All language subtitles for Hanna.S02E04.1080p.WEB.H264-BLACKHAT_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 ♪ ♪ 3 00:00:40,082 --> 00:00:42,084 (exhales) 4 00:00:47,339 --> 00:00:49,759 (birds cawing in distance) 5 00:01:01,353 --> 00:01:03,355 ♪ ♪ 6 00:01:08,235 --> 00:01:10,237 (grunts) 7 00:01:20,164 --> 00:01:22,166 Shit. 8 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 MANNION: Mannion here. 9 00:01:28,672 --> 00:01:30,049 This is Vesuvius. 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,759 I'm listening. 11 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 I've been trying to sort out a problem on my own, 12 00:01:34,094 --> 00:01:35,721 but it didn't work. 13 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 It concerns Utrax. 14 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 But Utrax is long dead. 15 00:01:38,933 --> 00:01:40,392 No, it's not. 16 00:01:40,434 --> 00:01:42,228 It's very much alive. 17 00:01:42,269 --> 00:01:43,354 (phone beeps) 18 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 Okay. 19 00:01:45,523 --> 00:01:47,775 I'll call you back. 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 MARISSA: Hi. 21 00:01:52,238 --> 00:01:53,739 Where are you? 22 00:01:53,781 --> 00:01:55,074 I'm in Northern France. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 Looking for Hanna. 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,786 So far, no sign. 25 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 That's 'cause she's here. 26 00:02:00,830 --> 00:02:02,623 We caught her yesterday. 27 00:02:02,665 --> 00:02:05,626 Where's here? 28 00:02:05,668 --> 00:02:08,087 Where are you, John? 29 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 ♪ ♪ 30 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 WOMAN: Ready? 31 00:02:33,487 --> 00:02:35,281 -Begin! -(whistle blows) 32 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 (both grunting) 33 00:02:39,535 --> 00:02:41,161 GIRL: She got her good. 34 00:02:41,203 --> 00:02:43,455 JESSIE: It was definitely someone. 35 00:02:43,497 --> 00:02:45,291 I saw a figure being taken into the staff buildings. 36 00:02:45,332 --> 00:02:46,584 HELEN: Maybe it was, like, 37 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 a foreign government agent. 38 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 Or a spy or something. 39 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Don't be stupid, Helen. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 HELEN: All I'm saying is we know we're being kept apart 41 00:02:53,716 --> 00:02:56,135 for a reason, we're in the middle of nowhere, 42 00:02:56,176 --> 00:02:58,429 surrounded by guards and what, someone just breaks in? 43 00:02:58,470 --> 00:03:00,931 WOMAN: Ready position. 44 00:03:00,973 --> 00:03:02,558 (whistle blows) 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,102 (grunting) 46 00:03:05,144 --> 00:03:07,605 (engine whirring) 47 00:03:27,625 --> 00:03:30,502 ("Ha Howa Ha Howa" by Sexwitch playing) 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,504 (phone ringing) 49 00:03:32,546 --> 00:03:35,716 (singer vocalizing) 50 00:03:35,758 --> 00:03:37,217 -(music stops) -Hi. 51 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 CARMICHAEL: How you doing? 52 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 Less than an hour away 53 00:03:39,637 --> 00:03:41,263 -from the pickup point. -Good. 54 00:03:41,305 --> 00:03:42,640 One of my men'll be there to meet you. 55 00:03:42,681 --> 00:03:44,058 He'll drive you the rest of the way. 56 00:03:44,099 --> 00:03:46,852 Why can't you just give me the address? 57 00:03:46,894 --> 00:03:49,063 You know why. 58 00:03:49,104 --> 00:03:51,023 You'll need to give him your phone 59 00:03:51,065 --> 00:03:53,275 and you'll be hooded for the last part of the journey. 60 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 How is she? 61 00:03:55,653 --> 00:03:59,073 She's still not talking. 62 00:03:59,114 --> 00:04:01,700 Does she know I'm coming? 63 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Not yet. 64 00:04:03,494 --> 00:04:06,413 Okay, best keep it that way. 65 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 ♪ Oh, my night life, oh, my, oh, yeah ♪ 66 00:04:11,001 --> 00:04:12,962 ♪ Oh, my night life ♪ 67 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 ♪ Oh, my night, oh, my, oh, my night ♪ 68 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 ♪ Oh, my, oh, my night life ♪ 69 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 ♪ Oh, my night life ♪ 70 00:04:19,635 --> 00:04:22,054 (vocalizing) 71 00:04:25,891 --> 00:04:28,435 (birds chirping) 72 00:04:30,479 --> 00:04:31,563 (clicks tongue) 73 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 ♪ Ooh, he ♪ 74 00:04:32,982 --> 00:04:35,109 ♪ Addicted me ♪ 75 00:04:35,109 --> 00:04:38,779 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 76 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 77 00:04:41,407 --> 00:04:43,450 ♪ And I addicted him ♪ 78 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 ♪ And I addicted him ♪ 79 00:04:45,327 --> 00:04:49,081 ♪ And I addicted, he addicted me ♪ 80 00:04:49,123 --> 00:04:51,917 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,254 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 82 00:04:55,295 --> 00:04:58,841 ♪ And I addicted him and I addicted him ♪ 83 00:04:58,882 --> 00:05:01,343 ♪ And I, oh, my night life ♪ 84 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 ♪ And, oh, my night life, oh, my night life ♪ 85 00:05:04,304 --> 00:05:06,265 ♪ And oh, my night life ♪ 86 00:05:06,306 --> 00:05:09,810 ♪ Oh, our night life and, oh, our night life ♪ 87 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 ♪ And oh, our, he ♪ 88 00:05:11,395 --> 00:05:13,814 (vocalizing) 89 00:05:19,319 --> 00:05:21,697 (engine revs) 90 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 ♪ ♪ 91 00:05:31,749 --> 00:05:33,459 (crushing impact) 92 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 (indistinct radio chatter) 93 00:05:36,712 --> 00:05:39,131 (girls chattering nearby) 94 00:05:41,925 --> 00:05:44,344 Clemency. 95 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 It's her, isn't it? 96 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Hanna. 97 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 It was her that broke in. 98 00:05:56,356 --> 00:05:58,317 JULES: Hey, you guys, listen. 99 00:05:58,358 --> 00:06:00,319 I need your help with something. 100 00:06:00,360 --> 00:06:02,237 I got to get to class. 101 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 I'll see you later. 102 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Sandy? 103 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 What? 