All language subtitles for Grand.Prince.E18.180429.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,780 - Eun Seong! Episode 18 3 00:00:10,780 --> 00:00:12,500 Eun Seong! 4 00:00:17,360 --> 00:00:21,040 Will you take the poison Grand Prince Jin Yang bestowed upon you? 5 00:00:22,230 --> 00:00:27,120 Or will you take the sword wielded by Do Yeong Soo's son? 6 00:00:30,580 --> 00:00:33,360 You bastards! 7 00:00:41,990 --> 00:00:44,540 Letter of response from Grand Prince Jin Yang to Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu. 8 00:01:06,880 --> 00:01:12,530 Your Majesty, Grand Prince Yang Ahn has passed away. 9 00:01:12,530 --> 00:01:16,780 He rejected the poison and ultimately took Do Jeong Gook's sword. 10 00:01:18,840 --> 00:01:25,180 Even though he is a criminal, have his tomb set up as royalty. 11 00:01:26,340 --> 00:01:29,240 For my whole life, he was like a father to me. 12 00:01:29,240 --> 00:01:35,960 He should at least be treated well on his final path. 13 00:01:35,960 --> 00:01:38,650 Are you alright? 14 00:01:38,650 --> 00:01:40,380 He was my 15 00:01:42,460 --> 00:01:44,830 one and only family. 16 00:01:44,830 --> 00:01:49,810 I knew that he was using me to satisfy his grudge for not being able to ascend to the throne, 17 00:01:52,820 --> 00:01:55,570 but, still, the only person I could rely on was Uncle. 18 00:01:55,570 --> 00:02:00,580 I still cannot believe it, 19 00:02:00,580 --> 00:02:05,120 that Grand Prince Yang Ahn truly had traitorous intentions. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,090 Look at me. 21 00:02:09,310 --> 00:02:12,280 Am I not the person who held traitorous thoughts towards my own older brother? 22 00:02:12,280 --> 00:02:17,190 I am the great man who deposed his nephew and killed his younger brother. 23 00:02:17,190 --> 00:02:21,700 A person like me... Could I trust anyone? 24 00:02:21,700 --> 00:02:23,730 Am I different from my uncle? 25 00:02:23,730 --> 00:02:27,160 Shall I bring you something to drink? 26 00:02:29,150 --> 00:02:31,360 That person. 27 00:02:33,050 --> 00:02:35,520 I miss her. 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,570 I will escort her here. 29 00:02:41,550 --> 00:02:43,200 No. 30 00:02:44,590 --> 00:02:47,060 It is not the time yet. 31 00:02:47,900 --> 00:02:53,590 If she comes here, she will only go through hardship again. 32 00:03:02,650 --> 00:03:06,620 I am Joseon's king, the eldest son of the former king, Lee Myeong. 33 00:03:06,620 --> 00:03:09,520 While he was a grand prince, he conspired with the barbarians in the north. 34 00:03:09,520 --> 00:03:14,110 In exchange for Joseon territory, he caused the barbarians to wage war. Grand Prince Jin Yang Lee Kang 35 00:03:14,110 --> 00:03:17,590 forced Grand Prince Lee Hwi, third in line to the throne, to a field of death. 36 00:03:17,590 --> 00:03:21,630 He forcibly usurped the throne. He is a traitor. 37 00:03:21,630 --> 00:03:24,170 I, who experienced several assassination attempts while in exile, 38 00:03:24,170 --> 00:03:28,020 was able to escape death thanks to the help of Grand Prince Eun Seong. 39 00:03:28,020 --> 00:03:33,310 We are informing Joseon's people. Let us oust the criminal Grand Prince Jin Yang, Lee Kang. 40 00:03:33,310 --> 00:03:38,170 I hope that the citizens will gather their strength together to return the legitimacy of the royal family. 41 00:03:38,170 --> 00:03:41,940 Is this real? Is it true that our king seized the throne? 42 00:03:41,940 --> 00:03:44,670 They said that he tried to kill the deposed king! 43 00:03:44,670 --> 00:03:48,690 Then, did he kill Grand Prince Eun Seong, too? 44 00:03:49,700 --> 00:03:51,740 They say Grand Prince Eun Seong is alive, though. 45 00:03:51,740 --> 00:03:53,690 He's alive?! 