All language subtitles for Hope.Gap.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,687 --> 00:00:12,687 *** 2 00:01:00,122 --> 00:01:03,992 When I was a child, we would go to this cove 3 00:01:04,092 --> 00:01:07,628 under the cliffs called Hope Gap. 4 00:01:07,728 --> 00:01:13,133 When the tide was out, these little rock pools appeared. 5 00:01:13,232 --> 00:01:16,502 And in the pools were tiny sea creatures. 6 00:01:23,198 --> 00:01:25,601 My mother would sit on the rocks and wait 7 00:01:25,700 --> 00:01:26,734 for me while I explored. 8 00:01:29,904 --> 00:01:34,441 I never asked myself what she was thinking 9 00:01:34,541 --> 00:01:35,641 or if she was happy. 10 00:01:38,677 --> 00:01:39,945 You don't, do you? 11 00:02:11,138 --> 00:02:14,475 A lonely impulse of delight is it Gary. 12 00:02:14,575 --> 00:02:15,375 How is that? 13 00:02:15,476 --> 00:02:16,376 Oh, it's you, Grace. 14 00:02:16,476 --> 00:02:18,777 It's a poem, WB Yeats. 15 00:02:18,877 --> 00:02:21,813 Always with the poetry, eh, Grace. 16 00:02:21,914 --> 00:02:26,351 Nor law, nor duty bade me fight, nor public men, 17 00:02:26,451 --> 00:02:31,122 nor cheering crowds, a lonely impulse of delight 18 00:02:31,222 --> 00:02:33,757 drove to this tumult in the clouds. 19 00:02:33,857 --> 00:02:36,759 Oh, bollocks. 20 00:02:36,859 --> 00:02:41,096 I balanced all, brought all to mind. 21 00:02:41,197 --> 00:02:44,999 The years to come seemed a waste of breath. 22 00:02:45,099 --> 00:02:49,470 A waste of breath, the years behind in balance 23 00:02:49,571 --> 00:02:52,072 with this life, this death. 24 00:02:54,740 --> 00:02:55,509 Good day? 25 00:02:55,609 --> 00:02:58,679 Uh, much the usual. 26 00:02:58,778 --> 00:03:01,314 How was your day, Grace? 27 00:03:01,414 --> 00:03:02,281 Was? 28 00:03:02,381 --> 00:03:03,616 Oh, yeah. 29 00:03:03,715 --> 00:03:07,017 I did our walk to Hope Gap. 30 00:03:07,118 --> 00:03:09,353 I haven't done it for ages. 31 00:03:09,454 --> 00:03:12,189 Remember how Jamie used to love going there? 32 00:03:12,289 --> 00:03:15,659 Yes, of course. 33 00:03:15,758 --> 00:03:18,161 Sometimes I miss him so much. 34 00:03:30,104 --> 00:03:32,273 Did you make me a cup of tea? 35 00:03:32,373 --> 00:03:34,140 I thought you had one? 36 00:03:34,241 --> 00:03:35,175 It's gone cold. 37 00:03:40,579 --> 00:03:43,915 Why is it you only ever drink half your tea I wonder. 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,384 I wonder that, too. 39 00:03:46,484 --> 00:03:49,820 Ah, I suppose it's because I don't like things to end. 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,788 You're a non-completer. 41 00:03:51,888 --> 00:03:53,323 Oh, am I? 42 00:03:53,423 --> 00:03:54,790 Are you a completer? 43 00:03:54,890 --> 00:03:57,093 Up to a point. 44 00:03:57,193 --> 00:04:00,229 Can one complete anything up to a point? 45 00:04:00,329 --> 00:04:01,097 I don't think so. 46 00:04:02,764 --> 00:04:05,200 Well, I do wish Jamie would come home. 47 00:04:05,300 --> 00:04:05,900 It's been months. 48 00:04:06,001 --> 00:04:07,435 He's got his own life. 49 00:04:07,535 --> 00:04:12,406 Well, of course, he has, but why doesn't it include us? 50 00:04:12,506 --> 00:04:13,207 Are you Wiki-ing? 51 00:04:13,307 --> 00:04:14,508 Yes. 52 00:04:14,608 --> 00:04:17,010 You never complete that. 53 00:04:17,110 --> 00:04:19,479 You can't complete Wikipedia. 54 00:04:25,016 --> 00:04:31,722 Napoleon marched 450,000 men across the Neman. 55 00:04:31,821 --> 00:04:35,392 Less than 20,000 came back. 56 00:04:35,492 --> 00:04:39,962 The surprisingly large number of the officers kept diaries. 57 00:04:40,062 --> 00:04:43,198 Over 150 have survived. 58 00:04:43,299 --> 00:04:46,301 Remarkable, really given the conditions on the retreat. 59 00:04:49,237 --> 00:04:52,973 As the men dropped in the intense cold, 60 00:04:53,073 --> 00:04:57,043 they were stripped of clothing by their own comrades 61 00:04:57,143 --> 00:05:01,047 and left naked in the snow still alive. 62 00:05:03,783 --> 00:05:06,551 It was a kind of survival strategy. 63 00:05:06,651 --> 00:05:10,354 In extremest, men can be cruel. 64 00:05:10,454 --> 00:05:11,388 Is that wrong? 65 00:05:11,488 --> 00:05:12,822 Do we blame them? 66 00:05:12,922 --> 00:05:16,392 Would any of us have behaved any better? 67 00:05:16,492 --> 00:05:17,093 Robbie? 68 00:05:20,630 --> 00:05:22,097 I wouldn't have stripped them. 69 00:05:22,197 --> 00:05:25,767 You'd have left them to die with their clothes on? 70 00:05:25,866 --> 00:05:27,068 Yes. 71 00:05:27,168 --> 00:05:30,571 Out of compassion or modesty? 72 00:05:30,671 --> 00:05:34,809 It's really hard getting people's clothes off. 73 00:05:34,908 --> 00:05:36,209 So it is. 74 00:05:38,278 --> 00:05:42,715 Well, it's been a while, and I was thinking. 75 00:05:42,815 --> 00:05:44,148 Oh, thank you, Jamie. 76 00:05:44,249 --> 00:05:47,352 Are you sure you can manage? 77 00:05:47,452 --> 00:05:48,052 I'll tell Grace. 78 00:05:48,152 --> 00:05:50,822 She'll be so pleased. 79 00:05:50,921 --> 00:05:52,923 Some time after lunch on Saturday. 80 00:05:55,991 --> 00:05:57,661 When men were wounded or frostbitten 81 00:05:57,761 --> 00:06:01,030 and men could no longer walk, orders were given to carry 82 00:06:01,130 --> 00:06:03,833 them on the baggage wagons. 83 00:06:03,932 --> 00:06:05,800 This slowed the wagons down, of course, 84 00:06:05,900 --> 00:06:08,168 and reduced the chances that the baggage train 85 00:06:08,269 --> 00:06:11,305 would make it to Smolensk. 86 00:06:11,405 --> 00:06:16,175 So the wagon drivers looked out for especially rotted ground 87 00:06:16,275 --> 00:06:19,078 and then drove fast over it so that the wounded 88 00:06:19,178 --> 00:06:23,982 would be jolted off the wagons without anyone noticing. 89 00:06:24,082 --> 00:06:28,285 Once left behind on the road, they froze to death. 90 00:06:28,386 --> 00:06:30,588 This was understood to be an accident. 91 00:06:33,156 --> 00:06:36,493 Nobody looked back. 92 00:06:36,593 --> 00:06:37,460 Nobody looked back. 93 00:06:40,663 --> 00:06:43,998 I have been here before. 94 00:06:44,098 --> 00:06:46,067 What's that? 95 00:06:46,167 --> 00:06:51,839 My anthology, that's what I should call it. 96 00:06:51,938 --> 00:06:53,774 The idea is whatever you're going through, 97 00:06:53,875 --> 00:06:57,243 someone's been through it before you, put it into words. 98 00:06:57,343 --> 00:06:59,779 It's the first line of a poem by Rossetti. 99 00:06:59,880 --> 00:07:01,480 What is? 100 00:07:01,580 --> 00:07:03,783 I have been here before. 101 00:07:03,883 --> 00:07:06,317 Jamie's coming for the weekend. 102 00:07:06,418 --> 00:07:08,620 Jamie's coming? 103 00:07:08,720 --> 00:07:11,789 Some time after lunch on Saturday. 104 00:07:11,890 --> 00:07:13,624 How do you know? 105 00:07:13,724 --> 00:07:15,659 We spoke on the phone. 106 00:07:15,759 --> 00:07:16,660 He rang you? 107 00:07:16,760 --> 00:07:17,560 Why? 108 00:07:17,660 --> 00:07:19,061 To say he was coming. 109 00:07:19,162 --> 00:07:20,463 Why did he ring you? 110 00:07:20,563 --> 00:07:21,096 I don't know. 111 00:07:21,196 --> 00:07:23,698 He does sometimes. 112 00:07:23,799 --> 00:07:24,965 Does he? 113 00:07:28,502 --> 00:07:30,604 When was the last time Jamie came home? 114 00:07:30,704 --> 00:07:31,772 April was it? 115 00:07:31,872 --> 00:07:33,707 He's got his own life to live. 116 00:07:45,950 --> 00:07:47,853 Hi, it's Kelly. 117 00:07:47,952 --> 00:07:49,120 I can't come to the phone right now 118 00:07:49,220 --> 00:07:50,588 but please leave me a message and I'll 119 00:07:50,688 --> 00:07:52,757 call you back as soon as I can. 120 00:07:52,857 --> 00:07:54,257 Hi, Kelly. 121 00:07:54,357 --> 00:07:55,559 It's Jamie. 122 00:07:55,659 --> 00:07:58,227 I'm away over the weekend. 123 00:07:58,327 --> 00:07:59,995 I'll be back by 6:00 on Sunday. 124 00:08:00,095 --> 00:08:02,665 If you're around, it'd be great to see you. 125 00:08:02,765 --> 00:08:03,466 OK, bye. 126 00:08:31,555 --> 00:08:32,490 Hello, stranger. 127 00:08:32,590 --> 00:08:34,725 Hello, Mom. 128 00:08:34,825 --> 00:08:36,493 Hello, stranger. 129 00:08:36,593 --> 00:08:39,462 Hello, Mom. 130 00:08:39,562 --> 00:08:40,763 Jamie. 131 00:08:40,864 --> 00:08:41,663 Dad. 132 00:08:41,763 --> 00:08:43,098 Jamie, Jamie. 133 00:08:43,198 --> 00:08:44,131 Thanks for coming. 134 00:08:44,233 --> 00:08:44,867 How was your journey? 135 00:08:44,967 --> 00:08:45,868 Not bad. 136 00:08:45,968 --> 00:08:47,335 I got the 3:46. 137 00:08:47,435 --> 00:08:48,402 Running late. 138 00:08:48,503 --> 00:08:49,770 Only just made the connection at Lewis. 139 00:08:49,871 --> 00:08:52,339 Can't trust the trains these days. 140 00:08:52,439 --> 00:08:54,508 I'll just... I'll drop my stuff off. 141 00:09:37,944 --> 00:09:39,579 Do you think he's happy? 142 00:09:39,679 --> 00:09:42,015 I think he's happy in that flat of his. 143 00:09:42,114 --> 00:09:43,949 Do you? 144 00:09:44,048 --> 00:09:45,082 All on his own? 145 00:09:45,182 --> 00:09:47,151 Well, there's that, of course. 146 00:09:47,251 --> 00:09:50,621 But he has it the way he wants it. 147 00:09:50,721 --> 00:09:52,589 No washing up to speak of. 148 00:09:52,690 --> 00:09:56,293 You use a plate, wash it, and there it is ready to use again. 149 00:09:56,393 --> 00:09:57,727 You do not run out of milk because you're 150 00:09:57,827 --> 00:09:59,628 the only one drinking it, so you know how much 151 00:09:59,728 --> 00:10:01,031 there is left in the fridge. 152 00:10:01,130 --> 00:10:03,999 Just little things, I know, but they have value. 153 00:10:04,098 --> 00:10:06,467 Well, you sound as if you envy him. 154 00:10:06,568 --> 00:10:07,869 No. 155 00:10:07,969 --> 00:10:11,371 Well, I don't think it's good for anyone, hiding in a hole, 156 00:10:11,471 --> 00:10:14,041 having everything always be the same. 157 00:10:14,140 --> 00:10:16,175 Jamie, are you going to be long? 158 00:10:16,275 --> 00:10:18,177 Not long. 159 00:10:18,277 --> 00:10:21,514 Let's have candles to celebrate Jamie coming home. 160 00:10:21,614 --> 00:10:23,248 Yes, why not. 161 00:10:23,348 --> 00:10:27,953 Next week, we'll have been married 29 years. 162 00:10:28,053 --> 00:10:29,687 Yes, I suppose we will. 163 00:10:32,356 --> 00:10:34,925 Do you have something in mind? 164 00:10:35,025 --> 00:10:36,859 What do you mean? 165 00:10:36,960 --> 00:10:39,227 Well, where we go out for dinner. 166 00:10:39,328 --> 00:10:43,465 If that's what you'd want. 167 00:10:43,565 --> 00:10:45,067 No, it isn't. 168 00:10:45,166 --> 00:10:46,034 It isn't? 169 00:10:46,133 --> 00:10:47,069 No. 170 00:10:47,168 --> 00:10:48,202 All right, then we won't go out. 171 00:10:48,302 --> 00:10:49,804 Oh, for God's sake, Edward. 172 00:10:49,904 --> 00:10:51,371 Did I say something wrong? 173 00:10:51,472 --> 00:10:53,874 Well, I say will we go out for dinner on our anniversary 174 00:10:53,975 --> 00:10:57,176 and you say if that's what you want and I say it isn't and you 175 00:10:57,276 --> 00:10:58,778 say then we won't. 176 00:10:58,878 --> 00:11:01,447 But I do want to go out for dinner on our anniversary. 177 00:11:01,547 --> 00:11:02,681 Why do you think I suggested it? 178 00:11:02,781 --> 00:11:04,215 Then why say you don't? 179 00:11:04,315 --> 00:11:06,451 Because I don't want to do it because I want to do it. 180 00:11:06,551 --> 00:11:09,186 I want to do it because you want to do it. 181 00:11:09,286 --> 00:11:10,587 So do you want to do it? 182 00:11:10,688 --> 00:11:11,521 Yes. 183 00:11:11,622 --> 00:11:12,856 So will you book somewhere? 184 00:11:12,956 --> 00:11:14,257 Yeah. 185 00:11:14,358 --> 00:11:17,060 Not that awful place you chose last year. 186 00:11:17,159 --> 00:11:19,862 Maybe you should make booking. 187 00:11:19,962 --> 00:11:22,330 Do I have to do everything? 188 00:11:25,934 --> 00:11:28,202 Will you be coming to mass in the morning, Jamie? 189 00:11:28,302 --> 00:11:31,138 Mom, you know I don't do that anymore. 190 00:11:31,238 --> 00:11:32,840 Why not? 191 00:11:32,940 --> 00:11:34,008 Have you stopped believing in God? 192 00:11:34,108 --> 00:11:35,475 More or less. 193 00:11:35,575 --> 00:11:36,609 Why? 194 00:11:36,709 --> 00:11:39,277 Is it because of all the suffering in the world? 195 00:11:39,378 --> 00:11:41,014 That's a part of it, yes. 196 00:11:41,114 --> 00:11:43,315 But don't you see, that's exactly 197 00:11:43,415 --> 00:11:45,517 why there has to be a God. 198 00:11:45,617 --> 00:11:47,752 If this world was all there is, how could we bear it? 199 00:11:47,853 --> 00:11:50,655 Edward, explain why God allows the suffering. 200 00:11:50,755 --> 00:11:55,225 It's, um... it's about free will, isn't it. 201 00:11:55,325 --> 00:11:56,126 Jamie knows all this. 202 00:11:56,225 --> 00:11:56,993 No, no, go on. 203 00:11:57,093 --> 00:11:57,961 Explain. 204 00:11:58,061 --> 00:11:59,395 I do know the arguments. 205 00:11:59,495 --> 00:12:00,596 No, but if you understood properly, you'd believe. 206 00:12:00,696 --> 00:12:03,032 Look, as far as I can see, the world's 207 00:12:03,132 --> 00:12:06,734 a frightening place where things happen that aren't fair, 208 00:12:06,834 --> 00:12:09,403 and there isn't really any meaning to any of it. 209 00:12:09,504 --> 00:12:12,140 And in the end, we all get wiped out. 210 00:12:12,239 --> 00:12:13,907 We can't bear that, so we invent God 211 00:12:14,007 --> 00:12:17,576 and heaven to reassure ourselves it'll all work out in the end. 212 00:12:17,677 --> 00:12:19,378 I don't think that's a bad thing to do. 213 00:12:19,478 --> 00:12:22,048 I just happen to think it's not true. 214 00:12:22,148 --> 00:12:24,215 You're wrong. 