Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:07,600
[Episode 15]
2
00:00:11,390 --> 00:00:12,860
My lord.
3
00:00:16,390 --> 00:00:19,390
It can't be.
4
00:00:19,390 --> 00:00:21,390
Can it?
5
00:00:22,760 --> 00:00:27,390
Kisa point...
just inside the clavicle...
6
00:00:55,390 --> 00:00:59,900
My lord, the last one.
7
00:00:59,900 --> 00:01:04,500
Just the Amun point left.
8
00:01:04,500 --> 00:01:10,390
The Amun is one of
the most difficult points.
9
00:01:10,390 --> 00:01:15,130
Even for experienced doctors.
10
00:01:40,400 --> 00:01:42,390
Are you all right?
11
00:01:42,390 --> 00:01:43,830
Are you?
12
00:01:45,390 --> 00:01:47,230
You're bleeding.
13
00:01:50,060 --> 00:01:52,390
Stand aside.
14
00:01:52,390 --> 00:01:55,100
I said stand aside.
15
00:01:55,100 --> 00:02:01,060
We can't.
His lordship was quite specific.
16
00:02:05,390 --> 00:02:12,830
You seem to have forgotten I am
the head of this household.
17
00:02:12,830 --> 00:02:16,560
You date block my path?
18
00:02:16,560 --> 00:02:18,390
Move.
19
00:02:25,600 --> 00:02:29,390
Tell me, Songha.
What did they do to him?
20
00:02:29,390 --> 00:02:34,390
I don't know.
But Officer Kang was involved.
21
00:02:35,900 --> 00:02:37,390
Jinyong.
22
00:02:41,460 --> 00:02:44,560
No, no.
23
00:02:45,390 --> 00:02:47,600
Are you all right?
24
00:02:49,660 --> 00:02:54,160
My lord, time is up.
25
00:02:55,860 --> 00:02:59,390
Well? Time is up.
26
00:02:59,390 --> 00:03:00,830
My lord.
27
00:03:02,230 --> 00:03:06,390
No, I still have one left.
28
00:03:06,390 --> 00:03:10,430
This horse doctor tried to kill someone.
29
00:03:14,360 --> 00:03:21,390
We all have to learn
our place in this life.
30
00:03:21,390 --> 00:03:24,700
Her ladyship and the clinic...
31
00:03:24,700 --> 00:03:30,390
are above you.
32
00:03:33,660 --> 00:03:36,390
He has mastered all the beginner
and intermediate points.
33
00:03:36,390 --> 00:03:38,360
He'll pass.
34
00:03:38,360 --> 00:03:39,130
Kwanghyon.
35
00:03:39,130 --> 00:03:42,390
You do good, we all do good.
36
00:03:42,390 --> 00:03:44,390
What's got to do with you?
37
00:03:44,390 --> 00:03:49,000
Sir, if I succeed, we all do.
38
00:03:57,160 --> 00:03:58,390
What are you doing?
39
00:03:58,390 --> 00:04:01,160
Sound the gong!
40
00:04:19,860 --> 00:04:21,900
Quicksilver.
41
00:04:36,390 --> 00:04:39,830
You did it.
Kwanghyon, you did it.
42
00:04:39,830 --> 00:04:43,390
You did the impossible.
43
00:04:43,390 --> 00:04:47,390
Amazing.
You're amazing.
44
00:04:48,930 --> 00:04:51,390
Kwanghyon!
45
00:04:51,390 --> 00:04:53,730
Wake up.
46
00:04:53,730 --> 00:04:58,390
Oh, no, look at him...
47
00:04:58,390 --> 00:05:01,060
You, there!
Get him to the infirmary!
48
00:05:01,060 --> 00:05:02,130
Sir.
49
00:05:02,130 --> 00:05:05,530
Stay with us, Kwanghyon.
50
00:05:07,390 --> 00:05:09,390
Stay with us.
51
00:05:14,930 --> 00:05:19,000
My lord, what...?
52
00:05:26,390 --> 00:05:29,390
All of them.
53
00:05:30,660 --> 00:05:38,390
All ten with that arm?
All?
54
00:05:38,390 --> 00:05:40,390
My lord.
55
00:05:46,390 --> 00:05:51,660
My lord, look at him, so much blood...
56
00:05:53,730 --> 00:05:56,390
My lord his arm...
57
00:05:56,390 --> 00:05:59,390
Cut clear down to the bone.
58
00:05:59,390 --> 00:06:03,930
He passed out from the bleeding
and the pain.
59
00:06:03,930 --> 00:06:07,390
He took the exam in this condition?
60
00:06:07,390 --> 00:06:10,630
Unbelievable.
I saw it and I don't believe it.
61
00:06:10,630 --> 00:06:13,390
We'll treat the arm first.
62
00:06:13,390 --> 00:06:17,390
Basil and frankincense, move.
63
00:06:17,390 --> 00:06:19,390
I'll prepare a splint
and muscular treatment.
64
00:06:19,390 --> 00:06:21,260
Good. Hurry.
65
00:06:23,760 --> 00:06:28,760
Little fool.
What was he thinking?
66
00:06:33,390 --> 00:06:35,060
My lady.
67
00:06:35,060 --> 00:06:37,390
How is he?
Baek Kwanghyon...
68
00:06:37,390 --> 00:06:39,390
He passed.
69
00:06:39,390 --> 00:06:43,400
He passed, despite his arm.
70
00:06:55,160 --> 00:06:56,390
Nurse.
71
00:07:01,390 --> 00:07:04,800
No. Don't move.
72
00:07:04,800 --> 00:07:06,760
Not yet.
73
00:07:06,760 --> 00:07:09,390
This is terrible.
74
00:07:11,230 --> 00:07:14,130
How could this...?
75
00:07:14,130 --> 00:07:17,360
How could...?
76
00:07:18,390 --> 00:07:20,660
I'm fine.
77
00:07:20,660 --> 00:07:25,390
This is nothing.
78
00:07:28,390 --> 00:07:31,200
Did you hear?
79
00:07:32,360 --> 00:07:35,530
Nurse, I...
80
00:07:35,530 --> 00:07:38,130
I did it.
81
00:07:41,390 --> 00:07:43,230
I...
82
00:07:44,390 --> 00:07:46,390
I passed.
83
00:07:54,200 --> 00:07:57,390
I heard. All of it.
84
00:07:57,390 --> 00:07:59,390
Everything.
85
00:08:03,100 --> 00:08:05,460
Why are you crying?
86
00:08:05,460 --> 00:08:07,930
I did it.
87
00:08:11,000 --> 00:08:17,060
I did it so why are you crying?
88
00:08:45,100 --> 00:08:51,390
How could he do it with that arm?
89
00:08:53,390 --> 00:08:58,830
A low-life horse doctor...
90
00:08:58,830 --> 00:09:01,390
No kidding.
91
00:09:06,430 --> 00:09:08,730
You see the exam?
92
00:09:08,730 --> 00:09:11,390
I thought I would die.
93
00:09:11,390 --> 00:09:14,390
Exactly.
And with that arm?
94
00:09:14,390 --> 00:09:18,390
Tell me, have you ever seen
such a thing?
95
00:09:18,390 --> 00:09:24,800
No, not among our best doctors.
96
00:09:24,800 --> 00:09:29,390
And you saw this yourself?
97
00:09:29,390 --> 00:09:33,760
Ten advanced points with a hurt arm.
98
00:09:33,760 --> 00:09:37,300
Is that even possible?
99
00:10:16,160 --> 00:10:20,760
He shouldn't have been able to move.
100
00:10:20,760 --> 00:10:27,260
How could he do it?
How?
101
00:10:30,390 --> 00:10:33,130
What are we doing for him?
102
00:10:33,130 --> 00:10:35,390
Pyrite, mimosa and orchid.
103
00:10:35,390 --> 00:10:39,390
Draconis is on the way per your orders.
