All language subtitles for Hanna.S02E02.1080p.WEB_.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:13,222 ♪ ♪ 2 00:00:20,187 --> 00:00:25,276 ♪ Such a remarkable day ♪ 3 00:00:25,276 --> 00:00:27,278 ♪ All for me ♪ 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,281 ♪ Thanks to you ♪ 5 00:00:30,322 --> 00:00:35,745 ♪ A violent blow on its way ♪ 6 00:00:35,786 --> 00:00:39,957 ♪ Every prediction coming true ♪ 7 00:00:39,999 --> 00:00:43,043 ♪ There's blood on your hands ♪ 8 00:00:43,085 --> 00:00:45,463 ♪ Either way ♪ 9 00:00:50,342 --> 00:00:54,764 ♪ How can we ever pay your due? ♪ 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,859 ♪ Our deepest sympathy ♪ 11 00:01:06,901 --> 00:01:09,653 ♪ To the family ♪ 12 00:01:13,282 --> 00:01:16,869 ♪ All our compassion ♪ 13 00:01:16,911 --> 00:01:19,079 ♪ May know misery... ♪ 14 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 Vesuvius. 2468. Control. 15 00:01:23,751 --> 00:01:25,920 I'm back in town. I'll be returning to the company. 16 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 And I'd like a full domestic clean. 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 ♪ Ecstasy ♪ 18 00:01:32,426 --> 00:01:36,096 ♪ Calmly defiant ♪ 19 00:01:36,138 --> 00:01:39,767 ♪ May she rest in peace ♪ 20 00:01:42,561 --> 00:01:45,314 ♪ Such a remarkable day ♪ 21 00:01:47,358 --> 00:01:52,279 ♪ How did you choose this Wednesday? ♪ 22 00:01:52,321 --> 00:01:57,159 ♪ The bird by your side, he flew ♪ 23 00:02:07,211 --> 00:02:11,632 ♪ Such a remarkable day... ♪ 24 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 -Nice, Kelly! -Yes, go, go, go! Come on! 25 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 -That's it! -Go, go, go! 26 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 All right, let's do this, come on! 27 00:03:09,315 --> 00:03:11,317 ♪ ♪ 28 00:03:16,614 --> 00:03:18,198 That's $5.91. 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 What are you reading? 30 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - This. - W-What is it? 31 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Just, like, the most important book ever. 32 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 -What's it about? -The death of youth. 33 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 -Doesn't matter. -What do you read, Sandy? 34 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 Oh, you know. Mainly magazines, I guess. 35 00:03:33,797 --> 00:03:35,674 Oh, did you see this? 36 00:03:35,716 --> 00:03:38,260 She's an actress. 37 00:03:38,302 --> 00:03:40,304 She looks amazing. 38 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 God, I love her skin. 39 00:03:42,348 --> 00:03:44,183 -Oh, come on, Helen. -What? 40 00:03:44,224 --> 00:03:46,018 They're fake. Look at them all. 41 00:03:46,060 --> 00:03:48,145 Phony smiles, phony tans. 42 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 You can talk about fake. 43 00:03:50,189 --> 00:03:51,732 Fuck that. 44 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 I'm way more real than they'll ever be. 45 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Well, I'm getting a coffee. 46 00:03:58,364 --> 00:03:59,782 Anyone? 47 00:04:03,661 --> 00:04:05,996 Did you see that car earlier? 48 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 -What car? -It came in this morning. 49 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 They're always coming in with deliveries. 50 00:04:09,959 --> 00:04:12,920 This was no delivery. 51 00:04:12,962 --> 00:04:15,589 I think someone's back. 52 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 -Welcome back. -Thanks, Kim. 53 00:04:52,459 --> 00:04:54,420 Everything okay? 54 00:04:54,461 --> 00:04:57,423 Yes. It was a challenging mission. 55 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 But it's done? 56 00:04:59,299 --> 00:05:02,219 Not quite, but we're getting there. 57 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 Well, we had good cover while you were gone. 58 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 Langley sent her. 59 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 She has full authorization. I assumed you knew. 60 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 Yes, of course. 61 00:05:14,982 --> 00:05:17,026 Marissa Wiegler, head of section. 62 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 Sonia Richter. Pleasure to meet you, ma'am. 63 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 -Thanks, Kim. -Mm-hmm. 64 00:05:35,919 --> 00:05:39,673 Okay, so, the first thing I want to do is lose the muscle. 65 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 But I have to be sure you're not gonna try to rip my head off. 66 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Are you gonna try to rip my head off? 67 00:05:50,225 --> 00:05:53,562 I'll take that as a no. 68 00:05:54,605 --> 00:05:57,816 Guys, you can go. Wait outside. 