46 00:03:55,720 --> 00:03:58,800 What do we do? The poor baby prince! 47 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 What is this? 48 00:04:00,700 --> 00:04:03,920 He is probably suffering somewhere right now! 49 00:04:05,160 --> 00:04:09,880 If a person has committed a crime, then it is only right for him to be punished! 50 00:04:40,430 --> 00:04:42,230 Kkeut Dan. 51 00:04:45,330 --> 00:04:50,610 This is a place where women's clothes are made. Men cannot enter. 52 00:04:50,610 --> 00:04:53,330 If she's going to take her measurements, she has to at least take off her jacket. 53 00:04:53,330 --> 00:04:56,200 Are you trying to come in or what? 54 00:04:56,200 --> 00:04:58,120 We will wait in front of the doors. 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,600 Let's go. 56 00:05:43,530 --> 00:05:45,430 You are in pain, right? 57 00:05:45,430 --> 00:05:50,890 Even if you hated him, he was still your uncle. 58 00:05:53,190 --> 00:05:57,570 I know that it's hard for you. 59 00:05:57,570 --> 00:06:00,500 I thought of my older brother. 60 00:06:05,300 --> 00:06:11,510 I thought that, now, maybe I'm the same person as him. 61 00:06:11,510 --> 00:06:13,510 You are different from him. 62 00:06:13,510 --> 00:06:15,580 It wasn't for your own sake, 63 00:06:15,580 --> 00:06:18,120 but you did it to make everything right again. 64 00:06:18,120 --> 00:06:19,610 Even though my goal was different, 65 00:06:19,610 --> 00:06:23,880 what makes my path so different? 66 00:06:25,270 --> 00:06:27,120 It fills me with shame. 67 00:06:27,120 --> 00:06:31,720 If you want to fight an enemy, you must step into the muddy water. 68 00:06:31,720 --> 00:06:35,670 There is no way to be clean after winning something. 69 00:06:41,610 --> 00:06:46,480 You have changed greatly. 70 00:06:47,700 --> 00:06:53,120 So, do you dislike me? 71 00:06:53,120 --> 00:06:55,980 You have become stronger. 72 00:06:55,980 --> 00:06:58,450 You have become more beautiful. 73 00:07:00,460 --> 00:07:06,150 Now, you are not someone I need to protect. 74 00:07:06,150 --> 00:07:09,460 You are a person I can lean on and rely on. 75 00:07:09,460 --> 00:07:12,230 You are a reliable companion. 76 00:07:19,200 --> 00:07:21,860 Will you inform the queen dowager's palace now? 77 00:07:21,860 --> 00:07:26,450 Without the help of the higher-ups, it is impossible to succeed in this. 78 00:07:26,450 --> 00:07:30,590 It is time for me to inform my mother 79 00:07:30,590 --> 00:07:32,810 that the abdicated king and I are alive. 80 00:07:32,810 --> 00:07:36,370 Please give me the letter. I will enter the palace. 81 00:07:36,370 --> 00:07:40,940 You cannot. Have you forgotten how you were treated the last time you were there? 82 00:07:40,940 --> 00:07:43,560 That's a different situation from now. 83 00:07:43,560 --> 00:07:47,260 I have confidence that I will return safely. Do not worry. 84 00:07:48,730 --> 00:07:50,550 Your Highness. 85 00:07:50,550 --> 00:07:54,510 Do you believe in my brother that much? 86 00:07:54,510 --> 00:07:58,020 I believe in myself and in you. 87 00:07:58,020 --> 00:08:03,940 I believe that if something happens, you will save me. 88 00:08:06,050 --> 00:08:08,380 I will bring silk from this store. 89 00:08:08,380 --> 00:08:11,850 If you write it on there, I'll deliver it. 90 00:08:15,720 --> 00:08:19,330 ♫ If I just keep walking ♫ 91 00:08:19,330 --> 00:08:23,110 ♫ like this endlessly ♫ 92 00:08:25,470 --> 00:08:27,420 One moment. 93 00:08:30,220 --> 00:08:35,360 Since we're being separated after being together, it's harder. 94 00:08:39,720 --> 00:08:42,430 There was a time when I didn't see you for three years. 95 00:08:42,430 --> 00:08:48,850 Right now, even a day is so difficult. 