All language subtitles for Hanna.S02E01.720p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,361 --> 00:01:11,906 If we're never going to leave, 2 00:01:11,947 --> 00:01:14,033 then why are you training me? 3 00:01:16,160 --> 00:01:17,495 Because one day, 4 00:01:17,578 --> 00:01:19,205 I may not be here to protect you, 5 00:01:19,246 --> 00:01:21,457 and you'll have to cope on your own. 6 00:03:39,261 --> 00:03:40,614 All trainees, 7 00:03:40,638 --> 00:03:42,264 please gather all your affairs 8 00:03:42,306 --> 00:03:44,099 and collect at meeting point "G" 9 00:03:44,141 --> 00:03:45,976 for immediate onward... 10 00:03:46,018 --> 00:03:48,520 Where are we going? Why do they keep moving us? 11 00:03:48,562 --> 00:03:52,191 Further information will be given in transit. 12 00:04:35,192 --> 00:04:37,337 We are approaching our destination. 13 00:04:37,361 --> 00:04:40,656 All trainees should prepare for disembarkation. 14 00:04:52,167 --> 00:04:54,753 Welcome to the Meadows. 15 00:05:30,247 --> 00:05:31,707 Marissa. 16 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 - John. - Ah. 17 00:05:33,751 --> 00:05:35,502 Wasn't sure you'd recognize me. 18 00:05:35,544 --> 00:05:37,755 It's been a while. 19 00:05:37,796 --> 00:05:40,007 How's your leg? Getting better? 20 00:05:40,049 --> 00:05:42,968 Uh, it's been better for two weeks. 21 00:05:43,010 --> 00:05:44,970 Why are you here? 22 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 Well, I'm afraid there are a few issues 23 00:05:48,098 --> 00:05:50,267 that need clearing up. 24 00:05:50,309 --> 00:05:53,896 Around what happened at the Utrax facility. 25 00:05:53,937 --> 00:05:55,939 How do you even know about that? 26 00:05:59,234 --> 00:06:01,779 I don't want to waste too much of your time. 27 00:06:01,820 --> 00:06:03,822 Shall we begin? 28 00:06:04,948 --> 00:06:07,493 Mm-hmm. 29 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Who is this? 30 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 T his is Marissa Wiegler. 31 00:06:11,580 --> 00:06:14,750 I'm at the Utrax facility. 32 00:06:14,792 --> 00:06:17,544 Jerome Sawyer's dead. I'm wounded. 33 00:06:17,586 --> 00:06:19,880 Erik Heller shot me. 34 00:06:20,881 --> 00:06:22,508 I need assistance. 35 00:06:22,549 --> 00:06:24,134 Where is Heller? 36 00:06:24,176 --> 00:06:25,803 He's gone, 37 00:06:25,844 --> 00:06:27,930 but he's badly injured. 38 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 He won't survive. 39 00:06:29,681 --> 00:06:31,683 And the girl? 40 00:06:33,102 --> 00:06:34,728 She, uh 41 00:06:34,770 --> 00:06:36,146 she got away. 42 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 So let me get this straight. 43 00:06:40,984 --> 00:06:42,945 - Heller killed Jerome Sawyer. - Mm-hmm. 44 00:06:42,986 --> 00:06:45,531 He was escaping with Hanna and the other girl. 45 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 I tried to stop them. 46 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 - And he shot you in the leg? - Mm-hmm. 47 00:06:53,580 --> 00:06:55,541 Why were you there? 48 00:06:55,582 --> 00:06:57,709 Sawyer's report seems to suggest 49 00:06:57,751 --> 00:07:00,170 that you shouldn't have been on that operation at all. 50 00:07:01,213 --> 00:07:03,507 Sawyer and I didn't see eye to eye 51 00:07:03,549 --> 00:07:07,261 on how to address Erik's reemergence from the forest. 52 00:07:09,888 --> 00:07:13,809 Well, you were right about Heller. 53 00:07:14,852 --> 00:07:16,728 He didn't make it. 54 00:07:18,188 --> 00:07:20,399 The girls buried him in a rural graveyard. 55 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 Next to the mother. Sentimental reasons, I imagine. 56 00:07:23,694 --> 00:07:24,820 We disposed of him 57 00:07:24,862 --> 00:07:27,447 in a more strategic fashion. 58 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Hmm. 59 00:07:29,491 --> 00:07:32,661 Um, would you care to come with me for a moment? 60 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Where are we going? 61 00:07:47,551 --> 00:07:48,927 It's right down here. 62 00:07:48,969 --> 00:07:50,387 Won't take long. 63 00:07:51,638 --> 00:07:53,640 Through this door. 64 00:07:58,478 --> 00:08:00,439 I don't understand. 65 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 What's in there? 66 00:08:02,482 --> 00:08:04,359 Don't worry, Marissa. 67 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 It's just me. 68 00:08:15,829 --> 00:08:17,539 So... 69 00:08:18,582 --> 00:08:20,834 Let's go back to the beginning. 70 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 We have the results 71 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 of your ALC training tests. 72 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 - Congratulations. - Thank you, sir. 73 00:08:29,218 --> 00:08:30,677 So, you think you're ready? 74 00:08:30,719 --> 00:08:32,554 Well, I'd rather not sit at a training console 75 00:08:32,596 --> 00:08:34,723 - for another year. - That's good. 76 00:08:34,765 --> 00:08:37,893 - So, we can put you straight on the NSA main floor. - Mm-hmm. 77 00:08:37,935 --> 00:08:39,603 You'd be assigned to a desk. 78 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 Comms and SIGINT analysis. 79 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Phone calls. 80 00:08:42,981 --> 00:08:44,816 Cryptographic decoding. 