69 00:05:59,818 --> 00:06:03,447 Just go. We're gonna be fine here. 70 00:06:12,414 --> 00:06:15,000 So, 71 00:06:15,042 --> 00:06:19,338 what that lady told you in the hotel in Bucharest 72 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 is the truth. 73 00:06:23,175 --> 00:06:25,177 Your mother is dead. 74 00:06:27,471 --> 00:06:29,681 I'm really sorry. 75 00:06:35,395 --> 00:06:37,606 It hurts, right? 76 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 That's why none of the girls here 77 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 have been told about any of that. 78 00:06:42,361 --> 00:06:45,489 About parents or any kind of previous life. 79 00:06:45,531 --> 00:06:50,494 See, the truth is, without us, none of you would be alive. 80 00:06:50,536 --> 00:06:53,747 I'm not gonna sugarcoat that for you. Okay? 81 00:06:56,750 --> 00:07:01,130 If you want any life at all, 82 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 it has to be here. 83 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 What happened to Hanna? 84 00:07:14,059 --> 00:07:18,021 Hanna tried to kill the people we sent to pick her up. 85 00:07:18,063 --> 00:07:21,900 There was a lot of firepower. We were forced to respond. 86 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 I'm afraid she didn't make it. 87 00:07:32,911 --> 00:07:34,705 It's not your fault. 88 00:07:34,746 --> 00:07:36,540 Hanna chose to break into the facility. 89 00:07:36,582 --> 00:07:38,750 Her decision, not yours. 90 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 It's okay. 91 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 It's okay. 92 00:08:04,484 --> 00:08:05,861 I'm okay. 93 00:08:05,903 --> 00:08:08,488 We're good. 94 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 Can I show you something? 95 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 This way. 96 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 This is Larry. Say hi, Larry. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 Hi. 98 00:08:44,942 --> 00:08:47,736 Recognize them? 99 00:08:47,778 --> 00:08:49,905 Where are they? 100 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 They're right here. 101 00:08:55,077 --> 00:08:58,121 Oh, my God! 102 00:08:58,163 --> 00:09:01,541 Oh, my God... 103 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 She arrived back in Paris 104 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 at 1500 hours, flew into Orly Airport. 105 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 She returned to the offices this morning. 106 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 I've sent over all visuals. 107 00:09:09,716 --> 00:09:11,260 Did anyone come see her? 108 00:09:11,301 --> 00:09:14,096 No one. I think her boyfriend's left. 109 00:09:14,137 --> 00:09:16,223 Other than that, everything seems normal. 110 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 Let me tell you something, Sonia. 111 00:09:18,433 --> 00:09:20,394 When I taught Marissa Wiegler at the training college, 112 00:09:20,435 --> 00:09:22,479 no one noticed her for two years. 113 00:09:22,521 --> 00:09:25,107 She was just average, slept with a couple guys, 114 00:09:25,148 --> 00:09:26,942 smoked a little dope, did the bare minimum. 115 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 Final exams, she was top of her class. 116 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 No one saw it coming. 117 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 So you stay on her. 118 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Watch her very carefully, please. 119 00:09:35,325 --> 00:09:37,327 Anything strange, you call me. 120 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Fuck. 121 00:10:43,018 --> 00:10:45,771 Find it okay? 122 00:10:47,647 --> 00:10:50,275 -I brought food. -I'm not hungry. 123 00:10:52,652 --> 00:10:55,614 Okay, then. Shall we do this? 124 00:11:14,299 --> 00:11:16,426 ♪ ♪ 125 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 Arms straight. 126 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 Good. 127 00:11:59,344 --> 00:12:01,138 Hello, Mary. Is that you? 128 00:12:01,179 --> 00:12:03,223 Hi, Mr. Kaladski. 129 00:12:03,265 --> 00:12:05,058 Please don't call me that. 130 00:12:05,100 --> 00:12:06,935 I haven't been your teacher for 20 years. 131 00:12:06,977 --> 00:12:08,728 I just wondered if you'd thought about 132 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 what I asking you a few days ago. 133 00:12:10,856 --> 00:12:13,108 Because the girl I was telling you about 134 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 is with me now. 135 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Her name is Beatrice. 136 00:12:16,319 --> 00:12:19,448 Say hi, Beatrice. 137 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Hi. 138 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 Uh, hi there, Beatrice. 139 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 Uh, Tom, Beatrice is in danger. 