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,163 I want to have a party tonight. 105 00:06:11,205 --> 00:06:12,790 After curfew. 106 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 Why do you want to have a party? 107 00:06:14,666 --> 00:06:17,628 Because that's what young people in the real world do. 108 00:06:17,669 --> 00:06:20,464 Like, get drunk and have fun. 109 00:06:20,506 --> 00:06:22,299 How are we gonna get drunk? 110 00:06:22,341 --> 00:06:24,635 We don't have anything to get drunk with. 111 00:06:24,676 --> 00:06:27,179 (whispers): Not yet we don't. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,098 ♪ ♪ 113 00:06:29,139 --> 00:06:30,724 It was a bad one, car's a write-off. 114 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 We towed it, cleared the scene. 115 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Did you search her? 116 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 And the car-- both clean. 117 00:06:36,730 --> 00:06:39,149 ♪ ♪ 118 00:06:46,323 --> 00:06:49,118 The English countryside. 119 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 There always was something lawless about it. 120 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 My fault. 121 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 I fell asleep at the wheel. 122 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Well, you look exhausted. 123 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Yeah, I've not been sleeping as well as I should. 124 00:07:10,556 --> 00:07:13,100 When you told me that she was alive. 125 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 I don't know why. 126 00:07:18,230 --> 00:07:21,316 This stuff from the past, just comes back. 127 00:07:22,818 --> 00:07:24,862 I understand. 128 00:07:28,907 --> 00:07:31,326 Can I see her? 129 00:07:34,621 --> 00:07:38,208 Well, I have something I want to show you first. 130 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 Come. 131 00:07:47,217 --> 00:07:49,344 (indistinct radio chatter) 132 00:07:50,012 --> 00:07:51,972 Ma'am. 133 00:07:54,766 --> 00:07:56,518 (door closes) 134 00:07:56,560 --> 00:07:57,936 How long do you need, Larry? 135 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 I'm just completing the protocol. 136 00:07:59,730 --> 00:08:01,106 Yeah, all right, go ahead and finish up. 137 00:08:01,148 --> 00:08:02,566 And the rest of you, will you clear out, 138 00:08:02,608 --> 00:08:03,567 please, give us the space? 139 00:08:03,609 --> 00:08:04,568 (indistinct chatter) 140 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Uh, pull up that file first, 141 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 if you don't mind. 142 00:08:18,874 --> 00:08:20,500 Yeah, thanks. 143 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 (indistinct chatter) 144 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 (door opens) 145 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 (door closes) 146 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Look at this. 147 00:08:34,348 --> 00:08:36,600 When, way back, we first conceived 148 00:08:36,642 --> 00:08:39,311 of what they might be... 149 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 ...this was exactly it. 150 00:08:44,274 --> 00:08:46,985 You want her back in. 151 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 She's still not communicating. 152 00:08:49,154 --> 00:08:51,949 And we've tried everything. 153 00:08:51,990 --> 00:08:54,743 Or almost everything. 154 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 Okay. 155 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Take me to her. 156 00:09:14,221 --> 00:09:16,223 (camera whirring) 157 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 (thud echoes) 158 00:09:27,317 --> 00:09:28,902 (footsteps approaching) 159 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 (indistinct chatter) 160 00:09:36,410 --> 00:09:37,911 (beeping, door opens) 161 00:09:40,163 --> 00:09:42,249 Hello, Hanna. Wait. 162 00:09:42,291 --> 00:09:46,003 You don't understand what's happening here. 163 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 You think you do. 164 00:09:48,422 --> 00:09:50,590 But you don't. 165 00:09:53,593 --> 00:09:56,305 Hear me out, please. 166 00:09:58,015 --> 00:10:00,851 It's been a while since I last saw you. 167 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 You look different. 168 00:10:02,602 --> 00:10:04,563 I like your hair. 169 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Did you dye it yourself? 170 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 I'm sorry about all this. 171 00:10:11,820 --> 00:10:14,781 I crashed my car. 172 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 Stupid mistake. 173 00:10:26,585 --> 00:10:28,962 ♪ ♪ 174 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 When I got the call, saying they'd found you, 175 00:10:32,507 --> 00:10:36,219 I didn't know what to expect. 176 00:10:36,261 --> 00:10:38,889 They say you came through Northern France, 177 00:10:38,930 --> 00:10:41,391 tracing your way back to Clara. 178 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 You were following a shipment. 179 00:10:43,352 --> 00:10:45,687 Is that right? 180 00:10:47,481 --> 00:10:50,108 Hanna? 181 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Yes. 182 00:10:57,449 --> 00:10:59,326 Do you recognize that woman? 183 00:10:59,368 --> 00:11:02,412 Her name is Sonia Richter. 184 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 She's a CIA operative. 185 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 She was sent to track your movements and bring you in. 186 00:11:07,250 --> 00:11:09,753 We found her body at a diner in Belgium. 187 00:11:09,795 --> 00:11:11,004 You don't have to say anything. 188 00:11:11,046 --> 00:11:12,798 We know you killed her. 189 00:11:12,839 --> 00:11:15,550 And we understand why. 190 00:11:15,592 --> 00:11:19,221 She was a threat to you. 191 00:11:19,262 --> 00:11:22,933 To what you were moving towards, saving your friend. 192 00:11:22,974 --> 00:11:25,435 A threat to what you love. 193 00:11:25,477 --> 00:11:27,646 If it was me, 194 00:11:27,687 --> 00:11:29,981 I would've done the same. 195 00:11:38,240 --> 00:11:40,242 They tell me you've not been cooperating 196 00:11:40,283 --> 00:11:42,244 since you've been here. 197 00:11:42,285 --> 00:11:45,330 I want you to do something for me. 198 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 I want you to try and work with me. 199 00:11:48,834 --> 00:11:50,836 And if you do, 200 00:11:50,877 --> 00:11:54,172 I might be able to help you. 201 00:11:54,214 --> 00:11:56,758 Help you see Clara, help you be with her again. 202 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Do you understand? 