliet.
35
00:07:21,945 --> 00:07:23,712
Ten cuidado con eso.
36
00:07:25,820 --> 00:07:27,972
- ¿Estás bien?
- Voy a buscar algo de beber.
37
00:07:27,996 --> 00:07:30,496
- ¿Quieres algo,
cariño? No, gracias.
38
00:07:30,520 --> 00:07:33,674
Voy a llamar a los de la
mudanza, a ver qué están haciendo.
39
00:07:33,698 --> 00:07:36,118
- Quiero conseguir algo, mamá.
- Está bien. ¿Wendy?
40
00:07:37,746 --> 00:07:39,811
¿No vienes, Julieta?
41
00:07:39,835 --> 00:07:42,690
Cualquier cosa para
salir del estúpido coche.
42
00:07:53,415 --> 00:07:56,003
- Buenas tardes, amigos.
- ¡Buenas tardes!
43
00:07:56,027 --> 00:07:58,571
Vamos a buscar unos bocadillos.
44
00:07:58,595 --> 00:08:01,014
No hay problema, señora.
45
00:08:03,601 --> 00:08:05,970
¿Qué le trae por aquí, si no
le importa que le pregunte?
46
00:08:05,994 --> 00:08:08,582
No recibimos muchas visitas.
47
00:08:08,606 --> 00:08:11,194
¡Billy Bloomfield!
48
00:08:11,218 --> 00:08:15,633
Si vas a robarme, al menos
intenta ser sigiloso al respecto.
49
00:08:15,657 --> 00:08:18,904
Supongo que no quieres que
llame al sheriff, Billy. ¿Mm?
50
00:08:23,927 --> 00:08:25,252
Lo siento, señora.
51
00:08:25,276 --> 00:08:27,124
El chico y sus hermanos
no son más que problemas,
52
00:08:27,148 --> 00:08:30,694
- han sido desde que eran pequeños.
- Lamento oír eso.
53
00:08:30,718 --> 00:08:34,878
- Julieta, vamos.
- Sigo buscando, mamá.
54
00:08:37,115 --> 00:08:39,355
En realidad nos estamos moviendo
en el camino de una manera.
55
00:08:39,379 --> 00:08:40,835
¿Ah, sí?
56
00:08:40,859 --> 00:08:42,184
Supongo que eso te hará
57
00:08:42,208 --> 00:08:43,838
más que visitantes
por aquí, entonces.
58
00:08:43,862 --> 00:08:45,666
No sabía que había
lugares en venta.
59
00:08:45,690 --> 00:08:47,930
Es una vieja granja
con algunos huertos.
60
00:08:47,954 --> 00:08:49,671
Es suficiente, Lisa.
61
00:08:49,695 --> 00:08:51,543
- La vieja casa de Ellsbury.
- Sí, sí.
62
00:08:51,567 --> 00:08:53,588
Supongo que es ese.
63
00:08:53,612 --> 00:08:55,329
Te mudas a la casa
de un asesino en serie,
64
00:08:55,353 --> 00:08:56,853
y te preocupa que
tu hija me sonría?
65
00:08:56,877 --> 00:08:58,028
¡Cierra la boca, Billy!
66
00:08:58,052 --> 00:08:59,334
¿Cuánto te debo?
67
00:08:59,358 --> 00:09:00,683
¿Qué quiere decir, mamá?
68
00:09:00,707 --> 00:09:03,512
No, es la casa, señora.
69
00:09:03,536 --> 00:09:05,601
¿Qué quieres decir con
que es a cuenta de la casa?
70
00:09:05,625 --> 00:09:07,256
Mamá, ¿qué quiso decir?
71
00:09:07,280 --> 00:09:09,737
Considéralo una
bienvenida al vecindario,
72
00:09:09,761 --> 00:09:13,567
y... y una disculpa por
las palabras de un imbécil.
73
00:09:13,591 --> 00:09:15,657
Realmente no es necesario.
74
00:09:15,681 --> 00:09:17,883
- Gracias.
- No. Es un placer.
75
00:09:19,423 --> 00:09:21,887
- Bienvenido a nuestro pequeño pueblo.
- Gracias.
76
00:09:25,256 --> 00:09:27,365
- Vamos, Julieta.
- Nos vemos por ahí.
77
00:09:27,389 --> 00:09:30,673
¿Señorita?
78
00:09:30,697 --> 00:09:33,633
Te aseguro que no es el tipo de
hombre con el que te quieres involucrar.
79
00:09:33,657 --> 00:09:36,114
Mm... tal vez.
80
00:09:36,138 --> 00:09:39,639
Pero a veces la gente no es lo
que parece ser en la superficie.
81
00:09:39,663 --> 00:09:41,691
¡Julieta! ¡Ahora!
82
00:09:42,841 --> 00:09:45,087
Bien, mamá.
83
00:10:09,696 --> 00:10:12,030
Sí, Mindy, soy Henry.
84
00:10:13,135 --> 00:10:15,990
Necesito hablar con el sheriff.
85
00:10:18,532 --> 00:10:20,729
Tienen que dejar de
tratarme como a una niña.
86
00:10:20,753 --> 00:10:23,601
¿Cuándo voy a poder opinar
sobre lo que es bueno para mí?
87
00:10:23,625 --> 00:10:26,545
Ya es bastante malo que nos mudemos
a la casa de un asesino en serie.
88
00:10:28,718 --> 00:10:30,354
¿Thomas?
89
00:10:32,374 --> 00:10:34,091
Sólo respira, cariño.
90
00:10:34,115 --> 00:10:35,701
Papá, yo no... No quise...
91
00:10:35,725 --> 00:10:39,234
¡Julieta, por favor!
¡Deja de hablar!
92
00:10:43,038 --> 00:10:44,276
Lo hiciste bien.
93
00:10:44,300 --> 00:10:48,368
Este lugar es... es genial.
94
00:10:48,392 --> 00:10:51,595
Es exactamente lo
que necesitamos como...
95
00:10:56,575 --> 00:10:58,037
Estoy bien.
96
00:11:00,187 --> 00:11:01,730
Sí.
97
00:11:01,754 --> 00:11:04,385
Sí, lo estás.
98
00:11:04,409 --> 00:11:06,133
Todos lo estamos.
99
00:11:07,805 --> 00:11:09,397
Vamos a estar bien.
100
00:11:14,813 --> 00:11:17,226
Julieta, hey.
101
00:11:17,250 --> 00:11:19,837
Mira, sé que no estás contenta con la
mudanza, pero confía en mí.
102
00:11:19,861 --> 00:11:21,889
Esto es lo mejor
para nuestra familia.
103
00:11:32,875 --> 00:11:35,202
Mira esto.
104
00:11:35,226 --> 00:11:37,994
Pasando estos árboles aquí
arriba, se puede ver el huerto.
105
00:11:51,200 --> 00:11:55,231
Y aquí... está nuestro
hermoso y nuevo hogar.
106
00:12:08,610 --> 00:12:10,415
Este es un poco pesado.
107
00:12:10,439 --> 00:12:12,076
Está bien.
108
00:12:18,796 --> 00:12:21,651
Eres la mejor. Solo la mejor.
109
00:12:24,498 --> 00:12:26,302
- Hey.
- Hey!
110
00:12:26,326 --> 00:12:28,348
- Aquí tienes.
- ¿Hay algo ahí?
111
00:12:28,372 --> 00:12:31,749
¡Sí! Una sorpresa.
112
00:12:33,334 --> 00:12:36,276
- Gracias. Se lo agradezco.
- No hay de qué.
113
00:12:38,993 --> 00:12:40,666
- Se pondrá bien.
- ¿Eso crees?
114
00:12:40,690 --> 00:12:44,937
Mm-hmm. Éramos como ella
cuando teníamos esa edad.
115
00:12:46,609 --> 00:12:48,109
Era una época
diferente entonces.
116
00:12:48,133 --> 00:12:50,416
Vivíamos en una gran ciudad,
117
00:12:50,440 --> 00:12:52,113
y podrías sentirte
seguro en esa ciudad.
118
00:12:52,137 --> 00:12:55,595
Ahora, no importa
donde vayas... no lo sé.
119
00:12:55,619 --> 00:12:58,294
Yo sólo... No quiero
que se expongan.
120
00:12:58,318 --> 00:13:02,124
Incluso los pueblos pequeños
son peligrosos, Thomas.
121
00:13:02,148 --> 00:13:05,127
¿Cómo lo averiguó Juliet?
122
00:13:05,151 --> 00:13:08,349
El dependiente y algún
gamberro de la tienda.
123
00:13:08,373 --> 00:13:10,481
- ¿Sí? Oye. Sí.
124
00:13:10,505 --> 00:13:13,136
- ¿Sí? Bien.
- Sí.
125
00:13:13,160 --> 00:13:16,190
- ¿Cuánto saben las chicas?
- Lo suficiente.
126
00:13:19,124 --> 00:13:23,234
Los tiempos cambian, y tenemos
que hacer lo que tenemos que hacer,
127
00:13:23,258 --> 00:13:27,942
y los estamos criando bien,
y eso es todo lo que importa.
128
00:13:34,532 --> 00:13:37,598
Ayuda a las chicas de
ahí arriba o seguiré besándote.
129
00:13:37,622 --> 00:13:39,035
¡Chicas! ¿Por qué no
se toman un descanso
130
00:13:39,059 --> 00:13:40,539
y vienen a por un poco de agua?
131
00:13:41,322 --> 00:13:43,518
- ¡Las malcrías!
- Si.
132
00:13:43,542 --> 00:13:45,440
¡Ahí está!
133
00:13:47,633 --> 00:13:49,350
Papá, recuérdame por
qué los de la mudanza
134
00:13:49,374 --> 00:13:51,963
no movió nada dentro de la casa?
135
00:13:51,987 --> 00:13:55,357
Bueno, lo hicieron, en primer lugar,
pero nos mudamos aquí por la privacidad.
136
00:13:55,381 --> 00:13:57,707
No quiero que unos extraños
entren y salgan de tu casa,
137
00:13:57,731 --> 00:13:59,187
llevando tus cosas.
No quieres eso.
138
00:13:59,211 --> 00:14:00,929
- No me importa.
- Pues, debería importarte
139
00:14:00,953 --> 00:14:03,323
y debería empezar a aprender
un poco más de responsabilidad.
140
00:14:03,347 --> 00:14:05,803
Tienes la mayor
cantidad de cajas.
141
00:14:05,827 --> 00:14:07,631
¿Podemos comer la
fruta del huerto, papá?
142
00:14:07,655 --> 00:14:08,981
No.
143
00:14:09,005 --> 00:14:10,940
Sí, pero no ahora,
no es la temporada.
144
00:14:10,964 --> 00:14:13,377
Pero cuando está
en temporada, sí.
145
00:14:13,401 --> 00:14:15,597
Si estamos aquí tanto tiempo.
146
00:14:15,621 --> 00:14:17,301
¡Eh!
147
00:14:18,754 --> 00:14:22,474
- Lo siento.
- ¿Lo sientes?
148
00:14:22,498 --> 00:14:25,390
- Sí, papá.
- Lo siento, de hecho.
149
00:14:25,414 --> 00:14:28,139
¿De acuerdo? Lo siento.
150
00:14:29,637 --> 00:14:31,789
Sé que ha sido muy difícil
para vosotras esta mudanza.
151
00:14:31,813 --> 00:14:34,966
Es una locura. Han
sido muchos sacrificios.
152
00:14:34,990 --> 00:14:39,189
Pero mira, no podemos discutir, podemos...
podemos superar esto como una familia.
153
00:14:39,213 --> 00:14:40,979
Esto es algo bueno, ¿vale?
154
00:14:42,172 --> 00:14:44,287
Sólo quiero que estés a salvo.
155
00:14:46,830 --> 00:14:48,553
Quiero que estés a salvo.
