All language subtitles for Hanna - S02E04 - Welcome Mia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 ♪ ♪ 3 00:01:01,353 --> 00:01:03,355 ♪ ♪ 4 00:01:20,164 --> 00:01:22,166 Shit. 5 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 Mannion here. 6 00:01:28,672 --> 00:01:30,049 This is Vesuvius. 7 00:01:30,090 --> 00:01:31,759 I'm listening. 8 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 I've been trying to sort out a problem on my own, 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,721 but it didn't work. 10 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 It concerns Utrax. 11 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 But Utrax is long dead. 12 00:01:38,933 --> 00:01:40,392 No, it's not. 13 00:01:40,434 --> 00:01:42,228 It's very much alive. 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 Okay. 15 00:01:45,523 --> 00:01:47,775 I'll call you back. 16 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 Hi. 17 00:01:52,238 --> 00:01:53,739 Where are you? 18 00:01:53,781 --> 00:01:55,074 I'm in Northern France. 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 Looking for Hanna. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,786 So far, no sign. 21 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 That's 'cause she's here. 22 00:02:00,830 --> 00:02:02,623 We caught her yesterday. 23 00:02:02,665 --> 00:02:05,626 Where's here? 24 00:02:05,668 --> 00:02:08,087 Where are you, John? 25 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 ♪ ♪ 26 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 Ready? 27 00:02:33,487 --> 00:02:35,281 Begin! 28 00:02:39,535 --> 00:02:41,161 She got her good. 29 00:02:41,203 --> 00:02:43,455 It was definitely someone. 30 00:02:43,497 --> 00:02:45,291 I saw a figure being taken into the staff buildings. 31 00:02:45,332 --> 00:02:46,584 Maybe it was, like, 32 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 a foreign government agent. 33 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 Or a spy or something. 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Don't be stupid, Helen. 35 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 All I'm saying is we know we're being kept apart 36 00:02:53,716 --> 00:02:56,135 for a reason, we're in the middle of nowhere, 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,429 surrounded by guards and what, someone just breaks in? 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,931 Ready position. 39 00:03:35,758 --> 00:03:37,217 Hi. 40 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 How you doing? 41 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 Less than an hour away 42 00:03:39,637 --> 00:03:41,263 -from the pickup point. -Good. 43 00:03:41,305 --> 00:03:42,640 One of my men'll be there to meet you. 44 00:03:42,681 --> 00:03:44,058 He'll drive you the rest of the way. 45 00:03:44,099 --> 00:03:46,852 Why can't you just give me the address? 46 00:03:46,894 --> 00:03:49,063 You know why. 47 00:03:49,104 --> 00:03:51,023 You'll need to give him your phone 48 00:03:51,065 --> 00:03:53,275 and you'll be hooded for the last part of the journey. 49 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 How is she? 50 00:03:55,653 --> 00:03:59,073 She's still not talking. 51 00:03:59,114 --> 00:04:01,700 Does she know I'm coming? 52 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Not yet. 53 00:04:03,494 --> 00:04:06,413 Okay, best keep it that way. 54 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 ♪ Oh, my night life, oh, my, oh, yeah ♪ 55 00:04:11,001 --> 00:04:12,962 ♪ Oh, my night life ♪ 56 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 ♪ Oh, my night, oh, my, oh, my night ♪ 57 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 ♪ Oh, my, oh, my night life ♪ 58 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 ♪ Oh, my night life ♪ 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 ♪ Ooh, he ♪ 60 00:04:32,982 --> 00:04:35,109 ♪ Addicted me ♪ 61 00:04:35,109 --> 00:04:38,779 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 62 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 63 00:04:41,407 --> 00:04:43,450 ♪ And I addicted him ♪ 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 ♪ And I addicted him ♪ 65 00:04:45,327 --> 00:04:49,081 ♪ And I addicted, he addicted me ♪ 66 00:04:49,123 --> 00:04:51,917 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 67 00:04:51,959 --> 00:04:55,254 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 68 00:04:55,295 --> 00:04:58,841 ♪ And I addicted him and I addicted him ♪ 69 00:04:58,882 --> 00:05:01,343 ♪ And I, oh, my night life ♪ 70 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 ♪ And, oh, my night life, oh, my night life ♪ 71 00:05:04,304 --> 00:05:06,265 ♪ And oh, my night life ♪ 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,810 ♪ Oh, our night life and, oh, our night life ♪ 73 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 ♪ And oh, our, he ♪ 74 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 ♪ ♪ 75 00:05:41,925 --> 00:05:44,344 Clemency. 76 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 It's her, isn't it? 77 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Hanna. 78 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 It was her that broke in. 79 00:05:56,356 --> 00:05:58,317 Hey, you guys, listen. 80 00:05:58,358 --> 00:06:00,319 I need your help with something. 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,237 I got to get to class. 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 I'll see you later. 83 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Sandy? 84 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 What? 85 00:06:09,745 --> 00:06:11,163 I want to have a party tonight. 86 00:06:11,205 --> 00:06:12,790 After curfew. 87 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 Why do you want to have a party? 88 00:06:14,666 --> 00:06:17,628 Because that's what young people in the real world do. 89 00:06:17,669 --> 00:06:20,464 Like, get drunk and have fun. 90 00:06:20,506 --> 00:06:22,299 How are we gonna get drunk? 