All language subtitles for Hunters.Moon.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:17,133 Y aquí tenemos una elegante copa de vino para una elegante belleza. 2 00:01:18,761 --> 00:01:20,739 Eres muy diferente a los chicos con los que voy a la universidad, Martin. 3 00:01:20,763 --> 00:01:22,567 Chicos. 4 00:01:22,591 --> 00:01:24,488 Los chicos de tu escuela. 5 00:01:28,163 --> 00:01:30,974 ¿No te sientes solo viviendo aquí fuera, tú solo? 6 00:01:32,645 --> 00:01:36,807 Puede ser, ya que no me voy a menudo, pero... 7 00:01:40,001 --> 00:01:42,726 no cuando tengo buena compañía, Stacy. 8 00:01:43,745 --> 00:01:45,643 Sí, es hermoso. 9 00:01:46,966 --> 00:01:49,168 Lo es, ¿verdad? 10 00:01:53,191 --> 00:01:56,219 - Es pacífico. - Sí. 11 00:01:57,195 --> 00:01:58,526 Privado. 12 00:02:00,459 --> 00:02:02,923 Es muy privado. 13 00:02:04,812 --> 00:02:07,312 Es el hogar. 14 00:02:07,336 --> 00:02:10,707 Es muy tarde. Debería estar llegando a casa, así que... 15 00:02:10,731 --> 00:02:14,588 Mira, sólo quiero que estés cómoda aquí. 16 00:02:16,172 --> 00:02:17,591 Conmigo. 17 00:02:19,219 --> 00:02:21,204 Lo entiendes. 18 00:02:32,234 --> 00:02:35,959 Por favor, quédate un poco más. 19 00:02:40,068 --> 00:02:42,090 Termina tu vino, ¿eh? 20 00:02:42,114 --> 00:02:44,185 No te vayas todavía. 21 00:02:59,612 --> 00:03:01,117 Porque verás... 22 00:03:02,223 --> 00:03:05,557 Stacy, no quiero que te vayas. 23 00:03:06,750 --> 00:03:08,952 Este es tu hogar ahora. 24 00:03:13,409 --> 00:03:16,352 ¿Qué... qué está pasando? 25 00:03:25,293 --> 00:03:27,488 Verás, Stacy... 26 00:03:27,512 --> 00:03:31,057 Donde puedo ser diferente de todos los chicos de la universidad, 27 00:03:31,081 --> 00:03:33,015 pero eres exactamente como todas las otras putas 28 00:03:33,039 --> 00:03:35,584 que vienen aquí. 29 00:03:35,608 --> 00:03:37,636 Sólo quiero ir a casa. 30 00:03:42,659 --> 00:03:44,333 Verás, como te dije. 31 00:03:44,357 --> 00:03:46,820 Estás en casa. 32 00:07:12,544 --> 00:07:15,132 De acuerdo, el GPS dice que está a 10 millas de aquí. 33 00:07:15,156 --> 00:07:17,177 Sí, lo dijiste como hace media hora, papá. 34 00:07:17,201 --> 00:07:19,403 Déjalo ya, Juliet. 35 00:07:21,945 --> 00:07:23,712 Ten cuidado con eso. 36 00:07:25,820 --> 00:07:27,972 - ¿Estás bien? - Voy a buscar algo de beber. 37 00:07:27,996 --> 00:07:30,496 - ¿Quieres algo, cariño? No, gracias. 38 00:07:30,520 --> 00:07:33,674 Voy a llamar a los de la mudanza, a ver qué están haciendo. 39 00:07:33,698 --> 00:07:36,118 - Quiero conseguir algo, mamá. - Está bien. ¿Wendy? 40 00:07:37,746 --> 00:07:39,811 ¿No vienes, Julieta? 41 00:07:39,835 --> 00:07:42,690 Cualquier cosa para salir del estúpido coche. 42 00:07:53,415 --> 00:07:56,003 - Buenas tardes, amigos. - ¡Buenas tardes! 43 00:07:56,027 --> 00:07:58,571 Vamos a buscar unos bocadillos. 44 00:07:58,595 --> 00:08:01,014 No hay problema, señora. 45 00:08:03,601 --> 00:08:05,970 ¿Qué le trae por aquí, si no le importa que le pregunte? 46 00:08:05,994 --> 00:08:08,582 No recibimos muchas visitas. 47 00:08:08,606 --> 00:08:11,194 ¡Billy Bloomfield! 48 00:08:11,218 --> 00:08:15,633 Si vas a robarme, al menos intenta ser sigiloso al respecto. 49 00:08:15,657 --> 00:08:18,904 Supongo que no quieres que llame al sheriff, Billy. ¿Mm? 50 00:08:23,927 --> 00:08:25,252 Lo siento, señora. 51 00:08:25,276 --> 00:08:27,124 El chico y sus hermanos no son más que problemas, 52 00:08:27,148 --> 00:08:30,694 - han sido desde que eran pequeños. - Lamento oír eso. 53 00:08:30,718 --> 00:08:34,878 - Julieta, vamos. - Sigo buscando, mamá. 54 00:08:37,115 --> 00:08:39,355 En realidad nos estamos moviendo en el camino de una manera. 55 00:08:39,379 --> 00:08:40,835 ¿Ah, sí? 56 00:08:40,859 --> 00:08:42,184 Supongo que eso te hará 57 00:08:42,208 --> 00:08:43,838 más que visitantes por aquí, entonces. 58 00:08:43,862 --> 00:08:45,666 No sabía que había lugares en venta. 59 00:08:45,690 --> 00:08:47,930 Es una vieja granja con algunos huertos. 60 00:08:47,954 --> 00:08:49,671 Es suficiente, Lisa. 61 00:08:49,695 --> 00:08:51,543 - La vieja casa de Ellsbury. - Sí, sí. 62 00:08:51,567 --> 00:08:53,588 Supongo que es ese. 63 00:08:53,612 --> 00:08:55,329 Te mudas a la casa de un asesino en serie, 64 00:08:55,353 --> 00:08:56,853 y te preocupa que tu hija me sonría? 65 00:08:56,877 --> 00:08:58,028 ¡Cierra la boca, Billy! 66 00:08:58,052 --> 00:08:59,334 ¿Cuánto te debo? 67 00:08:59,358 --> 00:09:00,683 ¿Qué quiere decir, mamá? 68 00:09:00,707 --> 00:09:03,512 No, es la casa, señora. 69 00:09:03,536 --> 00:09:05,601 ¿Qué quieres decir con que es a cuenta de la casa? 70 00:09:05,625 --> 00:09:07,256 Mamá, ¿qué quiso decir? 71 00:09:07,280 --> 00:09:09,737 Considéralo una bienvenida al vecindario, 72 00:09:09,761 --> 00:09:13,567 y... y una disculpa por las palabras de un imbécil. 73 00:09:13,591 --> 00:09:15,657 Realmente no es necesario. 74 00:09:15,681 --> 00:09:17,883 - Gracias. - No. Es un placer. 75 00:09:19,423 --> 00:09:21,887 - Bienvenido a nuestro pequeño pueblo. - Gracias. 76 00:09:25,256 --> 00:09:27,365 - Vamos, Julieta. - Nos vemos por ahí. 77 00:09:27,389 --> 00:09:30,673 ¿Señorita? 78 00:09:30,697 --> 00:09:33,633 Te aseguro que no es el tipo de hombre con el que te quieres involucrar. 79 00:09:33,657 --> 00:09:36,114 Mm... tal vez. 80 00:09:36,138 --> 00:09:39,639 Pero a veces la gente no es lo que parece ser en la superficie. 81 00:09:39,663 --> 00:09:41,691 ¡Julieta! ¡Ahora! 82 00:09:42,841 --> 00:09:45,087 Bien, mamá. 83 00:10:09,696 --> 00:10:12,030 Sí, Mindy, soy Henry. 84 00:10:13,135 --> 00:10:15,990 Necesito hablar con el sheriff. 85 00:10:18,532 --> 00:10:20,729 Tienen que dejar de tratarme como a una niña. 86 00:10:20,753 --> 00:10:23,601 ¿Cuándo voy a poder opinar sobre lo que es bueno para mí? 87 00:10:23,625 --> 00:10:26,545 Ya es bastante malo que nos mudemos a la casa de un asesino en serie. 88 00:10:28,718 --> 00:10:30,354 ¿Thomas? 89 00:10:32,374 --> 00:10:34,091 Sólo respira, cariño. 90 00:10:34,115 --> 00:10:35,701 Papá, yo no... No quise... 91 00:10:35,725 --> 00:10:39,234 ¡Julieta, por favor! ¡Deja de hablar! 92 00:10:43,038 --> 00:10:44,276 Lo hiciste bien. 93 00:10:44,300 --> 00:10:48,368 Este lugar es... es genial. 94 00:10:48,392 --> 00:10:51,595 Es exactamente lo que necesitamos como... 95 00:10:56,575 --> 00:10:58,037 Estoy bien. 96 00:11:00,187 --> 00:11:01,730 Sí. 97 00:11:01,754 --> 00:11:04,385 Sí, lo estás. 98 00:11:04,409 --> 00:11:06,133 Todos lo estamos. 99 00:11:07,805 --> 00:11:09,397 Vamos a estar bien. 100 00:11:14,813 --> 00:11:17,226 Julieta, hey. 101 00:11:17,250 --> 00:11:19,837 Mira, sé que no estás contenta con la mudanza, pero confía en mí. 102 00:11:19,861 --> 00:11:21,889 Esto es lo mejor para nuestra familia. 103 00:11:32,875 --> 00:11:35,202 Mira esto. 104 00:11:35,226 --> 00:11:37,994 Pasando estos árboles aquí arriba, se puede ver el huerto. 105 00:11:51,200 --> 00:11:55,231 Y aquí... está nuestro hermoso y nuevo hogar. 106 00:12:08,610 --> 00:12:10,415 Este es un poco pesado. 107 00:12:10,439 --> 00:12:12,076 Está bien. 108 00:12:18,796 --> 00:12:21,651 Eres la mejor. Solo la mejor. 109 00:12:24,498 --> 00:12:26,302 - Hey. - Hey! 110 00:12:26,326 --> 00:12:28,348 - Aquí tienes. - ¿Hay algo ahí? 111 00:12:28,372 --> 00:12:31,749 ¡Sí! Una sorpresa. 112 00:12:33,334 --> 00:12:36,276 - Gracias. Se lo agradezco. - No hay de qué. 113 00:12:38,993 --> 00:12:40,666 - Se pondrá bien. - ¿Eso crees? 114 00:12:40,690 --> 00:12:44,937 Mm-hmm. Éramos como ella cuando teníamos esa edad. 115 00:12:46,609 --> 00:12:48,109 Era una época diferente entonces. 116 00:12:48,133 --> 00:12:50,416 Vivíamos en una gran ciudad, 117 00:12:50,440 --> 00:12:52,113 y podrías sentirte seguro en esa ciudad. 118 00:12:52,137 --> 00:12:55,595 Ahora, no importa donde vayas... no lo sé. 119 00:12:55,619 --> 00:12:58,294 Yo sólo... No quiero que se expongan. 120 00:12:58,318 --> 00:13:02,124 Incluso los pueblos pequeños son peligrosos, Thomas. 121 00:13:02,148 --> 00:13:05,127 ¿Cómo lo averiguó Juliet? 122 00:13:05,151 --> 00:13:08,349 El dependiente y algún gamberro de la tienda. 123 00:13:08,373 --> 00:13:10,481 - ¿Sí? Oye. Sí. 124 00:13:10,505 --> 00:13:13,136 - ¿Sí? Bien. - Sí. 125 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 - ¿Cuánto saben las chicas? - Lo suficiente. 126 00:13:19,124 --> 00:13:23,234 Los tiempos cambian, y tenemos que hacer lo que tenemos que hacer, 127 00:13:23,258 --> 00:13:27,942 y los estamos criando bien, y eso es todo lo que importa. 