140 00:12:25,162 --> 00:12:27,456 She needs somewhere that she can go. 141 00:12:27,497 --> 00:12:31,793 Somewhere that's remote and safe. 142 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 You know the line of work I'm in. 143 00:12:33,670 --> 00:12:35,338 You know what it involves. 144 00:12:35,380 --> 00:12:37,174 You know that I wouldn't make a call like this 145 00:12:37,215 --> 00:12:39,176 unless I really needed your help. 146 00:12:39,217 --> 00:12:41,344 Did you speak to Jean? 147 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 Yeah, I-I spoke to her. 148 00:12:43,305 --> 00:12:44,764 And? 149 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 She wants to know how long it would be for. 150 00:12:48,602 --> 00:12:51,813 A long time. 151 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 And-and I-I suppose we can't ask who she is. 152 00:12:54,608 --> 00:12:57,402 It's better if you don't. 153 00:12:58,612 --> 00:12:59,738 Just think of her as a girl 154 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 who deserves a fresh start. 155 00:13:06,786 --> 00:13:08,997 The dangers facing mankind 156 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 in the 21st century 157 00:13:11,666 --> 00:13:13,835 require radical action. 158 00:13:15,879 --> 00:13:18,882 Sometimes pre-emptive action that will guarantee 159 00:13:18,924 --> 00:13:21,801 all our security. 160 00:13:21,843 --> 00:13:26,306 That's why Utrax was created. 161 00:13:26,348 --> 00:13:29,893 To be the preventive force that the world needs. 162 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 ♪ ♪ 163 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Hi. 164 00:13:55,877 --> 00:13:57,879 Can I come in? 165 00:13:58,880 --> 00:14:00,674 I can come back later. 166 00:14:00,715 --> 00:14:02,717 No, it's okay. 167 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Did you have a long journey? 168 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 I think I saw you arrive in the car. 169 00:14:09,349 --> 00:14:11,476 Where are we? 170 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 The Meadows. 171 00:14:13,728 --> 00:14:15,730 But where is that? 172 00:14:20,151 --> 00:14:22,112 Oh, cool, they gave you these. 173 00:14:22,153 --> 00:14:23,697 They're really cool. 174 00:14:23,738 --> 00:14:26,241 Cooler than mine. 175 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 My name's Sandy now, by the way. 176 00:14:29,035 --> 00:14:30,078 Sandy? 177 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Like a beach? 178 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 I guess, if the beach is sandy. 179 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 Do you have a name? 180 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 "Clemency." 181 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 That's so sweet. 182 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 They're so beautiful. 183 00:15:00,859 --> 00:15:02,527 Have you written to them? 184 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 You should. 185 00:15:04,362 --> 00:15:05,864 I write every day to my family. 186 00:15:05,905 --> 00:15:08,408 Almost. 187 00:15:08,450 --> 00:15:12,037 Well, you should only do it if you feel ready. 188 00:15:12,078 --> 00:15:15,123 I have to go to piano now. 189 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 So, I'll see you later. 190 00:15:18,918 --> 00:15:21,671 It's good to have you back. 191 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 ♪ ♪ 192 00:16:10,553 --> 00:16:12,806 ♪ Do not sleep ♪ 193 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 ♪ My starling ♪ 194 00:16:15,225 --> 00:16:18,728 ♪ Sleep, my doe ♪ 195 00:16:18,770 --> 00:16:21,773 ♪ She is wrapped ♪ 196 00:16:21,815 --> 00:16:23,900 ♪ In curtains ♪ 197 00:16:23,942 --> 00:16:27,070 ♪ Laid in snow ♪ 198 00:16:27,112 --> 00:16:29,948 ♪ She will bury ♪ 199 00:16:29,989 --> 00:16:33,410 ♪ You inside ♪ 200 00:16:33,451 --> 00:16:35,620 ♪ Her fur ♪ 201 00:16:35,662 --> 00:16:38,373 ♪ Do not sleep ♪ 202 00:16:38,415 --> 00:16:43,336 ♪ She waits for you to sleep ♪ 203 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 ♪ Do not sleep ♪ 204 00:16:45,547 --> 00:16:47,632 ♪ She waits for you ♪ 205 00:16:47,674 --> 00:16:50,677 ♪ To sleep ♪ 206 00:16:50,719 --> 00:16:53,304 ♪ Do not sleep ♪ 207 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 ♪ My starling ♪ 208 00:16:55,724 --> 00:16:58,101 ♪ Do not sleep. ♪ 209 00:17:06,568 --> 00:17:07,610 Sonia? 210 00:17:07,652 --> 00:17:09,654 Have a look at this. 211 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 Okay, let me guess the routine. 212 00:17:15,577 --> 00:17:18,538 You call John Carmichael once a day. 213 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 Maybe when you go to get coffee for the team. 214 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 I've noticed you like to do that. 215 00:17:22,208 --> 00:17:25,503 You call and you report on my movements. 