104
00:10:39,390 --> 00:10:40,960
It's not enough.
105
00:10:40,960 --> 00:10:43,390
We addressed the first crisis.
106
00:10:43,390 --> 00:10:46,390
But we'll need something stronger
if his condition deteriorates.
107
00:10:46,390 --> 00:10:49,700
Perhaps notoginseng?
108
00:10:49,700 --> 00:10:51,390
Notoginseng?
109
00:10:51,390 --> 00:10:54,700
Yes, the Qing use panax notoginseng...
110
00:10:54,700 --> 00:10:57,730
to treat bone marrow and blood loss.
111
00:10:57,730 --> 00:11:00,390
It's only found on the continent.
112
00:11:00,390 --> 00:11:02,930
We can't find it here.
113
00:11:02,930 --> 00:11:05,390
I can.
114
00:11:05,390 --> 00:11:08,460
I'm told it's available in Uiju.
115
00:11:08,460 --> 00:11:11,390
I can find it there.
116
00:11:11,390 --> 00:11:15,330
Can you make it back in time?
117
00:11:15,330 --> 00:11:17,800
I'll do all I can.
118
00:11:24,300 --> 00:11:25,400
Jinyong.
119
00:11:25,400 --> 00:11:27,390
Your Highness.
120
00:11:27,390 --> 00:11:30,260
My personal seal.
121
00:11:30,260 --> 00:11:33,390
The bearer is acting
on royal family business.
122
00:11:33,390 --> 00:11:35,830
Take it.
123
00:11:35,830 --> 00:11:37,730
Thank you.
124
00:11:37,730 --> 00:11:40,630
I would rather go with you.
125
00:11:40,630 --> 00:11:42,430
But this is all I can do.
126
00:11:42,430 --> 00:11:46,800
Not at all.
This is a tremendous help.
127
00:11:46,800 --> 00:11:48,390
Please, Jinyong.
128
00:11:48,390 --> 00:11:51,600
We have to save his arm.
129
00:11:51,600 --> 00:11:55,730
Yes, Your Highness, we will.
130
00:11:55,730 --> 00:11:58,390
Escort Jinyong to Uiju.
131
00:11:58,390 --> 00:11:59,930
Your Highness.
132
00:11:59,930 --> 00:12:01,390
Get going.
133
00:12:01,390 --> 00:12:03,390
Your Highness.
134
00:12:10,390 --> 00:12:12,230
My lady.
135
00:12:16,200 --> 00:12:17,700
Make speed.
136
00:12:17,700 --> 00:12:20,560
We must make Uiju by nightfall.
137
00:12:20,560 --> 00:12:22,130
Sir.
138
00:12:45,160 --> 00:12:48,330
Will my arm be all right?
139
00:12:48,330 --> 00:12:51,030
If I have anything to say about it.
140
00:12:51,030 --> 00:12:54,390
I hate to lose such a gifted hand.
141
00:12:57,390 --> 00:12:59,390
Three-edged needle.
142
00:12:59,390 --> 00:13:01,390
Here, my lord.
143
00:13:03,160 --> 00:13:07,390
We'll try this first.
144
00:13:07,390 --> 00:13:09,500
It's going to hurt.
145
00:13:09,500 --> 00:13:11,760
Yes, my lord.
146
00:13:11,760 --> 00:13:14,430
Here we go.
147
00:13:42,960 --> 00:13:45,390
Any panax notoginseng?
148
00:13:45,390 --> 00:13:47,900
No, none.
149
00:14:12,030 --> 00:14:14,390
This is it.
150
00:14:14,390 --> 00:14:16,390
We'll take it.
151
00:14:16,860 --> 00:14:18,860
Found it.
152
00:14:22,390 --> 00:14:24,700
A little more.
153
00:14:32,030 --> 00:14:34,390
Doctor Baek.
154
00:14:51,390 --> 00:14:53,390
Hang on.
155
00:15:18,060 --> 00:15:20,300
Young Lord Pak Taemang passed.
156
00:15:20,300 --> 00:15:25,700
Soup for everyone.
157
00:15:25,700 --> 00:15:29,500
Anything you need, let me know.
158
00:15:29,500 --> 00:15:31,390
Enjoy.
159
00:15:31,390 --> 00:15:36,390
Well, then, a congratulatory feast?
160
00:15:36,390 --> 00:15:38,390
Of course.
161
00:15:38,390 --> 00:15:41,390
Only the best from our chef.
162
00:15:41,390 --> 00:15:42,500
True.
163
00:15:42,500 --> 00:15:47,390
My son, apprentice to
the royal pharmacy.
164
00:15:47,390 --> 00:15:48,830
Enjoy.
165
00:15:48,830 --> 00:15:52,760
He passed that absurdly difficult test.
166
00:15:52,760 --> 00:15:56,630
Very nearly the top of his class.
167
00:15:56,630 --> 00:15:59,930
Oh, amazing.
168
00:16:01,360 --> 00:16:05,390
Mother, top of my class?
169
00:16:05,390 --> 00:16:07,830
I was third-to-last.
170
00:16:07,830 --> 00:16:09,730
That's enough out of you.
171
00:16:09,730 --> 00:16:13,390
I'm expected to crow a little.
172
00:16:13,390 --> 00:16:15,360
Anything you need.
173
00:16:15,360 --> 00:16:16,730
Thank you.
174
00:16:24,130 --> 00:16:27,390
No more.
You think this is for you?
175
00:16:27,390 --> 00:16:28,390
Whack..!
176
00:16:28,390 --> 00:16:30,360
Nag-nag-nag.
177
00:16:30,360 --> 00:16:34,300
Who knew the capital's best chef
was such a tightwad?
178
00:16:34,300 --> 00:16:36,390
What? Tight THIS!
179
00:16:36,390 --> 00:16:39,390
Is it all right, you being gone like this?
180
00:16:39,390 --> 00:16:40,400
Hm?
181
00:16:41,390 --> 00:16:45,800
Not to worry.
I prepped before I left.
182
00:16:45,800 --> 00:16:48,460
They're feasting?
So are we.
183
00:16:48,460 --> 00:16:50,930
Our Kwanghyon made it
into the pharmacy.
184
00:16:50,930 --> 00:16:52,960
Right you are.
185
00:16:52,960 --> 00:16:58,390
Better take it over before
Jabong eats it all.
186
00:16:58,390 --> 00:17:00,390
Here...
187
00:17:01,390 --> 00:17:03,390
It's good.
188
00:17:06,390 --> 00:17:08,160
Hang on.
189
00:17:08,660 --> 00:17:12,060
Who did that to his arm anyway?
190
00:17:12,060 --> 00:17:15,460
No clue.
Some thugs, I heard.
191
00:17:15,460 --> 00:17:18,390
Scum, a hand like his...
192
00:17:18,390 --> 00:17:22,400
Let me get my hands on them,
I'll give 'em what for.
193
00:17:22,400 --> 00:17:28,390
You'll have to stop eating first,
piggy-face!
194
00:17:30,430 --> 00:17:32,800
A little something for you.
195
00:17:32,800 --> 00:17:36,000
From the chef himself.
196
00:17:36,000 --> 00:17:40,390
The smell alone was killing me.
197
00:17:40,390 --> 00:17:46,460
Kwanghyon, I haven't seen
her ladyship around lately.
198
00:17:48,060 --> 00:17:52,390
It would be nice to treat her today.
199
00:17:52,390 --> 00:17:56,260
No sign of her now that
you're done studying?
200
00:17:57,930 --> 00:18:01,390
You sure you didn't order it?
201
00:18:01,390 --> 00:18:05,030
How many times is this?
202
00:18:05,030 --> 00:18:10,430
Why would I do that to him?
203
00:18:10,430 --> 00:18:13,400
You think I have that in me?
204
00:18:13,400 --> 00:18:15,390
No, not at all.
205
00:18:15,390 --> 00:18:19,760
You think what you want.
