All language subtitles for Hanna - S02E03 - To the Meadows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,802 A teenage girl has been taken into custody 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,470 following an attack on the Belgian offices 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 of Passway Pharmaceuticals, 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,515 during which two people were killed. 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,893 The incident, which took place during a medical research trial 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 being conducted on young volunteers, has led 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,939 to heightened security in the area. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Passway denies all responsibility, 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,152 though the company concedes the suspect 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 was one of the trial participants. 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,746 Dumont. 12 00:00:36,787 --> 00:00:38,247 This is Carmichael. 13 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 Did you get the file? 14 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Yeah. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,168 What do we know about this girl? 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,544 Monica Gastner. 17 00:00:43,586 --> 00:00:45,337 History of anxiety and depression, 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 which we think she lied about on the form. 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,550 She have a history of violence? 20 00:00:49,592 --> 00:00:51,051 Nothing on her record. 21 00:00:51,093 --> 00:00:53,012 You have police there? 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 I've been here all night talking to them. 23 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 I've kept them away from the storage area. 24 00:00:57,141 --> 00:00:59,518 Your shipment for the Meadows is secure. 25 00:00:59,560 --> 00:01:02,104 Yeah, well, I'm not taking that risk. 26 00:01:02,146 --> 00:01:04,690 Accelerate delivery. Do it yourself. 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 What do you need? 28 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 ♪ ♪ 29 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 This is Central. 30 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 - Kim, it's Wiegler. - I'm just calling 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 to say that I won't be in today. 32 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 -Okay. -Tell Sonia, please. 33 00:02:15,845 --> 00:02:17,429 Uh, she just called in. 34 00:02:17,471 --> 00:02:18,681 She's not gonna be here, either. 35 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 Did she say why? 36 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 She just said it was personal. 37 00:02:21,934 --> 00:02:23,936 Okay. Thanks, Kim. 38 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 You gonna talk to me? 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Why? 40 00:02:56,552 --> 00:02:59,972 Because I came for you, and if I hadn't, you'd be dead. 41 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Is this Clara's? 42 00:03:18,365 --> 00:03:21,243 There's a place called the Meadows. 43 00:03:21,285 --> 00:03:23,245 It's where they've taken her. 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 You know it? 45 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 But they didn't tell me where it is. 46 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 I saw this man 47 00:03:30,836 --> 00:03:34,173 writing about it on a computer last night in Passway. 48 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 He was writing about sending a shipment of drugs. 49 00:03:39,219 --> 00:03:41,180 I remember his face. 50 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 If we can find him, 51 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 he could lead us to Clara. 52 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Hanna, listen to me. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,939 Clara is gone. You can't save her. 54 00:03:49,980 --> 00:03:52,399 If you do what I say, you fly to Canada today, 55 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 then you're safe. 56 00:03:55,861 --> 00:03:59,406 She will escape, or try to again. 57 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 And they will kill her. 58 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 It's my fault. 59 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Not your fault. 60 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Go looking for that place, 61 00:04:10,501 --> 00:04:11,794 they'll see you, they'll know you're alive. 