216 00:17:25,545 --> 00:17:27,380 You include in your report my domestic routine, 217 00:17:27,422 --> 00:17:30,675 as catalogued by those two clowns outside my apartment. 218 00:17:30,717 --> 00:17:32,343 You think maybe I'm about to meet a journalist 219 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 or police even. 220 00:17:34,220 --> 00:17:38,016 Maybe I'm about to betray Utrax. 221 00:17:38,057 --> 00:17:40,310 Tell Carmichael this. 222 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 I'm not betraying anyone. 223 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 I'm tired and lonely. 224 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 My boyfriend left me while I was chasing Erik Heller 225 00:17:48,109 --> 00:17:49,486 across half of Eastern Europe, 226 00:17:49,527 --> 00:17:51,029 and I am now trying to get him back. 227 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 During which time I would very much appreciate 228 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 some fucking privacy. 229 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 I have Carmichael's number on this card. 230 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 I will call him if I want. 231 00:18:03,374 --> 00:18:06,085 And in the meantime, if I see your face again 232 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 around my private life, 233 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I'll rip it off and mail it to him. 234 00:18:54,551 --> 00:18:57,303 Agency or, uh... 235 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 personal? 236 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 I need a few more days to organize this. 237 00:19:10,191 --> 00:19:13,695 Keep away from the windows at all times. 238 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 Don't answer the phone or the doors, okay? 239 00:19:18,449 --> 00:19:20,451 Hanna? 240 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 They think you're dead. 241 00:19:23,121 --> 00:19:25,748 You have to stay that way. 242 00:19:27,250 --> 00:19:29,586 It's a whole new life I'm offering you. 243 00:19:29,627 --> 00:19:32,213 No one will know where you've gone. 244 00:19:32,255 --> 00:19:34,299 He's an old teacher of mine, no other connection. 245 00:19:34,340 --> 00:19:36,759 No one will trace you. 246 00:19:42,348 --> 00:19:44,183 I know Erik offered you this. 247 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 But he couldn't deliver it, and I can. 248 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 Where did they take Clara? 249 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No idea, but I know there's nothing 250 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 that you can do for her now. 251 00:19:59,073 --> 00:20:01,075 ♪ ♪ 252 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Oh. 253 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 Just thought I'd say hi. 254 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 -Sorry. -Oh, please. 255 00:20:21,304 --> 00:20:22,513 Don't bother. 256 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 My mother said I was always 257 00:20:23,806 --> 00:20:25,016 the messiest pup in the litter. 258 00:20:25,058 --> 00:20:26,559 I'm John Carmichael. 259 00:20:26,601 --> 00:20:28,353 Terri Miller, sir. 260 00:20:28,394 --> 00:20:30,730 You come very highly recommended. 261 00:20:30,772 --> 00:20:32,273 Well, I hope to not disappoint. 262 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 I see you're watching our latest arrival. 263 00:20:34,400 --> 00:20:35,526 Yeah. 264 00:20:37,737 --> 00:20:39,864 Who is she? 265 00:20:39,906 --> 00:20:42,617 Just someone we lost for a while. 266 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 "Lost"? 267 00:20:44,118 --> 00:20:45,912 She's a rebel, I guess, but like God, 268 00:20:45,954 --> 00:20:48,206 we value our rebels highly. 269 00:20:48,247 --> 00:20:50,541 You did really good work on her material. 270 00:20:50,583 --> 00:20:52,669 Big family-- generous, but not holier than thou. 271 00:20:52,710 --> 00:20:54,754 -Just what she needs. -It's the kind of the family 272 00:20:54,796 --> 00:20:56,422 I would've dreamed of as a kid. 273 00:20:56,464 --> 00:20:58,216 Brothers and sisters everywhere. 274 00:20:58,257 --> 00:20:59,801 Ah, you're an only child? 275 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Yeah. 276 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 Loved but lonely. 277 00:21:06,099 --> 00:21:09,978 We just need to give her more time. 278 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 ♪ Standing at the corner ♪ 279 00:21:18,444 --> 00:21:20,863 ♪ She is living in and out of tune... ♪ 280 00:21:20,905 --> 00:21:23,032 So, I think I did something 281 00:21:23,074 --> 00:21:24,909 that was maybe a bit stupid. 282 00:21:24,951 --> 00:21:26,911 What did you do? 283 00:21:26,953 --> 00:21:28,329 I split up with Aaron. 