Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Subtitles brought to you by
The On Fire Penguins Team @ Viki.com
2
00:00:08,490 --> 00:00:10,780
- Eun Seong!
Episode 18
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,500
Eun Seong!
4
00:00:17,360 --> 00:00:21,040
Will you take the poison Grand Prince
Jin Yang bestowed upon you?
5
00:00:22,230 --> 00:00:27,120
Or will you take the sword
wielded by Do Yeong Soo's son?
6
00:00:30,580 --> 00:00:33,360
You bastards!
7
00:00:41,990 --> 00:00:44,540
Letter of response from Grand Prince Jin Yang to
Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu.
8
00:01:06,880 --> 00:01:12,530
Your Majesty, Grand Prince
Yang Ahn has passed away.
9
00:01:12,530 --> 00:01:16,780
He rejected the poison and ultimately
took Do Jeong Gook's sword.
10
00:01:18,840 --> 00:01:25,180
Even though he is a criminal,
have his tomb set up as royalty.
11
00:01:26,340 --> 00:01:29,240
For my whole life, he was
like a father to me.
12
00:01:29,240 --> 00:01:35,960
He should at least be treated
well on his final path.
13
00:01:35,960 --> 00:01:38,650
Are you alright?
14
00:01:38,650 --> 00:01:40,380
He was my
15
00:01:42,460 --> 00:01:44,830
one and only family.
16
00:01:44,830 --> 00:01:49,810
I knew that he was using me to satisfy his grudge
for not being able to ascend to the throne,
17
00:01:52,820 --> 00:01:55,570
but, still, the only person
I could rely on was Uncle.
18
00:01:55,570 --> 00:02:00,580
I still cannot believe it,
19
00:02:00,580 --> 00:02:05,120
that Grand Prince Yang Ahn truly
had traitorous intentions.
20
00:02:06,000 --> 00:02:08,090
Look at me.
21
00:02:09,310 --> 00:02:12,280
Am I not the person who held traitorous
thoughts towards my own older brother?
22
00:02:12,280 --> 00:02:17,190
I am the great man who deposed his
nephew and killed his younger brother.
23
00:02:17,190 --> 00:02:21,700
A person like me... Could I trust anyone?
24
00:02:21,700 --> 00:02:23,730
Am I different from my uncle?
25
00:02:23,730 --> 00:02:27,160
Shall I bring you something to drink?
26
00:02:29,150 --> 00:02:31,360
That person.
27
00:02:33,050 --> 00:02:35,520
I miss her.
28
00:02:35,520 --> 00:02:37,570
I will escort her here.
29
00:02:41,550 --> 00:02:43,200
No.
30
00:02:44,590 --> 00:02:47,060
It is not the time yet.
31
00:02:47,900 --> 00:02:53,590
If she comes here, she will
only go through hardship again.
32
00:03:02,650 --> 00:03:06,620
I am Joseon's king, the eldest son
of the former king, Lee Myeong.
33
00:03:06,620 --> 00:03:09,520
While he was a grand prince, he conspired
with the barbarians in the north.
34
00:03:09,520 --> 00:03:14,110
In exchange for Joseon territory, he caused the
barbarians to wage war. Grand Prince Jin Yang Lee Kang
35
00:03:14,110 --> 00:03:17,590
forced Grand Prince Lee Hwi, third in
line to the throne, to a field of death.
36
00:03:17,590 --> 00:03:21,630
He forcibly usurped the throne.
He is a traitor.
37
00:03:21,630 --> 00:03:24,170
I, who experienced several
assassination attempts while in exile,
38
00:03:24,170 --> 00:03:28,020
was able to escape death thanks to
the help of Grand Prince Eun Seong.
39
00:03:28,020 --> 00:03:33,310
We are informing Joseon's people. Let us oust
the criminal Grand Prince Jin Yang, Lee Kang.
40
00:03:33,310 --> 00:03:38,170
I hope that the citizens will gather their strength
together to return the legitimacy of the royal family.
41
00:03:38,170 --> 00:03:41,940
Is this real? Is it true that
our king seized the throne?
42
00:03:41,940 --> 00:03:44,670
They said that he tried
to kill the deposed king!
43
00:03:44,670 --> 00:03:48,690
Then, did he kill Grand
Prince Eun Seong, too?
44
00:03:49,700 --> 00:03:51,740
They say Grand Prince Eun
Seong is alive, though.
45
00:03:51,740 --> 00:03:53,690
He's alive?!
46
00:03:55,720 --> 00:03:58,800
What do we do? The poor baby prince!
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,700
What is this?
48
00:04:00,700 --> 00:04:03,920
He is probably suffering
somewhere right now!
49
00:04:05,160 --> 00:04:09,880
If a person has committed a crime, then
it is only right for him to be punished!
50
00:04:40,430 --> 00:04:42,230
Kkeut Dan.
51
00:04:45,330 --> 00:04:50,610
This is a place where women's
clothes are made. Men cannot enter.
52
00:04:50,610 --> 00:04:53,330
If she's going to take her measurements,
she has to at least take off her jacket.
53
00:04:53,330 --> 00:04:56,200
Are you trying to come in or what?
54
00:04:56,200 --> 00:04:58,120
We will wait in front of the doors.
55
00:04:58,120 --> 00:04:59,600
Let's go.
56
00:05:43,530 --> 00:05:45,430
You are in pain, right?
57
00:05:45,430 --> 00:05:50,890
Even if you hated him,
he was still your uncle.
58
00:05:53,190 --> 00:05:57,570
I know that it's hard for you.
59
00:05:57,570 --> 00:06:00,500
I thought of my older brother.
60
00:06:05,300 --> 00:06:11,510
I thought that, now, maybe
I'm the same person as him.
61
00:06:11,510 --> 00:06:13,510
You are different from him.
62
00:06:13,510 --> 00:06:15,580
It wasn't for your own sake,
63
00:06:15,580 --> 00:06:18,120
but you did it to make
everything right again.
64
00:06:18,120 --> 00:06:19,610
Even though my goal was different,
65
00:06:19,610 --> 00:06:23,880
what makes my path so different?
66
00:06:25,270 --> 00:06:27,120
It fills me with shame.
67
00:06:27,120 --> 00:06:31,720
If you want to fight an enemy, you
must step into the muddy water.
68
00:06:31,720 --> 00:06:35,670
There is no way to be clean
after winning something.
69
00:06:41,610 --> 00:06:46,480
You have changed greatly.
70
00:06:47,700 --> 00:06:53,120
So, do you dislike me?
71
00:06:53,120 --> 00:06:55,980
You have become stronger.
72
00:06:55,980 --> 00:06:58,450
You have become more beautiful.
73
00:07:00,460 --> 00:07:06,150
Now, you are not someone I need to protect.
74
00:07:06,150 --> 00:07:09,460
You are a person I can lean on and rely on.
75
00:07:09,460 --> 00:07:12,230
You are a reliable companion.
76
00:07:19,200 --> 00:07:21,860
Will you inform the queen
dowager's palace now?
77
00:07:21,860 --> 00:07:26,450
Without the help of the higher-ups,
it is impossible to succeed in this.
78
00:07:26,450 --> 00:07:30,590
It is time for me to inform my mother
79
00:07:30,590 --> 00:07:32,810
that the abdicated king and I are alive.
80
00:07:32,810 --> 00:07:36,370
Please give me the letter.
I will enter the palace.
81
00:07:36,370 --> 00:07:40,940
You cannot. Have you forgotten how you
were treated the last time you were there?
82
00:07:40,940 --> 00:07:43,560
That's a different situation from now.
83
00:07:43,560 --> 00:07:47,260
I have confidence that I will return safely.
Do not worry.
84
00:07:48,730 --> 00:07:50,550
Your Highness.
85
00:07:50,550 --> 00:07:54,510
Do you believe in my brother that much?
86
00:07:54,510 --> 00:07:58,020
I believe in myself and in you.
87
00:07:58,020 --> 00:08:03,940
I believe that if something
happens, you will save me.
88
00:08:06,050 --> 00:08:08,380
I will bring silk from this store.
89
00:08:08,380 --> 00:08:11,850
If you write it on there, I'll deliver it.
