All language subtitles for Hospital.Playlist.E01.200312.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:06,047
HOSPITAL PLAYLIST
2
00:00:07,968 --> 00:00:09,886
You can get the lights
back up today, right?
3
00:00:11,471 --> 00:00:13,223
Seok-hyeong, I'm holding a cup of coffee.
4
00:00:13,974 --> 00:00:14,975
Sorry.
5
00:00:24,318 --> 00:00:25,819
How long has this place been empty?
6
00:00:25,902 --> 00:00:27,904
Gosh, look at all this dust.
7
00:00:30,741 --> 00:00:32,784
-About three to four years?
-Gosh.
8
00:00:37,956 --> 00:00:39,374
I feel like I'm in a club.
9
00:00:41,209 --> 00:00:42,377
That light will burn out soon.
10
00:00:43,754 --> 00:00:44,588
Goodness.
11
00:00:51,219 --> 00:00:53,138
Mom, the power went out again.
12
00:00:53,847 --> 00:00:55,265
Can you get a technician quickly?
13
00:00:55,766 --> 00:00:56,683
I see.
14
00:00:57,351 --> 00:00:58,894
He'll be here shortly, then.
15
00:00:59,269 --> 00:01:00,562
Okay.
16
00:01:02,064 --> 00:01:05,025
Why didn't you also ask her
if it's okay for you to drink coffee?
17
00:01:05,108 --> 00:01:06,568
She said one cup a day is okay.
18
00:01:11,281 --> 00:01:12,949
You haven't thrown those out yet.
19
00:01:13,033 --> 00:01:14,326
Why would I throw them out?
20
00:01:15,118 --> 00:01:17,162
By the way,
are you really not going to do it?
21
00:01:17,245 --> 00:01:19,956
Gosh, no. Of course not.
22
00:01:20,540 --> 00:01:21,625
Then why are you here?
23
00:01:21,708 --> 00:01:23,877
To see you. I was worried about you.
24
00:01:24,419 --> 00:01:25,712
Then just do it.
25
00:01:26,296 --> 00:01:27,756
You just need Ik-jun.
26
00:01:28,340 --> 00:01:29,841
You don't need me.
27
00:01:30,550 --> 00:01:32,052
He said no.
28
00:01:32,135 --> 00:01:33,887
Seriously? He won't?
29
00:01:36,515 --> 00:01:37,682
I won't do it either.
30
00:01:38,392 --> 00:01:41,645
I don't have time anyway.
I need to help my guys with their thesis.
31
00:01:41,728 --> 00:01:44,314
-Help me too.
-Why should I?
32
00:01:44,940 --> 00:01:47,818
By the way, did you see Ji-eun today?
33
00:01:48,610 --> 00:01:49,444
Yes.
34
00:01:50,529 --> 00:01:51,905
Did you buy her things that she likes?
35
00:01:52,531 --> 00:01:53,532
I bought her some food
36
00:01:53,615 --> 00:01:57,077
and gave her a Bluetooth speaker
so that she can listen to music.
37
00:01:57,160 --> 00:02:00,122
If only you were half as nice as that
to your friends.
38
00:02:01,456 --> 00:02:02,749
Did the lights go out again?
39
00:02:04,000 --> 00:02:06,837
Yes. This one was flickering
for a bit and burned out.
40
00:02:08,922 --> 00:02:11,425
Gosh, it looks like
you probably should redo all the wiring.
41
00:02:11,842 --> 00:02:13,635
We'll get this working temporarily,
42
00:02:13,718 --> 00:02:15,679
-but call a bigger company if it reoccurs.
-Okay.
43
00:02:15,762 --> 00:02:18,849
You could've worked on my room tomorrow.
You didn't have to work so late.
44
00:02:19,057 --> 00:02:20,225
Thank you.
45
00:02:20,308 --> 00:02:21,893
-All right.
-Oh, no.
46
00:02:23,228 --> 00:02:24,354
Be careful, sir.
47
00:02:24,438 --> 00:02:26,982
Sir, you should shut off the breaker
before you do that.
48
00:02:27,065 --> 00:02:29,734
You're not even wearing gloves.
You'll get an electric shock.
49
00:02:33,864 --> 00:02:35,073
Call an ambulance.
50
00:02:40,912 --> 00:02:42,789
Are you all right? Are you in pain?
51
00:02:43,582 --> 00:02:46,543
Hello? The address here
is 33-1 Jogang-dong.
52
00:02:46,626 --> 00:02:48,211
A man collapsed due to an electric shock.
53
00:02:48,295 --> 00:02:50,505
Get here quickly, please.
As soon as possible.
54
00:02:50,589 --> 00:02:52,424
Are you having difficulty breathing?
55
00:02:53,550 --> 00:02:57,429
My goodness. What's happening?
56
00:02:57,846 --> 00:02:58,722
Goodness.
57
00:03:00,849 --> 00:03:03,810
Oh, no. What's happening to him?
58
00:03:12,110 --> 00:03:13,278
Here!
59
00:03:14,237 --> 00:03:15,155
We're here!
60
00:03:15,906 --> 00:03:16,907
Here!
61
00:03:17,282 --> 00:03:18,116
Sir.
62
00:03:19,409 --> 00:03:20,660
Sir?
63
00:03:22,120 --> 00:03:24,873
Sir, do you know where you are now?
64
00:03:30,795 --> 00:03:33,507
Just leave him there, please.
You did great.
65
00:03:44,893 --> 00:03:46,937
Hey, I'll be back soon.
66
00:03:48,855 --> 00:03:52,108
He had an electric shock seven minutes ago
and got a mild burn on his right hand.
67
00:03:52,192 --> 00:03:53,860
I performed CPR for two minutes.
68
00:03:53,944 --> 00:03:56,488
His heart is pumping again,
but it's not stable yet.
69
00:03:56,571 --> 00:03:58,198
-Are you a doctor?
-Yes.
70
00:03:59,366 --> 00:04:01,743
His vitals seem unstable.
71
00:04:01,826 --> 00:04:04,162
-Could you come with us?
-I got an emergency call.
72
00:04:04,246 --> 00:04:06,289
Another doctor will accompany you.
73
00:04:08,959 --> 00:04:10,085
That one.
74
00:04:13,338 --> 00:04:14,172
Are you all right?
75
00:04:17,259 --> 00:04:19,469
You were extremely lucky, man.
76
00:04:19,803 --> 00:04:21,680
Both of them happened to be doctors.
77
00:04:22,681 --> 00:04:24,015
You can hear me, right?
78
00:04:31,565 --> 00:04:33,024
Both his BP and pulse are okay now.
79
00:04:33,483 --> 00:04:34,401
I see.
80
00:04:36,736 --> 00:04:38,738
Why is he shivering like this though?
81
00:04:40,115 --> 00:04:42,075
Hey, are you okay?
82
00:04:50,500 --> 00:04:51,960
He's just cold.
83
00:04:55,505 --> 00:04:57,340
Excuse me.
Can you please turn up the heater?
84
00:04:59,759 --> 00:05:01,261
Can you message him or something?
85
00:05:03,430 --> 00:05:04,973
Tell him to jack up the heater.
86
00:05:16,764 --> 00:05:19,202
HOSPITAL PLAYLIST
87
00:05:20,572 --> 00:05:23,199
Seok-hyeong texted you, right?
I said I'd do it.
88
00:05:23,783 --> 00:05:25,952
-My answer is no.
-So, you got his text?
89
00:05:26,036 --> 00:05:27,829
No, that's what I'll say if he does.
90
00:05:27,996 --> 00:05:29,956
I mean, aren't we too old for that?
91
00:05:30,040 --> 00:05:33,251
I'd much rather go see my girlfriend.
Why would I see you guys?
92
00:05:33,335 --> 00:05:35,754
Hey, are you getting engaged today
or something?
93
00:05:35,837 --> 00:05:37,922
Why get all dressed up
just to see your girlfriend?
94
00:05:38,006 --> 00:05:41,384
I made a reservation at a romantic place
in Busan with an ocean view.
95
00:05:41,468 --> 00:05:45,096
Good for you. You're going on a date,
while I'm just going to work.
96
00:05:45,347 --> 00:05:48,475
-By the way, how will you get there?
-By my girlfriend's car.
97
00:05:49,267 --> 00:05:51,519
There she is. Pull over.
98
00:05:54,147 --> 00:05:56,900
It looks like she's still drunk.
99
00:05:56,983 --> 00:05:59,486
She pulled an all-nighter.
And we're leaving right away.
100
00:05:59,569 --> 00:06:01,446
-Hey, you should drive.
-All right.
101
00:06:01,529 --> 00:06:02,947
-Hey.
-Yes.
102
00:06:03,615 --> 00:06:05,283
Work hard.
103
00:06:05,867 --> 00:06:07,118
You prick.
104
00:06:07,202 --> 00:06:08,787
According to my research,
105
00:06:08,870 --> 00:06:10,664
Daeseong Hospital uses
106
00:06:10,747 --> 00:06:15,377
a non-surgical procedure
to treat intussusception.
107
00:06:16,294 --> 00:06:18,088
I've explained to you just now.
108
00:06:18,171 --> 00:06:21,549
As for Bit-na, it's likely that necrosis
has already begun.
109
00:06:21,633 --> 00:06:23,343
So surgery is the only option, ma'am.
110
00:06:24,010 --> 00:06:26,721
You're sure, right?
Can she actually undergo the surgery?
111
00:06:26,805 --> 00:06:29,140
She definitely needs the surgery, ma'am.
112
00:06:30,517 --> 00:06:34,104
I read on the Internet that it stops kids
from growing taller after the surgery.
113
00:06:35,230 --> 00:06:36,564
Don't believe things like that.
114
00:06:36,648 --> 00:06:38,775
Just go to the reception
and have them book her surgery.
115
00:06:39,359 --> 00:06:40,485
Okay.
116
00:06:40,610 --> 00:06:43,530
-Then I'll trust you and--
-According to my research,
117
00:06:43,613 --> 00:06:47,826
Daeseong Hospital
uses a non-surgical procedure to treat...
118
00:06:48,618 --> 00:06:51,204
Do we have a room for Bit-na?
Call the ward again.
119
00:06:51,287 --> 00:06:52,163
Yes, sir.
120
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Please take good care of Bit-na.
121
00:06:54,749 --> 00:06:56,418
-Thank you.
-No problem.
122
00:07:00,338 --> 00:07:03,758
Dong-min, can we pull up your top
for a moment?
123
00:07:05,593 --> 00:07:07,220
Just once, please.
124
00:07:09,764 --> 00:07:12,934
My gosh, Teddy Bear.
You're here because of a stomachache?
125
00:07:13,476 --> 00:07:14,644
Let me have a look.
126
00:07:15,311 --> 00:07:19,232
Yes, doctor. My stomach hurts so much.
127
00:07:19,315 --> 00:07:20,942
Let's see. What?
128
00:07:21,025 --> 00:07:25,321
Wow, this took all the pain away.
You're totally fine now, right?
129
00:07:25,405 --> 00:07:27,907
Yes, I'm fine now.
130
00:07:27,991 --> 00:07:29,743
All right, then.
131
00:07:29,951 --> 00:07:33,246
Let's check your mom's stomach now.
132
00:07:33,913 --> 00:07:36,583
Doctor, I already feel much better.
133
00:07:36,666 --> 00:07:38,168
I'm totally fine now.
134
00:07:38,835 --> 00:07:42,922
All right. Then who's next?
135
00:07:44,340 --> 00:07:46,551
-Dong-min, you want to try it?
-You want to go next?
136
00:07:46,634 --> 00:07:50,388
Let's see. Good boy.
You're such a good boy.
137
00:07:57,479 --> 00:07:58,563
Is this Busan?
138
00:07:58,646 --> 00:08:00,899
I bet I got here before you did.
139
00:08:01,274 --> 00:08:02,358
Let's have dinner together.
140
00:08:02,442 --> 00:08:04,152
Okay. I just need to check
on a patient first.
141
00:08:04,235 --> 00:08:06,488
-Doors are closing.
-Take it easy.
142
00:08:08,114 --> 00:08:09,908
Who's in charge of Room 513?
143
00:08:11,242 --> 00:08:13,495
Then who worked last night? You?
144
00:08:15,038 --> 00:08:17,582
Who prescribed the fever reducer
to Kim Suk-hui in Room 513?
145
00:08:18,124 --> 00:08:19,834
-It must've been you.
-No, it wasn't me.
146
00:08:21,002 --> 00:08:21,961
Then was it you?
147
00:08:22,670 --> 00:08:25,381
No, not a chance. I don't even know
what she looks like.
148
00:08:25,465 --> 00:08:26,925
Right? You've never even seen her.
149
00:08:27,008 --> 00:08:29,803
You prescribed it without even seeing her
because you wanted to sleep.
150
00:08:30,887 --> 00:08:33,056
How dare you prescribe without seeing her?
151
00:08:33,348 --> 00:08:35,225
Are you that confident as a doctor?
152
00:08:35,934 --> 00:08:38,812
If you don't want to be a doctor,
just tell me. Don't waste my time.
153
00:08:39,813 --> 00:08:40,647
Do you understand?
154
00:08:41,731 --> 00:08:42,982
-I'm sorry.
-I'm sorry.
155
00:08:45,527 --> 00:08:46,361
Hey.
156
00:08:47,779 --> 00:08:48,738
Why all of a sudden?
157
00:08:49,322 --> 00:08:50,532
Okay, I'll be right there.
158
00:08:53,618 --> 00:08:54,786
Come on! Let's go.