81 00:08:44,858 --> 00:08:46,485 It's the usual process 82 00:08:46,526 --> 00:08:48,504 for someone transitioning from military intelligence 83 00:08:48,528 --> 00:08:50,948 to an analysis-led arena. 84 00:08:53,033 --> 00:08:54,534 Or? 85 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 There is another possibility. 86 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 It's in the field. 87 00:09:00,832 --> 00:09:02,793 It's kind of unusual. 88 00:09:02,834 --> 00:09:05,212 Classified project. 89 00:09:05,254 --> 00:09:07,214 And we would only want you to do it 90 00:09:07,256 --> 00:09:09,508 if you felt it was right for you at this time. 91 00:09:10,550 --> 00:09:11,802 Where is it? 92 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 Abroad. 93 00:09:13,637 --> 00:09:15,055 That's a little vague, sir. 94 00:09:17,099 --> 00:09:18,433 If you're interested, 95 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 I'd have to ask you to sign this 96 00:09:20,060 --> 00:09:22,229 before I tell you anything more. 97 00:09:42,582 --> 00:09:44,543 Welcome. 98 00:10:25,625 --> 00:10:28,503 I wish we could stay here forever. 99 00:10:32,507 --> 00:10:35,469 I can feel your heartbeat. 100 00:10:41,516 --> 00:10:43,518 You feel it? 101 00:10:45,020 --> 00:10:46,980 What is that? 102 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Nothing. 103 00:10:50,692 --> 00:10:53,195 Did they give it to you? 104 00:10:53,236 --> 00:10:55,655 They said it keeps us calm. 105 00:10:56,698 --> 00:10:57,908 What are you doing? 106 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 You don't need this anymore. 107 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Welcome, everybody. 108 00:11:37,948 --> 00:11:40,033 My name's Leo Garner. 109 00:11:40,075 --> 00:11:42,077 Please take your seats. 110 00:11:45,080 --> 00:11:49,042 So... let's make a start. 111 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Hi, there. 112 00:11:51,086 --> 00:11:54,047 My name's Joanne McCoy, and I'm your group leader. 113 00:11:54,089 --> 00:11:57,050 You're now entering the second stage of your development. 114 00:11:57,092 --> 00:11:58,885 You're gonna notice some changes 115 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 in the way we work here at the Meadows. 116 00:12:01,138 --> 00:12:03,014 You're gonna have more freedom, 117 00:12:03,056 --> 00:12:06,226 and you're gonna be able to ask more questions of us. 118 00:12:06,268 --> 00:12:10,105 Medication will be reduced and rules relaxed 119 00:12:10,147 --> 00:12:13,775 as we prepare you for the next stage of your journey. 120 00:12:13,817 --> 00:12:15,878 You'll shortly receive your personalized character profile 121 00:12:15,902 --> 00:12:17,487 that will tell you all you need to know 122 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 about your new identities. 123 00:12:19,156 --> 00:12:20,949 Take time to read it. 124 00:12:20,991 --> 00:12:23,618 It contains all you need to know about yourself, 125 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 your family history, your schooling, 126 00:12:26,037 --> 00:12:27,831 your place of birth, where you grew up, 127 00:12:27,873 --> 00:12:29,416 your hobbies and interests, 128 00:12:29,458 --> 00:12:32,461 your aspirations and your dreams. 129 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 Operation Utrax. 130 00:12:40,302 --> 00:12:43,805 Initiated in 2002, Darabani, Romania, 131 00:12:43,847 --> 00:12:45,807 to explore in utero enhancement 132 00:12:45,849 --> 00:12:48,310 of genetic makeup in early-stage embryos. 133 00:12:48,351 --> 00:12:52,772 Wolf DNA implanted into a three-month-old fetus, 134 00:12:52,814 --> 00:12:54,691 to affect bone density, 135 00:12:54,733 --> 00:12:56,067 sensory sensibility 136 00:12:56,109 --> 00:12:58,528 and reduced susceptibility to disease. 137 00:12:58,570 --> 00:13:01,281 All with the intention of creating 138 00:13:01,323 --> 00:13:03,658 a perfectly refined military tool. 139 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Did you know about it all these years? 140 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 I thought I was keeping it secret from you. 141 00:13:07,537 --> 00:13:09,331 I was the one who recommended you. 142 00:13:11,249 --> 00:13:13,793 You closed the operation in 2003 143 00:13:13,835 --> 00:13:17,547 after Erik Heller's unfortunate intervention. 144 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 - We reopened it in 2004. - Without telling me. 145 00:13:20,800 --> 00:13:23,470 It was decided a clean slate was necessary. 146 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 The DNA enhancements are now synthetic, 147 00:13:27,265 --> 00:13:29,976 modeled on the same material but now nonorganic. 148 00:13:30,018 --> 00:13:32,312 And this time 149 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 it worked. 150 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 Where are they? 151 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 They're in socialization training, 152 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 developing their new identities. 153 00:13:41,655 --> 00:13:43,615 When socialization is complete, 154 00:13:43,657 --> 00:13:46,826 they'll be transferred into the field. 155 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 They'll live in the real world, 156 00:13:49,579 --> 00:13:52,082 normally, quietly. 