90
00:08:15,720 --> 00:08:19,330
♫ If I just keep walking ♫
91
00:08:19,330 --> 00:08:23,110
♫ like this endlessly ♫
92
00:08:25,470 --> 00:08:27,420
One moment.
93
00:08:30,220 --> 00:08:35,360
Since we're being separated after
being together, it's harder.
94
00:08:39,720 --> 00:08:42,430
There was a time when I didn't
see you for three years.
95
00:08:42,430 --> 00:08:48,850
Right now, even a day is so difficult.
96
00:08:54,890 --> 00:09:00,640
♫ How much more do I have
to watch it to know? ♫
97
00:09:00,640 --> 00:09:03,970
If you cannot fall asleep at night,
98
00:09:03,970 --> 00:09:07,020
if you miss me so much,
99
00:09:07,630 --> 00:09:11,080
think of our past days.
100
00:09:11,080 --> 00:09:15,810
When we met at the art store,
when I fell into the water,
101
00:09:15,810 --> 00:09:21,190
when you pretended to be a performer and
confessed to me to make me feel better
102
00:09:21,190 --> 00:09:25,050
in the barracks at the battleground.
103
00:09:27,750 --> 00:09:31,350
Then, you will be able to hold it in.
104
00:09:31,350 --> 00:09:34,320
You will be able to endure it.
105
00:09:34,320 --> 00:09:38,350
♫ I just wanna follow this
path to a place no one knows ♫
106
00:09:38,350 --> 00:09:46,080
♫ When I get there, will
I call out only then? ♫
107
00:09:47,700 --> 00:09:49,130
I'll hold this.
108
00:09:49,130 --> 00:09:50,500
Is there anywhere else to go?
109
00:09:50,500 --> 00:09:53,050
No, she's going back home now.
110
00:10:07,060 --> 00:10:09,900
I am envious of the lady.
111
00:10:09,900 --> 00:10:13,320
You two treasure each other and
long for each other so much.
112
00:10:14,450 --> 00:10:18,510
There was a time when she
was envious of you, too.
113
00:10:19,720 --> 00:10:22,640
She said you played the flute well,
and that you were beautiful.
114
00:10:22,640 --> 00:10:24,950
She lamented quite a bit while drunk.
115
00:10:24,950 --> 00:10:28,960
Is beauty enough to a woman
who's receiving love?
116
00:10:28,960 --> 00:10:32,670
I have never seen a woman
so beautiful like the lady.
117
00:10:32,670 --> 00:10:36,720
You should find meaning in life too.
118
00:10:36,720 --> 00:10:40,300
Wherever you are and whatever you
do, a person who has found meaning
119
00:10:40,300 --> 00:10:43,100
will not be shaken by others.
120
00:10:43,100 --> 00:10:48,560
I know that you are helping
me out of revenge right now.
121
00:10:48,560 --> 00:10:52,000
When a good day arrives, you'll
receive your reward too.
122
00:10:52,000 --> 00:10:57,220
But, if you truly find meaning in
working and living for your nation,
123
00:10:57,220 --> 00:11:01,510
even though you are a low-ranked individual
and a woman with an injured eye,
124
00:11:01,510 --> 00:11:04,280
you will become a precious person.
125
00:11:04,900 --> 00:11:07,340
No, this is also incorrect.
126
00:11:07,340 --> 00:11:11,780
People are all precious.
127
00:11:20,420 --> 00:11:25,310
The remnants of the rebellion are
impersonating Prince Seungpyeong.
128
00:11:25,310 --> 00:11:26,950
They are shaking public sentiment.
129
00:11:26,950 --> 00:11:29,490
The schemes of the people
deceiving the royal family
130
00:11:29,490 --> 00:11:32,650
are playing with our foolish subjects.
131
00:11:34,070 --> 00:11:36,780
Your Majesty, since Grand Prince
Yang Ahn has passed,
132
00:11:36,780 --> 00:11:39,390
those rebels will gradually
lose their power!
133
00:11:39,390 --> 00:11:40,970
But, why
134
00:11:40,970 --> 00:11:44,130
can you not trace the whereabouts of Prince Seungpyeong
who disappeared from Grand Prince Yang Ahn's house?!
135
00:11:44,130 --> 00:11:49,000
Why are the baseless posters
continuing to appear every day?!
136
00:11:50,270 --> 00:11:53,820
Prince Seungpyeong has lost his guardian.
Would he be alive?
137
00:11:53,820 --> 00:11:59,100
All of these crises have arisen from the fact
that the government affairs are unstable.
138
00:11:59,100 --> 00:12:03,960
You should appoint a well-qualified individual to
the public office position as soon as possible.
139
00:12:03,960 --> 00:12:06,450
And if all power is pushed
towards suppressing the rebels,
140
00:12:06,450 --> 00:12:10,230
your worries will ease, Your Majesty.
141
00:12:10,230 --> 00:12:12,500
After I ascended to the throne,
142
00:12:12,500 --> 00:12:15,740
the great and small
crises have never ceased.
143
00:12:15,740 --> 00:12:18,060
Do Jeong Gook, who was at
a local government post,
144
00:12:18,060 --> 00:12:21,580
gave himself up in the name of loyalty and
did many great things for the country.
145
00:12:21,580 --> 00:12:24,460
Therefore, Do Jeong Gook will be given the
position as Commander of the Five Guards.
146
00:12:24,460 --> 00:12:26,620
We will praise his great deeds.
147
00:12:26,620 --> 00:12:32,750
I ask that you continue to
assist me in the future.
148
00:12:32,750 --> 00:12:33,880
Your Majesty!
149
00:12:33,880 --> 00:12:38,000
Find Prince Seungpyung and the
rebels as soon as possible.
150
00:12:38,000 --> 00:12:39,940
Make me happy.
151
00:12:39,940 --> 00:12:42,950
Even though I am lacking in my
ability, I will show my loyalty
152
00:12:42,950 --> 00:12:45,460
and serve you, Your Majesty!
153
00:12:52,350 --> 00:12:54,920
Your Majesty, what the court
ministers need right now
154
00:12:54,920 --> 00:12:58,470
is for the empty position of
prime minister to be filled.
155
00:13:00,100 --> 00:13:04,890
I have not found a capable individual yet.
156
00:13:04,890 --> 00:13:08,280
However, for now, we will make
decisions without the state council.
157
00:13:08,280 --> 00:13:12,470
I plan on having a
six-minister administration.
158
00:13:12,470 --> 00:13:16,530
Your Highness! There are many
wise subjects in your court.
159
00:13:16,530 --> 00:13:17,760
A six-minister administration, you say?
160
00:13:17,760 --> 00:13:22,990
I'm saying I'll personally
take care of state affairs.
161
00:13:24,760 --> 00:13:27,640
I am neither weak nor a young child.
162
00:13:27,640 --> 00:13:30,770
I don't plan on listening to each
and every one of your opinions,
163
00:13:30,770 --> 00:13:34,100
and carry out politics like a student.
164
00:13:50,150 --> 00:13:54,000
His Majesty does not trust us.
165
00:13:54,970 --> 00:13:59,370
We risked our lives to be loyal to His
Majesty, and this is what we get?
166
00:13:59,370 --> 00:14:03,690
It seems that the shock of Grand Prince
Yang Ahn's betrayal has not yet settled.
167
00:14:03,690 --> 00:14:06,630
Let's say it's obvious that
you reap just what you sow.
168
00:14:06,630 --> 00:14:09,680
But it should be fair!
169
00:14:09,680 --> 00:14:12,670
The associate initiate of the Investigation
Bureau was promoted to a higher position.
170
00:14:12,670 --> 00:14:15,350
Why are you, Minister,
in the same position?
171
00:14:15,350 --> 00:14:18,680
Well, it hasn't been too long
since I became a minister.
172
00:14:18,680 --> 00:14:22,020
The prime minister position is empty, and
I, an excellent candidate, am right here!
173
00:14:22,020 --> 00:14:26,420
Using a six-minister administration,
he's making me into a scarecrow.
174
00:14:26,420 --> 00:14:28,850
Isn't that what he's saying?
175
00:14:29,690 --> 00:14:32,900
We shouldn't do this outside,
let's go to the meeting room.
176
00:14:32,900 --> 00:14:35,100
Let's go there and talk.
177
00:14:37,550 --> 00:14:39,490
A pact.