284 00:21:28,371 --> 00:21:29,455 Oh, my God. 285 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Why? 286 00:21:30,999 --> 00:21:33,167 I-I thought you liked him. 287 00:21:33,209 --> 00:21:35,586 I changed my mind. 288 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 ♪ You're losing your vitamin... ♪ 289 00:21:37,255 --> 00:21:40,133 Wow. 290 00:21:40,174 --> 00:21:42,760 What? 291 00:21:42,802 --> 00:21:44,971 How did you do it? 292 00:21:45,013 --> 00:21:47,306 I messaged him, obviously. 293 00:21:47,348 --> 00:21:49,308 Well, what did he say? 294 00:21:49,350 --> 00:21:52,395 He was really upset. 295 00:21:52,437 --> 00:21:54,981 And then Mom tried to change my mind. 296 00:21:55,023 --> 00:21:56,441 Whoever Mom is. 297 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 I can't believe you did that. 298 00:21:57,775 --> 00:21:59,027 I thought Aaron was so hot. 299 00:21:59,068 --> 00:22:00,153 You like him so much, 300 00:22:00,194 --> 00:22:02,280 you fucking go out with him. 301 00:22:02,321 --> 00:22:04,032 You curse too much. 302 00:22:04,073 --> 00:22:05,742 I what? 303 00:22:05,783 --> 00:22:07,618 I don't understand you, Jules. 304 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 I mean, why make everything so difficult? 305 00:22:09,829 --> 00:22:11,456 Now they have to find you another guy. 306 00:22:11,497 --> 00:22:12,832 What if I don't want another guy? 307 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 What do you mean? 308 00:22:15,334 --> 00:22:18,421 Why does it always have to be about guys? 309 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 Haven't you read anything, Sandy? 310 00:22:21,632 --> 00:22:25,428 Like... in here they have 311 00:22:25,470 --> 00:22:27,388 this absurd hetero-normal notion 312 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 about who we should be. 313 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 It's, like, totally 1950s. 314 00:22:31,309 --> 00:22:33,561 What? 315 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 How do you know anything about the 1950s? 316 00:22:36,022 --> 00:22:37,356 -Forget it. -No... 317 00:22:37,398 --> 00:22:38,900 Sandy, leave it. 318 00:22:38,941 --> 00:22:42,278 Go back to your dead-eyed magazine world. 319 00:22:42,320 --> 00:22:45,698 Leave me to expand my mind. 320 00:22:45,740 --> 00:22:48,576 I expand my mind. 321 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 All the time. 322 00:22:50,203 --> 00:22:52,205 Sure you do. 323 00:23:48,010 --> 00:23:50,012 ♪ ♪ 324 00:24:43,774 --> 00:24:47,195 Uh, le café, le café... 325 00:25:57,515 --> 00:25:59,517 Chloe? 326 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Stand by! Engage! 327 00:27:03,289 --> 00:27:06,250 Engage! 328 00:27:08,294 --> 00:27:10,004 You seen Sandy? 329 00:27:10,046 --> 00:27:12,757 I think she's at music now. 330 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 But she'll be in the cafe later. 331 00:27:16,344 --> 00:27:19,221 Group! Clear your weapons! 332 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 That'll be two dollars, please. 333 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 -Thank you. -Thanks. 334 00:27:38,157 --> 00:27:41,911 -Hi. -Hi. 335 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 You want a juice? I could get you one. 336 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 I'm okay. 337 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 You could try mine. It's apple. 338 00:27:49,043 --> 00:27:50,878 No, thanks. 339 00:27:55,883 --> 00:27:57,426 You could try the clothes, you know. 340 00:27:57,468 --> 00:28:00,846 I could help you. With your makeup and all. 341 00:28:00,888 --> 00:28:03,015 I mean, if you want to. 342 00:28:03,057 --> 00:28:06,143 -There's no rush. -You know the girl who broke in? 343 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 The one I left with? 344 00:28:08,020 --> 00:28:10,147 In Romania. 345 00:28:10,189 --> 00:28:12,233 What about her? 346 00:28:12,274 --> 00:28:14,026 She's dead. 347 00:28:16,070 --> 00:28:19,657 Oh. I'm sorry. 348 00:28:19,698 --> 00:28:21,867 We were in the forest together. 349 00:28:21,909 --> 00:28:24,078 But then I left. 350 00:28:24,120 --> 00:28:26,414 Why did you leave? 351 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 I thought I could find my mother. 352 00:28:27,957 --> 00:28:30,042 But they guessed that I'd look for her 353 00:28:30,084 --> 00:28:32,211 and they tricked me. 354 00:28:32,253 --> 00:28:35,673 Actually, I was trying to work out how they knew... 355 00:28:35,714 --> 00:28:39,051 that I discovered about my mother. 356 00:28:39,093 --> 00:28:41,595 I figure someone must have told them. 357 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Oh, yeah? 358 00:28:44,640 --> 00:28:46,767 Yeah. 359 00:28:46,809 --> 00:28:48,602 Someone must have seen me 360 00:28:48,644 --> 00:28:51,397 looking at my mother's name on the computer system that day. 361 00:28:51,439 --> 00:28:52,773 And then told on me. 362 00:28:54,275 --> 00:28:56,694 And then I realized 363 00:28:56,735 --> 00:28:59,196 that your door was the only one open. 364 00:28:59,238 --> 00:29:01,449 Because I opened it. 365 00:29:03,617 --> 00:29:07,538 Did you help them find me... 242? 