156
00:14:50,834 --> 00:14:52,874
Pensé que habías dicho
que podías jugar, chico.
157
00:14:54,490 --> 00:14:56,556
- No me llames chico.
- ¡Ja!
158
00:14:56,580 --> 00:14:59,609
Lo que tú digas.
159
00:15:02,151 --> 00:15:05,398
- ¿Dónde has estado?
- En la carretera.
160
00:15:06,852 --> 00:15:09,962
Algunos de nosotros tenemos
que trabajar para ganarnos la vida.
161
00:15:09,986 --> 00:15:13,101
- Sí.
- Supongo que estás a punto de descubrir...
162
00:15:15,688 --> 00:15:18,412
cuando me lleve el
resto de tu dinero, Billy.
163
00:15:21,128 --> 00:15:22,932
- Tengo un trabajo.
- ¿De verdad?
164
00:15:22,956 --> 00:15:24,761
Mm-hmm.
165
00:15:24,785 --> 00:15:29,505
Billy, te conozco desde que
estabas en la escuela primaria,
166
00:15:29,529 --> 00:15:32,421
y nunca has tenido un trabajo.
167
00:15:32,445 --> 00:15:34,198
No, a menos que
llames a la captura de las
168
00:15:34,222 --> 00:15:36,389
sobras de tus hermanos
mayores una profesión.
169
00:15:37,886 --> 00:15:39,435
Bueno, ¿qué puedo decir?
170
00:15:40,802 --> 00:15:43,129
Algunos somos de los
que florecen tarde, supongo.
171
00:15:43,153 --> 00:15:48,880
Bueno, una cosa es segura, no estás
ganando dinero jugando al billar, chico.
172
00:15:51,554 --> 00:15:53,010
¿Qué te pasa?
173
00:15:53,034 --> 00:15:55,410
Te dije que no
me llamaras chico.
174
00:15:57,342 --> 00:16:00,415
- Buen trabajo, Bill. Gracias.
- Lenny. Daryl.
175
00:16:01,695 --> 00:16:03,456
¿Qué cojones está pasando?
176
00:16:03,480 --> 00:16:05,414
Lo que pasa es que
nos debes dinero,
177
00:16:05,438 --> 00:16:07,590
y eres tan tonto como para
venir aquí sin pagarnos.
178
00:16:07,614 --> 00:16:09,375
¡Tengo tu maldito dinero, Lenny!
179
00:16:09,399 --> 00:16:10,899
Tienes mi maldito dinero, ¿eh?
180
00:16:10,923 --> 00:16:12,988
¿Te refieres a
ese dinero de ahí?
181
00:16:13,012 --> 00:16:15,345
Ese dinero se parece
al de Billy, ¿no?
182
00:16:19,672 --> 00:16:21,526
Está en mi bolsillo trasero.
183
00:16:22,501 --> 00:16:23,919
Está bien.
184
00:16:24,807 --> 00:16:27,047
¡Oye, oye, oye! Cálmate, Vinny.
185
00:16:27,071 --> 00:16:29,186
Cálmese. Hey, ¿estamos bien?
186
00:16:32,338 --> 00:16:33,706
- ¡Oh, Vinny, Vinny!
- Lenny.
187
00:16:33,730 --> 00:16:35,491
- ¿Qué voy a hacer?
¿Qué? Lenny...
188
00:16:35,515 --> 00:16:38,240
¿Crees que el humo
del cristal es gratis?
189
00:16:40,782 --> 00:16:42,412
Sí, no lo creo.
190
00:16:42,436 --> 00:16:44,370
Lenny, en serio...
191
00:16:44,394 --> 00:16:46,024
- Puedo decir...
- Puedo conseguir el dinero.
192
00:16:46,048 --> 00:16:48,249
Necesito el dinero. Espera
un segundo, ¿de acuerdo?
193
00:16:58,367 --> 00:17:01,744
- Buen trabajo, Bill.
- No es nada.
194
00:17:11,163 --> 00:17:13,794
Puede que tenga algo
más grande para nosotros.
195
00:17:13,818 --> 00:17:15,666
Tengo que inspeccionar
el lugar un poco,
196
00:17:15,690 --> 00:17:19,590
pero deberíamos poder
comprobarlo mañana por la noche.
197
00:17:21,087 --> 00:17:23,371
- ¿Mañana por la noche?
- Si.
198
00:17:23,395 --> 00:17:25,727
Si tú lo dices.
199
00:17:47,116 --> 00:17:48,876
¿Cómo se ve?
200
00:17:48,900 --> 00:17:52,229
Bueno, parece que el anterior
propietario no tenía cable.
201
00:17:52,253 --> 00:17:55,580
Parece que esta casa
es vieja, Sr. Delaney.
202
00:17:55,604 --> 00:17:58,104
Pero la mayoría de los
lugares de aquí lo son,
203
00:17:58,128 --> 00:18:00,716
así que estoy seguro de
que no será un problema.
204
00:18:00,740 --> 00:18:03,154
- Estará bien, Bernice.
- Tenemos que irnos pronto.
205
00:18:03,178 --> 00:18:06,026
No te preocupes por eso.
Me ocuparé de esto, está bien.
206
00:18:06,050 --> 00:18:07,375
Todo está bien.
207
00:18:07,399 --> 00:18:09,987
Bueno, eso es discutible.
208
00:18:10,011 --> 00:18:12,120
Oye, estamos a punto de
tener televisión por cable.
209
00:18:12,144 --> 00:18:14,557
Papá, no quiero
quedarme aquí con ellas.
210
00:18:14,581 --> 00:18:16,914
Quiero ir con vosotros.
211
00:18:19,457 --> 00:18:21,565
Ya hemos pasado por esto.
212
00:18:21,589 --> 00:18:24,133
No entiendo por qué no pueden
tratarme como a un adulto.
213
00:18:24,157 --> 00:18:26,570
Te hacemos vigilar a tus hermanas.
Eso es tratarte como a un adulto.
214
00:18:26,594 --> 00:18:28,573
- ¿Vamos a cenar un filete?
- Por supuesto.
215
00:18:28,597 --> 00:18:30,488
- Ya se ha pedido.
- Papá, no me refiero a eso.
216
00:18:30,512 --> 00:18:33,796
Sé lo que quieres decir. Sólo deja
de tratarnos como si fuera un castigo.
217
00:18:33,820 --> 00:18:36,581
- Sólo estás ayudando.
- Aunque ya me estoy volviendo loca.
218
00:18:36,605 --> 00:18:40,282
Lo sé, cariño. Pero
necesito que te quedes aquí.
219
00:18:40,306 --> 00:18:42,719
El cable está casi
listo, Srta. Delaney.
220
00:18:42,743 --> 00:18:44,895
- Oh, wow! Genial.
- Oh!
221
00:18:44,919 --> 00:18:48,819
Bueno, estoy segura de que hay algo
que puedo encontrar para hacer aquí.
222
00:18:49,925 --> 00:18:51,076
Disculpa.
223
00:18:51,100 --> 00:18:52,860
Bien, ya estamos
todos aquí, mi hombre.
224
00:18:52,884 --> 00:18:54,775
¿De acuerdo? Pero
te necesito fuera.
225
00:18:54,799 --> 00:18:56,045
Julieta...
226
00:18:56,976 --> 00:18:58,911
Hey, amigo. Vámonos.
227
00:18:58,935 --> 00:19:01,529
Necesitas controlarte.
228
00:19:03,853 --> 00:19:06,702
El cuerpo de una madre soltera de
dos hijos fue encontrado anoche...
229
00:19:06,726 --> 00:19:08,661
a pocos metros de
donde estoy actualmente,
230
00:19:08,685 --> 00:19:10,967
llevando el total del
cuerpo actual a siete,
231
00:19:10,991 --> 00:19:13,056
del último asesino
de la autopista.
232
00:19:13,080 --> 00:19:15,277
Todas las víctimas han
sido mujeres, estranguladas,
233
00:19:15,301 --> 00:19:17,497
y recogido a lo largo
de la histórica ruta 66,
234
00:19:17,521 --> 00:19:19,281
y se tiró en varios lugares,
235
00:19:19,305 --> 00:19:22,545
el último de los cuales, este edificio
abandonado visto detrás de mí.
236
00:19:22,569 --> 00:19:26,507
La policía estatal local está aconsejando
a cualquiera que viaje por la ruta 66
237
00:19:26,531 --> 00:19:29,118
para no viajar solo. También
piden que no se haga autostop
238
00:19:29,142 --> 00:19:32,296
a raíz de la búsqueda
en curso de este asesino.
239
00:19:32,320 --> 00:19:35,168
- ¡Esas pobres mujeres!
- Y eso es todo.
240
00:19:35,192 --> 00:19:37,867
- ¡Papá! ¡Estaba viendo eso!
- Y ahora no lo estás.
241
00:19:37,891 --> 00:19:40,130
Sabes que no puedes protegerme
de todo para siempre, ¿verdad?
242
00:19:40,154 --> 00:19:41,611
Tiene razón en eso, cariño.
243
00:19:41,635 --> 00:19:43,924
Sí, tiene razón en
lo de "para siempre".
244
00:19:45,987 --> 00:19:48,313
Sólo... cancelemos el viaje.
245
00:19:48,337 --> 00:19:51,099
- Cancélalo.
- No podemos cancelar el viaje.
246
00:19:51,123 --> 00:19:53,885
No podemos cancelar el viaje,
aunque quisieras cancelarlo.
247
00:19:53,909 --> 00:19:57,242
O podrías llevarme
contigo en el viaje.
248
00:20:00,046 --> 00:20:02,640
¡Bien! Estaré en mi habitación.
249
00:20:03,746 --> 00:20:06,377
Son dos días.
250
00:20:06,401 --> 00:20:08,646
Te quiero, cariño.
251
00:20:09,753 --> 00:20:11,476
No tengo hambre ahora.
252
00:20:26,292 --> 00:20:29,228
Mindy, entra.
253
00:20:29,252 --> 00:20:31,666
Adelante, Sheriff.
254
00:20:31,690 --> 00:20:33,570
¿Ha habido suerte
localizando a los chicos?
255
00:20:34,867 --> 00:20:37,194
No, Sheriff. Todos los lugares
habituales fueron revisados.
256
00:20:37,218 --> 00:20:38,593
No hay señales de ellos.
257
00:20:49,840 --> 00:20:52,471
- ¿Ves lo que quiero decir?
- ¿Qué te hace pensar que tienen dinero?
258
00:20:52,495 --> 00:20:55,699
Bonito coche, de la ciudad.
259
00:21:00,199 --> 00:21:01,836
¿Tienes que hacer eso aquí?
260
00:21:04,290 --> 00:21:06,226
¿Cuántos hay?
261
00:21:06,250 --> 00:21:08,141
Mamá, papá, un par de chicas.
262
00:21:08,165 --> 00:21:10,367
Dos o tres, no me acuerdo.
263
00:21:11,647 --> 00:21:14,415
No te esfuerces, Bill.
264
00:21:24,270 --> 00:21:27,205
- ¿Se van?
- Sí.
265
00:21:27,229 --> 00:21:29,512
- Chicas, sean buenas para su hermana.
- Lo haremos, lo prometo.
266
00:21:29,536 --> 00:21:32,124
Oye, dejé algo de dinero en el
mostrador por si necesitas algo.
267
00:21:32,148 --> 00:21:34,866
- Os quiero, chicas.
- Nosotras también te queremos, papá.
268
00:21:34,890 --> 00:21:36,999
Lo sé. Más te vale.
269
00:21:37,023 --> 00:21:39,218
Te quiero. Dale a mamá
un poco de amor, ¿sí?
270
00:21:39,242 --> 00:21:41,831
Entra aquí. ¡Oh!
Os quiero, chicas.
271
00:21:41,855 --> 00:21:43,920
Yo también. Que
tengas un buen viaje.