62 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 Everything we've been working on will be ruined. 63 00:04:15,756 --> 00:04:18,217 You're dead to them right now. You have to stay that way. 64 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 You lied to Clara. 65 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 You told her you were her mother. 66 00:04:24,890 --> 00:04:27,851 You gave her hope so that they could take her back. 67 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 How could you do that? 68 00:04:31,897 --> 00:04:34,608 I did it for you. 69 00:04:35,609 --> 00:04:38,612 I never asked you to. 70 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 She can't live in that place. 71 00:04:45,077 --> 00:04:48,956 If we don't do something, she will die. 72 00:04:48,998 --> 00:04:51,333 What do you suggest? 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 That we find her. 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 Together. 75 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 How'd she sleep? 76 00:05:00,426 --> 00:05:01,802 She didn't. 77 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 Is she talking to you? 78 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 Not yet. 79 00:05:05,973 --> 00:05:07,933 I have to put a deadline on this. 80 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Sir... 81 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 She's a drag on the boat. 82 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 We can change that. 83 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 And you think the others will welcome her back? 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 It's... 85 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 not impossible. 86 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 I'll give you two days. 87 00:05:25,951 --> 00:05:27,995 Then I make the call. 88 00:05:35,878 --> 00:05:37,838 ♪ ♪ 89 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 - Are you there? - Yes. 90 00:06:20,005 --> 00:06:22,341 I can't see him. 91 00:06:22,382 --> 00:06:24,343 - Okay, stay outside. - I won't be long. 92 00:06:24,384 --> 00:06:27,096 If you see him, call me. 93 00:06:27,137 --> 00:06:28,764 J'arrive. 94 00:06:31,183 --> 00:06:33,018 Salut. 95 00:06:58,001 --> 00:07:00,963 There's no point doing this. 96 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 What am I doing? 97 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 Trying to make me the same as the others. 98 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 But I'm not the same. I think different. 99 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 And how do you know what the others are thinking? 100 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 I can tell. 101 00:07:12,516 --> 00:07:15,102 They don't question things the way I do. 102 00:07:15,144 --> 00:07:17,229 It's not a bad thing to question. 103 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 It is here. 104 00:07:21,150 --> 00:07:23,986 Why did you sleep in my room? 105 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 Did you think you'd get to know me? 106 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 You won't. 107 00:07:28,448 --> 00:07:30,409 If this is a test, I will fail it, 108 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 so maybe you should just give up now. 109 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 I have no intention of giving up. 110 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 Why do you care? You're just doing a job. 111 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 I don't know. 112 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 I understand what it is to be the odd one out 113 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 in every situation. 114 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Do you have a mother? 115 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Yes, I do. 116 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 Then don't try and pretend you and I are the same. 117 00:07:56,935 --> 00:07:58,896 We're not even close. 118 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 So how could you possibly understand? 119 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Richter. 120 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 Hi, it's Marissa. 121 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 How can I help? 122 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 Listen, I-I've been thinking 123 00:08:16,872 --> 00:08:19,166 that I owe you an apology for what I said. 124 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 I mean, you were only doing your job. 125 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 If I'm gonna be pissed at anyone, 126 00:08:22,336 --> 00:08:23,670 it should be Carmichael. 