206
00:18:19,760 --> 00:18:23,930
But you're not to go near him.
207
00:18:23,930 --> 00:18:25,530
That hasn't changed.
208
00:18:25,530 --> 00:18:27,390
Father.
209
00:18:29,390 --> 00:18:34,390
So you acted on your own?
210
00:18:34,390 --> 00:18:36,390
Yes, my lord.
211
00:18:37,390 --> 00:18:39,390
You're a fool.
212
00:18:41,200 --> 00:18:47,930
Now listen to me. You're not to
interfere with her ladyship again.
213
00:18:47,930 --> 00:18:48,600
Young lord.
214
00:18:48,600 --> 00:18:55,800
Try this again and you'll
have me to deal with.
215
00:18:55,800 --> 00:18:58,060
Is that clear?
216
00:19:02,390 --> 00:19:07,300
So the open exams went well then?
217
00:19:07,300 --> 00:19:11,060
All thanks to Your Majesty.
218
00:19:11,060 --> 00:19:14,390
I understand it was quite a sight.
219
00:19:14,390 --> 00:19:18,530
Especially a certain horse doctor.
220
00:19:18,530 --> 00:19:23,390
Yes, Sire.
Truly something to see.
221
00:19:23,390 --> 00:19:28,760
Hm... Now this is interesting.
222
00:19:28,760 --> 00:19:31,390
Is he as gifted as all that?
223
00:19:31,390 --> 00:19:36,390
How shall I put it?
224
00:19:36,390 --> 00:19:39,390
With a bit more training,
225
00:19:39,390 --> 00:19:43,460
he will be the finest acupuncturist
in all the land.
226
00:19:43,460 --> 00:19:48,260
Oh?
Even better than you?
227
00:19:48,260 --> 00:19:52,390
Yes, Sire. Just so.
228
00:19:59,390 --> 00:20:01,300
Coming along nicely.
229
00:20:01,300 --> 00:20:04,700
The joys of being young.
230
00:20:04,700 --> 00:20:07,390
After that beating I took in jail,
231
00:20:07,390 --> 00:20:09,390
this is nothing.
232
00:20:09,390 --> 00:20:10,930
But be careful.
233
00:20:10,930 --> 00:20:13,000
A doctor must look after his hands.
234
00:20:13,000 --> 00:20:16,060
They are precious.
235
00:20:16,060 --> 00:20:18,390
My lord.
236
00:20:18,390 --> 00:20:20,800
Not just your hands.
237
00:20:20,800 --> 00:20:24,300
Your heart, as well.
238
00:20:24,300 --> 00:20:27,390
You have a hard road ahead.
239
00:20:27,390 --> 00:20:31,530
This was the beginning.
Things will get worse.
240
00:20:31,530 --> 00:20:35,390
Take it in stride like you did this.
241
00:20:35,390 --> 00:20:40,100
But you look like you can take it, eh?
242
00:21:13,030 --> 00:21:15,900
Keep an eye on that horse quack.
243
00:21:15,900 --> 00:21:17,390
Everything he does.
244
00:21:17,390 --> 00:21:23,260
My lord.
245
00:21:23,730 --> 00:21:24,500
Hm?
246
00:21:24,500 --> 00:21:26,930
You dare?
247
00:21:26,930 --> 00:21:30,330
How dare you step foot in here?
248
00:21:30,330 --> 00:21:32,930
I'm looking for Officer Kang.
249
00:21:32,930 --> 00:21:34,390
I understand he's here.
250
00:21:34,390 --> 00:21:37,230
That's as may be...
251
00:21:37,230 --> 00:21:40,900
You're a filthy low-life.
252
00:21:40,900 --> 00:21:43,390
Well? Show him out.
253
00:21:43,390 --> 00:21:44,390
Sir.
254
00:21:44,390 --> 00:21:46,390
Halt.
255
00:22:01,200 --> 00:22:07,390
Right. So what do you want
with Kang?
256
00:22:07,390 --> 00:22:15,390
I'm told he had to teach you your place.
257
00:22:15,390 --> 00:22:20,390
You have a problem with that?
258
00:22:20,390 --> 00:22:25,390
No problem, my lord.
259
00:22:25,390 --> 00:22:30,300
It's not my place.
260
00:22:31,390 --> 00:22:39,390
I merely came to give
my response to his warning.
261
00:22:39,390 --> 00:22:43,390
What? Response?
262
00:22:43,390 --> 00:22:49,060
All right, let's hear this
response of yours.
263
00:22:50,800 --> 00:22:55,160
Well? Spit it out.
264
00:22:59,390 --> 00:23:08,800
He cut my arm to teach me a lesson.
265
00:23:08,800 --> 00:23:14,500
But it is no crime to be born common.
266
00:23:14,500 --> 00:23:16,260
What?
267
00:23:16,260 --> 00:23:20,390
You dare! Not a crime
to be a commoner?
268
00:23:20,390 --> 00:23:22,830
It is no crime, my lord.
269
00:23:22,830 --> 00:23:26,390
We can't help how we're born.
270
00:23:26,390 --> 00:23:30,360
It's not a crime.
271
00:23:30,360 --> 00:23:33,390
Commoners eat, they dream.
272
00:23:33,390 --> 00:23:36,900
They want to live as men.
273
00:23:36,900 --> 00:23:42,900
When men such as yourself
promise a better world...
274
00:23:42,900 --> 00:23:47,400
is it a crime to dream of it?
275
00:23:47,400 --> 00:23:52,500
Why should I be ashamed
of my station?
276
00:23:52,500 --> 00:24:00,760
Pardon me, but I must decline
the generous warning.
277
00:24:00,760 --> 00:24:05,130
I'm just a commoner,
but I'll be a doctor.
278
00:24:05,130 --> 00:24:07,390
That is far from common.
279
00:24:07,390 --> 00:24:14,390
I'll show you just what
this commoner can do.
280
00:24:45,390 --> 00:24:49,390
Uppity! What?
281
00:24:49,390 --> 00:24:52,390
What did he say?
282
00:24:58,560 --> 00:25:01,390
You're a member of this house now.
283
00:25:01,390 --> 00:25:07,930
Never mention your
common origins again.
284
00:25:07,930 --> 00:25:10,600
Yes, sir.
285
00:25:10,600 --> 00:25:12,390
Come on.
286
00:25:22,390 --> 00:25:24,300
Myonghwan.
287
00:25:27,390 --> 00:25:29,860
Excuse me.
288
00:25:29,860 --> 00:25:31,390
See you tomorrow.
289
00:25:34,860 --> 00:25:37,200
Is my father all right?
290
00:25:37,200 --> 00:25:43,390
He's ill.
He may not last the day.
291
00:25:43,390 --> 00:25:48,360
He wants to see you one last time.
292
00:25:48,360 --> 00:25:50,200
I can't.
293
00:25:50,200 --> 00:25:51,930
Leave.
294
00:25:53,460 --> 00:25:54,390
Myonghwan.
295
00:25:54,390 --> 00:25:56,300
Leave.
296
00:25:57,230 --> 00:26:01,330
Before someone see you.
297
00:26:15,390 --> 00:26:19,390
I gave up everything for my position.
298
00:26:19,390 --> 00:26:26,430
My father, my family,
everything about my filthy origins.
299
00:26:26,430 --> 00:26:30,430
Who does he think he is?
300
00:26:30,430 --> 00:26:34,390
What?
It's no crime to be common?
301
00:26:34,390 --> 00:26:39,330
He dares... say that to me?
302
00:26:56,030 --> 00:26:59,400
Pardon... You're not leaving?
303
00:26:59,400 --> 00:27:01,390
After I finish this.
304
00:27:01,390 --> 00:27:02,630
Oh?
305
00:27:02,630 --> 00:27:06,330
You can go, there's not much left.
306
00:27:06,330 --> 00:27:10,600
You go on.
I'll look after them.
307
00:27:10,600 --> 00:27:12,390
Let's go.
