All language subtitles for House of Anubis - 02x01 - House of Hello.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,490 --> 00:00:37,490 www.titlovi.com 2 00:00:40,490 --> 00:00:41,689 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:41,690 --> 00:00:43,120 Yay! 4 00:00:43,120 --> 00:00:45,220 Hello! 5 00:00:45,230 --> 00:00:46,260 Where's Joy? 6 00:00:46,260 --> 00:00:47,360 Oh, is Nina here? 7 00:00:47,360 --> 00:00:48,630 Oh, they're both on their way. 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,330 Oh, I'm loving to see you all. 9 00:00:51,330 --> 00:00:52,400 Now, go upstairs. 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,470 I've been baking all day. 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,040 Oh, yes! 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 Ooh, Amber, let me help you. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,540 Ooh, you've brought enough luggage, have you? 14 00:01:00,540 --> 00:01:01,910 Oh, these are just my shoes. 15 00:01:01,910 --> 00:01:03,340 Actually, just my wedges. 16 00:01:03,340 --> 00:01:05,380 The rest are in the drive. 17 00:01:05,380 --> 00:01:06,910 Thanks, trudes. 18 00:01:32,710 --> 00:01:33,770 Jerome? 19 00:01:34,980 --> 00:01:35,980 Nina, hello. 20 00:01:35,980 --> 00:01:37,410 Welcome back. 21 00:01:44,650 --> 00:01:45,720 Ugh! 22 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 - Hey! - Ah! 23 00:02:01,770 --> 00:02:05,740 Alfie, don't do that. 24 00:02:05,740 --> 00:02:08,170 If you're lost, the '8os are that way. 25 00:02:08,180 --> 00:02:09,440 It's for Amber. 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,510 New term, new girlfriend... 27 00:02:11,510 --> 00:02:12,710 New Alfie. 28 00:02:14,550 --> 00:02:15,820 Oh! 29 00:02:15,820 --> 00:02:17,280 Again, again. 30 00:02:17,290 --> 00:02:19,350 Joy! 31 00:02:19,350 --> 00:02:21,290 Oh, it's so good to be back. 32 00:02:21,290 --> 00:02:22,660 It's good to have you back, Joy. 33 00:02:22,660 --> 00:02:24,660 Thanks, fabes. 34 00:02:24,660 --> 00:02:26,090 And you two! 35 00:02:26,090 --> 00:02:27,530 I didn't see that one coming. 36 00:02:27,530 --> 00:02:29,130 Oh, I know. The athlete... 37 00:02:29,130 --> 00:02:30,830 - And the math-lete. 38 00:02:30,830 --> 00:02:32,970 She can't run, and he can't add up. 39 00:02:54,550 --> 00:02:55,990 Fabian got the brownies. 40 00:02:55,990 --> 00:02:57,260 Hey, Nina! 41 00:02:57,260 --> 00:02:58,920 Nina! 42 00:02:58,930 --> 00:03:00,330 Hi! 43 00:03:00,330 --> 00:03:01,560 Hey. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,060 So how are you? 45 00:03:03,060 --> 00:03:04,360 Still American? 46 00:03:04,370 --> 00:03:06,400 Yep. Still Patricia? 47 00:03:10,170 --> 00:03:11,640 Hey. 48 00:03:11,640 --> 00:03:13,170 Hey. 49 00:03:13,170 --> 00:03:14,310 Okay. 50 00:03:14,310 --> 00:03:16,710 Time to make a discreet exit, everyone. 51 00:03:16,710 --> 00:03:18,480 Do you want to come and set up your room, Joy? 52 00:03:18,480 --> 00:03:19,680 We share with Mara now. 53 00:03:19,680 --> 00:03:21,750 What's wrong with our old room? 54 00:03:24,650 --> 00:03:26,490 So, um... 55 00:03:26,490 --> 00:03:27,490 How was your flight? 