96 00:08:54,890 --> 00:09:00,640 ♫ How much more do I have to watch it to know? ♫ 97 00:09:00,640 --> 00:09:03,970 If you cannot fall asleep at night, 98 00:09:03,970 --> 00:09:07,020 if you miss me so much, 99 00:09:07,630 --> 00:09:11,080 think of our past days. 100 00:09:11,080 --> 00:09:15,810 When we met at the art store, when I fell into the water, 101 00:09:15,810 --> 00:09:21,190 when you pretended to be a performer and confessed to me to make me feel better 102 00:09:21,190 --> 00:09:25,050 in the barracks at the battleground. 103 00:09:27,750 --> 00:09:31,350 Then, you will be able to hold it in. 104 00:09:31,350 --> 00:09:34,320 You will be able to endure it. 105 00:09:34,320 --> 00:09:38,350 ♫ I just wanna follow this path to a place no one knows ♫ 106 00:09:38,350 --> 00:09:46,080 ♫ When I get there, will I call out only then? ♫ 107 00:09:47,700 --> 00:09:49,130 I'll hold this. 108 00:09:49,130 --> 00:09:50,500 Is there anywhere else to go? 109 00:09:50,500 --> 00:09:53,050 No, she's going back home now. 110 00:10:07,060 --> 00:10:09,900 I am envious of the lady. 111 00:10:09,900 --> 00:10:13,320 You two treasure each other and long for each other so much. 112 00:10:14,450 --> 00:10:18,510 There was a time when she was envious of you, too. 113 00:10:19,720 --> 00:10:22,640 She said you played the flute well, and that you were beautiful. 114 00:10:22,640 --> 00:10:24,950 She lamented quite a bit while drunk. 115 00:10:24,950 --> 00:10:28,960 Is beauty enough to a woman who's receiving love? 116 00:10:28,960 --> 00:10:32,670 I have never seen a woman so beautiful like the lady. 117 00:10:32,670 --> 00:10:36,720 You should find meaning in life too. 118 00:10:36,720 --> 00:10:40,300 Wherever you are and whatever you do, a person who has found meaning 119 00:10:40,300 --> 00:10:43,100 will not be shaken by others. 120 00:10:43,100 --> 00:10:48,560 I know that you are helping me out of revenge right now. 121 00:10:48,560 --> 00:10:52,000 When a good day arrives, you'll receive your reward too. 122 00:10:52,000 --> 00:10:57,220 But, if you truly find meaning in working and living for your nation, 123 00:10:57,220 --> 00:11:01,510 even though you are a low-ranked individual and a woman with an injured eye, 124 00:11:01,510 --> 00:11:04,280 you will become a precious person. 125 00:11:04,900 --> 00:11:07,340 No, this is also incorrect. 126 00:11:07,340 --> 00:11:11,780 People are all precious. 127 00:11:20,420 --> 00:11:25,310 The remnants of the rebellion are impersonating Prince Seungpyeong. 128 00:11:25,310 --> 00:11:26,950 They are shaking public sentiment. 129 00:11:26,950 --> 00:11:29,490 The schemes of the people deceiving the royal family 130 00:11:29,490 --> 00:11:32,650 are playing with our foolish subjects. 131 00:11:34,070 --> 00:11:36,780 Your Majesty, since Grand Prince Yang Ahn has passed, 132 00:11:36,780 --> 00:11:39,390 those rebels will gradually lose their power! 133 00:11:39,390 --> 00:11:40,970 But, why 134 00:11:40,970 --> 00:11:44,130 can you not trace the whereabouts of Prince Seungpyeong who disappeared from Grand Prince Yang Ahn's house?! 135 00:11:44,130 --> 00:11:49,000 Why are the baseless posters continuing to appear every day?! 136 00:11:50,270 --> 00:11:53,820 Prince Seungpyeong has lost his guardian. Would he be alive? 137 00:11:53,820 --> 00:11:59,100 All of these crises have arisen from the fact that the government affairs are unstable. 138 00:11:59,100 --> 00:12:03,960 You should appoint a well-qualified individual to the public office position as soon as possible. 139 00:12:03,960 --> 00:12:06,450 And if all power is pushed towards suppressing the rebels, 140 00:12:06,450 --> 00:12:10,230 your worries will ease, Your Majesty. 141 00:12:10,230 --> 00:12:12,500 After I ascended to the throne, 142 00:12:12,500 --> 00:12:15,740 the great and small crises have never ceased. 