308
00:27:12,390 --> 00:27:13,390
All right.
309
00:27:21,390 --> 00:27:25,390
I said I'm fine...
310
00:27:25,390 --> 00:27:27,390
. . . scared me . . .
311
00:27:28,400 --> 00:27:30,390
What is he..?
312
00:27:33,390 --> 00:27:38,200
Take it, you're embarrassing him.
313
00:27:52,560 --> 00:27:56,260
A friend of mine from the stables.
314
00:27:56,260 --> 00:27:59,160
I taught him that one.
Nice, huh?
315
00:27:59,160 --> 00:28:00,390
Uh-huh.
316
00:28:01,400 --> 00:28:06,630
Seeing them after all this time,
317
00:28:06,630 --> 00:28:10,390
coming up from the ranks and all,
318
00:28:10,390 --> 00:28:13,390
it feels good.
319
00:28:13,390 --> 00:28:17,390
And I have you to thank for it.
320
00:28:17,390 --> 00:28:20,400
I must have saved the nation
in a past life...
321
00:28:20,400 --> 00:28:25,130
to have met a master like you...
322
00:28:26,390 --> 00:28:28,330
I'm sorry.
323
00:28:28,330 --> 00:28:31,160
Hm? For what?
324
00:28:31,160 --> 00:28:37,130
Some teacher,
I can't protect my own disciple.
325
00:28:40,390 --> 00:28:43,730
You haven't heard.
326
00:28:43,730 --> 00:28:48,390
Not to worry.
I'm fine now.
327
00:28:48,390 --> 00:28:52,390
See? All better.
328
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
Wait.
329
00:28:56,600 --> 00:29:01,390
Is that why you
haven't been to see me?
330
00:29:01,390 --> 00:29:05,390
You won't talk to me anymore?
331
00:29:05,390 --> 00:29:12,100
Tough luck, cause I plan on seeing you.
332
00:29:12,100 --> 00:29:14,390
Now that I'm at the clinic,
333
00:29:14,390 --> 00:29:18,000
I'll be chasing after you every day.
334
00:29:18,000 --> 00:29:20,430
Hold on, aren't you worried?
335
00:29:20,430 --> 00:29:22,360
If something else happens...
336
00:29:22,360 --> 00:29:27,390
Nah, I'm not worried about that.
337
00:29:27,390 --> 00:29:30,390
I'm worried I won't see you.
338
00:29:30,390 --> 00:29:32,390
Remember?
339
00:29:32,390 --> 00:29:36,500
You said you're not a noble,
you're a nurse.
340
00:29:36,500 --> 00:29:38,630
Same goes for me.
341
00:29:38,630 --> 00:29:44,390
People won't see a doctor,
just a horse quack.
342
00:29:44,390 --> 00:29:48,530
If I don't have you at the clinic,
343
00:29:48,530 --> 00:29:50,500
I've got no one.
344
00:29:50,500 --> 00:29:53,360
I've already forgotten what I studied.
345
00:29:53,360 --> 00:29:55,900
All I know is acupuncture.
346
00:29:55,900 --> 00:30:01,530
If you don't show me how, who will?
347
00:30:01,530 --> 00:30:04,560
So no more of this.
348
00:30:04,560 --> 00:30:11,460
I'm your responsibility now.
349
00:30:11,460 --> 00:30:12,900
What?
350
00:30:12,900 --> 00:30:16,390
What-what?
You're stuck with me.
351
00:30:21,960 --> 00:30:26,390
The chef made this.
352
00:30:26,390 --> 00:30:28,730
Been a long time?
353
00:30:28,730 --> 00:30:29,390
Yes.
354
00:30:29,390 --> 00:30:34,390
Go talk to your father, take your time.
355
00:30:34,390 --> 00:30:36,390
Thank you.
See you soon.
356
00:30:36,390 --> 00:30:38,390
Off you go.
357
00:30:42,390 --> 00:30:45,330
They never found his father's body.
358
00:30:45,330 --> 00:30:46,960
He has a grave?
359
00:30:46,960 --> 00:30:48,100
In a way.
360
00:30:48,100 --> 00:30:55,030
He pays his annual respects near
the cave where his father passed.
361
00:30:55,030 --> 00:30:57,390
Some life, huh?
362
00:30:57,390 --> 00:30:59,900
On the run and all.
363
00:30:59,900 --> 00:31:02,200
Shush.
We don't talk about it.
364
00:31:02,200 --> 00:31:03,960
What if someone hears?
365
00:31:03,960 --> 00:31:06,600
We're all alone here.
366
00:31:06,600 --> 00:31:10,260
Even so, he's a doctor now,
be extra extra careful.
367
00:31:10,260 --> 00:31:12,390
No blabbering.
368
00:31:12,390 --> 00:31:13,730
Got it? Got it?
369
00:31:13,730 --> 00:31:15,390
. . . my nose . . .
370
00:31:51,660 --> 00:31:56,390
Father, it's me.
371
00:31:56,390 --> 00:31:58,390
Been waiting long?
372
00:32:00,930 --> 00:32:07,200
Look at you, you're a mess.
373
00:32:07,200 --> 00:32:12,200
Not much of a son, am I?
Sorry...
374
00:32:13,630 --> 00:32:25,390
Father, I start at the
royal pharmacy tomorrow.
375
00:32:25,390 --> 00:32:27,400
Nice, huh?
376
00:32:27,400 --> 00:32:31,630
After all your nagging.
377
00:32:31,630 --> 00:32:37,060
Looks like I listened after all.
378
00:32:40,860 --> 00:32:43,400
I'll be a good doctor.
379
00:32:44,730 --> 00:32:54,390
I'll look after commoners
like you and me.
380
00:32:54,390 --> 00:32:57,390
Just as you wanted.
381
00:33:14,390 --> 00:33:21,390
Today we hold our
matriculation exercises.
382
00:33:21,390 --> 00:33:28,390
Now your training as doctors begins.
383
00:33:28,390 --> 00:33:32,390
I believe in you.
384
00:33:32,390 --> 00:33:36,460
I believe you will all make fine doctors.
385
00:33:41,660 --> 00:33:47,400
Step forward to receive
your certification.
386
00:33:51,230 --> 00:33:53,200
Yun Taeju.
387
00:33:53,200 --> 00:33:54,160
Sir.
388
00:34:00,330 --> 00:34:05,230
Clinic apprentice Yun Taeju.
389
00:34:05,230 --> 00:34:08,230
Certification of Entrance Exam.
390
00:34:08,230 --> 00:34:11,300
Signed, Ko Juman.
391
00:34:14,000 --> 00:34:17,100
- Nam Jongu.
- Sir.
392
00:34:19,390 --> 00:34:23,300
Apprentice Nam Jongu.
393
00:34:23,300 --> 00:34:26,400
- Yi Chunggil.
- Sir.
394
00:34:27,390 --> 00:34:30,500
Apprentice Yi Chunggil.
395
00:34:30,500 --> 00:34:34,390
- Kim Juson.
- Sir.
396
00:34:35,390 --> 00:34:39,360
Apprentice Kim Juson.
397
00:34:39,360 --> 00:34:41,530
Pak Taemang.
398
00:34:41,530 --> 00:34:42,960
Sir.
399
00:34:48,700 --> 00:34:52,100
Apprentice Pak Taemang.
400
00:34:55,360 --> 00:34:57,900
Baek Kwanghyon.
401
00:34:57,900 --> 00:34:58,900
Sir.
402
00:35:08,860 --> 00:35:13,200
Apprentice Baek Kwanghon.
403
00:35:47,660 --> 00:35:51,390
I'll go talk to the ranchers.
404
00:35:59,460 --> 00:36:05,360
I think we've been here before.
405
00:36:05,560 --> 00:36:08,130
A boy at the ranch?
406
00:36:08,130 --> 00:36:11,400
Yes, he's about 12 or so.