203 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 You have to trust me, though. 204 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Do you trust me? 205 00:12:13,650 --> 00:12:15,652 Maybe. 206 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Believe me, you won't regret it. 207 00:12:34,129 --> 00:12:36,131 (beeping, door opens) 208 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 ♪ ♪ 209 00:13:17,172 --> 00:13:18,965 ♪ ♪ 210 00:13:19,007 --> 00:13:20,133 (knife clicks) 211 00:13:39,194 --> 00:13:40,820 ♪ ♪ 212 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 ♪ ♪ 213 00:14:16,982 --> 00:14:19,234 (footsteps approaching) 214 00:14:19,276 --> 00:14:21,861 (beeping, door opens) 215 00:14:26,032 --> 00:14:28,076 (door closes) 216 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Hi. 217 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Why did you come here? 218 00:14:37,127 --> 00:14:40,088 I wanted to see if you were okay. 219 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 I'm fine. 220 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 I came to get you out. 221 00:14:50,765 --> 00:14:54,102 But now I know that was a mistake. 222 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Yeah, it was. Can I go? 223 00:14:55,770 --> 00:14:56,896 (beeping, door opens) 224 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 They said if you were okay with it, 225 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 they could get you to show me around. 226 00:15:01,568 --> 00:15:04,029 Help me get to know the place. 227 00:15:04,070 --> 00:15:06,072 Why? 228 00:15:06,114 --> 00:15:09,743 Because maybe I want to stay here, too. 229 00:15:26,009 --> 00:15:28,970 -WOMAN: Reach. -This is where we do indoor training. 230 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 WOMAN: Six, seven, eight. 231 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 One, two, three, four, 232 00:15:33,141 --> 00:15:36,019 five, six, seven, eight. 233 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 (echoing): One, two, three, four, 234 00:15:39,189 --> 00:15:41,566 five, six, seven, eight. 235 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 One, two... 236 00:15:44,110 --> 00:15:45,445 This is the main building, 237 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 where we have our classes and dorm rooms. 238 00:15:49,741 --> 00:15:51,034 Hi, Clemency. 239 00:15:53,036 --> 00:15:55,413 Why did she call you that? 240 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Clemency's my name now. 241 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 NARRATOR (over video): Hip-hop is a musical and artistic movement 242 00:16:02,253 --> 00:16:05,590 characterized by the four main pillars of hip-hop culture: 243 00:16:05,632 --> 00:16:10,428 rapping, deejaying, break dancing and graffiti. 244 00:16:10,470 --> 00:16:12,764 Originating from the South Bronx... 245 00:16:12,806 --> 00:16:15,600 My room's this way. 246 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 This is where you sleep? 247 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Mm-hmm. 248 00:16:44,921 --> 00:16:47,048 Who are these people? 249 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 They're my family. 250 00:16:48,717 --> 00:16:51,386 My parents. 251 00:16:51,428 --> 00:16:53,555 Your family? 252 00:16:53,596 --> 00:16:54,848 Yes. 253 00:16:59,602 --> 00:17:01,479 We should go. 254 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Clara... 255 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Clemency. 256 00:17:07,110 --> 00:17:09,362 But your name isn't Clemency. 257 00:17:15,660 --> 00:17:18,121 I should show you around the place. 258 00:17:40,560 --> 00:17:42,729 (indistinct chatter) 259 00:17:45,815 --> 00:17:48,943 (indistinct radio chatter) 260 00:18:00,371 --> 00:18:02,457 Where are they? 261 00:18:02,499 --> 00:18:05,210 -Call security. -Code red, all units. 262 00:18:05,251 --> 00:18:07,712 Code red, all units. Trainees out-of-bounds. 263 00:18:24,145 --> 00:18:25,897 I tried to find you. 264 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 But when I came to the hotel in Bucharest, you weren't there, 265 00:18:29,108 --> 00:18:31,569 and I thought you were dead. 266 00:18:31,611 --> 00:18:34,072 No, I'm fine. 267 00:18:36,741 --> 00:18:38,326 It's my fault. 268 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I didn't listen to you about your mother. 269 00:18:40,119 --> 00:18:43,832 -I'm sorry. -My mother's dead. 270 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 I know. 271 00:18:49,796 --> 00:18:51,381 What are you doing? 272 00:18:51,422 --> 00:18:53,216 We don't have long. 273 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 You can't take it out. They'll notice. 274 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 But you don't need it. They just want to keep you numb. 275 00:19:06,271 --> 00:19:09,148 I can't take it out, Hanna. They'll notice. 276 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 You don't want me to cut it out. 277 00:19:11,818 --> 00:19:13,862 What are you talking about? 278 00:19:16,739 --> 00:19:18,074 You don't, do you? 279 00:19:18,116 --> 00:19:21,828 They fill you with drugs and you let them. 280 00:19:24,372 --> 00:19:27,542 Look at yourself. What is this? 281 00:19:27,584 --> 00:19:30,044 What about it? 282 00:19:30,086 --> 00:19:32,338 They do it to everyone. They'll do it to you, too. 283 00:19:32,380 --> 00:19:34,966 No, they won't. I didn't come here to join you. 284 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 I came here to get you out. 285 00:19:36,759 --> 00:19:38,303 How the hell are you gonna do that? 286 00:19:38,344 --> 00:19:41,014 (whispers): There's a place in Canada, it's beautiful. 287 00:19:41,055 --> 00:19:42,807 Passports, new names, 288 00:19:42,849 --> 00:19:46,144 tickets for both of us. A new life. 289 00:19:46,185 --> 00:19:48,146 It's all been arranged. 290 00:19:48,187 --> 00:19:49,898 We just have to get out of here. 291 00:19:49,939 --> 00:19:52,275 -Arranged by who? -Marissa Wiegler. 292 00:19:52,317 --> 00:19:54,402 She's here. She's going to help us. 293 00:19:54,444 --> 00:19:56,237 (exhales) 294 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 You know none of this is real. 295 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 These clothes are fake. 296 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 The photos in your room are fake. 297 00:20:03,620 --> 00:20:05,872 They're training you to kill people. 298 00:20:05,914 --> 00:20:07,916 That's all they want. 299 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Isn't that why you tried to leave in the first place? 