91 00:06:22,341 --> 00:06:24,635 We don't have anything to get drunk with. 92 00:06:24,676 --> 00:06:27,179 Not yet we don't. 93 00:06:27,221 --> 00:06:29,098 ♪ ♪ 94 00:06:29,139 --> 00:06:30,724 It was a bad one, car's a write-off. 95 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 We towed it, cleared the scene. 96 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Did you search her? 97 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 And the car-- both clean. 98 00:06:36,730 --> 00:06:39,149 ♪ ♪ 99 00:06:46,323 --> 00:06:49,118 The English countryside. 100 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 There always was something lawless about it. 101 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 My fault. 102 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 I fell asleep at the wheel. 103 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Well, you look exhausted. 104 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Yeah, I've not been sleeping as well as I should. 105 00:07:10,556 --> 00:07:13,100 When you told me that she was alive. 106 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 I don't know why. 107 00:07:18,230 --> 00:07:21,316 This stuff from the past, just comes back. 108 00:07:22,818 --> 00:07:24,862 I understand. 109 00:07:28,907 --> 00:07:31,326 Can I see her? 110 00:07:34,621 --> 00:07:38,208 Well, I have something I want to show you first. 111 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 Come. 112 00:07:50,012 --> 00:07:51,972 Ma'am. 113 00:07:56,560 --> 00:07:57,936 How long do you need, Larry? 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 I'm just completing the protocol. 115 00:07:59,730 --> 00:08:01,106 Yeah, all right, go ahead and finish up. 116 00:08:01,148 --> 00:08:02,566 And the rest of you, will you clear out, 117 00:08:02,608 --> 00:08:03,567 please, give us the space? 118 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Uh, pull up that file first, 119 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 if you don't mind. 120 00:08:18,874 --> 00:08:20,500 Yeah, thanks. 121 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Look at this. 122 00:08:34,348 --> 00:08:36,600 When, way back, we first conceived 123 00:08:36,642 --> 00:08:39,311 of what they might be... 124 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 ...this was exactly it. 125 00:08:44,274 --> 00:08:46,985 You want her back in. 126 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 She's still not communicating. 127 00:08:49,154 --> 00:08:51,949 And we've tried everything. 128 00:08:51,990 --> 00:08:54,743 Or almost everything. 129 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 Okay. 130 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Take me to her. 131 00:09:40,163 --> 00:09:42,249 Hello, Hanna. Wait. 132 00:09:42,291 --> 00:09:46,003 You don't understand what's happening here. 133 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 You think you do. 134 00:09:48,422 --> 00:09:50,590 But you don't. 135 00:09:53,593 --> 00:09:56,305 Hear me out, please. 136 00:09:58,015 --> 00:10:00,851 It's been a while since I last saw you. 137 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 You look different. 138 00:10:02,602 --> 00:10:04,563 I like your hair. 139 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Did you dye it yourself? 140 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 I'm sorry about all this. 141 00:10:11,820 --> 00:10:14,781 I crashed my car. 142 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 Stupid mistake. 143 00:10:26,585 --> 00:10:28,962 ♪ ♪ 144 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 When I got the call, saying they'd found you, 145 00:10:32,507 --> 00:10:36,219 I didn't know what to expect. 146 00:10:36,261 --> 00:10:38,889 They say you came through Northern France, 147 00:10:38,930 --> 00:10:41,391 tracing your way back to Clara. 148 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 You were following a shipment. 149 00:10:43,352 --> 00:10:45,687 Is that right? 150 00:10:47,481 --> 00:10:50,108 Hanna? 151 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Yes. 152 00:10:57,449 --> 00:10:59,326 Do you recognize that woman? 153 00:10:59,368 --> 00:11:02,412 Her name is Sonia Richter. 154 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 She's a CIA operative. 155 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 She was sent to track your movements and bring you in. 156 00:11:07,250 --> 00:11:09,753 We found her body at a diner in Belgium. 157 00:11:09,795 --> 00:11:11,004 You don't have to say anything. 158 00:11:11,046 --> 00:11:12,798 We know you killed her. 159 00:11:12,839 --> 00:11:15,550 And we understand why. 160 00:11:15,592 --> 00:11:19,221 She was a threat to you. 161 00:11:19,262 --> 00:11:22,933 To what you were moving towards, saving your friend. 162 00:11:22,974 --> 00:11:25,435 A threat to what you love. 163 00:11:25,477 --> 00:11:27,646 If it was me, 164 00:11:27,687 --> 00:11:29,981 I would've done the same. 165 00:11:38,240 --> 00:11:40,242 They tell me you've not been cooperating 166 00:11:40,283 --> 00:11:42,244 since you've been here. 167 00:11:42,285 --> 00:11:45,330 I want you to do something for me. 168 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 I want you to try and work with me. 169 00:11:48,834 --> 00:11:50,836 And if you do, 170 00:11:50,877 --> 00:11:54,172 I might be able to help you. 171 00:11:54,214 --> 00:11:56,758 Help you see Clara, help you be with her again. 172 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Do you understand? 173 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 You have to trust me, though. 174 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Do you trust me? 175 00:12:13,650 --> 00:12:15,652 Maybe. 