143 00:12:15,740 --> 00:12:18,060 Do Jeong Gook, who was at a local government post, 144 00:12:18,060 --> 00:12:21,580 gave himself up in the name of loyalty and did many great things for the country. 145 00:12:21,580 --> 00:12:24,460 Therefore, Do Jeong Gook will be given the position as Commander of the Five Guards. 146 00:12:24,460 --> 00:12:26,620 We will praise his great deeds. 147 00:12:26,620 --> 00:12:32,750 I ask that you continue to assist me in the future. 148 00:12:32,750 --> 00:12:33,880 Your Majesty! 149 00:12:33,880 --> 00:12:38,000 Find Prince Seungpyung and the rebels as soon as possible. 150 00:12:38,000 --> 00:12:39,940 Make me happy. 151 00:12:39,940 --> 00:12:42,950 Even though I am lacking in my ability, I will show my loyalty 152 00:12:42,950 --> 00:12:45,460 and serve you, Your Majesty! 153 00:12:52,350 --> 00:12:54,920 Your Majesty, what the court ministers need right now 154 00:12:54,920 --> 00:12:58,470 is for the empty position of prime minister to be filled. 155 00:13:00,100 --> 00:13:04,890 I have not found a capable individual yet. 156 00:13:04,890 --> 00:13:08,280 However, for now, we will make decisions without the state council. 157 00:13:08,280 --> 00:13:12,470 I plan on having a six-minister administration. 158 00:13:12,470 --> 00:13:16,530 Your Highness! There are many wise subjects in your court. 159 00:13:16,530 --> 00:13:17,760 A six-minister administration, you say? 160 00:13:17,760 --> 00:13:22,990 I'm saying I'll personally take care of state affairs. 161 00:13:24,760 --> 00:13:27,640 I am neither weak nor a young child. 162 00:13:27,640 --> 00:13:30,770 I don't plan on listening to each and every one of your opinions, 163 00:13:30,770 --> 00:13:34,100 and carry out politics like a student. 164 00:13:50,150 --> 00:13:54,000 His Majesty does not trust us. 165 00:13:54,970 --> 00:13:59,370 We risked our lives to be loyal to His Majesty, and this is what we get? 166 00:13:59,370 --> 00:14:03,690 It seems that the shock of Grand Prince Yang Ahn's betrayal has not yet settled. 167 00:14:03,690 --> 00:14:06,630 Let's say it's obvious that you reap just what you sow. 168 00:14:06,630 --> 00:14:09,680 But it should be fair! 169 00:14:09,680 --> 00:14:12,670 The associate initiate of the Investigation Bureau was promoted to a higher position. 170 00:14:12,670 --> 00:14:15,350 Why are you, Minister, in the same position? 171 00:14:15,350 --> 00:14:18,680 Well, it hasn't been too long since I became a minister. 172 00:14:18,680 --> 00:14:22,020 The prime minister position is empty, and I, an excellent candidate, am right here! 173 00:14:22,020 --> 00:14:26,420 Using a six-minister administration, he's making me into a scarecrow. 174 00:14:26,420 --> 00:14:28,850 Isn't that what he's saying? 175 00:14:29,690 --> 00:14:32,900 We shouldn't do this outside, let's go to the meeting room. 176 00:14:32,900 --> 00:14:35,100 Let's go there and talk. 177 00:14:37,550 --> 00:14:39,490 A pact. 178 00:14:41,180 --> 00:14:46,230 This is Eun Seong's handwriting. 179 00:14:49,530 --> 00:14:51,880 Who is the bastard that's going so far as to imitate his handwriting 180 00:14:51,880 --> 00:14:54,080 to humiliate me?! 181 00:14:54,080 --> 00:14:57,290 Capture the members of my uncle's household and the rest of Eun Seong's rebels, 182 00:14:57,290 --> 00:15:00,100 even the Confucian students from Sungkyunkwan and the royal court ministers! 183 00:15:00,100 --> 00:15:03,480 After finding anyone that can use a brush, 184 00:15:03,480 --> 00:15:06,290 find the one who has written this document! 185 00:15:06,290 --> 00:15:10,960 Your Highness, I believe that Grand Prince Eun Seong is alive. 