272
00:21:43,944 --> 00:21:46,226
Gracias. Chicas, tened cuidado.
273
00:21:46,250 --> 00:21:49,360
- Está bien.
- ¡Oh, Dios!
274
00:21:49,384 --> 00:21:51,537
Sabes que tu hija está
tramando algo, ¿verdad?
275
00:21:51,561 --> 00:21:54,235
Oh, sí, lo sé. Es nuestra hija.
276
00:21:54,259 --> 00:21:56,542
Pero normalmente lo
es, así que sí, lo hago.
277
00:21:56,566 --> 00:21:58,979
- Ya sabes lo que quiero decir.
- Lo sé.
278
00:21:59,003 --> 00:22:01,200
Sé lo que quieres decir. Ya
hemos hablado de esto.
279
00:22:01,224 --> 00:22:05,378
Sólo me preocupa que no
pueda manejar dónde se mete.
280
00:22:05,402 --> 00:22:09,644
¿Julieta? Vamos.
Es nuestra hija.
281
00:22:09,668 --> 00:22:12,299
Ella es tu hija también. Ella
puede manejar cualquier cosa.
282
00:22:12,323 --> 00:22:14,170
- Bien.
- No conseguiré... ¿Julieta?
283
00:22:14,194 --> 00:22:15,439
Vamos.
284
00:22:17,110 --> 00:22:19,551
Es la hija de mi esposa del
que estás hablando. ¡Cuidado!
285
00:22:20,985 --> 00:22:22,702
Tienes razón, estoy segura.
286
00:22:22,726 --> 00:22:25,922
Pero por si acaso, ¿podemos
hacer un viaje rápido?
287
00:22:25,946 --> 00:22:27,534
Sí. Estoy muy por delante de ti.
288
00:22:27,558 --> 00:22:29,623
En realidad, estaba pensando
en que nos juntáramos,
289
00:22:29,647 --> 00:22:31,886
y encontrar una ruta más rápida,
290
00:22:31,910 --> 00:22:34,149
y entrar y salir
más rápidamente.
291
00:22:34,173 --> 00:22:35,759
¿Hiciste la reserva del hotel?
292
00:22:35,783 --> 00:22:38,154
Oh, por décima vez, sí.
Lo hice la semana pasada.
293
00:22:38,178 --> 00:22:39,982
- ¿Diez veces?
- ¡Diez!
294
00:22:40,006 --> 00:22:41,766
Mm, tal vez estás
exagerando un poco en esto.
295
00:22:41,790 --> 00:22:43,420
Bien, tal vez sólo un poco.
296
00:22:43,444 --> 00:22:45,559
Vamos, lindo pastelito.
297
00:22:52,541 --> 00:22:54,912
Está bien. Es
suficiente para mí.
298
00:22:54,936 --> 00:22:57,088
Sí, eso pensé.
299
00:22:57,112 --> 00:23:00,097
Lo hiciste bien.
300
00:23:00,985 --> 00:23:02,702
Muy bueno.
301
00:23:02,726 --> 00:23:06,148
- Gracias, yo sólo...
- ¿Qué?
302
00:23:12,520 --> 00:23:14,455
Las cosas se han vuelto
fáciles para nosotros.
303
00:23:14,479 --> 00:23:16,588
- Sí.
- ¿Hijas, dijiste?
304
00:23:16,612 --> 00:23:19,728
Mm-hmm.
305
00:23:22,967 --> 00:23:25,598
¡Jesucristo! Este
lugar me da escalofríos.
306
00:23:25,622 --> 00:23:28,818
- Relájate, el hombre del saco está muerto.
- Si.
307
00:23:28,842 --> 00:23:31,517
Conocías al tipo, ¿verdad?
308
00:23:31,541 --> 00:23:33,520
- ¿Cómo se llamaba?
- Martin. Sí.
309
00:23:33,544 --> 00:23:36,392
Quiero decir, le vendí
hierba un par de veces.
310
00:23:36,416 --> 00:23:38,357
Aunque no lo conocía realmente.
311
00:23:42,815 --> 00:23:45,837
- ¿Ves ese granero? Hay espacio.
- Sí.
312
00:23:45,861 --> 00:23:47,628
Muy bien, entonces.
313
00:24:00,486 --> 00:24:03,124
- ¿Se han ido?
- Sí.
314
00:24:04,447 --> 00:24:07,557
Bien. Pensé que
nunca se iban a ir.
315
00:24:07,581 --> 00:24:10,648
¿Veis? Te dije que
no se iría con ellos.
316
00:24:10,672 --> 00:24:12,606
Por supuesto que no lo hice.
317
00:24:12,630 --> 00:24:14,129
Mamá y papá
tienen su propia cosa.
318
00:24:14,153 --> 00:24:16,567
Somos mayores para tener
nuestra propia diversión.
319
00:24:16,591 --> 00:24:18,874
Y no siempre tenemos
que jugar según las reglas.
320
00:24:18,898 --> 00:24:22,188
¿"Nosotros"? Como,
¿nos incluye a nosotros?
321
00:24:23,207 --> 00:24:25,359
Eso se me pasó por la cabeza.
322
00:24:25,383 --> 00:24:28,021
Pero sólo si tú quisieras.
323
00:24:29,780 --> 00:24:31,111
Entonces, ¿cuál es el plan?
324
00:24:32,652 --> 00:24:34,195
No hay plan, en realidad.
325
00:24:34,219 --> 00:24:37,075
Sólo pensé que tomaríamos
las cosas como vienen...
326
00:24:38,441 --> 00:24:41,721
Por fin tenemos algo de diversión.
327
00:24:42,141 --> 00:24:43,559
Está bien. Estamos dentro.
328
00:24:44,796 --> 00:24:47,826
Está bien. Sigue mi ejemplo.
329
00:24:54,458 --> 00:24:56,742
¡Eh!
330
00:24:56,766 --> 00:24:58,309
Tal vez deberíamos
esperar un poco más,
331
00:24:58,333 --> 00:24:59,832
- y asegurarse que estén dormidas?
- No.
332
00:24:59,856 --> 00:25:01,617
Ya hemos esperado
bastante. No seas cobarde.
333
00:25:01,641 --> 00:25:03,407
Daryl.
334
00:25:06,690 --> 00:25:09,669
¿Estás seguro de que está
bien estando solo? Quiero decir...
335
00:25:09,693 --> 00:25:12,454
¿Y si se topa con una
de las chicas o algo así?
336
00:25:12,478 --> 00:25:13,935
Sí, si se encuentra con
alguna de las chicas,
337
00:25:13,959 --> 00:25:16,161
Espero que se informen
de que se están divirtiendo.
338
00:25:17,006 --> 00:25:18,592
¿Le parece bien, jefe?
339
00:25:18,616 --> 00:25:20,383
Revisa por allí.
340
00:26:26,822 --> 00:26:29,366
Aquí tienes, aquí tienes.
341
00:26:29,390 --> 00:26:31,760
- ¿Qué es?
- Un poco de whisky de papá.
342
00:26:31,784 --> 00:26:34,458
¿Estás loca? Papá te va a matar.
343
00:26:34,482 --> 00:26:36,772
Papá no se va a enterar.
344
00:26:42,840 --> 00:26:44,432
Joder.
345
00:26:51,110 --> 00:26:53,697
Pensé que esto sería fácil.
346
00:26:53,721 --> 00:26:57,615
No, yo... Cambié de opinión.
No quiero ser parte de esto.
347
00:26:57,639 --> 00:26:59,486
Lisa, vamos. Relájate.
348
00:26:59,510 --> 00:27:02,098
¿Calma? Sabes que
papá no querría que...
349
00:27:02,122 --> 00:27:05,406
¿Vas a hacer lo que dice papá
por el resto de tu vida? ¿En serio?
350
00:27:05,430 --> 00:27:07,415
Eso no es justo, Juliet.
351
00:27:10,000 --> 00:27:11,723
¿Quieres más?
352
00:27:12,655 --> 00:27:13,894
Mira, Lisa...
353
00:27:13,918 --> 00:27:15,766
Sólo lo llamo como lo veo.
354
00:27:15,790 --> 00:27:17,855
No tienes que ser
una perra al respecto.
355
00:27:17,879 --> 00:27:20,031
Sólo estoy tratando de decir
356
00:27:20,055 --> 00:27:22,599
que no necesitas jugar con
las reglas por el resto de tu vida.
357
00:27:22,623 --> 00:27:25,000
No estamos conectados
de esa manera y lo sabes.
358
00:28:15,725 --> 00:28:17,710
¡Oh!
359
00:28:26,345 --> 00:28:27,547
¡Lenny!
360
00:28:28,609 --> 00:28:29,810
¡Lenny!
361
00:29:16,184 --> 00:29:18,473
Al diablo con este lugar.
362
00:29:19,404 --> 00:29:21,606
De verdad.
363
00:29:29,807 --> 00:29:32,178
¡Oh, Dios!
364
00:29:32,202 --> 00:29:34,093
¿Cómo la gente puede
beber esas cosas?
365
00:29:34,117 --> 00:29:36,617
Es un gusto adquirido.
366
00:29:36,641 --> 00:29:39,881
¿Qué?
367
00:29:39,905 --> 00:29:43,538
- ¿Desde cuándo eres una experta?
- ¡Oh, cállate!
368
00:29:43,562 --> 00:29:45,453
Bien, ya he tomado
tu copa. ¿Y ahora qué?
369
00:29:45,477 --> 00:29:47,498
Ahora tienes otro.
370
00:29:47,522 --> 00:29:50,546
- Vamos, uno es suficiente.
- No, no. Es parte de la fiesta.
371
00:29:50,570 --> 00:29:53,941
¿Qué fiesta?
372
00:29:53,965 --> 00:29:55,986
Para nuestros
honorables invitados.
373
00:29:56,010 --> 00:29:59,251
Casi me da miedo preguntar,
pero... ¿qué huéspedes?
374
00:29:59,275 --> 00:30:01,782
Los que están fuera de
nuestra casa ahora mismo.
375
00:30:03,192 --> 00:30:05,649
Julieta, ¿de qué estás hablando?
376
00:30:05,673 --> 00:30:08,877
Como dije, será una fiesta.
377
00:30:11,549 --> 00:30:15,013
Y las dos tenéis
que estar preparadas.
378
00:30:32,181 --> 00:30:34,901
- ¿Ves a alguien dentro?
- No, no creo que nadie esté despierto.
379
00:30:38,275 --> 00:30:40,557
- Muy bien, ¿y ahora qué?
- ¿Ahora qué? Oye...
380
00:30:40,581 --> 00:30:42,298
Nada ha cambiado, ¿vale?
381
00:30:42,322 --> 00:30:44,039
Abre la puerta...
382
00:30:44,063 --> 00:30:45,999
agarrar toda la mierda
que quepa en tus manos
383
00:30:46,023 --> 00:30:47,609
y salgamos de aquí, ¿de acuerdo?
384
00:30:47,633 --> 00:30:50,220
- Vámonos.
- ¡De acuerdo!
385
00:30:50,244 --> 00:30:52,620
Me voy a ir.
386
00:31:05,870 --> 00:31:09,683
Esperaba que te pasaras
por aquí. ¿Un trago?
387
00:31:10,832 --> 00:31:12,381
Salud.
388
00:31:13,183 --> 00:31:15,118
Así que...
389
00:31:15,142 --> 00:31:18,127
¿Van a entrar o quieren quedarse
en el portal toda la noche?
390
00:31:21,104 --> 00:31:24,041
Sí.
391
00:31:24,065 --> 00:31:25,570
Hola.
392
00:31:28,330 --> 00:31:29,879
Hola.
393
00:31:36,643 --> 00:31:38,795
Lo siento, es un
poco de desorden.
394
00:31:38,819 --> 00:31:41,660
- Todavía nos estamos instalando.
- Oh, no, no nos importa eso.
395
00:31:43,173 --> 00:31:45,238
- ¿Te importa?