157 00:13:52,123 --> 00:13:53,750 And all we have to do is flip a switch, 158 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 and they'll do whatever we ask. 159 00:13:55,126 --> 00:13:57,671 100% deniability. 160 00:13:57,712 --> 00:13:59,256 I mean, 161 00:13:59,297 --> 00:14:02,092 who's really gonna suspect an 18-year-old freshman 162 00:14:02,133 --> 00:14:04,886 in pigtails of state-sponsored murder? 163 00:14:06,471 --> 00:14:09,432 And 100% reliable. 164 00:14:09,474 --> 00:14:11,476 Or so we thought. 165 00:14:11,518 --> 00:14:13,353 According to the gospel of Utrax, 166 00:14:13,395 --> 00:14:14,980 Trainee 249 shouldn't have had 167 00:14:15,021 --> 00:14:17,649 the ability to disobey orders in the way she did. 168 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 We need to determine why that happened 169 00:14:20,610 --> 00:14:22,821 and how to prevent it in the future. 170 00:14:22,862 --> 00:14:25,073 To do that, 171 00:14:25,115 --> 00:14:27,409 we need to bring her back. 172 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 That's why I'm here. 173 00:14:30,287 --> 00:14:32,122 That's why I need your help. 174 00:14:47,262 --> 00:14:49,681 Hello? 175 00:14:52,142 --> 00:14:54,811 ♪ Came around into some trouble ♪ 176 00:14:54,853 --> 00:14:58,940 ♪ Painted red on my hands ♪ 177 00:14:58,982 --> 00:15:01,901 ♪ An artist's vision getting doubled ♪ 178 00:15:02,944 --> 00:15:05,655 ♪ Tearing lovers in half ♪ 179 00:15:05,697 --> 00:15:07,073 ♪ Pedal to the floor ♪ 180 00:15:07,115 --> 00:15:09,492 ♪ I'm running to the thunder ♪ 181 00:15:09,534 --> 00:15:12,746 ♪ You started a war in my name ♪ 182 00:15:12,787 --> 00:15:17,250 ♪ Lines are in the sand and I am crossing over ♪ 183 00:15:17,292 --> 00:15:20,629 ♪ Set for the blast ♪ 184 00:15:20,670 --> 00:15:22,464 Come on. Let's go. 185 00:15:22,505 --> 00:15:24,591 ♪ A hole and we'll call it home ♪ 186 00:15:24,633 --> 00:15:27,344 ♪ I wave my flag around ♪ 187 00:15:27,385 --> 00:15:28,345 ♪ I put it in the ground ♪ 188 00:15:28,386 --> 00:15:30,972 ♪ Deep in the dirt ♪ 189 00:15:31,014 --> 00:15:32,390 ♪ I like the way it hurts ♪ 190 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 ♪ I wave my flag around ♪ 191 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 ♪ I put it in the ground ♪ 192 00:15:35,935 --> 00:15:39,230 ♪ Feeding the animal ♪ 193 00:15:39,272 --> 00:15:42,150 ♪ Keep feeding the animal ♪ 194 00:15:42,192 --> 00:15:43,568 ♪ I put it in the ground ♪ 195 00:15:43,610 --> 00:15:45,904 ♪ Dig me a hole ♪ 196 00:15:45,945 --> 00:15:47,739 ♪ And we'll call it home ♪ 197 00:15:47,781 --> 00:15:49,407 ♪ I wave my flag around ♪ 198 00:15:49,449 --> 00:15:51,826 ♪ I put it in the ground. ♪ 199 00:15:52,869 --> 00:15:53,828 Are you okay? 200 00:15:53,870 --> 00:15:55,705 Hmm? 201 00:15:58,958 --> 00:16:02,212 Why couldn't we stay in one of those cabins we steal from? 202 00:16:02,253 --> 00:16:03,630 They're warmer. 203 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 It's too close to the edge of the forest, 204 00:16:05,507 --> 00:16:07,467 and people come and stay in them all the time. 205 00:16:07,509 --> 00:16:10,053 It's not safe. 206 00:16:18,812 --> 00:16:20,188 Mm. 207 00:16:20,230 --> 00:16:22,232 Let's eat, huh? 208 00:16:23,608 --> 00:16:24,818 All right, everyone. 209 00:16:24,859 --> 00:16:26,069 Please sit down. 210 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 Okay. 211 00:16:32,367 --> 00:16:36,162 So, the aim of these sessions, guys, 212 00:16:36,204 --> 00:16:38,373 is to introduce you to the dangers 213 00:16:38,415 --> 00:16:41,209 in the world outside, 214 00:16:41,251 --> 00:16:44,879 dangers you will be fighting on behalf of our government 215 00:16:44,921 --> 00:16:47,465 and people everywhere. 216 00:16:47,507 --> 00:16:49,300 Now, to be able to fight these dangers, 217 00:16:49,342 --> 00:16:52,053 you'll need all the combat and operational skills 218 00:16:52,095 --> 00:16:53,263 you've been developing, 219 00:16:53,304 --> 00:16:55,515 but you'll also need to understand the world 220 00:16:55,557 --> 00:16:57,892 and how it's come to be this way. 221 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 ♪ What is it ♪ 222 00:17:41,728 --> 00:17:43,646 ♪ That's so bright about her ♪ 223 00:17:43,688 --> 00:17:50,403 ♪ Made me so full of light... ♪ 224 00:17:50,445 --> 00:17:54,532 ♪ She's got the eyes of a child. ♪ 225 00:18:36,324 --> 00:18:38,451 Terri. 226 00:18:38,493 --> 00:18:40,119 My name's Leo Garner. 227 00:18:40,161 --> 00:18:41,538 Hello. 228 00:18:41,579 --> 00:18:43,373 Welcome to the Meadows. 229 00:18:43,414 --> 00:18:45,375 Thank you. 230 00:18:50,463 --> 00:18:52,966 You see something we missed? 231 00:18:53,007 --> 00:18:54,968 If they're in the forest, you'll never find them. 232 00:18:55,009 --> 00:18:56,553 It's thousands of miles, 233 00:18:56,594 --> 00:18:59,681 and Hanna knows that terrain better than anyone. 234 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 You found her last time. 235 00:19:00,765 --> 00:19:02,183 Last time, she made a mistake 236 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 because she was frustrated with her life. 237 00:19:03,977 --> 00:19:05,270 She won't do that again. 