186 00:15:10,960 --> 00:15:14,140 Didn't you personally confirm the corpse and conduct his funeral? 187 00:15:14,140 --> 00:15:16,160 Even though I inspected the corpse, 188 00:15:16,160 --> 00:15:20,290 he was shot with an arrow and fell into the ocean, and his face was shattered. So it was a questionable assumption. 189 00:15:20,290 --> 00:15:22,310 When I went to the temple where the lady was, 190 00:15:22,310 --> 00:15:26,400 I thought I saw a similar face there. 191 00:15:26,400 --> 00:15:28,500 Why are you telling me this now?! 192 00:15:28,500 --> 00:15:32,180 I thought I saw wrong. I thought it couldn't be and brushed it aside. 193 00:15:32,180 --> 00:15:35,690 Since you're saying that the document is in Grand Prince Eun Seong's handwriting, 194 00:15:35,690 --> 00:15:39,470 a streak of suspicion won't disappear. 195 00:15:41,970 --> 00:15:46,420 Eun Seong is alive? 196 00:15:57,180 --> 00:15:59,050 Congratulations. 197 00:16:00,020 --> 00:16:02,180 You became the highest commanding officer in Joseon. 198 00:16:02,180 --> 00:16:05,420 Congratulations to you, as well. You should move to my area for the Commander of Five Guards. 199 00:16:05,420 --> 00:16:08,000 You should become my aide and do great things with me. 200 00:16:08,000 --> 00:16:10,430 Are you taking me with you? 201 00:16:10,430 --> 00:16:13,740 Aren't we people with shared trauma? 202 00:16:13,740 --> 00:16:18,250 I lost my father in a civil war, and you lost your older brother. 203 00:16:22,550 --> 00:16:26,590 We must go together and command them together. 204 00:16:32,990 --> 00:16:37,460 Miss Ja Hyeon is asking for an audience with the queen dowager? 205 00:16:38,210 --> 00:16:41,720 Having left the Jeongubwon is great enough to cause a situation. 206 00:16:41,720 --> 00:16:47,200 It's a matter related to Hwi... I mean, Grand Prince Eun Seong. 207 00:16:47,200 --> 00:16:49,300 She said she wants to deliver his possessions. 208 00:16:49,300 --> 00:16:52,820 The lady has something to give her. 209 00:16:54,250 --> 00:16:59,100 But you still haven't learned proper manners? 210 00:17:00,600 --> 00:17:03,970 Truthfully, you know how to speak formally right? 211 00:17:03,970 --> 00:17:06,460 You're not using it on purpose, right? 212 00:17:07,230 --> 00:17:10,750 Do you not have sweets with you today? 213 00:17:14,670 --> 00:17:18,600 Stand in line. 214 00:17:18,600 --> 00:17:21,310 Be careful when you leave. 215 00:17:24,600 --> 00:17:27,050 Oh, Your Excellency! 216 00:17:27,050 --> 00:17:29,540 He's here! 217 00:17:39,240 --> 00:17:40,780 Look at me! 218 00:17:40,780 --> 00:17:43,720 How could he be so brazen? 219 00:17:43,720 --> 00:17:47,190 That's the queen's brother. He's supposed to be Minister of War. 220 00:17:47,190 --> 00:17:50,080 Is he making them stand in line at his front door and acquiring bribes? 221 00:17:50,080 --> 00:17:53,360 In a cave without a tiger, the rabbit plays the role of the king. 222 00:17:53,360 --> 00:17:56,990 Because Grand Prince Yang Ahn is no longer here, he's taken over his role. 223 00:17:58,050 --> 00:18:00,880 Grand Prince Jin Yang warmly welcomes corruption. 224 00:18:00,880 --> 00:18:04,180 As long as they don't rebel against him, they can privately accumulate wealth. 225 00:18:04,180 --> 00:18:07,640 Even if they receive bribes, he turns a blind eye. 226 00:18:07,640 --> 00:18:10,920 The Minister of Revenue Jeon Gyeon and the Right State Counselor Park Boo Gyung. 227 00:18:10,920 --> 00:18:14,150 They're all excited at the prospect of accumulating wealth. 228 00:18:14,150 --> 00:18:17,850 What are the three of them doing? Aren't they afraid of the citizens' eyes? 229 00:18:17,850 --> 00:18:19,850 Because he's a king with a foul background, 230 00:18:19,850 --> 00:18:23,050 his weaknesses have been revealed to his subjects. 