56 00:03:27,490 --> 00:03:29,090 Good. And you? 57 00:03:29,090 --> 00:03:31,590 I came by car. 58 00:03:31,590 --> 00:03:32,730 Yeah. 59 00:03:32,730 --> 00:03:35,390 I mean, um... 60 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 Never mind. 61 00:03:39,030 --> 00:03:40,700 Do you mind? 62 00:03:40,700 --> 00:03:42,130 People are eating in here. 63 00:03:42,140 --> 00:03:44,070 Thank you very much. 64 00:03:55,480 --> 00:03:58,750 They have returned, corbiere. 65 00:03:58,750 --> 00:04:02,150 Our precious peace is shattered once more. 66 00:04:26,280 --> 00:04:28,010 Take it. 67 00:04:28,020 --> 00:04:29,820 Hide it. 68 00:04:29,820 --> 00:04:31,680 Keep it safe. 69 00:04:42,100 --> 00:04:44,100 Is somebody in here? 70 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 Hey, I wondered where you were. 71 00:05:11,130 --> 00:05:13,190 I just had to fix something down at the school. 72 00:05:13,190 --> 00:05:14,990 Okay? 73 00:05:15,000 --> 00:05:16,560 You sure? 74 00:05:22,970 --> 00:05:24,470 It's all very couply. 75 00:05:24,470 --> 00:05:26,440 You're not wrong there, Joy. 76 00:05:26,440 --> 00:05:28,270 Uh, what are you doing? 77 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 Uh, being couply. 78 00:05:30,080 --> 00:05:33,810 So go hold his hand. 79 00:05:33,810 --> 00:05:35,410 Your last mail mentioned something. 80 00:05:35,420 --> 00:05:37,180 About your grandmother coming out? 81 00:05:37,180 --> 00:05:38,180 Mm, yeah, yeah. 82 00:05:38,190 --> 00:05:39,290 She's coming to visit. 83 00:05:39,290 --> 00:05:40,750 She's staying at a hotel in town. 84 00:05:40,760 --> 00:05:42,550 She's really excited to meet you all. 85 00:05:42,560 --> 00:05:43,990 Especially you. 86 00:05:43,990 --> 00:05:45,190 I told her a lot about you. 87 00:05:45,190 --> 00:05:47,230 Yeah, we do breed better geeks over here. 88 00:05:51,430 --> 00:05:53,500 Sibuna reunion, midnight feast in the attic. 89 00:05:53,500 --> 00:05:54,870 Pass it on. 90 00:05:57,340 --> 00:05:59,200 Got popular phones. 91 00:05:59,210 --> 00:06:00,840 Who's poopy? 92 00:06:00,840 --> 00:06:03,340 H... my...Life coach. 93 00:06:10,450 --> 00:06:14,220 It's 10:00. 94 00:06:14,220 --> 00:06:16,790 You know what that means. 95 00:06:16,790 --> 00:06:21,060 You have fe minutes precisely, 96 00:06:21,060 --> 00:06:26,870 And then I want to hear a pin drop. 97 00:06:39,450 --> 00:06:41,480 Do we have anything to pick the lock? 98 00:06:45,990 --> 00:06:49,360 Whoa. 99 00:06:49,360 --> 00:06:51,660 Welcome back to creepy towers. 100 00:06:51,660 --> 00:06:54,730 Maybe this midnight feast should take place in daylight. 101 00:06:54,730 --> 00:06:56,560 Good night. 102 00:07:16,220 --> 00:07:19,250 Elixir vitae. 103 00:07:19,250 --> 00:07:21,320 Water of life. 104 00:07:24,920 --> 00:07:26,060 Mm! 105 00:07:28,500 --> 00:07:29,830 Ugh! 106 00:07:53,090 --> 00:07:54,320 Sibuna, everybody. 107 00:07:54,320 --> 00:07:55,450 Welcome back. 108 00:07:55,460 --> 00:07:57,160 Sibuna. 109 00:07:57,160 --> 00:07:58,660 No trouble getting past Victor, then? 110 00:07:58,660 --> 00:08:00,030 No, he wasn't in his office. 