407
00:36:11,400 --> 00:36:15,390
Didn't a boy join your ranch
a short while ago?
408
00:36:15,390 --> 00:36:17,390
Of course not.
409
00:36:17,390 --> 00:36:22,390
All of our young men were born here.
410
00:36:23,390 --> 00:36:26,390
The name may be a coincidence...
411
00:36:26,390 --> 00:36:29,600
Still... still...
412
00:36:40,390 --> 00:36:44,700
You must be disappointed,
coming all this way.
413
00:36:44,700 --> 00:36:47,390
No. It's all right.
414
00:36:47,860 --> 00:36:50,030
It's like I said.
415
00:36:50,030 --> 00:36:54,390
The rancher, the slave registry,
they both agree.
416
00:36:54,390 --> 00:37:00,060
He's not the same boy.
417
00:37:00,060 --> 00:37:02,390
Thank you for trying.
418
00:37:08,000 --> 00:37:13,390
I was here 8 years ago.
419
00:37:13,390 --> 00:37:16,390
Is it just coincidence?
420
00:37:16,390 --> 00:37:20,390
Could I be wrong?
421
00:37:22,390 --> 00:37:24,630
Your Majesty, please.
422
00:37:24,630 --> 00:37:26,390
Postpone the wedding.
423
00:37:26,390 --> 00:37:29,260
Why should we?
424
00:37:29,260 --> 00:37:33,100
What reason could there be?
425
00:37:33,100 --> 00:37:35,390
I'm not ready.
426
00:37:35,390 --> 00:37:40,460
After I'm married, I have
to take my place at court.
427
00:37:40,460 --> 00:37:45,160
All the more reason to hurry.
Things must be settled.
428
00:37:45,160 --> 00:37:47,390
I can't, Your Majesty.
429
00:37:48,530 --> 00:37:51,390
Why can't you?
430
00:37:51,390 --> 00:37:54,860
I'm too young.
431
00:37:54,860 --> 00:37:57,300
I don't know anything.
432
00:37:57,300 --> 00:38:00,390
I'm too naive to be married.
433
00:38:00,390 --> 00:38:02,230
Princess.
434
00:38:02,230 --> 00:38:10,230
I have to learn sewing, cooking,
everything that makes a good wife.
435
00:38:10,230 --> 00:38:17,160
Please postpone it till I'm ready.
436
00:38:29,390 --> 00:38:34,390
Do you hate marriage so much
that you're willing to lie?
437
00:38:34,390 --> 00:38:37,630
Who says I hate marriage?
438
00:38:37,630 --> 00:38:38,900
Don't you?
439
00:38:38,900 --> 00:38:40,930
Not at all.
440
00:38:40,930 --> 00:38:43,390
I love it.
441
00:38:43,390 --> 00:38:48,800
I'd get married today if I could.
But it's not time yet.
442
00:38:48,800 --> 00:38:50,390
Time?
443
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Doctor...
444
00:38:51,390 --> 00:38:53,730
Er, I mean, Apprentice Baek.
445
00:38:53,730 --> 00:38:59,390
Once he's a physician he won't
be a commoner any more.
446
00:38:59,390 --> 00:39:03,200
He'll be a noble and we can get married.
447
00:39:03,200 --> 00:39:04,390
What?
448
00:39:04,390 --> 00:39:07,430
Your Highness!
Don't talk that way.
449
00:39:07,430 --> 00:39:09,430
Not anyone can become
a physician.
450
00:39:09,430 --> 00:39:11,300
Why not?
451
00:39:11,300 --> 00:39:16,100
You heard how he did in the exams,
didn't you?
452
00:39:16,100 --> 00:39:17,390
Just you wait.
453
00:39:17,390 --> 00:39:21,390
He'll be a doctor then a full physician.
454
00:39:21,390 --> 00:39:26,390
Yes. It's possible.
455
00:39:26,390 --> 00:39:31,100
Now I need some kind of excuse.
456
00:39:31,100 --> 00:39:34,430
Maybe a rub down?
To prevent a cold?
457
00:39:34,430 --> 00:39:36,330
Your Highness!
458
00:39:36,330 --> 00:39:39,390
Stop screaming, my ears are popping.
459
00:39:50,900 --> 00:39:56,160
Nothing to worry about, nothing.
460
00:39:56,160 --> 00:39:58,390
What, me worry?
461
00:40:03,800 --> 00:40:07,000
462
00:40:08,660 --> 00:40:12,530
You know anything about our teacher?
463
00:40:12,530 --> 00:40:16,260
I'm pretty nervous about what to expect.
464
00:40:16,260 --> 00:40:21,500
No idea.
It's a new teacher.
465
00:40:21,500 --> 00:40:23,390
Ah, really?
466
00:40:37,390 --> 00:40:42,390
I'm your instructor, Kwan Sokchol.
467
00:40:42,390 --> 00:40:44,830
Our first lesson...
468
00:40:44,830 --> 00:40:47,860
Pardon me, sir.
469
00:40:47,860 --> 00:40:49,960
Just like that?
470
00:40:49,960 --> 00:40:51,390
What else?
471
00:40:51,390 --> 00:40:57,530
Well, a lesson outline, grading scale,
anything like that?
472
00:40:57,530 --> 00:41:02,390
Apply yourself, study your lessons.
473
00:41:02,390 --> 00:41:03,930
That's all you need.
474
00:41:03,930 --> 00:41:04,700
Sir?
475
00:41:08,060 --> 00:41:11,390
All right, for students like you.
476
00:41:11,390 --> 00:41:13,730
What are the rules?
477
00:41:13,730 --> 00:41:16,300
Three misses is a fail.
478
00:41:16,300 --> 00:41:22,390
Three fails and you lose
your certification.
479
00:41:22,390 --> 00:41:26,830
My goal is to fail at least half of you.
480
00:41:26,830 --> 00:41:32,100
Sixteen is too many, it's a bother.
481
00:41:32,830 --> 00:41:36,460
We'll start with diagnostics.
482
00:41:36,460 --> 00:41:40,390
Let's see how well you do.
483
00:41:40,390 --> 00:41:43,390
Follow me.
484
00:41:43,390 --> 00:41:45,390
Sir?
485
00:41:46,460 --> 00:41:48,860
Now.
486
00:41:48,860 --> 00:41:49,900
Sir.
487
00:41:50,560 --> 00:41:54,200
Hang on.
Follow him where?
488
00:41:54,200 --> 00:41:56,390
How should I know.
489
00:41:56,390 --> 00:42:00,390
C'mon or he'll cut us.
490
00:42:01,390 --> 00:42:02,390
Let's go.
491
00:42:14,390 --> 00:42:16,400
Hurry it up.
492
00:42:30,390 --> 00:42:37,390
There are four steps to diagnostics.
493
00:42:37,390 --> 00:42:44,390
Look, Listen, Ask and Touch.
494
00:42:44,390 --> 00:42:47,560
As you surely know.
495
00:42:47,560 --> 00:42:50,530
You have seven minutes.
496
00:42:50,530 --> 00:42:55,230
Diagnose the patients.
497
00:42:55,230 --> 00:42:56,390
Begin.
498
00:42:56,390 --> 00:42:57,390
Sir.
499
00:42:59,600 --> 00:43:02,390
What do we do now?
500
00:43:02,390 --> 00:43:05,930
What else?
What he said.
501
00:43:05,930 --> 00:43:08,900
Taemang, Tamang...
502
00:43:12,200 --> 00:43:13,930
Your head.
503
00:43:13,930 --> 00:43:16,390
It aches plenty.
504
00:43:16,390 --> 00:43:18,390
When does it hurt?
505
00:43:18,390 --> 00:43:20,130
Nights, mostly.
506
00:43:20,130 --> 00:43:22,360
How long has it hurt?
507
00:43:25,600 --> 00:43:28,460
When did your arm start to hurt?
508
00:43:33,530 --> 00:43:36,730
You there.