176 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Believe me, you won't regret it. 177 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 ♪ ♪ 178 00:13:17,172 --> 00:13:18,965 ♪ ♪ 179 00:13:39,194 --> 00:13:40,820 ♪ ♪ 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 ♪ ♪ 181 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Hi. 182 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Why did you come here? 183 00:14:37,127 --> 00:14:40,088 I wanted to see if you were okay. 184 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 I'm fine. 185 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 I came to get you out. 186 00:14:50,765 --> 00:14:54,102 But now I know that was a mistake. 187 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Yeah, it was. Can I go? 188 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 They said if you were okay with it, 189 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 they could get you to show me around. 190 00:15:01,568 --> 00:15:04,029 Help me get to know the place. 191 00:15:04,070 --> 00:15:06,072 Why? 192 00:15:06,114 --> 00:15:09,743 Because maybe I want to stay here, too. 193 00:15:26,009 --> 00:15:28,970 - Reach. - This is where we do indoor training. 194 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 Six, seven, eight. 195 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 One, two, three, four, 196 00:15:33,141 --> 00:15:36,019 five, six, seven, eight. 197 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 One, two, three, four, 198 00:15:39,189 --> 00:15:41,566 five, six, seven, eight. 199 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 One, two... 200 00:15:44,110 --> 00:15:45,445 This is the main building, 201 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 where we have our classes and dorm rooms. 202 00:15:49,741 --> 00:15:51,034 Hi, Clemency. 203 00:15:53,036 --> 00:15:55,413 Why did she call you that? 204 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Clemency's my name now. 205 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 Hip-hop is a musical and artistic movement 206 00:16:02,253 --> 00:16:05,590 characterized by the four main pillars of hip-hop culture: 207 00:16:05,632 --> 00:16:10,428 rapping, deejaying, break dancing and graffiti. 208 00:16:10,470 --> 00:16:12,764 Originating from the South Bronx... 209 00:16:12,806 --> 00:16:15,600 My room's this way. 210 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 This is where you sleep? 211 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Mm-hmm. 212 00:16:44,921 --> 00:16:47,048 Who are these people? 213 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 They're my family. 214 00:16:48,717 --> 00:16:51,386 My parents. 215 00:16:51,428 --> 00:16:53,555 Your family? 216 00:16:53,596 --> 00:16:54,848 Yes. 217 00:16:59,602 --> 00:17:01,479 We should go. 218 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Clara... 219 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Clemency. 220 00:17:07,110 --> 00:17:09,362 But your name isn't Clemency. 221 00:17:15,660 --> 00:17:18,121 I should show you around the place. 222 00:18:00,371 --> 00:18:02,457 Where are they? 223 00:18:02,499 --> 00:18:05,210 -Call security. -Code red, all units. 224 00:18:05,251 --> 00:18:07,712 Code red, all units. Trainees out-of-bounds. 225 00:18:24,145 --> 00:18:25,897 I tried to find you. 226 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 But when I came to the hotel in Bucharest, you weren't there, 227 00:18:29,108 --> 00:18:31,569 and I thought you were dead. 228 00:18:31,611 --> 00:18:34,072 No, I'm fine. 229 00:18:36,741 --> 00:18:38,326 It's my fault. 230 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I didn't listen to you about your mother. 231 00:18:40,119 --> 00:18:43,832 -I'm sorry. -My mother's dead. 232 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 I know. 233 00:18:49,796 --> 00:18:51,381 What are you doing? 234 00:18:51,422 --> 00:18:53,216 We don't have long. 235 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 You can't take it out. They'll notice. 236 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 But you don't need it. They just want to keep you numb. 237 00:19:06,271 --> 00:19:09,148 I can't take it out, Hanna. They'll notice. 238 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 You don't want me to cut it out. 239 00:19:11,818 --> 00:19:13,862 What are you talking about? 240 00:19:16,739 --> 00:19:18,074 You don't, do you? 241 00:19:18,116 --> 00:19:21,828 They fill you with drugs and you let them. 242 00:19:24,372 --> 00:19:27,542 Look at yourself. What is this? 243 00:19:27,584 --> 00:19:30,044 What about it? 244 00:19:30,086 --> 00:19:32,338 They do it to everyone. They'll do it to you, too. 245 00:19:32,380 --> 00:19:34,966 No, they won't. I didn't come here to join you. 246 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 I came here to get you out. 247 00:19:36,759 --> 00:19:38,303 How the hell are you gonna do that? 248 00:19:38,344 --> 00:19:41,014 There's a place in Canada, it's beautiful. 249 00:19:41,055 --> 00:19:42,807 Passports, new names, 250 00:19:42,849 --> 00:19:46,144 tickets for both of us. A new life. 251 00:19:46,185 --> 00:19:48,146 It's all been arranged. 252 00:19:48,187 --> 00:19:49,898 We just have to get out of here. 253 00:19:49,939 --> 00:19:52,275 -Arranged by who? -Marissa Wiegler. 254 00:19:52,317 --> 00:19:54,402 She's here. She's going to help us. 255 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 You know none of this is real. 256 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 These clothes are fake. 257 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 The photos in your room are fake. 258 00:20:03,620 --> 00:20:05,872 They're training you to kill people. 259 00:20:05,914 --> 00:20:07,916 That's all they want. 260 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Isn't that why you tried to leave in the first place? 261 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 I wanted to leave because I wasn't free. 262 00:20:13,087 --> 00:20:15,632 - You're not free. - You don't know that. 263 00:20:15,673 --> 00:20:18,176 Try to leave. See how free you are. 264 00:20:20,386 --> 00:20:22,555 This isn't your home. 265 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 I don't have a home. So what difference does it make? 266 00:20:25,141 --> 00:20:26,142 Yes, you do. With me. 267 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Come with me, Clara. 