111 00:08:00,030 --> 00:08:01,460 Maybe he's finally changed his ways. 112 00:08:01,460 --> 00:08:03,300 And gone to bed early. 113 00:08:03,300 --> 00:08:05,030 Well, he needs his beauty sleep. 114 00:08:05,030 --> 00:08:07,600 He is 101. 115 00:08:07,600 --> 00:08:10,640 Talking about creeps obsessed with living forever, 116 00:08:10,640 --> 00:08:15,670 You guys will be interested in this. 117 00:08:15,680 --> 00:08:17,710 It's an obituary for Rene zeldman. 118 00:08:17,710 --> 00:08:20,650 Rufus. 119 00:08:20,650 --> 00:08:24,520 I guess he found out he wasn't immortal the hard way. 120 00:08:25,920 --> 00:08:28,020 Alfie! 121 00:08:30,830 --> 00:08:31,820 What was that? 122 00:08:31,830 --> 00:08:33,190 Someone's coming. 123 00:08:37,830 --> 00:08:39,160 Joy! 124 00:08:39,170 --> 00:08:41,770 You scared us to death. 125 00:08:41,770 --> 00:08:43,870 Guys, they're in here. 126 00:08:46,610 --> 00:08:48,570 Nice hangout, guys. 127 00:08:48,580 --> 00:08:51,440 I can't believe you're having an anubis midnight reunion. 128 00:08:51,450 --> 00:08:55,350 And you didn't invite us. 129 00:08:55,350 --> 00:08:56,920 Surprise! 130 00:09:00,390 --> 00:09:02,550 We wanted to welcome you back properly. 131 00:09:02,560 --> 00:09:03,820 Up here? 132 00:09:03,820 --> 00:09:05,420 Yeah. 133 00:09:05,430 --> 00:09:06,690 While I'm asleep. 134 00:09:06,690 --> 00:09:07,830 - Well, y-yeah. 135 00:09:07,830 --> 00:09:10,530 Are you surprised, or what? 136 00:09:10,530 --> 00:09:13,130 Uh, I'll just get another sheet. 137 00:09:19,940 --> 00:09:22,170 Wow. 138 00:09:29,580 --> 00:09:34,620 Eternal life shall be mine one day, corbiere. 139 00:09:34,620 --> 00:09:38,160 But I still need that elixir. 140 00:09:44,000 --> 00:09:46,170 Ow! Ow! Ow! My toe! 141 00:09:46,170 --> 00:09:47,600 Sorry. It was heavy. 142 00:09:47,600 --> 00:09:50,800 Shush, you two. 143 00:09:50,800 --> 00:09:53,010 I always wanted a doll house. 144 00:09:53,010 --> 00:09:56,410 Even one that's a replica of a creepy old anubis house? 145 00:09:58,210 --> 00:09:59,910 Where dollies go to die. 146 00:10:13,360 --> 00:10:18,760 Whoever is up there, come down immediately! 147 00:10:18,770 --> 00:10:21,030 Did you hear what I just said? 148 00:10:31,440 --> 00:10:34,250 Go to your rooms immediately. 149 00:10:34,250 --> 00:10:37,380 We shall deal with your punishment in the morning. 150 00:10:37,380 --> 00:10:38,650 Come along! 151 00:10:43,920 --> 00:10:46,160 Someone missing. 152 00:10:46,160 --> 00:10:47,730 Nina Martin... 153 00:10:47,730 --> 00:10:50,560 Are you up there too? 154 00:10:55,700 --> 00:10:56,970 Well... 155 00:11:10,220 --> 00:11:11,450 Ah! 156 00:11:11,450 --> 00:11:13,720 What are you playing at? 157 00:11:13,920 --> 00:11:15,120 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 158 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 Ah! 159 00:11:29,610 --> 00:11:31,810 What are you playing at? 160 00:11:33,210 --> 00:11:35,680 Just look what you've done. 161 00:11:35,680 --> 00:11:37,950 Get out. 162 00:11:37,950 --> 00:11:39,380 Get out! 163 00:11:50,590 --> 00:11:52,890 The athenaeum is the place to look. 164 00:11:52,900 --> 00:11:55,400 Lift the wings to find the book. 165 00:11:55,400 --> 00:11:57,070 Hidden in this book of old, 166 00:11:57,070 --> 00:11:59,530 Water of life and tears of gold. 167 00:11:59,540 --> 00:12:01,040 "water of life." 168 00:12:08,180 --> 00:12:10,310 What do you mean you can't remember our arrangement? 