238 00:19:05,311 --> 00:19:08,773 Maybe you don't want us to find her. 239 00:19:08,815 --> 00:19:11,150 What exactly do you mean by that? 240 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 Who took this photograph? 241 00:19:14,195 --> 00:19:16,406 I did. 242 00:19:16,447 --> 00:19:18,366 Holiday snaps. 243 00:19:18,408 --> 00:19:19,951 Not like you. 244 00:19:19,993 --> 00:19:23,121 I needed to prove to Sawyer I had Hanna in my care. 245 00:19:23,162 --> 00:19:25,707 Did you become attached to her? 246 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 No, I did not. 247 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 Perfectly natural to have an affinity for her, 248 00:19:29,210 --> 00:19:31,671 given the past, no child of your own. 249 00:19:31,713 --> 00:19:34,257 I don't feel anything, John. 250 00:19:34,299 --> 00:19:36,968 I'll let you know when I do. 251 00:19:38,761 --> 00:19:40,346 I'd like to go. 252 00:19:40,388 --> 00:19:42,515 You can't hold me here against my will. 253 00:19:42,557 --> 00:19:44,267 You know that as well as I. 254 00:19:44,309 --> 00:19:45,685 Okay. 255 00:19:45,727 --> 00:19:47,562 Let me ask you something first. 256 00:19:47,604 --> 00:19:50,148 Are you lying to me? 257 00:19:50,189 --> 00:19:52,150 Did you really shoot Erik Heller 258 00:19:52,191 --> 00:19:56,571 or did you go to Utrax to kill Sawyer and save Hanna's life? 259 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 I think I know the answer. 260 00:19:58,031 --> 00:19:59,574 So, here's the deal: 261 00:19:59,616 --> 00:20:02,744 I stay quiet about what you did and I leave Hanna alone, 262 00:20:02,785 --> 00:20:06,289 but you give me Trainee 249. 263 00:20:12,629 --> 00:20:15,006 How did your mother die? 264 00:20:15,048 --> 00:20:17,967 I told you. I don't want to talk about it. 265 00:20:21,429 --> 00:20:23,890 Was she killed by them? 266 00:20:28,186 --> 00:20:30,647 Do you miss her? 267 00:20:30,688 --> 00:20:32,065 I never knew her. 268 00:20:32,106 --> 00:20:35,693 How can you miss someone you've never met? 269 00:20:44,661 --> 00:20:47,038 - Hello. How are you today? - I'm well, thank you. 270 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 That's five dollars. With rice or baked potato? 271 00:20:55,755 --> 00:20:57,256 She looks so weird, 272 00:20:57,298 --> 00:20:59,759 still in that old uniform. 273 00:20:59,801 --> 00:21:01,928 Not everyone's done it. 274 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 I'm glad you did. 275 00:21:05,598 --> 00:21:08,059 It makes me feel better. 276 00:21:11,479 --> 00:21:13,690 What's the name they gave you? 277 00:21:13,731 --> 00:21:15,108 Sandy. 278 00:21:15,149 --> 00:21:17,276 I'm Jules. 279 00:21:17,318 --> 00:21:19,445 Hi, Jules. 280 00:21:19,487 --> 00:21:20,822 Hi, Sandy. 281 00:21:22,573 --> 00:21:24,283 Where are you from, apparently? 282 00:21:24,325 --> 00:21:26,035 Uh, I'm from Ohio. 283 00:21:26,077 --> 00:21:27,203 A small town. 284 00:21:27,245 --> 00:21:29,288 Bentleyville. 285 00:21:29,330 --> 00:21:32,041 What's that like? 286 00:21:32,083 --> 00:21:33,960 Beautiful. 287 00:21:34,002 --> 00:21:36,796 There's lots of forest and rivers. 288 00:21:36,838 --> 00:21:39,048 And you go fishing for pike and bass, 289 00:21:39,090 --> 00:21:41,300 except in the summer, when it runs dry. 290 00:21:41,342 --> 00:21:43,052 I'm from Oregon. 291 00:21:43,094 --> 00:21:44,470 By the ocean. 292 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 I surf. 293 00:21:46,014 --> 00:21:47,473 I have a boyfriend called Aaron. 294 00:21:47,515 --> 00:21:48,808 He's hot. 295 00:21:48,850 --> 00:21:51,102 Why is he hot? 296 00:21:51,144 --> 00:21:54,689 No, it means, like, he's really handsome. 297 00:21:54,731 --> 00:21:57,608 Oh. 298 00:21:57,650 --> 00:21:59,402 Can I see him? 299 00:22:02,572 --> 00:22:04,949 He looks nice. 300 00:22:04,991 --> 00:22:06,451 He is. 301 00:22:06,492 --> 00:22:09,037 And I have a brother, but I don't like him. 302 00:22:09,078 --> 00:22:11,205 It says he was mean to me when I was young. 303 00:22:11,247 --> 00:22:12,790 Put beetles in my shoes. 304 00:22:12,832 --> 00:22:15,209 What a dumb-ass. 305 00:22:15,251 --> 00:22:17,628 Yeah. 306 00:22:17,670 --> 00:22:20,131 He is a dumb-ass. 307 00:22:20,173 --> 00:22:23,134 I have a brother and a sister, too, but she's sick. 308 00:22:23,176 --> 00:22:25,053 It takes up a lot of the family's attention. 309 00:22:25,094 --> 00:22:26,888 What's wrong with her? 310 00:22:26,929 --> 00:22:29,307 Muscular disease. 311 00:22:29,348 --> 00:22:30,391 It may be psychological. 312 00:22:30,433 --> 00:22:31,768 We don't know for sure. 313 00:22:31,809 --> 00:22:33,770 That must be annoying. 314 00:22:33,811 --> 00:22:36,147 No. 315 00:22:36,189 --> 00:22:37,899 I love her. 316 00:22:37,940 --> 00:22:39,585 I need to talk to the other trainees. 317 00:22:39,609 --> 00:22:41,235 The ones who were there. 318 00:22:54,123 --> 00:22:55,833 Hi, Sandy. 319 00:22:55,875 --> 00:22:57,251 That's your name, isn't it? 320 00:22:57,293 --> 00:23:00,296 - Yes. - Hi. Uh, I know 321 00:23:00,338 --> 00:23:02,715 we already spoke to you about this at Wilberforce Air Base, 322 00:23:02,757 --> 00:23:05,051 but I wanted to go through one more time what happened, 323 00:23:05,093 --> 00:23:06,636 with Agent Hawkins here. 324 00:23:06,677 --> 00:23:09,305 About Trainee 249. 