178
00:14:41,180 --> 00:14:46,230
This is Eun Seong's handwriting.
179
00:14:49,530 --> 00:14:51,880
Who is the bastard that's going so
far as to imitate his handwriting
180
00:14:51,880 --> 00:14:54,080
to humiliate me?!
181
00:14:54,080 --> 00:14:57,290
Capture the members of my uncle's household
and the rest of Eun Seong's rebels,
182
00:14:57,290 --> 00:15:00,100
even the Confucian students from
Sungkyunkwan and the royal court ministers!
183
00:15:00,100 --> 00:15:03,480
After finding anyone that can use a brush,
184
00:15:03,480 --> 00:15:06,290
find the one who has written this document!
185
00:15:06,290 --> 00:15:10,960
Your Highness, I believe that
Grand Prince Eun Seong is alive.
186
00:15:10,960 --> 00:15:14,140
Didn't you personally confirm the
corpse and conduct his funeral?
187
00:15:14,140 --> 00:15:16,160
Even though I inspected the corpse,
188
00:15:16,160 --> 00:15:20,290
he was shot with an arrow and fell into the ocean, and his
face was shattered. So it was a questionable assumption.
189
00:15:20,290 --> 00:15:22,310
When I went to the temple
where the lady was,
190
00:15:22,310 --> 00:15:26,400
I thought I saw a similar face there.
191
00:15:26,400 --> 00:15:28,500
Why are you telling me this now?!
192
00:15:28,500 --> 00:15:32,180
I thought I saw wrong. I thought it
couldn't be and brushed it aside.
193
00:15:32,180 --> 00:15:35,690
Since you're saying that the document is
in Grand Prince Eun Seong's handwriting,
194
00:15:35,690 --> 00:15:39,470
a streak of suspicion won't disappear.
195
00:15:41,970 --> 00:15:46,420
Eun Seong is alive?
196
00:15:57,180 --> 00:15:59,050
Congratulations.
197
00:16:00,020 --> 00:16:02,180
You became the highest
commanding officer in Joseon.
198
00:16:02,180 --> 00:16:05,420
Congratulations to you, as well. You should move
to my area for the Commander of Five Guards.
199
00:16:05,420 --> 00:16:08,000
You should become my aide and
do great things with me.
200
00:16:08,000 --> 00:16:10,430
Are you taking me with you?
201
00:16:10,430 --> 00:16:13,740
Aren't we people with shared trauma?
202
00:16:13,740 --> 00:16:18,250
I lost my father in a civil war,
and you lost your older brother.
203
00:16:22,550 --> 00:16:26,590
We must go together and
command them together.
204
00:16:32,990 --> 00:16:37,460
Miss Ja Hyeon is asking for an
audience with the queen dowager?
205
00:16:38,210 --> 00:16:41,720
Having left the Jeongubwon is great
enough to cause a situation.
206
00:16:41,720 --> 00:16:47,200
It's a matter related to Hwi...
I mean, Grand Prince Eun Seong.
207
00:16:47,200 --> 00:16:49,300
She said she wants to
deliver his possessions.
208
00:16:49,300 --> 00:16:52,820
The lady has something to give her.
209
00:16:54,250 --> 00:16:59,100
But you still haven't
learned proper manners?
210
00:17:00,600 --> 00:17:03,970
Truthfully, you know how
to speak formally right?
211
00:17:03,970 --> 00:17:06,460
You're not using it on purpose, right?
212
00:17:07,230 --> 00:17:10,750
Do you not have sweets with you today?
213
00:17:14,670 --> 00:17:18,600
Stand in line.
214
00:17:18,600 --> 00:17:21,310
Be careful when you leave.
215
00:17:24,600 --> 00:17:27,050
Oh, Your Excellency!
216
00:17:27,050 --> 00:17:29,540
He's here!
217
00:17:39,240 --> 00:17:40,780
Look at me!
218
00:17:40,780 --> 00:17:43,720
How could he be so brazen?
219
00:17:43,720 --> 00:17:47,190
That's the queen's brother. He's
supposed to be Minister of War.
220
00:17:47,190 --> 00:17:50,080
Is he making them stand in line at
his front door and acquiring bribes?
221
00:17:50,080 --> 00:17:53,360
In a cave without a tiger, the
rabbit plays the role of the king.
222
00:17:53,360 --> 00:17:56,990
Because Grand Prince Yang Ahn is no
longer here, he's taken over his role.
223
00:17:58,050 --> 00:18:00,880
Grand Prince Jin Yang
warmly welcomes corruption.
224
00:18:00,880 --> 00:18:04,180
As long as they don't rebel against him,
they can privately accumulate wealth.
225
00:18:04,180 --> 00:18:07,640
Even if they receive bribes,
he turns a blind eye.
226
00:18:07,640 --> 00:18:10,920
The Minister of Revenue Jeon Gyeon and the
Right State Counselor Park Boo Gyung.
227
00:18:10,920 --> 00:18:14,150
They're all excited at the
prospect of accumulating wealth.
228
00:18:14,150 --> 00:18:17,850
What are the three of them doing? Aren't
they afraid of the citizens' eyes?
229
00:18:17,850 --> 00:18:19,850
Because he's a king with a foul background,
230
00:18:19,850 --> 00:18:23,050
his weaknesses have been
revealed to his subjects.
231
00:18:23,050 --> 00:18:25,040
They've reached a mutual agreement
232
00:18:25,040 --> 00:18:27,870
to cover each others' wrongdoings.
233
00:18:28,870 --> 00:18:32,580
The only ones that are
dying are the citizens.
234
00:18:33,670 --> 00:18:36,460
The posters and the anger
towards the royal court
235
00:18:36,460 --> 00:18:39,060
are shaking up public sentiment.
236
00:18:39,060 --> 00:18:42,890
If you just throw in a match,
everything will come burning down.
237
00:18:42,890 --> 00:18:45,520
Any king that has ascended to the throne
238
00:18:45,520 --> 00:18:50,740
must participate in the ancestral rites at the
tomb of King Taejo, who founded the nation.
239
00:18:50,740 --> 00:18:55,200
He will definitely do that soon.
240
00:18:55,200 --> 00:18:57,550
I'll find out what the king's plans are.
241
00:18:57,550 --> 00:19:01,440
Let's act when he leaves.
242
00:19:10,700 --> 00:19:12,840
Daring to go against your command,
243
00:19:12,840 --> 00:19:15,390
she left the Jeongubwon by herself.
244
00:19:15,390 --> 00:19:17,780
This is something that
cannot be left alone.
245
00:19:17,780 --> 00:19:20,730
Doesn't this attitude stem from
not taking royalty seriously?
246
00:19:20,730 --> 00:19:23,620
I heard that the lady Seong
hadn't been feeling well.
247
00:19:23,620 --> 00:19:26,640
I heard she temporarily went back to
her home in order to feel better.
248
00:19:26,640 --> 00:19:28,480
Even if she's ill, she should die there.
249
00:19:28,480 --> 00:19:32,810
Why would a Buddhist nun move locations?
250
00:19:32,810 --> 00:19:36,650
My Queen, this is not the time to
be thinking about different things.
251
00:19:36,650 --> 00:19:41,590
You need to take proper measures
to prepare for your birth.
252
00:19:41,590 --> 00:19:45,750
We don't know enough about your pregnancy.
253
00:19:49,660 --> 00:19:52,010
Send for the royal physician
and have him take your pulse.
254
00:19:52,010 --> 00:19:55,770
We need to see when we should start
preparing for your pregnancy.
255
00:19:55,770 --> 00:19:58,500
Your Majesty, the daughter of Chief Scholar
256
00:19:58,500 --> 00:20:00,330
Seong Ja Hyeon is here.
257
00:20:00,330 --> 00:20:01,460
Have her come in.
258
00:20:01,460 --> 00:20:02,860
Your Highness.
259
00:20:02,860 --> 00:20:06,170
I wanted to hear her side of
her story, so I called her in.
260
00:20:06,170 --> 00:20:10,290
I'll deal with it myself,
so you can go back.
261
00:20:17,850 --> 00:20:21,910
You really have guts. Where
do you think this is?
262
00:20:21,910 --> 00:20:24,700
Do you really want to die?