127 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Don't worry about it. 128 00:08:24,880 --> 00:08:27,466 Well, I would like us to get past it, 129 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 so I was thinking maybe we could start with a coffee. 130 00:08:29,843 --> 00:08:31,220 I'm available this afternoon, 131 00:08:31,261 --> 00:08:33,222 if you're around. 132 00:08:33,263 --> 00:08:35,474 This afternoon's gonna be tough. 133 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Uh, how about sometime next week? 134 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 Sure, that works. 135 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 We don't have to decide anything now 136 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 except for the fact that I'm buying. 137 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 I'll hold you to that. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 Good. 139 00:09:02,417 --> 00:09:03,794 Bon. 140 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 Okay. Merci. 141 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Fuck. 142 00:09:25,357 --> 00:09:27,359 ♪ ♪ 143 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Due to increased security, 144 00:10:02,185 --> 00:10:04,646 staff are urged to wear their security passes 145 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 at all times. 146 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 Police will be questioning members of staff... 147 00:10:48,732 --> 00:10:51,360 ♪ ♪ 148 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 Jamal? 149 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Okay? 150 00:12:26,913 --> 00:12:29,875 Hey, how's my favorite trainee? 151 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 Shit. 152 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Doesn't matter. 153 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 It's just skin. 154 00:12:38,633 --> 00:12:39,968 Where is she? 155 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Clara? 156 00:12:41,052 --> 00:12:42,888 She's in isolation. 157 00:12:42,929 --> 00:12:44,181 She shouldn't be allowed to be in here. 158 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 -She's not safe. -Fine by me. 159 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 I don't like her any more than you do. 160 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 What's this? 161 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 Oh, that arrived for you. 162 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 From your parents. 163 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 Apparently you used to love reading it as a little girl? 164 00:13:00,071 --> 00:13:01,740 I don't remember that. 165 00:13:01,781 --> 00:13:04,993 I went to Sunday school for years, 166 00:13:05,035 --> 00:13:06,536 but... 167 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 I can barely remember a thing they taught us. 168 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 Are you Monica Gastner? 169 00:13:30,101 --> 00:13:32,020 Who are you? 170 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 I work for the INL. 171 00:13:34,773 --> 00:13:38,109 Investigating the illegal trade of prescription drugs. 172 00:13:38,151 --> 00:13:40,487 I've already fucking told them. 173 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 Why does nobody believe me? 174 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 It wasn't me. 175 00:13:44,824 --> 00:13:47,160 -It was the girl. -What girl? 176 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 The girl who grabbed me and gave me the money. 177 00:13:51,706 --> 00:13:54,751 What did she look like, this girl? 178 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 She took Monica's clothes 179 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 and consent form. 180 00:13:59,256 --> 00:14:02,133 -The same age? -Yeah, 16 or 17. 181 00:14:02,175 --> 00:14:04,511 Does this girl have any distinguishing features? 182 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Nothing we can use for an I.D. 183 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 But apparently she was strong. 184 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Oh, um, I'll call you back. 185 00:14:10,475 --> 00:14:12,143 What's wrong with her arm? 186 00:14:12,185 --> 00:14:14,688 We had to implant new meds. 187 00:14:14,729 --> 00:14:16,398 She cut the old ones out. 188 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 Or someone did. 189 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 ♪ ♪ 190 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 Come on, Hanna. 