159
00:09:01,918 --> 00:09:04,254
Dr. Kim, the patient was hooked up
to the ECMO,
160
00:09:04,337 --> 00:09:07,215
but she developed pulmonary edema,
so we intubated her.
161
00:09:07,298 --> 00:09:09,676
We looked at the echo
but her heart was barely beating.
162
00:09:09,759 --> 00:09:11,761
But Eun-a was okay up until yesterday.
163
00:09:11,845 --> 00:09:13,972
We were going to remove ECMO
and move her to the ward.
164
00:09:14,597 --> 00:09:16,391
-Does her family know?
-Yes.
165
00:09:27,277 --> 00:09:28,653
Please spare us a moment, ma'am.
166
00:09:29,821 --> 00:09:33,241
Eun-a has developed pulmonary edema
as her heart is not functioning well.
167
00:09:33,324 --> 00:09:34,868
ECMO isn't enough anymore.
168
00:09:35,451 --> 00:09:37,537
An artificial heart will be better
169
00:09:37,620 --> 00:09:39,789
in reducing the pressure
on her left ventricle.
170
00:09:39,873 --> 00:09:42,041
She needs surgery
either today or tomorrow.
171
00:09:42,250 --> 00:09:43,751
My gosh, what should I do?
172
00:09:44,252 --> 00:09:48,214
Doctor, we can't afford to pay
for the surgery at the moment.
173
00:09:48,798 --> 00:09:50,341
It'll cost a fortune.
174
00:09:51,217 --> 00:09:52,343
Where can I get the money?
175
00:09:52,427 --> 00:09:55,054
Doctor, please give me a week.
176
00:09:55,138 --> 00:09:57,849
Then I'll figure out a way
to get some money no matter what.
177
00:09:58,433 --> 00:10:00,727
Please... My Eun-a...
178
00:10:01,519 --> 00:10:03,313
Please save her.
179
00:10:03,897 --> 00:10:06,524
We can't really wait though.
She needs surgery immediately.
180
00:10:06,608 --> 00:10:08,067
If we wait, she may not make it.
181
00:10:08,651 --> 00:10:09,903
What do I do, then?
182
00:10:11,529 --> 00:10:14,157
Don't worry. We have many programs
to support our patients,
183
00:10:14,240 --> 00:10:17,535
so I'm sure Eun-a can get the surgery.
And we can do it right away.
184
00:10:17,785 --> 00:10:19,078
Hey, look into it.
185
00:10:23,041 --> 00:10:26,294
-Hey, call them now.
-Yes, sir.
186
00:10:26,920 --> 00:10:28,212
CARDIOTHORACIC SURGERY CHAT ROOM
187
00:10:28,296 --> 00:10:30,048
5-YEAR-OLD GIRL, DCMP
188
00:10:30,131 --> 00:10:32,008
WHERE SHOULD I CALL?
189
00:10:34,886 --> 00:10:36,888
I have to do the surgery
and take care of this?
190
00:10:36,971 --> 00:10:38,181
What do you do?
191
00:10:40,058 --> 00:10:42,852
Hello? This is Kim Jun-wan
from Cardiothoracic Surgery.
192
00:10:43,561 --> 00:10:45,813
Can we get some help
from the Daddy-Long-Legs Program?
193
00:10:47,398 --> 00:10:48,441
Just a second, please.
194
00:10:51,986 --> 00:10:53,488
SOCIAL SERVICES OFFICE
195
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Hello. I'm Lee Seok-hyeon,
a cardiothoracic surgery resident.
196
00:10:58,618 --> 00:11:01,037
Could you help one of our patients
with her surgery costs?
197
00:11:01,788 --> 00:11:04,457
We can't wait.
She needs surgery immediately.
198
00:11:05,291 --> 00:11:08,544
Yes, can the Daddy-Long-Legs Program
help her finance it?
199
00:11:09,420 --> 00:11:10,588
She's five.
200
00:11:11,005 --> 00:11:13,132
It's for implanting
a ventricular assist device.
201
00:11:19,430 --> 00:11:21,849
What did you order?
Did you order tteokbokki again?
202
00:11:21,933 --> 00:11:23,184
When can we find out?
203
00:11:23,768 --> 00:11:24,686
Go ahead and eat.
204
00:11:25,979 --> 00:11:27,605
Hey, why didn't you order burgers instead?
205
00:11:27,689 --> 00:11:29,899
I got level one, so it won't be spicy.
Just eat, will you?
206
00:11:30,149 --> 00:11:31,317
You haven't texted them yet?
207
00:11:31,401 --> 00:11:34,696
We had to do some final checks.
We'll text them now.
208
00:11:34,779 --> 00:11:38,449
If everything looks good,
you'll get the money in a couple of days.
209
00:11:38,533 --> 00:11:42,453
I see. Please let me know
as soon as you hear from them. Thank you.
210
00:11:43,788 --> 00:11:44,789
It's not spicy, right?
211
00:11:44,872 --> 00:11:47,375
You don't find this spicy?
You need to see a doctor.
212
00:11:47,458 --> 00:11:48,710
No, that will cost me.
213
00:11:52,171 --> 00:11:53,589
I'll probably get a call soon.
214
00:11:53,715 --> 00:11:56,342
-See? Tteokbokki was a good call.
-Just answer that, prick.
215
00:11:56,426 --> 00:11:58,720
Gosh, today's been a disaster.
216
00:12:00,972 --> 00:12:03,641
Hey, I'm still at the hospital.
217
00:12:04,058 --> 00:12:05,184
I'm going to leave now.
218
00:12:05,852 --> 00:12:07,020
Yes, where are you?
219
00:12:09,856 --> 00:12:11,524
Why? I didn't eat anything. Right.
220
00:12:11,607 --> 00:12:12,442
Of course.
221
00:12:12,525 --> 00:12:14,485
-Where are you?
-What do you think?
222
00:12:15,028 --> 00:12:16,362
What are you doing this weekend?
223
00:12:16,446 --> 00:12:18,614
I've got a date.
Professor Jang is free this weekend.
224
00:12:19,115 --> 00:12:21,075
Everyone's going on a date.
225
00:12:21,242 --> 00:12:23,036
Is Jun-wan still seeing that girl?
226
00:12:23,536 --> 00:12:24,746
This one's lasting for a while.
227
00:12:24,912 --> 00:12:26,873
Why did you call?
I bet it's about Seok-hyeong.
228
00:12:27,248 --> 00:12:28,374
I already said no.
229
00:12:28,458 --> 00:12:30,668
No. As for that fool,
we can just ignore him.
230
00:12:31,252 --> 00:12:33,379
I have a favor to ask.
231
00:12:34,005 --> 00:12:36,174
-Is everything okay?
-Yes, everything's fine.
232
00:12:36,549 --> 00:12:38,217
There's something I've been working on.
233
00:12:39,343 --> 00:12:41,804
You know what? Let's talk in person.
You should go home.
234
00:12:41,888 --> 00:12:43,681
I'm going home early for a change.
235
00:12:44,891 --> 00:12:47,393
-What's up?
-Min-yeong's vitals aren't looking good.
236
00:12:47,477 --> 00:12:48,644
I have to go.
237
00:12:48,978 --> 00:12:50,813
-What's going on?
-Her BP keeps dropping.
238
00:12:50,897 --> 00:12:53,357
It's not getting better
even after a full 100ml bag of saline.
239
00:12:53,441 --> 00:12:56,903
-Has she gotten norepinephrine?
-Yes, but her vitals are still unstable.
240
00:12:59,405 --> 00:13:01,908
It doesn't sound like
you can go home tonight.
241
00:13:12,001 --> 00:13:14,796
YULJE'S CHAIRMAN AHN BYEONG-U
UNCONSCIOUS DUE TO BRAIN HEMORRHAGE
242
00:13:15,171 --> 00:13:16,589
CHAIRMAN AHN HAS FALLEN INTO A COMA
243
00:13:20,259 --> 00:13:22,470
WILL HIS THIRD SON TAKE OVER
YULJE MEDICAL CENTER?
244
00:13:24,263 --> 00:13:28,351
ALL EYES ARE ON WHO WILL BE
THE NEXT LEADER OF YULJE FOUNDATION
245
00:13:31,729 --> 00:13:33,189
Yes, sir.
246
00:13:35,024 --> 00:13:36,442
I read the article.
247
00:13:36,651 --> 00:13:38,820
I have to stay
with the chairman all night.
248
00:13:38,903 --> 00:13:42,156
So take care of the craniectomy
for the subdural hematoma patient,
249
00:13:42,240 --> 00:13:44,033
as well as the VP shunt surgery tomorrow.
250
00:13:44,117 --> 00:13:45,493
Yes, sir.
251
00:13:45,910 --> 00:13:47,912
But are you all right?
252
00:13:48,121 --> 00:13:51,749
No, everyone's getting ready
for the worst-case scenario. It's hard.
253
00:14:09,392 --> 00:14:12,311
-Hello, how are you?
-Not well, obviously.
254
00:14:13,646 --> 00:14:15,022
My apologies, ma'am.
255
00:14:15,106 --> 00:14:17,024
No need to apologize. It is what it is.
256
00:14:17,108 --> 00:14:18,276
Don't worry about it.
257
00:14:19,026 --> 00:14:20,736
He's the director of the hospital.
258
00:14:21,362 --> 00:14:23,781
And he is in charge of the Brain Center.
259
00:14:23,865 --> 00:14:25,741
Is that important now?
260
00:14:26,200 --> 00:14:28,786
Right. It's nice to meet you anyway.
261
00:14:30,496 --> 00:14:32,123
Will he not make it?
262
00:14:32,707 --> 00:14:34,625
Frankly, it won't be easy.
263
00:14:34,709 --> 00:14:36,377
But we'll do our very best.
264
00:14:37,044 --> 00:14:38,045
Mr. Pyeon, you're here.
265
00:14:38,838 --> 00:14:40,798
What on earth happened?
266
00:14:42,925 --> 00:14:44,844
Ma'am, please spare me a moment.
267
00:14:52,476 --> 00:14:54,979
Mr. Ju, why don't we have some coffee
in my office?
268
00:14:56,063 --> 00:14:57,398
Don't worry about things here.
269
00:14:58,191 --> 00:15:00,151
DIRECTOR JU JEON
270
00:15:04,155 --> 00:15:07,408
-Hey, come and have some coffee.
-Oh, I was going to do it.
271
00:15:07,491 --> 00:15:09,076
What's the point of saying that now?
272
00:15:10,203 --> 00:15:11,829
Hey, come join us.
273
00:15:19,337 --> 00:15:20,755
The night view is awesome.
274
00:15:21,672 --> 00:15:23,925
Can you actually enjoy
the night view right now?
275
00:15:24,133 --> 00:15:27,720
That punk who's still wet behind the ears
is about to inherit the hospital.
276
00:15:28,471 --> 00:15:29,722
He's 40. He's not that young.
277
00:15:30,306 --> 00:15:31,599
Will the hospital
278
00:15:31,682 --> 00:15:34,602
fall into the hands
of his youngest son who's a doctor?
279
00:15:34,685 --> 00:15:36,604
I bet he hasn't even written his will yet.
280
00:15:36,687 --> 00:15:37,980
Even if he has one,
281
00:15:38,064 --> 00:15:40,149
the board will have to vote
to make the decision.
282
00:15:40,233 --> 00:15:43,444
But they may vote
to appoint Mr. Ju to the position.
283
00:15:44,403 --> 00:15:47,573
I think you should call
the board members, ma'am.
284
00:15:48,199 --> 00:15:50,201
Even better
if Andrea can call them himself.
285
00:15:52,954 --> 00:15:56,874
I'm sure things will go smoothly,
but just in case. I mean, you never know.
286
00:15:57,458 --> 00:16:00,795
I suggest you call Chairman Hwang
first thing tomorrow.
287
00:16:00,878 --> 00:16:02,880
It's because of Mr. Ju, isn't it?
288
00:16:04,215 --> 00:16:06,717
All the board members
are Chairman Ahn's people.
289
00:16:06,801 --> 00:16:10,388
The other members tend to follow
Chairman Hwang's lead.
290
00:16:10,471 --> 00:16:12,014
He's Chairman Ahn's friend for 30 years.
291
00:16:13,391 --> 00:16:15,977
Chairman Ahn's wife just needs
to make one phone call to him.
292
00:16:16,560 --> 00:16:17,561
Then it's game over.
293
00:16:18,729 --> 00:16:21,857
Chairman Ahn is such a wonderful person.
294
00:16:23,150 --> 00:16:25,778
But he, too, is a greedy man after all.
295
00:16:26,821 --> 00:16:28,197
You can't call him greedy for this.
296
00:16:28,281 --> 00:16:30,658
He's donated most of his assets.
297
00:16:32,159 --> 00:16:34,870
Why did you pick the foundation
to begin with?
298
00:16:35,162 --> 00:16:38,416
As for all the other subsidiaries,
they hired management specialists.
299
00:16:39,458 --> 00:16:43,629
Jeez, I thought I'd ride on my cousin's
coattails for the first time ever.
300
00:16:46,549 --> 00:16:48,426
We don't know yet.
301
00:16:51,929 --> 00:16:54,265
I should do my best.
302
00:16:57,435 --> 00:16:59,895
I called them a while ago.
Why aren't they here yet?
303
00:17:00,479 --> 00:17:02,189
I taught my children wrong.
304
00:17:02,940 --> 00:17:04,066
There he is.
305
00:17:09,989 --> 00:17:11,449
Where did Mr. Ju go?
306
00:17:11,824 --> 00:17:13,492
He probably went to his wife's office.
307
00:17:13,576 --> 00:17:18,539
What an eventful year
this has been for him.