169 00:12:10,310 --> 00:12:13,420 I don't make arrangements more than 48 hours in advance, 170 00:12:13,420 --> 00:12:14,750 Unless it's spontaneous. 171 00:12:14,750 --> 00:12:16,790 But you promised you'd be my girlfriend last term. 172 00:12:16,790 --> 00:12:17,850 I have witnesses. 173 00:12:17,860 --> 00:12:19,150 Heard it with my own ears. 174 00:12:19,160 --> 00:12:20,490 Me too. 175 00:12:20,490 --> 00:12:22,690 Patricia, Joy, help me out here. 176 00:12:22,690 --> 00:12:26,960 Actually, Amber, you did say that. 177 00:12:26,960 --> 00:12:28,630 Yes, okay, but... 178 00:12:28,630 --> 00:12:29,900 I thought he was dying. 179 00:12:29,900 --> 00:12:33,870 That's what daddy calls a loophole. 180 00:12:33,870 --> 00:12:35,640 Patricia, what about you? 181 00:12:35,640 --> 00:12:37,140 Yeah, come on, judge Trixie. 182 00:12:37,140 --> 00:12:38,770 Okay, no. 183 00:12:38,780 --> 00:12:40,680 Amber didn't quite say that. 184 00:12:40,680 --> 00:12:41,940 Thank you. 185 00:12:41,950 --> 00:12:44,610 What she actually said was, 186 00:12:44,620 --> 00:12:47,380 "yes, yes, yes, anything." 187 00:12:47,380 --> 00:12:48,880 Thank you, your honor. 188 00:12:48,890 --> 00:12:50,020 Thanks a bunch. 189 00:12:50,020 --> 00:12:51,320 So much for the sisterhood. 190 00:12:51,320 --> 00:12:52,390 In there, please. 191 00:12:52,390 --> 00:12:53,720 I want a word with all of you. 192 00:12:53,720 --> 00:12:56,490 Sit down, please. Sit. 193 00:12:56,490 --> 00:12:59,360 So... First night back, 194 00:12:59,360 --> 00:13:03,160 And already you are up to no good. 195 00:13:03,170 --> 00:13:08,300 Well, I shall not stand for your nonsense this term. 196 00:13:08,310 --> 00:13:11,370 Do you hear me? 197 00:13:11,380 --> 00:13:12,470 Well? 198 00:13:12,480 --> 00:13:15,480 Yes, Victor. 199 00:13:15,480 --> 00:13:17,450 Wait, does this mean. 200 00:13:17,450 --> 00:13:20,020 All of us cleaning one toilet? 201 00:13:20,020 --> 00:13:22,520 No, Mr. Campbell, no. 202 00:13:22,520 --> 00:13:24,390 It means all of you. 203 00:13:24,390 --> 00:13:29,660 Cleaning every single toilet in the entire school. 204 00:13:29,660 --> 00:13:33,730 This is a �50 manicure, I'll have you know. 205 00:13:33,730 --> 00:13:35,630 He's definitely missed us. 206 00:13:37,530 --> 00:13:39,530 It said something about "water of life" 207 00:13:39,540 --> 00:13:40,640 And "tears of gold" 208 00:13:40,640 --> 00:13:42,140 And some "book of old" 209 00:13:42,140 --> 00:13:46,680 Which can be found in an "athenaeum"? 210 00:13:46,680 --> 00:13:48,240 I don't know about "tears of gold," 211 00:13:48,250 --> 00:13:51,380 But an "athenaeum" is another word for "library." 212 00:13:51,380 --> 00:13:54,580 Super useful, dating a word nerd. 213 00:13:54,590 --> 00:13:56,450 And you can guess what "water of life" means. 214 00:13:56,450 --> 00:13:58,920 Yeah, the elixir. 