263
00:20:24,700 --> 00:20:29,570
Have you been healthy, Your Majesty?
264
00:20:31,790 --> 00:20:33,880
They say you're pregnant.
265
00:20:33,880 --> 00:20:37,170
- Congratulations.
- Why are you doing this?
266
00:20:37,170 --> 00:20:40,670
- What are you trying groaning about now?
- After being shut in the Jeongubwon,
267
00:20:40,670 --> 00:20:42,270
having the same life as a prisoner,
268
00:20:42,270 --> 00:20:45,760
I thought it would be better to wear
silk clothes and eat good foods
269
00:20:45,760 --> 00:20:48,020
while I live trapped here in the palace.
270
00:20:48,020 --> 00:20:50,950
Are you crazy? Are you really
going to be a concubine?
271
00:20:50,950 --> 00:20:54,840
I'm visiting the Queen Mother
to ask for forgiveness.
272
00:20:54,840 --> 00:20:59,890
I might tell them that I'll
do what the king wants of me.
273
00:21:00,930 --> 00:21:03,210
Don't dream of it.
274
00:21:05,470 --> 00:21:08,710
You need a son.
275
00:21:08,710 --> 00:21:13,420
If it's a daughter, isn't that an irrelevant
existence when it comes to the throne?
276
00:21:13,420 --> 00:21:17,040
If a concubine has a son,
277
00:21:17,040 --> 00:21:20,660
that son becomes a king.
278
00:21:20,660 --> 00:21:22,510
Her Highness is waiting.
279
00:21:22,510 --> 00:21:24,270
Hurry and come in.
280
00:21:48,610 --> 00:21:52,230
You said you were ill.
Are you feeling better?
281
00:21:52,230 --> 00:21:56,290
Because of your concern, I'm doing well.
282
00:21:56,290 --> 00:22:01,050
You said you had some of
Eun Seong's possessions?
283
00:22:22,250 --> 00:22:25,390
Isn't this silk?
284
00:22:34,580 --> 00:22:37,870
Mother, it is I, your unworthy son Hwi.
285
00:22:37,870 --> 00:22:41,300
You must have heard that I
died while trying to escape,
286
00:22:41,300 --> 00:22:43,710
but that is not true.
287
00:22:43,710 --> 00:22:48,220
Thanks to the help of righteous people, we have
taken the abdicated king and we are in hiding.
288
00:22:48,220 --> 00:22:52,170
Brother has made a deal with the
Jurchen people with our nation's land
289
00:22:52,170 --> 00:22:55,290
and has tried to harm both
the young majesty and I.
290
00:22:55,290 --> 00:23:00,410
Thankfully with the help of the shrine and
others, I was able to save the young majesty.
291
00:23:00,410 --> 00:23:04,900
However, I cannot just stand and
watch brother's actions any longer.
292
00:23:04,900 --> 00:23:08,050
When I finish my preparations,
I will overthrow my brother.
293
00:23:08,050 --> 00:23:11,860
Allow me to raise the young
majesty to his rightful position.
294
00:23:11,860 --> 00:23:16,330
Help us protect our work
and the abdicated king.
295
00:23:16,330 --> 00:23:20,940
Wait for the day when I am healthy
and a celebratory ceremony is held.
296
00:23:20,940 --> 00:23:23,340
From, Hwi, your unworthy son.
297
00:23:25,610 --> 00:23:30,220
The grand prince is alive?
298
00:23:41,240 --> 00:23:44,560
He is taking care of the young majesty.
299
00:23:44,560 --> 00:23:46,370
Is this the truth?
300
00:23:46,370 --> 00:23:48,980
Is he unscathed? Is he healthy?
301
00:23:48,980 --> 00:23:53,570
He's growing up very well.
302
00:24:06,620 --> 00:24:08,840
I thought maybe.
303
00:24:08,840 --> 00:24:13,830
In a corner of my heart, I thought,
what if my son had not died?
304
00:24:16,770 --> 00:24:22,530
What if he had saved his young
nephew and was safe and alive?
305
00:24:23,270 --> 00:24:28,660
I wanted to expect this and think
all those things like a dream.
306
00:24:28,660 --> 00:24:32,680
Is my son really
307
00:24:36,210 --> 00:24:40,800
alive?
308
00:24:40,800 --> 00:24:43,620
We went to Yeong Wol together
309
00:24:43,620 --> 00:24:47,970
and saved the young majesty.
310
00:24:52,080 --> 00:24:53,680
The daughter of the Seong
household is here?
311
00:24:53,680 --> 00:24:56,360
Yes, Your Majesty. It is said that she's
312
00:24:56,360 --> 00:24:59,320
visiting the queen mother.
313
00:25:03,850 --> 00:25:08,630
Because there are guards at my home,
it is difficult to move about.
314
00:25:08,630 --> 00:25:13,020
For me to enter the palace freely and
315
00:25:13,020 --> 00:25:16,850
deliver news on the grand prince and
the young majesty to the two of you,
316
00:25:16,850 --> 00:25:19,890
I would be thankful if you were
to issue a permit for entry.
317
00:25:19,890 --> 00:25:23,180
I'll let Court Lady Jang
know and grant you this.
318
00:25:23,180 --> 00:25:26,860
You must be careful.
319
00:25:26,860 --> 00:25:31,310
My son's future is in your hands.
320
00:25:31,310 --> 00:25:33,420
That's not it.
321
00:25:33,420 --> 00:25:37,880
The grand prince is protecting
his majesty with all his might.
322
00:25:37,880 --> 00:25:41,530
I am merely performing errands.
323
00:25:42,780 --> 00:25:45,550
You must have carried
resentment towards me.
324
00:25:46,220 --> 00:25:50,160
I didn't even know you were trying
your best behind the scenes.
325
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
I only treated you cruelly.
326
00:25:52,160 --> 00:25:54,010
That's not it, Your Highness.
327
00:25:54,010 --> 00:25:58,020
The grand prince only believes in you.
328
00:25:58,020 --> 00:25:59,430
Pretending to be deceased
329
00:25:59,430 --> 00:26:04,550
to protect the young majesty,
how horrible must it be?
330
00:26:04,550 --> 00:26:06,220
To come back to life
331
00:26:06,220 --> 00:26:11,710
and be able to serve His Majesty
under the bright sunlight,
332
00:26:11,710 --> 00:26:16,140
I ask you both to help him.
333
00:26:46,100 --> 00:26:49,590
His Majesty orders you to
meet him before you leave.
334
00:27:11,010 --> 00:27:13,950
What brings you to the palace?
335
00:27:14,890 --> 00:27:17,270
I have to make a good
impression on the queen dowager
336
00:27:17,270 --> 00:27:21,530
in order to smoothly enter
the palace in the future.
337
00:27:21,530 --> 00:27:23,700
You're using your head like that now?
338
00:27:23,700 --> 00:27:26,570
Staying foolish has put
me in this position.
339
00:27:26,570 --> 00:27:29,370
Losing the one I'm engaged
to and being tortured,
340
00:27:29,370 --> 00:27:34,070
I almost spent my whole life
locked up in the Jeongubwon.
341
00:27:34,070 --> 00:27:38,200
Should I say that the newly
reformed you is admirable?
342
00:27:38,200 --> 00:27:42,490
I will enter the palace once in
awhile to visit the queen dowager.
343
00:27:42,490 --> 00:27:46,420
If the opportunity allows, I
may be able to see you again.
344
00:27:47,480 --> 00:27:49,940
Why have you changed?
345
00:27:50,730 --> 00:27:55,440
I have thought about when
you have started to change.
346
00:27:56,320 --> 00:28:01,460
Yes. After facing such
things, a person can change.
347
00:28:01,460 --> 00:28:03,700
Eun Seong is dead anyway.
348
00:28:03,700 --> 00:28:09,020
After some time has passed,
you have come to your senses.
349
00:28:10,720 --> 00:28:13,480
Didn't you say you desired
to become my queen?
350
00:28:15,300 --> 00:28:20,740
You surprised me at the
temple with such a request.
351
00:28:24,620 --> 00:28:26,890
Was there something
352
00:28:28,660 --> 00:28:31,930
or someone that must not be revealed?
353
00:28:33,550 --> 00:28:36,110
Isn't Eun Seong alive?