268 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 This way! Move it! 269 00:20:33,691 --> 00:20:35,610 Please. 270 00:20:37,654 --> 00:20:39,572 - Behind this door, come on! - Okay. 271 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 Door is locked. 272 00:20:41,324 --> 00:20:43,993 Open up! 273 00:20:46,579 --> 00:20:47,622 Stand back. 274 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 What are you doing here? 275 00:20:56,589 --> 00:20:59,008 Just having a smoke. 276 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 For old time's sake. 277 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 Get out of here. 278 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 Come on! 279 00:21:13,189 --> 00:21:16,025 What is it? 280 00:21:16,067 --> 00:21:18,486 Booze for the staff, so they can unwind 281 00:21:18,528 --> 00:21:20,446 after all the stress we cause them. 282 00:21:20,488 --> 00:21:21,864 Who told you about this? 283 00:21:21,906 --> 00:21:23,282 Leo accidentally let slip 284 00:21:23,324 --> 00:21:25,785 that a delivery was arriving today. 285 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 -Okay. Let's go. -Are you sure? 286 00:21:27,245 --> 00:21:28,413 Move. 287 00:21:28,454 --> 00:21:31,040 ♪ I want to go home... ♪ 288 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 What are you doing here? This is staff only. 289 00:21:33,668 --> 00:21:36,295 Sorry, is this out-of-bounds? 290 00:21:36,337 --> 00:21:38,881 You know it is. 291 00:21:38,923 --> 00:21:41,259 ♪ Live with it every single day... ♪ 292 00:21:41,300 --> 00:21:45,013 I just saw that you had chocolate milkshake, 293 00:21:45,054 --> 00:21:49,100 - in the delivery. - So... what? 294 00:21:49,142 --> 00:21:50,935 So, I... 295 00:21:50,977 --> 00:21:52,770 was just wondering 296 00:21:52,812 --> 00:21:56,357 if you could spare me one? 297 00:21:56,399 --> 00:22:00,278 - You want a chocolate milkshake? - Yeah. 298 00:22:00,319 --> 00:22:02,864 You can just get it in the cafeteria, you know. 299 00:22:02,905 --> 00:22:05,491 I know, but you have to pay. 300 00:22:05,533 --> 00:22:09,495 And it tastes better when it's not from the cafeteria. 301 00:22:11,539 --> 00:22:13,207 Does it now? 302 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 Yeah. 303 00:22:17,253 --> 00:22:21,758 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 304 00:22:21,799 --> 00:22:24,385 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 305 00:22:24,427 --> 00:22:27,221 ♪ Nah, nah, nah, nah... ♪ 306 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 I'm Sandy, by the way. 307 00:22:29,223 --> 00:22:30,892 Oh, I know. 308 00:22:30,933 --> 00:22:33,686 I'm from Bentleyville, Ohio. 309 00:22:33,728 --> 00:22:35,313 Where are you from? 310 00:22:35,354 --> 00:22:37,940 You know I can't tell you that. 311 00:22:37,982 --> 00:22:40,401 Yeah, I know. 312 00:22:40,443 --> 00:22:42,111 You can't even tell me your real name. 313 00:22:44,822 --> 00:22:48,826 Well, thanks, anyways. 314 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Whoever you are. 315 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 ♪ Got my shoes on... ♪ 316 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Anytime. 317 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 ♪ I want to go home ♪ 318 00:22:56,542 --> 00:22:58,336 ♪ I've got my shoes on ♪ 319 00:22:58,377 --> 00:23:02,048 ♪ I've got to go home, home ♪ 320 00:23:02,090 --> 00:23:04,258 ♪ I want to go home ♪ 321 00:23:04,300 --> 00:23:05,843 ♪ I've got my shoes on ♪ 322 00:23:05,885 --> 00:23:09,263 ♪ I've got to go home, home ♪ 323 00:23:09,305 --> 00:23:11,933 ♪ I want to go home... ♪ 324 00:23:11,974 --> 00:23:14,852 ♪ ♪ 325 00:23:14,894 --> 00:23:16,270 All done here. 326 00:23:16,312 --> 00:23:18,231 Thanks, man. 327 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 What's this all about, Leo? 328 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 Just teaching the young 329 00:23:22,443 --> 00:23:24,612 a little disobedience. 330 00:23:24,654 --> 00:23:27,657 Otherwise, how are they going to convince anyone? 331 00:23:39,043 --> 00:23:42,547 Hanna, this is John Carmichael, 332 00:23:42,588 --> 00:23:44,465 the director of the Meadows. 333 00:23:44,507 --> 00:23:46,884 Hi, Hanna. 334 00:23:46,926 --> 00:23:50,263 It's so nice to finally meet you. 335 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 Uh, you went a little out-of-bounds there. 336 00:23:51,806 --> 00:23:54,433 The staff laundry room is just for staff. 337 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's okay, but please don't do it again. 338 00:23:57,937 --> 00:24:01,274 How are you feeling after this morning? 339 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 I'm okay. 340 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 How was the facility? 341 00:24:05,570 --> 00:24:07,572 Did you like it? 342 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 It was different to what I expected. 343 00:24:12,702 --> 00:24:15,663 Different to what you saw before, right? 344 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Very different. 345 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 Better? 346 00:24:20,293 --> 00:24:22,795 Well, that's good, 347 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 because we'd like 348 00:24:24,130 --> 00:24:26,632 to talk about next steps. 349 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 We'd like you to consider staying here. 350 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 What do you think, Hanna? 351 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 You willing to give it a try? 352 00:24:37,727 --> 00:24:39,145 Um... 353 00:24:41,147 --> 00:24:43,733 I know it's hard to trust us. 354 00:24:43,774 --> 00:24:46,694 You've been fighting us a long time. 355 00:24:46,736 --> 00:24:50,448 I-It's in your blood to break the rules. 