- No, en absoluto.
396
00:31:45,262 --> 00:31:47,109
- Julieta, mamá y papá...
- No te preocupes por eso.
397
00:31:47,133 --> 00:31:49,333
Billy puede llevarlo
afuera. ¿No es así, Bill?
398
00:31:50,659 --> 00:31:52,992
¡Billy! En la parte de atrás.
399
00:31:57,753 --> 00:31:59,314
Sí, en la parte de
atrás, entonces.
400
00:32:01,236 --> 00:32:04,476
- Sí, iré contigo.
- Quédate aquí conmigo, cariño.
401
00:32:04,500 --> 00:32:07,181
- Vuelvo enseguida.
- Bien, bueno, la puerta trasera es...
402
00:32:08,026 --> 00:32:10,011
Por allí.
403
00:32:28,658 --> 00:32:30,468
¡Daryl!
404
00:32:31,878 --> 00:32:33,471
¡Daryl!
405
00:32:43,239 --> 00:32:44,701
¡Daryl!
406
00:32:48,332 --> 00:32:50,577
Daryl, ¿estás aquí?
407
00:33:15,927 --> 00:33:17,731
Parece que se te
acabó el whisky.
408
00:33:17,755 --> 00:33:19,385
Creo que tenemos
más. Déjame ir a ver.
409
00:33:19,409 --> 00:33:21,830
No. Siéntate.
410
00:33:25,286 --> 00:33:27,438
Vamos. Tengo muchas
cosas que podemos hacer.
411
00:33:27,462 --> 00:33:30,746
Oye, ¿por qué no te sientas
aquí, más cerca de mí?
412
00:33:30,770 --> 00:33:33,625
Sí. Sí. Así está mejor.
413
00:33:34,557 --> 00:33:36,230
Oye, él no estaba allí.
414
00:33:36,254 --> 00:33:37,499
¿Quién no estaba allí?
415
00:33:38,300 --> 00:33:39,501
Nadie.
416
00:33:40,955 --> 00:33:43,331
Mejor que lo digas ahora.
417
00:33:45,177 --> 00:33:46,807
Está bien.
418
00:33:46,831 --> 00:33:48,287
Nuestro otro hermano,
Daryl, estaba con nosotros
419
00:33:48,311 --> 00:33:49,767
y ahora no sé dónde está.
420
00:33:49,791 --> 00:33:51,204
Estoy segura de que aparecerá.
421
00:33:51,228 --> 00:33:54,250
Sí, tiene un poco
jodida la cabeza,
422
00:33:54,274 --> 00:33:57,079
pero él siempre se queda
de pie eventualmente.
423
00:33:57,103 --> 00:34:01,047
Hasta que lo haga,
Billy, siéntate. Por allí.
424
00:34:09,900 --> 00:34:11,362
Maravilloso.
425
00:34:15,210 --> 00:34:17,145
- ¿Quieres probar?
- ¡Claro!
426
00:34:17,169 --> 00:34:19,452
- ¿Por qué no?
- ¡Julieta!
427
00:34:19,476 --> 00:34:21,846
¡Cálmate, Lisa! Sólo disfruta
del momento por una vez.
428
00:34:21,870 --> 00:34:23,630
- ¡Sí!
- ¡Jesús! Quiero decir..,
429
00:34:23,654 --> 00:34:26,068
apenas conocemos a estos tipos.
430
00:34:26,092 --> 00:34:29,295
Beber es una cosa,
pero... ¿drogas?
431
00:34:31,750 --> 00:34:33,424
Siento que lo
encuentre tan divertido.
432
00:34:33,448 --> 00:34:36,123
Es Lenny, y sí, es
muy gracioso para mí,
433
00:34:36,147 --> 00:34:39,344
porque suenas como una mierda
después de la escuela, cariño.
434
00:34:39,368 --> 00:34:42,085
- ¡No me llames "cariño"!
- ¡De acuerdo!
435
00:34:42,109 --> 00:34:44,218
¡Un poco de fuego de tu
parte! ¡Me gusta! Me gusta.
436
00:34:44,242 --> 00:34:45,438
- Me voy.
- Lisa, espera.
437
00:34:45,462 --> 00:34:48,012
- Déjala ir.
- Wendy, vamos.
438
00:34:48,813 --> 00:34:50,275
¿Wendy?
439
00:34:51,381 --> 00:34:53,017
¡Bien!
440
00:34:55,734 --> 00:34:57,334
¿Por qué tienes
que ser tan imbécil?
441
00:35:19,542 --> 00:35:22,653
¡Estoy tan harta de su mierda!
442
00:35:22,677 --> 00:35:26,054
¡Siempre tiene que ser
el centro de atención!
443
00:35:37,475 --> 00:35:39,410
Espera... espera...
444
00:35:39,434 --> 00:35:42,239
Espera. Quiero ver
cómo está mi hermana.
445
00:35:42,263 --> 00:35:43,682
No.
446
00:35:47,573 --> 00:35:51,380
¿Wendy? Wendy,
cariño, ¿estás bien?
447
00:35:51,404 --> 00:35:53,301
¿Cariño?
448
00:36:08,989 --> 00:36:11,315
Espera... ¡Billy!
449
00:36:11,339 --> 00:36:13,056
Billy, ella...
450
00:36:13,080 --> 00:36:16,102
¡Es sólo una niña! Ella sufre
de estos ataques de pánico
451
00:36:16,126 --> 00:36:20,244
y ella...
452
00:36:27,879 --> 00:36:30,118
¡Espera... espera, espera!
453
00:36:30,142 --> 00:36:31,772
No querrás que se quede
con uno de esos, ¿de acuerdo?
454
00:36:31,796 --> 00:36:33,861
Esto va a más que
arruinar el estado de ánimo,
455
00:36:33,885 --> 00:36:36,567
así que... déjame ver
cómo está, por favor.
456
00:37:01,481 --> 00:37:03,205
Por favor, espera...
457
00:37:27,554 --> 00:37:30,316
- ¿Quién eres?
- Shh!
458
00:37:30,340 --> 00:37:32,324
¿Qué es lo que quieres?
459
00:37:33,386 --> 00:37:36,328
¿El hermano de Billy?
¿Eres el hermano de Billy?
460
00:37:38,522 --> 00:37:40,333
¿Qué haces aquí?
461
00:37:42,440 --> 00:37:45,556
¡Di algo! ¡No te quedes
ahí parado, gran idiota!
462
00:37:49,361 --> 00:37:51,694
Shh! Shh!
463
00:37:53,191 --> 00:37:54,392
¡Oh, Dios mío!
464
00:37:56,194 --> 00:37:58,789
Shh!
465
00:38:05,639 --> 00:38:07,886
Por favor...
466
00:38:13,561 --> 00:38:15,452
Por favor... por
favor, déjame ir.
467
00:38:15,476 --> 00:38:20,073
Por favor, por favor,
por favor, déjame ir.
468
00:38:59,003 --> 00:39:01,031
¡Mierda!
469
00:39:02,049 --> 00:39:03,295
Ve a ver quién es.
470
00:39:07,882 --> 00:39:09,686
Sólo... sólo cálmate.
471
00:39:09,710 --> 00:39:11,670
¿Qué acabo de decirte que hagas?
472
00:39:16,457 --> 00:39:18,261
Enderézate. No hagas
un maldito sonido.
473
00:39:18,285 --> 00:39:19,791
¡Mierda!
474
00:39:22,029 --> 00:39:24,361
Tienes que estar bromeando.
475
00:39:29,297 --> 00:39:31,378
Aún no hemos conseguido
lo que vinimos a buscar.
476
00:39:32,040 --> 00:39:33,278
Sí, no me digas, genio.
477
00:39:33,302 --> 00:39:35,243
¿Estás bien?
478
00:39:36,522 --> 00:39:39,203
- ¿Qué haces?
- ¡Cierra la boca!
479
00:39:42,660 --> 00:39:45,384
Está bien. Esto es
lo que vamos a hacer.
480
00:39:58,286 --> 00:40:01,309
- Buenas noches, señora.
- Hola, Sheriff.
481
00:40:01,333 --> 00:40:03,790
Siento molestarla
tan tarde, señora.
482
00:40:03,814 --> 00:40:07,795
- Uh...
- Está bien, sólo estaba...
483
00:40:07,819 --> 00:40:10,711
- Sólo estaba durmiendo.
- Oh... Bien.
484
00:40:10,735 --> 00:40:14,062
En ese caso, siento
haberte despertado.
485
00:40:14,086 --> 00:40:16,718
- ¿Están tus padres en casa?
- No.
486
00:40:16,742 --> 00:40:20,765
En realidad, están...
están fuera de la ciudad.
487
00:40:20,789 --> 00:40:25,117
Bien. ¿No...
488
00:40:25,141 --> 00:40:27,120
¿No se acaban de mudar?
489
00:40:27,144 --> 00:40:30,646
Veo algunas cajas
de mudanza aquí y...
490
00:40:30,670 --> 00:40:35,608
Sí, sí, lo hicimos, pero su
trabajo requiere que viajen mucho,
491
00:40:35,632 --> 00:40:38,008
así que estoy...
Estoy acostumbrada.
492
00:40:39,114 --> 00:40:42,447
- ¿Pasa algo malo?
- No.
493
00:40:43,989 --> 00:40:45,277
No.
494
00:40:47,123 --> 00:40:49,325
Así que estás en casa sola, ¿eh?
495
00:40:50,343 --> 00:40:53,111
- Sí.
496
00:40:55,349 --> 00:40:56,849
Ya sabes, se dice
en la ciudad que,
497
00:40:56,873 --> 00:40:59,242
tienes un par de hermanas.
498
00:40:59,266 --> 00:41:02,993
Si. Están durmiendo arriba.
499
00:41:04,490 --> 00:41:06,822
Pero me acabas de decir
que estabas sola en casa.
500
00:41:08,102 --> 00:41:12,910
Sí, yo sólo... Estoy
muy cansada.
501
00:41:12,934 --> 00:41:17,567
Y no estaba... No
esperaba ninguna visita.
502
00:41:17,591 --> 00:41:20,919
¿Hay un... un mensaje
503
00:41:20,943 --> 00:41:24,053
que te gustaría que dejara
por mis padres, o algo así?
504
00:41:24,077 --> 00:41:27,578
En realidad, esperaba
venir a echar un vistazo.
505
00:41:27,602 --> 00:41:29,145
¿Le importa?
506
00:41:29,169 --> 00:41:32,540
¿Por qué? No hay... no hay
realmente ninguna razón para ello,
507
00:41:32,564 --> 00:41:35,071
- no hay nada...
- Señora.
508
00:41:37,787 --> 00:41:39,555
¿Está todo bien?
509
00:41:42,184 --> 00:41:43,814
Sí.
510
00:41:43,838 --> 00:41:46,730
Todo está bien. Yo sólo...
511
00:41:46,754 --> 00:41:49,211
Sólo estoy cansada.
Quiero volver a dormir.
512
00:41:49,235 --> 00:41:53,346
Voy a pedirle que se
haga a un lado, señora.
513
00:41:53,370 --> 00:41:55,050
Creo que voy a echar un vistazo.
514
00:41:59,551 --> 00:42:00,926
Tú, eh...
515
00:42:02,162 --> 00:42:04,880
¿Dices que tus hermanas
están las dos dentro?
516
00:42:04,904 --> 00:42:07,884
- No lo sé.
- Cierra esa puerta y con llave.
517
00:42:07,908 --> 00:42:09,631
¡Quédate en la casa!
518
00:42:13,609 --> 00:42:15,937
Ese fue el grito de mi hermana.
¡Tengo que ir a buscarla!
519
00:42:15,961 --> 00:42:17,852
- ¡Se suponía que te ibas a deshacer de él!
- ¡Lo intenté lo mejor que pude!