128 00:13:34,532 --> 00:13:37,598 Ayuda a las chicas de ahí arriba o seguiré besándote. 129 00:13:37,622 --> 00:13:39,035 ¡Chicas! ¿Por qué no se toman un descanso 130 00:13:39,059 --> 00:13:40,539 y vienen a por un poco de agua? 131 00:13:41,322 --> 00:13:43,518 - ¡Las malcrías! - Si. 132 00:13:43,542 --> 00:13:45,440 ¡Ahí está! 133 00:13:47,633 --> 00:13:49,350 Papá, recuérdame por qué los de la mudanza 134 00:13:49,374 --> 00:13:51,963 no movió nada dentro de la casa? 135 00:13:51,987 --> 00:13:55,357 Bueno, lo hicieron, en primer lugar, pero nos mudamos aquí por la privacidad. 136 00:13:55,381 --> 00:13:57,707 No quiero que unos extraños entren y salgan de tu casa, 137 00:13:57,731 --> 00:13:59,187 llevando tus cosas. No quieres eso. 138 00:13:59,211 --> 00:14:00,929 - No me importa. - Pues, debería importarte 139 00:14:00,953 --> 00:14:03,323 y debería empezar a aprender un poco más de responsabilidad. 140 00:14:03,347 --> 00:14:05,803 Tienes la mayor cantidad de cajas. 141 00:14:05,827 --> 00:14:07,631 ¿Podemos comer la fruta del huerto, papá? 142 00:14:07,655 --> 00:14:08,981 No. 143 00:14:09,005 --> 00:14:10,940 Sí, pero no ahora, no es la temporada. 144 00:14:10,964 --> 00:14:13,377 Pero cuando está en temporada, sí. 145 00:14:13,401 --> 00:14:15,597 Si estamos aquí tanto tiempo. 146 00:14:15,621 --> 00:14:17,301 ¡Eh! 147 00:14:18,754 --> 00:14:22,474 - Lo siento. - ¿Lo sientes? 148 00:14:22,498 --> 00:14:25,390 - Sí, papá. - Lo siento, de hecho. 149 00:14:25,414 --> 00:14:28,139 ¿De acuerdo? Lo siento. 150 00:14:29,637 --> 00:14:31,789 Sé que ha sido muy difícil para vosotras esta mudanza. 151 00:14:31,813 --> 00:14:34,966 Es una locura. Han sido muchos sacrificios. 152 00:14:34,990 --> 00:14:39,189 Pero mira, no podemos discutir, podemos... podemos superar esto como una familia. 153 00:14:39,213 --> 00:14:40,979 Esto es algo bueno, ¿vale? 154 00:14:42,172 --> 00:14:44,287 Sólo quiero que estés a salvo. 155 00:14:46,830 --> 00:14:48,553 Quiero que estés a salvo. 156 00:14:50,834 --> 00:14:52,874 Pensé que habías dicho que podías jugar, chico. 157 00:14:54,490 --> 00:14:56,556 - No me llames chico. - ¡Ja! 158 00:14:56,580 --> 00:14:59,609 Lo que tú digas. 159 00:15:02,151 --> 00:15:05,398 - ¿Dónde has estado? - En la carretera. 160 00:15:06,852 --> 00:15:09,962 Algunos de nosotros tenemos que trabajar para ganarnos la vida. 161 00:15:09,986 --> 00:15:13,101 - Sí. - Supongo que estás a punto de descubrir... 162 00:15:15,688 --> 00:15:18,412 cuando me lleve el resto de tu dinero, Billy. 163 00:15:21,128 --> 00:15:22,932 - Tengo un trabajo. - ¿De verdad? 164 00:15:22,956 --> 00:15:24,761 Mm-hmm. 165 00:15:24,785 --> 00:15:29,505 Billy, te conozco desde que estabas en la escuela primaria, 166 00:15:29,529 --> 00:15:32,421 y nunca has tenido un trabajo. 167 00:15:32,445 --> 00:15:34,198 No, a menos que llames a la captura de las 168 00:15:34,222 --> 00:15:36,389 sobras de tus hermanos mayores una profesión. 169 00:15:37,886 --> 00:15:39,435 Bueno, ¿qué puedo decir? 170 00:15:40,802 --> 00:15:43,129 Algunos somos de los que florecen tarde, supongo. 171 00:15:43,153 --> 00:15:48,880 Bueno, una cosa es segura, no estás ganando dinero jugando al billar, chico. 172 00:15:51,554 --> 00:15:53,010 ¿Qué te pasa? 173 00:15:53,034 --> 00:15:55,410 Te dije que no me llamaras chico. 174 00:15:57,342 --> 00:16:00,415 - Buen trabajo, Bill. Gracias. - Lenny. Daryl. 175 00:16:01,695 --> 00:16:03,456 ¿Qué cojones está pasando? 176 00:16:03,480 --> 00:16:05,414 Lo que pasa es que nos debes dinero, 177 00:16:05,438 --> 00:16:07,590 y eres tan tonto como para venir aquí sin pagarnos. 178 00:16:07,614 --> 00:16:09,375 ¡Tengo tu maldito dinero, Lenny! 179 00:16:09,399 --> 00:16:10,899 Tienes mi maldito dinero, ¿eh? 180 00:16:10,923 --> 00:16:12,988 ¿Te refieres a ese dinero de ahí? 181 00:16:13,012 --> 00:16:15,345 Ese dinero se parece al de Billy, ¿no? 182 00:16:19,672 --> 00:16:21,526 Está en mi bolsillo trasero. 183 00:16:22,501 --> 00:16:23,919 Está bien. 184 00:16:24,807 --> 00:16:27,047 ¡Oye, oye, oye! Cálmate, Vinny. 185 00:16:27,071 --> 00:16:29,186 Cálmese. Hey, ¿estamos bien? 186 00:16:32,338 --> 00:16:33,706 - ¡Oh, Vinny, Vinny! - Lenny. 187 00:16:33,730 --> 00:16:35,491 - ¿Qué voy a hacer? ¿Qué? Lenny... 188 00:16:35,515 --> 00:16:38,240 ¿Crees que el humo del cristal es gratis? 189 00:16:40,782 --> 00:16:42,412 Sí, no lo creo. 190 00:16:42,436 --> 00:16:44,370 Lenny, en serio... 191 00:16:44,394 --> 00:16:46,024 - Puedo decir... - Puedo conseguir el dinero. 192 00:16:46,048 --> 00:16:48,249 Necesito el dinero. Espera un segundo, ¿de acuerdo? 193 00:16:58,367 --> 00:17:01,744 - Buen trabajo, Bill. - No es nada. 194 00:17:11,163 --> 00:17:13,794 Puede que tenga algo más grande para nosotros. 195 00:17:13,818 --> 00:17:15,666 Tengo que inspeccionar el lugar un poco, 196 00:17:15,690 --> 00:17:19,590 pero deberíamos poder comprobarlo mañana por la noche. 197 00:17:21,087 --> 00:17:23,371 - ¿Mañana por la noche? - Si. 198 00:17:23,395 --> 00:17:25,727 Si tú lo dices. 199 00:17:47,116 --> 00:17:48,876 ¿Cómo se ve? 200 00:17:48,900 --> 00:17:52,229 Bueno, parece que el anterior propietario no tenía cable. 201 00:17:52,253 --> 00:17:55,580 Parece que esta casa es vieja, Sr. Delaney. 202 00:17:55,604 --> 00:17:58,104 Pero la mayoría de los lugares de aquí lo son, 203 00:17:58,128 --> 00:18:00,716 así que estoy seguro de que no será un problema. 204 00:18:00,740 --> 00:18:03,154 - Estará bien, Bernice. - Tenemos que irnos pronto. 205 00:18:03,178 --> 00:18:06,026 No te preocupes por eso. Me ocuparé de esto, está bien. 206 00:18:06,050 --> 00:18:07,375 Todo está bien. 207 00:18:07,399 --> 00:18:09,987 Bueno, eso es discutible. 208 00:18:10,011 --> 00:18:12,120 Oye, estamos a punto de tener televisión por cable. 209 00:18:12,144 --> 00:18:14,557 Papá, no quiero quedarme aquí con ellas. 210 00:18:14,581 --> 00:18:16,914 Quiero ir con vosotros. 211 00:18:19,457 --> 00:18:21,565 Ya hemos pasado por esto. 212 00:18:21,589 --> 00:18:24,133 No entiendo por qué no pueden tratarme como a un adulto. 213 00:18:24,157 --> 00:18:26,570 Te hacemos vigilar a tus hermanas. Eso es tratarte como a un adulto. 214 00:18:26,594 --> 00:18:28,573 - ¿Vamos a cenar un filete? - Por supuesto. 215 00:18:28,597 --> 00:18:30,488 - Ya se ha pedido. - Papá, no me refiero a eso. 216 00:18:30,512 --> 00:18:33,796 Sé lo que quieres decir. Sólo deja de tratarnos como si fuera un castigo. 217 00:18:33,820 --> 00:18:36,581 - Sólo estás ayudando. - Aunque ya me estoy volviendo loca. 218 00:18:36,605 --> 00:18:40,282 Lo sé, cariño. Pero necesito que te quedes aquí. 219 00:18:40,306 --> 00:18:42,719 El cable está casi listo, Srta. Delaney. 220 00:18:42,743 --> 00:18:44,895 - Oh, wow! Genial. - Oh! 221 00:18:44,919 --> 00:18:48,819 Bueno, estoy segura de que hay algo que puedo encontrar para hacer aquí. 222 00:18:49,925 --> 00:18:51,076 Disculpa. 223 00:18:51,100 --> 00:18:52,860 Bien, ya estamos todos aquí, mi hombre. 224 00:18:52,884 --> 00:18:54,775 ¿De acuerdo? Pero te necesito fuera. 225 00:18:54,799 --> 00:18:56,045 Julieta... 226 00:18:56,976 --> 00:18:58,911 Hey, amigo. Vámonos. 227 00:18:58,935 --> 00:19:01,529 Necesitas controlarte. 228 00:19:03,853 --> 00:19:06,702 El cuerpo de una madre soltera de dos hijos fue encontrado anoche... 229 00:19:06,726 --> 00:19:08,661 a pocos metros de donde estoy actualmente, 230 00:19:08,685 --> 00:19:10,967 llevando el total del cuerpo actual a siete, 231 00:19:10,991 --> 00:19:13,056 del último asesino de la autopista. 232 00:19:13,080 --> 00:19:15,277 Todas las víctimas han sido mujeres, estranguladas, 233 00:19:15,301 --> 00:19:17,497 y recogido a lo largo de la histórica ruta 66, 234 00:19:17,521 --> 00:19:19,281 y se tiró en varios lugares, 235 00:19:19,305 --> 00:19:22,545 el último de los cuales, este edificio abandonado visto detrás de mí. 236 00:19:22,569 --> 00:19:26,507 La policía estatal local está aconsejando a cualquiera que viaje por la ruta 66 237 00:19:26,531 --> 00:19:29,118 para no viajar solo. También piden que no se haga autostop 238 00:19:29,142 --> 00:19:32,296 a raíz de la búsqueda en curso de este asesino. 239 00:19:32,320 --> 00:19:35,168 - ¡Esas pobres mujeres! - Y eso es todo. 240 00:19:35,192 --> 00:19:37,867 - ¡Papá! ¡Estaba viendo eso! - Y ahora no lo estás. 241 00:19:37,891 --> 00:19:40,130 Sabes que no puedes protegerme de todo para siempre, ¿verdad? 242 00:19:40,154 --> 00:19:41,611 Tiene razón en eso, cariño. 243 00:19:41,635 --> 00:19:43,924 Sí, tiene razón en lo de "para siempre". 244 00:19:45,987 --> 00:19:48,313 Sólo... cancelemos el viaje. 