231 00:18:23,050 --> 00:18:25,040 They've reached a mutual agreement 232 00:18:25,040 --> 00:18:27,870 to cover each others' wrongdoings. 233 00:18:28,870 --> 00:18:32,580 The only ones that are dying are the citizens. 234 00:18:33,670 --> 00:18:36,460 The posters and the anger towards the royal court 235 00:18:36,460 --> 00:18:39,060 are shaking up public sentiment. 236 00:18:39,060 --> 00:18:42,890 If you just throw in a match, everything will come burning down. 237 00:18:42,890 --> 00:18:45,520 Any king that has ascended to the throne 238 00:18:45,520 --> 00:18:50,740 must participate in the ancestral rites at the tomb of King Taejo, who founded the nation. 239 00:18:50,740 --> 00:18:55,200 He will definitely do that soon. 240 00:18:55,200 --> 00:18:57,550 I'll find out what the king's plans are. 241 00:18:57,550 --> 00:19:01,440 Let's act when he leaves. 242 00:19:10,700 --> 00:19:12,840 Daring to go against your command, 243 00:19:12,840 --> 00:19:15,390 she left the Jeongubwon by herself. 244 00:19:15,390 --> 00:19:17,780 This is something that cannot be left alone. 245 00:19:17,780 --> 00:19:20,730 Doesn't this attitude stem from not taking royalty seriously? 246 00:19:20,730 --> 00:19:23,620 I heard that the lady Seong hadn't been feeling well. 247 00:19:23,620 --> 00:19:26,640 I heard she temporarily went back to her home in order to feel better. 248 00:19:26,640 --> 00:19:28,480 Even if she's ill, she should die there. 249 00:19:28,480 --> 00:19:32,810 Why would a Buddhist nun move locations? 250 00:19:32,810 --> 00:19:36,650 My Queen, this is not the time to be thinking about different things. 251 00:19:36,650 --> 00:19:41,590 You need to take proper measures to prepare for your birth. 252 00:19:41,590 --> 00:19:45,750 We don't know enough about your pregnancy. 253 00:19:49,660 --> 00:19:52,010 Send for the royal physician and have him take your pulse. 254 00:19:52,010 --> 00:19:55,770 We need to see when we should start preparing for your pregnancy. 255 00:19:55,770 --> 00:19:58,500 Your Majesty, the daughter of Chief Scholar 256 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 Seong Ja Hyeon is here. 257 00:20:00,330 --> 00:20:01,460 Have her come in. 258 00:20:01,460 --> 00:20:02,860 Your Highness. 259 00:20:02,860 --> 00:20:06,170 I wanted to hear her side of her story, so I called her in. 260 00:20:06,170 --> 00:20:10,290 I'll deal with it myself, so you can go back. 261 00:20:17,850 --> 00:20:21,910 You really have guts. Where do you think this is? 262 00:20:21,910 --> 00:20:24,700 Do you really want to die? 263 00:20:24,700 --> 00:20:29,570 Have you been healthy, Your Majesty? 264 00:20:31,790 --> 00:20:33,880 They say you're pregnant. 265 00:20:33,880 --> 00:20:37,170 - Congratulations. - Why are you doing this? 266 00:20:37,170 --> 00:20:40,670 - What are you trying groaning about now? - After being shut in the Jeongubwon, 267 00:20:40,670 --> 00:20:42,270 having the same life as a prisoner, 268 00:20:42,270 --> 00:20:45,760 I thought it would be better to wear silk clothes and eat good foods 269 00:20:45,760 --> 00:20:48,020 while I live trapped here in the palace. 270 00:20:48,020 --> 00:20:50,950 Are you crazy? Are you really going to be a concubine? 271 00:20:50,950 --> 00:20:54,840 I'm visiting the Queen Mother to ask for forgiveness. 272 00:20:54,840 --> 00:20:59,890 I might tell them that I'll do what the king wants of me. 273 00:21:00,930 --> 00:21:03,210 Don't dream of it. 274 00:21:05,470 --> 00:21:08,710 You need a son. 275 00:21:08,710 --> 00:21:13,420 If it's a daughter, isn't that an irrelevant existence when it comes to the throne? 276 00:21:13,420 --> 00:21:17,040 If a concubine has a son, 277 00:21:17,040 --> 00:21:20,660 that son becomes a king. 278 00:21:20,660 --> 00:21:22,510 Her Highness is waiting. 