356 00:24:50,489 --> 00:24:52,992 It's what Erik taught me. 357 00:24:54,035 --> 00:24:55,369 I know. 358 00:24:55,411 --> 00:24:56,954 But sometimes, 359 00:24:56,996 --> 00:24:59,582 it's okay to stop fighting. 360 00:25:07,506 --> 00:25:11,177 Hey. It's okay. 361 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 It's okay. 362 00:25:17,475 --> 00:25:19,060 I'm just so tired. 363 00:25:19,101 --> 00:25:21,103 Yeah. 364 00:25:33,157 --> 00:25:35,660 So, um, 365 00:25:35,701 --> 00:25:38,913 we'll go and set everything up for you. 366 00:25:38,955 --> 00:25:43,584 You'll need a new identity, a new name. 367 00:25:43,626 --> 00:25:46,254 It's what we do for everybody. 368 00:25:48,589 --> 00:25:50,549 Thank you. 369 00:26:08,693 --> 00:26:11,529 You've got chocolate on your lip. 370 00:26:11,570 --> 00:26:13,739 Where have you two been? 371 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 All trainees to the main hall now. 372 00:26:23,457 --> 00:26:25,418 They know. They fucking know. 373 00:26:25,459 --> 00:26:27,378 -Jules, what have you done? -Shut up. 374 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 McCOY: Okay. Sit down, everyone. 375 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 This won't take long. 376 00:26:35,678 --> 00:26:39,056 There's something I need to tell you all. 377 00:26:39,098 --> 00:26:41,517 We have a visitor. 378 00:26:54,989 --> 00:26:58,576 I want to introduce you to our latest recruit. 379 00:26:58,617 --> 00:27:01,579 Some of you may remember her from a previous occasion, 380 00:27:01,620 --> 00:27:03,998 but I want you to erase that from your mind. 381 00:27:04,040 --> 00:27:06,417 This is a fresh start. 382 00:27:06,459 --> 00:27:08,836 Her name now is Mia Wolff. 383 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 She's from Germany. 384 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 Given Mia's arrival, I would also like to take 385 00:27:14,050 --> 00:27:17,428 this opportunity to talk to you about your futures. 386 00:27:17,470 --> 00:27:20,431 Pretty soon, there'll be a period of service in your life, 387 00:27:20,473 --> 00:27:23,601 in service of your country, of the free world. 388 00:27:23,642 --> 00:27:25,603 That period of service won't come without risk. 389 00:27:25,644 --> 00:27:27,146 You're soldiers, you know that. 390 00:27:27,188 --> 00:27:31,442 And with risk comes reward. 391 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 When you're finished with your years with us, 392 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 you'll be given a new life. 393 00:27:35,237 --> 00:27:38,282 Fully paid for, fully supported. 394 00:27:38,324 --> 00:27:42,620 Same name, same family, the same person you are now. 395 00:27:42,661 --> 00:27:45,456 In my heart, I hope and believe 396 00:27:45,498 --> 00:27:47,666 that you will find love and happiness, 397 00:27:47,708 --> 00:27:50,920 maybe even have children of your own 398 00:27:50,961 --> 00:27:53,172 who will live in a safer world thanks to what you did 399 00:27:53,214 --> 00:27:55,800 in your period of service. 400 00:27:55,841 --> 00:27:59,136 You are a bunch of very remarkable young women. 401 00:27:59,178 --> 00:28:00,763 And I want to thank you from my heart 402 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 for what you're doing here. 403 00:28:02,556 --> 00:28:05,643 And I want to welcome Mia to the Meadows. 404 00:28:10,481 --> 00:28:12,483 ♪ ♪ 405 00:28:30,209 --> 00:28:33,170 Hi, Clemency. 406 00:28:33,212 --> 00:28:35,631 -Hey. -We wondered where you were. 407 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 You weren't in class. 408 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Oh, no, I got called out. 409 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 This is my friend. 410 00:28:42,847 --> 00:28:46,600 Yeah. We remember her. 411 00:28:46,642 --> 00:28:50,563 Mia, right? So it was you who broke in yesterday. 412 00:28:50,604 --> 00:28:53,524 Apparently, you took out, like, 50 guards. 413 00:28:53,566 --> 00:28:54,733 Jules. 414 00:28:54,775 --> 00:28:57,862 I didn't take out 50 guards. 415 00:28:57,903 --> 00:29:00,865 Then your standards are slipping. 416 00:29:02,491 --> 00:29:04,326 I'm Sandy. 417 00:29:04,368 --> 00:29:05,911 - Hi. - Sandy just stole, 418 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 like, a whole crate of vodka. 419 00:29:07,955 --> 00:29:10,332 -Actually, you stole it. -You should've seen her. 420 00:29:10,374 --> 00:29:12,001 She was talking to this guy, who, like, totally 421 00:29:12,042 --> 00:29:14,295 -had the hots for her. -He did not. 422 00:29:14,336 --> 00:29:17,173 -We should go. -See you later, Clem. 423 00:29:18,841 --> 00:29:21,260 See you around, Mia. 424 00:29:26,265 --> 00:29:28,476 "Hi, Mom. Big news today. 425 00:29:28,517 --> 00:29:30,728 "A new arrival has changed everything. 426 00:29:30,769 --> 00:29:32,563 "She's lonely, 427 00:29:32,605 --> 00:29:35,232 "and some people don't like her because of her past, 428 00:29:35,274 --> 00:29:38,527 "but I think people should be given the chance to change. 429 00:29:38,569 --> 00:29:40,696 Don't you?" 430 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 Today we're looking at a classic 431 00:30:07,473 --> 00:30:09,058 two-operative mission. 432 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 We call it Face and Trigger. 433 00:30:11,644 --> 00:30:13,020 McCOY: In this scenario, 434 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 Operative A is the face. 435 00:30:17,107 --> 00:30:20,819 The objective of the face is to befriend the target, 436 00:30:20,861 --> 00:30:22,655 make social contact, 437 00:30:22,696 --> 00:30:25,366 discover the target's routines and vulnerabilities. 438 00:30:25,407 --> 00:30:27,910 Your age and your gender will protect you from suspicion, 439 00:30:27,952 --> 00:30:29,411 and your support team will make sure 440 00:30:29,453 --> 00:30:31,038 that your identity checks out, 441 00:30:31,080 --> 00:30:33,832 - should the target choose to dig into that. Operative B 442 00:30:33,874 --> 00:30:35,876 is the trigger. 