325 00:23:09,347 --> 00:23:12,016 I've told you everything I know. 326 00:23:12,058 --> 00:23:14,435 Sandy, my name's Joan. 327 00:23:14,477 --> 00:23:17,855 I'm really worried about Trainee 249. 328 00:23:17,897 --> 00:23:19,690 She's missing the opportunity to experience 329 00:23:19,732 --> 00:23:21,109 what you're experiencing, 330 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 gaining a new life. 331 00:23:22,819 --> 00:23:26,197 I'd like to bring her back and offer her that chance. 332 00:23:26,239 --> 00:23:29,367 But for that, I need your help, 'kay? 333 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 So, you were in the room next to her. 334 00:23:30,910 --> 00:23:33,037 Is that right? The day she left. 335 00:23:33,079 --> 00:23:35,289 She talked to me through the wall. 336 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 What'd she say? 337 00:23:36,415 --> 00:23:37,959 She said someone was coming. 338 00:23:38,000 --> 00:23:39,627 Then what? 339 00:23:39,669 --> 00:23:42,255 I heard her talk to this girl through the door. 340 00:23:42,296 --> 00:23:44,423 The girl opened the doors somehow. 341 00:23:44,465 --> 00:23:46,467 And then 249 went out. 342 00:23:46,509 --> 00:23:48,719 She said we were free. 343 00:23:48,761 --> 00:23:51,764 I didn't believe her. 344 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 And so then what happened? 345 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 Did she meet that girl alone? 346 00:23:57,478 --> 00:23:59,480 I don't know. 347 00:23:59,522 --> 00:24:01,649 There's no reason to lie, Sandy. 348 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 Not to me. 349 00:24:03,109 --> 00:24:06,654 Did you go to the door and look? 350 00:24:10,449 --> 00:24:12,743 What happened when you went to the door? 351 00:24:12,785 --> 00:24:13,744 What did you see? 352 00:24:13,786 --> 00:24:16,164 She showed her something. 353 00:24:16,205 --> 00:24:17,790 On the screen. 354 00:24:17,832 --> 00:24:18,958 What was it? 355 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 I don't know. 356 00:24:20,751 --> 00:24:22,712 Yes, you do. 357 00:24:28,467 --> 00:24:31,929 It was something from her past. 358 00:24:31,971 --> 00:24:34,849 Her real past. 359 00:24:34,891 --> 00:24:36,893 What did she show her? 360 00:24:38,895 --> 00:24:41,647 She showed her who her mother was, didn't she? 361 00:24:41,689 --> 00:24:43,399 I didn't tell 362 00:24:43,441 --> 00:24:45,151 any of the other trainees, honestly. 363 00:24:45,193 --> 00:24:46,903 Oh, that's okay. You're not in trouble. 364 00:24:46,944 --> 00:24:49,089 - I don't want to leave the program. - It's okay. 365 00:24:49,113 --> 00:24:50,549 You did everything we could have asked. 366 00:24:50,573 --> 00:24:52,742 Okay? Thanks. You can go now. 367 00:25:02,168 --> 00:25:03,794 Come on. 368 00:25:03,836 --> 00:25:05,296 Faster. 369 00:25:05,338 --> 00:25:06,797 Don't give up. 370 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 You okay? 371 00:25:39,997 --> 00:25:42,959 Are we going to stay here forever? 372 00:25:43,000 --> 00:25:45,544 It's safe here. Don't you want to be safe? 373 00:25:45,586 --> 00:25:46,688 - Course I do. - Maybe you don't. 374 00:25:46,712 --> 00:25:48,673 Maybe you want to go back to that facility. 375 00:25:48,714 --> 00:25:51,592 - That facility doesn't exist anymore. - Then another facility. 376 00:25:51,634 --> 00:25:53,344 Is that what you want? 377 00:25:54,387 --> 00:25:55,888 No, of course not. 378 00:25:55,930 --> 00:25:58,641 Where they put drugs under your skin to keep you sleepy. 379 00:25:58,683 --> 00:26:00,518 The same room every day. 380 00:26:00,559 --> 00:26:02,270 The same food, the same exercises. 381 00:26:02,311 --> 00:26:04,563 - No air, no going outside. - All right, I get it. 382 00:26:04,605 --> 00:26:06,482 No, you don't get it. That thing in the sky, 383 00:26:06,524 --> 00:26:08,025 it wasn't after me, it was after you. 384 00:26:08,067 --> 00:26:10,653 I'm protecting you. 385 00:26:10,695 --> 00:26:11,946 In the whole wide world, 386 00:26:11,988 --> 00:26:14,240 this is the only place we are safe. 387 00:26:20,413 --> 00:26:22,164 So there are 30 trainees. 388 00:26:22,206 --> 00:26:24,875 They'll be writing e-mails and communicating online 389 00:26:24,917 --> 00:26:27,044 to a whole host of relatives and friends 390 00:26:27,086 --> 00:26:31,007 as we build the backstory for them and their families. 391 00:26:31,048 --> 00:26:33,551 Now, these stories need to stack up for universities. 392 00:26:33,592 --> 00:26:35,928 Friends, lovers, uh, anyone they might meet 393 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 and show them to. 394 00:26:37,179 --> 00:26:39,348 You send mails, posts, 395 00:26:39,390 --> 00:26:41,309 reply to their social media shout-outs. 396 00:26:41,350 --> 00:26:43,728 You chat with them on all the online platforms. 397 00:26:43,769 --> 00:26:46,147 You can make requests for visual support material 398 00:26:46,188 --> 00:26:47,773 through the Gemini data archive, 399 00:26:47,815 --> 00:26:49,734 which you can access through your computer. 400 00:26:49,775 --> 00:26:51,152 Any questions? 401 00:26:51,193 --> 00:26:54,864 Okay, so you said there are 30 different trainees. 402 00:26:54,905 --> 00:26:57,074 - Yeah. - Each with maybe ten 403 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 or-or 20 major correspondents 404 00:26:59,410 --> 00:27:02,371 and a hundred occasional social media contacts. 