308
00:17:20,750 --> 00:17:22,126
By the way,
309
00:17:22,418 --> 00:17:25,046
why would Chairman Ahn pass
the hospital down to his youngest son?
310
00:17:25,129 --> 00:17:26,589
I heard he has three sons.
311
00:17:27,923 --> 00:17:30,134
Did the elder ones cause trouble
or something?
312
00:17:30,217 --> 00:17:31,969
Is next week your last week here?
313
00:17:32,053 --> 00:17:33,971
-Yes.
-Back to your hometown?
314
00:17:34,764 --> 00:17:37,892
I suppose you really have no interest
in worldly matters.
315
00:17:38,142 --> 00:17:40,186
Even little kids would know
the answer to that.
316
00:17:41,562 --> 00:17:42,563
As for his eldest son,
317
00:17:43,481 --> 00:17:45,524
he's too busy with his current job.
318
00:17:49,153 --> 00:17:50,071
Hello.
319
00:17:52,990 --> 00:17:53,908
Hey, you came.
320
00:17:55,368 --> 00:17:56,243
Hi.
321
00:17:57,578 --> 00:17:59,789
Mom, are you all right?
322
00:17:59,872 --> 00:18:03,834
-What about his second son?
-He assists someone who's very high up.
323
00:18:25,189 --> 00:18:26,816
Doesn't he also have a daughter?
324
00:18:27,900 --> 00:18:29,652
She's the same.
325
00:18:36,283 --> 00:18:37,326
It's been a while.
326
00:18:39,912 --> 00:18:41,038
Dad...
327
00:18:43,082 --> 00:18:44,834
His second daughter too?
328
00:18:58,973 --> 00:19:00,641
Is my youngest son coming or what?
329
00:19:01,475 --> 00:19:03,894
At this rate, he'll get here
after your dad's funeral.
330
00:19:03,978 --> 00:19:07,982
Mom, Andrea is in the elevator now.
331
00:19:08,858 --> 00:19:11,152
Finally. Your brothers and sisters are
all here.
332
00:19:24,540 --> 00:19:26,792
My youngest son, please spare me a second.
333
00:19:26,876 --> 00:19:28,544
YULJE MEDICAL CENTER
334
00:19:28,627 --> 00:19:30,838
-You told him, right?
-Yes.
335
00:19:31,755 --> 00:19:33,591
It would be a good idea to call him now.
336
00:19:33,674 --> 00:19:36,510
I know it's late, but he'll answer
because he's a businessman.
337
00:19:36,594 --> 00:19:38,179
I told him to call him right away.
338
00:19:38,888 --> 00:19:41,223
He's the only one
that actually listens to my advice.
339
00:19:41,557 --> 00:19:43,142
He's the most reasonable of them all.
340
00:19:43,684 --> 00:19:46,770
The number you've called is busy.
Please leave a message...
341
00:19:46,854 --> 00:19:49,315
He's been on the phone
for so long already.
342
00:19:51,025 --> 00:19:54,111
You probably didn't get any sleep.
Go get some sleep.
343
00:19:59,909 --> 00:20:01,243
Do you smoke?
344
00:20:01,994 --> 00:20:03,078
Since when?
345
00:20:04,580 --> 00:20:07,500
Jeez, you're a doctor.
You shouldn't be smoking. My goodness.
346
00:20:09,293 --> 00:20:10,503
Good.
347
00:20:11,086 --> 00:20:13,839
Mom, he smokes.
348
00:20:14,256 --> 00:20:15,925
I taught him how to smoke 20 years ago.
349
00:20:19,094 --> 00:20:20,095
Did you talk to him?
350
00:20:57,174 --> 00:20:59,343
-Have a good day.
-Thanks, you too.
351
00:21:27,955 --> 00:21:29,582
Ground floor.
352
00:22:04,533 --> 00:22:07,244
Such injuries can cause mild bruises
and even serious adverse effects.
353
00:22:07,369 --> 00:22:09,955
It tends to happen more often
at nighttime.
354
00:22:10,039 --> 00:22:13,208
So if you're a guardian, keep an eye
on the patient you're looking after.
355
00:22:13,626 --> 00:22:16,337
If you're a patient
on high-risk medication,
356
00:22:16,420 --> 00:22:19,840
or if you need to leave your bed
at nighttime,
357
00:22:20,507 --> 00:22:22,718
please make sure
you're accompanied by your guardian
358
00:22:23,177 --> 00:22:26,722
or call your nurse for help.
359
00:22:26,805 --> 00:22:30,309
Yulje Medical Center
will always do its best
360
00:22:30,392 --> 00:22:33,604
to ensure all patients' fast recovery.
Thank you.
361
00:22:33,687 --> 00:22:35,189
PROFESSOR OF NEUROSURGERY
CHAE SONG-HWA
362
00:22:35,939 --> 00:22:37,900
All right. Open your mouth like this.
363
00:22:41,695 --> 00:22:43,781
How does this feel?
364
00:22:43,864 --> 00:22:45,074
Both your left and right sides.
365
00:22:45,157 --> 00:22:47,451
-Both feel good.
-I see.
366
00:22:47,618 --> 00:22:50,162
I was worried you might experience
facial palsy, but it looks good.
367
00:22:50,245 --> 00:22:51,538
You're doing great.
368
00:22:53,165 --> 00:22:55,876
As for your medication,
I'll keep you on the same routine.
369
00:22:55,959 --> 00:22:57,795
You can come back in three months.
370
00:22:57,878 --> 00:22:59,338
Thank you for coming all the way here.
371
00:22:59,922 --> 00:23:00,923
Thank you.
372
00:23:01,548 --> 00:23:04,134
Well, I have something for you.
373
00:23:04,718 --> 00:23:06,053
It's just something small.
374
00:23:06,428 --> 00:23:08,764
It's a great book, so I got one for you.
375
00:23:10,307 --> 00:23:12,226
Isn't this book amazing? I have one.
376
00:23:12,309 --> 00:23:13,727
You read it too, right?
377
00:23:13,811 --> 00:23:16,271
Yes, I've read it too.
378
00:23:17,106 --> 00:23:21,318
-My favorite.
-I see. You've already read it.
379
00:23:21,944 --> 00:23:23,904
My husband told me to give it to you.
380
00:23:24,446 --> 00:23:26,156
All right, then.
I'll see you in three months.
381
00:23:26,240 --> 00:23:27,074
Okay.
382
00:23:31,620 --> 00:23:34,456
-Hello, doctor.
-Hello, have a seat here.
383
00:23:35,499 --> 00:23:37,167
Mom, sit here.
384
00:23:39,211 --> 00:23:40,629
We have the results.
385
00:23:43,132 --> 00:23:46,635
A lump was seen on your CT scan,
so you got an MRI done.
386
00:23:48,262 --> 00:23:51,265
Unfortunately,
it looks like it might be cancerous,
387
00:23:51,348 --> 00:23:52,975
so we'll have to do a biopsy.
388
00:23:56,061 --> 00:23:57,855
You aren't young,
389
00:23:57,938 --> 00:24:00,607
and the location of the tumor isn't ideal,
390
00:24:00,691 --> 00:24:03,110
so it'll be quite difficult
to remove it surgically.
391
00:24:04,528 --> 00:24:08,532
You must've been experiencing
severe headaches though.
392
00:24:08,866 --> 00:24:10,451
How did you endure the pain?
393
00:24:12,494 --> 00:24:14,913
Can it be treated by surgery, doctor?
394
00:24:15,539 --> 00:24:19,501
No, she needs chemotherapy
or radiation therapy.
395
00:24:19,585 --> 00:24:22,254
But before that, we need to do a biopsy
to confirm the diagnosis.
396
00:24:22,337 --> 00:24:25,841
I'm suspecting that it's neuroglioma.
If I'm right,
397
00:24:25,924 --> 00:24:27,718
and if it's not too bad
like grade one or two,
398
00:24:27,801 --> 00:24:30,387
the survival rate will be high.
Even just with radiation therapy.
399
00:24:30,471 --> 00:24:33,015
If it's grade three or four,
400
00:24:34,016 --> 00:24:36,560
we'll have to combine chemotherapy
with radiation therapy.
401
00:24:37,311 --> 00:24:38,395
But the recurrence rate
402
00:24:38,479 --> 00:24:41,315
and the survival rate
will be substantially lower.
403
00:24:42,357 --> 00:24:43,484
My gosh.
404
00:24:44,777 --> 00:24:45,944
What do we do?
405
00:24:46,570 --> 00:24:47,738
Mom.
406
00:24:48,781 --> 00:24:49,656
Mom.
407
00:24:50,073 --> 00:24:52,534
Gosh, my poor mom.
408
00:24:53,368 --> 00:24:54,411
It's okay.
409
00:24:55,579 --> 00:24:59,041
I've lived long enough, so I'm fine.
410
00:24:59,124 --> 00:25:00,876
Gosh, I don't want to hear it.
411
00:25:02,669 --> 00:25:06,256
Oh, Ma'am. It can be treated.
412
00:25:06,340 --> 00:25:08,425
Please don't cry... Oh, my.
413
00:25:10,886 --> 00:25:13,430
First, let's get her admitted
so that we can do a biopsy.
414
00:25:13,514 --> 00:25:16,642
I'll explain the plan in more detail
when we have the results.
415
00:25:17,976 --> 00:25:19,561
You need to stay strong for your mother.
416
00:25:20,145 --> 00:25:23,065
I'm sorry, doctor.
417
00:25:23,649 --> 00:25:24,858
Thank you.
418
00:25:26,193 --> 00:25:27,361
Thank you.
419
00:25:34,785 --> 00:25:36,495
I feel bad.
420
00:25:39,331 --> 00:25:43,460
By the way, that patient's daughter.
Doesn't she look familiar?
421
00:25:44,670 --> 00:25:46,421
I feel like I've seen her somewhere.
422
00:25:47,130 --> 00:25:50,175
KANGWOON MEDICAL CENTER PEDIATRIC ICU
423
00:25:52,845 --> 00:25:55,013
Gosh, another skin tear?
424
00:25:56,974 --> 00:26:00,435
Doctor, that last one
took a long time to heal.
425
00:26:00,686 --> 00:26:01,728
My goodness.
426
00:26:02,896 --> 00:26:04,940
Min-yeong, it must be stinging.
427
00:26:05,232 --> 00:26:08,110
-I'll tell him off.
-Her skin is delicate,
428
00:26:08,277 --> 00:26:09,903
and she had it on for too long.
429
00:26:09,987 --> 00:26:11,572
My daughter can feel pain too, you know.
430
00:26:12,656 --> 00:26:14,283
Right, I'll be careful from now on.
431
00:26:15,367 --> 00:26:16,702
When will the Professor be here?
432
00:26:17,327 --> 00:26:21,081
What he prescribed yesterday is so
different from what she got last month.
433
00:26:21,665 --> 00:26:25,669
She takes Vitamin K and traces elements
every Thursday. Why doesn't she anymore?
434
00:26:26,503 --> 00:26:28,380
And as for the blood tests,
435
00:26:28,463 --> 00:26:31,550
you used to draw 30ml.
Why do you need 70ml now?
436
00:26:31,633 --> 00:26:34,845
-She's already exhausted.
-I explained everything to you before.
437
00:26:36,221 --> 00:26:38,807
-Min-yeong is no longer...
-Min-yeong.
438
00:26:43,312 --> 00:26:44,521
Hi, Min-yeong.
439
00:26:46,315 --> 00:26:49,276
Doctor, why did her prescription change?
440
00:26:49,776 --> 00:26:52,696
And last month, she was
on the TPN drip for 16 hours last month.
441
00:26:52,779 --> 00:26:54,197
Why is it shorter now?
442
00:26:55,282 --> 00:26:59,745
And don't you think she looks like
she's having trouble breathing?
443
00:27:00,412 --> 00:27:03,957
She keeps grimacing too.
Something must be bothering her.
444
00:27:06,251 --> 00:27:09,588
Ma'am, Min-yeong doesn't have the strength
to hold out for much longer.
445
00:27:11,715 --> 00:27:13,425
I'm sure Dr. Jo already told you,
446
00:27:15,844 --> 00:27:17,679
but we should start mentally preparing--
447
00:27:17,763 --> 00:27:20,057
What's the problem?
I did everything you told me to do.
448
00:27:20,682 --> 00:27:22,434
She was doing great yesterday.
449
00:27:23,936 --> 00:27:25,145
Were her vitals good yesterday?
450
00:27:25,812 --> 00:27:29,149
-They were about the same as today.
-You doctors rarely see her.
451
00:27:29,232 --> 00:27:30,817
I know much better than you.
I'm her mother.
452
00:27:30,901 --> 00:27:33,904
Then I'll have Dr. Jo monitor her
all day today.
453
00:27:34,571 --> 00:27:36,114
Call me right away if anything happens.
454
00:27:37,032 --> 00:27:37,950
Yes, sir.
455
00:27:40,452 --> 00:27:41,453
Min-yeong.
456
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
Min-yeong.
457
00:27:44,373 --> 00:27:46,375
I'm so sorry.
458
00:27:47,000 --> 00:27:48,418
I'm sorry, Min-yeong.
459
00:27:49,294 --> 00:27:52,422
I'm so sorry
that you have to suffer like this.
460
00:27:53,715 --> 00:27:55,008
I'm really sorry, Min-yeong.
461
00:27:56,426 --> 00:27:58,095
My sweet daughter, I'm so sorry.
462
00:27:58,178 --> 00:27:59,888
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
463
00:28:00,931 --> 00:28:02,933
Is BP low?
How much norepinephrine did you use?