215 00:12:24,315 --> 00:12:25,151 Tell him, Edward. 216 00:12:25,250 --> 00:12:26,718 Tell him what? 217 00:12:26,818 --> 00:12:28,019 That God exists. 218 00:12:28,119 --> 00:12:31,288 You can't tell people a thing like. 219 00:12:31,388 --> 00:12:33,023 God's not information. 220 00:12:33,123 --> 00:12:36,626 God's a conviction. 221 00:12:36,726 --> 00:12:38,261 It's like love. 222 00:12:38,361 --> 00:12:39,662 You don't tell love. 223 00:12:39,762 --> 00:12:40,730 You feel love. 224 00:12:40,830 --> 00:12:43,231 That's right. 225 00:12:43,331 --> 00:12:45,133 That's just how it is. 226 00:12:45,232 --> 00:12:46,034 Coffee? 227 00:12:46,134 --> 00:12:48,703 Yes, I'd like that. 228 00:12:48,803 --> 00:12:51,605 I can't bear to think you're unhappy, Jamie. 229 00:12:51,706 --> 00:12:52,973 I'm not unhappy. 230 00:12:53,074 --> 00:12:53,874 I'm fine. 231 00:12:53,974 --> 00:12:55,275 No, all on your own? 232 00:12:55,375 --> 00:12:57,010 I'm fine, Mom. 233 00:12:57,110 --> 00:12:58,044 All right. 234 00:12:58,144 --> 00:12:59,645 Fine isn't the same as happy. 235 00:12:59,745 --> 00:13:00,913 Well, who's happy? 236 00:13:01,013 --> 00:13:02,213 Fine's fine. 237 00:13:02,314 --> 00:13:05,150 No, we're happy, aren't we, Edward? 238 00:13:05,249 --> 00:13:07,585 Yes, we're fine. 239 00:13:07,685 --> 00:13:09,487 I hope you don't mind, but I'm 240 00:13:09,587 --> 00:13:11,022 under big pressure at work. 241 00:13:11,122 --> 00:13:12,322 I thought I'd give it a couple of hours 242 00:13:12,422 --> 00:13:13,790 before I call it a night. 243 00:13:13,890 --> 00:13:15,424 Whatever you want, darling. 244 00:13:49,653 --> 00:13:51,789 I don't think I'll make mass tomorrow morning. 245 00:13:51,889 --> 00:13:54,324 I've got all the coursework papers to mark. 246 00:13:54,424 --> 00:13:58,027 I'd rather get it done while I'm fresh. 247 00:13:58,128 --> 00:14:01,064 We are happy, aren't we? 248 00:14:01,164 --> 00:14:03,665 Why wouldn't we be? 249 00:14:03,766 --> 00:14:08,436 Sometimes I think we don't really talk. 250 00:14:08,536 --> 00:14:10,004 What do you mean talk? 251 00:14:10,104 --> 00:14:12,639 You know, talk the way people do. 252 00:14:16,275 --> 00:14:19,745 It's like magic, isn't it? 253 00:14:19,845 --> 00:14:22,148 You see, we don't talk. 254 00:14:22,248 --> 00:14:24,749 What? 255 00:14:24,849 --> 00:14:27,051 I say things. 256 00:14:27,152 --> 00:14:28,119 Why don't you say things? 257 00:14:28,219 --> 00:14:29,888 What do you want me to say? 258 00:14:29,988 --> 00:14:31,055 Anything. 259 00:14:31,156 --> 00:14:32,623 Whatever comes into your head. 260 00:14:32,723 --> 00:14:36,059 Well, I've become fascinated by the eyewitness accounts 261 00:14:36,160 --> 00:14:36,993 of the retreat from Moscow. 262 00:14:37,094 --> 00:14:38,995 Ugh, that's not talking. 263 00:14:39,095 --> 00:14:40,462 That's Wiki-ing. 264 00:14:40,562 --> 00:14:41,998 I mean talk, you and me. 265 00:14:47,334 --> 00:14:48,636 Is this what you want? 266 00:14:51,304 --> 00:14:52,873 No. 267 00:14:52,973 --> 00:14:55,909 If this isn't what you want, then what is? 268 00:14:56,009 --> 00:14:57,443 I know I annoy you sometimes. 269 00:14:57,544 --> 00:14:59,279 No, that's about how I feel. 270 00:14:59,378 --> 00:15:00,479 I want to know how you feel. 271 00:15:00,579 --> 00:15:02,948 Feel about what? 272 00:15:03,048 --> 00:15:06,584 What would make you happier? 273 00:15:06,684 --> 00:15:08,586 I suppose if you were happy. 274 00:15:08,686 --> 00:15:09,954 No, no, talk about you. 275 00:15:12,656 --> 00:15:14,324 I don't want anything special. 276 00:15:14,424 --> 00:15:16,559 But you do want something? 277 00:15:16,660 --> 00:15:20,095 There's something two people can have that we haven't 278 00:15:20,196 --> 00:15:22,530 got that you wish we had. 279 00:15:22,631 --> 00:15:23,232 Yes. 280 00:15:23,331 --> 00:15:24,566 What is it? 281 00:15:24,666 --> 00:15:26,235 I don't know how to explain. 282 00:15:26,334 --> 00:15:31,306 Well... think of a word, any word, the first 283 00:15:31,405 --> 00:15:32,806 word comes to your head. 284 00:15:32,906 --> 00:15:33,740 Sunny. 285 00:15:33,841 --> 00:15:34,842 Sunny? 286 00:15:34,942 --> 00:15:36,243 It's only one word. There's others. 287 00:15:36,342 --> 00:15:37,510 All right give me some other words. 288 00:15:37,610 --> 00:15:38,477 - I don't want to do this. - Why not? 289 00:15:38,578 --> 00:15:39,679 I'll only make it worse. 290 00:15:39,779 --> 00:15:40,913 How will it make things worse? 291 00:15:41,013 --> 00:15:42,347 Because whatever I say will be wrong. 292 00:15:42,447 --> 00:15:43,448 Well, it can't be wrong if it's true. 293 00:15:43,548 --> 00:15:44,583 Or not enough. 294 00:15:44,683 --> 00:15:45,851 What do you mean not enough? 295 00:15:45,951 --> 00:15:48,853 I think you want something I haven't got. 296 00:15:48,953 --> 00:15:51,387 What? 297 00:15:51,488 --> 00:15:55,692 I always somehow feel that I'm in the wrong. 298 00:15:55,792 --> 00:15:57,426 I don't care about who's right or wrong. 299 00:15:57,527 --> 00:15:58,460 I just want you to be there. Here. 300 00:15:58,560 --> 00:15:59,195 I am... I am here. 301 00:15:59,295 --> 00:15:59,929 No, you're not. 302 00:16:00,029 --> 00:16:00,696 I am here. 303 00:16:00,796 --> 00:16:02,064 No, you're not. 304 00:16:02,164 --> 00:16:03,966 It's like somehow you've sneaked away when I wasn't looking. 305 00:16:04,066 --> 00:16:06,335 I don't know how else to put it. 306 00:16:06,434 --> 00:16:07,535 What are you doing? 307 00:16:07,635 --> 00:16:10,403 I'm putting out the breakfast things. 308 00:16:10,503 --> 00:16:11,705 Put that down. 309 00:16:15,008 --> 00:16:15,642 Look at me. 310 00:16:20,446 --> 00:16:21,947 You say you don't tell love. 311 00:16:22,047 --> 00:16:23,215 You feel love. 312 00:16:23,315 --> 00:16:25,150 But how am I to know if you never say it. 313 00:16:25,251 --> 00:16:26,517 It's just assumed. 314 00:16:26,618 --> 00:16:27,986 It's just there. 315 00:16:28,086 --> 00:16:32,323 Even so, just to help me, please say it. 316 00:16:32,422 --> 00:16:33,624 I can't now. 317 00:16:33,724 --> 00:16:34,791 It wouldn't mean anything. 318 00:16:34,892 --> 00:16:36,059 Why not? 319 00:16:36,159 --> 00:16:37,860 I'd only be saying it because you asked me to say it. 320 00:16:37,960 --> 00:16:38,628 I don't mind. 321 00:16:38,728 --> 00:16:39,662 This is childish, Grace. 322 00:16:39,762 --> 00:16:40,363 Say it! 323 00:16:40,462 --> 00:16:41,696 Why are you doing this? 324 00:16:41,796 --> 00:16:42,864 Why are you making everything into a problem? 325 00:16:42,964 --> 00:16:43,965 This isn't anything to do with me. 326 00:16:44,065 --> 00:16:44,733 This is your problem. 327 00:16:45,767 --> 00:16:47,936 Don't ever say that to me again. 328 00:16:48,036 --> 00:16:49,037 You're part of this. 329 00:16:49,137 --> 00:16:50,971 You're involved whether you like it or not. 330 00:16:57,844 --> 00:16:59,444 Do something. 331 00:16:59,544 --> 00:17:02,047 Say something. 332 00:17:02,147 --> 00:17:03,615 If you hate me, say you hate me. 333 00:17:03,715 --> 00:17:04,883 Say you want to leave me. 334 00:17:04,983 --> 00:17:06,051 Say you want to kill me. 335 00:17:06,151 --> 00:17:08,019 Tell me something real. 336 00:17:08,119 --> 00:17:10,187 I'm tired. 337 00:17:10,288 --> 00:17:12,290 I want to go to bed. 338 00:17:12,390 --> 00:17:13,790 We'll talk about it in the morning. 339 00:17:57,393 --> 00:17:58,928 What happened? 340 00:17:59,028 --> 00:18:01,596 I did it. 341 00:18:01,697 --> 00:18:05,067 Were you going for him again? 342 00:18:05,167 --> 00:18:06,301 He should fight back. 343 00:18:06,401 --> 00:18:07,568 Is that what you want, a fight? 344 00:18:07,668 --> 00:18:09,637 I want a reaction. 345 00:18:09,737 --> 00:18:11,571 I want a real marriage. 346 00:18:11,671 --> 00:18:14,174 What is he so afraid of? 347 00:18:14,275 --> 00:18:15,709 Why does he walk away from me? 348 00:18:15,809 --> 00:18:16,643 Because you go for him. 349 00:18:16,743 --> 00:18:20,280 Oh, I don't go for him. 350 00:18:20,380 --> 00:18:22,081 But I did hit him just now. 351 00:18:22,181 --> 00:18:23,382 Oh, Mom. 352 00:18:23,481 --> 00:18:25,317 What else am I to do? 353 00:18:25,417 --> 00:18:26,818 How else am I to get through to him? 354 00:18:26,918 --> 00:18:29,454 I feel like if I can only give him a big enough shock, 355 00:18:29,553 --> 00:18:30,654 he'll wake up. 356 00:18:30,754 --> 00:18:33,490 Well, hitting him won't help. 357 00:18:33,590 --> 00:18:35,392 What do you think I should do? 358 00:18:35,491 --> 00:18:37,960 I think you should be nicer to him. 359 00:18:38,060 --> 00:18:38,861 Nicer? 360 00:18:42,064 --> 00:18:43,032 You sound like Edward. 361 00:18:43,132 --> 00:18:45,166 I think you should stop going for him. 362 00:18:45,266 --> 00:18:46,500 You said that already. 363 00:18:46,600 --> 00:18:48,236 You don't listen, do you? 364 00:18:48,336 --> 00:18:50,738 Yes, well, we've all seen what a great success 365 00:18:50,838 --> 00:18:52,039 you've made of your love life. 366 00:18:55,742 --> 00:18:57,010 Oh, I'm sorry, darling. 367 00:18:57,110 --> 00:18:58,644 I'm sorry. 368 00:18:58,745 --> 00:19:00,612 I didn't mean it. 369 00:19:00,712 --> 00:19:03,148 Actually you didn't know anything about my love life. 370 00:19:03,248 --> 00:19:04,582 Don't I? 371 00:19:04,683 --> 00:19:06,485 Have you got a secret wife somewhere? 372 00:19:06,584 --> 00:19:07,985 Secret children? 373 00:19:08,085 --> 00:19:10,121 You don't have to have a family to have a love life. 374 00:19:10,221 --> 00:19:13,124 You must admit there's something odd about you living 375 00:19:13,224 --> 00:19:15,225 alone in that flat at your age. 376 00:19:15,325 --> 00:19:17,726 Lots of people live alone. 377 00:19:17,826 --> 00:19:20,062 Edward envies you, you know. 378 00:19:20,162 --> 00:19:21,063 Oh? 379 00:19:21,163 --> 00:19:22,563 Yes, he'd love to live in your flat 380 00:19:22,664 --> 00:19:25,067 and do the same thing at the same time every day. 381 00:19:28,936 --> 00:19:31,439 It's what I rescued him from. 382 00:19:31,538 --> 00:19:33,273 Don't try rescuing me. 383 00:19:33,373 --> 00:19:35,042 I do worry about you. 384 00:19:35,142 --> 00:19:37,110 I worry about you. 385 00:19:37,210 --> 00:19:38,412 Why? 386 00:19:38,512 --> 00:19:40,012 Because Edward and I have these little rows. 387 00:19:40,112 --> 00:19:42,714 I'm just trying to keep well out of the line of fire. 388 00:19:42,814 --> 00:19:44,616 You know I love him, don't you. 389 00:19:44,716 --> 00:19:47,352 Doesn't mean anything if we quarrel from time to time. 390 00:19:47,452 --> 00:19:49,820 Oh, throw the breakfast things around? 391 00:19:49,920 --> 00:19:52,756 Well, I tipped the table up. 392 00:19:52,856 --> 00:19:54,058 Had to do something. 393 00:19:55,259 --> 00:19:56,592 I thought maybe you'd thrown them at him? 394 00:19:56,692 --> 00:19:59,295 No, wouldn't do that, not cutlery. 395 00:20:00,363 --> 00:20:02,532 I'm relieved to hear it. 396 00:20:02,631 --> 00:20:05,167 I would have cleared it up if you hadn't done it. 397 00:20:05,267 --> 00:20:07,668 Well, it's was done now. 398 00:20:07,768 --> 00:20:10,271 Thank you, darling. 399 00:20:10,371 --> 00:20:11,405 Thank you. 400 00:20:11,505 --> 00:20:13,907 I'll see you in the morning then. 401 00:20:14,007 --> 00:20:17,177 I think I may go to early mass. 402 00:20:17,277 --> 00:20:18,211 You want me to wake you? 403 00:20:18,311 --> 00:20:19,112 No. 404 00:20:19,212 --> 00:20:20,413 No, let me sleep. 405 00:20:20,513 --> 00:20:22,548 All right then, darling. 406 00:20:22,648 --> 00:20:24,183 Good night. 407 00:20:24,283 --> 00:20:25,050 Good night. 408 00:21:12,556 --> 00:21:17,327 Glory to God in the highest and on earth, peace 409 00:21:17,427 --> 00:21:20,162 is a peaceful of good will. 410 00:21:20,263 --> 00:21:26,968 We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you. 411 00:21:27,068 --> 00:21:30,637 We give you thanks for your great glory. 412 00:21:30,737 --> 00:21:34,608 Lord God, heavenly King, oh God almighty 413 00:21:34,708 --> 00:21:37,810 father, Lord Jesus Christ... 414 00:21:37,910 --> 00:21:40,913 Only God himself, Lord God... 415 00:21:41,013 --> 00:21:44,816 Lamb of God, son of Father, you take 416 00:21:44,916 --> 00:21:47,051 away the sins of the world. 417 00:21:47,152 --> 00:21:48,652 Have mercy on us. 418 00:21:48,752 --> 00:21:50,455 Have mercy on us. 419 00:21:50,555 --> 00:21:51,955 Have mercy on us. 420 00:22:00,463 --> 00:22:03,533 When do you have to go? 421 00:22:03,633 --> 00:22:05,634 After lunch? 422 00:22:05,733 --> 00:22:09,303 Right away after lunch. 423 00:22:09,403 --> 00:22:12,206 Three-ish. 424 00:22:12,306 --> 00:22:15,909 I don't suppose you could stay on a little longer? 425 00:22:16,009 --> 00:22:17,610 I'd rather not really. 426 00:22:17,709 --> 00:22:19,579 Why? 427 00:22:19,678 --> 00:22:23,781 It's just that things are coming to a head. 428 00:22:23,882 --> 00:22:26,451 I thought it might be better for Grace if you were here. 429 00:22:26,552 --> 00:22:28,686 What do you mean coming to a head. 430 00:22:28,786 --> 00:22:32,756 Well, I suppose you heard last night. 