405 00:27:02,413 --> 00:27:04,415 And they'll show them all to each other, 406 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 so each one has to be different. 407 00:27:07,543 --> 00:27:08,919 It's fun, huh? 408 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 Food's available 24 hours a day. 409 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Entertainment consoles, TV, it's all yours. 410 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 But no contact with the trainees, 411 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 and from now on, no phone calls home. 412 00:27:18,763 --> 00:27:21,223 Oh, I have a family who think I'm working for an oil company. 413 00:27:21,265 --> 00:27:22,641 They'll expect to hear from me. 414 00:27:22,683 --> 00:27:24,894 I guess you were told this was a Red Mark operation. 415 00:27:24,935 --> 00:27:27,521 Well, it is. 416 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 I'm sorry. 417 00:28:20,408 --> 00:28:23,536 You saved me, and I'm not grateful. 418 00:28:23,577 --> 00:28:25,871 It's okay. 419 00:28:30,459 --> 00:28:33,295 I just don't want to be alone anymore. 420 00:28:35,423 --> 00:28:39,510 We're not alone. We have each other. 421 00:29:06,704 --> 00:29:08,581 Now Clara knows, 422 00:29:08,622 --> 00:29:10,541 she'll go looking for her mother. 423 00:29:10,583 --> 00:29:12,001 She won't be able to resist it. 424 00:29:12,042 --> 00:29:14,003 And that's how you'll get her. 425 00:29:14,044 --> 00:29:15,754 She's Egyptian. 426 00:29:15,796 --> 00:29:17,023 Came to Romania as an illegal immigrant. 427 00:29:17,047 --> 00:29:20,217 Met a Nigerian guy. She got pregnant by accident. 428 00:29:20,259 --> 00:29:22,178 She decided to give up the baby. 429 00:29:22,219 --> 00:29:25,181 After she gave her baby to Utrax, she disappeared. 430 00:29:25,222 --> 00:29:26,640 There's no record of where she went. 431 00:29:26,682 --> 00:29:27,975 Nothing online. 432 00:29:28,017 --> 00:29:30,478 Samira Mahan may not even be her real name. 433 00:29:30,519 --> 00:29:33,105 So if Clara does search for her mother, 434 00:29:33,147 --> 00:29:34,773 there's nothing for her to find. 435 00:29:34,815 --> 00:29:39,111 Well, then I guess you better make something up, John, 436 00:29:39,153 --> 00:29:41,655 because she will go looking. 437 00:29:41,697 --> 00:29:44,116 Stand by! Engage! 438 00:29:44,158 --> 00:29:45,493 Whoa! 439 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Engage! 440 00:29:48,245 --> 00:29:51,499 Whoa! Engage! 441 00:29:51,540 --> 00:29:52,583 Whoa! 442 00:29:59,173 --> 00:30:01,550 "Hi, Sandy. Just posting to see" 443 00:30:01,592 --> 00:30:03,594 "how you are finishing high school. 444 00:30:03,636 --> 00:30:05,721 "It's sunny here, and we took Jodie out for a walk. 445 00:30:05,763 --> 00:30:09,099 "She took a few steps herself, isn't that cool? 446 00:30:09,141 --> 00:30:10,976 "I'll get a photo for you soon. 447 00:30:11,018 --> 00:30:15,105 Write when you can. Mom." 448 00:30:15,147 --> 00:30:16,899 ♪ ♪ 449 00:30:16,941 --> 00:30:18,442 "Hi, Mom." 450 00:30:18,484 --> 00:30:21,237 "I'm having a great time at the private school. 451 00:30:21,278 --> 00:30:23,280 "I'm glad I decided to move to New York, 452 00:30:23,322 --> 00:30:25,157 "even though I miss you all. 453 00:30:25,199 --> 00:30:27,660 "I needed the space from Jodie to focus on my studies 454 00:30:27,701 --> 00:30:30,329 "so I can get into a good college. 455 00:30:30,371 --> 00:30:32,790 "Did I tell you I met a friend? 456 00:30:32,831 --> 00:30:35,626 "She's really nice. Her name is Jules. 457 00:30:35,668 --> 00:30:39,296 "I'll send you a photo of her. She has really cool hair. 458 00:30:39,338 --> 00:30:41,340 "Don't worry, I won't copy her. 459 00:30:41,382 --> 00:30:45,177 "The weather is good this fall. Very sunny. 460 00:30:45,219 --> 00:30:47,346 "And we're playing a lot of sports, 461 00:30:47,388 --> 00:30:49,348 "and I'm looking forward to my music lessons. 462 00:30:49,390 --> 00:30:52,726 "Sometimes, of course, I get lonely. 463 00:30:52,768 --> 00:30:55,980 "I miss you and Dad, and I miss Jodie. 464 00:30:56,021 --> 00:30:59,858 "But not Brad, and you can tell him that. 465 00:30:59,900 --> 00:31:01,443 "And I miss Montana, of course. 466 00:31:01,485 --> 00:31:03,571 "Give him a stroke for me. 467 00:31:03,612 --> 00:31:05,239 "Tell him I'll walk him when I return, 468 00:31:05,281 --> 00:31:07,408 "after the semester ends. 469 00:31:07,449 --> 00:31:09,910 Hugs and kisses. Sandy." 470 00:31:44,695 --> 00:31:46,989 Hanna? 471 00:32:25,903 --> 00:32:27,946 Hanna! 472 00:32:30,157 --> 00:32:32,159 Clara? 473 00:32:38,874 --> 00:32:41,043 How did you get lost? 474 00:32:41,085 --> 00:32:44,672 I was with my mother. I went the wrong way. 475 00:32:44,713 --> 00:32:47,341 You don't have a phone? 476 00:32:49,426 --> 00:32:51,595 Are you American? 477 00:32:53,222 --> 00:32:55,599 Are you on holiday? 478 00:32:55,641 --> 00:32:57,685 Where are you staying? 479 00:32:57,726 --> 00:32:59,895 My mother's name is Samira Mahan. 480 00:32:59,937 --> 00:33:01,939 I need to find her. 481 00:33:09,571 --> 00:33:11,782 With an "A." 482 00:33:15,703 --> 00:33:17,705 Is this her? 483 00:33:58,579 --> 00:34:01,248 She's staying in a hotel near Bucharest. 