354
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
Isn't the one who saved you, Eun Seong?
355
00:28:49,440 --> 00:28:53,730
You two have been living
together at the temple.
356
00:28:54,940 --> 00:28:57,740
Then I came, so you wished
to help Eun Seong escape.
357
00:28:57,740 --> 00:29:01,060
You said you wanted to become a queen
and that you wanted to go home.
358
00:29:02,340 --> 00:29:05,370
Wasn't that your plan?
359
00:29:08,230 --> 00:29:10,690
Without knowing that, I
360
00:29:13,710 --> 00:29:16,260
was happy for a moment.
361
00:29:16,260 --> 00:29:20,160
At your deception, at your mockery,
362
00:29:21,870 --> 00:29:24,620
I was shaken beyond belief.
363
00:29:26,200 --> 00:29:30,650
I heard that the queen is pregnant.
364
00:29:31,320 --> 00:29:35,250
If she gives birth to a son, you
won't have a reason to dethrone her.
365
00:29:35,250 --> 00:29:38,330
Because you cannot give me what I desire,
366
00:29:38,330 --> 00:29:40,760
are you trying to escape
by bringing back the dead?
367
00:29:40,760 --> 00:29:42,960
If I really
368
00:29:44,030 --> 00:29:46,740
do make you my queen,
369
00:29:47,420 --> 00:29:49,340
what will you do then?
370
00:29:49,340 --> 00:29:52,830
It won't matter who
births sons or daughters.
371
00:29:52,830 --> 00:29:55,620
If I make you my queen,
372
00:29:56,490 --> 00:30:00,050
the Eun Seong who's living
will experience hell.
373
00:30:00,050 --> 00:30:02,890
Keep your promise.
374
00:30:02,890 --> 00:30:07,200
I will always be waiting.
375
00:30:10,800 --> 00:30:12,430
Your Majesty.
376
00:30:13,570 --> 00:30:17,740
Chief Scholar has returned from Ming.
377
00:30:20,750 --> 00:30:26,230
When I am approved as an emperor, my
position will be even more secure.
378
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
Even if Eun Seong was alive,
379
00:30:31,300 --> 00:30:33,760
there is nothing that will change.
380
00:30:40,930 --> 00:30:45,710
Your Majesty, Chief Scholar has returned.
381
00:30:45,710 --> 00:30:49,180
The Ming have finished their approval.
382
00:30:49,180 --> 00:30:52,780
He does not have the right to be Emperor.
383
00:30:52,780 --> 00:30:57,460
With Eun Seong's life on the line,
he sold off our land to Jurchens.
384
00:30:57,460 --> 00:30:59,170
It must have been Grand
Prince Yang Ahn's doing.
385
00:30:59,170 --> 00:31:01,180
Do you think he didn't know?
386
00:31:01,180 --> 00:31:05,740
What happened to Eun Seong and
Seungpyeong is all his doing.
387
00:31:05,740 --> 00:31:12,130
But Your Highness, is revealing this
situation the best thing to do?
388
00:31:12,130 --> 00:31:13,630
What are you trying to say?
389
00:31:13,630 --> 00:31:16,760
If all of our despicable
wrongdoings come to light,
390
00:31:16,760 --> 00:31:21,130
and shake up the throne
again, will that help?
391
00:31:21,130 --> 00:31:25,830
What will the citizens
think of the royal family?
392
00:31:25,830 --> 00:31:29,630
The current king is also your son.
393
00:31:29,630 --> 00:31:33,000
Brother, just because I birthed him,
394
00:31:33,000 --> 00:31:37,200
if I were to forgive and ignore his treasonous and
murderous nature, what would become of this nation?
395
00:31:37,200 --> 00:31:42,190
After forgiving his actions, should I
live on as if nothing has happened,
396
00:31:42,190 --> 00:31:45,920
even if this nation collapses?
397
00:31:46,880 --> 00:31:50,190
Setting a son, who is sharpening
his knife, on the right path,
398
00:31:50,190 --> 00:31:52,610
that is the path a mother should take.
399
00:31:55,140 --> 00:31:59,790
The Ming Nation's envoys are
coming to meet with Seungpyeong?
400
00:31:59,790 --> 00:32:01,880
Yes, Your Majesty.
401
00:32:01,880 --> 00:32:07,960
They will be checking whether it was right to
abdicate a king in front of a royal audience.
402
00:32:07,960 --> 00:32:10,940
Why are you doing your job like that?
403
00:32:10,940 --> 00:32:12,680
You should've received the will!
404
00:32:12,680 --> 00:32:15,000
They say that they will
follow the procedures.
405
00:32:15,000 --> 00:32:18,270
I didn't have reason to say no.
406
00:32:19,080 --> 00:32:23,720
If we bring Prince Seungpyeong back from
exile and have him meet the envoys—
407
00:32:23,720 --> 00:32:27,630
I'm saying this because Prince
Seungpyeong is not here right now!
408
00:32:29,480 --> 00:32:32,950
While Chief Scholar was away, there
were many things that happened.
409
00:32:32,950 --> 00:32:36,670
While Grand Prince Yang Ahn was
trying to kidnap Prince Seungpyeong,
410
00:32:36,670 --> 00:32:38,890
he was executed.
411
00:32:39,850 --> 00:32:43,580
Before the envoys arrive,
find Prince Seungpyeong,
412
00:32:43,580 --> 00:32:47,250
even if we have to search this
city or the entire country!
413
00:32:47,250 --> 00:32:50,610
I'm telling you to find the child.
414
00:33:04,620 --> 00:33:07,060
You went through a lot.
415
00:33:10,570 --> 00:33:15,420
In Ming, I intentionally mentioned the existence of the
abdicated king in order to postpone the approval of the king.
416
00:33:15,420 --> 00:33:17,600
I'm not sure if it will be of use.
417
00:33:17,600 --> 00:33:20,080
There's someone you should meet.
418
00:33:22,320 --> 00:33:26,020
If Eun Seong is alive, what would he do?
419
00:33:26,020 --> 00:33:29,100
He would probably try to
reinstate the former king.
420
00:33:29,100 --> 00:33:33,900
I will trace his path from the house
of exile again and find his hideout.
421
00:33:33,900 --> 00:33:39,970
- If you kick up a ruckus to find him, he'll hide even more.
- Then?
422
00:33:39,970 --> 00:33:43,710
If we wait, he'll come to us.
423
00:33:43,710 --> 00:33:46,140
He will pursue his plan.
424
00:33:48,640 --> 00:33:53,820
Looks like there will be another bloodbath.
425
00:34:03,380 --> 00:34:05,710
Hurry and come!
426
00:34:10,900 --> 00:34:13,100
Oh, thank you!
427
00:34:14,500 --> 00:34:17,280
Aigoo, hurry up.
428
00:34:19,140 --> 00:34:22,160
I didn't dare dream you were alive.
429
00:34:22,160 --> 00:34:24,100
I'm sorry to cause you trouble.
430
00:34:24,100 --> 00:34:26,370
It's nothing.
431
00:34:26,370 --> 00:34:30,530
Ja Hyeon must have been so happy.
432
00:34:31,650 --> 00:34:35,330
Can I trust you with the court ministers
when they're going to the funeral?
433
00:34:35,330 --> 00:34:39,690
I just have to take the
ministers back to the palace?
434
00:34:39,690 --> 00:34:43,660
If the former king returns to the
palace while we detain my brother,
435
00:34:43,660 --> 00:34:46,910
the queen mother will gather the ministers
436
00:34:46,910 --> 00:34:50,180
and issue a command to
reinstate the former king.
437
00:34:50,980 --> 00:34:54,220
If it goes according to the
plan, it will be perfect.
438
00:34:54,220 --> 00:34:58,620
If the former king reclaims
the throne without a hitch,
439
00:34:58,620 --> 00:35:01,920
Grand Prince Jin Yang will
be arrested as a criminal.
440
00:35:01,920 --> 00:35:04,330
The ministers might resist.
441
00:35:04,330 --> 00:35:06,530
After Grand Prince Yang Ahn died,
442
00:35:06,530 --> 00:35:08,550
the battle line collapsed.
443
00:35:08,550 --> 00:35:14,020
If we take out the Minister of War and
Eo Eul Woon, the remaining ministers
444
00:35:14,020 --> 00:35:16,410
will go with the flow.