431 00:22:32,856 --> 00:22:34,925 She's not that all the time is she? 432 00:22:35,025 --> 00:22:36,259 No. 433 00:22:36,359 --> 00:22:37,793 No. 434 00:22:37,893 --> 00:22:39,895 Better that I'm here for what? 435 00:22:43,365 --> 00:22:44,466 I'm going to leave. 436 00:22:50,305 --> 00:22:50,971 I'm sorry. 437 00:22:51,071 --> 00:22:52,206 I can't make Grace happy. 438 00:22:52,306 --> 00:22:54,174 I've tried, but I'm the wrong person. 439 00:22:57,076 --> 00:23:03,181 Also, ridiculous as it may sound, I've fallen in love. 440 00:23:03,281 --> 00:23:04,049 What? 441 00:23:04,149 --> 00:23:07,052 It's not what I expected either. 442 00:23:07,152 --> 00:23:09,654 Jesus, Dad, how did this happen? 443 00:23:09,753 --> 00:23:13,057 Her name's Angela. 444 00:23:13,157 --> 00:23:17,427 She's the mother of a boy at school. 445 00:23:17,527 --> 00:23:20,263 He's been having problems, and I've been helping him. 446 00:23:20,363 --> 00:23:22,164 Oh, God. 447 00:23:22,264 --> 00:23:24,533 Sorry, I didn't mean it like that. 448 00:23:24,633 --> 00:23:26,801 Only what about Mom? 449 00:23:26,901 --> 00:23:29,904 She'll be better off without me. 450 00:23:30,004 --> 00:23:32,906 I don't give her what she wants. 451 00:23:33,006 --> 00:23:36,209 I didn't realize until I got to know Angela. 452 00:23:36,309 --> 00:23:38,944 With Angela, it's easy. 453 00:23:39,044 --> 00:23:41,580 The way I am seems to suit her. 454 00:23:41,680 --> 00:23:46,951 With Grace, everything I do is wrong. 455 00:23:47,051 --> 00:23:51,388 I'm nervous and clumsy. 456 00:23:51,489 --> 00:23:52,422 I annoy her. 457 00:23:55,024 --> 00:23:56,792 Does she know anything? 458 00:23:56,892 --> 00:23:58,527 Not about Angela, no. 459 00:24:02,831 --> 00:24:04,933 So it'll come out of nowhere. 460 00:24:05,033 --> 00:24:07,102 Well, hardly nowhere. 461 00:24:10,037 --> 00:24:11,672 It's been getting worse and worse. 462 00:24:11,771 --> 00:24:14,007 Several times, she's talked about separation. 463 00:24:14,107 --> 00:24:15,141 She doesn't mean it. 464 00:24:15,241 --> 00:24:16,876 Then why does she say it. 465 00:24:16,976 --> 00:24:19,545 She feels there's something not real about her marriage. 466 00:24:19,646 --> 00:24:20,812 Well, you she could be right. 467 00:24:20,912 --> 00:24:22,447 But I don't think she wants to be right. 468 00:24:31,155 --> 00:24:34,524 That's why I was hoping you could stay on a bit longer. 469 00:24:46,834 --> 00:24:50,405 Why didn't you change your mind? 470 00:24:50,505 --> 00:24:51,305 I'm sorry. 471 00:24:51,405 --> 00:24:52,640 It's all gone too far. 472 00:24:52,740 --> 00:24:54,708 Oh, God. 473 00:24:54,807 --> 00:24:57,544 She'll still have you. 474 00:24:57,644 --> 00:24:59,845 Sorry. 475 00:24:59,945 --> 00:25:03,848 I don't know that I can do this. 476 00:25:03,948 --> 00:25:08,620 Well, I have to tell her soon. 477 00:25:08,720 --> 00:25:11,188 What will you do, move out? 478 00:25:11,288 --> 00:25:12,056 Yes. 479 00:25:12,156 --> 00:25:13,557 When? 480 00:25:13,657 --> 00:25:17,527 Well, the plan was soon, very soon. 481 00:25:17,627 --> 00:25:19,429 Well, you don't mean today. 482 00:25:19,529 --> 00:25:22,632 Angela felt why drag it out. 483 00:25:22,732 --> 00:25:24,366 No, you can't. 484 00:25:24,466 --> 00:25:26,867 You have to break it to her more gently. 485 00:25:26,967 --> 00:25:28,369 How do I do that? 486 00:25:31,605 --> 00:25:33,907 She'll be back from church soon and I'm going to tell her 487 00:25:34,007 --> 00:25:38,977 and then I'm going to leave. 488 00:25:39,078 --> 00:25:43,148 You can be with her for a while and still be away by 4:00. 489 00:25:43,248 --> 00:25:47,985 I know the trains can be very slow on Sunday. 490 00:25:48,086 --> 00:25:50,187 This is why you asked me to come down. 491 00:25:56,493 --> 00:25:58,494 Have you packed a bag? 492 00:25:58,594 --> 00:26:00,463 Just the basics. 493 00:26:00,563 --> 00:26:02,097 So it's already happened. 494 00:26:12,039 --> 00:26:13,173 How long will it take? 495 00:26:13,273 --> 00:26:16,677 I don't want to be here when you do it. 496 00:26:16,777 --> 00:26:20,780 Give me half an hour. 497 00:26:20,879 --> 00:26:22,849 Half an hour then. 498 00:26:22,948 --> 00:26:23,915 Right. 499 00:27:10,755 --> 00:27:13,223 Ha, Jamie not up? 500 00:27:13,323 --> 00:27:15,692 He's gone out for a walk. 501 00:27:15,793 --> 00:27:17,895 A walk by himself. 502 00:27:17,994 --> 00:27:21,029 He never goes for a walk by himself. 503 00:27:21,129 --> 00:27:22,899 A cup of tea? 504 00:27:22,998 --> 00:27:23,765 Toast? 505 00:27:23,866 --> 00:27:24,566 Please. 506 00:27:27,803 --> 00:27:32,105 You know how we say in the mass, Lord have mercy on us. 507 00:27:32,205 --> 00:27:33,507 I found myself counting. 508 00:27:33,607 --> 00:27:36,843 We asked for mercy 17 times. 509 00:27:36,942 --> 00:27:41,413 Nine times in the curia alone, of course, three times in agnus 510 00:27:41,513 --> 00:27:45,116 dei, and it kept popping up everywhere else. 511 00:27:45,216 --> 00:27:48,486 I think it may have a sort of hypnotic effect, 512 00:27:48,586 --> 00:27:49,854 all that asking for mercy. 513 00:27:49,953 --> 00:27:52,422 After a while, it begins to strike you maybe you need it. 514 00:28:00,863 --> 00:28:02,898 I know I go for you sometimes. 515 00:28:02,997 --> 00:28:05,967 I'll try to stop. 516 00:28:06,067 --> 00:28:08,001 Really all I want is reassurance. 517 00:28:08,101 --> 00:28:10,571 All right. 518 00:28:10,672 --> 00:28:13,207 Hmm? 519 00:28:13,307 --> 00:28:16,008 Just to know that we're going through this thing together. 520 00:28:30,387 --> 00:28:33,423 It's not really working is it? 521 00:28:36,526 --> 00:28:38,761 What did you say? 522 00:28:38,862 --> 00:28:40,429 It's not really working. 523 00:28:40,529 --> 00:28:42,431 Thank God. 524 00:28:42,531 --> 00:28:44,065 You do see it. 525 00:28:44,165 --> 00:28:46,267 What's happened to us? 526 00:28:46,367 --> 00:28:50,070 I think what you said is true. 527 00:28:50,170 --> 00:28:51,304 I've been walking away. 528 00:28:51,404 --> 00:28:53,406 I've been avoiding things. 529 00:28:53,507 --> 00:28:55,075 Thank God. 530 00:28:55,175 --> 00:28:56,676 You're saying it at last. 531 00:28:56,776 --> 00:29:01,480 I suppose I felt I can't give you what you want, 532 00:29:01,580 --> 00:29:05,750 so I felt like I'm not very useful person really, 533 00:29:05,851 --> 00:29:07,017 for you at least. 534 00:29:07,118 --> 00:29:10,655 I seem to annoy you and do things wrong. 535 00:29:10,755 --> 00:29:14,491 That makes me feel, well, not much good really. 536 00:29:14,591 --> 00:29:17,660 So I try not to talk about it, which only makes it worse. 537 00:29:17,760 --> 00:29:19,462 Thank God. 538 00:29:19,562 --> 00:29:21,631 You understand. 539 00:29:21,731 --> 00:29:22,765 I've been praying for this. 540 00:29:25,333 --> 00:29:29,336 I think the truth we're different kinds of people. 541 00:29:29,436 --> 00:29:31,539 It may just be that we don't work very well together. 542 00:29:31,639 --> 00:29:32,873 But we can. 543 00:29:32,973 --> 00:29:35,508 If we understand each other and are real with each other 544 00:29:35,608 --> 00:29:36,709 and if you... 545 00:29:36,809 --> 00:29:39,012 if we have the will to make it work, it'll work. 546 00:29:39,111 --> 00:29:40,078 I know it. 547 00:29:40,178 --> 00:29:41,915 I'm not sure I have that will. 548 00:29:42,015 --> 00:29:43,615 Well, you have to. 549 00:29:43,715 --> 00:29:48,753 Marriages only work because both people want them to work. 550 00:29:48,853 --> 00:29:50,488 I'm not sure I want that. 551 00:29:50,588 --> 00:29:52,990 You're not sure you want our marriage to work? 552 00:29:53,089 --> 00:29:54,791 Edward, listen to me. 553 00:29:54,891 --> 00:29:56,225 This is terribly important. 554 00:29:56,326 --> 00:29:59,128 You must will or marriage, or it'll die. 555 00:29:59,228 --> 00:30:00,362 There's no in between. 556 00:30:00,462 --> 00:30:03,064 It's either alive, or it's dead. 557 00:30:03,164 --> 00:30:05,733 What if it's dead? 558 00:30:05,834 --> 00:30:07,468 Then we go our separate ways. 559 00:30:07,569 --> 00:30:10,370 No one can live in a dead marriage. 560 00:30:10,470 --> 00:30:14,741 Maybe that's what we should do, go our separate ways. 561 00:30:14,841 --> 00:30:16,810 But it isn't dead. 562 00:30:16,910 --> 00:30:19,712 Do you think it's dead? 563 00:30:19,812 --> 00:30:20,846 Well, I don't. 564 00:30:20,947 --> 00:30:23,081 It's not dead for me. 565 00:30:23,181 --> 00:30:23,916 I'm your wife. 566 00:30:24,016 --> 00:30:25,083 You're my husband. 567 00:30:25,183 --> 00:30:26,083 You can say anything you want to me, 568 00:30:26,183 --> 00:30:27,351 anything in the whole world. 569 00:30:34,692 --> 00:30:38,461 I want to leave. 570 00:30:38,561 --> 00:30:39,462 Leave? 571 00:30:39,562 --> 00:30:40,529 Yes. 572 00:30:40,630 --> 00:30:41,697 Leave to go where? 573 00:30:47,335 --> 00:30:50,838 There's someone else. 574 00:30:50,938 --> 00:30:53,139 Someone else? 575 00:30:53,239 --> 00:30:54,274 I'm sorry. 576 00:30:59,012 --> 00:31:01,081 How can there be some... someone else? 577 00:31:01,180 --> 00:31:02,915 What someone else? 578 00:31:03,015 --> 00:31:05,717 A parent at school. 579 00:31:05,817 --> 00:31:07,619 You don't know... 580 00:31:07,719 --> 00:31:09,119 What parent at school? 581 00:31:12,023 --> 00:31:15,092 Her name's Angela Walker. 582 00:31:15,191 --> 00:31:16,325 I didn't mean it to happen. 583 00:31:16,425 --> 00:31:20,128 It was an accident, but it's happened. 584 00:31:20,229 --> 00:31:22,197 An accident? 585 00:31:22,297 --> 00:31:23,198 How was it an accident? 586 00:31:25,500 --> 00:31:28,770 I met her to talk over her son's problems. 587 00:31:31,472 --> 00:31:33,306 She told me about the situation at home 588 00:31:33,406 --> 00:31:38,311 and that the boy's father left a year or so ago. 589 00:31:38,411 --> 00:31:41,914 She became quite emotional. 590 00:31:42,015 --> 00:31:50,821 And I said what I could, and that's how we became close. 591 00:31:50,921 --> 00:31:52,657 Became close? 592 00:31:52,757 --> 00:31:53,823 Yes. 593 00:31:53,924 --> 00:31:54,758 How close? 594 00:31:57,560 --> 00:31:58,962 No. 595 00:31:59,062 --> 00:32:01,330 I don't want to hear it. 596 00:32:01,430 --> 00:32:04,733 When did this accident happen? 597 00:32:04,833 --> 00:32:06,668 About a year ago. 598 00:32:06,768 --> 00:32:07,902 A year ago? 599 00:32:10,404 --> 00:32:11,906 And you went on just the same? 600 00:32:15,542 --> 00:32:17,476 I should've told you before. 601 00:32:17,576 --> 00:32:21,714 But it's not an accident. 602 00:32:21,814 --> 00:32:24,083 You're doing it. 603 00:32:24,182 --> 00:32:26,785 You don't have to do it. 604 00:32:26,885 --> 00:32:27,919 You can stop doing it. 605 00:32:28,019 --> 00:32:29,420 I'm sorry. 606 00:32:29,520 --> 00:32:30,821 I can't. 607 00:32:30,921 --> 00:32:33,757 You're not free? 608 00:32:33,857 --> 00:32:35,191 Don't you realize that? 609 00:32:38,261 --> 00:32:40,228 This woman may have lost her husband, 610 00:32:40,328 --> 00:32:43,765 but that doesn't give her the right to take mine. 611 00:32:43,865 --> 00:32:45,100 Edward, this is ridiculous. 612 00:32:45,199 --> 00:32:46,500 You must see that. 613 00:32:46,600 --> 00:32:48,969 Or are you just doing this to give me a fright, 614 00:32:49,071 --> 00:32:51,572 make me behave better? 615 00:32:51,672 --> 00:32:52,539 No. 616 00:32:55,275 --> 00:32:57,510 Does Jamie know? 617 00:32:57,610 --> 00:32:58,678 Some of it. 618 00:32:58,778 --> 00:32:59,879 I told him at breakfast. 619 00:32:59,979 --> 00:33:02,147 You told Jamie? 620 00:33:02,247 --> 00:33:05,050 I know this is all a shock. 621 00:33:05,150 --> 00:33:08,753 But I do truly believe you'll come to see it's for the best. 622 00:33:08,853 --> 00:33:11,254 For the best? 623 00:33:11,354 --> 00:33:13,223 I'm no good for you, Grace. 624 00:33:13,323 --> 00:33:15,926 I didn't give you what you want. 625 00:33:16,026 --> 00:33:20,463 You don't give me what I want because you're not even trying. 626 00:33:20,563 --> 00:33:22,397 You found a way to sneak out of it. 627 00:33:22,497 --> 00:33:23,798 Well, I won't let you. 628 00:33:23,899 --> 00:33:26,501 I'm sorry. 629 00:33:26,601 --> 00:33:28,169 I've made up... I've made up my mind. 630 00:33:28,268 --> 00:33:31,271 Well, you'll have to unmake it, won't you? 631 00:33:31,371 --> 00:33:33,474 This decision involves me. 632 00:33:33,574 --> 00:33:34,908 You have to consult me. 633 00:33:35,008 --> 00:33:36,009 Don't do this, Grace. 634 00:33:36,110 --> 00:33:37,276 It'll only make it worse. 635 00:33:37,376 --> 00:33:40,213 You can't just walk away after 29 years. 636 00:33:40,312 --> 00:33:41,214 You have to try. 637 00:33:41,346 --> 00:33:44,549 I have tried for 29 years. 638 00:33:44,649 --> 00:33:46,184 No. 639 00:33:46,283 --> 00:33:47,185 Don't say that. 640 00:33:47,284 --> 00:33:48,419 You don't mean that. 641 00:33:48,519 --> 00:33:51,254 No. 642 00:33:51,354 --> 00:33:52,555 No, I don't mean that. 643 00:33:52,656 --> 00:33:57,460 But you know how it's been. 644 00:33:57,560 --> 00:34:08,669 I... look, Edward, we had Tunbridge. 