300 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 I wanted to leave because I wasn't free. 301 00:20:13,087 --> 00:20:15,632 -(whispers): You're not free. -You don't know that. 302 00:20:15,673 --> 00:20:18,176 Try to leave. See how free you are. 303 00:20:18,217 --> 00:20:20,345 -(men shouting) -(footsteps approaching) 304 00:20:20,386 --> 00:20:22,555 This isn't your home. 305 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 I don't have a home. So what difference does it make? 306 00:20:25,141 --> 00:20:26,142 Yes, you do. With me. 307 00:20:26,184 --> 00:20:28,603 -(shouting continues) -(pounding) 308 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Come with me, Clara. 309 00:20:30,897 --> 00:20:32,148 (indistinct shouting) 310 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 MAN: This way! Move it! 311 00:20:33,691 --> 00:20:35,610 Please. 312 00:20:37,654 --> 00:20:39,572 -MAN: Behind this door, come on! -Okay. 313 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 MAN: Door is locked. 314 00:20:41,324 --> 00:20:43,993 -(pounding) -Open up! 315 00:20:44,035 --> 00:20:46,537 (pounding continues) 316 00:20:46,579 --> 00:20:47,622 Stand back. 317 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 What are you doing here? 318 00:20:56,589 --> 00:20:59,008 Just having a smoke. 319 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 For old time's sake. 320 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 (sighs) 321 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 -Get out of here. -(indistinct radio chatter) 322 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 Come on! 323 00:21:13,189 --> 00:21:16,025 What is it? 324 00:21:16,067 --> 00:21:18,486 Booze for the staff, so they can unwind 325 00:21:18,528 --> 00:21:20,446 after all the stress we cause them. 326 00:21:20,488 --> 00:21:21,864 Who told you about this? 327 00:21:21,906 --> 00:21:23,282 Leo accidentally let slip 328 00:21:23,324 --> 00:21:25,785 that a delivery was arriving today. 329 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 -Okay. Let's go. -Are you sure? 330 00:21:27,245 --> 00:21:28,413 Move. 331 00:21:28,454 --> 00:21:31,040 (over radio): ♪ I want to go home... ♪ 332 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 What are you doing here? This is staff only. 333 00:21:33,668 --> 00:21:36,295 Sorry, is this out-of-bounds? 334 00:21:36,337 --> 00:21:38,881 You know it is. 335 00:21:38,923 --> 00:21:41,259 ♪ Live with it every single day... ♪ 336 00:21:41,300 --> 00:21:45,013 I just saw that you had chocolate milkshake, 337 00:21:45,054 --> 00:21:49,100 -in the delivery. -MAN: So... what? 338 00:21:49,142 --> 00:21:50,935 SANDY: So, I... 339 00:21:50,977 --> 00:21:52,770 was just wondering 340 00:21:52,812 --> 00:21:56,357 if you could spare me one? 341 00:21:56,399 --> 00:22:00,278 -You want a chocolate milkshake? -SANDY: Yeah. 342 00:22:00,319 --> 00:22:02,864 MAN: You can just get it in the cafeteria, you know. 343 00:22:02,905 --> 00:22:05,491 I know, but you have to pay. 344 00:22:05,533 --> 00:22:09,495 And it tastes better when it's not from the cafeteria. 345 00:22:11,539 --> 00:22:13,207 Does it now? 346 00:22:13,249 --> 00:22:15,209 (stifled laugh) 347 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 SANDY: Yeah. 348 00:22:17,253 --> 00:22:21,758 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 349 00:22:21,799 --> 00:22:24,385 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 350 00:22:24,427 --> 00:22:27,221 ♪ Nah, nah, nah, nah... ♪ 351 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 I'm Sandy, by the way. 352 00:22:29,223 --> 00:22:30,892 Oh, I know. 353 00:22:30,933 --> 00:22:33,686 I'm from Bentleyville, Ohio. 354 00:22:33,728 --> 00:22:35,313 Where are you from? 355 00:22:35,354 --> 00:22:37,940 You know I can't tell you that. 356 00:22:37,982 --> 00:22:40,401 Yeah, I know. 357 00:22:40,443 --> 00:22:42,111 You can't even tell me your real name. 358 00:22:44,822 --> 00:22:48,826 Well, thanks, anyways. 359 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Whoever you are. 360 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 ♪ Got my shoes on... ♪ 361 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Anytime. 362 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 ♪ I want to go home ♪ 363 00:22:56,542 --> 00:22:58,336 ♪ I've got my shoes on ♪ 364 00:22:58,377 --> 00:23:02,048 ♪ I've got to go home, home ♪ 365 00:23:02,090 --> 00:23:04,258 ♪ I want to go home ♪ 366 00:23:04,300 --> 00:23:05,843 ♪ I've got my shoes on ♪ 367 00:23:05,885 --> 00:23:09,263 ♪ I've got to go home, home ♪ 368 00:23:09,305 --> 00:23:11,933 ♪ I want to go home... ♪ 369 00:23:11,974 --> 00:23:14,852 ♪ ♪ 370 00:23:14,894 --> 00:23:16,270 All done here. 371 00:23:16,312 --> 00:23:18,231 Thanks, man. 372 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 MAN: What's this all about, Leo? 373 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 Just teaching the young 374 00:23:22,443 --> 00:23:24,612 a little disobedience. 375 00:23:24,654 --> 00:23:27,657 Otherwise, how are they going to convince anyone? 376 00:23:34,539 --> 00:23:36,415 (beeping, latch clicks) 377 00:23:36,457 --> 00:23:38,000 (door opens) 378 00:23:39,043 --> 00:23:42,547 Hanna, this is John Carmichael, 379 00:23:42,588 --> 00:23:44,465 -the director of the Meadows. -(door closes) 380 00:23:44,507 --> 00:23:46,884 Hi, Hanna. 381 00:23:46,926 --> 00:23:50,263 It's so nice to finally meet you. 382 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 Uh, you went a little out-of-bounds there. 383 00:23:51,806 --> 00:23:54,433 The staff laundry room is just for staff. 384 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's okay, but please don't do it again. 385 00:23:57,937 --> 00:24:01,274 How are you feeling after this morning? 386 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 I'm okay. 387 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 CARMICHAEL: How was the facility? 388 00:24:05,570 --> 00:24:07,572 Did you like it? 389 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 It was different to what I expected. 390 00:24:12,702 --> 00:24:15,663 Different to what you saw before, right? 391 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Very different. 392 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 CARMICHAEL: Better? 393 00:24:20,293 --> 00:24:22,795 Well, that's good, 394 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 because we'd like 395 00:24:24,130 --> 00:24:26,632 to talk about next steps. 396 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 We'd like you to consider staying here. 397 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 What do you think, Hanna? 398 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 You willing to give it a try? 399 00:24:37,727 --> 00:24:39,145 Um... 400 00:24:41,147 --> 00:24:43,733 I know it's hard to trust us. 401 00:24:43,774 --> 00:24:46,694 You've been fighting us a long time. 402 00:24:46,736 --> 00:24:50,448 I-It's in your blood to break the rules. 