191 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Answer your phone. 192 00:15:00,734 --> 00:15:02,944 Okay. 193 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Take your time. 194 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 That's number one. 195 00:15:08,325 --> 00:15:09,367 No. 196 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 No? 197 00:15:10,452 --> 00:15:13,830 Number two? 198 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 No. 199 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Not her? 200 00:15:16,374 --> 00:15:17,500 No. 201 00:15:19,586 --> 00:15:21,713 Number three? 202 00:15:26,176 --> 00:15:28,136 Yes, it's her. 203 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 I'm good with faces. 204 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 She was blond, but... 205 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 it's her. 206 00:15:45,070 --> 00:15:46,905 Well, you're persistent. 207 00:15:46,946 --> 00:15:48,573 I'll give you that. 208 00:15:48,615 --> 00:15:49,574 Where are you? 209 00:15:49,616 --> 00:15:51,493 Driving to a farmers market 210 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 in the Eighth arrondissement. 211 00:15:52,744 --> 00:15:54,120 In Paris? 212 00:15:54,162 --> 00:15:55,330 Well, yes, in Paris. 213 00:15:55,372 --> 00:15:56,706 Why? 214 00:15:56,748 --> 00:15:59,709 Have you heard from Hanna? 215 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 What do you mean, John? 216 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 You told me Hanna was dead. 217 00:16:04,422 --> 00:16:07,050 Yeah, well, I might've been wrong. 218 00:16:07,092 --> 00:16:09,135 Stop fucking around. 219 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Is she alive or not? 220 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 I don't know. 221 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 It might've been a false flag. 222 00:16:13,598 --> 00:16:15,350 But if she does try to contact you, 223 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 you call me immediately, okay? 224 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 Sure. 225 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 Where are you, Hanna? 226 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 They know you're alive. 227 00:16:31,574 --> 00:16:34,494 ♪ ♪ 228 00:18:34,823 --> 00:18:37,033 Change of scenery? 229 00:18:37,075 --> 00:18:39,452 Something like that. 230 00:18:46,125 --> 00:18:47,961 How's it going with Sandy? 231 00:18:48,002 --> 00:18:50,839 Oh, you know. 232 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Slowly but surely. 233 00:18:52,674 --> 00:18:54,008 Hmm. 234 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Let me guess. 235 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 You're struggling. 236 00:18:59,806 --> 00:19:01,891 I made a mistake. 237 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 I tried to make her feel as though 238 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 I was like her somehow. 239 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 But she's too smart for that. 240 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 Mm-hmm. 241 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 Sad thing is I don't think she wants help. 242 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 I think she wants to destroy herself. 243 00:19:14,445 --> 00:19:16,155 Why? 244 00:19:16,197 --> 00:19:17,615 She's clinging on to something. 245 00:19:17,657 --> 00:19:19,033 Some... 246 00:19:19,075 --> 00:19:22,036 pain she refuses to get rid of. 247 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Something out there? 248 00:19:24,622 --> 00:19:27,000 Her mother, I think. 249 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 But they never met. 250 00:19:29,168 --> 00:19:30,545 Doesn't matter. 251 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 She knows about her. 252 00:19:32,380 --> 00:19:34,883 And now, she can't let it go. 253 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 Let what go, exactly? 254 00:19:41,514 --> 00:19:43,057 She needs to know 255 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 if her mother ever loved her. 256 00:19:51,733 --> 00:19:54,402 ♪ ♪ 257 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 Why are you reading that? 258 00:20:03,119 --> 00:20:04,454 You said it was good. 259 00:20:04,495 --> 00:20:05,914 Fuck that. 260 00:20:05,955 --> 00:20:09,918 Such a shitty phallocentric piece of shit. 261 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Last week you said you liked it. 262 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 "Last week"? 