645 00:34:11,873 --> 00:34:18,377 We... when Jamie was little, those years at Tunbridge, 646 00:34:18,477 --> 00:34:20,379 they were good years. 647 00:34:20,479 --> 00:34:22,114 You mustn't take it all. 648 00:34:22,214 --> 00:34:23,015 You mustn't. 649 00:34:23,115 --> 00:34:24,816 You'll kill me. 650 00:34:24,916 --> 00:34:28,853 When Jamie was little, they were good years. 651 00:34:55,008 --> 00:34:56,643 Come here, darling. 652 00:35:01,780 --> 00:35:02,381 Oh. 653 00:35:08,152 --> 00:35:10,721 All right. 654 00:35:10,822 --> 00:35:12,056 You win. 655 00:35:12,156 --> 00:35:13,990 I'm sorry. 656 00:35:14,090 --> 00:35:16,193 I won't go for you ever again. 657 00:35:16,293 --> 00:35:17,093 Just don't leave. 658 00:35:17,194 --> 00:35:18,228 You know it won't work. 659 00:35:18,327 --> 00:35:19,095 Yes, it will. 660 00:35:19,196 --> 00:35:19,929 We'll make it work. 661 00:35:20,029 --> 00:35:21,230 Grace... 662 00:35:21,362 --> 00:35:23,398 I just want a chance to put things right. 663 00:35:23,498 --> 00:35:25,301 That's fair, isn't it? 664 00:35:25,400 --> 00:35:27,735 You owe me that at least. 665 00:35:27,836 --> 00:35:28,502 Sit down. 666 00:35:28,602 --> 00:35:30,904 Finish your breakfast. 667 00:35:31,004 --> 00:35:32,039 I have finished. 668 00:36:12,306 --> 00:36:14,275 It's me. 669 00:36:14,374 --> 00:36:17,376 I'm on my way. 670 00:36:17,476 --> 00:36:19,312 He won't leave, will he? 671 00:36:19,411 --> 00:36:21,213 He's just doing this to frighten me. 672 00:36:21,313 --> 00:36:22,748 I think... I think he'll leave. 673 00:36:22,848 --> 00:36:25,483 Can you tell me something else please? 674 00:36:25,583 --> 00:36:26,985 I don't know what to say. 675 00:36:27,085 --> 00:36:28,619 Say it won't happen. 676 00:36:28,720 --> 00:36:31,356 Say there's something I can do. 677 00:36:31,455 --> 00:36:34,423 Darling boy, tell me what it is I'm to do 678 00:36:34,523 --> 00:36:35,491 and I'll do it for you. 679 00:36:35,591 --> 00:36:37,194 It's all right. 680 00:36:37,294 --> 00:36:38,928 I'll be all right in a minute. 681 00:40:30,521 --> 00:40:34,191 That forecast much of the country, plenty of sunshine 682 00:40:34,291 --> 00:40:34,891 around... 683 00:40:39,395 --> 00:40:44,533 Lush patchworks of green, mesmerizing shades 684 00:40:44,632 --> 00:40:52,406 of blue, hills, dales, rivers, and streams. 685 00:40:52,506 --> 00:40:54,640 Our countryside is rich in landscapes 686 00:40:54,740 --> 00:40:56,343 just waiting to be explored. 687 00:42:37,360 --> 00:42:39,828 Very unusual, Jamie. 688 00:42:39,929 --> 00:42:41,897 That's rather precipitous. 689 00:42:41,997 --> 00:42:43,499 Work up an amor for Jamie? 690 00:42:43,599 --> 00:42:44,165 Cheers. 691 00:42:44,266 --> 00:42:44,966 Cheers. 692 00:42:48,969 --> 00:42:51,606 So how are things with Kelly? 693 00:42:51,705 --> 00:42:53,307 Kylie. 694 00:42:53,407 --> 00:42:54,641 Not good. 695 00:42:54,740 --> 00:42:57,444 She's acting kind of elusive. 696 00:42:57,544 --> 00:42:59,145 Elusive? 697 00:42:59,245 --> 00:42:59,946 That's not good. 698 00:43:00,046 --> 00:43:00,979 I don't know what it means. 699 00:43:01,080 --> 00:43:02,881 It means she never shows up. 700 00:43:02,981 --> 00:43:04,416 I mean it, Jamie, you deserve better. 701 00:43:04,516 --> 00:43:05,483 I wish. 702 00:43:05,584 --> 00:43:07,152 Can I give you a tip? 703 00:43:07,252 --> 00:43:08,486 Sure. 704 00:43:08,587 --> 00:43:12,889 OK, sometimes you can come across as like unreachable, 705 00:43:12,989 --> 00:43:14,190 like your clothes. 706 00:43:14,291 --> 00:43:15,024 What's that about? 707 00:43:15,124 --> 00:43:16,226 I'm tired. 708 00:43:16,326 --> 00:43:17,594 This thing with my mom. 709 00:43:17,694 --> 00:43:20,996 She's having a hard time and I'm going home every weekend. 710 00:43:21,096 --> 00:43:24,566 My dad walked out on my mom, I'd kill him. 711 00:43:24,666 --> 00:43:25,833 I hadn't thought of that. 712 00:43:25,933 --> 00:43:27,469 Look, what I'm saying about Kelly... 713 00:43:27,569 --> 00:43:28,236 Kylie... 714 00:43:28,336 --> 00:43:30,705 Is... Kylie... 715 00:43:30,804 --> 00:43:35,375 maybe... maybe you just went there for her enough. 716 00:43:48,052 --> 00:43:50,388 When did you last see her? 717 00:43:50,488 --> 00:43:51,321 Sunday. 718 00:43:51,421 --> 00:43:52,556 How was she? 719 00:43:52,657 --> 00:43:53,823 Not good. 720 00:43:53,924 --> 00:43:55,992 Does she know you're meeting me? 721 00:43:56,092 --> 00:43:57,860 No, but she wanted me to see you. 722 00:43:57,960 --> 00:43:59,095 She has a message for you. 723 00:43:59,195 --> 00:44:00,429 Oh? 724 00:44:00,529 --> 00:44:04,432 I am to say you owe it to her to give her another chance. 725 00:44:04,532 --> 00:44:06,701 You did this out of the blue without consulting her or 726 00:44:06,800 --> 00:44:08,936 warning her, and there it is. 727 00:44:09,036 --> 00:44:09,604 I'm sure you know. 728 00:44:09,704 --> 00:44:11,138 BS. 729 00:44:11,238 --> 00:44:13,707 She wants you to go back for a trial period, 730 00:44:13,806 --> 00:44:15,041 and if it doesn't work out... 731 00:44:15,141 --> 00:44:15,542 I can't. 732 00:44:15,643 --> 00:44:16,409 I've gone. 733 00:44:16,509 --> 00:44:17,944 I'm not coming back. 734 00:44:18,044 --> 00:44:22,214 I'll do anything I can to help, but I'm not coming back. 735 00:44:22,314 --> 00:44:23,315 I'm sorry. 736 00:44:23,415 --> 00:44:24,583 Right. 737 00:44:24,683 --> 00:44:27,852 Do you want a tea or a... 738 00:44:27,952 --> 00:44:29,186 or an ice cream? 739 00:44:29,287 --> 00:44:30,920 Fine. 740 00:44:31,021 --> 00:44:33,457 I might have a Cornetto, something 741 00:44:33,557 --> 00:44:37,594 about being by the sea. 742 00:44:37,694 --> 00:44:38,994 One of them please. 743 00:44:44,433 --> 00:44:45,467 That's two pounds. 744 00:44:45,567 --> 00:44:47,001 Two pounds? 745 00:44:47,101 --> 00:44:49,637 Really? 746 00:44:49,737 --> 00:44:52,539 Thank you. 747 00:44:52,640 --> 00:44:54,641 I hardly ever use cash these days. 748 00:44:54,741 --> 00:44:55,676 Why ever not? 749 00:44:55,776 --> 00:44:57,376 It's all contactless now. 750 00:45:00,680 --> 00:45:02,847 It's all contactless now, yes. 751 00:45:02,947 --> 00:45:05,684 Well, there it is. 752 00:45:05,784 --> 00:45:07,885 Thing is I really don't know how Mom's 753 00:45:07,985 --> 00:45:10,187 going to make it through this. 754 00:45:10,287 --> 00:45:17,826 Both Angela and I think the less contact I have, 755 00:45:17,927 --> 00:45:21,798 the sooner she'll move on. 756 00:45:21,897 --> 00:45:24,666 Yes, well, of course, that doesn't mean I won't 757 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 do everything I can to help. 758 00:45:26,368 --> 00:45:29,904 That's the part I really don't understand. 759 00:45:30,004 --> 00:45:34,675 You seem to care for her so much and now not. 760 00:45:34,775 --> 00:45:38,478 Yes, it's not easy to explain. 761 00:45:41,914 --> 00:45:43,615 There was a time, wasn't there? 762 00:45:43,716 --> 00:45:46,484 Yes, yes, of course. 763 00:45:46,584 --> 00:45:49,853 I always thought you were rather proud of her. 764 00:45:49,953 --> 00:45:55,625 She is remarkable in her way. 765 00:45:55,726 --> 00:45:59,328 I suppose I was half dazzled by her in the beginning. 766 00:45:59,428 --> 00:46:01,230 She was quite dazzling. 767 00:46:01,330 --> 00:46:05,900 You looked happy in all the old photographs. 768 00:46:06,000 --> 00:46:09,269 You were happy. 769 00:46:09,370 --> 00:46:13,940 I suppose we were and then not. 770 00:46:16,509 --> 00:46:19,612 You know what she calls my Wiki-ing? 771 00:46:19,712 --> 00:46:21,146 Yes. 772 00:46:21,246 --> 00:46:23,749 If you make a mistake in a Wikipedia article, 773 00:46:23,850 --> 00:46:26,418 you can do what they call reverse it. 774 00:46:26,518 --> 00:46:33,323 You just click history, and then you just click undo. 775 00:46:33,423 --> 00:46:36,059 Dad. 776 00:46:36,159 --> 00:46:38,862 By the way, I should have said I've changed my phone number. 777 00:46:38,961 --> 00:46:40,362 I had to. 778 00:46:40,462 --> 00:46:41,597 Is she calling? 779 00:46:41,697 --> 00:46:42,930 Every day. 780 00:46:43,031 --> 00:46:44,233 Saying what? 781 00:46:44,333 --> 00:46:44,800 Nothing. 782 00:46:44,899 --> 00:46:46,134 She never spoke. 783 00:46:46,234 --> 00:46:47,836 I recognize the sound of her breathing. 784 00:46:47,935 --> 00:46:49,404 You recognize... 785 00:46:54,174 --> 00:46:56,443 I'll give you the new number if you... 786 00:46:56,543 --> 00:46:58,210 Just text me, Dad. 787 00:46:58,310 --> 00:46:59,979 OK. 788 00:47:00,079 --> 00:47:01,647 You won't... 789 00:47:01,747 --> 00:47:03,181 No. 790 00:47:03,281 --> 00:47:04,182 Fine. 791 00:47:07,552 --> 00:47:08,853 I should be getting... 792 00:47:08,952 --> 00:47:09,888 going. 793 00:47:09,987 --> 00:47:12,656 She'll be waiting for me so... 794 00:47:12,756 --> 00:47:16,159 Well then keep in touch. 795 00:47:45,484 --> 00:47:46,384 Mom? 796 00:47:49,887 --> 00:47:52,556 How long have you been sitting here? 797 00:47:52,657 --> 00:47:54,024 I have no idea. 798 00:47:59,662 --> 00:48:01,464 Just like Edward. 799 00:48:01,564 --> 00:48:02,498 What? 800 00:48:02,598 --> 00:48:05,166 Making tea so you don't have to talk. 801 00:48:05,266 --> 00:48:09,102 We get our tea, and then we talk. 802 00:48:09,203 --> 00:48:10,537 You've seen him. 803 00:48:13,073 --> 00:48:14,475 Alone or with her? 804 00:48:17,610 --> 00:48:19,378 Just him. 805 00:48:19,479 --> 00:48:20,580 I never met her. 806 00:48:20,680 --> 00:48:21,980 I'd have told you. 807 00:48:22,080 --> 00:48:24,349 Did you give him my message? 808 00:48:24,449 --> 00:48:26,150 Yes. 809 00:48:26,251 --> 00:48:27,284 Says he can't come back. 810 00:48:27,384 --> 00:48:27,752 Won't. 811 00:48:38,160 --> 00:48:39,863 What's this? 812 00:48:39,963 --> 00:48:42,664 What does it look like? 813 00:48:42,764 --> 00:48:44,131 And in the knife drawer. 814 00:48:44,233 --> 00:48:47,034 And on the phone message pad. 815 00:48:47,134 --> 00:48:50,505 And... and in the pocket of his coat. 816 00:48:50,605 --> 00:48:52,239 What for? 817 00:48:52,339 --> 00:48:57,444 I don't know I suppose because while I was writing 818 00:48:57,544 --> 00:48:59,512 them and hiding them in all the places 819 00:48:59,612 --> 00:49:02,348 where he might find them, it made me 820 00:49:02,448 --> 00:49:04,382 think it really could happen. 821 00:49:10,254 --> 00:49:11,688 He really would come back. 822 00:49:24,766 --> 00:49:33,507 And then when he found them, he couldn't go away again. 823 00:49:42,281 --> 00:49:43,815 So he told you he won't. 824 00:49:43,916 --> 00:49:45,617 Yes. 825 00:49:45,717 --> 00:49:47,685 What did you say to that? 826 00:49:47,785 --> 00:49:50,321 Well, what could I say? 827 00:49:50,421 --> 00:49:52,188 You could say you bastard, you 828 00:49:52,289 --> 00:49:53,858 murderer, you home wrecker. 829 00:49:53,958 --> 00:49:54,591 Well, I didn't. 830 00:49:54,691 --> 00:49:56,726 Why not? 831 00:49:56,826 --> 00:49:59,128 Do you think he's entitled to do what he's doing? 832 00:49:59,228 --> 00:50:00,996 That's not for me to judge. 833 00:50:01,096 --> 00:50:02,531 Why not? 834 00:50:02,631 --> 00:50:05,300 If you saw a man beating a woman to death in the street, 835 00:50:05,400 --> 00:50:08,168 would you walk on by, say that's not for me to judge? 836 00:50:08,269 --> 00:50:09,136 That's not how it is. 837 00:50:09,236 --> 00:50:11,238 This is a murder, Jamie. 838 00:50:11,338 --> 00:50:15,008 Just because there's no blood, don't think it's not a murder. 839 00:50:15,107 --> 00:50:17,243 He's murdering a marriage. 840 00:50:17,343 --> 00:50:20,346 Marriages don't bleed, but it's still murder. 841 00:50:20,446 --> 00:50:22,213 I don't think it helps to talk like that. 842 00:50:22,314 --> 00:50:26,083 Tell me how to talk so it does help. 843 00:50:26,183 --> 00:50:27,852 Marriages break down. 844 00:50:27,953 --> 00:50:29,086 It happens all the time. 845 00:50:29,186 --> 00:50:30,154 Nobody wants it to happen but it does, 846 00:50:30,254 --> 00:50:31,188 and we have to live with it. 847 00:50:31,288 --> 00:50:33,089 Oh, what sort of talk is that? 848 00:50:33,189 --> 00:50:35,458 Children are starving to death all the time, 849 00:50:35,558 --> 00:50:36,926 but it doesn't make it all right. 850 00:50:37,026 --> 00:50:37,827 But we live with it. 851 00:50:37,927 --> 00:50:39,629 Not if it was my child. 852 00:50:39,729 --> 00:50:42,564 Not if it was you. 853 00:50:42,664 --> 00:50:45,199 If it was you starving to death, I'd let 854 00:50:45,299 --> 00:50:47,201 myself die first to save you. 855 00:50:47,301 --> 00:50:48,603 Do you doubt that? 856 00:50:48,703 --> 00:50:49,971 No. 857 00:50:50,071 --> 00:50:54,708 Well, this is my marriage, and I'll do anything to save it. 858 00:50:54,808 --> 00:50:56,242 And I'm asking you to help me. 859 00:51:00,379 --> 00:51:01,213 It's what he does. 860 00:51:01,313 --> 00:51:03,015 He won't look at me. 861 00:51:03,114 --> 00:51:05,183 I'm not him, Mom, all right. 862 00:51:05,283 --> 00:51:10,054 Well, you're walking away just like he did. 863 00:51:10,153 --> 00:51:13,223 He actually walked away. 864 00:51:13,323 --> 00:51:17,460 Trot, trot, trot down the road. 865 00:51:17,560 --> 00:51:19,662 Stupid suitcase. 866 00:51:19,762 --> 00:51:21,129 Have you got a suitcase? 