464
00:28:03,016 --> 00:28:05,268
-We're scaling it up.
-I'll do it!
465
00:28:44,975 --> 00:28:48,395
My son is waiting for a liver transplant.
466
00:28:48,979 --> 00:28:52,774
I see. That's why you looked familiar.
467
00:28:54,818 --> 00:28:57,571
He was in and out of the hospital
all the time for six months.
468
00:28:58,155 --> 00:28:59,823
He practically lived here.
469
00:29:00,907 --> 00:29:02,034
Then three days ago,
470
00:29:03,160 --> 00:29:05,620
his condition suddenly worsened.
471
00:29:07,873 --> 00:29:08,832
My son...
472
00:29:11,877 --> 00:29:13,670
I guess I should give up now.
473
00:29:14,171 --> 00:29:15,297
No, don't say that.
474
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
Ma'am, he can get better.
475
00:29:20,093 --> 00:29:22,345
I was so preoccupied with my son
and his illness
476
00:29:22,971 --> 00:29:25,599
that I had no idea
that my mother was also ill.
477
00:29:25,682 --> 00:29:27,225
It's all my fault.
478
00:29:29,061 --> 00:29:31,021
What kind of mother would think
of something else
479
00:29:31,813 --> 00:29:34,149
when her son is critically ill?
480
00:29:35,776 --> 00:29:37,694
No one can blame you, ma'am.
481
00:29:43,867 --> 00:29:46,870
DID YOU MAKE DINNER FOR MY MOM?
COME HOME NOW!
482
00:29:58,465 --> 00:29:59,299
Doctor.
483
00:30:00,133 --> 00:30:04,387
I'm pretty sure I'm the unluckiest woman
in the whole wide world.
484
00:30:05,013 --> 00:30:07,015
I put up with my in-laws for 40 years,
485
00:30:07,099 --> 00:30:08,141
and my husband
486
00:30:08,975 --> 00:30:12,646
spilled every last penny we had
into his darned business.
487
00:30:13,897 --> 00:30:15,065
And my one and only son...
488
00:30:16,483 --> 00:30:20,112
He has a heart of gold, so he's the one
that got me through everything.
489
00:30:22,197 --> 00:30:24,157
I must be cursed or something.
490
00:30:24,241 --> 00:30:27,119
I guess that's why both my mom
and my son ended up like that.
491
00:30:27,828 --> 00:30:28,870
I'm telling you.
492
00:30:30,539 --> 00:30:32,374
I've been so unlucky in life.
493
00:30:34,668 --> 00:30:37,379
Seriously, I don't even want to live.
494
00:30:38,505 --> 00:30:40,382
Not even one bit.
495
00:30:41,174 --> 00:30:43,051
I just want to end my life.
496
00:30:50,892 --> 00:30:52,018
Doors are opening.
497
00:30:54,938 --> 00:30:56,189
Take the next one.
498
00:30:56,857 --> 00:30:57,858
Okay.
499
00:30:59,359 --> 00:31:01,069
Doors are closing.
500
00:31:29,806 --> 00:31:32,184
I performed your mom's brain surgery.
501
00:31:32,267 --> 00:31:34,728
Shouldn't you be buying me coffee,
not the other way around?
502
00:31:35,312 --> 00:31:38,064
When your dad came to the ER at night
with a broken leg,
503
00:31:38,148 --> 00:31:41,735
I ran to the ER even though I was off
that night. And what? Just iced Americano?
504
00:31:41,818 --> 00:31:43,612
It should be good enough.
505
00:31:43,695 --> 00:31:46,281
If I get you something better,
it'll make you uncomfortable.
506
00:31:46,364 --> 00:31:48,074
You have such a way with words.
507
00:31:48,158 --> 00:31:49,576
I guess the ER isn't busy today.
508
00:31:49,659 --> 00:31:51,494
You had time
to go to the convenience store.
509
00:31:51,578 --> 00:31:53,830
Watch what you say.
You should never say that.
510
00:31:53,914 --> 00:31:56,082
Near Bupyeong IC
on the Gyeongin Expressway,
511
00:31:56,166 --> 00:31:59,669
four vehicles, including a one-ton truck,
have collided.
512
00:31:59,961 --> 00:32:02,297
In total, six people,
including the 52-year-old truck driver,
513
00:32:02,380 --> 00:32:04,382
got critically injured in the accident.
514
00:32:04,466 --> 00:32:07,052
-They're being transferred...
-They'll get here soon. I have to go.
515
00:32:07,135 --> 00:32:10,263
Two of them
are said to be fatally injured.
516
00:32:10,347 --> 00:32:12,599
The Gyeongin Expressway
is partially restricted...
517
00:32:21,816 --> 00:32:23,485
He was found barely conscious.
518
00:32:23,568 --> 00:32:26,696
When we got there, his BP was 60 over 30.
And his oxygen saturation was around 70.
519
00:32:31,451 --> 00:32:33,078
He's bled a lot due to a scalp laceration.
520
00:32:34,871 --> 00:32:37,207
Get him ready for an IV
and give him normal saline.
521
00:32:37,999 --> 00:32:38,833
What?
522
00:32:50,178 --> 00:32:51,471
Doctor.
523
00:32:51,972 --> 00:32:53,181
Doctor.
524
00:32:54,307 --> 00:32:57,394
My son can finally get the surgery.
525
00:32:57,978 --> 00:32:59,771
Is this a dream? I still can't believe it.
526
00:32:59,854 --> 00:33:02,440
I almost gave up,
because he was only third in line.
527
00:33:02,524 --> 00:33:04,818
My gosh, is this really happening?
528
00:33:05,527 --> 00:33:07,904
I heard the patients before him
can't get the surgery anymore.
529
00:33:07,988 --> 00:33:08,905
Thank you, God.
530
00:33:08,989 --> 00:33:12,367
That's such amazing news.
I'm so happy for you, ma'am.
531
00:33:12,450 --> 00:33:17,289
But I have to say, I feel so bad
for the ones who passed away.
532
00:33:20,208 --> 00:33:22,460
I'm not sure if it's okay for me
to feel this happy.
533
00:33:24,129 --> 00:33:26,840
I guess we're all selfish after all.
534
00:33:26,923 --> 00:33:29,426
Who's your son's doctor?
535
00:33:30,593 --> 00:33:32,220
He's very famous.
536
00:33:32,304 --> 00:33:35,849
What's that show called?
Good Doctors. He was on that show.
537
00:33:35,932 --> 00:33:38,518
-Dr. Kwon Sun-jeong?
-Yes, that's right.
538
00:33:38,601 --> 00:33:41,271
He and I are close. He's a great doctor.
539
00:33:41,896 --> 00:33:45,692
Wait. I think he's away today though.
540
00:33:45,775 --> 00:33:47,068
He already heard the news.
541
00:33:47,152 --> 00:33:49,946
He'll come back as soon as
he finishes the surgery in Milyang.
542
00:33:50,030 --> 00:33:53,783
He also said he'll operate on my son
as soon as he returns.
543
00:33:53,867 --> 00:33:57,203
But... Poor him. He'll be exhausted.
544
00:33:57,287 --> 00:33:58,246
I see.
545
00:33:58,705 --> 00:33:59,748
Is that what's happening?
546
00:34:00,540 --> 00:34:02,876
Doctor, there's another patient
over there.
547
00:34:02,959 --> 00:34:04,878
This kid put super glue all over a helmet,
548
00:34:04,961 --> 00:34:07,339
and his dad wore the helmet
because he had no idea.
549
00:34:07,422 --> 00:34:10,091
Now, the helmet is stuck on his head.
He can't take it off.
550
00:34:10,175 --> 00:34:13,553
He needs to be looked at immediately.
Can you take him in first?
551
00:34:13,636 --> 00:34:16,973
But then I'm dealing with an emergency
case now. Please wait.
552
00:34:17,057 --> 00:34:18,975
This is an emergency case too!
553
00:34:19,059 --> 00:34:22,854
He's embarrassed to death right now.
554
00:34:22,937 --> 00:34:24,564
Excuse me. Coming through!
555
00:34:27,776 --> 00:34:31,529
Sir, shall we go to a different hospital?
556
00:34:31,613 --> 00:34:34,908
Where are you going, sir?
They haven't called your name yet.
557
00:34:34,991 --> 00:34:36,618
U-ju, stop your dad.
558
00:34:36,701 --> 00:34:40,080
Daddy is fuming mad.
He said he'll knock them all down.
559
00:34:49,756 --> 00:34:52,842
Professor Kwon, what happened?
560
00:34:52,926 --> 00:34:55,678
I didn't dislocate my shoulder,
so don't worry too much.
561
00:34:57,097 --> 00:34:58,640
I can't really move my fingers,
562
00:34:58,723 --> 00:35:00,475
so it's probably a radius fracture.
563
00:35:00,558 --> 00:35:02,727
Get an X-ray done and call Orthopedics.
564
00:35:02,811 --> 00:35:04,854
-What about Neurosurgery?
-I'm here.
565
00:35:06,648 --> 00:35:07,690
Hey, you.
566
00:35:15,657 --> 00:35:16,783
This is bad.
567
00:35:17,951 --> 00:35:20,245
Professor Kwon, what about the surgery?
568
00:35:20,328 --> 00:35:21,454
How do you know about it?
569
00:35:21,538 --> 00:35:24,624
You should call another professor at once.
The patient needs surgery immediately.
570
00:35:24,707 --> 00:35:27,710
Had there been someone else, I wouldn't
have come here after an all-nighter.
571
00:35:29,212 --> 00:35:30,213
There's no one.
572
00:35:31,005 --> 00:35:32,632
Send the patient to another hospital.
573
00:35:32,715 --> 00:35:36,177
If we say we can't do the surgery,
they'll just want to take the liver.
574
00:35:36,761 --> 00:35:38,096
This is his last chance.
575
00:35:38,179 --> 00:35:41,516
A long midline incision is required,
so it won't be an easy operation.
576
00:35:42,183 --> 00:35:43,643
Gosh, this is nuts.
577
00:36:33,026 --> 00:36:34,319
Let's do this.
578
00:36:35,195 --> 00:36:36,029
How?
579
00:36:38,948 --> 00:36:40,033
We have him.
580
00:36:41,701 --> 00:36:43,745
Me? Hey.
581
00:36:44,746 --> 00:36:45,914
I am double board-certified,
582
00:36:45,997 --> 00:36:48,458
but I haven't dealt with any operations
for over five years.
583
00:36:49,000 --> 00:36:50,710
Transplant surgery is no joke.
584
00:36:50,793 --> 00:36:52,003
I'm not talking about you.
585
00:36:54,047 --> 00:36:55,048
Gosh.
586
00:36:58,927 --> 00:36:59,761
Crap.
587
00:37:03,097 --> 00:37:05,767
This is... Oh, right. U-ju, say hello.
588
00:37:06,226 --> 00:37:07,894
They're Daddy's friends. Good boy.
589
00:37:18,488 --> 00:37:19,531
But...
590
00:37:19,989 --> 00:37:22,617
What if the director finds out?
Are we going to be okay?
591
00:37:22,700 --> 00:37:24,369
Dr. Chae said she sorted everything out.
592
00:37:24,452 --> 00:37:27,997
But we need to get his mother's consent
and explain everything to her.
593
00:37:28,081 --> 00:37:31,584
Dr. Chae knows her well,
so she got her to sign it in five minutes.
594
00:37:31,668 --> 00:37:35,630
Still, wouldn't this upset his doctor?
I mean, I would be.
595
00:37:35,713 --> 00:37:38,466
Dr. Chae already talked to him
and got him on board.
596
00:37:40,718 --> 00:37:41,970
What the heck?
597
00:37:42,679 --> 00:37:44,931
She should get this off my head
if she has all that time.
598
00:37:48,560 --> 00:37:50,270
Thank you all in advance.
599
00:37:52,564 --> 00:37:53,773
Let's save this patient.
600
00:37:58,152 --> 00:38:00,530
SURGERY IN PROGRESS
601
00:38:00,613 --> 00:38:02,323
YULJE MEDICAL CENTER
602
00:38:03,700 --> 00:38:05,535
SURGERY STATUS INFORMATION
603
00:38:16,713 --> 00:38:18,423
FAMILY WAITING ROOM
604
00:38:54,751 --> 00:38:58,004
SURGERY STATUS INFORMATION
SURGERY IN PROGRESS
605
00:39:08,556 --> 00:39:10,767
Yes. Hello, sir.
606
00:39:10,850 --> 00:39:13,019
Dr. Chae,
you're still at the hospital, right?
607
00:39:13,102 --> 00:39:14,020
Yes.
608
00:39:14,479 --> 00:39:15,438
He didn't make it.
609
00:39:16,564 --> 00:39:18,274
Kim Dong-hyeok's surgery didn't go well?
610
00:39:18,775 --> 00:39:21,444
What are you talking about?
The chairman passed away.
611
00:39:22,320 --> 00:39:23,196
I see.
612
00:39:23,279 --> 00:39:26,366
His funeral will take place in Room 201.
You head over there first.
613
00:39:26,574 --> 00:39:29,369
I came home to get changed.
I'll be there shortly.
614
00:39:29,535 --> 00:39:31,788
Yes, sir. Will do.
615
00:39:51,224 --> 00:39:54,310
CHAIRMAN AHN BYEONG-U
HAS PASSED AWAY AT THE AGE OF 78.
616
00:40:00,692 --> 00:40:01,609
Hello.
617
00:40:12,578 --> 00:40:16,666
I'm so sorry for your loss, ma'am.
618
00:40:18,543 --> 00:40:20,712
You know
that you were his favorite, right?