403 00:24:50,489 --> 00:24:52,992 It's what Erik taught me. 404 00:24:54,035 --> 00:24:55,369 CARMICHAEL: I know. 405 00:24:55,411 --> 00:24:56,954 But sometimes, 406 00:24:56,996 --> 00:24:59,582 it's okay to stop fighting. 407 00:25:05,504 --> 00:25:07,465 (sighs) 408 00:25:07,506 --> 00:25:11,177 Hey. It's okay. 409 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 It's okay. 410 00:25:17,475 --> 00:25:19,060 I'm just so tired. 411 00:25:19,101 --> 00:25:21,103 Yeah. 412 00:25:33,157 --> 00:25:35,660 CARMICHAEL: So, um, 413 00:25:35,701 --> 00:25:38,913 we'll go and set everything up for you. 414 00:25:38,955 --> 00:25:43,584 You'll need a new identity, a new name. 415 00:25:43,626 --> 00:25:46,254 It's what we do for everybody. 416 00:25:48,589 --> 00:25:50,549 Thank you. 417 00:25:50,591 --> 00:25:52,593 (door opens) 418 00:26:08,693 --> 00:26:11,529 -You've got chocolate on your lip. -(chuckles) 419 00:26:11,570 --> 00:26:13,739 -Where have you two been? -(gasps) 420 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 All trainees to the main hall now. 421 00:26:20,830 --> 00:26:23,416 (excited chatter) 422 00:26:23,457 --> 00:26:25,418 They know. They fucking know. 423 00:26:25,459 --> 00:26:27,378 -Jules, what have you done? -Shut up. 424 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 McCOY: Okay. Sit down, everyone. 425 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 This won't take long. 426 00:26:35,678 --> 00:26:39,056 There's something I need to tell you all. 427 00:26:39,098 --> 00:26:41,517 We have a visitor. 428 00:26:54,989 --> 00:26:58,576 CARMICHAEL: I want to introduce you to our latest recruit. 429 00:26:58,617 --> 00:27:01,579 Some of you may remember her from a previous occasion, 430 00:27:01,620 --> 00:27:03,998 but I want you to erase that from your mind. 431 00:27:04,040 --> 00:27:06,417 This is a fresh start. 432 00:27:06,459 --> 00:27:08,836 Her name now is Mia Wolff. 433 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 She's from Germany. 434 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 Given Mia's arrival, I would also like to take 435 00:27:14,050 --> 00:27:17,428 this opportunity to talk to you about your futures. 436 00:27:17,470 --> 00:27:20,431 Pretty soon, there'll be a period of service in your life, 437 00:27:20,473 --> 00:27:23,601 in service of your country, of the free world. 438 00:27:23,642 --> 00:27:25,603 That period of service won't come without risk. 439 00:27:25,644 --> 00:27:27,146 You're soldiers, you know that. 440 00:27:27,188 --> 00:27:31,442 And with risk comes reward. 441 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 When you're finished with your years with us, 442 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 you'll be given a new life. 443 00:27:35,237 --> 00:27:38,282 Fully paid for, fully supported. 444 00:27:38,324 --> 00:27:42,620 Same name, same family, the same person you are now. 445 00:27:42,661 --> 00:27:45,456 In my heart, I hope and believe 446 00:27:45,498 --> 00:27:47,666 that you will find love and happiness, 447 00:27:47,708 --> 00:27:50,920 maybe even have children of your own 448 00:27:50,961 --> 00:27:53,172 who will live in a safer world thanks to what you did 449 00:27:53,214 --> 00:27:55,800 in your period of service. 450 00:27:55,841 --> 00:27:59,136 You are a bunch of very remarkable young women. 451 00:27:59,178 --> 00:28:00,763 And I want to thank you from my heart 452 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 for what you're doing here. 453 00:28:02,556 --> 00:28:05,643 And I want to welcome Mia to the Meadows. 454 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 (applause) 455 00:28:10,481 --> 00:28:12,483 ♪ ♪ 456 00:28:14,944 --> 00:28:16,946 (laughter, indistinct chatter) 457 00:28:30,209 --> 00:28:33,170 Hi, Clemency. 458 00:28:33,212 --> 00:28:35,631 -Hey. -We wondered where you were. 459 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 You weren't in class. 460 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Oh, no, I got called out. 461 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 This is my friend. 462 00:28:42,847 --> 00:28:46,600 Yeah. We remember her. 463 00:28:46,642 --> 00:28:50,563 Mia, right? So it was you who broke in yesterday. 464 00:28:50,604 --> 00:28:53,524 Apparently, you took out, like, 50 guards. 465 00:28:53,566 --> 00:28:54,733 Jules. 466 00:28:54,775 --> 00:28:57,862 I didn't take out 50 guards. 467 00:28:57,903 --> 00:29:00,865 Then your standards are slipping. 468 00:29:02,491 --> 00:29:04,326 I'm Sandy. 469 00:29:04,368 --> 00:29:05,911 -Hi. -JULES: Sandy just stole, 470 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 like, a whole crate of vodka. 471 00:29:07,955 --> 00:29:10,332 -Actually, you stole it. -You should've seen her. 472 00:29:10,374 --> 00:29:12,001 She was talking to this guy, who, like, totally 473 00:29:12,042 --> 00:29:14,295 -had the hots for her. -He did not. 474 00:29:14,336 --> 00:29:17,173 -We should go. -See you later, Clem. 475 00:29:18,841 --> 00:29:21,260 SANDY: See you around, Mia. 476 00:29:24,221 --> 00:29:26,223 (scoffs) 477 00:29:26,265 --> 00:29:28,476 SANDY: "Hi, Mom. Big news today. 478 00:29:28,517 --> 00:29:30,728 "A new arrival has changed everything. 479 00:29:30,769 --> 00:29:32,563 "She's lonely, 480 00:29:32,605 --> 00:29:35,232 "and some people don't like her because of her past, 481 00:29:35,274 --> 00:29:38,527 "but I think people should be given the chance to change. 482 00:29:38,569 --> 00:29:40,696 Don't you?" 483 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 LEO: Today we're looking at a classic 484 00:30:07,473 --> 00:30:09,058 two-operative mission. 485 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 We call it Face and Trigger. 486 00:30:11,644 --> 00:30:13,020 McCOY: In this scenario, 487 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 Operative A is the face. 488 00:30:17,107 --> 00:30:20,819 The objective of the face is to befriend the target, 489 00:30:20,861 --> 00:30:22,655 make social contact, 490 00:30:22,696 --> 00:30:25,366 discover the target's routines and vulnerabilities. 491 00:30:25,407 --> 00:30:27,910 Your age and your gender will protect you from suspicion, 492 00:30:27,952 --> 00:30:29,411 and your support team will make sure 493 00:30:29,453 --> 00:30:31,038 that your identity checks out, 494 00:30:31,080 --> 00:30:33,832 -should the target choose to dig into that. -LEO: Operative B 495 00:30:33,874 --> 00:30:35,876 is the trigger. 496 00:30:35,918 --> 00:30:38,337 I guess that one explains itself, right? 