366 00:29:07,580 --> 00:29:10,040 My name's not 242, it's Sandy. 367 00:29:10,082 --> 00:29:12,418 -Did you help them? -Course not. 368 00:29:17,131 --> 00:29:20,217 I didn't mean to. They asked me questions. 369 00:29:20,259 --> 00:29:22,928 -And you answered the questions? -What was I supposed to do? 370 00:29:22,970 --> 00:29:25,097 They said they could bring you back here and make you safe. 371 00:29:25,139 --> 00:29:27,766 And you decided that that is what I wanted? 372 00:29:27,808 --> 00:29:30,060 I just wanted to help. 373 00:29:30,102 --> 00:29:32,563 I mean, look around here. 374 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 It's beautiful. 375 00:29:36,358 --> 00:29:39,987 You think you know what's best for me? 242? 376 00:29:40,029 --> 00:29:42,239 My name is not 242. 377 00:29:42,281 --> 00:29:44,992 -You think you know? -Get the hell off me. 378 00:29:47,953 --> 00:29:49,747 ♪ You can't take me ♪ 379 00:29:49,788 --> 00:29:51,081 ♪ You want me, pay me ♪ 380 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 ♪ You can't 2Pac me ♪ 381 00:29:52,208 --> 00:29:54,251 ♪ You can't Biggie me ♪ 382 00:29:54,293 --> 00:29:57,046 ♪ I've got a pikini with a bikini in Bequia ♪ 383 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 ♪ They wanna stop me, Galliano sack me ♪ 384 00:30:00,299 --> 00:30:03,177 ♪ I'll keep on coming back like your freaking acne ♪ 385 00:30:03,219 --> 00:30:05,971 ♪ I am proactive, brand new perspective ♪ 386 00:30:06,013 --> 00:30:09,767 ♪ Back on a mac tip with matching red lipstick ♪ 387 00:30:09,808 --> 00:30:11,977 ♪ Baby got back back, I got front ♪ 388 00:30:12,019 --> 00:30:15,773 ♪ You got a stack stack, I got a trunk ♪ 389 00:30:15,814 --> 00:30:17,858 ♪ You got some junk junk, throw it in the bank bank ♪ 390 00:30:17,900 --> 00:30:20,986 ♪ You think you get this but this ain't what you think ♪ 391 00:30:26,408 --> 00:30:27,618 ♪ All my people say ♪ 392 00:30:31,288 --> 00:30:33,123 ♪ All my people say... ♪ 393 00:31:01,986 --> 00:31:03,028 It's me. 394 00:31:05,489 --> 00:31:07,283 Hanna? 395 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 Hanna? 396 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Fuck. 397 00:32:50,094 --> 00:32:53,305 Welcome, trialists, to the Passway facility. 398 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 Please proceed to Area C for trial induction. 399 00:33:24,670 --> 00:33:27,339 Lucy? Lucy Wiegler. 400 00:33:29,508 --> 00:33:31,969 Uh, you're not on the list. 401 00:33:32,010 --> 00:33:35,305 Did you apply for this trial? 402 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 I think so. 403 00:33:37,182 --> 00:33:39,017 Do you have your consent form? 404 00:33:46,608 --> 00:33:49,069 Welcome, trialists, to the Passway facility. 405 00:33:49,111 --> 00:33:51,989 Please proceed to Area C for trial induction. 406 00:34:00,038 --> 00:34:03,584 Excuse me. Are you doing the trial? 407 00:34:03,625 --> 00:34:05,753 Maybe. 408 00:34:05,794 --> 00:34:08,505 If I give you this money, will you let me take your place? 409 00:34:08,547 --> 00:34:09,965 -Please? -No, thanks. 410 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 I'm getting five times that. 411 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 Give me your bag. And your jacket. 412 00:34:14,636 --> 00:34:16,638 Take off your hoodie. 413 00:34:23,937 --> 00:34:26,148 Go home, and don't ever come back. 414 00:34:34,865 --> 00:34:36,700 Monica Gastner. 415 00:34:46,919 --> 00:34:49,254 Does that hurt? 416 00:34:49,296 --> 00:34:51,381 A little. 417 00:34:51,423 --> 00:34:54,009 -She's crazy. -They should put her down. 418 00:34:54,051 --> 00:34:56,762 -Don't say that. -What? It's true. 419 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 She just causes trouble. 420 00:34:58,806 --> 00:35:00,057 Thanks. 421 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 For helping me. 422 00:35:03,977 --> 00:35:05,312 No sweat. 423 00:35:07,272 --> 00:35:09,650 What? 424 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 It's just a funny phrase. 425 00:35:11,109 --> 00:35:13,070 What is? 426 00:35:13,111 --> 00:35:16,281 "No sweat." Kind of 1950s. 427 00:35:16,323 --> 00:35:17,616 Ow! 428 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Be more careful next time. 429 00:35:36,760 --> 00:35:40,430 Do you have everything you need for your stay? 430 00:35:40,472 --> 00:35:43,559 As you know, this is a three-night trial. 431 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 The first night, you will be given the drug, 432 00:35:45,727 --> 00:35:48,188 and in some cases a placebo. 433 00:35:48,230 --> 00:35:50,107 And you will be placed under observation. 434 00:35:50,148 --> 00:35:52,693 The second night you will receive nothing, 435 00:35:52,734 --> 00:35:55,779 and you will be free to hang out, play games, 436 00:35:55,821 --> 00:35:56,905 get to know each other. 