245 00:19:48,337 --> 00:19:51,099 - Cancélalo. - No podemos cancelar el viaje. 246 00:19:51,123 --> 00:19:53,885 No podemos cancelar el viaje, aunque quisieras cancelarlo. 247 00:19:53,909 --> 00:19:57,242 O podrías llevarme contigo en el viaje. 248 00:20:00,046 --> 00:20:02,640 ¡Bien! Estaré en mi habitación. 249 00:20:03,746 --> 00:20:06,377 Son dos días. 250 00:20:06,401 --> 00:20:08,646 Te quiero, cariño. 251 00:20:09,753 --> 00:20:11,476 No tengo hambre ahora. 252 00:20:26,292 --> 00:20:29,228 Mindy, entra. 253 00:20:29,252 --> 00:20:31,666 Adelante, Sheriff. 254 00:20:31,690 --> 00:20:33,570 ¿Ha habido suerte localizando a los chicos? 255 00:20:34,867 --> 00:20:37,194 No, Sheriff. Todos los lugares habituales fueron revisados. 256 00:20:37,218 --> 00:20:38,593 No hay señales de ellos. 257 00:20:49,840 --> 00:20:52,471 - ¿Ves lo que quiero decir? - ¿Qué te hace pensar que tienen dinero? 258 00:20:52,495 --> 00:20:55,699 Bonito coche, de la ciudad. 259 00:21:00,199 --> 00:21:01,836 ¿Tienes que hacer eso aquí? 260 00:21:04,290 --> 00:21:06,226 ¿Cuántos hay? 261 00:21:06,250 --> 00:21:08,141 Mamá, papá, un par de chicas. 262 00:21:08,165 --> 00:21:10,367 Dos o tres, no me acuerdo. 263 00:21:11,647 --> 00:21:14,415 No te esfuerces, Bill. 264 00:21:24,270 --> 00:21:27,205 - ¿Se van? - Sí. 265 00:21:27,229 --> 00:21:29,512 - Chicas, sean buenas para su hermana. - Lo haremos, lo prometo. 266 00:21:29,536 --> 00:21:32,124 Oye, dejé algo de dinero en el mostrador por si necesitas algo. 267 00:21:32,148 --> 00:21:34,866 - Os quiero, chicas. - Nosotras también te queremos, papá. 268 00:21:34,890 --> 00:21:36,999 Lo sé. Más te vale. 269 00:21:37,023 --> 00:21:39,218 Te quiero. Dale a mamá un poco de amor, ¿sí? 270 00:21:39,242 --> 00:21:41,831 Entra aquí. ¡Oh! Os quiero, chicas. 271 00:21:41,855 --> 00:21:43,920 Yo también. Que tengas un buen viaje. 272 00:21:43,944 --> 00:21:46,226 Gracias. Chicas, tened cuidado. 273 00:21:46,250 --> 00:21:49,360 - Está bien. - ¡Oh, Dios! 274 00:21:49,384 --> 00:21:51,537 Sabes que tu hija está tramando algo, ¿verdad? 275 00:21:51,561 --> 00:21:54,235 Oh, sí, lo sé. Es nuestra hija. 276 00:21:54,259 --> 00:21:56,542 Pero normalmente lo es, así que sí, lo hago. 277 00:21:56,566 --> 00:21:58,979 - Ya sabes lo que quiero decir. - Lo sé. 278 00:21:59,003 --> 00:22:01,200 Sé lo que quieres decir. Ya hemos hablado de esto. 279 00:22:01,224 --> 00:22:05,378 Sólo me preocupa que no pueda manejar dónde se mete. 280 00:22:05,402 --> 00:22:09,644 ¿Julieta? Vamos. Es nuestra hija. 281 00:22:09,668 --> 00:22:12,299 Ella es tu hija también. Ella puede manejar cualquier cosa. 282 00:22:12,323 --> 00:22:14,170 - Bien. - No conseguiré... ¿Julieta? 283 00:22:14,194 --> 00:22:15,439 Vamos. 284 00:22:17,110 --> 00:22:19,551 Es la hija de mi esposa del que estás hablando. ¡Cuidado! 285 00:22:20,985 --> 00:22:22,702 Tienes razón, estoy segura. 286 00:22:22,726 --> 00:22:25,922 Pero por si acaso, ¿podemos hacer un viaje rápido? 287 00:22:25,946 --> 00:22:27,534 Sí. Estoy muy por delante de ti. 288 00:22:27,558 --> 00:22:29,623 En realidad, estaba pensando en que nos juntáramos, 289 00:22:29,647 --> 00:22:31,886 y encontrar una ruta más rápida, 290 00:22:31,910 --> 00:22:34,149 y entrar y salir más rápidamente. 291 00:22:34,173 --> 00:22:35,759 ¿Hiciste la reserva del hotel? 292 00:22:35,783 --> 00:22:38,154 Oh, por décima vez, sí. Lo hice la semana pasada. 293 00:22:38,178 --> 00:22:39,982 - ¿Diez veces? - ¡Diez! 294 00:22:40,006 --> 00:22:41,766 Mm, tal vez estás exagerando un poco en esto. 295 00:22:41,790 --> 00:22:43,420 Bien, tal vez sólo un poco. 296 00:22:43,444 --> 00:22:45,559 Vamos, lindo pastelito. 297 00:22:52,541 --> 00:22:54,912 Está bien. Es suficiente para mí. 298 00:22:54,936 --> 00:22:57,088 Sí, eso pensé. 299 00:22:57,112 --> 00:23:00,097 Lo hiciste bien. 300 00:23:00,985 --> 00:23:02,702 Muy bueno. 301 00:23:02,726 --> 00:23:06,148 - Gracias, yo sólo... - ¿Qué? 302 00:23:12,520 --> 00:23:14,455 Las cosas se han vuelto fáciles para nosotros. 303 00:23:14,479 --> 00:23:16,588 - Sí. - ¿Hijas, dijiste? 304 00:23:16,612 --> 00:23:19,728 Mm-hmm. 305 00:23:22,967 --> 00:23:25,598 ¡Jesucristo! Este lugar me da escalofríos. 306 00:23:25,622 --> 00:23:28,818 - Relájate, el hombre del saco está muerto. - Si. 307 00:23:28,842 --> 00:23:31,517 Conocías al tipo, ¿verdad? 308 00:23:31,541 --> 00:23:33,520 - ¿Cómo se llamaba? - Martin. Sí. 309 00:23:33,544 --> 00:23:36,392 Quiero decir, le vendí hierba un par de veces. 310 00:23:36,416 --> 00:23:38,357 Aunque no lo conocía realmente. 311 00:23:42,815 --> 00:23:45,837 - ¿Ves ese granero? Hay espacio. - Sí. 312 00:23:45,861 --> 00:23:47,628 Muy bien, entonces. 313 00:24:00,486 --> 00:24:03,124 - ¿Se han ido? - Sí. 314 00:24:04,447 --> 00:24:07,557 Bien. Pensé que nunca se iban a ir. 315 00:24:07,581 --> 00:24:10,648 ¿Veis? Te dije que no se iría con ellos. 316 00:24:10,672 --> 00:24:12,606 Por supuesto que no lo hice. 317 00:24:12,630 --> 00:24:14,129 Mamá y papá tienen su propia cosa. 318 00:24:14,153 --> 00:24:16,567 Somos mayores para tener nuestra propia diversión. 319 00:24:16,591 --> 00:24:18,874 Y no siempre tenemos que jugar según las reglas. 320 00:24:18,898 --> 00:24:22,188 ¿"Nosotros"? Como, ¿nos incluye a nosotros? 321 00:24:23,207 --> 00:24:25,359 Eso se me pasó por la cabeza. 322 00:24:25,383 --> 00:24:28,021 Pero sólo si tú quisieras. 323 00:24:29,780 --> 00:24:31,111 Entonces, ¿cuál es el plan? 324 00:24:32,652 --> 00:24:34,195 No hay plan, en realidad. 325 00:24:34,219 --> 00:24:37,075 Sólo pensé que tomaríamos las cosas como vienen... 326 00:24:38,441 --> 00:24:41,721 Por fin tenemos algo de diversión. 327 00:24:42,141 --> 00:24:43,559 Está bien. Estamos dentro. 328 00:24:44,796 --> 00:24:47,826 Está bien. Sigue mi ejemplo. 329 00:24:54,458 --> 00:24:56,742 ¡Eh! 330 00:24:56,766 --> 00:24:58,309 Tal vez deberíamos esperar un poco más, 331 00:24:58,333 --> 00:24:59,832 - y asegurarse que estén dormidas? - No. 332 00:24:59,856 --> 00:25:01,617 Ya hemos esperado bastante. No seas cobarde. 333 00:25:01,641 --> 00:25:03,407 Daryl. 334 00:25:06,690 --> 00:25:09,669 ¿Estás seguro de que está bien estando solo? Quiero decir... 335 00:25:09,693 --> 00:25:12,454 ¿Y si se topa con una de las chicas o algo así? 336 00:25:12,478 --> 00:25:13,935 Sí, si se encuentra con alguna de las chicas, 337 00:25:13,959 --> 00:25:16,161 Espero que se informen de que se están divirtiendo. 338 00:25:17,006 --> 00:25:18,592 ¿Le parece bien, jefe? 339 00:25:18,616 --> 00:25:20,383 Revisa por allí. 340 00:26:26,822 --> 00:26:29,366 Aquí tienes, aquí tienes. 341 00:26:29,390 --> 00:26:31,760 - ¿Qué es? - Un poco de whisky de papá. 342 00:26:31,784 --> 00:26:34,458 ¿Estás loca? Papá te va a matar. 343 00:26:34,482 --> 00:26:36,772 Papá no se va a enterar. 344 00:26:42,840 --> 00:26:44,432 Joder. 345 00:26:51,110 --> 00:26:53,697 Pensé que esto sería fácil. 346 00:26:53,721 --> 00:26:57,615 No, yo... Cambié de opinión. No quiero ser parte de esto. 347 00:26:57,639 --> 00:26:59,486 Lisa, vamos. Relájate. 348 00:26:59,510 --> 00:27:02,098 ¿Calma? Sabes que papá no querría que... 349 00:27:02,122 --> 00:27:05,406 ¿Vas a hacer lo que dice papá por el resto de tu vida? ¿En serio? 350 00:27:05,430 --> 00:27:07,415 Eso no es justo, Juliet. 351 00:27:10,000 --> 00:27:11,723 ¿Quieres más? 352 00:27:12,655 --> 00:27:13,894 Mira, Lisa... 353 00:27:13,918 --> 00:27:15,766 Sólo lo llamo como lo veo. 354 00:27:15,790 --> 00:27:17,855 No tienes que ser una perra al respecto. 355 00:27:17,879 --> 00:27:20,031 Sólo estoy tratando de decir 356 00:27:20,055 --> 00:27:22,599 que no necesitas jugar con las reglas por el resto de tu vida. 357 00:27:22,623 --> 00:27:25,000 No estamos conectados de esa manera y lo sabes. 358 00:28:15,725 --> 00:28:17,710 ¡Oh! 359 00:28:26,345 --> 00:28:27,547 ¡Lenny! 360 00:28:28,609 --> 00:28:29,810 ¡Lenny! 361 00:29:16,184 --> 00:29:18,473 Al diablo con este lugar. 362 00:29:19,404 --> 00:29:21,606 De verdad. 363 00:29:29,807 --> 00:29:32,178 ¡Oh, Dios! 364 00:29:32,202 --> 00:29:34,093 ¿Cómo la gente puede beber esas cosas? 365 00:29:34,117 --> 00:29:36,617 Es un gusto adquirido. 366 00:29:36,641 --> 00:29:39,881 ¿Qué? 367 00:29:39,905 --> 00:29:43,538 - ¿Desde cuándo eres una experta? - ¡Oh, cállate! 368 00:29:43,562 --> 00:29:45,453 Bien, ya he tomado tu copa. ¿Y ahora qué? 369 00:29:45,477 --> 00:29:47,498 Ahora tienes otro. 370 00:29:47,522 --> 00:29:50,546 - Vamos, uno es suficiente. - No, no. Es parte de la fiesta. 