520
00:42:17,876 --> 00:42:20,289
¡Lenny! Sólo déjalas ir.
521
00:42:20,313 --> 00:42:21,856
No loa dejaremos ir.
522
00:42:21,880 --> 00:42:24,684
Está bien. Relájate.
523
00:42:24,708 --> 00:42:29,473
Sólo... enciérrenlas, registra
el lugar y espera a que se vaya.
524
00:42:29,497 --> 00:42:31,475
No, no. No tienes
que encerrarnos.
525
00:42:31,499 --> 00:42:33,520
Hay un armario debajo de la
escalera que podemos usar.
526
00:42:33,544 --> 00:42:35,436
Está bien. Si Daryl es
la razón de ese grito,
527
00:42:35,460 --> 00:42:37,532
estamos jodidos y
lo sabes. Piénsalo.
528
00:42:40,030 --> 00:42:42,052
- De acuerdo. Enciérrenlas.
- Vamos.
529
00:42:42,076 --> 00:42:44,359
Vamos. Vamos.
530
00:42:44,383 --> 00:42:47,972
¡Oye! ¡No tienes que hacer esto!
531
00:42:47,996 --> 00:42:50,720
- ¡Por favor! ¡Por favor! No tienes que...
- Entra.
532
00:42:52,478 --> 00:42:55,552
- Confié en ti.
- No debiste hacerlo.
533
00:42:56,788 --> 00:42:59,158
¡Jesús! Me has
dado un gran susto.
534
00:42:59,182 --> 00:43:00,992
- ¿Todo listo aquí?
- Sí.
535
00:43:02,142 --> 00:43:03,946
¿Qué pasa?
536
00:43:03,970 --> 00:43:06,296
No estoy seguro de dónde
tienes la cabeza a veces.
537
00:43:06,320 --> 00:43:08,472
Bien.
538
00:43:08,496 --> 00:43:10,735
- ¿Seguro?
- Si.
539
00:43:10,759 --> 00:43:12,608
¿Seguro?
540
00:43:12,632 --> 00:43:14,523
Estoy bien, ¿vale?
541
00:43:14,547 --> 00:43:16,612
Oye, todo está bien.
542
00:43:16,636 --> 00:43:19,556
Sólo sube las escaleras, coge
lo que vinimos a buscar.
543
00:43:19,900 --> 00:43:22,749
Relájate.
544
00:43:22,773 --> 00:43:25,193
- Relájate.
- Está bien. Por supuesto que sí.
545
00:43:26,865 --> 00:43:28,631
Vamos.
546
00:43:31,087 --> 00:43:33,500
Bien. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
547
00:43:33,524 --> 00:43:36,808
Está bien. Wendy, Wendy...
548
00:43:36,832 --> 00:43:38,462
Shh. Ahora no es el
momento para esto.
549
00:43:38,486 --> 00:43:40,682
No. ¡Wendy, shh!
550
00:43:40,706 --> 00:43:42,293
Respira, respira hondo, ¿vale?
551
00:43:42,317 --> 00:43:44,693
Voy a sacarnos de
aquí. De acuerdo.
552
00:44:13,394 --> 00:44:15,118
Daryl.
553
00:44:48,085 --> 00:44:50,803
Oh, Jesús...
554
00:44:50,827 --> 00:44:53,161
Oh, no...
555
00:44:55,006 --> 00:44:57,904
Oh, Dios, no otra vez.
556
00:45:01,534 --> 00:45:05,739
Daryl, pobre hijo de puta.
557
00:46:06,564 --> 00:46:08,244
Joder.
558
00:46:26,629 --> 00:46:29,092
Maldito cabrón.
559
00:46:51,178 --> 00:46:53,119
¿Qué mierda?
560
00:46:55,705 --> 00:46:58,031
¡Mierda!
561
00:46:58,055 --> 00:47:00,251
Bien, vale.
562
00:47:00,275 --> 00:47:03,081
¿Estás bien?
563
00:47:03,105 --> 00:47:05,083
Respira hondo, ¿vale?
Respiraciones profundas.
564
00:47:05,107 --> 00:47:06,308
Muy bien, vamos.
565
00:47:07,109 --> 00:47:08,527
¡Vamos, vamos!
566
00:47:12,071 --> 00:47:13,707
- Hey.
- ¿Qué?
567
00:47:26,130 --> 00:47:28,611
Tenemos que llegar al coche
de policía rápidamente. Vamos.
568
00:47:53,203 --> 00:47:55,274
¡Oye! Mierda.
569
00:47:56,293 --> 00:47:58,061
¡Jesucristo!
570
00:47:59,515 --> 00:48:01,188
- ¿Qué demonios estás haciendo aquí?
- Shh!
571
00:48:01,212 --> 00:48:04,060
Hay... hay algo ahí.
572
00:48:04,084 --> 00:48:06,368
Y yo... Vi...
573
00:48:06,392 --> 00:48:09,589
Lo vi comerse a ese hombre,
traté de ayudarlo, pero...
574
00:48:09,613 --> 00:48:12,592
- ¿Qué viste?
- Vi cómo se comía a ese hombre.
575
00:48:12,616 --> 00:48:15,944
Está bien.
576
00:48:15,968 --> 00:48:19,730
Mire, señorita, voy a
necesitar que venga conmigo.
577
00:48:19,754 --> 00:48:23,081
No, no, no, no quiero
moverme. ¿Y si vuelve?
578
00:48:23,105 --> 00:48:25,824
Bueno, si esa cosa
vuelve, le dispararé.
579
00:48:25,848 --> 00:48:28,436
- ¿De acuerdo?
- ¿Cómo sabes que funcionará?
580
00:48:28,460 --> 00:48:31,395
Quiero decir, ¿cómo sabes que
las balas pueden hacerle daño?
581
00:48:31,419 --> 00:48:33,310
Señora, todo lo que sé es,
582
00:48:33,334 --> 00:48:36,836
no podemos quedarnos
aquí bajo este maldito árbol.
583
00:48:36,860 --> 00:48:41,058
Vamos, voy a llegar a mi
coche y voy a pedir refuerzos.
584
00:48:41,082 --> 00:48:42,414
¿De acuerdo?
585
00:48:43,259 --> 00:48:44,895
Vamos...
586
00:48:47,220 --> 00:48:50,242
Esto ciertamente
ya no es utilizable.
587
00:48:50,266 --> 00:48:52,643
Está bien. Tómalo con calma.
588
00:48:53,879 --> 00:48:54,987
¡Alto ahí!
589
00:48:55,011 --> 00:48:57,039
- ¡Julieta! ¡Wendy!
- ¡Lisa!
590
00:48:58,667 --> 00:49:00,166
¿Qué le hiciste a mi radio?
591
00:49:00,190 --> 00:49:01,560
No voy a hacer
nada con tu radio.
592
00:49:01,584 --> 00:49:03,605
Vine aquí para ver si
podía hacer una llamada
593
00:49:03,629 --> 00:49:06,521
- y lo encontré así.
- ¿Por qué no usaste un teléfono?
594
00:49:06,545 --> 00:49:09,835
- Aún no tenemos línea.
- Teléfono móvil.
595
00:49:11,029 --> 00:49:12,615
Mire, Sheriff...
596
00:49:12,639 --> 00:49:15,052
los... los neumáticos de
ese coche están rajados.
597
00:49:15,076 --> 00:49:17,272
No sé qué está pasando aquí.
598
00:49:17,296 --> 00:49:20,755
¿Qué coche? Pensé que
habías dicho que estabas sola aquí.
599
00:49:20,779 --> 00:49:24,324
Yo... sí. Sí, claro.
600
00:49:24,348 --> 00:49:27,986
- Tenían a mi hermana y a mí...
- Bien, está bien, está bien.
601
00:49:30,964 --> 00:49:33,949
Estos chicos... estos
chicos van a ser mi muerte.
602
00:49:35,316 --> 00:49:36,516
Está bien.
603
00:49:38,188 --> 00:49:40,864
Ahora, ¿dónde están?
604
00:49:40,888 --> 00:49:42,611
Están en la casa.
605
00:49:46,763 --> 00:49:48,618
- Bueno...
- Buenas noches, Sheriff.
606
00:49:50,377 --> 00:49:53,181
¿Habéis terminado
de jugar a las casitas?
607
00:49:53,205 --> 00:49:55,140
Tal vez.
608
00:49:55,164 --> 00:49:59,101
- Sí, sólo estábamos...
¡Cállate, Billy!
609
00:49:59,125 --> 00:50:02,627
- Les diste un buen susto a estas chicas.
- ¿"Un buen susto"?
610
00:50:02,651 --> 00:50:05,892
Nos encerraron en un armario y
estuvieron robando en la casa.
611
00:50:05,916 --> 00:50:08,634
¿Qué estás
esperando? ¡Arréstenlos!
612
00:50:08,658 --> 00:50:10,984
Espera, quiero llegar
al fondo de esto.
613
00:50:11,008 --> 00:50:13,726
¿Qué demonios están haciendo?
614
00:50:13,750 --> 00:50:15,642
¿Mm?
615
00:50:15,666 --> 00:50:16,991
Ya tuve suficiente de tu mierda.
616
00:50:17,015 --> 00:50:19,776
¿Por qué insistes en joderme?
617
00:50:19,800 --> 00:50:22,866
No, nos... mantenemos
alejados de los problemas.
618
00:50:22,890 --> 00:50:24,391
- ¿Problemas?
- Sí.
619
00:50:24,415 --> 00:50:26,088
Mira, lo que Billy está
tratando de decir...
620
00:50:26,112 --> 00:50:28,264
Lo último que necesitamos
por aquí eres tú.
621
00:50:28,288 --> 00:50:30,962
- ¿Ah, sí?
- Sí, estamos buscando a Daryl
622
00:50:30,986 --> 00:50:33,138
- y nos vamos a ir.
- Buscando a Daryl, ¿eh?
623
00:50:33,162 --> 00:50:36,273
- Ese es el plan.
- Será mejor que cambies ese plan.
624
00:50:36,297 --> 00:50:38,797
- ¿Es eso cierto?
- Encontré a Daryl.
625
00:50:38,821 --> 00:50:40,799
- ¿Ah, sí?
- Muerto.
626
00:50:40,823 --> 00:50:42,540
En el huerto, por allí.
627
00:50:42,564 --> 00:50:44,978
- Lo siento, ¿qué?
- Así es.
628
00:50:45,002 --> 00:50:47,024
Encontré a ese
gordo hijo de puta
629
00:50:47,048 --> 00:50:50,375
bajo el árbol en ese
huerto de ahí fuera.
630
00:50:50,399 --> 00:50:52,596
El mismo lugar donde
encontré a ese otro hijo de puta
631
00:50:52,620 --> 00:50:53,908
hace un par de meses.
632
00:50:55,274 --> 00:50:58,863
Ahora, no puedo seguir
limpiando después de ustedes,
633
00:50:58,887 --> 00:51:01,743
- con o sin sangre.
- Sí, nadie te lo pidió nunca, papá.
634
00:51:03,240 --> 00:51:06,269
- Espera, eres pariente de...
- Con todos ellos, señora.
635
00:51:07,418 --> 00:51:08,961
Estos chicos han
sido un dolor en mi culo
636
00:51:08,985 --> 00:51:12,357
desde el día en que
cada uno de ellos nació.
637
00:51:12,381 --> 00:51:15,360
Pero siguen siendo mis chicos.
638
00:51:15,384 --> 00:51:17,840
- ¡Wendy! Wendy...
- ¡Espera!
639
00:51:17,864 --> 00:51:19,364
¡Maldita sea!
640
00:51:19,388 --> 00:51:21,932
- ¿Qué demonios te pasa?
- ¡Papá!
641
00:51:21,956 --> 00:51:25,022
Pensarías que tú, de todas
las malditas personas...