445
00:35:17,340 --> 00:35:19,710
Are you sure the word will not get out?
446
00:35:19,710 --> 00:35:24,610
If a rebellion fails, it's usually because
of the infidelity of the people in it.
447
00:35:24,610 --> 00:35:28,760
But only three people
know of our entire plan.
448
00:35:28,760 --> 00:35:34,170
Prince Eun Seong, me, and you.
449
00:35:36,380 --> 00:35:41,030
The soldiers in the area for the Five Guards
will follow the orders of the Commander.
450
00:35:41,030 --> 00:35:44,670
They don't even know that
this is a coup d'etat.
451
00:35:44,670 --> 00:35:48,910
Everyone has their part in the plan,
452
00:35:48,910 --> 00:35:52,770
but only the two of us
know the big picture.
453
00:36:00,500 --> 00:36:02,740
What's going on?
454
00:36:02,740 --> 00:36:05,430
Don't be too surprised.
455
00:36:16,930 --> 00:36:19,590
When did all these people...?
456
00:36:19,590 --> 00:36:22,130
Your Highness!
457
00:36:26,230 --> 00:36:28,760
Since you were going through a hard time,
458
00:36:28,760 --> 00:36:31,410
I asked anyone who could
come to the capital to come.
459
00:36:31,410 --> 00:36:36,200
They all gave up their
livelihoods and rushed here.
460
00:36:37,370 --> 00:36:39,720
Why?
461
00:36:39,720 --> 00:36:43,900
I cannot protect your lives
if you join hands with me.
462
00:36:44,750 --> 00:36:46,950
You could die!
463
00:36:46,950 --> 00:36:50,650
Grand Prince, you went through
life and death together with us,
464
00:36:50,650 --> 00:36:54,100
and you helped us escape
that hellish prison.
465
00:36:54,100 --> 00:36:57,740
If it weren't for you, we
would already be dead.
466
00:36:57,740 --> 00:37:01,800
Since we have already died once, we
are ready to give our lives for you.
467
00:37:01,800 --> 00:37:04,490
We are ready.
468
00:37:04,490 --> 00:37:08,170
We missed you. Welcome!
469
00:37:09,110 --> 00:37:10,850
Thank you.
470
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
Are you worried?
471
00:37:22,990 --> 00:37:28,540
Our household has already
made our choice. All of us.
472
00:37:41,120 --> 00:37:44,560
Before you were a captain for the royal guards,
weren't you working for the crown prince?
473
00:37:44,560 --> 00:37:46,170
When the abdicated king,
474
00:37:46,170 --> 00:37:50,670
I mean, when Prince Seungpyeong was still the king,
I heard you served at the crown prince's palace.
475
00:37:50,670 --> 00:37:54,610
There are many people who moved from working
for the crown prince to being a royal guard.
476
00:37:54,610 --> 00:37:57,370
There's someone who wishes to see you.
477
00:38:02,980 --> 00:38:04,570
Prince!
478
00:38:04,570 --> 00:38:08,380
We are taking care of the abdicated king.
479
00:38:08,970 --> 00:38:14,020
Will you protect His Majesty again?
480
00:38:17,090 --> 00:38:19,580
Cashier Record Books
481
00:38:22,590 --> 00:38:25,180
Are these documents real?
482
00:38:26,230 --> 00:38:29,910
The person who was managing the funds for Grand
Prince Jin Yang's rebellion gave them to us.
483
00:38:30,680 --> 00:38:35,600
So many spies and so many bribes.
This is...
484
00:38:35,600 --> 00:38:38,580
It's proof that the former king
didn't abdicate the throne,
485
00:38:38,580 --> 00:38:41,670
but rather it was snatched
from him by force.
486
00:38:41,670 --> 00:38:43,930
The posters that said that he
conspired with the barbarians!
487
00:38:43,930 --> 00:38:46,470
Were those rumors true?
488
00:38:46,470 --> 00:38:51,240
There were documents in Grand Prince Yang Ahn's house
that were sent back and forth between the Jurchens.
489
00:38:51,240 --> 00:38:55,550
The king had his uncle, Grand Prince Yang Ahn,
killed in order to get rid of those documents.
490
00:38:56,870 --> 00:39:01,200
If you were given a chance to
follow the will of the late king
491
00:39:01,200 --> 00:39:04,810
and to pledge your loyalty to
the abdicated king once more,
492
00:39:04,810 --> 00:39:06,730
what would you do?
493
00:39:06,730 --> 00:39:09,940
To be honest, I used to think that
Prince Jin Yang's enthronement
494
00:39:09,940 --> 00:39:14,020
was unavoidable since the
former king was so young.
495
00:39:14,020 --> 00:39:17,910
But this is not right. If people
like this rule the country,
496
00:39:17,910 --> 00:39:20,490
what will happen to our future?
497
00:39:30,020 --> 00:39:33,310
Queen Dowager sent a royal physician.
498
00:39:33,310 --> 00:39:37,450
I will take care of it myself. Return.
499
00:39:37,450 --> 00:39:39,550
I am not feeling well today.
500
00:39:39,550 --> 00:39:43,870
That means you need a check-up even more.
I will ask them to treat you.
501
00:39:43,870 --> 00:39:45,970
I said I don't need it!
502
00:39:45,970 --> 00:39:48,680
What right do you have?
503
00:39:48,680 --> 00:39:51,710
Now is not the time to act the
head of the royal household,
504
00:39:51,710 --> 00:39:54,870
but to discipline yourself.
505
00:39:56,060 --> 00:39:57,830
What's wrong, Your Highness?
506
00:39:57,830 --> 00:40:00,860
She came here to check up on you
507
00:40:00,860 --> 00:40:03,640
under the queen dowager's instructions.
508
00:40:03,640 --> 00:40:05,870
I said I don't need it.
509
00:40:05,870 --> 00:40:08,320
I will take care of my own body.
510
00:40:08,320 --> 00:40:10,450
Are you really pregnant?
511
00:40:10,450 --> 00:40:13,500
What are you so afraid of that you
won't have your pulse checked?
512
00:40:13,500 --> 00:40:15,840
Tell the truth!
513
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
It's still too early,
514
00:40:22,640 --> 00:40:25,590
to diagnose anything.
515
00:40:26,410 --> 00:40:30,890
Another month must pass before
we might know something.
516
00:40:40,300 --> 00:40:43,840
Did you instruct the doctor
to say so, Your Highness?
517
00:40:43,840 --> 00:40:49,020
There's a chance that my lie may
turn out to be true by that time.
518
00:40:49,020 --> 00:40:50,620
Is it true this time?
519
00:40:50,620 --> 00:40:52,910
I don't know yet.
520
00:40:52,910 --> 00:40:55,230
I have to wait.
521
00:41:11,860 --> 00:41:13,550
I won't! I won't!
522
00:41:13,550 --> 00:41:15,010
Did anyone make you?
523
00:41:15,010 --> 00:41:18,730
It's you who wanted to try it.
524
00:41:18,730 --> 00:41:21,310
You do what you are good at.
525
00:41:21,310 --> 00:41:25,340
We'll make the myeongab
(arrow-proof clothes).
526
00:41:25,340 --> 00:41:28,040
Are you going to put it on Hwi?
527
00:41:28,040 --> 00:41:30,070
It's for you.
528
00:41:30,070 --> 00:41:33,570
Were we making this for her?
529
00:41:33,570 --> 00:41:37,000
She is fighting with men neck to neck.
530
00:41:37,000 --> 00:41:40,650
If she wears the myeongab, she
is less likely to be hurt.
531
00:41:43,090 --> 00:41:46,390
Then what about Hwi?
532
00:41:48,200 --> 00:41:52,060
Later. After I make yours.
533
00:42:13,230 --> 00:42:16,070
They will halt Grand Prince
Jin Yang's palanquin here.
534
00:42:37,410 --> 00:42:40,030
Station the archers over there.
535
00:42:40,030 --> 00:42:42,760
Once his palanquin arrives
and its doors are opened,
536
00:42:42,760 --> 00:42:45,670
we shoot arrows before he steps out.
537
00:42:45,670 --> 00:42:47,390
When panic breaks out
around the royal carriage,
538
00:42:47,390 --> 00:42:49,830
Lord Seong Eok will lead away
the frightened ministers.