443 00:30:35,918 --> 00:30:38,337 I guess that one explains itself, right? 444 00:30:38,379 --> 00:30:40,047 Here's the key. 445 00:30:40,089 --> 00:30:44,051 The face creates the space for the trigger to do her work. 446 00:30:44,093 --> 00:30:46,095 The two operatives may decide to meet in public, 447 00:30:46,136 --> 00:30:49,181 but no one must suspect you know each other. 448 00:30:49,223 --> 00:30:51,684 That's your secret. 449 00:30:51,725 --> 00:30:54,562 That's the power you have. 450 00:30:56,981 --> 00:30:59,316 She fits right in. 451 00:30:59,358 --> 00:31:01,193 She has a home. 452 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 It's what she always wanted. 453 00:31:06,115 --> 00:31:10,411 But it means my work is done here. 454 00:31:10,452 --> 00:31:11,704 You're sure you want to leave? 455 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 I'm not a part of this, John. 456 00:31:14,915 --> 00:31:17,876 You only brought me in because you had no other options. 457 00:31:17,918 --> 00:31:20,212 You put a hood on my head to drive me here. 458 00:31:20,254 --> 00:31:23,048 I'm aware this whole operation began in the shadows. 459 00:31:23,090 --> 00:31:25,009 I kn... I know what it cost you. 460 00:31:25,050 --> 00:31:27,052 And I know we froze you out for a while. 461 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 15 years. 462 00:31:29,555 --> 00:31:33,434 We are so close, Marissa. 463 00:31:33,475 --> 00:31:36,270 Any day now, these girls will be ready to go out into the world. 464 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 -They're gonna need support. -Meaning? 465 00:31:40,024 --> 00:31:42,985 I'd love to welcome you back with open arms. 466 00:31:43,027 --> 00:31:46,196 Mm-hmm. 467 00:31:46,238 --> 00:31:49,825 And are you gonna tell me the truth? 468 00:31:49,867 --> 00:31:52,328 Are you gonna tell me who's behind this operation? 469 00:31:52,369 --> 00:31:55,414 Who's paying for it? Who's giving the orders? 470 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 As I thought. 471 00:32:04,882 --> 00:32:07,801 -Could I ask you to arrange a car? -Sure. 472 00:32:07,843 --> 00:32:10,220 I'll have someone take you back first thing in the morning. 473 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 Uh, don't want you crashing again. 474 00:32:12,181 --> 00:32:13,766 Right? 475 00:32:13,807 --> 00:32:17,478 Well, I would rather go tonight if that's possible. 476 00:32:17,519 --> 00:32:20,356 I'll see what I can do. 477 00:32:20,397 --> 00:32:21,774 We leave tonight. 478 00:32:21,815 --> 00:32:23,359 -10:00. -There's a curfew at 9:00. 479 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 How do we get there? 480 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Hi, Mia. I'm Helen. 481 00:32:28,405 --> 00:32:31,533 -You want one? -Thanks. 482 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 -Uh, you want one, Clem? -Sure. 483 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 - Sandy? - Sandy's not thirsty. 484 00:32:37,665 --> 00:32:40,834 -She had one earlier. -Shut up. 485 00:32:44,880 --> 00:32:46,090 Ignore them. 486 00:32:46,131 --> 00:32:49,426 They're just voyeurs. 487 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Guys. 488 00:32:52,096 --> 00:32:56,100 Party tonight, our dorm common room, 9:00. 489 00:32:56,141 --> 00:32:58,769 With special ingredients. 490 00:32:58,811 --> 00:33:01,063 -She means beer. -I so do not mean beer. 491 00:33:01,105 --> 00:33:04,024 What if somebody finds out that we're out after curfew? 492 00:33:04,066 --> 00:33:05,651 - Like who? - Like Leo, for example. 493 00:33:05,693 --> 00:33:07,277 You scared of Leo? 494 00:33:07,319 --> 00:33:09,613 I've got Leo wrapped around my little finger. 495 00:33:10,906 --> 00:33:14,076 Will you come, Mia? 496 00:33:14,118 --> 00:33:16,328 Sure. I'd like that. 497 00:33:16,370 --> 00:33:18,580 - Great. This is gonna be so much fun, right? 498 00:33:18,622 --> 00:33:22,000 I'll tell you about it tomorrow. 499 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Jesus, that is strong. 500 00:33:25,796 --> 00:33:26,964 You're supposed to have a mixer with that. 501 00:33:27,005 --> 00:33:28,632 Don't you know anything? 502 00:33:28,674 --> 00:33:30,634 -How do you know? -Because I do my homework 503 00:33:30,676 --> 00:33:32,428 and watch what they tell me to watch. 504 00:33:32,469 --> 00:33:34,555 Unlike you. Have you even bothered 505 00:33:34,596 --> 00:33:36,974 to watch this, for example? 506 00:33:37,015 --> 00:33:39,143 No. So you'll know nothing 507 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 about the catwalks this year. 508 00:33:42,688 --> 00:33:46,775 Uh, so I'll get some mixers later. 509 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 You want to try some? 510 00:33:53,031 --> 00:33:55,409 Did you see Hanna's eyes? 511 00:33:57,035 --> 00:33:59,955 When she broke in the time before, 512 00:33:59,997 --> 00:34:02,249 she was wild. 513 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 Like an animal or something. 514 00:34:05,169 --> 00:34:07,671 This time she looked different. 515 00:34:09,131 --> 00:34:11,967 I didn't notice. 516 00:34:12,009 --> 00:34:14,970 She just looked kind of sad. 517 00:34:15,012 --> 00:34:18,682 Like she'd lost everything she loved. 518 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 Shut up and drink. 519 00:34:30,611 --> 00:34:33,864 Stand by! Engage! 520 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 Just can't get it on target. Yeah, seriously... 521 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 How does the curfew work? 522 00:34:45,292 --> 00:34:47,294 Everyone in their rooms at 9:00. 523 00:34:47,336 --> 00:34:50,339 - No one's allowed out of the accommodation block after that. Engage! 524 00:34:50,380 --> 00:34:53,342 Doors are alarmed, camera switches off. 525 00:34:53,383 --> 00:34:55,594 But Jules is having a party. 