263 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 You better keep up, girl. 264 00:20:15,381 --> 00:20:17,592 Things move fast around here. 265 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 Do you guys believe in God? 266 00:20:19,928 --> 00:20:22,764 God is a human construct. 267 00:20:22,805 --> 00:20:24,182 What does that mean? 268 00:20:24,223 --> 00:20:25,600 It means he's made up. 269 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 How do you know God is a man? 270 00:20:28,061 --> 00:20:31,189 Because he was invented by men. 271 00:20:31,230 --> 00:20:32,982 Is this about Aaron? 272 00:20:33,024 --> 00:20:34,525 No, it's not about Aaron. 273 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 Then what do you have against men? 274 00:20:35,944 --> 00:20:37,195 Nothing. 275 00:20:37,236 --> 00:20:39,322 I just prefer women. 276 00:20:39,364 --> 00:20:41,783 Since when? 277 00:20:41,824 --> 00:20:43,034 Since always. 278 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 You're attracted to women? 279 00:20:45,244 --> 00:20:47,830 That's the general idea, Helen. 280 00:20:47,872 --> 00:20:49,874 Hmm. 281 00:20:49,916 --> 00:20:51,918 Are you attracted to me? 282 00:20:51,960 --> 00:20:54,128 Don't worry, you're not my type. 283 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 -Hmm. -What about me? 284 00:20:58,925 --> 00:21:02,512 I see you more like a sister. 285 00:21:02,553 --> 00:21:04,639 I'm the same. 286 00:21:04,681 --> 00:21:07,433 And anyway, you've got your lover. 287 00:21:07,475 --> 00:21:10,144 I can't beat him. 288 00:21:17,819 --> 00:21:20,238 ♪ ♪ 289 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Where are you, Hanna? 290 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 They know you're alive. 291 00:21:47,557 --> 00:21:49,976 ♪ ♪ 292 00:21:58,568 --> 00:22:00,153 Where the hell have you been? 293 00:22:00,194 --> 00:22:01,821 I'm following him. 294 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 He's eating in a diner. 295 00:22:03,865 --> 00:22:05,742 Send me the address now. 296 00:22:32,727 --> 00:22:35,396 ♪ ♪ 297 00:22:46,741 --> 00:22:48,284 ♪ And stare and smile ♪ 298 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 ♪ Well, pididdle-a-diddle ♪ 299 00:22:49,911 --> 00:22:52,538 ♪ Pididdle-a-diddle, pididdle-a-diddle ♪ 300 00:22:52,580 --> 00:22:55,208 ♪ Oh, babe, babe, baby, pididdle, oh, baby ♪ 301 00:22:55,249 --> 00:22:57,168 ♪ Just want a kiss from you... ♪ 302 00:23:15,478 --> 00:23:18,773 ♪ Well, a-down this a-road there came a 'rod ♪ 303 00:23:18,815 --> 00:23:21,859 ♪ With one lamp off and one lamp on... ♪ 304 00:23:21,901 --> 00:23:23,027 Mademoiselle? 305 00:23:23,069 --> 00:23:24,445 Ah, merci. 306 00:23:34,705 --> 00:23:38,292 ♪ Just want a kiss from you ♪ 307 00:23:38,334 --> 00:23:39,585 ♪ Oh, let's drive now ♪ 308 00:23:39,627 --> 00:23:42,296 ♪ First ♪ 309 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 ♪ Second ♪ 310 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 ♪ Third ♪ 311 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 ♪ Man, we're goin' now. ♪ 312 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 ♪ ♪ 313 00:25:45,211 --> 00:25:46,754 Sonia. Sorry. 314 00:25:46,796 --> 00:25:48,422 I didn't mean to freak you out. 315 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 Carmichael called. He asked me to bring you this. 316 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 Why do you never listen to me?! 317 00:26:13,322 --> 00:26:15,783 Now your father's gone and called the police. 318 00:26:15,825 --> 00:26:16,867 What do you think about that? 319 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 Hey! 320 00:26:19,328 --> 00:26:20,371 I asked you a question! 321 00:26:21,414 --> 00:26:23,332 Fuck you. 322 00:26:23,374 --> 00:26:24,625 You get in this car. 323 00:26:24,667 --> 00:26:27,253 You get in this fucking car! Get in. 324 00:26:36,637 --> 00:26:39,265 He'll pick up his fucking car later. 325 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 I told you to stay outside the building. 326 00:26:46,897 --> 00:26:48,274 What were you thinking? 327 00:26:48,316 --> 00:26:50,526 If I'd waited, we would have lost him. 328 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 We have to follow the truck. 329 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 It's going to the Meadows. 330 00:27:05,041 --> 00:27:07,543 This is from your mother. 331 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 She wrote you a letter. 332 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 That's impossible. When? 333 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 When you were born. 334 00:27:16,385 --> 00:27:19,513 We were supposed to give it to you before your first mission. 335 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 But, because it's you, 336 00:27:21,307 --> 00:27:23,809 we thought we'd bend the rules. 