539
00:42:49,830 --> 00:42:53,060
Meanwhile, our palace guards will smuggle
away the palanquin with Prince Jin Yang.
540
00:42:53,060 --> 00:42:57,430
But we must get rid of Eo Eul Woon.
541
00:43:07,040 --> 00:43:10,780
If we fail,
542
00:43:10,780 --> 00:43:13,990
you will not be able to avoid death.
543
00:43:13,990 --> 00:43:18,020
If we succeed, my late father's
resentment will be lifted.
544
00:43:18,020 --> 00:43:20,950
We will be able to show the citizens
545
00:43:20,950 --> 00:43:23,960
that virtue wins in the end,
546
00:43:24,710 --> 00:43:27,240
and that that's the path Joseon must take.
547
00:44:45,660 --> 00:44:49,490
Lady, please be safe.
548
00:44:49,490 --> 00:44:50,930
Yeah.
549
00:45:00,820 --> 00:45:02,800
Excuse me.
550
00:45:04,060 --> 00:45:06,310
What's the matter?
551
00:45:07,850 --> 00:45:10,420
It's nothing. You may go.
552
00:45:32,300 --> 00:45:34,530
Are you okay?
553
00:45:41,320 --> 00:45:45,340
Let's move to the room. I'm
worried that someone may see.
554
00:45:54,300 --> 00:45:57,530
It has not been that long since
I ascended to the throne.
555
00:45:57,540 --> 00:46:00,340
There are not many people that I
can trust within the royal court.
556
00:46:00,340 --> 00:46:05,650
My uncle has passed away.
The Ministry of Defense.
557
00:46:05,650 --> 00:46:11,530
I do have a captain of the royal
guards, but he is just an officer.
558
00:46:12,500 --> 00:46:16,230
I do not have a civil
servant who will assist me.
559
00:46:16,230 --> 00:46:19,150
If the eldest son from Chief
Scholar's household assists me,
560
00:46:19,160 --> 00:46:22,030
you would be very reliable.
561
00:46:22,030 --> 00:46:24,040
Would you come into the royal court?
562
00:46:24,040 --> 00:46:29,090
Your Majesty, I am still a Confucian student
from Sungkyunkwan who hasn't passed the exam.
563
00:46:29,090 --> 00:46:31,340
How could I deal with the
matters of the royal court?
564
00:46:31,340 --> 00:46:34,730
How about you start as a part of the Ministry of
Physiognomy (face reading to judge character)?
565
00:46:36,530 --> 00:46:41,310
It is a job that deals with my great seal.
It is a great, important job.
566
00:46:41,340 --> 00:46:45,030
That seems like a position that a
student like me is unworthy of.
567
00:46:45,030 --> 00:46:48,410
This is just the beginning.
568
00:46:48,410 --> 00:46:51,090
If you want to protect
your sister the right way,
569
00:46:51,090 --> 00:46:55,050
you should hurry and become a big
support for the royal court.
570
00:46:57,740 --> 00:47:00,730
I am unworthy of your grace, Your Majesty.
571
00:47:22,000 --> 00:47:25,530
His father is an envoy sent to Ming, and his
daughter seeks the position of a queen.
572
00:47:25,530 --> 00:47:30,570
His son doesn't feel happy when being offered a
government position. Seong Deuk Sik is a simple person.
573
00:47:30,590 --> 00:47:36,140
His aversion to taking a government
position, there is a reason why.
574
00:47:36,160 --> 00:47:41,110
To be honest, there is something bothering me about
the Commander of Five Guards, Do Jeong Gook.
575
00:47:41,110 --> 00:47:44,230
Isn't he a person who shot an arrow
at Eun Seong based on my resentment?
576
00:47:44,230 --> 00:47:47,760
Before he died, Grand Prince Yang Ahn
advised me to be cautious of Do Jeong Gook.
577
00:47:47,760 --> 00:47:51,690
I wonder if you promoted him too quickly
and gave him too much authority.
578
00:47:51,690 --> 00:47:56,320
I was just showing how if people are
loyal to me, they will be honored.
579
00:47:58,720 --> 00:48:02,600
But, if you are suspicious
of him, keep an eye on him.
580
00:48:02,600 --> 00:48:06,880
How do you feel about postponing
the funeral tomorrow?
581
00:48:31,330 --> 00:48:33,910
In the end, you have to run no matter what.
You hear me?
582
00:48:33,910 --> 00:48:38,250
Don't even look back. Just
look forward and run.
583
00:48:43,790 --> 00:48:46,590
You're the one who has to do well.
584
00:48:55,720 --> 00:49:02,280
Subtitles brought to you by
The On Fire Penguins Team @ Viki.com
585
00:49:08,430 --> 00:49:14,130
It's weird, right? I don't
think fancy things suit me.
586
00:49:18,240 --> 00:49:22,060
It's better than having a male disguise.
587
00:49:31,720 --> 00:49:36,330
When tomorrow passes,
everything will be finished.
588
00:49:36,330 --> 00:49:39,220
Everyone will go back
to their rightful place
589
00:49:39,220 --> 00:49:46,550
and we will have our long-awaited marriage.
We'll be together forever.
590
00:49:53,430 --> 00:49:55,670
But, do not forget.
591
00:49:55,730 --> 00:49:58,570
If this fails,
592
00:49:58,570 --> 00:50:02,270
you and your father knew
nothing about this.
593
00:50:02,270 --> 00:50:08,590
Grand Prince Jin Yang is suspicious
about whether you're alive or not.
594
00:50:08,590 --> 00:50:12,660
But, still, we can't stop.
595
00:50:12,660 --> 00:50:16,310
There is only one chance.
When my brother leaves the palace,
596
00:50:16,310 --> 00:50:22,360
this is the only time. If we miss it, we have to wait
for the anniversary of the death of the former king.
597
00:50:23,490 --> 00:50:27,710
Go back and wait for me.
598
00:50:27,710 --> 00:50:32,790
I will not go.
599
00:50:36,400 --> 00:50:40,060
The time when I waited for you,
600
00:50:40,060 --> 00:50:42,790
do you know what I regretted the most?
601
00:50:42,820 --> 00:50:49,640
When we had the promise ceremony at the temple,
I regretted that I didn't become your wife.
602
00:50:49,640 --> 00:50:54,760
I don't want to have those regrets again.
603
00:50:54,760 --> 00:50:58,760
Right now, I am not considered
to be alive in this world.
604
00:50:58,760 --> 00:51:02,360
I am considered to be a dead person.
605
00:51:02,360 --> 00:51:06,030
You are alive in front
of me, Your Highness.
606
00:51:06,030 --> 00:51:12,020
During the past three years, do you
know what I thought I had done well?
607
00:51:12,020 --> 00:51:15,930
I thought it was good that I hadn't
gotten married to you before leaving.
608
00:51:15,970 --> 00:51:21,880
We cannot promise life or death on this land.
I don't know if I'll die today or tomorrow.
609
00:51:21,880 --> 00:51:27,720
I considered it to be a great relief that I
had not restrained you with our marriage.
610
00:51:27,720 --> 00:51:30,410
That's a lie.
611
00:51:30,410 --> 00:51:35,600
You always longed for me every day
and regretted it every night.
612
00:51:40,090 --> 00:51:43,290
I'm not scared.
613
00:51:43,290 --> 00:51:48,860
Tonight, I will become your wife.
614
00:51:50,870 --> 00:51:57,590
♫ What do I do? ♫
615
00:51:57,590 --> 00:52:04,130
♫ It's because my heart is clogged ♫
616
00:52:04,170 --> 00:52:11,850
♫ It's so frustrating, my heart is clogged ♫
617
00:52:11,890 --> 00:52:18,570
♫ This good-for-nothing love makes me sad ♫
618
00:52:18,570 --> 00:52:19,810
What's wrong?
619
00:52:19,810 --> 00:52:23,170
When those two finish talking,
I'm going to see Hwi too.
620
00:52:24,490 --> 00:52:28,850
They won't finish tonight, you fool.
621
00:52:35,420 --> 00:52:38,910
They'll have so many things to
talk about on a night like this.
622
00:52:38,910 --> 00:52:42,090
This might be their last,
so they must feel uneasy.