642
00:51:25,046 --> 00:51:28,417
apreciaría un poco más la
mierda que tengo que soportar
643
00:51:28,441 --> 00:51:32,335
- para tener tu culo fuera de la cárcel!
- ¿De qué hablas, Billy?
644
00:51:32,359 --> 00:51:34,990
Ahora, si les parece
bien, cabezas de chorlito,
645
00:51:35,014 --> 00:51:39,299
Me gustaría limpiar este
desastre antes de que empeore.
646
00:51:39,323 --> 00:51:41,476
¿Quieres que vaya a por el otro?
647
00:51:41,500 --> 00:51:45,486
No. Creo que lo que sea que esté ahí
fuera probablemente se ocupará de ella...
648
00:51:46,679 --> 00:51:49,963
tú... y tú.
649
00:51:49,987 --> 00:51:53,053
Está bien. Oye, oye, ¿por
qué no nos calmamos un poco?
650
00:51:53,077 --> 00:51:55,404
- ¿Verdad?
651
00:51:55,428 --> 00:51:57,500
- Es débil para eso.
- Espera.
652
00:51:59,258 --> 00:52:00,634
Esa.
653
00:52:03,480 --> 00:52:06,678
Está bien. No les dispararé.
654
00:52:06,702 --> 00:52:10,072
Todavía. Llévalas a la casa.
655
00:52:10,096 --> 00:52:12,161
- No voy a hacer eso.
- Vamos.
656
00:52:12,185 --> 00:52:13,946
¡Adelante!
657
00:52:13,970 --> 00:52:16,036
Billy, no tienes que hacer esto.
658
00:52:16,060 --> 00:52:18,305
No!
659
00:52:23,894 --> 00:52:27,533
Si es débil con eso, no me
gustaría ver cuando se enfada.
660
00:52:29,727 --> 00:52:31,705
¿Cuánta gasolina
tienes en ese coche?
661
00:52:31,729 --> 00:52:33,583
¿Qué? ¿Por qué? ¿Adónde vamos?
662
00:52:35,603 --> 00:52:40,634
¿Cuánta gasolina
tienes en ese coche?
663
00:53:37,323 --> 00:53:38,997
Hola. ¿Qué tal la ducha?
664
00:53:39,021 --> 00:53:42,087
Fue encantador. Ojalá
te hubieras unido a mí.
665
00:53:42,111 --> 00:53:44,183
Sí, y nunca hubiéramos
salido de aquí.
666
00:53:45,462 --> 00:53:47,920
Hmm. No, de verdad.
667
00:53:47,944 --> 00:53:50,357
Realmente me gustaría
que te hubieras unido a mí.
668
00:53:50,381 --> 00:53:52,446
Oh...
669
00:53:52,470 --> 00:53:56,146
- Mm.
- Oh! Wow!
670
00:53:56,170 --> 00:53:59,759
¿Qué haría yo sin ti?
671
00:53:59,783 --> 00:54:01,239
- ¿Cómo te sientes?
- Mejor.
672
00:54:01,263 --> 00:54:03,502
Vaya. Bien, sí. Me
siento muy bien ahora.
673
00:54:03,526 --> 00:54:06,419
¿Cómo te sientes?
674
00:54:06,443 --> 00:54:09,727
Bien. No puedo dejar de pensar
en las chicas, pero me siento bien.
675
00:54:09,751 --> 00:54:12,301
Yo tampoco puedo. Tal vez
esta sea la última vez que...
676
00:54:13,755 --> 00:54:16,076
Tal vez esta sea la última
vez que viajemos sin ellas.
677
00:54:16,933 --> 00:54:18,650
- Sé que lo es.
- ¡Oh!
678
00:54:18,674 --> 00:54:20,608
- Una madre lo sabría.
- Sí.
679
00:54:20,632 --> 00:54:22,915
¿Qué te parece si nos
vamos ahora mismo?
680
00:54:22,939 --> 00:54:24,091
No quiero esperar hasta mañana.
681
00:54:24,115 --> 00:54:26,484
Pensé que querías esperar.
682
00:54:26,508 --> 00:54:28,095
Son dos horas y
media como mucho.
683
00:54:28,119 --> 00:54:29,226
- ¿Estás lista?
- Lista.
684
00:54:29,250 --> 00:54:30,488
No, quiero decir, ya sabes...
685
00:54:30,512 --> 00:54:32,366
- Iré a cambiarme primero.
- De acuerdo.
686
00:54:39,348 --> 00:54:41,202
¡Oh, Dios mío!
687
00:55:14,779 --> 00:55:16,801
¿Qué nos vas a hacer?
688
00:55:16,825 --> 00:55:19,587
Billy.
689
00:55:19,611 --> 00:55:22,764
No lo sé. Podrían...
690
00:55:22,788 --> 00:55:24,331
Déjanos ir, solo irnos.
691
00:55:24,355 --> 00:55:27,116
Quiero decir, no hay necesidad
de que nadie más salga herido.
692
00:55:27,140 --> 00:55:28,865
No se lo diremos a nadie.
693
00:55:30,405 --> 00:55:32,470
Toda esta noche podría
ser nuestro pequeño secreto.
694
00:55:32,494 --> 00:55:36,170
Shh. Detente. Detente.
695
00:55:36,194 --> 00:55:38,477
Algo le pasa a Billy, no
está bien de la cabeza.
696
00:55:38,501 --> 00:55:41,045
Sí, no me digas.
697
00:55:41,069 --> 00:55:44,577
Y por eso será él quien
encienda el fósforo.
698
00:55:46,553 --> 00:55:48,750
¿Qué pasa? ¿Tus brazos
se están debilitando?
699
00:55:48,774 --> 00:55:50,279
Sí.
700
00:55:57,174 --> 00:56:00,464
Toma. Asegúrate de
aprovecharlo al máximo.
701
00:56:01,744 --> 00:56:04,033
Ve a sentarte. Siéntate.
702
00:56:06,010 --> 00:56:07,945
No van a hacer esto.
703
00:56:07,969 --> 00:56:10,774
- Te dije que no está con nosotros.
- Mmn.
704
00:56:10,798 --> 00:56:11,992
Hay otra manera, ¿de acuerdo?
705
00:56:12,016 --> 00:56:13,559
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- Lenny, vamos.
706
00:56:13,583 --> 00:56:15,083
¡No, no, no, por favor!
707
00:56:15,107 --> 00:56:17,667
- Por favor, no lo hagas.
- ¡Por favor, detente! ¡Detente!
708
00:56:18,284 --> 00:56:20,922
¿Qué es lo que te pasa?
709
00:56:21,984 --> 00:56:24,050
Vamos.
710
00:56:24,074 --> 00:56:25,536
Escúpelo.
711
00:56:26,816 --> 00:56:28,707
¿Qué quieres que te diga?
712
00:56:28,731 --> 00:56:32,623
Oh, ¿aquí es cuando te
importa una mierda una chica?
713
00:56:32,647 --> 00:56:34,763
Bueno, ella es diferente.
714
00:56:35,564 --> 00:56:37,238
Ella cree que soy diferente.
715
00:56:37,262 --> 00:56:38,724
Mm-hmm.
716
00:56:40,395 --> 00:56:42,294
Ella no te conoce todavía.
717
00:56:46,141 --> 00:56:48,256
¡Oh, Dios mío!
718
00:56:57,153 --> 00:57:00,749
- Es Daryl.
- Lo que queda de él.
719
00:57:02,072 --> 00:57:04,579
Los dos, vamos.
720
00:57:11,648 --> 00:57:12,849
Está bien.
721
00:57:14,738 --> 00:57:17,717
- Nos está jodiendo.
- ¿Qué nos está jodiendo?
722
00:57:17,741 --> 00:57:20,895
Probablemente lo que
sea esa cosa mató a Daryl.
723
00:57:20,919 --> 00:57:22,719
No, tenemos que salir de aquí.
724
00:57:23,530 --> 00:57:25,204
Ahora sueles ser el estúpido,
725
00:57:25,228 --> 00:57:29,339
pero te estás acercando al
segundo lugar, muchacho.
726
00:57:29,363 --> 00:57:32,560
Nos vamos a esconder aquí.
727
00:57:32,584 --> 00:57:35,128
¿De acuerdo? Al menos
hasta que salga el sol,
728
00:57:35,152 --> 00:57:37,217
y entonces tal vez
tengamos una oportunidad.
729
00:57:37,241 --> 00:57:39,916
¿Hablas en serio? ¡Acabo de
verter la maldita gasolina sobre todo!
730
00:57:39,940 --> 00:57:42,708
Está bien. ¿Tienes
una idea mejor?
731
00:57:44,815 --> 00:57:47,403
Sí, tengo una idea mejor. Dame tu
arma. Le dispararé a ésta cosa.
732
00:57:47,427 --> 00:57:48,970
¿Ese es tu plan? Vas
a disparar a esa cosa.
733
00:57:48,994 --> 00:57:50,710
Eres un maldito
idiota. ¿Lo sabes?
734
00:57:50,734 --> 00:57:52,408
¡Cierra la boca!
Billy.
735
00:57:52,432 --> 00:57:55,367
Quiero que encuentres algo
para bloquear esta puerta.
736
00:57:55,391 --> 00:57:57,718
- Esto es ridículo.
- Como una mesa de comedor,
737
00:57:57,742 --> 00:57:59,764
tenemos que cerrar este lugar.
738
00:57:59,788 --> 00:58:01,287
- ¡Tenemos un problema!
- ¿Qué?
739
00:58:01,311 --> 00:58:02,680
Las chicas se han ido.
740
00:58:02,704 --> 00:58:04,993
¡Se metió dentro!
741
00:58:06,927 --> 00:58:10,297
No. Son las chicas.
742
00:58:10,321 --> 00:58:13,002
Están rompiendo
todas las bombillas.
743
00:58:14,805 --> 00:58:16,914
Muy bien, apúrate.
Encuentra todo lo que puedas
744
00:58:16,938 --> 00:58:19,438
y bloquear las ventanas y
bloquear todas las puertas.
745
00:58:19,462 --> 00:58:22,534
¿De acuerdo? Y hazlo rápido.
746
00:58:23,859 --> 00:58:26,800
Yo me ocuparé de las chicas.
747
00:58:30,735 --> 00:58:33,193
¿Por qué perdemos el tiempo
rompiendo todo ésto?
748
00:58:33,217 --> 00:58:34,809
Sólo sígueme.
749
00:58:37,917 --> 00:58:40,722
Mira, ¿estás seguro de que esto
mantendrá a esa maldita cosa fuera?
750
00:58:40,746 --> 00:58:42,768
Yo digo que sólo recortemos
las malditas pérdidas.
751
00:58:42,792 --> 00:58:44,945
Billy, sé lo que estás diciendo.
752
00:58:44,969 --> 00:58:46,866
De acuerdo, y...
753
00:58:48,102 --> 00:58:50,385
¡Esto es tan estúpido!
¿Por qué estamos...
754
00:58:50,409 --> 00:58:52,090
Shh!
755
01:00:02,663 --> 01:00:06,172
A menos que tengas una mejor
idea, esto es lo que estamos haciendo.
756
01:00:09,236 --> 01:00:10,822
¡Mierda!
757
01:00:10,846 --> 01:00:12,613
¡Papá!
758
01:00:23,600 --> 01:00:25,149
¡Quítense del camino!
759
01:00:28,997 --> 01:00:32,810
- ¡Hijo de puta!
- ¿Lo has entendido?
760
01:00:34,307 --> 01:00:36,770
- Nos está jodiendo.
- ¡Mierda!
761
01:00:38,355 --> 01:00:40,644
- ¿Y ahora qué?
- ¡Maldita sea!
762
01:00:43,622 --> 01:00:46,514
Bien, ¿y ahora qué?
763
01:00:46,538 --> 01:00:48,820
Eso nos dará algo de tiempo, pero
no podemos seguir escondiéndonos.
764
01:00:48,844 --> 01:00:50,126
Nos encontrarán, eventualmente.