337 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Go ahead. 338 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Have you read it? 339 00:27:32,777 --> 00:27:35,988 I didn't feel it was any of my business. 340 00:27:42,411 --> 00:27:45,498 You can take your time. 341 00:28:32,086 --> 00:28:35,214 Thank you. 342 00:28:35,256 --> 00:28:37,883 I know you miss her. 343 00:28:37,925 --> 00:28:40,719 You've never even met her. 344 00:28:40,761 --> 00:28:43,514 And that hurts inside. 345 00:28:47,143 --> 00:28:50,729 If she was here now, what would you say? 346 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Go on. Try. 347 00:28:55,985 --> 00:28:58,362 Why didn't you want me? 348 00:28:58,404 --> 00:29:00,114 I know. 349 00:29:00,156 --> 00:29:03,659 I'm here. I'm here. I'm here. 350 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Let it go. 351 00:29:13,043 --> 00:29:14,837 You were right. 352 00:29:14,879 --> 00:29:17,590 You were right. 353 00:29:17,631 --> 00:29:20,092 I'm nothing like you. 354 00:29:20,134 --> 00:29:23,929 I can't even begin to imagine how all this feels. 355 00:29:23,971 --> 00:29:28,392 But there are 30 girls around here who do. 356 00:29:28,434 --> 00:29:32,813 And who will never, ever abandon you. 357 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Okay? 358 00:29:40,446 --> 00:29:43,282 Will they forgive me? 359 00:29:44,783 --> 00:29:47,828 We always wanted you here. 360 00:29:47,870 --> 00:29:50,789 And we still do. 361 00:30:15,481 --> 00:30:17,858 ♪ Laughter cracking through the walls ♪ 362 00:30:17,900 --> 00:30:18,943 ♪ It sends you spinning... ♪ 363 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 What is it about Clara? 364 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 It's not just guilt, is it? 365 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 ♪ Cracking through the walls... ♪ 366 00:30:24,990 --> 00:30:26,534 Why do you care so much? 367 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 ♪ You have no choice... ♪ 368 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 When we were in the forest, 369 00:30:30,079 --> 00:30:33,249 I felt something I'd never felt before. 370 00:30:33,290 --> 00:30:36,085 We are the same. 371 00:30:36,126 --> 00:30:38,837 But you barely know each other. 372 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 I don't need to. 373 00:30:41,215 --> 00:30:43,801 ♪ Spellbound, spellbound ♪ 374 00:30:43,842 --> 00:30:45,261 ♪ Oh ♪ 375 00:30:47,179 --> 00:30:48,138 ♪ Spellbound ♪ 376 00:30:48,180 --> 00:30:49,306 Can I change it? 377 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ♪ Spellbound... ♪ 378 00:30:50,683 --> 00:30:52,059 Oh. 379 00:30:52,101 --> 00:30:54,478 You don't like it? 380 00:30:54,520 --> 00:30:57,022 Do you? 381 00:30:58,399 --> 00:31:00,818 Maybe it's not meant for you. 382 00:31:00,859 --> 00:31:02,611 Who is it meant for? 383 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 ♪ Whenever we meet... ♪ 384 00:31:03,904 --> 00:31:05,698 Older people. 385 00:31:05,739 --> 00:31:06,907 Like you. 386 00:31:06,949 --> 00:31:08,617 Yeah, like me. 387 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 ♪ I'm a big girl and I'm grown... ♪ 388 00:31:10,411 --> 00:31:13,289 I think you look good for your age. 389 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 Depends on how old you think I am. 390 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Old enough to look good for your age. 391 00:31:18,419 --> 00:31:21,213 Very good. 392 00:31:21,255 --> 00:31:23,841 ♪ Or one of these bros, pull up a man and let his shit blow ♪ 393 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 ♪ Nuff man, choke on all of this smoke ♪ 394 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 ♪ Ain't what he wants but nine times out of ten. ♪ 395 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 She's watching 'em run. 396 00:31:44,153 --> 00:31:46,989 Where is she? 397 00:31:48,991 --> 00:31:52,453 She's been there nearly half an hour. 398 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 You know what that means? 399 00:31:56,206 --> 00:31:57,583 She's jealous. 400 00:31:57,625 --> 00:32:01,211 She wants to get back with them. 401 00:32:01,253 --> 00:32:02,713 So, 402 00:32:02,755 --> 00:32:05,341 now it's over to me. 403 00:32:10,471 --> 00:32:11,680 Come in. 404 00:32:13,932 --> 00:32:15,517 Oh. Sorry. 405 00:32:15,559 --> 00:32:16,518 It's okay. 406 00:32:16,560 --> 00:32:18,562 You sure? 407 00:32:18,604 --> 00:32:20,314 How's it going? 408 00:32:20,356 --> 00:32:21,649 Okay, you know. 409 00:32:23,275 --> 00:32:24,818 I'm so impressed, 410 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 seeing you embrace your parents' values. 411 00:32:29,657 --> 00:32:31,033 How's Clara? 