619
00:40:20,795 --> 00:40:22,505
Yes, of course.
620
00:40:23,339 --> 00:40:24,590
That's why...
621
00:40:25,633 --> 00:40:26,759
I am completely...
622
00:40:27,635 --> 00:40:29,470
heartbroken for him.
623
00:40:32,348 --> 00:40:34,767
I guess we are not too old for tears.
624
00:41:03,546 --> 00:41:06,966
We seem to meet a lot these days.
625
00:41:32,200 --> 00:41:34,035
Aren't you Jeong-won's best friend
since little?
626
00:41:34,118 --> 00:41:35,536
I thought you knew his family well.
627
00:41:35,953 --> 00:41:37,288
Yes.
628
00:41:39,081 --> 00:41:41,292
-You knew who he was, right?
-Yes.
629
00:41:41,584 --> 00:41:44,045
-Why didn't you tell us?
-You didn't ask.
630
00:41:45,838 --> 00:41:47,340
You knew Jeong-won's family was loaded.
631
00:41:47,423 --> 00:41:49,050
I had no idea they were this rich.
632
00:41:49,133 --> 00:41:51,844
Actually, I thought
his family went broke these days.
633
00:41:51,928 --> 00:41:53,763
He's been mooching off me for years now.
634
00:41:54,263 --> 00:41:55,723
Seriously. Rich people are stingier.
635
00:41:58,184 --> 00:41:59,936
How could he keep it a secret
for 20 years?
636
00:42:00,019 --> 00:42:02,271
So what if we knew?
Would we ask for jobs or money?
637
00:42:02,355 --> 00:42:03,815
-That's possible.
-That's possible.
638
00:42:06,359 --> 00:42:08,027
That's why that jerk didn't tell us.
639
00:42:08,820 --> 00:42:09,821
Why isn't Ik-jun here?
640
00:42:09,904 --> 00:42:12,323
He's still in surgery.
He's probably finishing up now.
641
00:42:12,406 --> 00:42:14,242
It's a difficult one.
It'll take him some time.
642
00:42:14,325 --> 00:42:16,285
What do you mean?
Why would he do surgery here?
643
00:42:16,369 --> 00:42:18,913
Things just happened that way.
We needed him to do surgery.
644
00:42:20,206 --> 00:42:22,542
-He knew about this.
-No, he didn't.
645
00:42:23,125 --> 00:42:24,377
Wait. The director is here.
646
00:42:28,464 --> 00:42:30,675
-Hello, sir.
-What brings you here?
647
00:42:32,635 --> 00:42:34,595
Say hello. He had been
a student of mine long ago.
648
00:42:34,679 --> 00:42:36,889
-I see. Hello.
-Hello, ma'am.
649
00:42:36,973 --> 00:42:39,350
Do you know the chairman's son,
Professor Ahn?
650
00:42:40,309 --> 00:42:43,062
Yes. He's my closest friend.
651
00:42:54,791 --> 00:42:57,085
-Thanks for coming.
-No need to thank us.
652
00:42:57,169 --> 00:42:59,254
We ought to come
to our friend's father's funeral.
653
00:42:59,337 --> 00:43:00,547
Is the chairman your father?
654
00:43:00,630 --> 00:43:03,091
Why didn't you tell us?
You thought we'd ask for money?
655
00:43:04,134 --> 00:43:07,220
I just couldn't find the right time
to tell you guys. I'm sorry.
656
00:43:07,679 --> 00:43:09,306
I didn't try to hide it from you.
657
00:43:11,266 --> 00:43:14,060
I mean, there's nothing to tell you.
I don't have any money. I swear.
658
00:43:14,144 --> 00:43:15,687
That's more annoying.
659
00:43:15,770 --> 00:43:17,814
What about the hospital?
Will you take charge of the hospital?
660
00:43:19,649 --> 00:43:21,067
The hospital?
661
00:43:23,945 --> 00:43:25,155
I thought I lost my unborn child.
662
00:43:25,238 --> 00:43:27,365
-My heart almost exploded.
-We all know you're a doctor.
663
00:43:27,449 --> 00:43:28,950
-Why that ringtone?
-Well...
664
00:43:29,034 --> 00:43:31,620
Heart explosion sounds scary.
How can you say that so casually?
665
00:43:31,703 --> 00:43:34,956
Do you know how sad it is to lose
an unborn child? How can you say that?
666
00:43:35,040 --> 00:43:36,583
You know what?
667
00:43:37,334 --> 00:43:38,335
You don't have any paternal love.
668
00:43:38,418 --> 00:43:41,171
Hey, guys. Stop arguing.
My head is about to crack.
669
00:43:41,254 --> 00:43:44,049
Your head is about to crack?
Then, you'll die.
670
00:43:45,842 --> 00:43:47,052
Jeong-won.
671
00:43:47,928 --> 00:43:49,221
Uncle is here.
672
00:43:49,804 --> 00:43:50,847
He's here?
673
00:43:51,389 --> 00:43:52,974
Thank you for coming, guys.
674
00:43:53,058 --> 00:43:55,936
Please take care of my brother, Jeong-won.
675
00:43:57,395 --> 00:43:59,689
I called you multiple times.
Why didn't you answer?
676
00:43:59,773 --> 00:44:02,192
Sorry. I set my phone to vibrate.
677
00:44:04,694 --> 00:44:06,363
-Dr. Chae, I have the result.
-Okay.
678
00:44:11,076 --> 00:44:11,993
Thanks.
679
00:44:14,454 --> 00:44:15,622
Hey, Ik-jun.
680
00:44:17,374 --> 00:44:19,376
All right. I'll be there soon.
681
00:44:21,211 --> 00:44:23,421
-Did the surgery go well?
-Yes.
682
00:44:23,672 --> 00:44:25,173
Tell him to come here right away.
683
00:44:25,340 --> 00:44:28,176
I need to do something. I'll be back soon.
684
00:44:28,260 --> 00:44:29,094
-Okay.
-Sure.
685
00:44:36,643 --> 00:44:39,354
You were the one who did the surgery.
686
00:44:39,437 --> 00:44:40,647
You should tell her.
687
00:44:41,731 --> 00:44:43,525
Looking like this? Forget it.
688
00:44:44,776 --> 00:44:46,945
If she sees me,
she'd lose all of her confidence in me.
689
00:44:47,028 --> 00:44:47,862
Gosh.
690
00:44:48,780 --> 00:44:52,075
I thought about asking the resident
to inform his mother.
691
00:44:52,158 --> 00:44:54,995
But I thought hearing it from you
would be better. You should go now.
692
00:44:55,495 --> 00:44:56,663
She must've waited for long.
693
00:44:57,831 --> 00:44:59,291
Okay.
694
00:45:11,011 --> 00:45:11,970
Ma'am.
695
00:45:13,346 --> 00:45:14,598
Goodness.
696
00:45:16,641 --> 00:45:18,935
His surgery went really well.
697
00:45:21,479 --> 00:45:23,231
It was a difficult one.
698
00:45:23,356 --> 00:45:25,108
But there's almost no bleeding now,
699
00:45:25,191 --> 00:45:27,319
and the liver he received
seems very healthy.
700
00:45:27,402 --> 00:45:29,487
Right now, he's transferred to the ICU.
701
00:45:30,530 --> 00:45:31,615
Thank you.
702
00:45:32,532 --> 00:45:34,701
Oh, my. I mean it.
703
00:45:34,909 --> 00:45:36,870
Thank you so much.
704
00:45:37,037 --> 00:45:38,288
Thank you.
705
00:45:39,039 --> 00:45:40,582
Thank you so much.
706
00:45:41,291 --> 00:45:43,501
And I have your mother's biopsy result.
707
00:45:44,419 --> 00:45:46,004
It's only stage one cancer.
708
00:45:46,087 --> 00:45:49,341
With the radiation treatment,
she'll be healthy for another ten years.
709
00:45:56,598 --> 00:45:58,642
This is good news. Why are you crying?
710
00:45:59,893 --> 00:46:01,227
My goodness.
711
00:46:01,895 --> 00:46:03,271
Doctor.
712
00:46:03,938 --> 00:46:06,399
Thank you so much.
713
00:46:06,483 --> 00:46:09,694
Thank you for everything.
Thank you so much.
714
00:46:12,364 --> 00:46:13,615
Doctor.
715
00:46:14,282 --> 00:46:18,411
I am the luckiest woman in this world.
716
00:46:18,495 --> 00:46:20,789
There's no other woman
who's as lucky as I am.
717
00:46:21,373 --> 00:46:23,667
I am such a lucky person.
718
00:46:23,750 --> 00:46:25,752
I am the happiest person in the world.
719
00:46:25,835 --> 00:46:28,338
That's why I was able to meet
a nice doctor like you
720
00:46:28,755 --> 00:46:30,924
and my mother will live now.
721
00:46:32,050 --> 00:46:34,260
How can I not call myself lucky?
722
00:46:34,344 --> 00:46:36,930
My goodness. Oh, my.
723
00:46:39,974 --> 00:46:41,726
Doctor...
724
00:46:46,856 --> 00:46:49,234
OUR CONDOLENCES TO YOU
725
00:46:49,734 --> 00:46:51,236
Why on earth would he come here?
726
00:46:52,112 --> 00:46:53,571
He must be out of his mind.
727
00:47:04,958 --> 00:47:07,585
CHAIRMAN AHN BYEONG-U
728
00:47:12,590 --> 00:47:15,009
Mom, should I put
our family photo in the box, too?
729
00:47:15,093 --> 00:47:17,053
Put it in my bag over there.
730
00:47:30,734 --> 00:47:32,902
This is a lot of money for a medical bill.
731
00:47:33,445 --> 00:47:34,529
It's a VIP ward.
732
00:47:35,613 --> 00:47:37,115
Your father is a VIP, you know.
733
00:47:38,241 --> 00:47:39,743
Is the funeral service fee included?
734
00:47:39,826 --> 00:47:41,286
No, that's only for the room.
735
00:47:42,036 --> 00:47:44,330
They completely overcharged us.
736
00:47:44,414 --> 00:47:46,499
The bill is over ten million won
for less than a week?
737
00:47:46,583 --> 00:47:47,792
You're being absurd.
738
00:47:47,876 --> 00:47:51,212
Compared to other hospitals,
our bill is considered not much.
739
00:47:52,338 --> 00:47:54,758
The cost isn't important
to these VIP patients.
740
00:47:56,259 --> 00:47:58,636
Even if it means they must pay
triple or quadruple the price,
741
00:47:59,220 --> 00:48:00,847
as long as they can become healthy,
742
00:48:01,222 --> 00:48:02,807
they would even pay tenfold.
743
00:48:03,933 --> 00:48:06,394
Mom, do you have money for this?
744
00:48:06,478 --> 00:48:07,520
Are you serious?
745
00:48:07,937 --> 00:48:10,815
You might've forgotten it,
but I married for convenience.
746
00:48:13,693 --> 00:48:17,614
It was a loveless marriage,
but I was happy in my own way.
747
00:48:17,697 --> 00:48:19,741
Mom, TMI.
748
00:48:19,824 --> 00:48:23,077
-What?
-Don't worry. It's nothing.
749
00:48:23,870 --> 00:48:24,913
Mr. Ju is here.
750
00:48:25,205 --> 00:48:26,664
Okay. I'll be there.
751
00:48:29,584 --> 00:48:31,336
Gosh, Mom.
752
00:48:31,419 --> 00:48:32,420
Seriously.
753
00:48:36,716 --> 00:48:38,092
My brother agreed.
754
00:48:38,676 --> 00:48:40,011
And I persuaded my mother, too.
755
00:48:42,889 --> 00:48:45,683
Ma'am, you're coming
to the board meeting tomorrow, right?
756
00:48:46,976 --> 00:48:47,977
No, I'm not.
757
00:48:49,771 --> 00:48:51,481
Jeong-won will be disappointed.
758
00:48:55,777 --> 00:48:58,196
I know how hard you have been working
all these years.
759
00:48:58,780 --> 00:48:59,906
I am sorry.
760
00:49:01,491 --> 00:49:03,243
I hope I can continue to count on you.
761
00:49:07,747 --> 00:49:08,873
Goodness.
762
00:49:09,707 --> 00:49:13,169
Your family is definitely not ordinary.
763
00:49:14,546 --> 00:49:16,339
So this is already a done deal.
764
00:49:16,422 --> 00:49:18,466
Yes. It's over.
765
00:49:19,133 --> 00:49:20,134
The end.
766
00:49:21,928 --> 00:49:23,555
Did Chairman Hwang agree to that?
767
00:49:23,638 --> 00:49:25,598
Jeong-won went to him
and personally asked him
768
00:49:25,682 --> 00:49:27,851
to choose Mr. Ju over himself.
769
00:49:30,353 --> 00:49:33,606
I told him to call Chairman Hwang to get
him on his side. Gosh, I raised him wrong.
770
00:49:34,649 --> 00:49:36,693
All of my effort to raise my children
went to nothing.
771
00:49:38,444 --> 00:49:39,529
I understand.
772
00:49:41,030 --> 00:49:42,782
But tomorrow is the board meeting.
773
00:49:44,200 --> 00:49:45,743
How can I trust you?
774
00:49:48,454 --> 00:49:52,208
I have the agreement letters Chairman
Hwang got from the board of directors.
775
00:49:52,292 --> 00:49:55,336
And I put in my mother
and my resignation letters as well.
776
00:50:00,842 --> 00:50:02,135
But...
777
00:50:02,844 --> 00:50:04,387
I have one condition.