623
00:52:42,090 --> 00:52:43,970
What about us?
624
00:52:43,970 --> 00:52:47,090
It might be the last, so
we should be with him.
625
00:52:47,090 --> 00:52:50,900
You can just be with me.
626
00:52:50,900 --> 00:52:54,010
I'm hurting.
627
00:52:54,010 --> 00:52:57,060
It hurts here!
628
00:52:57,060 --> 00:53:03,520
My heart hurts! It feels like
someone's ripping it apart.
629
00:53:07,560 --> 00:53:10,520
That's because your heart hurts.
630
00:53:12,300 --> 00:53:14,320
Fool!
631
00:53:16,070 --> 00:53:19,140
When everything is done and
632
00:53:19,140 --> 00:53:21,880
His Highness and the lady
get married and live together,
633
00:53:21,880 --> 00:53:24,880
you should live with me.
634
00:53:24,880 --> 00:53:29,020
I don't want to.
I'm going to live with Hwi.
635
00:53:29,020 --> 00:53:32,000
And every day, you're going to
make your heart hurt like this?
636
00:53:33,210 --> 00:53:38,200
Just suffer through one more day, tomorrow.
You should stop protecting people now.
637
00:53:38,200 --> 00:53:42,520
There is no need for you to
protect His Highness or the lady.
638
00:53:42,520 --> 00:53:47,440
I will protect you now.
639
00:53:53,920 --> 00:53:55,610
You fight worse than I do.
640
00:53:58,210 --> 00:54:01,260
I'm good at fighting!
641
00:54:08,680 --> 00:54:10,630
The lady is a bit late.
642
00:54:10,630 --> 00:54:14,610
She threw the guards off track
and went to see His Highness.
643
00:54:14,610 --> 00:54:19,060
Don't worry about it. They think that
they lost her somewhere far away.
644
00:54:19,060 --> 00:54:22,090
I told them that she's at home sleeping.
645
00:54:22,130 --> 00:54:23,970
Kkeut Dan.
646
00:54:26,460 --> 00:54:31,480
Is this truly for Ja Hyeon's sake?
647
00:54:49,590 --> 00:54:52,870
Grand Prince Jin Yang is already the king.
648
00:54:52,870 --> 00:54:56,870
Bringing that king down again,
649
00:54:56,870 --> 00:54:59,380
is it possible?
650
00:54:59,420 --> 00:55:03,360
I don't really know about things like that.
651
00:55:03,360 --> 00:55:06,980
It's just what the lady wants.
652
00:55:06,980 --> 00:55:10,210
The lady only concerns
herself with His Highness.
653
00:55:10,210 --> 00:55:12,820
I'm just following along.
654
00:55:14,230 --> 00:55:18,240
Our family barely escaped a disastrous
hole that almost wiped all of us out.
655
00:55:18,240 --> 00:55:20,980
Going into that hole again
656
00:55:22,520 --> 00:55:24,590
is scary for me.
657
00:55:24,590 --> 00:55:28,260
I'm scared, too. Our destiny
658
00:55:28,260 --> 00:55:30,550
could fall further downhill from here.
659
00:55:30,550 --> 00:55:36,270
But, seeing the prince of this nation
suffering makes me more scared.
660
00:56:26,770 --> 00:56:34,170
♫ If I just keep walking like this ♫
661
00:56:34,230 --> 00:56:41,740
♫ Feels like I can see you ♫
662
00:56:41,740 --> 00:56:49,590
♫ So I keep walking 'till the shadows disappear ♫
663
00:56:49,630 --> 00:56:56,650
♫ Then I met the moon ♫
664
00:56:56,650 --> 00:57:06,030
♫ The weaning and filling up, ♫
665
00:57:06,030 --> 00:57:12,250
♫ How much more do I have to watch it? ♫
666
00:57:12,250 --> 00:57:19,490
♫ I don't think I can do it anymore ♫
667
00:57:19,490 --> 00:57:26,660
♫ But wherever I look,
it's only painful roads for me ♫
668
00:57:26,710 --> 00:57:34,230
♫ Places I want to go, places I need to go ♫
669
00:57:34,230 --> 00:57:41,750
♫ Maybe I don't want to know forever ♫
670
00:57:41,750 --> 00:57:49,550
♫ I just wanna follow this path
to a place no one knows ♫
671
00:57:49,550 --> 00:57:56,570
♫ When I get there, will I call out? ♫
672
00:58:14,040 --> 00:58:16,860
I can't do it anymore.
673
00:58:18,120 --> 00:58:24,080
Today, you must hide someplace far away—
674
00:58:27,380 --> 00:58:33,310
I regret and regret it, that I have made
it all the way here holding your hands.
675
00:58:33,310 --> 00:58:36,850
If things fail today, you will die.
676
00:58:36,850 --> 00:58:40,000
I don't regret it.
677
00:58:41,100 --> 00:58:44,400
Even if this life ends today,
678
00:58:44,400 --> 00:58:47,970
I do not regret it.
679
00:58:56,080 --> 00:59:01,390
But, please return.
680
00:59:03,740 --> 00:59:06,840
I'll be back.
681
00:59:35,150 --> 00:59:38,000
Why are you so surprised?
682
00:59:38,010 --> 00:59:39,060
It's nothing.
683
00:59:39,060 --> 00:59:41,900
Is there a message you must deliver
to the queen dowager's palace?
684
00:59:41,900 --> 00:59:45,450
It is not something you need to
know about, Chief Royal Secretary.
685
00:59:56,990 --> 01:00:00,830
Eun Seong is saying that he will
send in Prince Seungpyeong today.
686
01:00:03,800 --> 01:00:09,050
Chief Royal Secretary has
caught onto something.
687
01:00:09,050 --> 01:00:11,310
He must just feel uncomfortable that I
don't discuss matters with him anymore.
688
01:00:11,310 --> 01:00:16,470
But, what can we do? We don't even
know what will happen after this.
689
01:00:32,520 --> 01:00:35,760
- What's happening?
- Your Majesty.
690
01:00:35,760 --> 01:00:39,880
I think you should push your plans
to leave the palace for another day.
691
01:00:41,070 --> 01:00:43,060
What are your reasons?
692
01:00:43,060 --> 01:00:50,630
There may be a group with a grudge out
to get you on your way there today.
693
01:00:52,120 --> 01:00:55,820
Who would be out to get me?
694
01:00:55,820 --> 01:00:57,520
Do you have a report of treason?
695
01:00:57,520 --> 01:01:01,350
There are widespread rumors that Prince
Seungpyeong and Grand Prince Eun Seong are alive.
696
01:01:01,350 --> 01:01:07,420
I do not think it is a time for
you to be making a royal visit.
697
01:01:07,430 --> 01:01:12,880
It also bothers me that the Commander
of Five Guards is taking you today.
698
01:01:13,810 --> 01:01:17,300
Do I need to wear my armor?
699
01:01:52,810 --> 01:01:57,450
When you get the message, you will move.
700
01:02:00,160 --> 01:02:04,220
I will trust you with the
lady and the prince.
701
01:02:04,220 --> 01:02:06,880
I will come back.
702
01:02:19,590 --> 01:02:23,130
No one should get hurt.
703
01:02:23,130 --> 01:02:25,590
Lady, don't worry about it.
704
01:02:25,590 --> 01:02:30,640
When we return, please prepare
something for us to celebrate.
705
01:02:30,640 --> 01:02:32,890
Meat, too.
706
01:02:34,210 --> 01:02:39,570
Return safely. We will have a
special table prepared for you.
707
01:02:53,390 --> 01:02:57,410
Did you wear it?
708
01:03:02,390 --> 01:03:05,210
Don't get hurt.
709
01:03:34,410 --> 01:03:37,020
Let's get going.
710
01:04:02,380 --> 01:04:09,270
♫ Believing and believing ♫
711
01:04:09,320 --> 01:04:16,270
♫ In a life together ♫
712
01:04:16,270 --> 01:04:23,110
♫ Living and living ♫
713
01:04:23,150 --> 01:04:30,300
♫ In eternal darkness ♫
714
01:05:17,560 --> 01:05:24,730
Subtitles brought to you by
The On Fire Penguins Team @ Viki.com
57732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.