497 00:30:38,379 --> 00:30:40,047 -(soft laughter) -Here's the key. 498 00:30:40,089 --> 00:30:44,051 The face creates the space for the trigger to do her work. 499 00:30:44,093 --> 00:30:46,095 The two operatives may decide to meet in public, 500 00:30:46,136 --> 00:30:49,181 but no one must suspect you know each other. 501 00:30:49,223 --> 00:30:51,684 That's your secret. 502 00:30:51,725 --> 00:30:54,562 That's the power you have. 503 00:30:56,981 --> 00:30:59,316 CARMICHAEL: She fits right in. 504 00:30:59,358 --> 00:31:01,193 She has a home. 505 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 It's what she always wanted. 506 00:31:06,115 --> 00:31:10,411 But it means my work is done here. 507 00:31:10,452 --> 00:31:11,704 You're sure you want to leave? 508 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 I'm not a part of this, John. 509 00:31:14,915 --> 00:31:17,876 You only brought me in because you had no other options. 510 00:31:17,918 --> 00:31:20,212 You put a hood on my head to drive me here. 511 00:31:20,254 --> 00:31:23,048 I'm aware this whole operation began in the shadows. 512 00:31:23,090 --> 00:31:25,009 I kn... I know what it cost you. 513 00:31:25,050 --> 00:31:27,052 And I know we froze you out for a while. 514 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 15 years. 515 00:31:29,555 --> 00:31:33,434 We are so close, Marissa. 516 00:31:33,475 --> 00:31:36,270 Any day now, these girls will be ready to go out into the world. 517 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 -They're gonna need support. -Meaning? 518 00:31:40,024 --> 00:31:42,985 I'd love to welcome you back with open arms. 519 00:31:43,027 --> 00:31:46,196 Mm-hmm. 520 00:31:46,238 --> 00:31:49,825 And are you gonna tell me the truth? 521 00:31:49,867 --> 00:31:52,328 Are you gonna tell me who's behind this operation? 522 00:31:52,369 --> 00:31:55,414 Who's paying for it? Who's giving the orders? 523 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 As I thought. 524 00:32:04,882 --> 00:32:07,801 -Could I ask you to arrange a car? -Sure. 525 00:32:07,843 --> 00:32:10,220 I'll have someone take you back first thing in the morning. 526 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 -Uh, don't want you crashing again. -(chuckles) 527 00:32:12,181 --> 00:32:13,766 Right? 528 00:32:13,807 --> 00:32:17,478 Well, I would rather go tonight if that's possible. 529 00:32:17,519 --> 00:32:20,356 I'll see what I can do. 530 00:32:20,397 --> 00:32:21,774 HANNA: We leave tonight. 531 00:32:21,815 --> 00:32:23,359 -10:00. -There's a curfew at 9:00. 532 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 How do we get there? 533 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Hi, Mia. I'm Helen. 534 00:32:28,405 --> 00:32:31,533 -You want one? -Thanks. 535 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 -Uh, you want one, Clem? -Sure. 536 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 -Sandy? -JULES: Sandy's not thirsty. 537 00:32:37,665 --> 00:32:40,834 -She had one earlier. -Shut up. 538 00:32:40,876 --> 00:32:42,086 (Jules laughs) 539 00:32:44,880 --> 00:32:46,090 SANDY: Ignore them. 540 00:32:46,131 --> 00:32:49,426 They're just voyeurs. 541 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 JULES: Guys. 542 00:32:52,096 --> 00:32:56,100 Party tonight, our dorm common room, 9:00. 543 00:32:56,141 --> 00:32:58,769 With special ingredients. 544 00:32:58,811 --> 00:33:01,063 -She means beer. -I so do not mean beer. 545 00:33:01,105 --> 00:33:04,024 What if somebody finds out that we're out after curfew? 546 00:33:04,066 --> 00:33:05,651 -JULES: Like who? -Like Leo, for example. 547 00:33:05,693 --> 00:33:07,277 JULES (laughs): You scared of Leo? 548 00:33:07,319 --> 00:33:09,613 I've got Leo wrapped around my little finger. 549 00:33:09,655 --> 00:33:10,864 (laughter) 550 00:33:10,906 --> 00:33:14,076 Will you come, Mia? 551 00:33:14,118 --> 00:33:16,328 Sure. I'd like that. 552 00:33:16,370 --> 00:33:18,580 -Great. -JULES: This is gonna be so much fun, right? 553 00:33:18,622 --> 00:33:22,000 I'll tell you about it tomorrow. 554 00:33:22,042 --> 00:33:23,752 (music playing faintly) 555 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Jesus, that is strong. 556 00:33:25,796 --> 00:33:26,964 You're supposed to have a mixer with that. 557 00:33:27,005 --> 00:33:28,632 Don't you know anything? 558 00:33:28,674 --> 00:33:30,634 -How do you know? -Because I do my homework 559 00:33:30,676 --> 00:33:32,428 and watch what they tell me to watch. 560 00:33:32,469 --> 00:33:34,555 Unlike you. Have you even bothered 561 00:33:34,596 --> 00:33:36,974 to watch this, for example? 562 00:33:37,015 --> 00:33:39,143 No. So you'll know nothing 563 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 about the catwalks this year. 564 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 (stifled laugh) 565 00:33:42,688 --> 00:33:46,775 Uh, so I'll get some mixers later. 566 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 You want to try some? 567 00:33:53,031 --> 00:33:55,409 Did you see Hanna's eyes? 568 00:33:57,035 --> 00:33:59,955 When she broke in the time before, 569 00:33:59,997 --> 00:34:02,249 she was wild. 570 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 Like an animal or something. 571 00:34:05,169 --> 00:34:07,671 This time she looked different. 572 00:34:09,131 --> 00:34:11,967 I didn't notice. 573 00:34:12,009 --> 00:34:14,970 She just looked kind of sad. 574 00:34:15,012 --> 00:34:18,682 Like she'd lost everything she loved. 575 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 (sighs softly) Shut up and drink. 576 00:34:30,611 --> 00:34:33,864 INSTRUCTOR: Stand by! Engage! 577 00:34:39,203 --> 00:34:40,996 (instructor shouts) 578 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 -GIRL: Just can't get it on target. -GIRL 2: Yeah, seriously... 579 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 How does the curfew work? 580 00:34:45,292 --> 00:34:47,294 Everyone in their rooms at 9:00. 581 00:34:47,336 --> 00:34:50,339 -No one's allowed out of the accommodation block after that. -INSTRUCTOR: Engage! 582 00:34:50,380 --> 00:34:53,342 Doors are alarmed, camera switches off. 583 00:34:53,383 --> 00:34:55,594 But Jules is having a party. 584 00:34:55,636 --> 00:34:58,013 It's still in the accommodation area. 585 00:34:58,055 --> 00:35:00,057 (gunfire) 586 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 I'll find a way. 587 00:35:12,528 --> 00:35:15,155 (indistinct chatter) 588 00:35:16,990 --> 00:35:19,326 Mia. My name's Leo. 589 00:35:21,620 --> 00:35:23,413 Hi. 590 00:35:23,455 --> 00:35:25,457 Can I show you your room? 591 00:35:32,381 --> 00:35:36,260 (chatter continues) 592 00:35:36,301 --> 00:35:38,512 I see Clemency has been taking you under her wing? 593 00:35:38,554 --> 00:35:40,806 She's been very kind. 594 00:35:40,848 --> 00:35:43,684 Well, we all want you to feel at home. 595 00:35:46,144 --> 00:35:49,773 It's a little bare, but that'll change. 