509
00:43:36,730 --> 00:43:37,830
Get started.
510
00:43:37,830 --> 00:43:40,760
Yes, sir, right away.
511
00:43:49,390 --> 00:43:52,260
Sir?
No questions for me?
512
00:43:52,260 --> 00:43:55,390
Sure, of course.
513
00:43:55,390 --> 00:43:58,390
Right now, in fact.
514
00:43:59,390 --> 00:44:02,960
Where does it hurt?
515
00:44:02,960 --> 00:44:04,390
My tummy.
516
00:44:04,390 --> 00:44:06,860
Ah, your stomach.
517
00:44:06,860 --> 00:44:08,400
Is it bad?
518
00:44:08,400 --> 00:44:11,930
Yes, yes, that's why I'm here.
519
00:44:11,930 --> 00:44:14,400
Sure.
That makes sense.
520
00:44:14,400 --> 00:44:18,430
. . . hurts bad . . . a lot?
521
00:44:18,430 --> 00:44:21,930
- Yes.
- . . . a whole lot . . .
522
00:44:24,000 --> 00:44:25,660
Nothing else?
523
00:44:25,660 --> 00:44:27,300
Hm?
524
00:44:27,300 --> 00:44:30,160
Sure, of course.
525
00:44:30,160 --> 00:44:34,390
Where do you live?
526
00:44:34,390 --> 00:44:37,390
Paksok Ridge.
527
00:44:37,390 --> 00:44:41,330
- Paksok.
- Yes.
528
00:44:41,330 --> 00:44:43,390
That's quite a trip.
529
00:44:43,390 --> 00:44:46,830
A long ways.
I rode a donkey.
530
00:44:46,830 --> 00:44:50,200
That's a day's ride at least.
531
00:44:50,200 --> 00:44:53,300
Yes, I left yesterday morning.
532
00:44:53,300 --> 00:44:55,430
What have you eaten?
533
00:44:55,430 --> 00:44:56,390
Nothing.
534
00:44:56,390 --> 00:44:58,390
You must be hungry.
535
00:44:58,390 --> 00:45:00,160
Starving.
536
00:45:00,160 --> 00:45:05,300
If you're starving how are you sick?
537
00:45:05,300 --> 00:45:08,360
I'm starving and it hurts.
538
00:45:08,360 --> 00:45:11,390
- Starving...
- Yes.
539
00:45:11,390 --> 00:45:13,630
- ... and it hurts.
- Yes.
540
00:45:13,630 --> 00:45:16,460
Where is your donkey?
541
00:45:16,460 --> 00:45:19,200
Outside.
542
00:45:19,200 --> 00:45:20,760
Stud or mare?
543
00:45:20,760 --> 00:45:22,260
Mare.
544
00:45:22,260 --> 00:45:26,660
Mare's are great.
How old?
545
00:45:26,660 --> 00:45:27,390
Two and a half.
546
00:45:27,390 --> 00:45:29,830
Two and a half, perfect.
547
00:45:29,830 --> 00:45:37,390
At that age, oily skin
can cause a rash on the neck.
548
00:45:37,390 --> 00:45:38,630
Keep an eye on it.
549
00:45:38,630 --> 00:45:41,390
Not her, all that mane, no oil at all.
550
00:45:41,390 --> 00:45:47,600
Big mane, huh?
What a good animal.
551
00:45:47,600 --> 00:45:48,390
Does it hurt?
552
00:45:48,390 --> 00:45:49,230
Yes.
553
00:45:49,230 --> 00:45:51,300
Oh, dear.
554
00:45:52,600 --> 00:45:55,860
Time's up.
Turn them in.
555
00:45:55,860 --> 00:45:56,860
Sir.
556
00:46:17,130 --> 00:46:18,660
Yun Taeju.
557
00:46:18,660 --> 00:46:19,860
Sir.
558
00:46:21,760 --> 00:46:24,390
Respiratory disease?
Explain.
559
00:46:24,390 --> 00:46:28,860
First, look. Poor coloring,
stiff neck and red eyes.
560
00:46:28,860 --> 00:46:32,200
Listen. The patient's voice
is hoarse and low.
561
00:46:32,200 --> 00:46:37,800
Ask. The patient says there is
no sweat but chills and shakes.
562
00:46:37,800 --> 00:46:43,830
Finally, touch. The pulse is fluid,
indicating respiratory infection.
563
00:46:43,830 --> 00:46:46,390
What would you prescribe?
564
00:46:46,390 --> 00:46:49,160
Tincture of arrowroot and shellfish.
565
00:46:49,160 --> 00:46:54,060
Full marks.
You're Lord Ko's son all right.
566
00:46:58,860 --> 00:47:00,390
Baek Kwanghyon?
567
00:47:00,390 --> 00:47:01,390
Sir.
568
00:47:04,390 --> 00:47:06,390
What's this?
569
00:47:06,390 --> 00:47:08,200
His stomach hurts.
570
00:47:08,200 --> 00:47:11,660
A whole lot.
571
00:47:13,660 --> 00:47:15,230
That's it?
572
00:47:15,230 --> 00:47:18,390
Your pardon.
This is my first time.
573
00:47:18,390 --> 00:47:20,230
Silence.
574
00:47:20,230 --> 00:47:23,390
Diagnostics are the
most basic requirement.
575
00:47:23,390 --> 00:47:27,390
And that's your excuse?
576
00:47:27,390 --> 00:47:31,530
You may be hot with a needle,
577
00:47:31,530 --> 00:47:34,400
but that's just part of treatment.
578
00:47:34,400 --> 00:47:39,030
How could you not know that?
579
00:47:39,030 --> 00:47:42,390
He can't come to my class for ten days.
580
00:47:42,390 --> 00:47:45,100
You nurses teach him the basics.
581
00:47:45,100 --> 00:47:46,160
Sir?
582
00:47:48,300 --> 00:47:51,960
But, sir, it's not fitting for the nurses...
583
00:47:51,960 --> 00:47:56,200
It doesn't matter, not for a commoner.
584
00:47:56,200 --> 00:47:59,390
He should be grateful.
585
00:47:59,390 --> 00:48:01,500
That's all for today.
586
00:48:01,500 --> 00:48:02,700
Sir.
587
00:48:11,390 --> 00:48:18,430
Oh, sheesh... I swear...
588
00:48:20,800 --> 00:48:23,900
This was really your first time?
589
00:48:23,900 --> 00:48:26,830
All I've ever treated is animals.
590
00:48:26,830 --> 00:48:32,900
How should I know
what to ask a patient?
591
00:48:32,900 --> 00:48:37,030
Right.
Animals don't talk.
592
00:48:37,030 --> 00:48:41,060
Still this is rough.
593
00:48:41,060 --> 00:48:45,390
I mean, studying under the nurses?
594
00:48:45,390 --> 00:48:47,060
Ugh... ugh, ugh...
595
00:48:47,060 --> 00:48:49,390
Ugh...!
596
00:48:49,390 --> 00:48:52,130
Whew.
597
00:48:55,230 --> 00:48:57,390
I'm kinda jealous.
598
00:49:02,660 --> 00:49:07,300
Now then, top of your class.
599
00:49:08,390 --> 00:49:12,900
It's a pleasure seeing such
a distinguished scholar.
600
00:49:12,900 --> 00:49:17,100
Not just learning,
but a man of character.
601
00:49:17,100 --> 00:49:19,160
You honor me.
602
00:49:19,160 --> 00:49:22,800
The son of our own Yi Myonghwan.
603
00:49:22,800 --> 00:49:26,060
Is he?
604
00:49:26,060 --> 00:49:30,430
Then you studied medicine?
605
00:49:30,430 --> 00:49:32,130
Yes, Sire.
606
00:49:32,600 --> 00:49:42,390
Administration of our medical
institutions is of vital importance.
607
00:49:42,390 --> 00:49:47,330
We must nurture young talents like his.