765
01:00:50,150 --> 01:00:52,521
- Lo sé. Tengo un plan.
- Sí, yo también.
766
01:00:52,545 --> 01:00:55,785
Si no nos movemos como
niñas asustadas, Juliet.
767
01:00:55,809 --> 01:00:58,048
Lisa, todavía tenemos
que encontrar a Wendy,
768
01:00:58,072 --> 01:01:01,145
así que mi plan primero,
¿vale? Vámonos.
769
01:01:05,167 --> 01:01:06,144
Está bien.
770
01:01:06,168 --> 01:01:08,103
Jesucristo, ¿qué
demonios estás haciendo?
771
01:01:08,127 --> 01:01:10,628
Tenemos que ahorrar luz.
772
01:01:10,652 --> 01:01:13,022
Sólo me quedan seis
balas en esta pistola.
773
01:01:13,046 --> 01:01:15,589
- ¿Estás bromeando?
Sí.
774
01:01:15,613 --> 01:01:19,681
Tengo otra pistola,
pero está en el coche.
775
01:01:19,705 --> 01:01:21,335
Bueno, eso es una locura.
776
01:01:21,359 --> 01:01:23,120
Tú mismo lo dijiste,
estamos más seguros dentro.
777
01:01:23,144 --> 01:01:25,861
Mira, sé lo que dije,
pero ahora mismo,
778
01:01:25,885 --> 01:01:29,692
creo que no estamos más
seguros aquí abajo, ¿vale?
779
01:01:29,716 --> 01:01:31,527
Bien, ¿qué vamos a hacer?
780
01:01:33,155 --> 01:01:34,486
Vamos a subir.
781
01:01:36,462 --> 01:01:38,876
- ¿Y si esto no funciona?
- Lo hará, créeme.
782
01:01:38,900 --> 01:01:41,357
Oh-ho!
783
01:01:41,381 --> 01:01:44,360
Muy bien, chicas.
Ya se divirtieron.
784
01:01:44,384 --> 01:01:47,060
Ahora, vamos a dar la vuelta
785
01:01:47,084 --> 01:01:48,844
y todos vamos a ir arriba.
786
01:01:48,868 --> 01:01:50,765
¿Entendido?
787
01:01:52,263 --> 01:01:54,545
No tienes nada que
hacer aquí, mujer.
788
01:01:54,569 --> 01:01:58,246
Julieta, ¿qué estamos
haciendo? Hagamos lo que dice.
789
01:01:58,270 --> 01:02:00,378
Así es. Yo escucharía
a tu hermana.
790
01:02:00,402 --> 01:02:03,120
Ella está siendo la más
inteligente en esta situación.
791
01:02:03,144 --> 01:02:04,382
¿Eh?
792
01:02:04,406 --> 01:02:08,387
¿De acuerdo? ¿No? Bien.
793
01:02:08,411 --> 01:02:09,780
Hazlo a tu manera.
794
01:02:09,804 --> 01:02:12,398
¡Oh, lo tengo planeado!
795
01:02:16,290 --> 01:02:18,442
¡Jesucristo, perra!
796
01:02:18,466 --> 01:02:20,139
¿Poner la maldita
casa en llamas?
797
01:02:20,163 --> 01:02:23,454
¡Salgamos de aquí!
¡Vámonos! ¡Muévete! ¡Muévete!
798
01:02:28,781 --> 01:02:30,542
¡Por aquí, vamos!
799
01:02:30,566 --> 01:02:32,551
Muy bien, sólo
mantente agachado.
800
01:03:01,557 --> 01:03:03,709
- ¡Jesucristo!
- ¡Lenny!
801
01:03:03,733 --> 01:03:06,147
¿Qué pasa? ¡Deprisa!
802
01:03:06,171 --> 01:03:08,764
Billy, ¡salgamos de aquí!
803
01:03:16,965 --> 01:03:20,380
- Así que nunca me lo dijiste.
- ¿Nunca te dije qué?
804
01:03:20,404 --> 01:03:22,252
Lo que fue allá
afuera en el huerto.
805
01:03:22,276 --> 01:03:24,515
Sí, y nunca me
dijiste que tu plan
806
01:03:24,539 --> 01:03:27,823
implicaba quemar la casa, así
que... supongo que estamos en paz.
807
01:03:27,847 --> 01:03:29,869
Bien, bueno, mi plan
no era quemar la casa.
808
01:03:29,893 --> 01:03:31,914
No tenía opciones.
809
01:03:31,938 --> 01:03:34,526
Mira, quería divertirme un poco.
810
01:03:34,550 --> 01:03:38,226
Quería que mi... nuestra
primera vez fuera especial.
811
01:03:38,250 --> 01:03:40,576
Sé que lo hiciste.
812
01:03:40,600 --> 01:03:43,666
No es necesario la disculpa.
813
01:03:43,690 --> 01:03:45,979
¿Era realmente tan bueno?
814
01:03:47,217 --> 01:03:49,499
Bueno, ahora me
estás ocultando algo.
815
01:03:49,523 --> 01:03:52,198
Bien, supongo que tenemos
que encontrar a Wendy.
816
01:03:52,222 --> 01:03:54,554
Me lo dirás más tarde. Vámonos.
817
01:04:18,816 --> 01:04:21,360
¡Jesús!
818
01:04:21,384 --> 01:04:24,370
- ¿Qué coño era esa cosa?
- Ni idea, chico.
819
01:04:27,478 --> 01:04:29,288
No puedo hacer esto.
820
01:04:30,351 --> 01:04:31,719
¿Qué es lo que no puedes hacer?
821
01:04:31,743 --> 01:04:33,505
¿Cuál es el maldito punto?
822
01:04:33,529 --> 01:04:34,984
Nos va a matar a todos.
823
01:04:35,008 --> 01:04:37,596
Chico...
824
01:04:37,620 --> 01:04:40,338
¡Mierda!
825
01:04:40,362 --> 01:04:42,428
- Bien...
- ¡Hay dos de ellos!
826
01:04:42,452 --> 01:04:46,345
Sí. Toma, mejor que
tomes esto y corras.
827
01:04:46,369 --> 01:04:50,094
Continúa. ¡Corre!
828
01:04:56,380 --> 01:04:58,967
¡Oh, Dios, no!
829
01:04:58,991 --> 01:05:01,716
¡Oh, Dios! ¡Hijo de puta!
830
01:05:21,930 --> 01:05:25,133
¿Qué pasa? Oh, mierda...
831
01:05:27,589 --> 01:05:30,748
Lo siento mucho...
Lo siento mucho...
832
01:05:54,095 --> 01:05:57,299
¿Qué diablos?
833
01:06:01,234 --> 01:06:03,473
- ¿Cómo?
- Las chicas.
834
01:06:03,497 --> 01:06:05,433
- ¿El qué?
- Las chicas.
835
01:06:05,457 --> 01:06:09,312
- Thomas...
- Sabes que están bien.
836
01:06:12,681 --> 01:06:16,277
- Thomas.
- Lo veo. ¡Lo veo!
837
01:06:43,977 --> 01:06:45,738
¡Corre, corre,
chico! ¡Corre! ¡Corre!
838
01:06:45,762 --> 01:06:47,696
¡Ayuda! ¡Ayuda!
839
01:06:47,720 --> 01:06:50,521
- ¡Chico, corre, corre, corre, corre!
- ¡Tenemos que irnos, joder!
840
01:07:25,588 --> 01:07:27,791
¡Corre!
841
01:07:28,636 --> 01:07:30,402
¡Eh!
842
01:07:44,827 --> 01:07:48,031
Está bien.
843
01:07:49,223 --> 01:07:51,550
Qué coño... ¡Oye!
844
01:07:51,574 --> 01:07:53,769
- ¿Dónde coño está?
- No lo sé.
845
01:07:53,793 --> 01:07:56,164
- Se escapó al huerto.
¡Escucha, mierdecilla!
846
01:07:56,188 --> 01:07:58,253
- ¡Detente! ¡Deténganse!
- ¿Qué pasa con las chicas?
847
01:07:58,277 --> 01:08:00,995
- Shh! ¡Bernice!
- ¿Dónde están mis hijas?
848
01:08:01,019 --> 01:08:02,823
- Todo está bien.
- No, no todo está bien.
849
01:08:02,847 --> 01:08:04,303
¡Mira nuestra casa!
850
01:08:04,327 --> 01:08:06,088
¡Deberías ser capaz de ver ese
humo a kilómetros de distancia!
851
01:08:06,112 --> 01:08:08,438
¿Por qué no hay nadie aquí?
852
01:08:08,462 --> 01:08:10,527
- ¿Dónde está la policía?
- Shh! Shh!
853
01:08:10,551 --> 01:08:12,181
- ¿Dónde está la policía?
- Oye...
854
01:08:12,205 --> 01:08:14,532
Mi padre era el sheriff.
Ahora está muerto.
855
01:08:14,556 --> 01:08:16,273
Tenemos que salir
de aquí, ¿de acuerdo?
856
01:08:16,297 --> 01:08:19,102
- ¡¿Todo bien?!
- Nadie más va a venir.
857
01:08:19,126 --> 01:08:21,017
- Nadie va a venir.
- Sube al coche.
858
01:08:21,041 --> 01:08:23,499
No viene nadie.
¡Oye! ¡Sube al coche!
859
01:08:23,523 --> 01:08:24,978
Tienes que llevarlo al médico.
860
01:08:25,002 --> 01:08:26,763
Escúchame. Ve a
buscar un médico.
861
01:08:26,787 --> 01:08:29,505
Voy a cuidar de las
chicas, lo prometo.
862
01:08:29,529 --> 01:08:32,509
Conduce hasta el
médico. Sólo conduce.
863
01:08:32,533 --> 01:08:34,517
¡Voy a cuidar de las chicas!
864
01:08:36,362 --> 01:08:39,341
- ¡Wendy!
- ¡Wendy!
865
01:08:39,365 --> 01:08:42,607
¡Wendy! ¡Wendy!
866
01:08:42,631 --> 01:08:45,348
¡Wendy!
867
01:08:45,372 --> 01:08:49,091
¡Mierda! ¡Wendy!
868
01:08:49,115 --> 01:08:50,491
¿Wendy?
869
01:08:51,110 --> 01:08:52,442
¿Cómo estás?
870
01:08:56,507 --> 01:08:58,839
Entonces, ¿qué pasó allí?
871
01:09:04,124 --> 01:09:06,711
¿Mis hijas están bien, Billy?
872
01:09:06,735 --> 01:09:08,503
No lo sé, señora.
873
01:09:10,392 --> 01:09:12,768
Es Billy, ¿verdad?
874
01:09:21,230 --> 01:09:23,677
Ese tipo ha estado
estrangulando mujeres a través
875
01:09:23,701 --> 01:09:26,168
de la frontera estatal
desde hace algún tiempo.
876
01:09:26,192 --> 01:09:27,916
Me enteré de esto.
877
01:09:28,717 --> 01:09:30,999
Trágico.
878
01:09:31,023 --> 01:09:32,790
Todas esas mujeres inocentes.
879
01:09:34,113 --> 01:09:35,439
Sí.
880
01:09:35,463 --> 01:09:36,745
Ustedes tenían
un asesino en serie
881
01:09:36,769 --> 01:09:39,052
aquí en la ciudad hace
un tiempo, ¿verdad?
882
01:09:39,076 --> 01:09:41,010
- Así es.
- El tipo que vivía en nuestra casa
883
01:09:41,034 --> 01:09:43,491
antes de que nos mudáramos.
884
01:09:43,515 --> 01:09:45,834
Sí, el agente inmobiliario
tuvo que revelarlo
885
01:09:45,858 --> 01:09:47,931
todo antes de que
compráramos la casa.
886
01:09:47,955 --> 01:09:49,672
Es la ley.