867 00:51:21,229 --> 00:51:22,397 I'm here, aren't I? 868 00:51:22,497 --> 00:51:25,667 But you want to walk away. 869 00:51:25,767 --> 00:51:27,636 You do, don't you? 870 00:51:27,736 --> 00:51:28,637 I can't. 871 00:51:28,737 --> 00:51:30,237 Why not? 872 00:51:30,337 --> 00:51:33,841 'Case something happens to me, you feel guilty? 873 00:51:33,941 --> 00:51:35,308 Nothing's going to happen to me. 874 00:51:35,408 --> 00:51:37,443 That's what I can't bear. 875 00:51:37,543 --> 00:51:40,145 When you're alone, things stop happening. 876 00:51:40,245 --> 00:51:41,948 That's because you stay in. 877 00:51:42,048 --> 00:51:43,015 I wish you wouldn't. 878 00:51:43,116 --> 00:51:45,316 I should go out more, should I? 879 00:51:45,416 --> 00:51:47,218 Join a book group. 880 00:51:47,318 --> 00:51:49,087 It beats sitting on the stairs. 881 00:51:49,186 --> 00:51:50,220 What was that about? 882 00:51:50,321 --> 00:51:52,555 I was going up or coming down. 883 00:51:52,657 --> 00:51:54,791 I don't remember. 884 00:51:54,891 --> 00:51:57,794 I just thought what difference does it make. 885 00:51:57,894 --> 00:52:00,030 I might as well just stop here. 886 00:52:00,130 --> 00:52:01,563 Where you can see the door? 887 00:52:05,299 --> 00:52:07,735 Yeah, it's rather clever of you, Jamie. 888 00:52:10,638 --> 00:52:13,607 Is that why you don't go out? 889 00:52:13,707 --> 00:52:17,176 Because you think maybe he'll walk back through that door? 890 00:52:20,012 --> 00:52:21,580 He might. 891 00:52:21,681 --> 00:52:22,447 Mom. 892 00:52:29,620 --> 00:52:30,287 Come on. 893 00:52:30,387 --> 00:52:32,990 Let's get you out of here. 894 00:52:36,759 --> 00:52:40,495 He told me he's decided you can have the house. 895 00:52:40,595 --> 00:52:43,632 Oh, has he. 896 00:52:43,732 --> 00:52:46,068 I suppose he thinks that makes everything all right. 897 00:52:46,168 --> 00:52:48,235 Think he really wants to do what he can. 898 00:52:48,335 --> 00:52:50,738 So he told you I could have the house. 899 00:52:50,838 --> 00:52:51,505 Yes. 900 00:52:51,605 --> 00:52:53,074 Well, he hasn't told me. 901 00:52:53,174 --> 00:52:54,207 He wanted me to tell you. 902 00:52:54,307 --> 00:52:57,209 I don't care what he wanted. 903 00:52:57,309 --> 00:52:59,311 If he wants to make arrangements that affect me, 904 00:52:59,411 --> 00:53:01,647 he can come and talk to me himself. 905 00:53:01,747 --> 00:53:04,983 I won't have him using you as a messenger boy. 906 00:53:05,084 --> 00:53:08,920 Can't stand the way he does all this without consulting me. 907 00:53:09,020 --> 00:53:10,353 Why isn't it working? 908 00:53:10,454 --> 00:53:12,222 He's changed his number. 909 00:53:12,322 --> 00:53:13,924 He's changed his number. 910 00:53:14,024 --> 00:53:14,958 He told me. 911 00:53:15,058 --> 00:53:15,992 So he's got a new number. 912 00:53:16,093 --> 00:53:16,827 Yes. 913 00:53:16,927 --> 00:53:18,061 Have you got it? 914 00:53:18,161 --> 00:53:19,962 No. 915 00:53:20,062 --> 00:53:21,296 Don't be silly, Jamie. 916 00:53:21,396 --> 00:53:22,665 Of course, you have. 917 00:53:22,765 --> 00:53:24,232 I could always tell when you were lying. 918 00:53:24,332 --> 00:53:25,800 I can't give it to you. 919 00:53:25,900 --> 00:53:27,035 Why not? 920 00:53:27,135 --> 00:53:28,703 He asked me not to give it to you. 921 00:53:28,803 --> 00:53:30,504 Well, I ask you to give it to me. 922 00:53:30,604 --> 00:53:31,972 I'm not going to, all right. 923 00:53:32,072 --> 00:53:34,108 I don't see why you always have to get your own way. 924 00:53:34,208 --> 00:53:35,175 Get my own way? 925 00:53:35,274 --> 00:53:37,276 You think I get my own way? 926 00:53:37,376 --> 00:53:39,679 I think it'd be a bad idea to give you his number. 927 00:53:39,779 --> 00:53:42,181 Well, that's not for you to judge 928 00:53:42,280 --> 00:53:44,116 as you're so fond of saying. 929 00:53:44,216 --> 00:53:45,150 I'm grown up. 930 00:53:45,249 --> 00:53:46,818 I'm not a criminal or a lunatic. 931 00:53:46,918 --> 00:53:48,953 I wish to be able to contact my husband. 932 00:53:49,054 --> 00:53:50,588 No. 933 00:53:50,688 --> 00:53:52,957 I think you'd better go. 934 00:53:53,057 --> 00:53:53,823 Go on, leave. 935 00:53:53,924 --> 00:53:55,092 It's what you want. 936 00:53:55,192 --> 00:53:57,794 You can't help, so why don't you just go? 937 00:53:57,894 --> 00:53:58,728 You're no use to me. 938 00:53:58,828 --> 00:54:00,362 You've taken his side. 939 00:54:00,462 --> 00:54:02,197 You've left me already just like he has. 940 00:54:02,297 --> 00:54:04,365 Well, if I'm to be alone, I'd rather 941 00:54:04,465 --> 00:54:06,968 be alone and not have you dangling about pitying me 942 00:54:07,069 --> 00:54:07,902 and patronizing me. 943 00:54:08,002 --> 00:54:08,770 Go on leave. 944 00:54:08,870 --> 00:54:09,302 Why do you do this? 945 00:54:09,402 --> 00:54:10,337 Do what? 946 00:54:10,437 --> 00:54:11,404 I've not done anything. 947 00:54:11,505 --> 00:54:12,272 I've not left him. 948 00:54:12,372 --> 00:54:13,306 He's left me. 949 00:54:13,406 --> 00:54:14,274 Go and tell him not to do this. 950 00:54:14,374 --> 00:54:15,307 I can't bring him back. 951 00:54:15,407 --> 00:54:17,043 You don't know that. 952 00:54:17,144 --> 00:54:19,112 Have you tried? 953 00:54:19,212 --> 00:54:20,546 You go on seeing him. 954 00:54:20,646 --> 00:54:22,280 That means you let him think he has your approval. 955 00:54:22,380 --> 00:54:23,581 Mom, he's in love! 956 00:56:10,771 --> 00:56:13,607 What you need is a sugar high. 957 00:56:22,014 --> 00:56:24,382 There, life flooding back? 958 00:56:24,482 --> 00:56:27,318 I should feed one of these to my mom. 959 00:56:27,417 --> 00:56:30,687 She still in a bad way? 960 00:56:30,787 --> 00:56:34,624 It's bad what your dad did. 961 00:56:34,725 --> 00:56:36,792 Oh, he... he wasn't happy. 962 00:56:36,893 --> 00:56:38,262 I knew that. 963 00:56:38,362 --> 00:56:40,296 They must have loved each other once? 964 00:56:40,395 --> 00:56:42,464 Yeah, way back. 965 00:56:45,367 --> 00:56:50,871 We used... we used to do this thing when I was little where 966 00:56:50,971 --> 00:56:54,641 we'd stand in a line, and I'd be in the middle 967 00:56:54,741 --> 00:56:59,678 and then my mom would hold one my dad would hold the other... 968 00:56:59,778 --> 00:57:01,747 and they'd swing me between them. 969 00:57:06,184 --> 00:57:09,720 All moms and dads do it. 970 00:57:09,820 --> 00:57:14,658 Their kids, they just swing... swing me along between them. 971 00:57:14,758 --> 00:57:15,325 Sorry. 972 00:57:15,424 --> 00:57:16,993 Jamie. 973 00:57:17,093 --> 00:57:18,028 You know me. 974 00:57:18,128 --> 00:57:19,362 If I cry, I'm crying for myself. 975 00:57:19,461 --> 00:57:20,829 I just didn't care enough about anyone else. 976 00:57:20,930 --> 00:57:22,131 That's not true. 977 00:57:22,231 --> 00:57:23,765 You got me at Krispy Kreme. 978 00:57:23,866 --> 00:57:25,533 So what's up? 979 00:57:25,633 --> 00:57:27,068 Is this about me? 980 00:57:27,168 --> 00:57:28,269 I'm not the one who's crying. 981 00:57:28,369 --> 00:57:30,470 I'm not the one who's been left. 982 00:57:30,570 --> 00:57:31,505 Aren't you? 983 00:57:34,408 --> 00:57:36,310 OK, OK. 984 00:57:36,410 --> 00:57:39,445 Still seeing your mom every weekend? 985 00:57:39,545 --> 00:57:41,380 Until she can cope on her own. 986 00:57:41,479 --> 00:57:44,482 When do you stop going? 987 00:57:44,582 --> 00:57:46,184 Not so often anyway. 988 00:57:46,284 --> 00:57:49,920 How is she going to feel then? 989 00:57:50,020 --> 00:57:52,522 Not great. 990 00:57:52,622 --> 00:57:55,024 How are you going to feel then? 991 00:57:55,125 --> 00:57:56,859 Me? 992 00:57:56,960 --> 00:57:58,728 Jess thinks you're still holding on. 993 00:58:02,831 --> 00:58:03,699 Am I? 994 00:58:41,763 --> 00:58:45,934 It's some papers I'm supposed to sign. 995 00:58:46,034 --> 00:58:47,402 I don't know what. 996 00:58:47,501 --> 00:58:50,537 Jamie, I'm not going to do it. 997 00:58:53,207 --> 00:58:55,775 No... he can ask me himself. 998 00:58:55,875 --> 00:59:00,346 He can come here, and we'll sign together. 999 00:59:00,446 --> 00:59:02,348 Yes, I'm coping. 1000 00:59:02,448 --> 00:59:03,148 Sunday then. 1001 00:59:17,927 --> 00:59:21,897 30 years ago, I was standing on a platform 1002 00:59:21,997 --> 00:59:26,268 in Charing Cross Station waiting to get on a train to Tunbridge. 1003 00:59:26,368 --> 00:59:30,171 And I saw a man walking down the platform who I thought 1004 00:59:30,271 --> 00:59:31,439 was my father. 1005 00:59:31,538 --> 00:59:34,540 And I raised my arm and called, father. 1006 00:59:34,641 --> 00:59:37,077 And with my arm still in the air, 1007 00:59:37,177 --> 00:59:40,980 I remembered that my father had died four months earlier. 1008 00:59:41,080 --> 00:59:46,684 The man, a complete stranger, walked on by. 1009 00:59:46,785 --> 00:59:48,952 The train came in. 1010 00:59:49,054 --> 00:59:52,656 I got into a carriage, and the train left Charing Cross. 1011 00:59:52,756 --> 00:59:56,726 The other person in the carriage was a young woman. 1012 00:59:56,826 --> 01:00:01,464 She was looking at me as if she was sorry for me. 1013 01:00:01,563 --> 01:00:04,199 I realized I had tears on my cheeks. 1014 01:00:04,299 --> 01:00:06,667 What is it she said. 1015 01:00:06,767 --> 01:00:07,968 Oh, nothing I said. 1016 01:00:08,069 --> 01:00:10,871 I mistook a man for my father who's dead. 1017 01:00:10,971 --> 01:00:17,177 And she said you must want to see him again very much. 1018 01:00:17,277 --> 01:00:18,777 My father was a reserved man. 1019 01:00:18,877 --> 01:00:23,048 I don't remember him ever embracing me. 1020 01:00:23,148 --> 01:00:26,485 Somehow when this young woman said these words to me, 1021 01:00:26,584 --> 01:00:31,055 I knew that all my life I'd wanted his embrace 1022 01:00:31,155 --> 01:00:34,991 and that now it would never come. 1023 01:00:35,092 --> 01:00:40,796 I began to weep, continued weeping I should say. 1024 01:00:40,896 --> 01:00:43,665 And the young woman recited some lines 1025 01:00:43,765 --> 01:00:50,037 from a poem I'd never heard and never forgotten since. 1026 01:00:50,137 --> 01:00:51,573 Stay for me there. 1027 01:00:51,672 --> 01:00:56,243 I will not fail to meet thee in that hollow veil. 1028 01:00:56,343 --> 01:00:58,678 And think not much of my delay. 1029 01:00:58,778 --> 01:01:01,947 I am already on the way. 1030 01:01:02,047 --> 01:01:05,250 It's by Henri King on the death of his wife. 1031 01:01:07,885 --> 01:01:10,387 How did that young woman in the train know what I was feeling? 1032 01:01:13,857 --> 01:01:15,559 It was your mother. 1033 01:01:15,658 --> 01:01:18,961 Of course, it was Grace. 1034 01:01:19,062 --> 01:01:20,296 And I was on the wrong train. 1035 01:01:20,396 --> 01:01:21,330 It was the fast train. 1036 01:01:21,431 --> 01:01:22,664 It never stopped at my station. 1037 01:01:22,764 --> 01:01:24,866 We were halfway to Dover before I realized it. 1038 01:01:27,335 --> 01:01:32,873 The truth is I made a mistake about Grace right 1039 01:01:32,973 --> 01:01:35,041 at the beginning, and she made a mistake about me. 1040 01:01:35,142 --> 01:01:38,777 We thought we were like each other, and we weren't. 1041 01:01:38,878 --> 01:01:40,079 I didn't know it. 1042 01:01:40,179 --> 01:01:42,181 I did my best to be who she wanted me to be, 1043 01:01:42,281 --> 01:01:44,048 but I didn't know who I was myself. 1044 01:01:48,852 --> 01:01:55,626 All it took was Angela's hand on my arm, her touch. 1045 01:01:55,725 --> 01:01:57,693 It was me she touched. 1046 01:02:01,531 --> 01:02:08,436 No demands, no expectations, just love. 1047 01:02:12,306 --> 01:02:17,377 All those years ago, I got on the wrong train. 1048 01:02:23,882 --> 01:02:25,783 I've always liked your flat. 1049 01:02:25,883 --> 01:02:27,218 Does it still suit you? 1050 01:02:27,318 --> 01:02:28,352 It does the job? 1051 01:02:35,458 --> 01:02:39,862 Why do people have to have such big houses? 1052 01:02:39,962 --> 01:02:41,997 One needs so little really. 1053 01:02:47,768 --> 01:02:49,903 Mom says you want her to sign something. 1054 01:02:50,003 --> 01:02:50,938 Yes. 1055 01:02:51,038 --> 01:02:53,706 It is better to have things sorted out. 1056 01:02:53,806 --> 01:02:55,175 She wants to do it with you. 1057 01:02:55,275 --> 01:02:57,176 She says you'll sign the papers if you do it together. 1058 01:02:57,276 --> 01:03:00,446 She wants to make a scene, but I won't be drawn in, Jamie. 1059 01:03:00,546 --> 01:03:01,514 There's no point. 1060 01:03:01,614 --> 01:03:02,847 She says she'll behave herself. 1061 01:03:02,948 --> 01:03:05,550 If she wants us to sign together, 1062 01:03:05,650 --> 01:03:07,352 it had better be the solicitor's office. 1063 01:03:07,452 --> 01:03:08,719 But it's the last time. 1064 01:03:08,819 --> 01:03:14,258 Tell her if you can. 1065 01:03:14,358 --> 01:03:15,792 The last time. 1066 01:03:20,829 --> 01:03:22,331 Come on, puppy. 1067 01:03:41,046 --> 01:03:46,317 They shall grow not old as we that are left gold. 1068 01:03:46,417 --> 01:03:50,688 I shall not wear them nor the years come down. 1069 01:03:50,787 --> 01:03:54,991 After going down on the sun and in the morning, 1070 01:03:55,092 --> 01:03:56,693 we will remember them. 1071 01:03:56,792 --> 01:03:59,295 We will remember them. 1072 01:04:37,127 --> 01:04:38,595 Oh, hello, Jamie. 1073 01:04:38,695 --> 01:04:39,261 You've come. 1074 01:04:39,361 --> 01:04:40,496 Hello. 