371 00:29:50,570 --> 00:29:53,941 ¿Qué fiesta? 372 00:29:53,965 --> 00:29:55,986 Para nuestros honorables invitados. 373 00:29:56,010 --> 00:29:59,251 Casi me da miedo preguntar, pero... ¿qué huéspedes? 374 00:29:59,275 --> 00:30:01,782 Los que están fuera de nuestra casa ahora mismo. 375 00:30:03,192 --> 00:30:05,649 Julieta, ¿de qué estás hablando? 376 00:30:05,673 --> 00:30:08,877 Como dije, será una fiesta. 377 00:30:11,549 --> 00:30:15,013 Y las dos tenéis que estar preparadas. 378 00:30:32,181 --> 00:30:34,901 - ¿Ves a alguien dentro? - No, no creo que nadie esté despierto. 379 00:30:38,275 --> 00:30:40,557 - Muy bien, ¿y ahora qué? - ¿Ahora qué? Oye... 380 00:30:40,581 --> 00:30:42,298 Nada ha cambiado, ¿vale? 381 00:30:42,322 --> 00:30:44,039 Abre la puerta... 382 00:30:44,063 --> 00:30:45,999 agarrar toda la mierda que quepa en tus manos 383 00:30:46,023 --> 00:30:47,609 y salgamos de aquí, ¿de acuerdo? 384 00:30:47,633 --> 00:30:50,220 - Vámonos. - ¡De acuerdo! 385 00:30:50,244 --> 00:30:52,620 Me voy a ir. 386 00:31:05,870 --> 00:31:09,683 Esperaba que te pasaras por aquí. ¿Un trago? 387 00:31:10,832 --> 00:31:12,381 Salud. 388 00:31:13,183 --> 00:31:15,118 Así que... 389 00:31:15,142 --> 00:31:18,127 ¿Van a entrar o quieren quedarse en el portal toda la noche? 390 00:31:21,104 --> 00:31:24,041 Sí. 391 00:31:24,065 --> 00:31:25,570 Hola. 392 00:31:28,330 --> 00:31:29,879 Hola. 393 00:31:36,643 --> 00:31:38,795 Lo siento, es un poco de desorden. 394 00:31:38,819 --> 00:31:41,660 - Todavía nos estamos instalando. - Oh, no, no nos importa eso. 395 00:31:43,173 --> 00:31:45,238 - ¿Te importa? - No, en absoluto. 396 00:31:45,262 --> 00:31:47,109 - Julieta, mamá y papá... - No te preocupes por eso. 397 00:31:47,133 --> 00:31:49,333 Billy puede llevarlo afuera. ¿No es así, Bill? 398 00:31:50,659 --> 00:31:52,992 ¡Billy! En la parte de atrás. 399 00:31:57,753 --> 00:31:59,314 Sí, en la parte de atrás, entonces. 400 00:32:01,236 --> 00:32:04,476 - Sí, iré contigo. - Quédate aquí conmigo, cariño. 401 00:32:04,500 --> 00:32:07,181 - Vuelvo enseguida. - Bien, bueno, la puerta trasera es... 402 00:32:08,026 --> 00:32:10,011 Por allí. 403 00:32:28,658 --> 00:32:30,468 ¡Daryl! 404 00:32:31,878 --> 00:32:33,471 ¡Daryl! 405 00:32:43,239 --> 00:32:44,701 ¡Daryl! 406 00:32:48,332 --> 00:32:50,577 Daryl, ¿estás aquí? 407 00:33:15,927 --> 00:33:17,731 Parece que se te acabó el whisky. 408 00:33:17,755 --> 00:33:19,385 Creo que tenemos más. Déjame ir a ver. 409 00:33:19,409 --> 00:33:21,830 No. Siéntate. 410 00:33:25,286 --> 00:33:27,438 Vamos. Tengo muchas cosas que podemos hacer. 411 00:33:27,462 --> 00:33:30,746 Oye, ¿por qué no te sientas aquí, más cerca de mí? 412 00:33:30,770 --> 00:33:33,625 Sí. Sí. Así está mejor. 413 00:33:34,557 --> 00:33:36,230 Oye, él no estaba allí. 414 00:33:36,254 --> 00:33:37,499 ¿Quién no estaba allí? 415 00:33:38,300 --> 00:33:39,501 Nadie. 416 00:33:40,955 --> 00:33:43,331 Mejor que lo digas ahora. 417 00:33:45,177 --> 00:33:46,807 Está bien. 418 00:33:46,831 --> 00:33:48,287 Nuestro otro hermano, Daryl, estaba con nosotros 419 00:33:48,311 --> 00:33:49,767 y ahora no sé dónde está. 420 00:33:49,791 --> 00:33:51,204 Estoy segura de que aparecerá. 421 00:33:51,228 --> 00:33:54,250 Sí, tiene un poco jodida la cabeza, 422 00:33:54,274 --> 00:33:57,079 pero él siempre se queda de pie eventualmente. 423 00:33:57,103 --> 00:34:01,047 Hasta que lo haga, Billy, siéntate. Por allí. 424 00:34:09,900 --> 00:34:11,362 Maravilloso. 425 00:34:15,210 --> 00:34:17,145 - ¿Quieres probar? - ¡Claro! 426 00:34:17,169 --> 00:34:19,452 - ¿Por qué no? - ¡Julieta! 427 00:34:19,476 --> 00:34:21,846 ¡Cálmate, Lisa! Sólo disfruta del momento por una vez. 428 00:34:21,870 --> 00:34:23,630 - ¡Sí! - ¡Jesús! Quiero decir.., 429 00:34:23,654 --> 00:34:26,068 apenas conocemos a estos tipos. 430 00:34:26,092 --> 00:34:29,295 Beber es una cosa, pero... ¿drogas? 431 00:34:31,750 --> 00:34:33,424 Siento que lo encuentre tan divertido. 432 00:34:33,448 --> 00:34:36,123 Es Lenny, y sí, es muy gracioso para mí, 433 00:34:36,147 --> 00:34:39,344 porque suenas como una mierda después de la escuela, cariño. 434 00:34:39,368 --> 00:34:42,085 - ¡No me llames "cariño"! - ¡De acuerdo! 435 00:34:42,109 --> 00:34:44,218 ¡Un poco de fuego de tu parte! ¡Me gusta! Me gusta. 436 00:34:44,242 --> 00:34:45,438 - Me voy. - Lisa, espera. 437 00:34:45,462 --> 00:34:48,012 - Déjala ir. - Wendy, vamos. 438 00:34:48,813 --> 00:34:50,275 ¿Wendy? 439 00:34:51,381 --> 00:34:53,017 ¡Bien! 440 00:34:55,734 --> 00:34:57,334 ¿Por qué tienes que ser tan imbécil? 441 00:35:19,542 --> 00:35:22,653 ¡Estoy tan harta de su mierda! 442 00:35:22,677 --> 00:35:26,054 ¡Siempre tiene que ser el centro de atención! 443 00:35:37,475 --> 00:35:39,410 Espera... espera... 444 00:35:39,434 --> 00:35:42,239 Espera. Quiero ver cómo está mi hermana. 445 00:35:42,263 --> 00:35:43,682 No. 446 00:35:47,573 --> 00:35:51,380 ¿Wendy? Wendy, cariño, ¿estás bien? 447 00:35:51,404 --> 00:35:53,301 ¿Cariño? 448 00:36:08,989 --> 00:36:11,315 Espera... ¡Billy! 449 00:36:11,339 --> 00:36:13,056 Billy, ella... 450 00:36:13,080 --> 00:36:16,102 ¡Es sólo una niña! Ella sufre de estos ataques de pánico 451 00:36:16,126 --> 00:36:20,244 y ella... 452 00:36:27,879 --> 00:36:30,118 ¡Espera... espera, espera! 453 00:36:30,142 --> 00:36:31,772 No querrás que se quede con uno de esos, ¿de acuerdo? 454 00:36:31,796 --> 00:36:33,861 Esto va a más que arruinar el estado de ánimo, 455 00:36:33,885 --> 00:36:36,567 así que... déjame ver cómo está, por favor. 456 00:37:01,481 --> 00:37:03,205 Por favor, espera... 457 00:37:27,554 --> 00:37:30,316 - ¿Quién eres? - Shh! 458 00:37:30,340 --> 00:37:32,324 ¿Qué es lo que quieres? 459 00:37:33,386 --> 00:37:36,328 ¿El hermano de Billy? ¿Eres el hermano de Billy? 460 00:37:38,522 --> 00:37:40,333 ¿Qué haces aquí? 461 00:37:42,440 --> 00:37:45,556 ¡Di algo! ¡No te quedes ahí parado, gran idiota! 462 00:37:49,361 --> 00:37:51,694 Shh! Shh! 463 00:37:53,191 --> 00:37:54,392 ¡Oh, Dios mío! 464 00:37:56,194 --> 00:37:58,789 Shh! 465 00:38:05,639 --> 00:38:07,886 Por favor... 466 00:38:13,561 --> 00:38:15,452 Por favor... por favor, déjame ir. 467 00:38:15,476 --> 00:38:20,073 Por favor, por favor, por favor, déjame ir. 468 00:38:59,003 --> 00:39:01,031 ¡Mierda! 469 00:39:02,049 --> 00:39:03,295 Ve a ver quién es. 470 00:39:07,882 --> 00:39:09,686 Sólo... sólo cálmate. 471 00:39:09,710 --> 00:39:11,670 ¿Qué acabo de decirte que hagas? 472 00:39:16,457 --> 00:39:18,261 Enderézate. No hagas un maldito sonido. 473 00:39:18,285 --> 00:39:19,791 ¡Mierda! 474 00:39:22,029 --> 00:39:24,361 Tienes que estar bromeando. 475 00:39:29,297 --> 00:39:31,378 Aún no hemos conseguido lo que vinimos a buscar. 476 00:39:32,040 --> 00:39:33,278 Sí, no me digas, genio. 477 00:39:33,302 --> 00:39:35,243 ¿Estás bien? 478 00:39:36,522 --> 00:39:39,203 - ¿Qué haces? - ¡Cierra la boca! 479 00:39:42,660 --> 00:39:45,384 Está bien. Esto es lo que vamos a hacer. 480 00:39:58,286 --> 00:40:01,309 - Buenas noches, señora. - Hola, Sheriff. 481 00:40:01,333 --> 00:40:03,790 Siento molestarla tan tarde, señora. 482 00:40:03,814 --> 00:40:07,795 - Uh... - Está bien, sólo estaba... 483 00:40:07,819 --> 00:40:10,711 - Sólo estaba durmiendo. - Oh... Bien. 484 00:40:10,735 --> 00:40:14,062 En ese caso, siento haberte despertado. 485 00:40:14,086 --> 00:40:16,718 - ¿Están tus padres en casa? - No. 486 00:40:16,742 --> 00:40:20,765 En realidad, están... están fuera de la ciudad. 487 00:40:20,789 --> 00:40:25,117 Bien. ¿No... 488 00:40:25,141 --> 00:40:27,120 ¿No se acaban de mudar? 489 00:40:27,144 --> 00:40:30,646 Veo algunas cajas de mudanza aquí y... 490 00:40:30,670 --> 00:40:35,608 Sí, sí, lo hicimos, pero su trabajo requiere que viajen mucho, 491 00:40:35,632 --> 00:40:38,008 así que estoy... Estoy acostumbrada. 492 00:40:39,114 --> 00:40:42,447 - ¿Pasa algo malo? - No. 493 00:40:43,989 --> 00:40:45,277 No. 494 00:40:47,123 --> 00:40:49,325 Así que estás en casa sola, ¿eh? 495 00:40:50,343 --> 00:40:53,111 - Sí. 496 00:40:55,349 --> 00:40:56,849 Ya sabes, se dice en la ciudad que, 497 00:40:56,873 --> 00:40:59,242 tienes un par de hermanas. 498 00:40:59,266 --> 00:41:02,993 Si. Están durmiendo arriba. 499 00:41:04,490 --> 00:41:06,822 Pero me acabas de decir que estabas sola en casa. 500 00:41:08,102 --> 00:41:12,910 Sí, yo sólo... Estoy muy cansada. 501 00:41:12,934 --> 00:41:17,567 Y no estaba... No esperaba ninguna visita. 