437 00:35:57,948 --> 00:35:59,825 The third night, 438 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 you will receive another treatment. 439 00:36:02,619 --> 00:36:04,746 At all times, you will be observed, 440 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 and we want you to know 441 00:36:06,206 --> 00:36:10,002 that your safety is our paramount concern. 442 00:36:28,270 --> 00:36:30,272 ♪ ♪ 443 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 This way. 444 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 -Please swallow this. -What is it? 445 00:36:53,587 --> 00:36:55,589 It's just a small relaxant. Nothing to worry about. 446 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 I don't want to. 447 00:37:02,721 --> 00:37:04,723 Then you'll have to leave. 448 00:37:16,443 --> 00:37:17,819 Okay, good. 449 00:37:17,861 --> 00:37:19,655 We'll call you soon. 450 00:37:19,696 --> 00:37:22,824 No eating from now on. 451 00:37:22,866 --> 00:37:25,494 Are there any other people staying here? 452 00:37:25,535 --> 00:37:27,913 -People? -Young women, staying here? 453 00:37:27,955 --> 00:37:29,915 This is just a trial center. 454 00:37:29,957 --> 00:37:31,959 Only trialists stay here. 455 00:37:46,765 --> 00:37:49,142 Okay. 456 00:37:49,184 --> 00:37:51,144 How we doing? 457 00:37:57,109 --> 00:37:59,736 Take your arm out of your sweater. 458 00:38:04,449 --> 00:38:06,827 Hold it like this. 459 00:38:19,047 --> 00:38:21,675 Leave your belongings here, come with me. 460 00:38:29,224 --> 00:38:30,559 I'm looking for a girl. 461 00:38:30,600 --> 00:38:32,561 Her name's Clara. 462 00:38:32,602 --> 00:38:35,731 I don't know her. 463 00:38:35,772 --> 00:38:37,941 I need to find her. 464 00:38:37,983 --> 00:38:39,568 I told you, I don't know her. 465 00:38:39,609 --> 00:38:41,153 This way. 466 00:39:12,059 --> 00:39:14,061 Take a seat. 467 00:39:20,817 --> 00:39:22,778 What is that? 468 00:39:22,819 --> 00:39:24,738 Just a screen. 469 00:39:24,780 --> 00:39:28,116 You'll be observed at all times for your own safety. 470 00:39:28,158 --> 00:39:30,952 Okay, we'll fix you up to this line. 471 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 You'll feel a small pinch. 472 00:39:42,214 --> 00:39:44,925 Who are these drugs for? 473 00:39:44,966 --> 00:39:46,343 Now the music will play. 474 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 Just watch the image. 475 00:39:48,178 --> 00:39:52,307 Sit back, relax, but try to keep your eyes open, okay? 476 00:39:52,349 --> 00:39:55,310 If you need assistance, you press this emergency button. 477 00:39:55,352 --> 00:39:57,354 You understand? 478 00:40:25,757 --> 00:40:29,177 Please raise your hand to indicate you're okay. 479 00:40:32,556 --> 00:40:34,141 Okay, that's good. 480 00:40:35,392 --> 00:40:37,227 Just look at the trees. 481 00:40:53,660 --> 00:40:57,622 I think we underestimated the problems she's experiencing. 482 00:40:57,664 --> 00:40:59,457 I don't get it. 483 00:40:59,499 --> 00:41:02,460 30 trainees, happy, smiling, 484 00:41:02,502 --> 00:41:05,463 following absolutely every predicted pathway. 485 00:41:05,505 --> 00:41:07,299 And this one. 486 00:41:07,340 --> 00:41:10,510 - Mind of her own. - Don't be flippant. 487 00:41:10,552 --> 00:41:14,347 Any flaw to the program this early does none of us any good. 488 00:41:14,389 --> 00:41:16,391 So what do you suggest? 489 00:41:16,433 --> 00:41:18,977 Oh, sorry. I didn't realize... 490 00:41:19,019 --> 00:41:21,438 I just came to see how she was. 491 00:41:21,479 --> 00:41:22,981 Terri, this is John Carmichael. 492 00:41:23,023 --> 00:41:24,608 We've met. 493 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 You think you can tell me why she's failing? 494 00:41:27,527 --> 00:41:30,113 Oh, I-I don't know. 495 00:41:30,155 --> 00:41:32,908 My hunch is that she feels different, 496 00:41:32,949 --> 00:41:35,827 on some fundamental level. 497 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Well, maybe you should work with her, 498 00:41:37,495 --> 00:41:39,289 -see if you can make some progress. -Sure. 499 00:41:39,331 --> 00:41:41,499 Because if this fails, I have to cut her loose. 500 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 There's a personal and financial cost to that. 501 00:41:43,585 --> 00:41:45,795 One I'd like to avoid. 502 00:42:05,440 --> 00:42:07,567 If your reactions are significant in the test cases, 503 00:42:07,609 --> 00:42:10,570 then we can explore effects also on the Utrax recipients. 504 00:42:10,612 --> 00:42:12,948 Agreed. We anticipate more extreme reactions 505 00:42:12,989 --> 00:42:16,409 in those cases and can vary dosage accordingly. 506 00:42:16,451 --> 00:42:19,996 What's the final operational remit? 507 00:42:20,038 --> 00:42:21,957 Removal of all inhibitions towards the achievement 508 00:42:21,998 --> 00:42:23,750 of maximum violence. 