1075 01:04:40,596 --> 01:04:42,298 Who are you? 1076 01:04:42,398 --> 01:04:43,998 Isn't he adorable. 1077 01:04:44,098 --> 01:04:45,366 He's so affectionate. 1078 01:04:45,467 --> 01:04:48,569 Oh, he does me more good than all my tranquilizers. 1079 01:04:48,670 --> 01:04:49,604 What's his name? 1080 01:04:49,704 --> 01:04:51,104 Eddie. 1081 01:04:51,204 --> 01:04:51,739 Eddie. 1082 01:04:51,872 --> 01:04:52,806 Come here, Eddie. 1083 01:04:52,906 --> 01:04:53,940 Come here, boy. 1084 01:04:54,041 --> 01:04:55,642 Mother, you can't call him Eddie. 1085 01:04:55,742 --> 01:04:57,444 Why not? 1086 01:04:57,544 --> 01:04:58,645 His name is Edward. 1087 01:04:58,745 --> 01:05:01,147 Just... well, it's such a give away. 1088 01:05:01,247 --> 01:05:02,981 What does it give away? 1089 01:05:03,081 --> 01:05:04,549 Look, I'm training him. 1090 01:05:04,650 --> 01:05:06,451 Look. 1091 01:05:06,551 --> 01:05:08,653 Stay, Edward. 1092 01:05:08,753 --> 01:05:09,654 Stay. 1093 01:05:09,754 --> 01:05:10,689 Mom, it's so embarrassing. 1094 01:05:10,789 --> 01:05:12,989 Oh, good boy. 1095 01:05:13,090 --> 01:05:13,657 Why? 1096 01:05:13,757 --> 01:05:15,191 I'm not embarrassed. 1097 01:05:15,291 --> 01:05:17,393 Why should you be embarrassed? 1098 01:05:22,064 --> 01:05:24,633 Have you gone back to your anthology? 1099 01:05:24,733 --> 01:05:26,033 Oh, no. 1100 01:05:26,133 --> 01:05:28,235 I'm not doing that anymore. 1101 01:05:28,336 --> 01:05:29,070 That's a pity. 1102 01:05:29,170 --> 01:05:30,738 Thought it sounded good. 1103 01:05:30,837 --> 01:05:32,005 No, you didn't. 1104 01:05:32,105 --> 01:05:33,239 You thought it gave me something to do. 1105 01:05:33,340 --> 01:05:35,141 Well, we all need something to do. 1106 01:05:35,241 --> 01:05:38,278 There's no disgrace in that. 1107 01:05:38,378 --> 01:05:39,579 So how are you? 1108 01:05:39,679 --> 01:05:41,180 How's your love life? 1109 01:05:41,280 --> 01:05:42,114 Private. 1110 01:05:42,214 --> 01:05:46,918 Uh, so you're still on your own. 1111 01:05:47,018 --> 01:05:49,821 Lunch is going to be very basic. 1112 01:05:49,920 --> 01:05:51,823 Wonder why. 1113 01:05:51,922 --> 01:05:53,423 Why you haven't found anyone. 1114 01:05:53,523 --> 01:05:54,524 You look perfectly normal. 1115 01:05:54,624 --> 01:05:55,726 This isn't about me. 1116 01:05:55,826 --> 01:05:57,893 Yes, it is. 1117 01:05:57,993 --> 01:05:59,228 If you're no good at making people 1118 01:05:59,328 --> 01:06:00,929 love you, that's my fault, isn't it? 1119 01:06:01,030 --> 01:06:03,833 Or Edward's fault for being such a sneaking sniveling 1120 01:06:03,932 --> 01:06:04,933 excuse for a man. 1121 01:06:05,033 --> 01:06:06,835 I wish you wouldn't do that. 1122 01:06:06,934 --> 01:06:08,869 I wish he wouldn't do that. 1123 01:06:08,969 --> 01:06:11,138 Maybe I should take some of this post to Dad. 1124 01:06:11,238 --> 01:06:12,506 It looks quite important. 1125 01:06:12,606 --> 01:06:16,376 If he wants them, he can come and get them. 1126 01:06:16,476 --> 01:06:19,178 It was Remembrance Day service today. 1127 01:06:19,278 --> 01:06:22,648 It was very moving, you know. 1128 01:06:22,749 --> 01:06:26,083 I found myself thinking about the two wars and the wives 1129 01:06:26,183 --> 01:06:28,919 and the mothers waiting at home and the telegrams 1130 01:06:29,019 --> 01:06:31,655 from the war office telling them that their husbands 1131 01:06:31,756 --> 01:06:34,924 and sons were dead. 1132 01:06:35,024 --> 01:06:39,161 I thought how terrible that must have been. 1133 01:06:39,261 --> 01:06:44,666 And yet it was somehow easier to bear than losing Edward the way 1134 01:06:44,767 --> 01:06:45,868 I've lost him. 1135 01:06:45,967 --> 01:06:48,870 And then all at once I saw it. 1136 01:06:48,969 --> 01:06:50,638 This is our war. 1137 01:06:50,738 --> 01:06:54,474 This is what makes widows and orphans nowadays. 1138 01:06:54,574 --> 01:06:59,645 Only there aren't any graves or Remembrance Day services. 1139 01:06:59,745 --> 01:07:02,314 We're not allowed to mourn. 1140 01:07:02,415 --> 01:07:04,884 So you see I'm not really coping after all. 1141 01:07:09,052 --> 01:07:09,788 Come on, Eddie. 1142 01:07:09,888 --> 01:07:10,554 Come on. 1143 01:07:10,655 --> 01:07:11,822 Let's go, Eddie. 1144 01:07:11,922 --> 01:07:13,757 Come on. 1145 01:07:13,857 --> 01:07:16,225 There it is. 1146 01:07:16,325 --> 01:07:18,661 Good boy. 1147 01:07:18,761 --> 01:07:19,362 Boy. 1148 01:07:19,462 --> 01:07:19,829 Let's go. 1149 01:07:19,928 --> 01:07:20,530 Come on. 1150 01:07:24,266 --> 01:07:26,768 Mrs. Axton, Mr. Whitacomb's expecting you. 1151 01:07:26,868 --> 01:07:28,536 Has my father arrived? 1152 01:07:28,637 --> 01:07:29,537 Not yet. 1153 01:07:29,637 --> 01:07:30,937 I'll take you through. 1154 01:07:31,038 --> 01:07:32,640 We don't allow dogs in the office. 1155 01:07:32,740 --> 01:07:33,474 I'm so sorry. 1156 01:07:33,574 --> 01:07:34,507 How sorry? 1157 01:07:34,607 --> 01:07:35,275 I'm sorry? 1158 01:07:35,375 --> 01:07:36,376 My goodness. 1159 01:07:36,476 --> 01:07:37,444 You are sorry. 1160 01:07:37,544 --> 01:07:38,678 Never mind. 1161 01:07:38,778 --> 01:07:40,078 It'll pass. 1162 01:07:40,179 --> 01:07:41,580 If you'd like to follow me. 1163 01:07:45,983 --> 01:07:48,586 Thank you for coming in. 1164 01:07:48,686 --> 01:07:50,855 Oh, I'm... I'm Peter Whitacomb. 1165 01:07:50,954 --> 01:07:52,989 I'm acting for your husband in this matter. 1166 01:07:53,089 --> 01:07:55,926 Mr. Axton wishes everything to be done properly. 1167 01:07:56,025 --> 01:07:57,226 Do take a seat. 1168 01:07:57,326 --> 01:07:59,028 You may be able to do everything legally, 1169 01:07:59,128 --> 01:08:00,763 but I don't see how you can do it properly. 1170 01:08:00,863 --> 01:08:02,364 Mom, you promised. 1171 01:08:02,465 --> 01:08:03,131 All right. 1172 01:08:03,231 --> 01:08:05,033 I'll behave myself. 1173 01:08:05,133 --> 01:08:06,301 I'm so sorry. 1174 01:08:06,401 --> 01:08:06,868 Am I late. 1175 01:08:06,967 --> 01:08:08,068 Oh, who's this? 1176 01:08:08,168 --> 01:08:09,369 Come, Edward. 1177 01:08:09,471 --> 01:08:09,838 What? 1178 01:08:09,938 --> 01:08:11,171 Not you. 1179 01:08:11,271 --> 01:08:11,638 Come. 1180 01:08:11,738 --> 01:08:12,406 Come here. 1181 01:08:12,506 --> 01:08:12,940 Come here, boy. 1182 01:08:13,040 --> 01:08:14,308 Good boy. 1183 01:08:14,408 --> 01:08:14,842 Good boy. 1184 01:08:14,942 --> 01:08:15,742 Sit. 1185 01:08:15,843 --> 01:08:16,609 Good boy. 1186 01:08:16,710 --> 01:08:17,577 Sit. 1187 01:08:17,677 --> 01:08:19,010 Good boy. 1188 01:08:19,111 --> 01:08:20,513 Hello, I'm here, too. 1189 01:08:20,613 --> 01:08:21,581 Hello, hello, hello. 1190 01:08:21,681 --> 01:08:22,414 How are you, Grace? 1191 01:08:22,514 --> 01:08:24,082 Fine, fine, fine. 1192 01:08:24,182 --> 01:08:25,517 Thank you for this, Peter. 1193 01:08:25,617 --> 01:08:27,017 Shall we proceed. 1194 01:08:27,117 --> 01:08:28,352 By all means. 1195 01:08:28,452 --> 01:08:31,622 This is the summary of the financial agreement. 1196 01:08:31,722 --> 01:08:35,058 This is the deed signing over the house into your sole name, 1197 01:08:35,158 --> 01:08:36,259 Mrs. Axton. 1198 01:08:36,359 --> 01:08:38,261 This is the application for the decree. 1199 01:08:38,361 --> 01:08:42,865 All you have to do is sign by the yellow tags. 1200 01:08:42,965 --> 01:08:44,233 Hah. 1201 01:08:44,333 --> 01:08:46,334 What happens if I don't? 1202 01:08:46,434 --> 01:08:50,471 Then this agreement is set aside, and we start again. 1203 01:08:50,571 --> 01:08:52,305 But I have to see in your interest 1204 01:08:52,405 --> 01:08:54,708 that this is a very good settlement. 1205 01:08:54,808 --> 01:08:56,643 No court would give half as much. 1206 01:08:56,743 --> 01:08:59,378 You get the entire value of the family home. 1207 01:08:59,478 --> 01:08:59,880 Stop it. 1208 01:08:59,980 --> 01:09:01,447 Mom. 1209 01:09:01,547 --> 01:09:03,616 How can he sit there and say that I get the entire value 1210 01:09:03,716 --> 01:09:07,352 of the family home when the entire value of the family home 1211 01:09:07,452 --> 01:09:09,587 is precisely what's being taken from me. 1212 01:09:09,687 --> 01:09:10,722 I knew this wouldn't work. 1213 01:09:10,822 --> 01:09:11,622 Yes, it will. 1214 01:09:11,722 --> 01:09:13,190 I'm being business like. 1215 01:09:13,290 --> 01:09:18,594 No more references to sneaking two-faced marital treachery. 1216 01:09:18,694 --> 01:09:21,531 So this settlement you and Edward come up with, 1217 01:09:21,631 --> 01:09:23,866 do I get more than I'd get if he died? 1218 01:09:23,966 --> 01:09:24,833 If he died? 1219 01:09:24,933 --> 01:09:26,001 Yes. 1220 01:09:26,100 --> 01:09:27,836 Well, no. 1221 01:09:27,936 --> 01:09:29,303 As things stand, if your husband died, 1222 01:09:29,403 --> 01:09:32,038 you'd get the house, your joint savings, 1223 01:09:32,138 --> 01:09:34,374 and a full widow's pension. 1224 01:09:34,474 --> 01:09:38,278 And if we get a divorce, I get less? 1225 01:09:38,378 --> 01:09:39,411 Yes. 1226 01:09:39,512 --> 01:09:42,414 So it would be better for me if you were dead? 1227 01:09:42,514 --> 01:09:43,448 But I'm not. 1228 01:09:43,549 --> 01:09:45,484 It would be better in every way. 1229 01:09:45,584 --> 01:09:48,553 If I have to manage without you, I'd... 1230 01:09:48,653 --> 01:09:50,120 I'd rather be a widow. 1231 01:09:50,220 --> 01:09:53,991 A widow has so much more status than a left woman. 1232 01:09:54,090 --> 01:09:55,892 I could put flowers on your grave 1233 01:09:55,992 --> 01:09:58,260 and remember all the good times we had 1234 01:09:58,360 --> 01:10:02,031 and look forward to seeing you again in heaven. 1235 01:10:02,130 --> 01:10:04,465 Reunited as they put on the gravestones. 1236 01:10:04,566 --> 01:10:07,602 Only as things stand, there's no grave. 1237 01:10:07,702 --> 01:10:10,237 You've poisoned all my memories, and when we meet again 1238 01:10:10,337 --> 01:10:12,639 in the next world, they'll be bloody Angela 1239 01:10:12,739 --> 01:10:13,473 clogging the place out. 1240 01:10:13,574 --> 01:10:14,308 Angela was right. 1241 01:10:14,408 --> 01:10:15,274 I shouldn't have agreed to this. 1242 01:10:15,374 --> 01:10:17,577 Sit. 1243 01:10:17,677 --> 01:10:18,544 Fuck Angela. 1244 01:10:23,782 --> 01:10:24,950 Sorry, Mr. Whitacomb. 1245 01:10:25,051 --> 01:10:27,418 He makes me do these things. 1246 01:10:27,519 --> 01:10:29,119 It's the way he walks away. 1247 01:10:29,219 --> 01:10:30,521 It drives me mad. 1248 01:10:30,621 --> 01:10:32,121 Is there any point going on with this? 1249 01:10:32,221 --> 01:10:33,289 Is there any point? 1250 01:10:33,389 --> 01:10:36,459 Yes, there's a point. 1251 01:10:36,559 --> 01:10:38,428 Look at Jamie. 1252 01:10:38,528 --> 01:10:40,295 He's our son. 1253 01:10:40,395 --> 01:10:41,763 He's part you and part me. 1254 01:10:41,864 --> 01:10:43,332 We made him. 1255 01:10:43,432 --> 01:10:46,635 We joined together, and we made him. 1256 01:10:46,735 --> 01:10:48,803 Now you know as well as I do that the church 1257 01:10:48,903 --> 01:10:50,571 says marriage is a bond. 1258 01:10:50,671 --> 01:10:55,875 It cannot be dissolved, and that's why it makes people. 1259 01:10:55,976 --> 01:10:58,812 You can get lawyers to put whatever you want on paper, 1260 01:10:58,912 --> 01:11:01,447 but you're still my husband and Jamie's father. 1261 01:11:01,547 --> 01:11:03,816 And you will be until the day you die. 1262 01:11:03,916 --> 01:11:04,984 I know your view. 1263 01:11:05,084 --> 01:11:06,618 This isn't a view. 1264 01:11:06,718 --> 01:11:07,385 This is how it is. 1265 01:11:07,485 --> 01:11:08,386 For you. 1266 01:11:08,486 --> 01:11:11,889 No, not just for me, for everybody. 1267 01:11:11,990 --> 01:11:13,523 You can't invent a private reality. 1268 01:11:13,624 --> 01:11:14,524 Nor can you. 1269 01:11:14,625 --> 01:11:16,093 Mine isn't a private reality. 1270 01:11:16,192 --> 01:11:17,560 Well, then nor is mine. 1271 01:11:17,660 --> 01:11:19,195 Yes, it is. 1272 01:11:19,295 --> 01:11:20,195 Isn't it, Jamie? 1273 01:11:20,296 --> 01:11:21,396 Don't ask me to take sides. 1274 01:11:21,497 --> 01:11:23,032 Don't ask you to take sides 1275 01:11:23,131 --> 01:11:24,633 between reality and madness? 1276 01:11:24,733 --> 01:11:27,969 That's what it is, deciding when you're married when you're not 1277 01:11:28,069 --> 01:11:29,370 whenever it happens to suit you. 1278 01:11:29,470 --> 01:11:31,005 It's madness and chaos. 1279 01:11:31,106 --> 01:11:33,073 If you're not going to sign the papers, 1280 01:11:33,172 --> 01:11:34,407 I might as well leave. 1281 01:11:34,507 --> 01:11:36,542 I'm sorry about this, Peter. 1282 01:11:36,643 --> 01:11:39,612 Everybody keeps saying they're sorry, but none of you 1283 01:11:39,712 --> 01:11:40,445 are sorry, not one bit. 1284 01:11:40,545 --> 01:11:41,680 Mom, you're making a mistake. 1285 01:11:41,780 --> 01:11:43,315 Am I, darling? 1286 01:11:43,415 --> 01:11:44,549 Tell me what I should do? 1287 01:11:44,650 --> 01:11:46,450 I think you should sign the papers. 1288 01:11:46,550 --> 01:11:49,087 You still don't see it do you? 1289 01:11:49,186 --> 01:11:51,656 No one sees it. 1290 01:11:51,756 --> 01:11:57,192 Maybe I... maybe I do live in my own private reality. 