502 00:41:17,591 --> 00:41:20,919 ¿Hay un... un mensaje 503 00:41:20,943 --> 00:41:24,053 que te gustaría que dejara por mis padres, o algo así? 504 00:41:24,077 --> 00:41:27,578 En realidad, esperaba venir a echar un vistazo. 505 00:41:27,602 --> 00:41:29,145 ¿Le importa? 506 00:41:29,169 --> 00:41:32,540 ¿Por qué? No hay... no hay realmente ninguna razón para ello, 507 00:41:32,564 --> 00:41:35,071 - no hay nada... - Señora. 508 00:41:37,787 --> 00:41:39,555 ¿Está todo bien? 509 00:41:42,184 --> 00:41:43,814 Sí. 510 00:41:43,838 --> 00:41:46,730 Todo está bien. Yo sólo... 511 00:41:46,754 --> 00:41:49,211 Sólo estoy cansada. Quiero volver a dormir. 512 00:41:49,235 --> 00:41:53,346 Voy a pedirle que se haga a un lado, señora. 513 00:41:53,370 --> 00:41:55,050 Creo que voy a echar un vistazo. 514 00:41:59,551 --> 00:42:00,926 Tú, eh... 515 00:42:02,162 --> 00:42:04,880 ¿Dices que tus hermanas están las dos dentro? 516 00:42:04,904 --> 00:42:07,884 - No lo sé. - Cierra esa puerta y con llave. 517 00:42:07,908 --> 00:42:09,631 ¡Quédate en la casa! 518 00:42:13,609 --> 00:42:15,937 Ese fue el grito de mi hermana. ¡Tengo que ir a buscarla! 519 00:42:15,961 --> 00:42:17,852 - ¡Se suponía que te ibas a deshacer de él! - ¡Lo intenté lo mejor que pude! 520 00:42:17,876 --> 00:42:20,289 ¡Lenny! Sólo déjalas ir. 521 00:42:20,313 --> 00:42:21,856 No loa dejaremos ir. 522 00:42:21,880 --> 00:42:24,684 Está bien. Relájate. 523 00:42:24,708 --> 00:42:29,473 Sólo... enciérrenlas, registra el lugar y espera a que se vaya. 524 00:42:29,497 --> 00:42:31,475 No, no. No tienes que encerrarnos. 525 00:42:31,499 --> 00:42:33,520 Hay un armario debajo de la escalera que podemos usar. 526 00:42:33,544 --> 00:42:35,436 Está bien. Si Daryl es la razón de ese grito, 527 00:42:35,460 --> 00:42:37,532 estamos jodidos y lo sabes. Piénsalo. 528 00:42:40,030 --> 00:42:42,052 - De acuerdo. Enciérrenlas. - Vamos. 529 00:42:42,076 --> 00:42:44,359 Vamos. Vamos. 530 00:42:44,383 --> 00:42:47,972 ¡Oye! ¡No tienes que hacer esto! 531 00:42:47,996 --> 00:42:50,720 - ¡Por favor! ¡Por favor! No tienes que... - Entra. 532 00:42:52,478 --> 00:42:55,552 - Confié en ti. - No debiste hacerlo. 533 00:42:56,788 --> 00:42:59,158 ¡Jesús! Me has dado un gran susto. 534 00:42:59,182 --> 00:43:00,992 - ¿Todo listo aquí? - Sí. 535 00:43:02,142 --> 00:43:03,946 ¿Qué pasa? 536 00:43:03,970 --> 00:43:06,296 No estoy seguro de dónde tienes la cabeza a veces. 537 00:43:06,320 --> 00:43:08,472 Bien. 538 00:43:08,496 --> 00:43:10,735 - ¿Seguro? - Si. 539 00:43:10,759 --> 00:43:12,608 ¿Seguro? 540 00:43:12,632 --> 00:43:14,523 Estoy bien, ¿vale? 541 00:43:14,547 --> 00:43:16,612 Oye, todo está bien. 542 00:43:16,636 --> 00:43:19,556 Sólo sube las escaleras, coge lo que vinimos a buscar. 543 00:43:19,900 --> 00:43:22,749 Relájate. 544 00:43:22,773 --> 00:43:25,193 - Relájate. - Está bien. Por supuesto que sí. 545 00:43:26,865 --> 00:43:28,631 Vamos. 546 00:43:31,087 --> 00:43:33,500 Bien. ¿Estás bien? ¿Estás bien? 547 00:43:33,524 --> 00:43:36,808 Está bien. Wendy, Wendy... 548 00:43:36,832 --> 00:43:38,462 Shh. Ahora no es el momento para esto. 549 00:43:38,486 --> 00:43:40,682 No. ¡Wendy, shh! 550 00:43:40,706 --> 00:43:42,293 Respira, respira hondo, ¿vale? 551 00:43:42,317 --> 00:43:44,693 Voy a sacarnos de aquí. De acuerdo. 552 00:44:13,394 --> 00:44:15,118 Daryl. 553 00:44:48,085 --> 00:44:50,803 Oh, Jesús... 554 00:44:50,827 --> 00:44:53,161 Oh, no... 555 00:44:55,006 --> 00:44:57,904 Oh, Dios, no otra vez. 556 00:45:01,534 --> 00:45:05,739 Daryl, pobre hijo de puta. 557 00:46:06,564 --> 00:46:08,244 Joder. 558 00:46:26,629 --> 00:46:29,092 Maldito cabrón. 559 00:46:51,178 --> 00:46:53,119 ¿Qué mierda? 560 00:46:55,705 --> 00:46:58,031 ¡Mierda! 561 00:46:58,055 --> 00:47:00,251 Bien, vale. 562 00:47:00,275 --> 00:47:03,081 ¿Estás bien? 563 00:47:03,105 --> 00:47:05,083 Respira hondo, ¿vale? Respiraciones profundas. 564 00:47:05,107 --> 00:47:06,308 Muy bien, vamos. 565 00:47:07,109 --> 00:47:08,527 ¡Vamos, vamos! 566 00:47:12,071 --> 00:47:13,707 - Hey. - ¿Qué? 567 00:47:26,130 --> 00:47:28,611 Tenemos que llegar al coche de policía rápidamente. Vamos. 568 00:47:53,203 --> 00:47:55,274 ¡Oye! Mierda. 569 00:47:56,293 --> 00:47:58,061 ¡Jesucristo! 570 00:47:59,515 --> 00:48:01,188 - ¿Qué demonios estás haciendo aquí? - Shh! 571 00:48:01,212 --> 00:48:04,060 Hay... hay algo ahí. 572 00:48:04,084 --> 00:48:06,368 Y yo... Vi... 573 00:48:06,392 --> 00:48:09,589 Lo vi comerse a ese hombre, traté de ayudarlo, pero... 574 00:48:09,613 --> 00:48:12,592 - ¿Qué viste? - Vi cómo se comía a ese hombre. 575 00:48:12,616 --> 00:48:15,944 Está bien. 576 00:48:15,968 --> 00:48:19,730 Mire, señorita, voy a necesitar que venga conmigo. 577 00:48:19,754 --> 00:48:23,081 No, no, no, no quiero moverme. ¿Y si vuelve? 578 00:48:23,105 --> 00:48:25,824 Bueno, si esa cosa vuelve, le dispararé. 579 00:48:25,848 --> 00:48:28,436 - ¿De acuerdo? - ¿Cómo sabes que funcionará? 580 00:48:28,460 --> 00:48:31,395 Quiero decir, ¿cómo sabes que las balas pueden hacerle daño? 581 00:48:31,419 --> 00:48:33,310 Señora, todo lo que sé es, 582 00:48:33,334 --> 00:48:36,836 no podemos quedarnos aquí bajo este maldito árbol. 583 00:48:36,860 --> 00:48:41,058 Vamos, voy a llegar a mi coche y voy a pedir refuerzos. 584 00:48:41,082 --> 00:48:42,414 ¿De acuerdo? 585 00:48:43,259 --> 00:48:44,895 Vamos... 586 00:48:47,220 --> 00:48:50,242 Esto ciertamente ya no es utilizable. 587 00:48:50,266 --> 00:48:52,643 Está bien. Tómalo con calma. 588 00:48:53,879 --> 00:48:54,987 ¡Alto ahí! 589 00:48:55,011 --> 00:48:57,039 - ¡Julieta! ¡Wendy! - ¡Lisa! 590 00:48:58,667 --> 00:49:00,166 ¿Qué le hiciste a mi radio? 591 00:49:00,190 --> 00:49:01,560 No voy a hacer nada con tu radio. 592 00:49:01,584 --> 00:49:03,605 Vine aquí para ver si podía hacer una llamada 593 00:49:03,629 --> 00:49:06,521 - y lo encontré así. - ¿Por qué no usaste un teléfono? 594 00:49:06,545 --> 00:49:09,835 - Aún no tenemos línea. - Teléfono móvil. 595 00:49:11,029 --> 00:49:12,615 Mire, Sheriff... 596 00:49:12,639 --> 00:49:15,052 los... los neumáticos de ese coche están rajados. 597 00:49:15,076 --> 00:49:17,272 No sé qué está pasando aquí. 598 00:49:17,296 --> 00:49:20,755 ¿Qué coche? Pensé que habías dicho que estabas sola aquí. 599 00:49:20,779 --> 00:49:24,324 Yo... sí. Sí, claro. 600 00:49:24,348 --> 00:49:27,986 - Tenían a mi hermana y a mí... - Bien, está bien, está bien. 601 00:49:30,964 --> 00:49:33,949 Estos chicos... estos chicos van a ser mi muerte. 602 00:49:35,316 --> 00:49:36,516 Está bien. 603 00:49:38,188 --> 00:49:40,864 Ahora, ¿dónde están? 604 00:49:40,888 --> 00:49:42,611 Están en la casa. 605 00:49:46,763 --> 00:49:48,618 - Bueno... - Buenas noches, Sheriff. 606 00:49:50,377 --> 00:49:53,181 ¿Habéis terminado de jugar a las casitas? 607 00:49:53,205 --> 00:49:55,140 Tal vez. 608 00:49:55,164 --> 00:49:59,101 - Sí, sólo estábamos... ¡Cállate, Billy! 609 00:49:59,125 --> 00:50:02,627 - Les diste un buen susto a estas chicas. - ¿"Un buen susto"? 610 00:50:02,651 --> 00:50:05,892 Nos encerraron en un armario y estuvieron robando en la casa. 611 00:50:05,916 --> 00:50:08,634 ¿Qué estás esperando? ¡Arréstenlos! 612 00:50:08,658 --> 00:50:10,984 Espera, quiero llegar al fondo de esto. 613 00:50:11,008 --> 00:50:13,726 ¿Qué demonios están haciendo? 614 00:50:13,750 --> 00:50:15,642 ¿Mm? 615 00:50:15,666 --> 00:50:16,991 Ya tuve suficiente de tu mierda. 616 00:50:17,015 --> 00:50:19,776 ¿Por qué insistes en joderme? 617 00:50:19,800 --> 00:50:22,866 No, nos... mantenemos alejados de los problemas. 618 00:50:22,890 --> 00:50:24,391 - ¿Problemas? - Sí. 619 00:50:24,415 --> 00:50:26,088 Mira, lo que Billy está tratando de decir... 620 00:50:26,112 --> 00:50:28,264 Lo último que necesitamos por aquí eres tú. 621 00:50:28,288 --> 00:50:30,962 - ¿Ah, sí? - Sí, estamos buscando a Daryl 622 00:50:30,986 --> 00:50:33,138 - y nos vamos a ir. - Buscando a Daryl, ¿eh? 623 00:50:33,162 --> 00:50:36,273 - Ese es el plan. - Será mejor que cambies ese plan. 624 00:50:36,297 --> 00:50:38,797 - ¿Es eso cierto? - Encontré a Daryl. 625 00:50:38,821 --> 00:50:40,799 - ¿Ah, sí? - Muerto. 626 00:50:40,823 --> 00:50:42,540 En el huerto, por allí. 627 00:50:42,564 --> 00:50:44,978 - Lo siento, ¿qué? - Así es. 628 00:50:45,002 --> 00:50:47,024 Encontré a ese gordo hijo de puta 629 00:50:47,048 --> 00:50:50,375 bajo el árbol en ese huerto de ahí fuera. 630 00:50:50,399 --> 00:50:52,596 El mismo lugar donde encontré a ese otro hijo de puta 631 00:50:52,620 --> 00:50:53,908 hace un par de meses. 