778
00:50:06,639 --> 00:50:10,393
YULJE FOUNDATION
779
00:50:10,476 --> 00:50:12,896
THE PROFIT FROM THE VIP WARDS
WILL GO TO PARTY A
780
00:50:12,979 --> 00:50:15,356
PARTY A HAS THE RIGHTS
TO USE AND MANAGE THE FUND
781
00:50:15,440 --> 00:50:16,399
If you don't mind,
782
00:50:17,734 --> 00:50:21,946
can I ask you about
how you will use the money?
783
00:50:22,947 --> 00:50:25,033
I'm still a guy from a rich family.
784
00:50:25,617 --> 00:50:27,452
Everyone puts away some money.
785
00:50:31,664 --> 00:50:34,667
The concept of VIP wards is
fascinating, isn't it?
786
00:50:36,461 --> 00:50:38,129
There are only four wards.
787
00:50:38,755 --> 00:50:41,507
But we don't need more than those.
788
00:50:42,008 --> 00:50:46,346
The moment they become accessible,
no one will want them.
789
00:50:47,764 --> 00:50:49,515
We must set an astronomical price
790
00:50:50,141 --> 00:50:52,477
to attract astronomically rich patients.
791
00:50:54,062 --> 00:50:58,316
We just need to focus on
is staffing talented doctors.
792
00:51:00,276 --> 00:51:03,488
By the way, finding a good professor
will be difficult.
793
00:51:04,238 --> 00:51:09,410
I heard that our hospital
needs more professors.
794
00:51:10,745 --> 00:51:12,330
I'll take care of that.
795
00:51:12,830 --> 00:51:16,084
Please prepare to pay handsomely
for their salaries.
796
00:51:26,052 --> 00:51:29,847
EMPLOYMENT CONTRACT
AS EXCLUSIVE MEDICAL STAFF FOR VIP WARDS
797
00:51:30,807 --> 00:51:31,933
You'll do it, right?
798
00:51:32,016 --> 00:51:33,309
This is a long contract.
799
00:51:33,393 --> 00:51:35,061
Can someone explain what it means?
800
00:51:35,144 --> 00:51:36,771
To sum it up,
801
00:51:37,146 --> 00:51:38,940
if Party A asks for surgery,
802
00:51:39,023 --> 00:51:41,526
we have to perform emergency surgery
even on weekends.
803
00:51:41,609 --> 00:51:44,570
And we have to participate
in the surgery Party A assigns.
804
00:51:44,654 --> 00:51:46,739
-Who's Party A?
-Him.
805
00:51:46,864 --> 00:51:48,700
It must come with a crazy reward.
806
00:51:48,783 --> 00:51:51,619
-You're asking us to be your slaves.
-Twice the annual salary you get now.
807
00:51:52,412 --> 00:51:53,329
Hey!
808
00:51:53,913 --> 00:51:57,667
Next time,
write that on top of the contract.
809
00:51:57,750 --> 00:51:59,961
He does come from a rich family.
He's very generous.
810
00:52:00,044 --> 00:52:01,838
I won't resign from my job anyway. I'm in.
811
00:52:01,921 --> 00:52:03,006
-Is there an ink pad?
-Here.
812
00:52:03,089 --> 00:52:04,132
I should sign it with my thumbprint.
813
00:52:05,591 --> 00:52:07,176
Hey, what about you?
814
00:52:07,802 --> 00:52:08,970
I want to have more time off.
815
00:52:10,179 --> 00:52:12,306
My goodness,
you sound like you're so well-off.
816
00:52:12,390 --> 00:52:14,892
Hey, you came back to Korea
two months ago after your fellowship.
817
00:52:15,476 --> 00:52:16,519
Shouldn't you get a job?
818
00:52:16,894 --> 00:52:18,354
I want to hang out with my mom more.
819
00:52:20,565 --> 00:52:22,859
Twice your annual salary
and an assigned parking spot.
820
00:52:23,443 --> 00:52:24,944
-What about us?
-What about us?
821
00:52:25,028 --> 00:52:26,070
Hey, be quiet.
822
00:52:26,154 --> 00:52:27,280
I don't know.
823
00:52:29,449 --> 00:52:33,036
On top of that, I'll throw in an exclusive
research lab and your own office.
824
00:52:33,119 --> 00:52:36,664
-What about us? Who do you think we are?
-What? Do you think we're fools?
825
00:52:36,789 --> 00:52:37,790
I don't want those things.
826
00:52:38,624 --> 00:52:41,377
I only have one condition.
827
00:52:41,461 --> 00:52:43,379
What is it? I'll make it work.
828
00:52:44,255 --> 00:52:46,005
-A band.
-What?
829
00:52:46,091 --> 00:52:47,277
A band.
830
00:52:47,360 --> 00:52:49,362
-What?
-What on earth is he jabbering about?
831
00:52:49,488 --> 00:52:50,947
You can barely manage to text.
832
00:52:52,532 --> 00:52:54,576
I won't do it. I said no.
833
00:52:55,035 --> 00:52:56,203
I'm in. I like it.
834
00:52:56,286 --> 00:52:59,122
I'm busy. I don't have time for that.
I can't do it.
835
00:53:00,957 --> 00:53:02,375
Then, will you work here?
836
00:53:02,542 --> 00:53:06,171
Sure. How can you run VIP wards
without an ob-gyn?
837
00:53:06,254 --> 00:53:08,590
I don't think that's possible at all.
838
00:53:09,007 --> 00:53:10,717
Goodness. I'm leaving now.
839
00:53:10,800 --> 00:53:12,594
-Count me out from this.
-Hey.
840
00:53:12,677 --> 00:53:14,179
I'd rather work right now.
841
00:53:15,764 --> 00:53:18,600
-I don't have my ID. Help me go down.
-Okay. Let's go.
842
00:53:19,643 --> 00:53:23,897
My answer was clear.
I don't have time to be in a band.
843
00:53:24,689 --> 00:53:26,733
Hey, Song-hwa. You...
844
00:53:33,949 --> 00:53:35,408
I just need Song-hwa to get on board.
845
00:53:35,492 --> 00:53:37,077
It will be harder to persuade Jun-wan.
846
00:53:38,203 --> 00:53:39,162
Jun-wan?
847
00:53:39,746 --> 00:53:41,206
I can fix that with just a phone call.
848
00:53:46,336 --> 00:53:47,754
You really won't do it?
849
00:53:48,380 --> 00:53:51,341
I said no. I'm way too mature
for that kind of kiddie stuff.
850
00:53:52,592 --> 00:53:54,844
I was going through
my old Cyworld account.
851
00:53:55,011 --> 00:53:57,430
I found a beautiful photo in the album.
852
00:53:58,139 --> 00:54:01,935
-It was in Hawaii.
-I'll do it.
853
00:54:02,602 --> 00:54:03,520
Jun-wan is in.
854
00:54:06,273 --> 00:54:07,274
What?
855
00:54:08,275 --> 00:54:11,319
What on earth do you have on him?
856
00:54:11,403 --> 00:54:13,738
We just need to persuade Song-hwa.
857
00:54:13,822 --> 00:54:16,825
If she says no, she means it.
What should I do?
858
00:54:16,908 --> 00:54:18,910
Hey, do you have anything on her?
859
00:54:18,994 --> 00:54:20,662
My gosh, is that your strategy?
860
00:54:20,787 --> 00:54:23,999
Why are you taking a negative approach
like finding people's weaknesses?
861
00:54:24,082 --> 00:54:28,420
Try to think of what Song-hwa
would want or want to do.
862
00:54:28,503 --> 00:54:30,630
-Take that approach.
-I know a way.
863
00:54:30,755 --> 00:54:32,340
-What?
-What is it?
864
00:54:32,424 --> 00:54:34,843
-She'll do it if she's the vocalist.
-You lunatic.
865
00:54:34,926 --> 00:54:37,178
A vocalist? Is she still hung up on that?
866
00:54:37,262 --> 00:54:40,640
I told her first. She said she'd be in it
if she's the vocalist.
867
00:54:40,724 --> 00:54:44,477
I can't believe this. Song-hwa is
tone-deaf and has no sense of rhythm.
868
00:54:44,561 --> 00:54:46,896
It took her five years to learn
to play the bass guitar.
869
00:54:49,649 --> 00:54:52,152
Seok-hyeong, do you want our band
to win a Grammy Award?
870
00:54:52,235 --> 00:54:53,153
What?
871
00:54:53,236 --> 00:54:55,405
-You don't want to perform at Wembley?
-I don't want to.
872
00:54:55,488 --> 00:54:56,448
Then...
873
00:54:57,991 --> 00:54:59,326
let Song-hwa sing.
874
00:54:59,409 --> 00:55:00,452
Hey.
875
00:55:00,994 --> 00:55:01,828
I don't care.
876
00:55:02,412 --> 00:55:05,332
I just want to do something together
with my friends.
877
00:55:05,415 --> 00:55:08,084
I thought that
Song-hwa had an attractive voice.
878
00:55:08,835 --> 00:55:10,295
My gosh, you're awful.
879
00:55:10,378 --> 00:55:11,630
She has a unique voice.
880
00:55:11,713 --> 00:55:13,757
My goodness. You're all going nuts!
881
00:55:14,132 --> 00:55:16,343
Don't be so mean to her.
882
00:55:16,426 --> 00:55:18,094
You ought to bring her to the right path.
883
00:55:18,261 --> 00:55:20,472
If you care about her,
you can't do this to her.
884
00:55:21,473 --> 00:55:22,557
It's all good now.
885
00:55:22,641 --> 00:55:26,019
Ik-jun, you're truly looking out for her.
Which means you should be okay with this.
886
00:55:26,102 --> 00:55:27,187
We'll start the band.
887
00:55:27,270 --> 00:55:28,563
You're starting work next week.
888
00:55:28,647 --> 00:55:30,106
Nice to meet you, Dr. Yang.
889
00:55:32,359 --> 00:55:33,693
My gosh, it's nice to meet you.
890
00:55:33,777 --> 00:55:36,029
I've heard a lot about you.
People call you "Buddha".
891
00:55:36,112 --> 00:55:37,113
I'm Catholic.
892
00:55:37,197 --> 00:55:38,782
I see.
893
00:55:47,415 --> 00:55:49,459
Hurry up, Song-hwa.
We might get called in any minute.
894
00:56:29,874 --> 00:56:30,875
Gosh.
895
00:56:32,669 --> 00:56:34,087
Gosh, that stinks.
896
00:56:35,130 --> 00:56:36,172
You're ridiculous.
897
00:56:36,673 --> 00:56:39,676
-Which song should we start with?
-Seok-hyeong already picked out a song.
898
00:56:39,759 --> 00:56:41,261
You'll know as soon as you hear it.
899
00:57:10,206 --> 00:57:13,710
I miss you even more around this time
900
00:57:15,170 --> 00:57:18,339
When I am all alone
901
00:57:19,674 --> 00:57:23,136
I know that you are gone now
902
00:57:25,096 --> 00:57:27,891
But I keep thinking of you
903
00:57:30,185 --> 00:57:33,521
Why did you leave me then?
904
00:57:35,064 --> 00:57:39,611
You told me that
Things were getting tough between us
905
00:57:40,195 --> 00:57:43,114
That could have been
The reason you left me
906
00:57:44,783 --> 00:57:48,411
But I can't know for sure
907
00:57:53,833 --> 00:57:57,670
I remember the night when you left me
908
00:58:03,635 --> 00:58:07,597
You in my memory
909
00:58:17,774 --> 00:58:19,943
You really scared me just now.
910
00:58:23,863 --> 00:58:26,157
SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
PRE-MED FRESHMEN ORIENTATION
911
00:58:26,241 --> 00:58:30,370
I remember the night when you left me
912
00:58:45,009 --> 00:58:46,010
Give it up for him!
913
00:58:48,179 --> 00:58:51,975
His singing gave me the chills
and his face gave me even more chills.
914
00:58:52,058 --> 00:58:53,852
All right. Who wants to go next?
915
00:58:53,935 --> 00:58:56,020
-Me!
-Give it up for him!
916
00:58:59,607 --> 00:59:02,402
I will impersonate Nam Bo-won
on Nam Bo-won's Show.
917
00:59:03,194 --> 00:59:06,322
It's a mountain valley
in Gangwon Province in 1950.
918
00:59:06,406 --> 00:59:07,949
Frogs were croaking.
919
00:59:11,452 --> 00:59:14,622
-The soldiers were having a rest.
-Hey, where are you going?
920
00:59:14,706 --> 00:59:16,624
I'd rather drop out of college
than do that.
921
00:59:18,376 --> 00:59:20,253
-Hey.
-Hey, Corporal Kim.
922
00:59:27,844 --> 00:59:28,887
Where are you going?
923
00:59:29,554 --> 00:59:31,681
We wanted to use the restroom.
924
00:59:32,765 --> 00:59:34,559
My friend is very drunk.
925
00:59:35,435 --> 00:59:36,603
Hey, are you okay?
926
00:59:41,941 --> 00:59:45,361
Damn it. Why aren't they going back in?
They are so annoying.
927
00:59:46,112 --> 00:59:48,948
It's cold out here.
Should we stay in the restroom?
928
00:59:49,032 --> 00:59:50,283
We'll smell like toilets.
929
00:59:50,867 --> 00:59:52,368
Gosh, is there a place to hide?
930
01:00:19,437 --> 01:00:20,271
Why are they here?
931
01:00:20,855 --> 01:00:21,689
Why do you think?
932
01:00:22,273 --> 01:00:26,027
Like us, when things were getting lame,
they lied to people and came to hide here.
933
01:00:26,945 --> 01:00:28,071
Are they Japanese?
934
01:00:28,696 --> 01:00:29,781
-He's ridiculous.