215 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Hey, guys. 216 00:13:59,920 --> 00:14:01,190 Mick and I are going into town. 217 00:14:01,190 --> 00:14:02,490 Tomorrow night to catch a movie. 218 00:14:02,490 --> 00:14:03,530 Want to come? 219 00:14:03,530 --> 00:14:05,530 Yeah, sounds great. Hmm? 220 00:14:05,530 --> 00:14:06,630 Sure. 221 00:14:09,270 --> 00:14:11,570 Ah, finally, a proper date. 222 00:14:11,570 --> 00:14:15,400 And this time, no evil maniacs or poisonous flies. 223 00:14:15,410 --> 00:14:16,640 Hey, Jerome. 224 00:14:28,580 --> 00:14:31,120 Uh, Joy... 225 00:14:31,120 --> 00:14:32,790 Oh, is this... 226 00:14:32,790 --> 00:14:33,790 Yeah. 227 00:14:33,790 --> 00:14:36,020 We used to share. 228 00:14:36,030 --> 00:14:37,390 I forgot. 229 00:14:37,390 --> 00:14:38,760 I'll... 230 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 First my room, and then my Fabian. 231 00:14:47,600 --> 00:14:49,140 What's next? 232 00:14:49,140 --> 00:14:50,470 My mum? My Cat? 233 00:14:50,470 --> 00:14:51,740 My freedom? 234 00:14:51,740 --> 00:14:53,510 Joy, you and Fabian. 235 00:14:53,510 --> 00:14:56,850 Were never actually going out. 236 00:14:56,850 --> 00:14:58,180 Morning. 237 00:14:58,180 --> 00:15:00,020 Morning, Mrs. Andrews. 238 00:15:00,020 --> 00:15:03,390 Right. Uh, world literature. 239 00:15:03,390 --> 00:15:07,360 Fairy tales and folk stories. 240 00:15:07,360 --> 00:15:08,860 So will you hand these out? 241 00:15:08,860 --> 00:15:11,090 Page 22, please. 242 00:15:11,090 --> 00:15:12,130 Once upon a time, 243 00:15:12,130 --> 00:15:13,700 There was a poor boy named alfredo. 244 00:15:13,700 --> 00:15:15,000 Who fell in love with a beautiful. 245 00:15:15,000 --> 00:15:17,130 But very choosy princess. 246 00:15:17,130 --> 00:15:19,930 The princess made alfredo a promise, but... 247 00:15:19,940 --> 00:15:23,510 I did not promise. 248 00:15:23,510 --> 00:15:25,670 And anyway, I took you to the prom. 249 00:15:25,680 --> 00:15:27,280 No one can say I don't give back. 250 00:15:32,480 --> 00:15:34,520 The Amber millington guide to dating. 251 00:15:34,520 --> 00:15:35,920 Take a look at that, and you'll see. 252 00:15:35,920 --> 00:15:38,620 Why we can never be am-fie or al-ber. 253 00:15:38,620 --> 00:15:40,090 See? It doesn't even sound right. 254 00:15:46,060 --> 00:15:48,060 Athenaeum is the place to look. 255 00:15:48,070 --> 00:15:50,370 Lift the wings to find the book. 256 00:15:50,370 --> 00:15:52,070 Hidden in this book of old, 257 00:15:52,070 --> 00:15:54,670 Water of life and tears of gold. 258 00:15:54,670 --> 00:15:58,470 It used to belong to the daughter of the house. 259 00:15:58,480 --> 00:16:01,310 - Sarah Frobisher-Smythe. 260 00:16:01,310 --> 00:16:03,610 Now do you see its significance? 261 00:16:03,610 --> 00:16:06,080 The book of old. 262 00:16:06,080 --> 00:16:08,320 Didn't your father used to refer to that as... 263 00:16:08,320 --> 00:16:10,890 The book of isis, yes. 264 00:16:10,890 --> 00:16:14,360 And you think it contains the elixir recipe? 265 00:16:16,360 --> 00:16:20,360 And the tears of gold? 266 00:16:20,360 --> 00:16:25,800 Perhaps the missing elixir ingredient. 267 00:16:25,800 --> 00:16:31,210 And I think I know where to find this book. 268 00:16:31,210 --> 00:16:34,510 Homework in by next Friday, please. 