1291 01:11:57,292 --> 01:12:00,030 I don't care about any of this. 1292 01:12:00,130 --> 01:12:03,032 I don't care about money. 1293 01:12:03,132 --> 01:12:06,334 It's really very simple. 1294 01:12:06,434 --> 01:12:10,638 I... I love you, Edward, whether I want to or not. 1295 01:12:10,738 --> 01:12:14,441 And I never thought in a million years you'd stop loving me. 1296 01:12:19,046 --> 01:12:21,212 I just... now I feel... 1297 01:12:21,312 --> 01:12:26,685 I don't know... hurt. 1298 01:12:26,785 --> 01:12:29,520 You understand? 1299 01:12:29,620 --> 01:12:30,055 I know you do. 1300 01:12:30,155 --> 01:12:30,854 Yes. 1301 01:12:33,757 --> 01:12:34,658 Yes. 1302 01:12:34,758 --> 01:12:35,792 I hate this. 1303 01:12:35,893 --> 01:12:37,193 I hate hurting you. 1304 01:12:37,293 --> 01:12:41,563 I'd give anything not to have, but I can't help it. 1305 01:12:41,663 --> 01:12:43,066 I'm sorry. 1306 01:12:43,166 --> 01:12:44,399 It's happened now. 1307 01:12:44,499 --> 01:12:46,768 It's just... it's just happened, and I'm sorry. 1308 01:12:46,868 --> 01:12:47,435 It's... 1309 01:12:50,838 --> 01:12:51,672 Grace is right. 1310 01:12:51,772 --> 01:12:52,707 There's nothing to sign. 1311 01:13:04,817 --> 01:13:05,851 I'm so sorry. 1312 01:13:12,322 --> 01:13:14,524 Your turn to say you're sorry, too. 1313 01:13:14,624 --> 01:13:16,292 Actually, I regret that we've 1314 01:13:16,392 --> 01:13:17,928 not been able to reach a mutually 1315 01:13:18,028 --> 01:13:19,228 satisfactory agreement. 1316 01:13:19,328 --> 01:13:20,396 That's what I'm here for. 1317 01:13:20,496 --> 01:13:22,031 A mutually satisfactory agreement? 1318 01:13:22,131 --> 01:13:23,833 Yes, where possible. 1319 01:13:23,933 --> 01:13:26,234 Who are you, Nelson Mandela? 1320 01:13:26,334 --> 01:13:28,069 Mom, time to go. 1321 01:13:28,169 --> 01:13:29,838 Yes, it's time to go. 1322 01:13:29,938 --> 01:13:31,271 That's what time it is. 1323 01:13:31,371 --> 01:13:32,840 Time to go. 1324 01:13:32,940 --> 01:13:33,540 Come on, Eddie. 1325 01:13:33,640 --> 01:13:34,007 Let's go. 1326 01:13:41,214 --> 01:13:45,617 Once left behind on the road, they froze to death. 1327 01:13:45,717 --> 01:13:49,954 This was understood to be an accident. 1328 01:13:50,054 --> 01:13:52,489 Nobody looked back. 1329 01:13:52,589 --> 01:13:55,992 By abandoning the weak, the strong survived. 1330 01:13:59,863 --> 01:14:03,264 It may seem brutal, but what's the point 1331 01:14:03,364 --> 01:14:04,666 of everyone ending up dead? 1332 01:14:11,105 --> 01:14:12,006 Mom. 1333 01:14:17,043 --> 01:14:18,844 Mom. 1334 01:14:18,944 --> 01:14:19,545 Hey. 1335 01:14:56,643 --> 01:14:57,043 Mom. 1336 01:15:00,046 --> 01:15:00,646 You all right? 1337 01:15:03,215 --> 01:15:05,650 Can we... please. 1338 01:15:20,529 --> 01:15:24,599 Let's do the old walk down to Hope Gap. 1339 01:15:38,711 --> 01:15:42,148 I used to love coming here. 1340 01:15:42,248 --> 01:15:43,582 It's like my secret world. 1341 01:15:49,321 --> 01:15:50,588 Why you look at me like that? 1342 01:15:50,688 --> 01:15:52,890 Trying to think how I can help you. 1343 01:15:52,990 --> 01:15:54,891 Oh, I'll be all right. 1344 01:15:54,991 --> 01:15:56,993 You'll be fine. 1345 01:15:57,093 --> 01:15:58,228 That's what we say. 1346 01:15:58,328 --> 01:15:59,996 Let's not say that anymore. 1347 01:16:00,096 --> 01:16:00,829 What's the point? 1348 01:16:00,929 --> 01:16:02,598 Let's not pretend. 1349 01:16:02,698 --> 01:16:05,666 Neither of us are all right, are we? 1350 01:16:05,766 --> 01:16:08,002 Not really. 1351 01:16:08,102 --> 01:16:10,604 What is it? 1352 01:16:10,705 --> 01:16:14,242 There are one or two things going wrong for me 1353 01:16:14,342 --> 01:16:16,176 in a minor sort of way. 1354 01:16:16,276 --> 01:16:18,078 Is it work or the other thing? 1355 01:16:18,178 --> 01:16:19,112 It's the other thing. 1356 01:16:19,212 --> 01:16:19,845 Oh. 1357 01:16:19,945 --> 01:16:20,280 What is it? 1358 01:16:20,379 --> 01:16:21,280 Why? 1359 01:16:21,379 --> 01:16:22,982 It's what you said. 1360 01:16:23,082 --> 01:16:26,050 Seems I'm not very good at making people love me. 1361 01:16:26,150 --> 01:16:28,585 How could anyone not love you? 1362 01:16:28,686 --> 01:16:31,122 I think I'm a bit un-forthcoming. 1363 01:16:31,222 --> 01:16:32,055 Like Edward. 1364 01:16:32,155 --> 01:16:34,024 Probably. 1365 01:16:34,124 --> 01:16:35,859 You must get over it, darling. 1366 01:16:35,959 --> 01:16:36,926 You must forth come. 1367 01:16:37,026 --> 01:16:40,129 Well, it doesn't seem to be very easy. 1368 01:16:40,229 --> 01:16:42,164 But you do want to. 1369 01:16:42,265 --> 01:16:47,768 I want all the usual things, and it doesn't happen. 1370 01:16:47,869 --> 01:16:49,070 There was someone, but it doesn't 1371 01:16:49,170 --> 01:16:50,137 seem to have quite worked out. 1372 01:16:50,238 --> 01:16:52,273 It seems I'm the problem. 1373 01:16:52,373 --> 01:16:55,808 Like me? 1374 01:16:55,909 --> 01:16:56,809 Sorry. 1375 01:16:56,910 --> 01:16:57,911 I shouldn't be talking about myself. 1376 01:16:58,011 --> 01:17:00,246 No, it makes a change. 1377 01:17:00,346 --> 01:17:03,649 Would you mind if I prayed for you for things to work out? 1378 01:17:03,749 --> 01:17:04,783 No. 1379 01:17:04,883 --> 01:17:07,185 If it works, will you start believing again? 1380 01:17:07,286 --> 01:17:09,053 If it doesn't, will you stop? 1381 01:17:09,153 --> 01:17:10,354 No. 1382 01:17:10,453 --> 01:17:12,856 I couldn't even if I wanted to, which I do. 1383 01:17:12,956 --> 01:17:16,458 If I could only stop believing, then I could get out, which 1384 01:17:16,558 --> 01:17:20,062 I longed to do night and day. 1385 01:17:20,162 --> 01:17:21,664 Please don't get out. 1386 01:17:21,764 --> 01:17:24,465 Well, I really just want to fall asleep, Jamie. 1387 01:17:24,565 --> 01:17:25,633 No more waking. 1388 01:17:25,733 --> 01:17:28,102 It's the waking that hurts so much. 1389 01:17:28,202 --> 01:17:31,838 That moment coming out of a confusion of dreams 1390 01:17:31,939 --> 01:17:34,107 and you think maybe it's not true. 1391 01:17:34,207 --> 01:17:38,044 Maybe he's lying there after all. 1392 01:17:38,144 --> 01:17:40,612 You turn your head on the pillow, there's no one there. 1393 01:17:43,815 --> 01:17:46,550 I know I should say come and live with me... 1394 01:17:46,651 --> 01:17:47,419 No, it's all right. 1395 01:17:47,518 --> 01:17:48,619 I don't want to. 1396 01:17:48,719 --> 01:17:52,156 I think I'm just a bit frightened. 1397 01:17:52,256 --> 01:17:55,326 Of my unhappiness? 1398 01:17:55,426 --> 01:17:58,593 Yeah. 1399 01:17:58,695 --> 01:18:00,063 It frightens me, too. 1400 01:18:06,667 --> 01:18:08,903 I wanted to do it, you know. 1401 01:18:12,073 --> 01:18:14,641 You won't? 1402 01:18:14,741 --> 01:18:16,508 Can't make any promises. 1403 01:18:20,212 --> 01:18:27,518 In that horror the solicitor's office, that was my last shot. 1404 01:18:27,618 --> 01:18:31,356 If you did, would you tell me first? 1405 01:18:31,456 --> 01:18:34,091 I don't know. 1406 01:18:34,191 --> 01:18:36,093 Do you want me to? 1407 01:18:36,193 --> 01:18:38,362 Well, I'm the one who'd have to clear after you. 1408 01:18:38,462 --> 01:18:40,663 Oh, yes, I suppose so. 1409 01:18:40,763 --> 01:18:41,897 Hadn't thought of that. 1410 01:18:41,998 --> 01:18:45,000 Now I want to say something different. 1411 01:18:45,100 --> 01:18:47,501 I want you to know that I do understand. 1412 01:18:50,104 --> 01:18:54,741 After all, suppose it was cancer and you were in unbearable pain 1413 01:18:54,841 --> 01:18:58,945 and dying only too slowly, what... 1414 01:18:59,045 --> 01:19:01,114 then I'd say end it now wouldn't I? 1415 01:19:01,214 --> 01:19:02,681 Out of my love for you. 1416 01:19:02,781 --> 01:19:05,283 So if your life hurts you so much that you want to end it, 1417 01:19:05,384 --> 01:19:07,618 I won't stop you. 1418 01:19:07,718 --> 01:19:14,358 Out of my love you, only just tell me. 1419 01:19:14,458 --> 01:19:16,525 Don't let it be a surprise. 1420 01:19:16,625 --> 01:19:17,861 Give me time to say goodbye. 1421 01:19:21,431 --> 01:19:25,566 You must've known some sad dark times to say that to me. 1422 01:19:25,666 --> 01:19:30,171 I can't ask you to live for me. 1423 01:19:30,271 --> 01:19:34,708 But we each have to carry our own burden. 1424 01:19:34,808 --> 01:19:36,176 You're like to explorer. 1425 01:19:36,276 --> 01:19:38,378 You're further down the road. 1426 01:19:38,478 --> 01:19:39,945 You've gone on ahead. 1427 01:19:40,046 --> 01:19:41,847 So if after a while you don't go on anymore, 1428 01:19:41,947 --> 01:19:46,818 then I'll know that the road is too hard and for too long. 1429 01:19:46,918 --> 01:19:49,187 I'll know that in the end, the unhappiness wins. 1430 01:19:51,889 --> 01:19:59,462 But if you do go on and bear it, terrible as it is, then 1431 01:19:59,561 --> 01:20:02,064 I'll know that however bad it gets, 1432 01:20:02,164 --> 01:20:04,266 I can last it out because you did before me. 1433 01:20:08,602 --> 01:20:12,872 My darling boy, how you've grown up. 1434 01:20:38,761 --> 01:20:40,663 This is very grand. 1435 01:20:40,763 --> 01:20:42,597 I'm paying. 1436 01:20:42,697 --> 01:20:44,699 I'm not even sure I know what any of this means. 1437 01:20:44,799 --> 01:20:46,534 What's brandade? 1438 01:20:46,634 --> 01:20:47,302 What's kimchi? 1439 01:20:47,402 --> 01:20:48,769 Have the lamb. 1440 01:20:48,869 --> 01:20:51,539 You don't think I should be a bit more adventurous? 1441 01:20:51,638 --> 01:20:53,373 Two of the Welsh lamb please. 1442 01:20:53,474 --> 01:20:54,208 All right, yep. 1443 01:20:54,308 --> 01:20:54,874 Thank you. 1444 01:20:54,974 --> 01:20:55,375 Thanks. 1445 01:20:59,045 --> 01:21:00,446 How is she? 1446 01:21:00,546 --> 01:21:04,749 She started volunteering for something called Friendline. 1447 01:21:04,850 --> 01:21:07,651 It's for people who reached the end of the line. 1448 01:21:07,751 --> 01:21:10,387 The end of the line, dear God. 1449 01:21:10,488 --> 01:21:11,654 She's doing all right. 1450 01:21:11,754 --> 01:21:13,457 You didn't have to worry. 1451 01:21:13,557 --> 01:21:16,793 Or feel guilty. 1452 01:21:16,893 --> 01:21:20,263 I didn't think any of us have as much control over our lives 1453 01:21:20,363 --> 01:21:21,531 as we pretend. 1454 01:21:21,630 --> 01:21:24,566 Angela says Grace and I weren't suited, 1455 01:21:24,665 --> 01:21:26,200 and I should have left years ago. 1456 01:21:26,301 --> 01:21:27,436 Why didn't you? 1457 01:21:27,536 --> 01:21:30,138 It never really seemed an option. 1458 01:21:30,238 --> 01:21:32,873 Do you think I should? 1459 01:21:32,973 --> 01:21:35,142 I think if you were going to leave now, 1460 01:21:35,242 --> 01:21:37,444 you should have left earlier if you see what I mean. 1461 01:21:37,544 --> 01:21:39,011 I didn't know. 1462 01:21:39,111 --> 01:21:41,746 If I had to blame you for anything, it would be that. 1463 01:21:41,847 --> 01:21:43,315 For not leaving earlier? 1464 01:21:43,415 --> 01:21:46,784 For going on being nice and making cups of tea and letting 1465 01:21:46,885 --> 01:21:48,553 her think that you were happy. 1466 01:21:48,652 --> 01:21:50,787 For not getting angry when she went for you. 1467 01:21:50,888 --> 01:21:54,224 For not telling you what you really wanted. 1468 01:21:54,324 --> 01:21:56,993 For not letting them know what it felt like to be you. 1469 01:21:57,093 --> 01:21:59,428 Oh, Jamie, you don't know how hard that is. 1470 01:21:59,529 --> 01:22:00,463 Don't I? 1471 01:22:00,563 --> 01:22:02,964 But I think she knew even so. 1472 01:22:03,064 --> 01:22:04,799 I don't. 1473 01:22:04,900 --> 01:22:07,335 Right up until the day you left, she 1474 01:22:07,435 --> 01:22:08,736 thought you adored each other. 1475 01:22:08,836 --> 01:22:10,871 It's complicated, you know. 1476 01:22:10,971 --> 01:22:15,975 You can love somebody and want to leave them at the same time. 1477 01:22:16,075 --> 01:22:19,179 When you say she adored me, no, that wasn't me. 1478 01:22:19,279 --> 01:22:22,381 That was someone she invented, the Edward she wanted. 1479 01:22:22,481 --> 01:22:25,184 And she never really forgave me for not being him. 1480 01:22:25,284 --> 01:22:29,353 It made me feel like I was always in the wrong... 1481 01:22:29,453 --> 01:22:31,422 in the wrong but innocent. 1482 01:22:31,522 --> 01:22:33,990 Now I feel what I've done is right, 1483 01:22:34,090 --> 01:22:38,794 but I feel guilty because I'm happy and she isn't. 1484 01:22:38,894 --> 01:22:40,196 That's my crime. 1485 01:22:44,500 --> 01:22:45,400 What's that? 1486 01:22:45,501 --> 01:22:49,237 That is the lamb's fry. 1487 01:22:49,337 --> 01:22:53,440 Lamb's fry what? 1488 01:22:53,540 --> 01:22:54,807 Yes, go on. 1489 01:22:54,907 --> 01:22:56,976 I'm still listening. 1490 01:22:57,076 --> 01:22:59,811 That's OK. 1491 01:22:59,912 --> 01:23:01,113 That's what we're here for, yes. 1492 01:23:01,214 --> 01:23:04,316 So not only did he walk out on my birthday, 1493 01:23:04,416 --> 01:23:05,984 taking the bottle of champagne I brought 1494 01:23:06,084 --> 01:23:08,786 to celebrate my birthday, he also 1495 01:23:08,886 --> 01:23:12,389 left me for Jeffrey, who was the first boyfriend 1496 01:23:12,489 --> 01:23:14,157 to walk out on me. 1497 01:23:14,258 --> 01:23:15,091 Typical men. 1498 01:23:15,191 --> 01:23:16,694 I mean, what was he thinking? 