526 00:34:55,636 --> 00:34:58,013 It's still in the accommodation area. 527 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 I'll find a way. 528 00:35:16,990 --> 00:35:19,326 Mia. My name's Leo. 529 00:35:21,620 --> 00:35:23,413 Hi. 530 00:35:23,455 --> 00:35:25,457 Can I show you your room? 531 00:35:36,301 --> 00:35:38,512 I see Clemency has been taking you under her wing? 532 00:35:38,554 --> 00:35:40,806 She's been very kind. 533 00:35:40,848 --> 00:35:43,684 Well, we all want you to feel at home. 534 00:35:46,144 --> 00:35:49,773 It's a little bare, but that'll change. 535 00:35:49,815 --> 00:35:52,776 We'll get it made up for you, I'll get you some things, 536 00:35:52,818 --> 00:35:55,195 -make you more comfortable. -Thank you. 537 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 No problem. And tomorrow we'll get to work 538 00:35:58,448 --> 00:36:00,242 on building up your new life. 539 00:36:00,284 --> 00:36:02,619 It's gonna be a lot of fun. 540 00:36:02,661 --> 00:36:04,496 I look forward to it. 541 00:36:06,498 --> 00:36:08,917 I'll, uh, I'll leave you to get settled. 542 00:36:11,295 --> 00:36:15,465 You know, I saw you, on the cameras. 543 00:36:15,507 --> 00:36:18,886 The break-in yesterday. 544 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 Impressive. 545 00:36:37,237 --> 00:36:39,531 -What'd you get in business? -I got an A. 546 00:36:39,573 --> 00:36:40,741 -No, you didn't. -I did. 547 00:36:40,782 --> 00:36:42,117 -Really? -What did you get? 548 00:36:42,159 --> 00:36:43,493 -I got a B. -Well, that's still good. 549 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 -No, it's not. -Yes, it is. 550 00:36:44,912 --> 00:36:46,580 Charlie, what did you get in business? 551 00:36:46,622 --> 00:36:48,498 In business? I got an F. 552 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Hey, I'll catch you guys later. 553 00:36:50,000 --> 00:36:52,002 See you later. 554 00:36:56,506 --> 00:36:59,134 -Hey. -Hey. 555 00:36:59,176 --> 00:37:00,761 You okay? 556 00:37:00,802 --> 00:37:02,763 You want some of this? I can't eat it. 557 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 I'm good. 558 00:37:07,184 --> 00:37:09,186 What's up? 559 00:37:11,229 --> 00:37:13,941 Clem, talk to me. 560 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Did something happen? 561 00:37:17,194 --> 00:37:19,738 Like what? 562 00:37:19,780 --> 00:37:21,615 I don't know. 563 00:37:23,617 --> 00:37:27,204 Something with Mia, maybe? 564 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Clem, you know you can talk to me. 565 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 I'm your friend. That's what friends do. 566 00:37:37,464 --> 00:37:41,259 She wants me to leave. 567 00:37:41,301 --> 00:37:44,096 With her. 568 00:37:44,137 --> 00:37:46,139 Leave? 569 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 When? 570 00:37:52,813 --> 00:37:55,023 Tonight. 571 00:37:55,065 --> 00:37:57,776 We have a way out. 572 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 ♪ ♪ 573 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Your driver's on the way. 574 00:38:21,299 --> 00:38:23,802 No farewell drink? 575 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 I stopped that a while ago. 576 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Didn't do me any good. 577 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Thanks. 578 00:38:33,103 --> 00:38:35,147 We-we couldn't have done it without you. 579 00:38:36,189 --> 00:38:38,942 My pleasure. 580 00:38:38,984 --> 00:38:40,777 Um... 581 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 can I see Mia one more time? Before I go? 582 00:38:46,324 --> 00:38:48,452 Why not? 583 00:38:59,004 --> 00:39:01,006 ♪ ♪ 584 00:39:28,325 --> 00:39:30,160 ♪ Up all night... ♪ 585 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 It was so easy. 586 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 I still think they're gonna catch us. 587 00:39:34,581 --> 00:39:36,416 Shut up, Helen. 588 00:39:36,458 --> 00:39:38,001 About time. 589 00:39:38,043 --> 00:39:40,712 Take a seat. 590 00:39:40,754 --> 00:39:43,048 Everyone has to try some of this. 591 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 It's called a screwdriver and it's delicious. 592 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Sandy lost her virginity getting it, 593 00:39:47,010 --> 00:39:48,762 so it was quite a sacrifice. 594 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 -I did not. -You wanted to. 595 00:39:50,263 --> 00:39:52,307 Why do you always have to be so gross, Jules? 596 00:39:52,349 --> 00:39:54,351 Uh, watch out. It's pretty strong. 597 00:39:54,392 --> 00:39:57,687 ♪ ♪ 598 00:39:57,729 --> 00:39:59,106 You don't like it? 599 00:40:00,148 --> 00:40:01,483 No, I love it. 600 00:40:04,611 --> 00:40:06,738 All right, all right... 601 00:40:06,780 --> 00:40:08,865 ♪ ♪ 602 00:40:08,907 --> 00:40:10,408 I'm not saying it's... 603 00:40:10,450 --> 00:40:11,993 S-Sorry, I'm... 604 00:40:16,331 --> 00:40:20,293 You've had vodka before, haven't you? 605 00:40:20,335 --> 00:40:22,254 Once, at a party. 606 00:40:22,295 --> 00:40:24,256 A real party? 607 00:40:24,297 --> 00:40:26,424 Like, you mean, with boys and stuff? 608 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 It was nothing special. 609 00:40:32,472 --> 00:40:33,974 Did you kiss one? 610 00:40:36,852 --> 00:40:38,770 Yes. 611 00:40:38,812 --> 00:40:39,896 Oh, my God. 612 00:40:39,938 --> 00:40:42,649 Did you have sex with him? 613 00:40:44,568 --> 00:40:45,986 No. 614 00:40:46,027 --> 00:40:48,405 I've had sex a thousand times. 615 00:40:48,446 --> 00:40:50,866 In my dreams. 616 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Mia? 617 00:40:57,664 --> 00:41:00,167 Is it true you were taken away from us 618 00:41:00,208 --> 00:41:02,961 when you were very young? 619 00:41:03,003 --> 00:41:04,713 Yes. 620 00:41:05,755 --> 00:41:07,841 Well... 621 00:41:07,883 --> 00:41:10,677 you're one of us now. 622 00:41:13,180 --> 00:41:16,099 What? 623 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Sorry to interrupt. 624 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 I just wanted to say goodbye to Mia. 625 00:41:20,478 --> 00:41:23,565 There's a car collecting me in 30 minutes. 