596 00:35:49,815 --> 00:35:52,776 We'll get it made up for you, I'll get you some things, 597 00:35:52,818 --> 00:35:55,195 -make you more comfortable. -Thank you. 598 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 No problem. And tomorrow we'll get to work 599 00:35:58,448 --> 00:36:00,242 on building up your new life. 600 00:36:00,284 --> 00:36:02,619 It's gonna be a lot of fun. 601 00:36:02,661 --> 00:36:04,496 I look forward to it. 602 00:36:06,498 --> 00:36:08,917 I'll, uh, I'll leave you to get settled. 603 00:36:11,295 --> 00:36:15,465 You know, I saw you, on the cameras. 604 00:36:15,507 --> 00:36:18,886 The break-in yesterday. 605 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 Impressive. 606 00:36:37,237 --> 00:36:39,531 -What'd you get in business? -I got an A. 607 00:36:39,573 --> 00:36:40,741 -No, you didn't. -I did. 608 00:36:40,782 --> 00:36:42,117 -Really? -What did you get? 609 00:36:42,159 --> 00:36:43,493 -I got a B. -Well, that's still good. 610 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 -No, it's not. -Yes, it is. 611 00:36:44,912 --> 00:36:46,580 Charlie, what did you get in business? 612 00:36:46,622 --> 00:36:48,498 In business? I got an F. 613 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Hey, I'll catch you guys later. 614 00:36:50,000 --> 00:36:52,002 See you later. 615 00:36:56,506 --> 00:36:59,134 -Hey. -Hey. 616 00:36:59,176 --> 00:37:00,761 You okay? 617 00:37:00,802 --> 00:37:02,763 You want some of this? I can't eat it. 618 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 I'm good. 619 00:37:07,184 --> 00:37:09,186 What's up? 620 00:37:11,229 --> 00:37:13,941 Clem, talk to me. 621 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Did something happen? 622 00:37:17,194 --> 00:37:19,738 Like what? 623 00:37:19,780 --> 00:37:21,615 I don't know. 624 00:37:23,617 --> 00:37:27,204 Something with Mia, maybe? 625 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Clem, you know you can talk to me. 626 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 I'm your friend. That's what friends do. 627 00:37:37,464 --> 00:37:41,259 She wants me to leave. 628 00:37:41,301 --> 00:37:44,096 With her. 629 00:37:44,137 --> 00:37:46,139 Leave? 630 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 When? 631 00:37:52,813 --> 00:37:55,023 Tonight. 632 00:37:55,065 --> 00:37:57,776 We have a way out. 633 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 ♪ ♪ 634 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Your driver's on the way. 635 00:38:21,299 --> 00:38:23,802 No farewell drink? 636 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 I stopped that a while ago. 637 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Didn't do me any good. 638 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Thanks. 639 00:38:33,103 --> 00:38:35,147 We-we couldn't have done it without you. 640 00:38:36,189 --> 00:38:38,942 My pleasure. 641 00:38:38,984 --> 00:38:40,777 Um... 642 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 can I see Mia one more time? Before I go? 643 00:38:46,324 --> 00:38:48,452 Why not? 644 00:38:59,004 --> 00:39:01,006 ♪ ♪ 645 00:39:19,441 --> 00:39:21,860 ("Up All Night" by SAULT playing) 646 00:39:28,325 --> 00:39:30,160 ♪ Up all night... ♪ 647 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 It was so easy. 648 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 I still think they're gonna catch us. 649 00:39:34,581 --> 00:39:36,416 JULES: Shut up, Helen. 650 00:39:36,458 --> 00:39:38,001 -(door opens) -About time. 651 00:39:38,043 --> 00:39:40,712 Take a seat. 652 00:39:40,754 --> 00:39:43,048 Everyone has to try some of this. 653 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 It's called a screwdriver and it's delicious. 654 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Sandy lost her virginity getting it, 655 00:39:47,010 --> 00:39:48,762 so it was quite a sacrifice. 656 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 -I did not. -You wanted to. 657 00:39:50,263 --> 00:39:52,307 HELEN: Why do you always have to be so gross, Jules? 658 00:39:52,349 --> 00:39:54,351 Uh, watch out. It's pretty strong. 659 00:39:54,392 --> 00:39:57,687 ♪ ♪ 660 00:39:57,729 --> 00:39:59,106 You don't like it? 661 00:40:00,148 --> 00:40:01,483 No, I love it. 662 00:40:01,525 --> 00:40:04,569 (Jules and Helen laughing) 663 00:40:04,611 --> 00:40:06,738 JULES: All right, all right... 664 00:40:06,780 --> 00:40:08,865 -♪ ♪ -(indistinct chatter) 665 00:40:08,907 --> 00:40:10,408 I'm not saying it's... (laughs) 666 00:40:10,450 --> 00:40:11,993 S-Sorry, I'm... (mumbles) 667 00:40:12,035 --> 00:40:13,745 (laughter) 668 00:40:13,787 --> 00:40:16,289 (chatter continues) 669 00:40:16,331 --> 00:40:20,293 You've had vodka before, haven't you? 670 00:40:20,335 --> 00:40:22,254 Once, at a party. 671 00:40:22,295 --> 00:40:24,256 A real party? 672 00:40:24,297 --> 00:40:26,424 Like, you mean, with boys and stuff? 673 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 It was nothing special. 674 00:40:32,472 --> 00:40:33,974 Did you kiss one? 675 00:40:36,852 --> 00:40:38,770 Yes. 676 00:40:38,812 --> 00:40:39,896 Oh, my God. 677 00:40:39,938 --> 00:40:42,649 Did you have sex with him? 678 00:40:44,568 --> 00:40:45,986 No. 679 00:40:46,027 --> 00:40:48,405 I've had sex a thousand times. 680 00:40:48,446 --> 00:40:50,866 In my dreams. (laughs) 681 00:40:50,907 --> 00:40:52,993 (laughing) 682 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Mia? 683 00:40:57,664 --> 00:41:00,167 Is it true you were taken away from us 684 00:41:00,208 --> 00:41:02,961 when you were very young? 685 00:41:03,003 --> 00:41:04,713 Yes. 686 00:41:05,755 --> 00:41:07,841 Well... 687 00:41:07,883 --> 00:41:10,677 you're one of us now. 688 00:41:13,180 --> 00:41:16,099 -What? -(anxious chatter) 689 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Sorry to interrupt. 690 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 I just wanted to say goodbye to Mia. 691 00:41:20,478 --> 00:41:23,565 There's a car collecting me in 30 minutes. 692 00:41:23,607 --> 00:41:25,567 Good to see you so settled. 693 00:41:25,609 --> 00:41:28,320 You seem happy, and it's nice that you're all together. 694 00:41:28,361 --> 00:41:30,488 I wish you all the best for the future 695 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 in your new home. 696 00:41:31,740 --> 00:41:34,576 Thank you. 697 00:41:34,618 --> 00:41:38,371 Okay. See you when I see you. 698 00:41:38,413 --> 00:41:40,290 Be careful. 699 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 The doors are alarmed after 9:00. 