608
00:49:47,330 --> 00:49:49,390
Well said.
609
00:49:49,390 --> 00:49:52,390
I'm quite pleased.
610
00:49:52,390 --> 00:49:56,390
At your service, Sire.
611
00:49:58,390 --> 00:50:02,730
Really? He's studying with
the nurse apprentices?
612
00:50:02,730 --> 00:50:03,800
Yes.
613
00:50:03,800 --> 00:50:05,390
For the next 10 days.
614
00:50:05,390 --> 00:50:16,390
To make up for his lack
of knowledge of the basics.
615
00:50:25,390 --> 00:50:30,500
His first day, too.
He must be upset.
616
00:50:38,800 --> 00:50:39,800
. . . That's right . . .
617
00:50:39,800 --> 00:50:40,760
Where do you live?
618
00:50:40,760 --> 00:50:46,330
Me? Just below Kuligae.
You know it?
619
00:50:46,330 --> 00:50:47,700
Very close to my house.
620
00:50:47,700 --> 00:50:52,130
Really? I'll have to walk you
home then.
621
00:50:52,130 --> 00:50:52,760
Yeah?
622
00:50:52,760 --> 00:50:54,390
Yeah.
623
00:50:54,390 --> 00:50:59,390
A cutie like you can't
walk home alone at night.
624
00:51:00,200 --> 00:51:07,390
Let me know if your animals
need seeing to.
625
00:51:07,390 --> 00:51:10,060
Well, my puppy...
626
00:51:10,060 --> 00:51:15,400
Puppy!
I'm the puppy expert.
627
00:51:22,390 --> 00:51:23,630
Nurse.
628
00:51:23,630 --> 00:51:25,390
Nur...
629
00:51:25,390 --> 00:51:26,300
Didn't see me.
630
00:51:26,300 --> 00:51:28,600
Be right back.
631
00:51:32,390 --> 00:51:37,390
I can't believe...
Him and his hee-hee girls.
632
00:51:37,390 --> 00:51:38,630
Wait a minute.
633
00:51:38,630 --> 00:51:39,900
What?
634
00:51:39,900 --> 00:51:44,390
I called you.
Didn't you see me?
635
00:51:44,390 --> 00:51:47,360
Oh, I saw it ALL!
636
00:51:47,360 --> 00:51:48,390
Huh?
637
00:51:48,390 --> 00:51:52,460
Why are you..?
You're angry?
638
00:51:52,460 --> 00:51:57,400
Cause I was talking with the girls?
639
00:51:57,400 --> 00:51:59,390
You're jealous.
640
00:51:59,390 --> 00:52:00,800
What?
641
00:52:00,800 --> 00:52:02,700
You are jealous.
642
00:52:02,700 --> 00:52:04,390
Jealous?
643
00:52:04,390 --> 00:52:08,390
That's not it.
Aren't you upset?
644
00:52:08,390 --> 00:52:11,400
Kicked out on your first day.
645
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
And you're carrying on with the nurses?
646
00:52:14,360 --> 00:52:17,500
Aren't you angry?
Disappointed?
647
00:52:19,390 --> 00:52:23,390
That's what I get for worrying.
648
00:52:23,390 --> 00:52:25,230
Nurse.
649
00:52:26,390 --> 00:52:33,400
I'm pretty angry.
And really embarrassed.
650
00:52:33,400 --> 00:52:38,390
I got a little full of myself
after passing the exam.
651
00:52:38,390 --> 00:52:42,390
Now I see I don't know anything.
652
00:52:42,390 --> 00:52:45,630
It's embarrassing.
653
00:52:47,390 --> 00:52:53,390
Especially around you.
654
00:52:53,390 --> 00:52:55,130
It's true.
655
00:52:55,130 --> 00:52:58,200
I don't know anything.
656
00:52:59,460 --> 00:53:07,960
What good will crying do?
657
00:53:07,960 --> 00:53:13,390
It's only the beginning.
658
00:53:14,390 --> 00:53:16,860
So I smile at the girls,
get them to help me.
659
00:53:16,860 --> 00:53:22,260
That's why, well, I put on a little show.
660
00:53:23,800 --> 00:53:27,430
Keep an eye on the patient overnight.
661
00:53:27,430 --> 00:53:29,100
Ma'am.
662
00:53:29,100 --> 00:53:32,390
Plenty of vegetables.
Understood?
663
00:53:32,390 --> 00:53:33,390
Yes, ma'am.
664
00:53:44,830 --> 00:53:46,390
You...
665
00:53:47,560 --> 00:53:50,530
Oh, hello there.
666
00:53:50,530 --> 00:53:52,390
What brings you here?
667
00:53:52,390 --> 00:53:57,390
I was wondering how
Kwanghyon is doing.
668
00:53:57,390 --> 00:54:00,390
Oh? Want to see?
669
00:54:00,390 --> 00:54:04,390
No, he's studying.
I should go.
670
00:54:04,390 --> 00:54:06,390
Wait.
671
00:54:07,700 --> 00:54:09,030
Hm?
672
00:54:11,000 --> 00:54:17,660
I wanted to talk to you about him.
673
00:54:17,660 --> 00:54:20,390
About Kwanghyon?
674
00:54:31,960 --> 00:54:32,760
Back pain?
675
00:54:32,760 --> 00:54:34,030
Yes.
676
00:54:34,030 --> 00:54:34,600
How long?
677
00:54:34,600 --> 00:54:36,660
Three days now.
678
00:54:36,660 --> 00:54:38,390
Three days.
679
00:54:38,390 --> 00:54:39,560
Name?
680
00:54:39,560 --> 00:54:41,390
Mah Dangswe.
681
00:54:53,390 --> 00:54:55,390
Come with me and...
682
00:54:55,390 --> 00:55:00,300
No, wait, I'll use him.
683
00:55:00,300 --> 00:55:02,300
You there.
684
00:55:02,300 --> 00:55:03,500
Sir?
685
00:55:03,500 --> 00:55:04,860
Come over here.
686
00:55:04,860 --> 00:55:06,630
Yes, sir.
687
00:55:16,160 --> 00:55:17,390
A toast.
688
00:55:20,330 --> 00:55:23,160
So? Can you handle
medical administration?
689
00:55:23,160 --> 00:55:26,100
Good question, it's no picnic.
690
00:55:26,100 --> 00:55:29,390
Why pick medicine of all things?
691
00:55:29,390 --> 00:55:32,860
It's easier than selling books.
692
00:55:32,860 --> 00:55:34,630
I'll make do.
693
00:55:34,630 --> 00:55:37,390
Make do? Listen to you.
694
00:55:38,960 --> 00:55:40,930
Enough of this.
695
00:55:40,930 --> 00:55:43,760
The drinks are on me.
696
00:55:43,760 --> 00:55:46,500
All right. A toast.
697
00:55:54,130 --> 00:55:55,560
Is he here?
698
00:55:55,560 --> 00:55:56,800
Yes.
699
00:55:56,800 --> 00:55:58,390
And my letter?
700
00:55:58,390 --> 00:56:02,730
Placed where he can see it
at his leisure.
701
00:56:02,730 --> 00:56:05,390
Thanks. Come on.
702
00:56:05,390 --> 00:56:06,390
Sir.
703
00:56:12,530 --> 00:56:16,390
It's been too long, my lord.
704
00:56:16,390 --> 00:56:19,390
Oh, the clinic instructor?
705
00:56:19,390 --> 00:56:20,390
What brings you here?
706
00:56:20,390 --> 00:56:28,530
I heard you were celebrating
and brought food and drink.
707
00:56:29,830 --> 00:56:31,390
Put it down.
708
00:56:39,600 --> 00:56:43,390
Well?
Get a move on.
709
00:56:43,390 --> 00:56:45,390
Yes, sir.
710
00:56:47,400 --> 00:56:51,330
I understand you're
in administration now.
711
00:56:51,330 --> 00:56:53,400
We'll be seeing you often.