626 00:41:23,607 --> 00:41:25,567 Good to see you so settled. 627 00:41:25,609 --> 00:41:28,320 You seem happy, and it's nice that you're all together. 628 00:41:28,361 --> 00:41:30,488 I wish you all the best for the future 629 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 in your new home. 630 00:41:31,740 --> 00:41:34,576 Thank you. 631 00:41:34,618 --> 00:41:38,371 Okay. See you when I see you. 632 00:41:38,413 --> 00:41:40,290 Be careful. 633 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 The doors are alarmed after 9:00. 634 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 It's all right, I've got it. 635 00:41:46,963 --> 00:41:47,923 Oh. 636 00:41:47,964 --> 00:41:50,175 Good job getting the booze. 637 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Face and Trigger. 638 00:41:53,053 --> 00:41:56,097 - Sandy was terrific. - Oh... 639 00:41:56,139 --> 00:41:58,516 - He set us up! - Oh, thank goodness. 640 00:41:58,558 --> 00:42:00,894 He knew all along we were gonna do this. 641 00:42:00,936 --> 00:42:03,063 Ugh. Face and fucking Trigger. 642 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Get over yourself, Jules. 643 00:42:04,147 --> 00:42:05,232 Let's just watch the movie. 644 00:42:05,273 --> 00:42:06,524 It's not as fun if they know. 645 00:42:06,566 --> 00:42:07,817 It seems like you're the one 646 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 wrapped around Leo's little finger. 647 00:42:15,283 --> 00:42:17,869 -Your car's waiting for you outside. -Thank you. 648 00:42:17,911 --> 00:42:20,247 Safe journey. 649 00:42:36,054 --> 00:42:37,806 Oh, that's gotta hurt. 650 00:42:41,142 --> 00:42:42,102 Engage! 651 00:42:45,480 --> 00:42:47,482 ♪ ♪ 652 00:42:55,573 --> 00:42:57,284 Evening, ma'am. 653 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 Night. Larry? 654 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 -Yeah? -Carmichael wants you 655 00:43:00,954 --> 00:43:02,372 at the southeast perimeter. 656 00:43:02,414 --> 00:43:05,041 There's a problem with the external cordon. 657 00:43:05,083 --> 00:43:06,835 Okay. 658 00:43:06,876 --> 00:43:08,044 I'm on it. 659 00:43:08,086 --> 00:43:09,838 Thank you. 660 00:43:25,478 --> 00:43:27,230 Oh, my God, he's getting away. 661 00:43:34,529 --> 00:43:36,823 ♪ ♪ 662 00:44:06,144 --> 00:44:08,146 Oh! 663 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 This is so awesome. 664 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Put this on, please. 665 00:44:31,669 --> 00:44:33,088 Is that necessary? 666 00:44:33,129 --> 00:44:35,423 Standard protocol, I'm afraid. 667 00:44:35,465 --> 00:44:38,718 Can we wait till we're through the gates, at least? 668 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 Sure. 669 00:44:41,721 --> 00:44:44,099 Thanks. 670 00:44:51,856 --> 00:44:54,275 ♪ ♪ 671 00:45:23,096 --> 00:45:25,473 ♪ ♪ 672 00:45:29,727 --> 00:45:31,271 -What? -What? 673 00:45:40,405 --> 00:45:41,823 Okay. 674 00:45:41,865 --> 00:45:43,074 Now we need the hood on. 675 00:45:45,577 --> 00:45:46,703 What the-- Hey, 676 00:45:46,744 --> 00:45:47,912 give me the... 677 00:45:54,586 --> 00:45:57,464 What? Where are they? 678 00:45:58,923 --> 00:46:01,009 Sandy? 679 00:46:02,302 --> 00:46:04,387 This way. 680 00:46:23,323 --> 00:46:24,282 Come on, Hanna. 681 00:46:25,283 --> 00:46:27,494 Oh, fuck. Come on. 682 00:46:35,210 --> 00:46:37,212 Finally. 683 00:46:41,132 --> 00:46:42,634 Hello, Marissa. 684 00:46:44,928 --> 00:46:47,263 There she is! Go, go, go! 685 00:46:48,348 --> 00:46:50,767 -Hands up! -I'm on her! 686 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 Where are we? 687 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 Clara? 688 00:47:00,777 --> 00:47:02,195 I'm sorry. 689 00:47:06,908 --> 00:47:10,161 What's going on? 690 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 What have you done? 691 00:47:17,168 --> 00:47:18,836 Don't. 692 00:47:18,878 --> 00:47:21,256 What have you done?! 693 00:47:22,298 --> 00:47:24,259 Mia, 694 00:47:24,300 --> 00:47:26,844 listen to me. 695 00:47:27,887 --> 00:47:30,974 What if you could be happy here? 696 00:47:31,015 --> 00:47:32,892 What if you could? 697 00:47:32,934 --> 00:47:35,603 This is where you belong, Mia. 698 00:47:41,568 --> 00:47:44,279 You can trust us. 699 00:47:46,739 --> 00:47:50,034 We're your family. 700 00:47:51,911 --> 00:47:54,330 ♪ ♪ 701 00:48:23,901 --> 00:48:27,113 ♪ Warhead ♪ 702 00:48:27,155 --> 00:48:32,869 ♪ Going out for a sleepwalk ♪ 703 00:48:32,910 --> 00:48:35,163 ♪ When the streets grew into a riot ♪ 704 00:48:35,204 --> 00:48:37,498 ♪ Riot ♪ 705 00:48:37,540 --> 00:48:41,961 ♪ Keep away from the choir ♪ 706 00:48:43,004 --> 00:48:45,173 ♪ When the beat turns to fire ♪ 707 00:48:45,214 --> 00:48:48,593 ♪ Fire ♪ 708 00:48:48,635 --> 00:48:50,803 ♪ Why would you ever ♪ 709 00:48:50,845 --> 00:48:54,223 ♪ Come for me with your mind ♪ 710 00:48:54,265 --> 00:48:57,435 ♪ Upside down ♪ 711 00:48:58,728 --> 00:49:01,898 ♪ Too polite to let me know ♪ 712 00:49:04,108 --> 00:49:06,277 ♪ What stays forever on your mind ♪ 713 00:49:06,319 --> 00:49:09,781 ♪ So hollow ♪ 714 00:49:09,822 --> 00:49:12,909 ♪ When are you gonna conquer the comedown ♪ 715 00:49:12,950 --> 00:49:17,372 ♪ Then wait for war inside your head ♪ 716 00:49:17,413 --> 00:49:19,582 ♪ Come down ♪ 717 00:49:19,624 --> 00:49:22,960 ♪ When you gonna come down? ♪ 718 00:49:23,002 --> 00:49:26,172 -♪ And I am gonna ♪ -♪ War inside ♪ 719 00:49:26,214 --> 00:49:28,424 ♪ Your head ♪ 720 00:49:30,718 --> 00:49:32,929 ♪ And I am gonna ♪ 721 00:49:32,970 --> 00:49:37,475 ♪ War inside your head ♪ 722 00:49:41,104 --> 00:49:44,023 -♪ And I am gonna ♪ -♪ War ♪ 723 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 ♪ Inside your head ♪ 724 00:49:48,986 --> 00:49:51,906 -♪ And I am gonna ♪ -♪ When you gonna come down? ♪ 725 00:49:51,948 --> 00:49:53,825 ♪ And I am gonna ♪ 726 00:49:53,866 --> 00:49:57,745 ♪ Slowly move on. ♪ 48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.