-My gosh.
935
01:00:31,115 --> 01:00:32,033
Can we come in?
936
01:00:35,578 --> 01:00:37,121
His standard Korean accent is dope.
937
01:00:37,330 --> 01:00:39,082
It's like listening to the radio.
938
01:00:39,832 --> 01:00:41,876
-"Can we come in?"
-"Can we come in?"
939
01:00:42,877 --> 01:00:44,212
Come on in.
940
01:00:45,296 --> 01:00:46,422
Hurry up.
941
01:00:46,714 --> 01:00:48,132
I know there's not much space here.
942
01:00:48,424 --> 01:00:51,344
Staying in here is a much better deal
than putting on a show over there.
943
01:00:59,143 --> 01:01:02,063
My name is An Jeong-won.
His name is Yang Seok-hyeong.
944
01:01:02,647 --> 01:01:04,440
-Nice to meet you.
-My name is Lee Ik-jun.
945
01:01:04,774 --> 01:01:06,067
You crazy punk.
946
01:01:07,235 --> 01:01:09,862
His name is Lee Ik-jun.
My name is Kim Jun-wan.
947
01:01:09,946 --> 01:01:11,364
We're both from Changwon.
948
01:01:11,531 --> 01:01:14,826
We went to the same high school.
Did you two go to school together?
949
01:01:15,451 --> 01:01:17,662
We went to elementary
and middle school together.
950
01:01:21,040 --> 01:01:23,376
-You won't die from it.
-You're such a crybaby.
951
01:01:24,544 --> 01:01:27,171
How long do we need to stay here?
It's too cramped here.
952
01:01:27,714 --> 01:01:29,382
At least it's just the four of us.
953
01:01:43,104 --> 01:01:47,316
I'm An Jeong-won. He's Yang Seok-hyeong.
They're Kim Jun-wan and Lee Ik-jun.
954
01:01:47,400 --> 01:01:49,152
My name is Chae Song-hwa.
955
01:01:49,694 --> 01:01:51,195
Are you guys friends?
956
01:01:51,779 --> 01:01:53,197
-No, we are not.
-Are you crazy?
957
01:01:53,281 --> 01:01:54,907
-We met five minutes ago.
-What?
958
01:01:54,991 --> 01:01:56,367
No, we are not.
959
01:01:56,617 --> 01:01:58,703
You can just say no. What's all this fuss?
960
01:01:59,579 --> 01:02:02,498
Hey, it's a fun coincidence
that we all met here.
961
01:02:02,915 --> 01:02:04,417
Do you want to take a photo together?
962
01:02:05,043 --> 01:02:06,586
Are you for real?
963
01:02:07,295 --> 01:02:08,379
I'm for real.
964
01:02:08,880 --> 01:02:09,714
Sure.
965
01:02:11,174 --> 01:02:14,010
We can get the chair
and put the camera on top.
966
01:02:14,677 --> 01:02:15,803
Okay.
967
01:02:15,970 --> 01:02:17,263
Hold on.
968
01:02:17,346 --> 01:02:19,348
It will blink before taking the photo.
969
01:02:19,432 --> 01:02:21,059
Hey, it's starting.
970
01:02:35,698 --> 01:02:37,533
We're playing
"Love Over a Thousand Years" next.
971
01:02:38,409 --> 01:02:40,870
-You jerk.
-Hey.
972
01:02:40,953 --> 01:02:42,371
-Hey!
-Yes?
973
01:02:42,455 --> 01:02:44,874
-This is Chae Song-hwa. Go on.
-Hey, Jun-wan!
974
01:02:45,166 --> 01:02:46,125
-I got it.
-Crazy jerk.
975
01:02:46,250 --> 01:02:47,877
-Bring it back. Hey.
-Okay.
976
01:02:48,211 --> 01:02:49,670
Open up. Hey. Damn it.
977
01:02:49,754 --> 01:02:51,172
Hey, Seok-hyeong.
978
01:02:52,006 --> 01:02:52,965
Hey, Jeong-won.
979
01:02:54,258 --> 01:02:57,470
Damn it. Come on, give it back!
980
01:03:03,518 --> 01:03:04,936
Let me see.
981
01:03:08,773 --> 01:03:09,774
Here it is.
982
01:03:12,151 --> 01:03:14,946
HELLO, MR. DADDY-LONG-LEGS.
EUN-A WAS DISCHARGED AS HEALTHY GIRL.
983
01:03:22,537 --> 01:03:26,666
THANK YOU FOR THE MESSAGE.
I'LL BE ABLE TO HELP MORE PATIENTS.
984
01:03:32,380 --> 01:03:33,464
Hey.
985
01:03:34,924 --> 01:03:36,425
I don't have any money.
986
01:03:36,509 --> 01:03:39,887
I barely got enough money to cover
the bills for a kid with heart disease.
987
01:03:40,596 --> 01:03:42,056
I'm completely broke.
988
01:03:43,683 --> 01:03:46,144
You're a priest.
Why do you always ask for wine?
989
01:03:46,269 --> 01:03:48,020
-Have a life of non-possession!
-Hey, Jun-wan!
990
01:03:48,271 --> 01:03:50,439
-You should be happy if you are
-Open up!
991
01:03:50,523 --> 01:03:53,025
-as respected as Bopjong.
-Hey, even you?
992
01:03:53,109 --> 01:03:54,944
-Seriously?
-Whatever. I don't have money.
993
01:03:55,027 --> 01:03:56,946
You're a priest, not a sommelier.
994
01:04:09,292 --> 01:04:10,209
How did you...
995
01:04:10,877 --> 01:04:14,005
Mr. Ju heard
about his wife's condition today.
996
01:04:14,422 --> 01:04:17,133
He would do anything
for his wife, you know.
997
01:04:17,842 --> 01:04:19,343
I'm very sorry for him.
998
01:04:20,553 --> 01:04:21,470
What do you mean?
999
01:04:21,554 --> 01:04:24,515
Jong-su is already having a hard time.
I made him run the foundation.
1000
01:04:25,391 --> 01:04:26,809
I don't know if I can face him.
1001
01:04:29,812 --> 01:04:31,522
Jong-su is Mr. Ju's first name.
1002
01:04:32,523 --> 01:04:34,358
-I see.
-We're old friends.
1003
01:04:35,902 --> 01:04:40,740
I told him not to come to my husband's
funeral since his wife is sick.
1004
01:04:40,823 --> 01:04:42,366
No one can stop that stubborn man.
1005
01:04:42,450 --> 01:04:44,535
Mr. Ju wouldn't be himself if he didn't.
1006
01:04:46,370 --> 01:04:47,538
Goodness.
1007
01:04:48,039 --> 01:04:51,125
He was always quiet
and didn't express any emotions.
1008
01:04:51,375 --> 01:04:55,755
To be honest, I just thought that
I could never read his mind.
1009
01:04:55,838 --> 01:04:58,925
So I was always cautious around him.
1010
01:05:00,218 --> 01:05:02,553
-But it turns out--
-He just doesn't have any schemes.
1011
01:05:02,637 --> 01:05:03,512
Gosh.
1012
01:05:04,388 --> 01:05:06,265
He was just like that
when he was five years old.
1013
01:05:06,349 --> 01:05:08,017
And even on his wedding day.
1014
01:05:08,768 --> 01:05:12,188
He looks sulky so people get
the wrong idea that he's hiding something.
1015
01:05:12,897 --> 01:05:15,399
-He doesn't have any ulterior motives.
-Right.
1016
01:05:15,775 --> 01:05:18,236
That reminds me. About two days
before your husband passed away,
1017
01:05:18,402 --> 01:05:19,737
he came to see me at my house.
1018
01:05:20,613 --> 01:05:23,115
He came to my house at a late hour.
1019
01:05:23,699 --> 01:05:28,204
I just assumed that he came to ask me
to vote for him at the board meeting.
1020
01:05:28,621 --> 01:05:31,082
Well, I was irritated
that he came to see me.
1021
01:05:31,332 --> 01:05:34,585
But since your son asked me for a favor,
1022
01:05:34,794 --> 01:05:38,214
-I thought I'd give him what he wants.
-What did he say?
1023
01:05:38,297 --> 01:05:39,465
Goodness.
1024
01:05:39,966 --> 01:05:41,217
I think I already know.
1025
01:05:41,801 --> 01:05:43,135
Yes.
1026
01:05:44,637 --> 01:05:46,264
He didn't say anything to me.
1027
01:05:47,098 --> 01:05:50,601
He stared at the flower tree
in my garden for a long time.
1028
01:05:50,977 --> 01:05:54,772
Then he asked me for the tree
because his wife likes flowers.
1029
01:05:54,981 --> 01:05:56,732
He can never ask for favors.
1030
01:05:57,650 --> 01:05:58,859
He's frustrating.
1031
01:05:59,485 --> 01:06:00,945
That fool.
1032
01:06:01,445 --> 01:06:02,446
Gosh.
1033
01:06:03,864 --> 01:06:06,659
Goodness, it's already past 8 p.m.
1034
01:06:06,742 --> 01:06:08,035
You should go now.
1035
01:06:08,119 --> 01:06:11,622
I think he's waiting for you.
1036
01:06:11,706 --> 01:06:13,040
He asked me to cook for him.
1037
01:06:13,833 --> 01:06:18,129
It's been 30 years
since I last packed a dinner.
1038
01:06:18,504 --> 01:06:20,047
-Bye.
-Bye.
1039
01:07:01,005 --> 01:07:03,591
Code Blue, third floor.
1040
01:07:04,508 --> 01:07:06,469
CPR in the ICU.
1041
01:07:06,594 --> 01:07:08,763
Third floor of the main building.
1042
01:07:22,276 --> 01:07:23,986
Min-yeong, hang in there.
1043
01:07:24,236 --> 01:07:26,322
Hang in there, Min-yeong.
1044
01:07:26,405 --> 01:07:28,824
-How long?
-Ten minutes. I can't get her sinus back.
1045
01:07:28,908 --> 01:07:30,701
No way. Please do it one more time.
1046
01:07:30,785 --> 01:07:32,745
You brought her back last time!
1047
01:07:32,828 --> 01:07:35,456
Ma'am, you should let Min-yeong go now...
1048
01:07:35,539 --> 01:07:38,084
Just try it one more time, please. Please.
1049
01:07:38,167 --> 01:07:40,294
I'll do it. I'll keep trying.
1050
01:07:45,716 --> 01:07:46,550
Min-yeong.
1051
01:07:47,885 --> 01:07:49,595
Min-yeong.
1052
01:07:52,431 --> 01:07:54,392
Min-yeong, hang in there, please.
1053
01:07:54,475 --> 01:07:56,727
Hang in there, Min-yeong.
1054
01:07:57,645 --> 01:07:58,771
Min-yeong.
1055
01:08:02,691 --> 01:08:06,779
Min-yeong, please.
Hang in there. Min-yeong!
1056
01:08:27,383 --> 01:08:28,884
Ma'am, she must be in a lot of pain.
1057
01:08:32,096 --> 01:08:33,806
We should let her rest now.
1058
01:08:50,114 --> 01:08:51,282
My sweet Min-yeong,
1059
01:08:52,783 --> 01:08:54,243
do you want to go now?
1060
01:08:55,995 --> 01:08:57,163
But I don't want you to.
1061
01:08:59,707 --> 01:09:01,250
If you stay here a little longer,
1062
01:09:02,042 --> 01:09:03,627
would that be too painful for you?
1063
01:09:05,045 --> 01:09:07,506
I would like to see you a bit more.
1064
01:09:10,759 --> 01:09:12,136
I'm sorry, Min-yeong.
1065
01:09:13,429 --> 01:09:18,100
I am so sorry
for making you go through this pain.
1066
01:09:21,187 --> 01:09:22,521
Min-yeong.
1067
01:09:23,898 --> 01:09:26,901
I love you so much.
1068
01:09:27,985 --> 01:09:29,195
My daughter.
1069
01:09:33,824 --> 01:09:35,034
I love you.
1070
01:09:41,832 --> 01:09:45,586
March 26, 2019. At 2:29 p.m.
1071
01:09:47,421 --> 01:09:50,257
I pronounce Kim Min-yeong dead.
1072
01:09:57,431 --> 01:09:58,432
Min-yeong.
1073
01:09:59,850 --> 01:10:01,685
Min-yeong.
1074
01:10:04,438 --> 01:10:05,731
Min-yeong.
1075
01:10:12,988 --> 01:10:14,323
Min-yeong.
1076
01:10:24,500 --> 01:10:26,377
Did she want to see all of us?
1077
01:10:29,088 --> 01:10:30,673
I bet she'll just complain.
1078
01:10:30,881 --> 01:10:33,300
You're right. Her face changed completely.
1079
01:10:35,344 --> 01:10:36,637
What choice do we have?
1080
01:10:37,054 --> 01:10:39,431
Whatever she says,
we should try to understand her.
1081
01:10:40,015 --> 01:10:41,141
I can understand her.
1082
01:10:41,225 --> 01:10:44,478
I understand her, but we did our best.
1083
01:10:44,979 --> 01:10:48,232
Professor Ahn didn't get a day off
for three months because of Min-yeong.
1084
01:10:49,275 --> 01:10:50,818
There he comes.
1085
01:10:59,034 --> 01:11:01,954
Thank you so much for your hard work.
1086
01:11:02,997 --> 01:11:04,123
You should get back to work.
1087
01:11:05,874 --> 01:11:07,710
-Pardon?
-I can meet with her alone.
1088
01:11:07,793 --> 01:11:09,128
You should go.
1089
01:11:09,545 --> 01:11:11,046
You have a lot of work.