700 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 LEO: It's all right, I've got it. 701 00:41:46,963 --> 00:41:47,923 Oh. 702 00:41:47,964 --> 00:41:50,175 Good job getting the booze. 703 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Face and Trigger. 704 00:41:53,053 --> 00:41:56,097 -Sandy was terrific. -JULES: Oh... 705 00:41:56,139 --> 00:41:58,516 -He set us up! -HELEN: Oh, thank goodness. 706 00:41:58,558 --> 00:42:00,894 He knew all along we were gonna do this. 707 00:42:00,936 --> 00:42:03,063 Ugh. Face and fucking Trigger. 708 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 HELEN: Get over yourself, Jules. 709 00:42:04,147 --> 00:42:05,232 -(groans) -Let's just watch the movie. 710 00:42:05,273 --> 00:42:06,524 JULES: It's not as fun if they know. 711 00:42:06,566 --> 00:42:07,817 HELEN: It seems like you're the one 712 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 wrapped around Leo's little finger. 713 00:42:15,283 --> 00:42:17,869 -Your car's waiting for you outside. -Thank you. 714 00:42:17,911 --> 00:42:20,247 Safe journey. 715 00:42:20,288 --> 00:42:23,124 (door closes, latch clicks) 716 00:42:27,462 --> 00:42:29,464 (beeping, latch clicks) 717 00:42:34,135 --> 00:42:36,012 (laughing) 718 00:42:36,054 --> 00:42:37,806 JULES: Oh, that's gotta hurt. 719 00:42:37,847 --> 00:42:41,101 (excited chatter) 720 00:42:41,142 --> 00:42:42,102 Engage! 721 00:42:42,143 --> 00:42:45,438 (heart pounding) 722 00:42:45,480 --> 00:42:47,482 ♪ ♪ 723 00:42:55,573 --> 00:42:57,284 MAN: Evening, ma'am. 724 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 Night. Larry? 725 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 -Yeah? -Carmichael wants you 726 00:43:00,954 --> 00:43:02,372 at the southeast perimeter. 727 00:43:02,414 --> 00:43:05,041 There's a problem with the external cordon. 728 00:43:05,083 --> 00:43:06,835 Okay. 729 00:43:06,876 --> 00:43:08,044 I'm on it. 730 00:43:08,086 --> 00:43:09,838 Thank you. 731 00:43:09,879 --> 00:43:11,881 (beeping, door opens) 732 00:43:14,217 --> 00:43:16,928 (door closes) 733 00:43:16,970 --> 00:43:19,097 (keys clacking) 734 00:43:25,478 --> 00:43:27,230 JULES: Oh, my God, he's getting away. 735 00:43:30,775 --> 00:43:34,487 (horns honking, tires screeching over TV) 736 00:43:34,529 --> 00:43:36,823 ♪ ♪ 737 00:43:45,790 --> 00:43:47,625 (timer beeping steadily) 738 00:44:06,144 --> 00:44:08,146 -(gunfire, screaming over TV) -HELEN: Oh! 739 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 This is so awesome. 740 00:44:26,998 --> 00:44:29,667 (door opens, closes) 741 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Put this on, please. 742 00:44:31,669 --> 00:44:33,088 Is that necessary? 743 00:44:33,129 --> 00:44:35,423 Standard protocol, I'm afraid. 744 00:44:35,465 --> 00:44:38,718 Can we wait till we're through the gates, at least? 745 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 Sure. 746 00:44:41,721 --> 00:44:44,099 -Thanks. -(engine starts) 747 00:44:51,856 --> 00:44:54,275 ♪ ♪ 748 00:45:23,096 --> 00:45:25,473 ♪ ♪ 749 00:45:28,601 --> 00:45:29,686 (tires screech) 750 00:45:29,727 --> 00:45:31,271 -What? -What? 751 00:45:40,405 --> 00:45:41,823 Okay. 752 00:45:41,865 --> 00:45:43,074 Now we need the hood on. 753 00:45:43,116 --> 00:45:45,535 (grunting) 754 00:45:45,577 --> 00:45:46,703 What the-- Hey, 755 00:45:46,744 --> 00:45:47,912 give me the... (grunts) 756 00:45:54,586 --> 00:45:57,464 What? Where are they? 757 00:45:58,923 --> 00:46:01,009 Sandy? 758 00:46:01,050 --> 00:46:02,260 (panting) 759 00:46:02,302 --> 00:46:04,387 This way. 760 00:46:04,429 --> 00:46:05,722 (tires screeching) 761 00:46:13,313 --> 00:46:16,274 (panting) 762 00:46:23,323 --> 00:46:24,282 Come on, Hanna. 763 00:46:25,283 --> 00:46:27,494 Oh, fuck. Come on. 764 00:46:27,535 --> 00:46:29,621 (panting) 765 00:46:35,210 --> 00:46:37,212 Finally. 766 00:46:39,589 --> 00:46:41,090 (door closes) 767 00:46:41,132 --> 00:46:42,634 Hello, Marissa. 768 00:46:44,928 --> 00:46:47,263 MAN: There she is! Go, go, go! 769 00:46:47,305 --> 00:46:48,306 (grunting) 770 00:46:48,348 --> 00:46:50,767 -Hands up! -I'm on her! 771 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 HANNA: Where are we? 772 00:46:51,809 --> 00:46:54,521 (panting) 773 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 Clara? 774 00:46:56,064 --> 00:46:58,233 (panting) 775 00:47:00,777 --> 00:47:02,195 I'm sorry. 776 00:47:06,908 --> 00:47:10,161 What's going on? 777 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 (whispers): What have you done? 778 00:47:17,168 --> 00:47:18,836 Don't. 779 00:47:18,878 --> 00:47:21,256 What have you done?! 780 00:47:21,297 --> 00:47:22,257 (exhales) 781 00:47:22,298 --> 00:47:24,259 Mia, 782 00:47:24,300 --> 00:47:26,844 listen to me. 783 00:47:27,887 --> 00:47:30,974 What if you could be happy here? 784 00:47:31,015 --> 00:47:32,892 What if you could? 785 00:47:32,934 --> 00:47:35,603 This is where you belong, Mia. 786 00:47:41,568 --> 00:47:44,279 You can trust us. 787 00:47:46,739 --> 00:47:50,034 (echoes): We're your family. 788 00:47:51,911 --> 00:47:54,330 ♪ ♪ 789 00:48:03,673 --> 00:48:05,842 ("Forever On Your Mind" by Mammút playing) 790 00:48:23,901 --> 00:48:27,113 ♪ Warhead ♪ 791 00:48:27,155 --> 00:48:32,869 ♪ Going out for a sleepwalk ♪ 792 00:48:32,910 --> 00:48:35,163 ♪ When the streets grew into a riot ♪ 793 00:48:35,204 --> 00:48:37,498 ♪ Riot ♪ 794 00:48:37,540 --> 00:48:41,961 ♪ Keep away from the choir ♪ 795 00:48:43,004 --> 00:48:45,173 ♪ When the beat turns to fire ♪ 796 00:48:45,214 --> 00:48:48,593 ♪ Fire ♪ 797 00:48:48,635 --> 00:48:50,803 ♪ Why would you ever ♪ 798 00:48:50,845 --> 00:48:54,223 ♪ Come for me with your mind ♪ 799 00:48:54,265 --> 00:48:57,435 ♪ Upside down ♪ 800 00:48:58,728 --> 00:49:01,898 ♪ Too polite to let me know ♪ 801 00:49:04,108 --> 00:49:06,277 ♪ What stays forever on your mind ♪ 802 00:49:06,319 --> 00:49:09,781 ♪ So hollow ♪ 803 00:49:09,822 --> 00:49:12,909 ♪ When are you gonna conquer the comedown ♪ 804 00:49:12,950 --> 00:49:17,372 ♪ Then wait for war inside your head ♪ 805 00:49:17,413 --> 00:49:19,582 ♪ Come down ♪ 806 00:49:19,624 --> 00:49:22,960 ♪ When you gonna come down? ♪ 807 00:49:23,002 --> 00:49:26,172 -♪ And I am gonna ♪ -♪ War inside ♪ 808 00:49:26,214 --> 00:49:28,424 ♪ Your head ♪ 809 00:49:30,718 --> 00:49:32,929 ♪ And I am gonna ♪ 810 00:49:32,970 --> 00:49:37,475 ♪ War inside your head ♪ 811 00:49:41,104 --> 00:49:44,023 -♪ And I am gonna ♪ -♪ War ♪ 812 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 ♪ Inside your head ♪ 813 00:49:48,986 --> 00:49:51,906 -♪ And I am gonna ♪ -♪ When you gonna come down? ♪ 814 00:49:51,948 --> 00:49:53,825 ♪ And I am gonna ♪ 815 00:49:53,866 --> 00:49:57,745 ♪ Slowly move on. ♪ 54041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.