412 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Uh... 413 00:32:32,826 --> 00:32:35,829 we're deciding what to do with her right now. 414 00:32:35,871 --> 00:32:37,331 Before you do, 415 00:32:37,373 --> 00:32:38,624 can I see her? 416 00:32:39,667 --> 00:32:40,709 Oh. 417 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 I see. 418 00:32:42,252 --> 00:32:44,296 I didn't think you'd want to. 419 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 No, I'd like to see her. 420 00:32:49,176 --> 00:32:51,637 Okay. 421 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 Let me see what I can do. 422 00:33:24,169 --> 00:33:25,879 We're not going in guns blazing. 423 00:33:25,921 --> 00:33:27,214 I hope you know that. 424 00:33:27,256 --> 00:33:30,217 That's not my style. 425 00:33:30,259 --> 00:33:32,344 We find her, we get her out, we leave. 426 00:33:39,101 --> 00:33:41,854 What is Canada like? 427 00:33:43,021 --> 00:33:45,816 It's really beautiful. 428 00:33:45,858 --> 00:33:47,568 There's lots of mountains, 429 00:33:47,609 --> 00:33:49,069 forests. 430 00:33:49,111 --> 00:33:50,487 You'll love it. 431 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 Both of you. 432 00:33:55,159 --> 00:33:57,327 Will you come visit us? 433 00:33:59,788 --> 00:34:01,165 I would like that, 434 00:34:01,206 --> 00:34:04,960 but I don't think it's a... good idea. 435 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Why are you helping then? 436 00:34:10,257 --> 00:34:13,093 I don't know. 437 00:34:15,637 --> 00:34:17,431 Can I see Clara's passport? 438 00:34:17,473 --> 00:34:18,932 Yeah. 439 00:34:18,974 --> 00:34:20,809 Oh. 440 00:34:20,851 --> 00:34:23,061 I'm sorry. 441 00:34:24,062 --> 00:34:25,606 There. 442 00:34:25,647 --> 00:34:27,983 There you go. 443 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 It's my ex. 444 00:34:49,463 --> 00:34:52,049 Sorry. I won't be long. 445 00:34:58,764 --> 00:35:00,057 Hi. 446 00:35:00,098 --> 00:35:01,475 Hanna's alive. 447 00:35:01,517 --> 00:35:03,143 She killed one of my people. 448 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 Where is she? 449 00:35:13,821 --> 00:35:15,447 Is she in Paris? Is that why you're calling me? 450 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 Last night, she was in Charleroi, Belgium. 451 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 And you sent Sonia to find her. 452 00:35:19,117 --> 00:35:21,245 Come on, John. 453 00:35:21,286 --> 00:35:23,247 She took a day off without any notice. 454 00:35:23,288 --> 00:35:24,665 It's not exactly subtle. 455 00:35:24,706 --> 00:35:27,251 I'm gonna send you a photograph. 456 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 I think it was Hanna. 457 00:35:52,609 --> 00:35:54,528 I think she's trying to find the Meadows. 458 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 Okay. 459 00:35:56,822 --> 00:35:58,365 What do you need from me? 460 00:35:58,407 --> 00:36:01,660 I need you to find her. 461 00:36:21,513 --> 00:36:23,515 ♪ ♪ 462 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 This is Carmichael. 463 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 Who is this? 464 00:37:28,288 --> 00:37:30,999 ♪ ♪ 465 00:37:32,042 --> 00:37:34,461 Hanna? 466 00:37:34,503 --> 00:37:36,004 Hanna! 467 00:37:41,760 --> 00:37:43,553 Hanna! 468 00:37:54,690 --> 00:37:56,108 Hanna? 469 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Hanna? 470 00:38:03,073 --> 00:38:04,074 Whoa. 471 00:38:07,327 --> 00:38:10,038 What are you doing? 472 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Hanna, it's me. 473 00:38:39,693 --> 00:38:41,653 I'm the only ally you have. 474 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 You lied to me. 475 00:39:03,842 --> 00:39:06,011 You always lie. 476 00:39:40,587 --> 00:39:43,465 ♪ ♪ 477 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 Can I sit? 478 00:40:31,513 --> 00:40:34,141 You can really fight, you know that? 479 00:40:36,184 --> 00:40:38,103 You know why I did it. 480 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 Is that all you have to say? 481 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 -'Cause I'm the one giving you a chance here. -No. 482 00:40:48,780 --> 00:40:50,448 I was wrong. 483 00:40:50,490 --> 00:40:51,533 -To attack me? -No. 484 00:40:51,575 --> 00:40:53,201 I-I mean yes. 485 00:40:53,243 --> 00:40:55,954 Of course. 486 00:40:55,996 --> 00:40:58,623 But more than that. 487 00:40:58,665 --> 00:41:00,834 About this... whole place. 488 00:41:00,876 --> 00:41:03,170 It's not what I expected. 489 00:41:04,212 --> 00:41:06,590 It feels... 490 00:41:06,631 --> 00:41:07,799 Different. 