712
00:56:53,400 --> 00:56:59,390
Oh, I doubt that.
At least I hope not.
713
00:56:59,390 --> 00:57:01,390
My lord?
714
00:57:01,390 --> 00:57:05,390
Making a student lug your stuff?
715
00:57:05,390 --> 00:57:08,830
Do all instructors act like you?
716
00:57:08,830 --> 00:57:10,100
My lord?
717
00:57:10,100 --> 00:57:15,390
Perhaps you misunderstood.
718
00:57:15,390 --> 00:57:16,400
He's just a commoner...
719
00:57:16,400 --> 00:57:21,400
No, he's an apprentice first.
720
00:57:21,400 --> 00:57:28,100
An apprentice that distinguished
himself in the acupuncture exam.
721
00:57:28,100 --> 00:57:32,730
You make him your little slave-boy?
722
00:57:32,730 --> 00:57:39,390
My lord, pardon me, I didn't mean...
723
00:57:55,100 --> 00:57:56,730
Just great.
724
00:57:56,730 --> 00:58:02,960
He's got looks, smarts AND
he's a good person.
725
00:58:02,960 --> 00:58:05,700
What a jerk.
726
00:58:05,700 --> 00:58:08,000
I hate him already.
727
00:58:08,000 --> 00:58:09,390
You.
728
00:58:09,390 --> 00:58:13,230
You, you there, you.
729
00:58:14,400 --> 00:58:16,390
Come here a minute.
730
00:58:17,300 --> 00:58:18,390
Sir?
731
00:58:36,390 --> 00:58:39,390
Jabong, where's Kwanghyon?
732
00:58:39,390 --> 00:58:41,390
Not home yet.
733
00:58:43,390 --> 00:58:46,100
What is it?
You look awful.
734
00:58:46,100 --> 00:58:50,390
Trouble. Someone knows
his background.
735
00:58:50,390 --> 00:58:51,400
Huh?
736
00:58:51,400 --> 00:58:55,390
She knows about his childhood
in the capital.
737
00:58:55,390 --> 00:59:01,130
All about him and his dad.
738
00:59:01,130 --> 00:59:02,390
What?
739
00:59:12,060 --> 00:59:19,000
You want me to look at someone?
740
00:59:19,000 --> 00:59:22,130
My sister.
741
00:59:22,130 --> 00:59:24,730
She fell ill and is visiting home.
742
00:59:24,730 --> 00:59:30,630
I understand,
but you can get a fine doctor.
743
00:59:30,630 --> 00:59:31,630
Why me..?
744
00:59:31,630 --> 00:59:33,390
Of course we did.
745
00:59:33,390 --> 00:59:35,960
But she's no better.
746
00:59:35,960 --> 00:59:41,300
And we can't have any rumors.
747
00:59:41,390 --> 00:59:42,390
Sir?
748
00:59:42,390 --> 00:59:44,390
She's a widow.
749
00:59:44,390 --> 00:59:46,390
You know how people are.
750
00:59:46,390 --> 00:59:49,560
It's not her fault she's a widow.
751
00:59:49,560 --> 00:59:58,230
But people will talk if she's
seen trying to save herself.
752
00:59:58,230 --> 00:59:59,330
Pardon?
753
00:59:59,330 --> 01:00:01,600
So I'm asking you.
754
01:00:01,600 --> 01:00:08,000
You may be a commoner,
but a talented one.
755
01:00:08,000 --> 01:00:10,030
Especially with acupuncture.
756
01:00:10,030 --> 01:00:14,390
Your pardon, sir.
But I'm nothing special.
757
01:00:14,390 --> 01:00:17,390
I'm an apprentice.
758
01:00:17,390 --> 01:00:22,800
But I was a horse doctor.
I have no experience with people.
759
01:00:22,800 --> 01:00:25,430
What?
A horse doctor?
760
01:00:27,060 --> 01:00:32,000
You treated animals?
761
01:00:32,000 --> 01:00:34,400
Yes, sir.
762
01:00:38,390 --> 01:00:41,000
Just my luck.
763
01:00:41,000 --> 01:00:45,960
You should have said so.
764
01:00:45,960 --> 01:00:48,260
You messin' with me?
765
01:00:48,260 --> 01:00:52,260
You..!
You know who I am?
766
01:00:55,390 --> 01:00:58,390
What? What's that?
767
01:00:59,390 --> 01:01:02,390
My lord! My lord!
768
01:01:03,390 --> 01:01:04,390
What is it?
769
01:01:04,390 --> 01:01:07,230
It's terrible.
770
01:01:07,230 --> 01:01:10,160
The lady... the lady...
771
01:01:10,160 --> 01:01:12,300
Eunso?
What about her?
772
01:01:12,300 --> 01:01:14,390
She's...
773
01:01:14,390 --> 01:01:16,960
- Wake up.
- Eunso!
774
01:01:16,960 --> 01:01:18,390
My lady.
775
01:01:18,390 --> 01:01:23,390
Eunso, Eunso... Eunso!
776
01:01:23,390 --> 01:01:26,000
Eunso... no...
777
01:01:26,000 --> 01:01:28,390
Eunso... wake up...
778
01:01:28,390 --> 01:01:30,390
What happened?
779
01:01:30,390 --> 01:01:34,360
She tried to kill herself.
780
01:01:34,360 --> 01:01:35,700
What?
781
01:01:35,700 --> 01:01:39,100
Eunso... Eunso!
782
01:01:39,100 --> 01:01:41,730
Open your eyes.
783
01:01:41,730 --> 01:01:44,390
How could you...
784
01:01:44,390 --> 01:01:51,390
Eunso... Eunso!
Eunso!
785
01:01:51,390 --> 01:01:53,430
Help her.
786
01:01:53,430 --> 01:01:54,700
Huh?
787
01:01:54,700 --> 01:01:58,300
Well? Do something!
788
01:01:58,300 --> 01:01:59,390
My lord...
789
01:01:59,390 --> 01:02:04,630
You're an apprentice.
Horses or not, now you're an apprentice.
790
01:02:04,630 --> 01:02:07,390
You must know a way.
791
01:02:07,390 --> 01:02:12,400
There must be something you can do.
792
01:02:18,100 --> 01:02:20,390
Save her.
793
01:02:20,390 --> 01:02:24,390
I don't know anything.
I've never done this.
794
01:02:24,390 --> 01:02:27,230
Save her!
795
01:02:27,230 --> 01:02:28,390
My lord!
796
01:02:34,560 --> 01:02:36,390
Save her.
797
01:02:37,760 --> 01:02:39,030
My lord.
798
01:02:39,030 --> 01:02:40,390
Well?
799
01:02:40,860 --> 01:02:45,230
Save her if you want to live.
800
01:02:47,390 --> 01:02:48,830
Now!
801
01:03:28,390 --> 01:03:30,830
Please. I can't.
802
01:03:30,830 --> 01:03:32,390
What?
803
01:03:32,390 --> 01:03:34,000
What can I do?
804
01:03:34,000 --> 01:03:37,560
She's already dead.
805
01:03:37,560 --> 01:03:41,390
Do something!
You've got to!
806
01:03:41,390 --> 01:03:44,390
One mistake is all it takes.
807
01:03:44,390 --> 01:03:47,560
Marriage? Me?
808
01:03:47,560 --> 01:03:48,530
To whom? Songha?
809
01:03:48,530 --> 01:03:51,760
She doesn't love me.
810
01:03:51,760 --> 01:03:56,390
You're kidding,
it never even occurred to me.
811
01:03:56,390 --> 01:03:59,860
It did me.
812
01:03:59,860 --> 01:04:03,390
Stinky horse boy.
813
01:04:03,390 --> 01:04:07,460
That will teach him.
814
01:04:12,390 --> 01:04:13,800
Open up! Hurry!
815
01:04:13,800 --> 01:04:17,300
Hurry!
51612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.