632 00:50:55,274 --> 00:50:58,863 Ahora, no puedo seguir limpiando después de ustedes, 633 00:50:58,887 --> 00:51:01,743 - con o sin sangre. - Sí, nadie te lo pidió nunca, papá. 634 00:51:03,240 --> 00:51:06,269 - Espera, eres pariente de... - Con todos ellos, señora. 635 00:51:07,418 --> 00:51:08,961 Estos chicos han sido un dolor en mi culo 636 00:51:08,985 --> 00:51:12,357 desde el día en que cada uno de ellos nació. 637 00:51:12,381 --> 00:51:15,360 Pero siguen siendo mis chicos. 638 00:51:15,384 --> 00:51:17,840 - ¡Wendy! Wendy... - ¡Espera! 639 00:51:17,864 --> 00:51:19,364 ¡Maldita sea! 640 00:51:19,388 --> 00:51:21,932 - ¿Qué demonios te pasa? - ¡Papá! 641 00:51:21,956 --> 00:51:25,022 Pensarías que tú, de todas las malditas personas... 642 00:51:25,046 --> 00:51:28,417 apreciaría un poco más la mierda que tengo que soportar 643 00:51:28,441 --> 00:51:32,335 - para tener tu culo fuera de la cárcel! - ¿De qué hablas, Billy? 644 00:51:32,359 --> 00:51:34,990 Ahora, si les parece bien, cabezas de chorlito, 645 00:51:35,014 --> 00:51:39,299 Me gustaría limpiar este desastre antes de que empeore. 646 00:51:39,323 --> 00:51:41,476 ¿Quieres que vaya a por el otro? 647 00:51:41,500 --> 00:51:45,486 No. Creo que lo que sea que esté ahí fuera probablemente se ocupará de ella... 648 00:51:46,679 --> 00:51:49,963 tú... y tú. 649 00:51:49,987 --> 00:51:53,053 Está bien. Oye, oye, ¿por qué no nos calmamos un poco? 650 00:51:53,077 --> 00:51:55,404 - ¿Verdad? 651 00:51:55,428 --> 00:51:57,500 - Es débil para eso. - Espera. 652 00:51:59,258 --> 00:52:00,634 Esa. 653 00:52:03,480 --> 00:52:06,678 Está bien. No les dispararé. 654 00:52:06,702 --> 00:52:10,072 Todavía. Llévalas a la casa. 655 00:52:10,096 --> 00:52:12,161 - No voy a hacer eso. - Vamos. 656 00:52:12,185 --> 00:52:13,946 ¡Adelante! 657 00:52:13,970 --> 00:52:16,036 Billy, no tienes que hacer esto. 658 00:52:16,060 --> 00:52:18,305 No! 659 00:52:23,894 --> 00:52:27,533 Si es débil con eso, no me gustaría ver cuando se enfada. 660 00:52:29,727 --> 00:52:31,705 ¿Cuánta gasolina tienes en ese coche? 661 00:52:31,729 --> 00:52:33,583 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Adónde vamos? 662 00:52:35,603 --> 00:52:40,634 ¿Cuánta gasolina tienes en ese coche? 663 00:53:37,323 --> 00:53:38,997 Hola. ¿Qué tal la ducha? 664 00:53:39,021 --> 00:53:42,087 Fue encantador. Ojalá te hubieras unido a mí. 665 00:53:42,111 --> 00:53:44,183 Sí, y nunca hubiéramos salido de aquí. 666 00:53:45,462 --> 00:53:47,920 Hmm. No, de verdad. 667 00:53:47,944 --> 00:53:50,357 Realmente me gustaría que te hubieras unido a mí. 668 00:53:50,381 --> 00:53:52,446 Oh... 669 00:53:52,470 --> 00:53:56,146 - Mm. - Oh! Wow! 670 00:53:56,170 --> 00:53:59,759 ¿Qué haría yo sin ti? 671 00:53:59,783 --> 00:54:01,239 - ¿Cómo te sientes? - Mejor. 672 00:54:01,263 --> 00:54:03,502 Vaya. Bien, sí. Me siento muy bien ahora. 673 00:54:03,526 --> 00:54:06,419 ¿Cómo te sientes? 674 00:54:06,443 --> 00:54:09,727 Bien. No puedo dejar de pensar en las chicas, pero me siento bien. 675 00:54:09,751 --> 00:54:12,301 Yo tampoco puedo. Tal vez esta sea la última vez que... 676 00:54:13,755 --> 00:54:16,076 Tal vez esta sea la última vez que viajemos sin ellas. 677 00:54:16,933 --> 00:54:18,650 - Sé que lo es. - ¡Oh! 678 00:54:18,674 --> 00:54:20,608 - Una madre lo sabría. - Sí. 679 00:54:20,632 --> 00:54:22,915 ¿Qué te parece si nos vamos ahora mismo? 680 00:54:22,939 --> 00:54:24,091 No quiero esperar hasta mañana. 681 00:54:24,115 --> 00:54:26,484 Pensé que querías esperar. 682 00:54:26,508 --> 00:54:28,095 Son dos horas y media como mucho. 683 00:54:28,119 --> 00:54:29,226 - ¿Estás lista? - Lista. 684 00:54:29,250 --> 00:54:30,488 No, quiero decir, ya sabes... 685 00:54:30,512 --> 00:54:32,366 - Iré a cambiarme primero. - De acuerdo. 686 00:54:39,348 --> 00:54:41,202 ¡Oh, Dios mío! 687 00:55:14,779 --> 00:55:16,801 ¿Qué nos vas a hacer? 688 00:55:16,825 --> 00:55:19,587 Billy. 689 00:55:19,611 --> 00:55:22,764 No lo sé. Podrían... 690 00:55:22,788 --> 00:55:24,331 Déjanos ir, solo irnos. 691 00:55:24,355 --> 00:55:27,116 Quiero decir, no hay necesidad de que nadie más salga herido. 692 00:55:27,140 --> 00:55:28,865 No se lo diremos a nadie. 693 00:55:30,405 --> 00:55:32,470 Toda esta noche podría ser nuestro pequeño secreto. 694 00:55:32,494 --> 00:55:36,170 Shh. Detente. Detente. 695 00:55:36,194 --> 00:55:38,477 Algo le pasa a Billy, no está bien de la cabeza. 696 00:55:38,501 --> 00:55:41,045 Sí, no me digas. 697 00:55:41,069 --> 00:55:44,577 Y por eso será él quien encienda el fósforo. 698 00:55:46,553 --> 00:55:48,750 ¿Qué pasa? ¿Tus brazos se están debilitando? 699 00:55:48,774 --> 00:55:50,279 Sí. 700 00:55:57,174 --> 00:56:00,464 Toma. Asegúrate de aprovecharlo al máximo. 701 00:56:01,744 --> 00:56:04,033 Ve a sentarte. Siéntate. 702 00:56:06,010 --> 00:56:07,945 No van a hacer esto. 703 00:56:07,969 --> 00:56:10,774 - Te dije que no está con nosotros. - Mmn. 704 00:56:10,798 --> 00:56:11,992 Hay otra manera, ¿de acuerdo? 705 00:56:12,016 --> 00:56:13,559 - ¡Muévete! ¡Muévete! - Lenny, vamos. 706 00:56:13,583 --> 00:56:15,083 ¡No, no, no, por favor! 707 00:56:15,107 --> 00:56:17,667 - Por favor, no lo hagas. - ¡Por favor, detente! ¡Detente! 708 00:56:18,284 --> 00:56:20,922 ¿Qué es lo que te pasa? 709 00:56:21,984 --> 00:56:24,050 Vamos. 710 00:56:24,074 --> 00:56:25,536 Escúpelo. 711 00:56:26,816 --> 00:56:28,707 ¿Qué quieres que te diga? 712 00:56:28,731 --> 00:56:32,623 Oh, ¿aquí es cuando te importa una mierda una chica? 713 00:56:32,647 --> 00:56:34,763 Bueno, ella es diferente. 714 00:56:35,564 --> 00:56:37,238 Ella cree que soy diferente. 715 00:56:37,262 --> 00:56:38,724 Mm-hmm. 716 00:56:40,395 --> 00:56:42,294 Ella no te conoce todavía. 717 00:56:46,141 --> 00:56:48,256 ¡Oh, Dios mío! 718 00:56:57,153 --> 00:57:00,749 - Es Daryl. - Lo que queda de él. 719 00:57:02,072 --> 00:57:04,579 Los dos, vamos. 720 00:57:11,648 --> 00:57:12,849 Está bien. 721 00:57:14,738 --> 00:57:17,717 - Nos está jodiendo. - ¿Qué nos está jodiendo? 722 00:57:17,741 --> 00:57:20,895 Probablemente lo que sea esa cosa mató a Daryl. 723 00:57:20,919 --> 00:57:22,719 No, tenemos que salir de aquí. 724 00:57:23,530 --> 00:57:25,204 Ahora sueles ser el estúpido, 725 00:57:25,228 --> 00:57:29,339 pero te estás acercando al segundo lugar, muchacho. 726 00:57:29,363 --> 00:57:32,560 Nos vamos a esconder aquí. 727 00:57:32,584 --> 00:57:35,128 ¿De acuerdo? Al menos hasta que salga el sol, 728 00:57:35,152 --> 00:57:37,217 y entonces tal vez tengamos una oportunidad. 729 00:57:37,241 --> 00:57:39,916 ¿Hablas en serio? ¡Acabo de verter la maldita gasolina sobre todo! 730 00:57:39,940 --> 00:57:42,708 Está bien. ¿Tienes una idea mejor? 731 00:57:44,815 --> 00:57:47,403 Sí, tengo una idea mejor. Dame tu arma. Le dispararé a ésta cosa. 732 00:57:47,427 --> 00:57:48,970 ¿Ese es tu plan? Vas a disparar a esa cosa. 733 00:57:48,994 --> 00:57:50,710 Eres un maldito idiota. ¿Lo sabes? 734 00:57:50,734 --> 00:57:52,408 ¡Cierra la boca! Billy. 735 00:57:52,432 --> 00:57:55,367 Quiero que encuentres algo para bloquear esta puerta. 736 00:57:55,391 --> 00:57:57,718 - Esto es ridículo. - Como una mesa de comedor, 737 00:57:57,742 --> 00:57:59,764 tenemos que cerrar este lugar. 738 00:57:59,788 --> 00:58:01,287 - ¡Tenemos un problema! - ¿Qué? 739 00:58:01,311 --> 00:58:02,680 Las chicas se han ido. 740 00:58:02,704 --> 00:58:04,993 ¡Se metió dentro! 741 00:58:06,927 --> 00:58:10,297 No. Son las chicas. 742 00:58:10,321 --> 00:58:13,002 Están rompiendo todas las bombillas. 743 00:58:14,805 --> 00:58:16,914 Muy bien, apúrate. Encuentra todo lo que puedas 744 00:58:16,938 --> 00:58:19,438 y bloquear las ventanas y bloquear todas las puertas. 745 00:58:19,462 --> 00:58:22,534 ¿De acuerdo? Y hazlo rápido. 746 00:58:23,859 --> 00:58:26,800 Yo me ocuparé de las chicas. 747 00:58:30,735 --> 00:58:33,193 ¿Por qué perdemos el tiempo rompiendo todo ésto? 748 00:58:33,217 --> 00:58:34,809 Sólo sígueme. 749 00:58:37,917 --> 00:58:40,722 Mira, ¿estás seguro de que esto mantendrá a esa maldita cosa fuera? 750 00:58:40,746 --> 00:58:42,768 Yo digo que sólo recortemos las malditas pérdidas. 751 00:58:42,792 --> 00:58:44,945 Billy, sé lo que estás diciendo. 752 00:58:44,969 --> 00:58:46,866 De acuerdo, y... 753 00:58:48,102 --> 00:58:50,385 ¡Esto es tan estúpido! ¿Por qué estamos... 754 00:58:50,409 --> 00:58:52,090 Shh! 755 01:00:02,663 --> 01:00:06,172 A menos que tengas una mejor idea, esto es lo que estamos haciendo. 756 01:00:09,236 --> 01:00:10,822 ¡Mierda! 757 01:00:10,846 --> 01:00:12,613 ¡Papá! 758 01:00:23,600 --> 01:00:25,149 ¡Quítense del camino! 