484 00:34:03,792 --> 00:34:05,586 I can take you there, if you like. 485 00:34:57,054 --> 00:34:58,889 Have you been writing home? 486 00:34:58,931 --> 00:35:00,557 A little bit. You? 487 00:35:00,599 --> 00:35:02,935 Yeah, a lot. To my mom, especially. 488 00:35:02,976 --> 00:35:04,561 She's lonely without me. 489 00:35:04,603 --> 00:35:07,439 My dad's in Iraq again, and my sister's not well. 490 00:35:09,483 --> 00:35:11,401 - What? - Nothing. 491 00:35:11,443 --> 00:35:14,947 Just... you know it's not real, right? 492 00:35:14,988 --> 00:35:16,949 Why do you say that? 493 00:35:16,990 --> 00:35:18,992 Because it's not. 494 00:35:19,034 --> 00:35:21,453 Well, maybe it can be. 495 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 What do you mean? 496 00:35:23,497 --> 00:35:25,058 Well, if they want us to live in the world, 497 00:35:25,082 --> 00:35:27,334 then my family can't just be writing letters, right? 498 00:35:27,376 --> 00:35:30,170 At some point, I have to talk to them. 499 00:35:30,212 --> 00:35:32,297 Maybe meet 'em. 500 00:35:32,339 --> 00:35:33,924 How can you meet them? 501 00:35:33,966 --> 00:35:35,926 They have faces. 502 00:35:40,597 --> 00:35:44,142 You don't... get it, do you? 503 00:35:44,184 --> 00:35:47,354 They're just a story to tell people. 504 00:35:47,396 --> 00:35:49,147 Nothing more. 505 00:35:49,189 --> 00:35:50,607 Listen, you do what you want, okay. 506 00:35:50,649 --> 00:35:52,109 You don't have to write to anyone. 507 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 That's not what I meant. 508 00:35:53,402 --> 00:35:55,195 - Just leave me alone. - Sandy... 509 00:36:05,664 --> 00:36:08,083 You want me to message her, tell her you're coming? 510 00:36:08,125 --> 00:36:09,376 Yes, please. 511 00:36:09,418 --> 00:36:10,878 What should I say? 512 00:36:12,838 --> 00:36:14,423 Say her daughter wants to see her. 513 00:36:17,134 --> 00:36:18,677 You were right. 514 00:36:18,719 --> 00:36:20,095 - She made contact. - Where? 515 00:36:20,137 --> 00:36:22,222 In a forest south of a village called Ulitze. 516 00:36:22,264 --> 00:36:25,601 She's heading to Bucharest now with a Romanian family. 517 00:36:25,642 --> 00:36:27,603 Thinks her mother's in the hotel. 518 00:36:27,644 --> 00:36:29,229 We're arranging the RV. 519 00:36:29,271 --> 00:36:31,231 - I need you there. - Let's go. 520 00:36:31,273 --> 00:36:32,959 - Locked and loaded, sir. - And what about Hanna? 521 00:36:32,983 --> 00:36:35,193 We're leaving Hanna alone, just like you asked. 522 00:37:30,916 --> 00:37:32,876 Bravo Team on me, going around back. 523 00:37:38,548 --> 00:37:40,550 Bravo Team in position. 524 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 - Nobody here, sir. - All right. 525 00:37:51,770 --> 00:37:53,355 Search the forest! 526 00:37:53,397 --> 00:37:55,399 - Sir! - Sir! 527 00:38:00,237 --> 00:38:01,446 Ten meters! 528 00:38:06,201 --> 00:38:09,454 "Hi, Mom. I'm still happy here at high school." 529 00:38:09,496 --> 00:38:11,623 "I've been made captain of the hockey team. 530 00:38:11,665 --> 00:38:15,002 "But I'm angry with that friend I told you about. 531 00:38:15,043 --> 00:38:17,462 "People can be so cruel. 532 00:38:17,504 --> 00:38:19,006 "I really gave her my trust, 533 00:38:19,047 --> 00:38:21,216 "but she doesn't understand me at all. 534 00:38:21,258 --> 00:38:23,135 "I think it might be because she doesn't have 535 00:38:23,176 --> 00:38:24,720 "such a close family. 536 00:38:24,761 --> 00:38:26,722 "Maybe she's jealous. 537 00:38:26,763 --> 00:38:30,475 Maybe she doesn't have the love in her life that I do." 538 00:38:43,447 --> 00:38:46,033 Hey, look, it's from your mom. 539 00:39:02,632 --> 00:39:04,593 How long until we get there? 540 00:39:04,634 --> 00:39:06,636 Two hours. 541 00:39:22,069 --> 00:39:24,946 Group Lima headed north-northwest. 542 00:39:24,988 --> 00:39:26,990 No eyeball. 543 00:39:31,119 --> 00:39:33,538 I just saw something. 544 00:39:40,504 --> 00:39:43,757 Target contact! Fall back to the cabin! 545 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Engage! 546 00:40:24,756 --> 00:40:27,717 - Thank you. - You want someone to come with you? 547 00:40:27,759 --> 00:40:30,178 No, I'll be fine. Thank you. 548 00:40:58,206 --> 00:40:59,374 Can I help you? 549 00:40:59,416 --> 00:41:01,751 My mother is in Room 427. 550 00:41:01,793 --> 00:41:03,211 You okay? 551 00:41:04,671 --> 00:41:06,381 Uh, what's her name? 552 00:41:06,423 --> 00:41:08,425 Samira Mahan. 553 00:41:08,466 --> 00:41:10,886 "Mahan." 554 00:41:10,927 --> 00:41:12,155 Okay. Would you like me to call her? 555 00:41:12,179 --> 00:41:13,597 No, she knows I'm coming. 556 00:41:13,638 --> 00:41:15,432 Okay, it's, uh, second floor, over there. 557 00:41:35,911 --> 00:41:38,330 Mom? 558 00:41:40,332 --> 00:41:41,917 Mom, it's me. 559 00:41:43,960 --> 00:41:45,962 Mom? 560 00:41:51,218 --> 00:41:52,719 Sit down, Clara. 561 00:41:52,761 --> 00:41:54,137 I need to talk to you. 562 00:41:54,179 --> 00:41:56,556 Where's my mother? 563 00:41:56,598 --> 00:42:00,185 I need to explain what's happening. Please sit down. 564 00:42:00,227 --> 00:42:01,853 Where is my mother? 565 00:42:01,895 --> 00:42:03,855 She's not here. 566 00:42:03,897 --> 00:42:06,024 Stay calm. 567 00:42:06,066 --> 00:42:08,485 Let me tell you what happened. 