887
01:09:49,696 --> 01:09:52,327
- ¿De verdad?
- Sí.
888
01:09:52,351 --> 01:09:55,201
En realidad tenemos
un buen trato con él.
889
01:09:55,225 --> 01:09:57,731
Sabes, lo que no
entendí, sin embargo, fue...
890
01:09:59,620 --> 01:10:02,344
¿Cómo conoció a
todas esas jóvenes?
891
01:10:05,148 --> 01:10:06,691
No entiendo la pregunta.
892
01:10:06,715 --> 01:10:08,693
Bueno, lo que quiero decir es,
893
01:10:08,717 --> 01:10:11,479
según los periódicos y los
locales que entrevistaron,
894
01:10:11,503 --> 01:10:14,874
Martin Ellsbury era a la vez, ya
sabes, era guapo y encantador,
895
01:10:14,898 --> 01:10:16,920
pero casi nunca
salía de su casa,
896
01:10:16,944 --> 01:10:20,358
Entonces, ¿cómo conoció a todas
esas chicas jóvenes que mató?
897
01:10:20,382 --> 01:10:23,884
No lo sé, señora.
¿Internet, tal vez?
898
01:10:23,908 --> 01:10:25,321
Sí, sabes, yo también lo pensé,
899
01:10:25,345 --> 01:10:28,324
pero la casa no está preparada
para la televisión por cable,
900
01:10:28,348 --> 01:10:30,936
así que no. Dudo
que tuviera Internet.
901
01:10:30,960 --> 01:10:35,027
No, estoy pensando...
902
01:10:35,051 --> 01:10:37,943
alguien hizo la presentación.
903
01:10:37,967 --> 01:10:41,469
Tal vez un verdadero donjuán.
904
01:10:41,493 --> 01:10:43,254
Escuche, señora.
905
01:10:43,278 --> 01:10:46,648
¿Cuál es tu fascinación por
los asesinos en serie, eh?
906
01:10:46,672 --> 01:10:49,652
Martin Ellsbury, este tipo del
periódico, ¿a qué quieres llegar?
907
01:10:49,676 --> 01:10:52,876
Oh, sí. ¿El tipo que está cometiendo
los asesinatos en ese periódico, Billy?
908
01:10:54,115 --> 01:10:55,876
Ahora está muerto.
909
01:10:55,900 --> 01:11:00,360
Sí. Mi marido y yo lo
matamos hace unas horas.
910
01:11:00,384 --> 01:11:03,500
Al igual que matamos a Martin
Ellsbury hace un par de meses.
911
01:11:04,388 --> 01:11:06,540
- Verás...
- ¡Oye, oye, oye!
912
01:11:06,564 --> 01:11:08,586
Nosotros... mi
familia tenemos un...
913
01:11:08,610 --> 01:11:11,372
Supongo que puedes llamarlo
una enfermedad, ya sabes,
914
01:11:11,396 --> 01:11:14,766
que hace que nos alimentemos cada luna
llena una vez que llegas a cierta edad.
915
01:11:14,790 --> 01:11:16,725
Es diferente para cada
uno, pero en su mayor parte
916
01:11:16,749 --> 01:11:20,599
es entre los 16 y 18 años.
917
01:11:20,623 --> 01:11:24,211
Luna llena.
918
01:11:24,235 --> 01:11:27,955
¿Qué, como algo parecido a
los hombres lobo o algo así?
919
01:11:27,979 --> 01:11:31,219
Sí, como eso o algo así.
920
01:11:31,243 --> 01:11:34,272
- ¡Wendy!
- ¡Wendy!
921
01:11:36,293 --> 01:11:37,886
No se está moviendo.
922
01:11:38,687 --> 01:11:40,671
¿Wendy? ¡Wendy!
923
01:11:42,821 --> 01:11:46,022
¿Vas a entrar o piensas
quedarte aquí fuera toda la noche?
924
01:11:50,090 --> 01:11:52,417
Está bien, estás bien.
Ya se ha acabado.
925
01:11:52,441 --> 01:11:55,072
¡Chicas!
926
01:11:55,096 --> 01:11:58,337
- Mierda.
- No le voy a explicar esto a papá.
927
01:11:58,361 --> 01:12:02,565
- Eso es cosa tuya.
- Está bien. Vamos, vámonos.
928
01:12:04,803 --> 01:12:08,652
Así que, como estaba diciendo,
mi marido y yo estábamos seguros
929
01:12:08,676 --> 01:12:14,267
que alguien estaba presentando
a esas chicas a ese monstruo.
930
01:12:14,291 --> 01:12:16,400
Pero no podíamos
estar seguros de quién.
931
01:12:16,424 --> 01:12:17,756
Conocías al tipo, ¿verdad?
932
01:12:18,992 --> 01:12:20,926
- ¿Cómo se llamaba?
- Martin, sí.
933
01:12:20,950 --> 01:12:24,017
Quiero decir, le vendí
hierba un par de veces.
934
01:12:24,041 --> 01:12:26,722
No lo conocía realmente.
935
01:12:28,132 --> 01:12:30,851
Así que, mientras estábamos
fuera cuidando de ese otro monstruo,
936
01:12:30,875 --> 01:12:37,162
nuestras hijas se suponía que estaban
experimentando su primera cacería.
937
01:12:37,186 --> 01:12:39,860
Pero supongo que las cosas
no salieron según lo planeado.
938
01:12:39,884 --> 01:12:44,388
Quiero decir, después de que tus
hermanos y tu padre aparecieran.
939
01:12:44,412 --> 01:12:48,087
Todo está bien si termina
bien, ¿verdad, Billy?
940
01:12:48,111 --> 01:12:52,795
Quiero decir, estoy segura de
que ahora puedes entender el resto.
941
01:12:54,858 --> 01:12:58,671
Sus hijas... todo fue calculado.
942
01:13:08,395 --> 01:13:10,235
Estuvieron jodiéndonos
todo el tiempo.
943
01:13:11,485 --> 01:13:14,595
Cálmate, Billy.
944
01:13:14,619 --> 01:13:17,207
Escucha, ahora mismo,
945
01:13:17,231 --> 01:13:21,080
Sólo soy una madre
ordinaria y preocupada,
946
01:13:21,104 --> 01:13:23,387
tratando de hacer
lo que sea necesario
947
01:13:23,411 --> 01:13:29,052
para proteger a sus hijas de los
verdaderos monstruos de este mundo.
948
01:13:35,643 --> 01:13:38,062
No!
949
01:14:00,452 --> 01:14:02,610
Bien, espera, mamá.
Estoy confundida.
950
01:14:04,022 --> 01:14:06,304
¿Sabías lo que estaba
haciendo todo el tiempo?
951
01:14:06,328 --> 01:14:08,176
Julieta, soy tu madre.
952
01:14:08,200 --> 01:14:10,483
No hay mucho que
se me pueda pasar.
953
01:14:10,507 --> 01:14:13,748
Y vosotros planean
dejarnos en casa
954
01:14:13,772 --> 01:14:15,576
para que pudiéramos tener
nuestra primera cacería?
955
01:14:15,600 --> 01:14:18,666
Thomas, creo que finalmente ha
descubierto nuestro plan maestro.
956
01:14:18,690 --> 01:14:20,929
Sí, sí.
957
01:14:20,953 --> 01:14:23,889
¿Cómo sabías que Billy iba a
estar en la gasolinera ese día?
958
01:14:23,913 --> 01:14:27,110
No lo hicimos. Fue sólo suerte a
ciegas, como si no tuviéramos ni idea
959
01:14:27,134 --> 01:14:29,939
él era el que entregaba
esas chicas a Martin Ellsbury.
960
01:14:29,963 --> 01:14:31,768
Hasta que vosotras
lo descubrieron.
961
01:14:31,792 --> 01:14:34,031
¿Cómo se dieron cuenta de eso?
962
01:14:34,055 --> 01:14:35,641
Pequeñas cosas.
963
01:14:35,665 --> 01:14:37,425
Sabía dónde estaba la llave de
repuesto de la puerta principal.
964
01:14:37,449 --> 01:14:38,775
Conocía muy bien la
disposición de la casa.
965
01:14:38,799 --> 01:14:40,517
para alguien que estaba
en ella por primera vez.
966
01:14:40,541 --> 01:14:42,562
Claro, como si supiera
dónde está el comedor,
967
01:14:42,586 --> 01:14:44,651
...sabía que teníamos una caseta
para fumar en la parte de atrás.
968
01:14:44,675 --> 01:14:46,784
Un armario que se
cierra bajo las escaleras.
969
01:14:46,808 --> 01:14:49,135
Lo único que no sabíamos
es que serán cuatro.
970
01:14:49,159 --> 01:14:52,225
Así que... tuvimos
que improvisar un poco.
971
01:14:52,249 --> 01:14:55,620
Sepárenlos afuera
para que podamos cazar.
972
01:14:55,644 --> 01:14:57,839
¿Oyes lo que están
diciendo? Esto es...
973
01:14:57,863 --> 01:15:00,064
Tu madre y yo pensamos
que tu primera vez sería...
974
01:15:01,346 --> 01:15:04,499
...a algún delincuente. Tuviste
cuatro hombres muy malos.
975
01:15:04,523 --> 01:15:07,067
Y lo hiciste. Tú lo hiciste.
976
01:15:07,091 --> 01:15:09,200
Es... es increíble.
977
01:15:09,224 --> 01:15:12,813
Mm, tengo una pregunta
para ti, sin embargo.
978
01:15:12,837 --> 01:15:15,642
Sólo dime por qué
quemaste la casa.
979
01:15:15,666 --> 01:15:18,254
¡Papá! ¡Nos tenían
atrapadas dentro!
980
01:15:18,278 --> 01:15:20,212
No podíamos entrar en la casa.
981
01:15:20,236 --> 01:15:23,738
Thomas, la primera vez de una
chica debería ser algo especial.
982
01:15:23,762 --> 01:15:26,655
No se puede esperar que
cacen dentro de la casa.
983
01:15:26,679 --> 01:15:28,134
No es la primera vez.
984
01:15:28,158 --> 01:15:31,921
Tienes razón.
985
01:15:31,945 --> 01:15:33,357
Tu madre tiene
razón, tienes razón.
986
01:15:33,381 --> 01:15:34,750
¿Podemos irnos? ¿Podemos irnos?
987
01:15:34,774 --> 01:15:36,890
¡Sí! Pensé que
nunca nos íbamos a ir.
988
01:15:43,871 --> 01:15:45,725
Bueno...
989
01:15:52,750 --> 01:15:54,686
Este coche es una
mierda y apesta, papá.
990
01:15:54,710 --> 01:15:56,078
Bien, vale.
991
01:15:56,102 --> 01:15:57,863
El coche es temporal.
992
01:15:57,887 --> 01:15:59,865
Cuidemos el lenguaje,
querida, ¿de acuerdo?
993
01:15:59,889 --> 01:16:02,041
Entonces, ¿a dónde?
994
01:16:02,065 --> 01:16:05,306
¿Qué hay del tipo que está matando
a todas esas chicas de la Costa Este?
995
01:16:05,330 --> 01:16:08,439
Oh, acaban de atrapar a ese
tipo. Aunque fue una buena idea.
996
01:16:08,463 --> 01:16:10,485
Pero llegamos demasiado tarde
para ayudar a limpiar ese desastre.
997
01:16:10,509 --> 01:16:13,620
Te diré algo. Seguramente
habrá algo en la radio,
998
01:16:13,644 --> 01:16:18,233
y, tristemente, estoy seguro de
que habrá mucho donde elegir.
999
01:16:18,257 --> 01:16:20,111
¿De acuerdo?
1000
01:16:21,740 --> 01:16:24,856
Este coche es un
pedazo de mierda.
1001
01:16:25,700 --> 01:16:27,467
Lávame la boca.
1002
01:17:59,100 --> 01:18:04,500
LABED31445
75306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.