509 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 To be used in extreme situations only. 510 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Of course. 511 00:42:30,173 --> 00:42:31,967 And human beings are? 512 00:42:32,008 --> 00:42:33,510 Dangerous and not to be trusted. 513 00:42:33,551 --> 00:42:34,970 If you see one? 514 00:42:35,011 --> 00:42:36,972 Come and find you. 515 00:42:37,013 --> 00:42:39,599 - If there's no time? - Hide. 516 00:42:39,641 --> 00:42:42,060 If I can't hide... 517 00:42:42,102 --> 00:42:43,853 ...attack. 518 00:43:03,206 --> 00:43:05,625 What the hell are you doing?! 519 00:43:11,214 --> 00:43:14,175 Let me out of here! 520 00:43:14,217 --> 00:43:16,594 Please let me out! 521 00:43:25,270 --> 00:43:26,646 -Stay back. No, no, no-- No! -Stay calm. 522 00:45:08,915 --> 00:45:11,084 Where is the Meadows? 523 00:45:11,126 --> 00:45:13,503 Who are you? 524 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Tell me where they are. 525 00:45:34,858 --> 00:45:36,860 Get in. 526 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 Hi. 527 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Can I come in? 528 00:45:50,415 --> 00:45:52,417 You're already here. 529 00:45:54,127 --> 00:45:55,962 What do you want? 530 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 I work here. 531 00:46:00,425 --> 00:46:01,843 Can I sit down? 532 00:46:08,016 --> 00:46:10,018 I don't want to talk to anyone. 533 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 That's fine. 534 00:46:12,687 --> 00:46:14,898 You don't have to talk. 535 00:46:18,067 --> 00:46:19,903 I'll just sit here. 536 00:46:26,284 --> 00:46:30,163 I just don't want you to be alone tonight. 537 00:46:42,425 --> 00:46:45,553 -♪ You ain't no friend of mine ♪ -♪ Ain't no friend of ♪ 538 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 ♪ Ooh, I know ♪ 539 00:46:47,597 --> 00:46:49,557 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 540 00:46:49,599 --> 00:46:52,560 ♪ No, ooh, I know ♪ 541 00:46:52,602 --> 00:46:54,562 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 542 00:46:54,604 --> 00:46:57,565 ♪ No, ooh, I know ♪ 543 00:46:57,607 --> 00:46:59,442 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 544 00:46:59,484 --> 00:47:02,862 ♪ No, ooh, I know ♪ 545 00:47:02,904 --> 00:47:05,740 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 546 00:47:05,782 --> 00:47:08,326 ♪ I know, ain't no, no ♪ 547 00:47:08,368 --> 00:47:12,080 ♪ Ooh, I know, I know ♪ 548 00:47:12,121 --> 00:47:14,791 ♪ You ain't no, ain't no, ooh, I know ♪ 549 00:47:14,832 --> 00:47:17,460 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 550 00:47:17,502 --> 00:47:19,754 ♪ Then my haters got to work, like, overtime ♪ 551 00:47:19,796 --> 00:47:22,507 ♪ And baby, don't act no nonchalant ♪ 552 00:47:22,549 --> 00:47:24,926 ♪ Or you'll find yourself beat just like a drum ♪ 553 00:47:24,968 --> 00:47:27,762 ♪ No, no, not me, not the one ♪ 554 00:47:27,804 --> 00:47:30,181 ♪ No, no, not me, not the one ♪ 555 00:47:30,223 --> 00:47:32,475 ♪ You hate and you're so overdone ♪ 556 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 ♪ All the petty ... we shall overcome ♪ 557 00:47:35,520 --> 00:47:38,690 ♪ Hey, yeah, ooh, I know ♪ 558 00:47:38,731 --> 00:47:40,692 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 559 00:47:40,733 --> 00:47:43,695 ♪ No, ooh, I know ♪ 560 00:47:43,736 --> 00:47:45,697 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 561 00:47:45,738 --> 00:47:48,700 ♪ No, ooh, I know ♪ 562 00:47:48,741 --> 00:47:50,577 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 563 00:47:50,618 --> 00:47:53,997 ♪ No, ooh, I know ♪ 564 00:47:54,038 --> 00:47:56,833 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 565 00:47:56,874 --> 00:47:59,419 ♪ I know, ain't no, no ♪ 566 00:47:59,460 --> 00:48:01,963 -♪ Ooh, I know ♪ -♪ Ain't no friend of mine ♪ 567 00:48:02,005 --> 00:48:04,215 ♪ I know, you ain't no, ain't no ♪ 568 00:48:04,257 --> 00:48:06,009 -♪ Ooh, I know ♪ -♪ Ain't no friend of mine ♪ 569 00:48:06,050 --> 00:48:08,344 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 570 00:48:08,386 --> 00:48:11,014 ♪ Ha ♪ 571 00:48:11,055 --> 00:48:13,433 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 572 00:48:13,474 --> 00:48:15,935 ♪ Ha ♪ 573 00:48:15,977 --> 00:48:18,521 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 574 00:48:18,563 --> 00:48:20,982 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 575 00:48:21,024 --> 00:48:23,610 ♪ Why you want to throw shade when I'm trying to shine? ♪ 576 00:48:23,651 --> 00:48:25,194 ♪ Why you want to throw shade ♪ 577 00:48:25,236 --> 00:48:27,280 ♪ When I'm trying to shine? Ha ♪ 578 00:48:27,322 --> 00:48:29,532 ♪ Ooh, I know ♪ 579 00:48:29,574 --> 00:48:31,743 -♪ You ain't no friend of mine ♪ -♪ Ain't no friend ♪ 580 00:48:31,784 --> 00:48:34,579 -♪ No, ooh, I know ♪ -♪ Ain't no friend ♪ 581 00:48:34,621 --> 00:48:38,249 -♪ No ♪ ♪ You ain't no friend of mine. ♪ 39352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.