568 00:42:10,695 --> 00:42:13,114 Your mother chose to give you up after you were born. 569 00:42:13,156 --> 00:42:14,866 And then, I'm afraid, she died. 570 00:42:14,908 --> 00:42:17,452 That's why you're with us. 571 00:42:17,494 --> 00:42:19,829 And why we're so keen to look after you now. 572 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 No. 573 00:42:22,582 --> 00:42:24,376 It's okay. 574 00:42:24,417 --> 00:42:29,214 It's not gonna be like it was before, in the facility. 575 00:42:29,256 --> 00:42:33,260 I want to show you what it's going to be like from now on. 576 00:42:40,558 --> 00:42:43,520 We're going to give you a new life. 577 00:42:43,561 --> 00:42:45,146 Your name is Clemency. 578 00:42:45,188 --> 00:42:47,649 You're 18, you're in school. 579 00:42:47,691 --> 00:42:49,859 You live with a big family 580 00:42:49,901 --> 00:42:53,488 in a beautiful house in Oakland, California. 581 00:42:53,530 --> 00:42:55,490 Your father is in local government. 582 00:42:55,532 --> 00:42:59,703 Your mother, here, she's a teacher. 583 00:42:59,744 --> 00:43:02,998 We can make all this happen for you. 584 00:43:03,039 --> 00:43:05,166 And I promise we're gonna give you 585 00:43:05,208 --> 00:43:06,852 - all the love you need. - I don't want that. 586 00:43:06,876 --> 00:43:08,628 I want her. 587 00:43:10,505 --> 00:43:13,133 I know, but she's gone. 588 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Don't run away from me. 589 00:43:27,522 --> 00:43:29,941 Move in. 590 00:43:29,983 --> 00:43:31,776 Copy that. 591 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 Down! On the ground! 592 00:43:44,164 --> 00:43:46,666 No! Let me go! 593 00:43:46,708 --> 00:43:48,835 No! No! Let me go! 594 00:43:48,877 --> 00:43:51,129 Let me go! No! 595 00:43:51,171 --> 00:43:53,131 Get off me! 596 00:43:53,173 --> 00:43:55,175 Let me go! 597 00:44:06,478 --> 00:44:09,939 You know there's still a place for you with us if you want. 598 00:44:09,981 --> 00:44:12,233 - You'd trust me with that? - Well, not everyone can deal 599 00:44:12,275 --> 00:44:13,401 with this kind of work. 600 00:44:13,443 --> 00:44:14,986 You've shown you can. 601 00:44:15,028 --> 00:44:18,823 You didn't leave Hanna in the forest, did you? 602 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 I know you, John. 603 00:44:22,285 --> 00:44:24,287 Just tell me the truth. 604 00:44:26,373 --> 00:44:28,625 We found the cabin in the forest. 605 00:44:28,666 --> 00:44:31,044 There was, uh, a fight of some kind. 606 00:44:31,086 --> 00:44:33,505 A gas explosion in the cabin. 607 00:44:34,672 --> 00:44:36,257 And Hanna? 608 00:44:36,299 --> 00:44:38,968 She was inside. 609 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 Marissa, I assure you, 610 00:44:45,683 --> 00:44:48,520 - we never had any intention... - Just... just get out. 611 00:44:58,154 --> 00:45:00,198 The offer remains open. 612 00:46:01,384 --> 00:46:04,012 Where did you take her? 613 00:46:15,899 --> 00:46:19,194 Welcome, Sandy, to your virtual piano lesson. 614 00:46:19,235 --> 00:46:22,071 Let's start by hitting a key. 615 00:46:22,113 --> 00:46:24,616 Try this one. 616 00:47:17,377 --> 00:47:19,921 ♪ I hear you and I don't believe it ♪ 617 00:47:19,963 --> 00:47:22,090 ♪ I don't want to go ♪ 618 00:47:22,131 --> 00:47:24,342 ♪ Your-your human hate propaganda ♪ 619 00:47:24,384 --> 00:47:26,636 ♪ I don't want to know ♪ 620 00:47:26,678 --> 00:47:28,805 ♪ You won't lead me into your darkness ♪ 621 00:47:28,846 --> 00:47:30,974 ♪ You won't have my soul ♪ 622 00:47:31,015 --> 00:47:33,184 ♪ I won't be buying in to your hatred ♪ 623 00:47:33,226 --> 00:47:35,603 ♪ I'm not running cold ♪ 624 00:47:35,645 --> 00:47:37,939 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 625 00:47:37,981 --> 00:47:40,066 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 626 00:47:40,108 --> 00:47:42,068 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 627 00:47:42,110 --> 00:47:44,362 ♪ No, no, no, no, no ♪ 628 00:47:44,404 --> 00:47:46,656 ♪ I'm not plastic, I am electric ♪ 629 00:47:46,698 --> 00:47:48,700 ♪ I'm not gonna go ♪ 630 00:47:48,741 --> 00:47:50,952 ♪ I won't fight for your destiny, no ♪ 631 00:47:50,994 --> 00:47:53,121 ♪ I'm not gonna show ♪ 632 00:47:53,162 --> 00:47:55,248 ♪ I won't turn my anger to children ♪ 633 00:47:55,290 --> 00:47:57,375 ♪ Or those who are forced to run ♪ 634 00:47:57,417 --> 00:47:59,794 ♪ I've my own mind, I'm not a minion ♪ 635 00:47:59,836 --> 00:48:02,088 ♪ I'm not dumb or blind ♪ 636 00:48:02,130 --> 00:48:04,507 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 637 00:48:04,549 --> 00:48:06,467 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 638 00:48:06,509 --> 00:48:08,720 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 639 00:48:08,761 --> 00:48:11,055 ♪ No, no, no, no, no ♪ 640 00:48:11,097 --> 00:48:13,016 ♪ Oh, my God, I don't fear ♪ 641 00:48:13,057 --> 00:48:15,226 ♪ Your made-up enemy ♪ 642 00:48:15,268 --> 00:48:17,895 ♪ Oh, my Lord, you won't steer ♪ 643 00:48:17,937 --> 00:48:20,356 ♪ I don't fear anything ♪ 644 00:48:47,592 --> 00:48:49,594 ♪ No ♪ 645 00:48:49,636 --> 00:48:53,806 ♪ No, no ♪ 646 00:48:53,848 --> 00:48:56,184 ♪ No ♪ 647 00:48:56,225 --> 00:48:58,853 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 648 00:48:58,895 --> 00:49:00,855 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ 649 00:49:00,897 --> 00:49:04,442 ♪ No, no, no, no, no. ♪ 46235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.