269 00:16:34,510 --> 00:16:37,810 "one: Gifts. He must shower me with them. 270 00:16:37,810 --> 00:16:39,380 "two: Hotness. 271 00:16:39,380 --> 00:16:42,180 "he must be hot enough to get on a magazine cover. 272 00:16:42,190 --> 00:16:43,250 "and three: Wheels. 273 00:16:43,250 --> 00:16:47,320 He must, must, must have a set." 274 00:16:47,320 --> 00:16:48,760 And before you try, Alfie, 275 00:16:48,760 --> 00:16:50,260 It doesn't mean skateboard. 276 00:16:50,260 --> 00:16:52,390 So if I get the wheels, the gifts, and cover shot, 277 00:16:52,400 --> 00:16:53,390 Then you'll go out with me? 278 00:16:53,400 --> 00:16:54,730 Yes, Alfie, 279 00:16:54,730 --> 00:16:56,770 In the unlikely event you acheive all those things, 280 00:16:56,770 --> 00:16:57,770 I will go out with you. 281 00:16:57,770 --> 00:16:58,930 Piece of cake. 282 00:17:07,510 --> 00:17:08,580 That one. 283 00:17:08,580 --> 00:17:11,050 I love you in that shirt. 284 00:17:11,050 --> 00:17:12,080 Nina? 285 00:17:12,080 --> 00:17:13,620 This one. 286 00:17:13,620 --> 00:17:15,750 I like the way you're smiling straight at the camera. 287 00:17:15,750 --> 00:17:17,520 Nice eyes. 288 00:17:17,520 --> 00:17:18,890 No way. 289 00:17:18,890 --> 00:17:20,720 Patricia, tell him. 290 00:17:20,720 --> 00:17:24,890 I think he looks like a dork in all of them. 291 00:17:24,900 --> 00:17:28,100 Hey, it still says you're single, Fabian. 292 00:17:28,100 --> 00:17:30,030 Uh, sorry. I'll change that. 293 00:17:30,030 --> 00:17:31,570 Sorry. 294 00:17:36,240 --> 00:17:38,310 I'm getting seriously worried about Jerome. 295 00:17:38,310 --> 00:17:39,310 Really? 296 00:17:39,310 --> 00:17:40,740 So... 297 00:17:40,740 --> 00:17:42,780 Could you go out with me to take my mind off it? 298 00:17:46,220 --> 00:17:47,350 Hi, Jerome. 299 00:17:53,660 --> 00:17:55,920 Thank you. 300 00:17:55,930 --> 00:18:00,160 Anyone would think you're trying to avoid me. 301 00:18:00,160 --> 00:18:03,730 Big mistake. 302 00:18:03,730 --> 00:18:06,800 If you want to buy my silence, 303 00:18:06,800 --> 00:18:09,300 Here's a list of my demands. 304 00:18:09,310 --> 00:18:11,570 Same time tomorrow, Clarke. 305 00:18:20,280 --> 00:18:24,620 So do you want to tell me what's up with you? 306 00:18:24,620 --> 00:18:26,150 Me? 307 00:18:26,160 --> 00:18:27,920 I'm just wondering when you're gonna give up. 308 00:18:27,920 --> 00:18:29,190 On princess pushy? 309 00:18:29,190 --> 00:18:31,430 Oh, well, I need to find the perfect gift. 310 00:18:31,430 --> 00:18:33,430 Do you think she'll prefer flowers. 311 00:18:33,430 --> 00:18:36,930 Or an adoption certifica for a baby vulture? 312 00:18:38,630 --> 00:18:40,030 If you don't know the answer to that, 313 00:18:40,040 --> 00:18:41,640 You're going to be single forever. 314 00:18:44,510 --> 00:18:47,280 Alfie, do you still want help with those cupcakes? 315 00:18:47,280 --> 00:18:48,840 Oh, yeah, coming. 316 00:18:48,850 --> 00:18:50,850 Cupcakes? 317 00:18:50,850 --> 00:18:52,410 Let the gift shower begin. 318 00:18:52,420 --> 00:18:54,580 Tonight it's raining cupcakes. 