759 01:00:28,997 --> 01:00:32,810 - ¡Hijo de puta! - ¿Lo has entendido? 760 01:00:34,307 --> 01:00:36,770 - Nos está jodiendo. - ¡Mierda! 761 01:00:38,355 --> 01:00:40,644 - ¿Y ahora qué? - ¡Maldita sea! 762 01:00:43,622 --> 01:00:46,514 Bien, ¿y ahora qué? 763 01:00:46,538 --> 01:00:48,820 Eso nos dará algo de tiempo, pero no podemos seguir escondiéndonos. 764 01:00:48,844 --> 01:00:50,126 Nos encontrarán, eventualmente. 765 01:00:50,150 --> 01:00:52,521 - Lo sé. Tengo un plan. - Sí, yo también. 766 01:00:52,545 --> 01:00:55,785 Si no nos movemos como niñas asustadas, Juliet. 767 01:00:55,809 --> 01:00:58,048 Lisa, todavía tenemos que encontrar a Wendy, 768 01:00:58,072 --> 01:01:01,145 así que mi plan primero, ¿vale? Vámonos. 769 01:01:05,167 --> 01:01:06,144 Está bien. 770 01:01:06,168 --> 01:01:08,103 Jesucristo, ¿qué demonios estás haciendo? 771 01:01:08,127 --> 01:01:10,628 Tenemos que ahorrar luz. 772 01:01:10,652 --> 01:01:13,022 Sólo me quedan seis balas en esta pistola. 773 01:01:13,046 --> 01:01:15,589 - ¿Estás bromeando? Sí. 774 01:01:15,613 --> 01:01:19,681 Tengo otra pistola, pero está en el coche. 775 01:01:19,705 --> 01:01:21,335 Bueno, eso es una locura. 776 01:01:21,359 --> 01:01:23,120 Tú mismo lo dijiste, estamos más seguros dentro. 777 01:01:23,144 --> 01:01:25,861 Mira, sé lo que dije, pero ahora mismo, 778 01:01:25,885 --> 01:01:29,692 creo que no estamos más seguros aquí abajo, ¿vale? 779 01:01:29,716 --> 01:01:31,527 Bien, ¿qué vamos a hacer? 780 01:01:33,155 --> 01:01:34,486 Vamos a subir. 781 01:01:36,462 --> 01:01:38,876 - ¿Y si esto no funciona? - Lo hará, créeme. 782 01:01:38,900 --> 01:01:41,357 Oh-ho! 783 01:01:41,381 --> 01:01:44,360 Muy bien, chicas. Ya se divirtieron. 784 01:01:44,384 --> 01:01:47,060 Ahora, vamos a dar la vuelta 785 01:01:47,084 --> 01:01:48,844 y todos vamos a ir arriba. 786 01:01:48,868 --> 01:01:50,765 ¿Entendido? 787 01:01:52,263 --> 01:01:54,545 No tienes nada que hacer aquí, mujer. 788 01:01:54,569 --> 01:01:58,246 Julieta, ¿qué estamos haciendo? Hagamos lo que dice. 789 01:01:58,270 --> 01:02:00,378 Así es. Yo escucharía a tu hermana. 790 01:02:00,402 --> 01:02:03,120 Ella está siendo la más inteligente en esta situación. 791 01:02:03,144 --> 01:02:04,382 ¿Eh? 792 01:02:04,406 --> 01:02:08,387 ¿De acuerdo? ¿No? Bien. 793 01:02:08,411 --> 01:02:09,780 Hazlo a tu manera. 794 01:02:09,804 --> 01:02:12,398 ¡Oh, lo tengo planeado! 795 01:02:16,290 --> 01:02:18,442 ¡Jesucristo, perra! 796 01:02:18,466 --> 01:02:20,139 ¿Poner la maldita casa en llamas? 797 01:02:20,163 --> 01:02:23,454 ¡Salgamos de aquí! ¡Vámonos! ¡Muévete! ¡Muévete! 798 01:02:28,781 --> 01:02:30,542 ¡Por aquí, vamos! 799 01:02:30,566 --> 01:02:32,551 Muy bien, sólo mantente agachado. 800 01:03:01,557 --> 01:03:03,709 - ¡Jesucristo! - ¡Lenny! 801 01:03:03,733 --> 01:03:06,147 ¿Qué pasa? ¡Deprisa! 802 01:03:06,171 --> 01:03:08,764 Billy, ¡salgamos de aquí! 803 01:03:16,965 --> 01:03:20,380 - Así que nunca me lo dijiste. - ¿Nunca te dije qué? 804 01:03:20,404 --> 01:03:22,252 Lo que fue allá afuera en el huerto. 805 01:03:22,276 --> 01:03:24,515 Sí, y nunca me dijiste que tu plan 806 01:03:24,539 --> 01:03:27,823 implicaba quemar la casa, así que... supongo que estamos en paz. 807 01:03:27,847 --> 01:03:29,869 Bien, bueno, mi plan no era quemar la casa. 808 01:03:29,893 --> 01:03:31,914 No tenía opciones. 809 01:03:31,938 --> 01:03:34,526 Mira, quería divertirme un poco. 810 01:03:34,550 --> 01:03:38,226 Quería que mi... nuestra primera vez fuera especial. 811 01:03:38,250 --> 01:03:40,576 Sé que lo hiciste. 812 01:03:40,600 --> 01:03:43,666 No es necesario la disculpa. 813 01:03:43,690 --> 01:03:45,979 ¿Era realmente tan bueno? 814 01:03:47,217 --> 01:03:49,499 Bueno, ahora me estás ocultando algo. 815 01:03:49,523 --> 01:03:52,198 Bien, supongo que tenemos que encontrar a Wendy. 816 01:03:52,222 --> 01:03:54,554 Me lo dirás más tarde. Vámonos. 817 01:04:18,816 --> 01:04:21,360 ¡Jesús! 818 01:04:21,384 --> 01:04:24,370 - ¿Qué coño era esa cosa? - Ni idea, chico. 819 01:04:27,478 --> 01:04:29,288 No puedo hacer esto. 820 01:04:30,351 --> 01:04:31,719 ¿Qué es lo que no puedes hacer? 821 01:04:31,743 --> 01:04:33,505 ¿Cuál es el maldito punto? 822 01:04:33,529 --> 01:04:34,984 Nos va a matar a todos. 823 01:04:35,008 --> 01:04:37,596 Chico... 824 01:04:37,620 --> 01:04:40,338 ¡Mierda! 825 01:04:40,362 --> 01:04:42,428 - Bien... - ¡Hay dos de ellos! 826 01:04:42,452 --> 01:04:46,345 Sí. Toma, mejor que tomes esto y corras. 827 01:04:46,369 --> 01:04:50,094 Continúa. ¡Corre! 828 01:04:56,380 --> 01:04:58,967 ¡Oh, Dios, no! 829 01:04:58,991 --> 01:05:01,716 ¡Oh, Dios! ¡Hijo de puta! 830 01:05:21,930 --> 01:05:25,133 ¿Qué pasa? Oh, mierda... 831 01:05:27,589 --> 01:05:30,748 Lo siento mucho... Lo siento mucho... 832 01:05:54,095 --> 01:05:57,299 ¿Qué diablos? 833 01:06:01,234 --> 01:06:03,473 - ¿Cómo? - Las chicas. 834 01:06:03,497 --> 01:06:05,433 - ¿El qué? - Las chicas. 835 01:06:05,457 --> 01:06:09,312 - Thomas... - Sabes que están bien. 836 01:06:12,681 --> 01:06:16,277 - Thomas. - Lo veo. ¡Lo veo! 837 01:06:43,977 --> 01:06:45,738 ¡Corre, corre, chico! ¡Corre! ¡Corre! 838 01:06:45,762 --> 01:06:47,696 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 839 01:06:47,720 --> 01:06:50,521 - ¡Chico, corre, corre, corre, corre! - ¡Tenemos que irnos, joder! 840 01:07:25,588 --> 01:07:27,791 ¡Corre! 841 01:07:28,636 --> 01:07:30,402 ¡Eh! 842 01:07:44,827 --> 01:07:48,031 Está bien. 843 01:07:49,223 --> 01:07:51,550 Qué coño... ¡Oye! 844 01:07:51,574 --> 01:07:53,769 - ¿Dónde coño está? - No lo sé. 845 01:07:53,793 --> 01:07:56,164 - Se escapó al huerto. ¡Escucha, mierdecilla! 846 01:07:56,188 --> 01:07:58,253 - ¡Detente! ¡Deténganse! - ¿Qué pasa con las chicas? 847 01:07:58,277 --> 01:08:00,995 - Shh! ¡Bernice! - ¿Dónde están mis hijas? 848 01:08:01,019 --> 01:08:02,823 - Todo está bien. - No, no todo está bien. 849 01:08:02,847 --> 01:08:04,303 ¡Mira nuestra casa! 850 01:08:04,327 --> 01:08:06,088 ¡Deberías ser capaz de ver ese humo a kilómetros de distancia! 851 01:08:06,112 --> 01:08:08,438 ¿Por qué no hay nadie aquí? 852 01:08:08,462 --> 01:08:10,527 - ¿Dónde está la policía? - Shh! Shh! 853 01:08:10,551 --> 01:08:12,181 - ¿Dónde está la policía? - Oye... 854 01:08:12,205 --> 01:08:14,532 Mi padre era el sheriff. Ahora está muerto. 855 01:08:14,556 --> 01:08:16,273 Tenemos que salir de aquí, ¿de acuerdo? 856 01:08:16,297 --> 01:08:19,102 - ¡¿Todo bien?! - Nadie más va a venir. 857 01:08:19,126 --> 01:08:21,017 - Nadie va a venir. - Sube al coche. 858 01:08:21,041 --> 01:08:23,499 No viene nadie. ¡Oye! ¡Sube al coche! 859 01:08:23,523 --> 01:08:24,978 Tienes que llevarlo al médico. 860 01:08:25,002 --> 01:08:26,763 Escúchame. Ve a buscar un médico. 861 01:08:26,787 --> 01:08:29,505 Voy a cuidar de las chicas, lo prometo. 862 01:08:29,529 --> 01:08:32,509 Conduce hasta el médico. Sólo conduce. 863 01:08:32,533 --> 01:08:34,517 ¡Voy a cuidar de las chicas! 864 01:08:36,362 --> 01:08:39,341 - ¡Wendy! - ¡Wendy! 865 01:08:39,365 --> 01:08:42,607 ¡Wendy! ¡Wendy! 866 01:08:42,631 --> 01:08:45,348 ¡Wendy! 867 01:08:45,372 --> 01:08:49,091 ¡Mierda! ¡Wendy! 868 01:08:49,115 --> 01:08:50,491 ¿Wendy? 869 01:08:51,110 --> 01:08:52,442 ¿Cómo estás? 870 01:08:56,507 --> 01:08:58,839 Entonces, ¿qué pasó allí? 871 01:09:04,124 --> 01:09:06,711 ¿Mis hijas están bien, Billy? 872 01:09:06,735 --> 01:09:08,503 No lo sé, señora. 873 01:09:10,392 --> 01:09:12,768 Es Billy, ¿verdad? 874 01:09:21,230 --> 01:09:23,677 Ese tipo ha estado estrangulando mujeres a través 875 01:09:23,701 --> 01:09:26,168 de la frontera estatal desde hace algún tiempo. 876 01:09:26,192 --> 01:09:27,916 Me enteré de esto. 877 01:09:28,717 --> 01:09:30,999 Trágico. 878 01:09:31,023 --> 01:09:32,790 Todas esas mujeres inocentes. 879 01:09:34,113 --> 01:09:35,439 Sí. 880 01:09:35,463 --> 01:09:36,745 Ustedes tenían un asesino en serie 881 01:09:36,769 --> 01:09:39,052 aquí en la ciudad hace un tiempo, ¿verdad? 882 01:09:39,076 --> 01:09:41,010 - Así es. - El tipo que vivía en nuestra casa 883 01:09:41,034 --> 01:09:43,491 antes de que nos mudáramos. 884 01:09:43,515 --> 01:09:45,834 Sí, el agente inmobiliario tuvo que revelarlo 885 01:09:45,858 --> 01:09:47,931 todo antes de que compráramos la casa. 886 01:09:47,955 --> 01:09:49,672 Es la ley. 887 01:09:49,696 --> 01:09:52,327 - ¿De verdad? - Sí. 888 01:09:52,351 --> 01:09:55,201 En realidad tenemos un buen trato con él. 889 01:09:55,225 --> 01:09:57,731 Sabes, lo que no entendí, sin embargo, fue... 890 01:09:59,620 --> 01:10:02,344 ¿Cómo conoció a todas esas jóvenes? 