491 00:41:09,509 --> 00:41:11,136 Like home. 492 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Maybe it's time you realized 493 00:41:14,472 --> 00:41:16,349 who your family really are. 494 00:41:28,320 --> 00:41:29,571 Uh... 495 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 this wasn't like this before. 496 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 It's cool. 497 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 I guess. 498 00:41:42,792 --> 00:41:44,127 Wow. 499 00:41:44,169 --> 00:41:45,795 They know you pretty well. 500 00:41:45,837 --> 00:41:47,631 Do they? 501 00:41:47,672 --> 00:41:50,258 How about... this? 502 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 You think it's me? 503 00:41:52,052 --> 00:41:53,929 Try it. 504 00:41:53,970 --> 00:41:55,931 Don't you get it, Clemency? 505 00:41:55,972 --> 00:41:58,391 They're giving you a second chance. 506 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 What about the others? 507 00:42:08,568 --> 00:42:10,195 Will they be okay? 508 00:42:10,237 --> 00:42:11,947 With me coming back? 509 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 If they're not, they'll have me to deal with. 510 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 You can come eat with us tonight. 511 00:42:16,660 --> 00:42:18,703 And we can go for a walk in the grounds after. 512 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 It's really beautiful. 513 00:42:22,832 --> 00:42:24,417 How's it going? 514 00:42:24,459 --> 00:42:26,086 I'm almost ready. 515 00:42:39,182 --> 00:42:41,184 ♪ ♪ 516 00:42:59,619 --> 00:43:04,332 ♪ Too far away to call ♪ 517 00:43:04,374 --> 00:43:08,628 ♪ Can't see the light ♪ 518 00:43:08,670 --> 00:43:11,673 ♪ Light, light ♪ 519 00:43:14,676 --> 00:43:17,721 ♪ Call through the dark ♪ 520 00:43:17,762 --> 00:43:20,557 ♪ Into your ♪ 521 00:43:23,351 --> 00:43:28,773 ♪ Into your heart ♪ 522 00:43:33,820 --> 00:43:37,490 ♪ Ooh ♪ 523 00:43:37,532 --> 00:43:39,909 ♪ Ooh, ooh ♪ 524 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 ♪ Ooh, tonight ♪ 525 00:43:41,995 --> 00:43:46,166 ♪ Into night ♪ 526 00:43:46,207 --> 00:43:47,834 ♪ Ooh ♪ 527 00:43:52,130 --> 00:43:55,717 ♪ Ooh... ♪ 528 00:43:55,759 --> 00:43:57,719 ♪ Ooh ♪ 529 00:43:57,761 --> 00:44:00,347 ♪ Ooh, tonight ♪ 530 00:44:00,388 --> 00:44:03,641 ♪ Into night... ♪ 531 00:44:17,238 --> 00:44:19,199 Be advised, the girls have made their way outside 532 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 and appear to be gathering in the garden. 533 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 Yeah, I've got eyes on them. 534 00:44:22,702 --> 00:44:24,579 Uh, Unit 2, you there? 535 00:45:28,852 --> 00:45:31,438 ...or Charity or Grace. 536 00:45:31,479 --> 00:45:33,440 I don't know why you're so upset about this. 537 00:45:33,481 --> 00:45:36,818 I'm not upset, I'm just, I'm just explaining. 538 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 -You're upset. -I'm just explaining 539 00:45:38,987 --> 00:45:41,531 you're, uh-- like we're in some medieval fucking romance 540 00:45:41,573 --> 00:45:43,074 with all those men on horses. 541 00:45:43,116 --> 00:45:45,493 Uh-- I don't know where you're getting this from. 542 00:45:45,535 --> 00:45:47,912 -All right. Guys, come on. -No. Wait. 543 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 - Come on. - Why-why did you say that? 544 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 Because, Sandy, it's a thing. 545 00:45:52,709 --> 00:45:54,127 You got me. 546 00:45:54,169 --> 00:45:55,587 I don't mean anything by it, Clemency. 547 00:46:19,027 --> 00:46:23,490 ♪ Too far away to call ♪ 548 00:46:23,531 --> 00:46:28,244 ♪ Can't see the light ♪ 549 00:46:28,286 --> 00:46:31,080 ♪ Light, light ♪ 550 00:46:57,023 --> 00:47:01,277 ♪ Make me out a fool ♪ 551 00:47:01,319 --> 00:47:05,114 ♪ Can't see the light ♪ 552 00:47:05,156 --> 00:47:08,576 ♪ Light, light ♪ 553 00:47:11,538 --> 00:47:14,499 ♪ Call through the dark ♪ 554 00:47:14,541 --> 00:47:18,878 ♪ Into your ♪ 555 00:47:18,920 --> 00:47:24,884 ♪ Into your heart ♪ 556 00:47:29,639 --> 00:47:33,226 ♪ Ooh ♪ 557 00:47:33,268 --> 00:47:37,438 ♪ Ooh, tonight ♪ 558 00:47:37,480 --> 00:47:40,066 ♪ This light ♪ 559 00:47:40,108 --> 00:47:43,736 ♪ Ooh... ♪ 560 00:47:43,778 --> 00:47:46,614 ♪ Ooh ♪ 561 00:47:58,376 --> 00:48:03,172 ♪ Make me out a fool ♪ 562 00:48:03,214 --> 00:48:09,012 ♪ Can't see the light ♪ 563 00:48:09,053 --> 00:48:11,848 ♪ Light, light ♪ 564 00:48:11,889 --> 00:48:15,852 ♪ Call through the dark ♪ 565 00:48:15,893 --> 00:48:19,981 ♪ Into your ♪ 566 00:48:20,023 --> 00:48:25,778 ♪ Into your heart ♪ 567 00:48:30,366 --> 00:48:34,412 ♪ Ooh ♪ 568 00:48:34,454 --> 00:48:38,791 ♪ Ooh, tonight ♪ 569 00:48:38,833 --> 00:48:40,501 ♪ This light ♪ 570 00:48:40,543 --> 00:48:44,714 ♪ Ooh ♪ 571 00:48:44,756 --> 00:48:47,967 ♪ Ooh. ♪ 36128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.