319 00:18:54,580 --> 00:18:56,450 Uh, could you choose some flowers for me, dude? 320 00:18:56,450 --> 00:18:58,620 Think a big gesture, yeah? 321 00:19:03,860 --> 00:19:06,490 Orchids? That's far too safe. 322 00:19:06,500 --> 00:19:09,860 Pick something a little edgier. 323 00:19:11,740 --> 00:19:14,500 Here it is, the frobisher library. 324 00:19:14,500 --> 00:19:15,870 It's been closed since the '70s. 325 00:19:15,870 --> 00:19:17,540 I always wondered what was in there. 326 00:19:20,110 --> 00:19:21,610 What? 327 00:19:21,610 --> 00:19:23,610 Just might have known your romantic stroll. 328 00:19:23,610 --> 00:19:27,550 Would lead us to a haunted library. 329 00:19:27,550 --> 00:19:29,780 Think this is the library from the riddle? 330 00:19:29,790 --> 00:19:31,550 If the doll is as old as you say it is, 331 00:19:31,550 --> 00:19:33,290 Then the library we use in school. 332 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Wasn't even built, 333 00:19:34,290 --> 00:19:36,190 So yeah. 334 00:19:43,100 --> 00:19:44,300 It's open. 335 00:19:44,300 --> 00:19:45,670 Did your locket do that? 336 00:19:45,670 --> 00:19:46,970 Not guilty. 337 00:19:54,410 --> 00:19:57,210 Nina... 338 00:19:57,210 --> 00:19:58,550 What are you doing? 339 00:20:04,890 --> 00:20:08,560 What are we looking for exactly, Victor? 340 00:20:08,560 --> 00:20:13,190 Press the wings to find the book. 341 00:20:15,160 --> 00:20:16,330 Riddle. 342 00:20:16,330 --> 00:20:18,970 The goddess isis is depicted as having wings. 343 00:20:18,970 --> 00:20:24,010 Perhaps some kind of engraving or carving. 344 00:20:24,010 --> 00:20:25,940 Could be anything. 345 00:20:25,940 --> 00:20:28,680 What about on one of these bookshelves? 346 00:20:31,380 --> 00:20:32,980 I think it highly unlikely. 347 00:20:32,980 --> 00:20:34,550 That Robert Frobisher-Smythe. 348 00:20:34,550 --> 00:20:39,750 Would hide the book of isis on a bookshelf. 349 00:20:39,760 --> 00:20:42,220 Perhaps up here? 350 00:20:42,230 --> 00:20:46,630 Press the wings... 351 00:20:46,630 --> 00:20:50,400 To find the book. 352 00:20:50,400 --> 00:20:53,230 Press... 353 00:20:53,240 --> 00:20:56,440 The wings... 354 00:20:56,440 --> 00:20:59,270 To find the book. 355 00:21:04,310 --> 00:21:05,610 Eric! 356 00:21:08,680 --> 00:21:10,020 No! 357 00:21:10,020 --> 00:21:12,550 It's gone! 358 00:21:12,560 --> 00:21:15,890 The book of isis is gone. 359 00:21:19,060 --> 00:21:22,860 The recipe for the elixir eludes me still. 360 00:21:22,870 --> 00:21:25,430 Perhaps we should just face the truth, Victor. 361 00:21:25,440 --> 00:21:26,600 The elixir is finished. 362 00:21:26,600 --> 00:21:28,400 The cup has been destroyed. 363 00:21:28,410 --> 00:21:30,240 And it's over. 364 00:21:30,240 --> 00:21:31,570 You said so yourself. 365 00:21:31,570 --> 00:21:33,470 If we had the elixir, Eric, 366 00:21:33,480 --> 00:21:35,380 It would buy us time. 367 00:21:35,380 --> 00:21:37,710 And with time, alternative solutions. 368 00:21:37,710 --> 00:21:39,180 May present themselves. 369 00:21:39,380 --> 00:21:40,580 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 370 00:21:43,580 --> 00:21:47,580 Preuzeto sa www.titlovi.com 23739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.