891 01:10:05,148 --> 01:10:06,691 No entiendo la pregunta. 892 01:10:06,715 --> 01:10:08,693 Bueno, lo que quiero decir es, 893 01:10:08,717 --> 01:10:11,479 según los periódicos y los locales que entrevistaron, 894 01:10:11,503 --> 01:10:14,874 Martin Ellsbury era a la vez, ya sabes, era guapo y encantador, 895 01:10:14,898 --> 01:10:16,920 pero casi nunca salía de su casa, 896 01:10:16,944 --> 01:10:20,358 Entonces, ¿cómo conoció a todas esas chicas jóvenes que mató? 897 01:10:20,382 --> 01:10:23,884 No lo sé, señora. ¿Internet, tal vez? 898 01:10:23,908 --> 01:10:25,321 Sí, sabes, yo también lo pensé, 899 01:10:25,345 --> 01:10:28,324 pero la casa no está preparada para la televisión por cable, 900 01:10:28,348 --> 01:10:30,936 así que no. Dudo que tuviera Internet. 901 01:10:30,960 --> 01:10:35,027 No, estoy pensando... 902 01:10:35,051 --> 01:10:37,943 alguien hizo la presentación. 903 01:10:37,967 --> 01:10:41,469 Tal vez un verdadero donjuán. 904 01:10:41,493 --> 01:10:43,254 Escuche, señora. 905 01:10:43,278 --> 01:10:46,648 ¿Cuál es tu fascinación por los asesinos en serie, eh? 906 01:10:46,672 --> 01:10:49,652 Martin Ellsbury, este tipo del periódico, ¿a qué quieres llegar? 907 01:10:49,676 --> 01:10:52,876 Oh, sí. ¿El tipo que está cometiendo los asesinatos en ese periódico, Billy? 908 01:10:54,115 --> 01:10:55,876 Ahora está muerto. 909 01:10:55,900 --> 01:11:00,360 Sí. Mi marido y yo lo matamos hace unas horas. 910 01:11:00,384 --> 01:11:03,500 Al igual que matamos a Martin Ellsbury hace un par de meses. 911 01:11:04,388 --> 01:11:06,540 - Verás... - ¡Oye, oye, oye! 912 01:11:06,564 --> 01:11:08,586 Nosotros... mi familia tenemos un... 913 01:11:08,610 --> 01:11:11,372 Supongo que puedes llamarlo una enfermedad, ya sabes, 914 01:11:11,396 --> 01:11:14,766 que hace que nos alimentemos cada luna llena una vez que llegas a cierta edad. 915 01:11:14,790 --> 01:11:16,725 Es diferente para cada uno, pero en su mayor parte 916 01:11:16,749 --> 01:11:20,599 es entre los 16 y 18 años. 917 01:11:20,623 --> 01:11:24,211 Luna llena. 918 01:11:24,235 --> 01:11:27,955 ¿Qué, como algo parecido a los hombres lobo o algo así? 919 01:11:27,979 --> 01:11:31,219 Sí, como eso o algo así. 920 01:11:31,243 --> 01:11:34,272 - ¡Wendy! - ¡Wendy! 921 01:11:36,293 --> 01:11:37,886 No se está moviendo. 922 01:11:38,687 --> 01:11:40,671 ¿Wendy? ¡Wendy! 923 01:11:42,821 --> 01:11:46,022 ¿Vas a entrar o piensas quedarte aquí fuera toda la noche? 924 01:11:50,090 --> 01:11:52,417 Está bien, estás bien. Ya se ha acabado. 925 01:11:52,441 --> 01:11:55,072 ¡Chicas! 926 01:11:55,096 --> 01:11:58,337 - Mierda. - No le voy a explicar esto a papá. 927 01:11:58,361 --> 01:12:02,565 - Eso es cosa tuya. - Está bien. Vamos, vámonos. 928 01:12:04,803 --> 01:12:08,652 Así que, como estaba diciendo, mi marido y yo estábamos seguros 929 01:12:08,676 --> 01:12:14,267 que alguien estaba presentando a esas chicas a ese monstruo. 930 01:12:14,291 --> 01:12:16,400 Pero no podíamos estar seguros de quién. 931 01:12:16,424 --> 01:12:17,756 Conocías al tipo, ¿verdad? 932 01:12:18,992 --> 01:12:20,926 - ¿Cómo se llamaba? - Martin, sí. 933 01:12:20,950 --> 01:12:24,017 Quiero decir, le vendí hierba un par de veces. 934 01:12:24,041 --> 01:12:26,722 No lo conocía realmente. 935 01:12:28,132 --> 01:12:30,851 Así que, mientras estábamos fuera cuidando de ese otro monstruo, 936 01:12:30,875 --> 01:12:37,162 nuestras hijas se suponía que estaban experimentando su primera cacería. 937 01:12:37,186 --> 01:12:39,860 Pero supongo que las cosas no salieron según lo planeado. 938 01:12:39,884 --> 01:12:44,388 Quiero decir, después de que tus hermanos y tu padre aparecieran. 939 01:12:44,412 --> 01:12:48,087 Todo está bien si termina bien, ¿verdad, Billy? 940 01:12:48,111 --> 01:12:52,795 Quiero decir, estoy segura de que ahora puedes entender el resto. 941 01:12:54,858 --> 01:12:58,671 Sus hijas... todo fue calculado. 942 01:13:08,395 --> 01:13:10,235 Estuvieron jodiéndonos todo el tiempo. 943 01:13:11,485 --> 01:13:14,595 Cálmate, Billy. 944 01:13:14,619 --> 01:13:17,207 Escucha, ahora mismo, 945 01:13:17,231 --> 01:13:21,080 Sólo soy una madre ordinaria y preocupada, 946 01:13:21,104 --> 01:13:23,387 tratando de hacer lo que sea necesario 947 01:13:23,411 --> 01:13:29,052 para proteger a sus hijas de los verdaderos monstruos de este mundo. 948 01:13:35,643 --> 01:13:38,062 No! 949 01:14:00,452 --> 01:14:02,610 Bien, espera, mamá. Estoy confundida. 950 01:14:04,022 --> 01:14:06,304 ¿Sabías lo que estaba haciendo todo el tiempo? 951 01:14:06,328 --> 01:14:08,176 Julieta, soy tu madre. 952 01:14:08,200 --> 01:14:10,483 No hay mucho que se me pueda pasar. 953 01:14:10,507 --> 01:14:13,748 Y vosotros planean dejarnos en casa 954 01:14:13,772 --> 01:14:15,576 para que pudiéramos tener nuestra primera cacería? 955 01:14:15,600 --> 01:14:18,666 Thomas, creo que finalmente ha descubierto nuestro plan maestro. 956 01:14:18,690 --> 01:14:20,929 Sí, sí. 957 01:14:20,953 --> 01:14:23,889 ¿Cómo sabías que Billy iba a estar en la gasolinera ese día? 958 01:14:23,913 --> 01:14:27,110 No lo hicimos. Fue sólo suerte a ciegas, como si no tuviéramos ni idea 959 01:14:27,134 --> 01:14:29,939 él era el que entregaba esas chicas a Martin Ellsbury. 960 01:14:29,963 --> 01:14:31,768 Hasta que vosotras lo descubrieron. 961 01:14:31,792 --> 01:14:34,031 ¿Cómo se dieron cuenta de eso? 962 01:14:34,055 --> 01:14:35,641 Pequeñas cosas. 963 01:14:35,665 --> 01:14:37,425 Sabía dónde estaba la llave de repuesto de la puerta principal. 964 01:14:37,449 --> 01:14:38,775 Conocía muy bien la disposición de la casa. 965 01:14:38,799 --> 01:14:40,517 para alguien que estaba en ella por primera vez. 966 01:14:40,541 --> 01:14:42,562 Claro, como si supiera dónde está el comedor, 967 01:14:42,586 --> 01:14:44,651 ...sabía que teníamos una caseta para fumar en la parte de atrás. 968 01:14:44,675 --> 01:14:46,784 Un armario que se cierra bajo las escaleras. 969 01:14:46,808 --> 01:14:49,135 Lo único que no sabíamos es que serán cuatro. 970 01:14:49,159 --> 01:14:52,225 Así que... tuvimos que improvisar un poco. 971 01:14:52,249 --> 01:14:55,620 Sepárenlos afuera para que podamos cazar. 972 01:14:55,644 --> 01:14:57,839 ¿Oyes lo que están diciendo? Esto es... 973 01:14:57,863 --> 01:15:00,064 Tu madre y yo pensamos que tu primera vez sería... 974 01:15:01,346 --> 01:15:04,499 ...a algún delincuente. Tuviste cuatro hombres muy malos. 975 01:15:04,523 --> 01:15:07,067 Y lo hiciste. Tú lo hiciste. 976 01:15:07,091 --> 01:15:09,200 Es... es increíble. 977 01:15:09,224 --> 01:15:12,813 Mm, tengo una pregunta para ti, sin embargo. 978 01:15:12,837 --> 01:15:15,642 Sólo dime por qué quemaste la casa. 979 01:15:15,666 --> 01:15:18,254 ¡Papá! ¡Nos tenían atrapadas dentro! 980 01:15:18,278 --> 01:15:20,212 No podíamos entrar en la casa. 981 01:15:20,236 --> 01:15:23,738 Thomas, la primera vez de una chica debería ser algo especial. 982 01:15:23,762 --> 01:15:26,655 No se puede esperar que cacen dentro de la casa. 983 01:15:26,679 --> 01:15:28,134 No es la primera vez. 984 01:15:28,158 --> 01:15:31,921 Tienes razón. 985 01:15:31,945 --> 01:15:33,357 Tu madre tiene razón, tienes razón. 986 01:15:33,381 --> 01:15:34,750 ¿Podemos irnos? ¿Podemos irnos? 987 01:15:34,774 --> 01:15:36,890 ¡Sí! Pensé que nunca nos íbamos a ir. 988 01:15:43,871 --> 01:15:45,725 Bueno... 989 01:15:52,750 --> 01:15:54,686 Este coche es una mierda y apesta, papá. 990 01:15:54,710 --> 01:15:56,078 Bien, vale. 991 01:15:56,102 --> 01:15:57,863 El coche es temporal. 992 01:15:57,887 --> 01:15:59,865 Cuidemos el lenguaje, querida, ¿de acuerdo? 993 01:15:59,889 --> 01:16:02,041 Entonces, ¿a dónde? 994 01:16:02,065 --> 01:16:05,306 ¿Qué hay del tipo que está matando a todas esas chicas de la Costa Este? 995 01:16:05,330 --> 01:16:08,439 Oh, acaban de atrapar a ese tipo. Aunque fue una buena idea. 996 01:16:08,463 --> 01:16:10,485 Pero llegamos demasiado tarde para ayudar a limpiar ese desastre. 997 01:16:10,509 --> 01:16:13,620 Te diré algo. Seguramente habrá algo en la radio, 998 01:16:13,644 --> 01:16:18,233 y, tristemente, estoy seguro de que habrá mucho donde elegir. 999 01:16:18,257 --> 01:16:20,111 ¿De acuerdo? 1000 01:16:21,740 --> 01:16:24,856 Este coche es un pedazo de mierda. 1001 01:16:25,700 --> 01:16:27,467 Lávame la boca. 1002 01:17:59,100 --> 01:18:04,500 LABED31445 75306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.