1090
01:11:47,166 --> 01:11:48,417
Doctor.
1091
01:11:49,460 --> 01:11:52,004
Thank you so much for everything.
1092
01:11:54,465 --> 01:11:55,716
Min-yeong...
1093
01:11:59,511 --> 01:12:03,265
was in so much pain
because I wanted to see her more.
1094
01:12:04,266 --> 01:12:07,770
But thanks to great doctors
and nurses she had,
1095
01:12:09,104 --> 01:12:11,774
she had three years of a happy life.
1096
01:12:14,526 --> 01:12:16,320
Thank you for your hard work.
1097
01:12:19,657 --> 01:12:21,033
Thank you for loving my daughter
1098
01:12:21,575 --> 01:12:22,868
and treating her
1099
01:12:24,286 --> 01:12:25,537
the best you could.
1100
01:12:27,373 --> 01:12:28,540
Thank you so much.
1101
01:12:49,978 --> 01:12:53,816
Father, a girl went to heaven today.
1102
01:12:55,526 --> 01:12:57,152
I was at her 100th-day celebration.
1103
01:12:57,861 --> 01:13:02,408
Every year, we celebrated her birthday
together. We made so many memories.
1104
01:13:07,788 --> 01:13:08,914
Just three years...
1105
01:13:10,124 --> 01:13:12,584
After only three years,
1106
01:13:14,253 --> 01:13:15,629
Min-yeong left this world.
1107
01:13:20,551 --> 01:13:21,969
I'm his child,
1108
01:13:25,264 --> 01:13:26,807
but I can't stop resenting God.
1109
01:13:30,811 --> 01:13:32,813
I hate him.
1110
01:13:33,814 --> 01:13:35,065
And I resent him, too.
1111
01:13:36,817 --> 01:13:39,445
It's so hard to move on
with my life, Father.
1112
01:13:41,697 --> 01:13:43,407
What should I do?
1113
01:13:52,082 --> 01:13:54,376
TO THE FRIED CHICKEN RESTAURANT
ON THE POLICE STATION ALLEY
1114
01:13:54,460 --> 01:13:57,463
That's why I told you
I wasn't going to be a doctor.
1115
01:13:57,546 --> 01:14:00,966
I told you I was going
to be a priest, too, didn't I?
1116
01:14:01,049 --> 01:14:02,301
Remember what you guys told me?
1117
01:14:02,468 --> 01:14:05,012
That I could be a priest
whenever I wanted,
1118
01:14:05,095 --> 01:14:07,973
but that's not the case for a doctor.
1119
01:14:08,056 --> 01:14:10,517
I worked all these years as a doctor
because of you guys.
1120
01:14:10,601 --> 01:14:14,271
Starting now, I'm going to do
what I want with my life. Okay?
1121
01:14:14,354 --> 01:14:15,773
Did you get that?
1122
01:14:16,899 --> 01:14:17,775
I don't...
1123
01:14:18,776 --> 01:14:20,402
deserve to be a doctor.
1124
01:14:20,736 --> 01:14:21,779
I can't...
1125
01:14:22,696 --> 01:14:24,615
I can't control my emotions.
1126
01:14:26,116 --> 01:14:27,993
I empathize too easily.
1127
01:14:29,411 --> 01:14:30,454
Other doctors tell me
1128
01:14:31,246 --> 01:14:34,333
that once time passes,
it becomes like nothing.
1129
01:14:36,126 --> 01:14:37,711
You know what?
1130
01:14:38,253 --> 01:14:42,216
I care too much about all my patients.
1131
01:14:42,299 --> 01:14:46,345
I completely go nuts for them, you know?
1132
01:14:46,887 --> 01:14:50,516
I didn't cry
even when our father passed away.
1133
01:14:52,768 --> 01:14:55,521
My father recently passed away, you know.
1134
01:14:56,230 --> 01:14:57,231
Is that so?
1135
01:14:57,689 --> 01:14:58,899
But...
1136
01:14:59,858 --> 01:15:02,861
when Min-yeong's mother
1137
01:15:03,821 --> 01:15:06,490
thanked me...
1138
01:15:07,241 --> 01:15:09,076
for treating her today.
1139
01:15:11,453 --> 01:15:12,454
Damn it.
1140
01:15:13,539 --> 01:15:16,792
My patient's mother comforted me.
But I'm the doctor!
1141
01:15:19,920 --> 01:15:22,089
But then,
1142
01:15:23,507 --> 01:15:24,842
to tell you the truth,
1143
01:15:25,968 --> 01:15:27,553
it was the most wonderful feeling...
1144
01:15:28,387 --> 01:15:31,056
It was a kind of feeling
1145
01:15:31,139 --> 01:15:33,809
that I couldn't experience in this world.
1146
01:15:34,643 --> 01:15:37,938
I was so grateful,
but I was sorry at the same time.
1147
01:15:41,108 --> 01:15:42,276
Anyway,
1148
01:15:42,776 --> 01:15:44,528
I don't deserve to be a doctor.
1149
01:15:47,656 --> 01:15:49,283
No. It's too hard.
1150
01:15:51,618 --> 01:15:55,038
I won't do it. I'll quit being a doctor!
1151
01:15:56,206 --> 01:15:58,709
As a matter of fact,
I was going to quit after this year.
1152
01:15:59,209 --> 01:16:02,045
I was planning to hand off
things I do to my friend anyway.
1153
01:16:03,422 --> 01:16:04,464
It's over now.
1154
01:16:05,007 --> 01:16:08,302
I'll quit my job tomorrow. Damn it.
1155
01:16:10,637 --> 01:16:13,390
Andrea, if that's how you feel,
1156
01:16:13,473 --> 01:16:15,517
I'll tell you to quit later.
1157
01:16:15,684 --> 01:16:18,020
So why don't you hang in there
one more year?
1158
01:16:19,646 --> 01:16:20,856
Seriously.
1159
01:16:24,484 --> 01:16:26,486
1 YEAR AGO
1160
01:16:33,744 --> 01:16:35,537
Hey, Min-u...
1161
01:16:45,339 --> 01:16:46,423
Min-u...
1162
01:16:48,467 --> 01:16:50,886
wrote me a letter.
1163
01:16:52,471 --> 01:16:54,973
He couldn't even read Korean.
1164
01:16:59,144 --> 01:17:02,814
But he wrote me a letter before he died.
1165
01:17:06,401 --> 01:17:07,402
I...
1166
01:17:08,111 --> 01:17:10,072
don't deserve to be a doctor.
1167
01:17:10,739 --> 01:17:13,075
I'm not good enough
and I've got nothing to show for!
1168
01:17:14,076 --> 01:17:15,661
I'm going to quit being a doctor.
1169
01:17:16,370 --> 01:17:19,081
I'm going to quit tomorrow!
1170
01:17:20,290 --> 01:17:21,416
Andrea.
1171
01:17:22,167 --> 01:17:23,460
Hang in there for one more year.
1172
01:17:26,463 --> 01:17:27,714
Seriously.
1173
01:17:27,798 --> 01:17:29,341
2 YEARS AGO
1174
01:17:30,133 --> 01:17:31,760
You know, my patient, Min-ji?
1175
01:17:32,427 --> 01:17:35,055
Min-ji woke up today.
1176
01:17:36,348 --> 01:17:40,143
She was even able to breathe on her own.
1177
01:17:40,519 --> 01:17:44,147
She looked at me
and winked at me like this.
1178
01:17:45,023 --> 01:17:46,566
Just like this.
1179
01:17:46,650 --> 01:17:50,696
She looked at me and winked at me.
1180
01:17:51,863 --> 01:17:54,574
Okay. Cheers.
1181
01:17:54,908 --> 01:17:58,120
It's the happiest day of my life. Cheers!
1182
01:17:58,453 --> 01:17:59,705
Cheers!
1183
01:17:59,788 --> 01:18:02,332
3 YEARS AGO
1184
01:18:06,628 --> 01:18:07,838
I'm going to quit.
1185
01:18:09,506 --> 01:18:10,757
I'm not a doctor.
1186
01:18:11,299 --> 01:18:13,343
I'm a fraud!
1187
01:18:14,386 --> 01:18:16,638
Die! I should die!
1188
01:18:18,557 --> 01:18:19,599
Andrea.
1189
01:18:20,726 --> 01:18:22,728
Let's try this for one more year. Okay?
1190
01:18:25,814 --> 01:18:27,399
My gosh, how adorable.
1191
01:18:35,407 --> 01:18:37,534
Yes, come in.
1192
01:18:39,411 --> 01:18:41,747
What's a good menu in the cafeteria?
1193
01:18:42,789 --> 01:18:45,876
-Look at you. You came to work early.
-I didn't go home last night.
1194
01:18:46,835 --> 01:18:48,170
I'll have breakfast before I go.
1195
01:18:48,837 --> 01:18:50,630
Should you drive after an all-nighter?
1196
01:18:50,714 --> 01:18:52,257
I'll grab a cab. Bye.
1197
01:18:52,841 --> 01:18:55,761
Do you have a symposium this weekend?
Was it at J Hotel?
1198
01:18:55,844 --> 01:18:57,554
How do you know about it?
1199
01:18:59,389 --> 01:19:00,766
Right. Professor Jang?
1200
01:19:01,600 --> 01:19:03,685
I'll send him your regards. I'm leaving.
1201
01:19:03,810 --> 01:19:05,020
Bye.
1202
01:19:14,237 --> 01:19:15,155
Hey.
1203
01:19:20,535 --> 01:19:21,453
Get off now.
1204
01:19:23,955 --> 01:19:25,332
Listen to me.
1205
01:19:25,415 --> 01:19:27,918
I'm sober now. I swear.
1206
01:19:28,668 --> 01:19:30,295
I'm completely sober.
1207
01:19:30,545 --> 01:19:31,588
Are you kidding me?
1208
01:19:31,671 --> 01:19:35,926
-I smell alcohol whenever you talk.
-No way. It's been hours.
1209
01:19:36,009 --> 01:19:38,512
I just smell like alcohol.
1210
01:19:38,595 --> 01:19:41,890
When we talked on the phone earlier,
you were still drinking at the wrap party.
1211
01:19:42,557 --> 01:19:45,102
That was five hours ago.
You were totally drunk then.
1212
01:19:45,185 --> 01:19:48,063
-This is a crime.
-I'm completely fine now.
1213
01:19:48,230 --> 01:19:49,773
Forget it. Let's just go.
1214
01:19:49,898 --> 01:19:52,400
No one will know anyway.
What's your problem?
1215
01:19:53,068 --> 01:19:55,320
Do you see the sauna over there?
Get some sleep there.
1216
01:19:59,032 --> 01:20:00,700
That's enough.
1217
01:20:01,535 --> 01:20:03,203
Stop making a big deal out of nothing!
1218
01:20:04,913 --> 01:20:08,291
I'll drop off your car at your house.
Let's talk later.
1219
01:20:08,959 --> 01:20:09,960
And we should...
1220
01:20:11,628 --> 01:20:12,587
end it then.
1221
01:20:31,606 --> 01:20:35,360
SYMPOSIUM FOR CARDIOTHORACIC SURGERY
1222
01:20:36,027 --> 01:20:37,529
The doors are opening.
1223
01:21:06,395 --> 01:21:09,483
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
1224
01:21:09,569 --> 01:21:12,657
Special thanks to
YeoNiverse ~ Yoo Yeon Seok IFC
1225
01:21:29,831 --> 01:21:32,792
Her nickname is "ghost."
She teaches and does surgery.
1226
01:21:32,876 --> 01:21:36,838
She helps write a thesis. Then she goes
hiking and camping on weekends.
1227
01:21:36,922 --> 01:21:41,051
She's never late for work though.
Only ghosts can do that.
1228
01:21:41,259 --> 01:21:44,429
I knew it was you. You're famous.
Your name is on the Internet.
1229
01:21:44,512 --> 01:21:46,598
Gosh, Chae Song-hwa. She's amazing.
1230
01:21:46,681 --> 01:21:48,183
Are you going to watch the patient die?
1231
01:21:48,266 --> 01:21:51,144
-Hey!
-We can't do that to a patient.
1232
01:21:51,228 --> 01:21:55,148
I was told that it's not that serious.
I want that surgery.
1233
01:21:55,232 --> 01:21:58,526
Reporters have their eyes on us.
1234
01:21:58,610 --> 01:22:00,612
It's a good opportunity for you.
1235
01:22:00,695 --> 01:22:04,741
-People are too interested in me.
-I want to die alone.
1236
01:22:04,824 --> 01:22:07,619
Can I live until then?
1237
01:22:07,702 --> 01:22:10,789
-Iced Americano and...
-One hot cafe latte.
1238
01:22:10,872 --> 01:22:14,084
-And mine too.
-Jeong-won, do you know Daddy-Long-Legs?
1239
01:22:14,167 --> 01:22:16,378
-What?
-He's quite famous at your last hospital.
1240
01:22:16,461 --> 01:22:18,838
You can't trust rich people.
They lie all the time.
1241
01:22:18,922 --> 01:22:19,756
Jerk.
1242
01:22:19,839 --> 01:22:21,466
This patient will get a liver transplant.
1243
01:22:21,549 --> 01:22:25,178
I'm in charge of the liver transplant.
Do you want to be there?
1244
01:22:26,137 --> 01:22:28,932
You're all good-looking.
How did nothing happen between you guys?
1245
01:22:29,057 --> 01:22:31,059
Why would you do that?
1246
01:22:31,142 --> 01:22:32,519
Why disturb the calm water?
1247
01:22:34,047 --> 01:22:36,785
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
94030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.