1499 01:23:16,793 --> 01:23:19,529 Men don't think or feel. 1500 01:23:19,629 --> 01:23:21,396 They have no feelings at all. 1501 01:23:21,497 --> 01:23:23,731 I'm still listening. 1502 01:23:31,706 --> 01:23:33,073 Friendline. 1503 01:23:36,142 --> 01:23:37,910 Yes. 1504 01:23:38,010 --> 01:23:41,380 No, I really do want to hear it. 1505 01:23:41,480 --> 01:23:44,082 Oh, the cliffs. 1506 01:23:44,182 --> 01:23:47,719 I've been into all that myself. 1507 01:23:47,818 --> 01:23:49,354 They look vertical, but they're not. 1508 01:23:49,454 --> 01:23:53,924 They have bumps sticking out, and you hit them as you fall. 1509 01:23:54,024 --> 01:23:58,294 Well, exactly, it isn't fair, is it? 1510 01:23:58,394 --> 01:24:00,096 Do you know what's even more unfair, 1511 01:24:00,196 --> 01:24:04,165 at least if you believe what I believe? 1512 01:24:04,266 --> 01:24:06,234 Your life is so unbearable you decide 1513 01:24:06,334 --> 01:24:10,137 to end it, the next thing you know you've gone to hell. 1514 01:24:10,237 --> 01:24:10,838 Honestly. 1515 01:24:53,674 --> 01:24:56,175 My friend on the phone lines is gay. 1516 01:24:56,276 --> 01:24:59,645 Turns out he's been left just like me. 1517 01:24:59,745 --> 01:25:01,880 So we talk about what it's like and how 1518 01:25:01,980 --> 01:25:05,517 men are all selfish pigs and how is one to cope. 1519 01:25:05,617 --> 01:25:07,118 Oh, and I told him all about you. 1520 01:25:07,218 --> 01:25:08,553 He said you're probably gay. 1521 01:25:08,653 --> 01:25:09,820 He did. 1522 01:25:09,920 --> 01:25:11,622 You're not, are you? 1523 01:25:11,722 --> 01:25:13,990 No, not as it happens. 1524 01:25:14,090 --> 01:25:17,126 You could be refusing to admit your true nature. 1525 01:25:17,226 --> 01:25:18,661 Do you want me to be gay. 1526 01:25:18,761 --> 01:25:21,597 Oh, I just want you to be happy. 1527 01:25:21,698 --> 01:25:22,931 There's a good boy. 1528 01:25:23,031 --> 01:25:25,900 Let's show him your new trick. 1529 01:25:26,000 --> 01:25:28,102 Die, Edward, die. 1530 01:25:28,202 --> 01:25:29,670 Oh. 1531 01:25:29,770 --> 01:25:31,971 There, isn't he clever? 1532 01:25:32,072 --> 01:25:33,474 Wouldn't it be something if I could 1533 01:25:33,574 --> 01:25:34,874 get the real Edward to do that? 1534 01:25:34,974 --> 01:25:36,109 What, make him die? 1535 01:25:36,209 --> 01:25:38,911 Well, roll about on the ground a bit. 1536 01:25:39,011 --> 01:25:41,814 Oh, there's my beautiful boy. 1537 01:25:41,914 --> 01:25:45,350 Is this dog your husband or your son? 1538 01:25:45,451 --> 01:25:46,351 Why? 1539 01:25:46,451 --> 01:25:47,352 Are you jealous? 1540 01:25:47,452 --> 01:25:48,653 No, this is an improvement on the way 1541 01:25:48,753 --> 01:25:49,953 you were talking a few weeks ago. 1542 01:25:50,053 --> 01:25:52,622 And how is I talking a few weeks ago? 1543 01:25:52,724 --> 01:25:55,158 All that stuff about getting out. 1544 01:25:55,258 --> 01:25:57,193 Oh, yes. 1545 01:25:57,293 --> 01:25:59,395 Yes, well, I've moved on from that. 1546 01:25:59,495 --> 01:26:03,031 The thing about unhappiness is after a while, 1547 01:26:03,131 --> 01:26:07,102 it stops being interesting. 1548 01:26:07,202 --> 01:26:10,437 Did I tell you I've gone back to my anthology? 1549 01:26:10,537 --> 01:26:14,173 See I've been collecting the poems under headings... 1550 01:26:14,274 --> 01:26:18,311 feeling lonely, death of a loved one, that sort of thing. 1551 01:26:18,411 --> 01:26:21,012 Only really good poems, of course. 1552 01:26:21,113 --> 01:26:22,381 No greeting cards nonsense. 1553 01:26:22,481 --> 01:26:25,250 Marriage breakdown, that's a big one. 1554 01:26:25,350 --> 01:26:27,519 And feeling you're a failure. 1555 01:26:27,619 --> 01:26:29,620 That's huge. 1556 01:26:29,720 --> 01:26:30,954 Can I? 1557 01:26:35,860 --> 01:26:37,893 What do you plan to do with this? 1558 01:26:37,993 --> 01:26:40,396 It's a sort of constellation system. 1559 01:26:40,496 --> 01:26:43,432 Something bad happens to you, you look it up in my anthology. 1560 01:26:43,532 --> 01:26:44,500 Right, I... 1561 01:26:44,600 --> 01:26:46,033 I get that. 1562 01:26:46,134 --> 01:26:48,336 I mean, how are you going to get people to know about it? 1563 01:26:48,436 --> 01:26:50,170 Well, it's going to be a book I hope. 1564 01:26:50,271 --> 01:26:52,172 This should be a website, Mom. 1565 01:26:52,272 --> 01:26:53,974 It's perfect for the internet. 1566 01:26:54,074 --> 01:26:55,642 You could have a search bar, and you 1567 01:26:55,742 --> 01:26:57,444 could type in feeling lonely. 1568 01:26:57,544 --> 01:27:01,680 And then it would give you links to poems about loneliness. 1569 01:27:01,781 --> 01:27:02,947 How would it do that? 1570 01:27:03,047 --> 01:27:03,948 Well, that's easy. 1571 01:27:04,048 --> 01:27:05,950 That's what I do every day. 1572 01:27:06,050 --> 01:27:09,119 The hard part is this, is building the database. 1573 01:27:09,219 --> 01:27:11,890 No, it's not a database. 1574 01:27:11,989 --> 01:27:13,690 It's an anthology. 1575 01:27:13,791 --> 01:27:15,626 Can you expand it? 1576 01:27:15,726 --> 01:27:16,727 You want more? 1577 01:27:16,827 --> 01:27:17,527 Much more. 1578 01:27:17,627 --> 01:27:19,095 Oh. 1579 01:27:19,195 --> 01:27:22,564 I know more poems if that's what you mean, hundreds more. 1580 01:27:22,665 --> 01:27:24,633 What are you going to call it? 1581 01:27:24,733 --> 01:27:28,402 I'm thinking of calling it "I Have Been Here Before." 1582 01:27:28,502 --> 01:27:29,905 That's rather the point, you see. 1583 01:27:30,004 --> 01:27:32,339 Others have been through these things before us. 1584 01:27:32,440 --> 01:27:35,708 I don't know why that should be comforting, but it is. 1585 01:27:35,809 --> 01:27:37,243 Because they survived? 1586 01:27:37,343 --> 01:27:38,678 Some did. 1587 01:27:38,778 --> 01:27:40,479 Some didn't. 1588 01:27:40,579 --> 01:27:44,383 It's the first line of a poem by Rossetti. 1589 01:27:44,483 --> 01:27:45,116 Do you know it? 1590 01:27:45,216 --> 01:27:46,184 No. 1591 01:27:46,284 --> 01:27:47,853 Do you want me to say it for you? 1592 01:27:47,952 --> 01:27:50,187 Yes, I'd like that. 1593 01:27:50,288 --> 01:27:52,989 I have been here before. 1594 01:27:53,089 --> 01:27:56,593 When or how, I cannot tell. 1595 01:27:56,693 --> 01:27:59,562 I know the grass beyond the door, 1596 01:27:59,662 --> 01:28:04,700 the keen sweet smell, the sighing sound, 1597 01:28:04,800 --> 01:28:07,569 the lights around the shore. 1598 01:28:07,669 --> 01:28:11,104 You have been mine before. 1599 01:28:11,205 --> 01:28:14,675 How long ago, I may not know. 1600 01:28:14,775 --> 01:28:18,878 But just when at that swallow saw, 1601 01:28:18,977 --> 01:28:23,448 your neck turned so some veil did fall. 1602 01:28:23,548 --> 01:28:26,418 I knew it all of yore. 1603 01:28:26,518 --> 01:28:33,223 Has this been thus before, and shall not thus times eddying 1604 01:28:33,323 --> 01:28:37,393 flight still with our lives, our loves restore 1605 01:28:37,494 --> 01:28:40,897 in death's despite and day and night 1606 01:28:40,996 --> 01:28:43,465 yield one delight once more? 1607 01:28:50,538 --> 01:28:51,104 Edward. 1608 01:28:53,640 --> 01:28:54,708 It's so dull. 1609 01:28:54,808 --> 01:28:55,942 What are you doing here, Grace? 1610 01:28:56,041 --> 01:28:59,078 Is this really how you want to live? 1611 01:28:59,178 --> 01:29:00,846 This is at Angela's house. 1612 01:29:00,946 --> 01:29:04,482 Yes, Angela. 1613 01:29:04,582 --> 01:29:05,149 Where is she? 1614 01:29:05,250 --> 01:29:06,351 I don't want a row. 1615 01:29:06,451 --> 01:29:07,619 Grace, I won't stand for it. 1616 01:29:07,719 --> 01:29:08,620 No. 1617 01:29:08,720 --> 01:29:11,021 I don't want a row either. 1618 01:29:11,121 --> 01:29:12,689 I came to bring you these. 1619 01:29:15,459 --> 01:29:19,362 But maybe you don't want them anymore. 1620 01:29:22,564 --> 01:29:26,968 So all along, you wanted to live like this. 1621 01:29:27,067 --> 01:29:29,503 Why didn't you tell me? 1622 01:29:29,603 --> 01:29:32,071 You must feel all those years with me were 1623 01:29:32,171 --> 01:29:33,507 another life, another planet. 1624 01:29:36,376 --> 01:29:41,346 We did have a marriage, didn't we, on that other planet? 1625 01:29:41,446 --> 01:29:44,449 And now you're living a different life. 1626 01:29:50,254 --> 01:29:51,989 You must be Angela. 1627 01:29:52,088 --> 01:29:53,089 Yes, that's right. 1628 01:29:53,189 --> 01:29:54,457 She just walked in. 1629 01:29:54,558 --> 01:29:56,526 Yes. 1630 01:29:56,626 --> 01:29:59,395 I don't think I really believed you existed. 1631 01:30:02,163 --> 01:30:04,867 Please sit. 1632 01:30:04,967 --> 01:30:06,768 No. 1633 01:30:06,868 --> 01:30:07,435 Not staying. 1634 01:30:11,873 --> 01:30:12,906 What did you think you were doing? 1635 01:30:13,006 --> 01:30:14,073 Grace... 1636 01:30:14,173 --> 01:30:15,542 I mean, what gave you the right. 1637 01:30:15,642 --> 01:30:16,242 That's enough. 1638 01:30:16,342 --> 01:30:17,143 It's all right, Edward. 1639 01:30:17,243 --> 01:30:17,844 I can speak for myself. 1640 01:30:23,181 --> 01:30:28,352 I think I thought there was three unhappy people. 1641 01:30:33,356 --> 01:30:34,424 And now there's only one. 1642 01:30:46,068 --> 01:30:47,268 Yes, I see. 1643 01:30:59,144 --> 01:31:03,782 Grace, Grace, can't we... 1644 01:31:03,882 --> 01:31:06,085 can't we be friends? 1645 01:31:06,184 --> 01:31:09,219 Friends, uh, no. 1646 01:31:09,319 --> 01:31:11,421 I don't think so. 1647 01:31:11,521 --> 01:31:14,925 It all went on too long, didn't it? 1648 01:31:15,025 --> 01:31:15,826 I wish... 1649 01:31:18,828 --> 01:31:20,195 You wish we'd never met? 1650 01:31:20,296 --> 01:31:21,897 No, of course, not. 1651 01:31:21,998 --> 01:31:22,732 I do. 1652 01:31:22,832 --> 01:31:23,632 I do. 1653 01:31:23,732 --> 01:31:25,767 I wish we'd never met. 1654 01:31:25,867 --> 01:31:30,738 I'd wish I'd never loved you, but we did and I do... 1655 01:31:30,838 --> 01:31:32,439 I did. 1656 01:31:32,539 --> 01:31:36,076 And now I have to try and let you go. 1657 01:31:36,175 --> 01:31:39,244 Don't think too badly of me. 1658 01:31:39,344 --> 01:31:43,281 I try not to think of you at all. 1659 01:31:43,382 --> 01:31:46,018 I'm getting quite good at it during the day. 1660 01:31:46,118 --> 01:31:49,587 But at night, I dream about you. 1661 01:31:49,687 --> 01:31:52,222 Unfair, isn't it? 1662 01:32:44,032 --> 01:32:47,869 All right, so it's called "I've Been Here Before." 1663 01:32:47,969 --> 01:32:50,337 You type into the search bar. 1664 01:32:50,438 --> 01:32:53,707 Anything... love, life, death, anything you like. 1665 01:32:53,807 --> 01:32:57,143 It turns out someone else thought it long ago. 1666 01:32:57,242 --> 01:32:58,577 You're not the only one, so maybe you 1667 01:32:58,678 --> 01:33:00,146 can make it through after all. 1668 01:33:00,245 --> 01:33:01,647 That's what I want to hear. 1669 01:33:01,747 --> 01:33:03,247 How I can make it through after all. 1670 01:33:03,347 --> 01:33:07,351 You want hope, we've got hope. 1671 01:33:10,722 --> 01:33:13,124 "Say Not the Struggle Nought Availeth." 1672 01:33:13,223 --> 01:33:15,257 It's my mom's favorite. 1673 01:33:18,427 --> 01:33:22,064 Say not the struggle nought availeth. 1674 01:33:22,164 --> 01:33:24,999 The labor and the wounds are vain. 1675 01:33:25,101 --> 01:33:28,235 The enemy faints not nor faileth. 1676 01:33:28,335 --> 01:33:32,473 And as things have been, they remain. 1677 01:33:32,573 --> 01:33:35,608 For while, the tired waves vainly breaking 1678 01:33:35,708 --> 01:33:40,345 seem here no painful inch gain far back 1679 01:33:40,445 --> 01:33:43,548 through creeks and inlets making come 1680 01:33:43,648 --> 01:33:47,618 silent flooding in the main. 1681 01:33:47,718 --> 01:33:51,387 And not by eastern windows only when daylight comes 1682 01:33:51,489 --> 01:33:53,757 comes in the light. 1683 01:33:53,858 --> 01:33:59,595 In front, the sun climbs slow, how slowly. 1684 01:33:59,695 --> 01:34:02,998 But westward look, the land is bright. 1685 01:34:15,642 --> 01:34:18,444 I began by thinking I could save you, 1686 01:34:18,544 --> 01:34:22,614 but in the end, all I can do is honor you. 1687 01:34:22,715 --> 01:34:29,353 My mother, first among women, my warmth and my comfort, 1688 01:34:29,453 --> 01:34:36,292 my safety, my pride, you're the one I want to please. 1689 01:34:36,392 --> 01:34:38,361 You're the one I want to applaud me. 1690 01:34:45,066 --> 01:34:54,108 My father, first among men, my teacher and my judge, the man 1691 01:34:54,208 --> 01:34:55,075 I know I will become. 1692 01:35:05,918 --> 01:35:07,351 You grow older now. 1693 01:35:07,451 --> 01:35:12,190 You'll still ahead of me as you'll always be forever 1694 01:35:12,290 --> 01:35:13,590 further down the road. 1695 01:35:18,961 --> 01:35:21,430 Forgive me for needing you to be strong forever. 1696 01:35:26,568 --> 01:35:28,803 Forgive me for fearing your unhappiness. 1697 01:35:33,140 --> 01:35:35,808 As you suffer, so I shall suffer. 1698 01:35:35,909 --> 01:35:37,743 As you endure, so I shall endure. 1699 01:35:40,847 --> 01:35:43,049 Hold my hands and walk the old walk 1700 01:35:43,149 --> 01:35:47,853 one last time then let me go. 1701 01:36:08,379 --> 01:36:13,379 *** 115770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.