279 00:21:22,510 --> 00:21:24,270 Hurry and come in. 280 00:21:48,610 --> 00:21:52,230 You said you were ill. Are you feeling better? 281 00:21:52,230 --> 00:21:56,290 Because of your concern, I'm doing well. 282 00:21:56,290 --> 00:22:01,050 You said you had some of Eun Seong's possessions? 283 00:22:22,250 --> 00:22:25,390 Isn't this silk? 284 00:22:34,580 --> 00:22:37,870 Mother, it is I, your unworthy son Hwi. 285 00:22:37,870 --> 00:22:41,300 You must have heard that I died while trying to escape, 286 00:22:41,300 --> 00:22:43,710 but that is not true. 287 00:22:43,710 --> 00:22:48,220 Thanks to the help of righteous people, we have taken the abdicated king and we are in hiding. 288 00:22:48,220 --> 00:22:52,170 Brother has made a deal with the Jurchen people with our nation's land 289 00:22:52,170 --> 00:22:55,290 and has tried to harm both the young majesty and I. 290 00:22:55,290 --> 00:23:00,410 Thankfully with the help of the shrine and others, I was able to save the young majesty. 291 00:23:00,410 --> 00:23:04,900 However, I cannot just stand and watch brother's actions any longer. 292 00:23:04,900 --> 00:23:08,050 When I finish my preparations, I will overthrow my brother. 293 00:23:08,050 --> 00:23:11,860 Allow me to raise the young majesty to his rightful position. 294 00:23:11,860 --> 00:23:16,330 Help us protect our work and the abdicated king. 295 00:23:16,330 --> 00:23:20,940 Wait for the day when I am healthy and a celebratory ceremony is held. 296 00:23:20,940 --> 00:23:23,340 From, Hwi, your unworthy son. 297 00:23:25,610 --> 00:23:30,220 The grand prince is alive? 298 00:23:41,240 --> 00:23:44,560 He is taking care of the young majesty. 299 00:23:44,560 --> 00:23:46,370 Is this the truth? 300 00:23:46,370 --> 00:23:48,980 Is he unscathed? Is he healthy? 301 00:23:48,980 --> 00:23:53,570 He's growing up very well. 302 00:24:06,620 --> 00:24:08,840 I thought maybe. 303 00:24:08,840 --> 00:24:13,830 In a corner of my heart, I thought, what if my son had not died? 304 00:24:16,770 --> 00:24:22,530 What if he had saved his young nephew and was safe and alive? 305 00:24:23,270 --> 00:24:28,660 I wanted to expect this and think all those things like a dream. 306 00:24:28,660 --> 00:24:32,680 Is my son really 307 00:24:36,210 --> 00:24:40,800 alive? 308 00:24:40,800 --> 00:24:43,620 We went to Yeong Wol together 309 00:24:43,620 --> 00:24:47,970 and saved the young majesty. 310 00:24:52,080 --> 00:24:53,680 The daughter of the Seong household is here? 311 00:24:53,680 --> 00:24:56,360 Yes, Your Majesty. It is said that she's 312 00:24:56,360 --> 00:24:59,320 visiting the queen mother. 313 00:25:03,850 --> 00:25:08,630 Because there are guards at my home, it is difficult to move about. 314 00:25:08,630 --> 00:25:13,020 For me to enter the palace freely and 315 00:25:13,020 --> 00:25:16,850 deliver news on the grand prince and the young majesty to the two of you, 316 00:25:16,850 --> 00:25:19,890 I would be thankful if you were to issue a permit for entry. 317 00:25:19,890 --> 00:25:23,180 I'll let Court Lady Jang know and grant you this. 318 00:25:23,180 --> 00:25:26,860 You must be careful. 319 00:25:26,860 --> 00:25:31,310 My son's future is in your hands. 320 00:25:31,310 --> 00:25:33,420 That's not it. 321 00:25:33,420 --> 00:25:37,880 The grand prince is protecting his majesty with all his might. 322 00:25:37,880 --> 00:25:41,530 I am merely performing errands. 323 00:25:42,780 --> 00:25:45,550 You must have carried resentment towards me. 324 00:25:46,220 --> 00:25:50,160 I didn't even know you were trying your best behind the scenes. 325 00:25:50,160 --> 00:25:52,160 I only treated you cruelly. 326 00:25:52,160 --> 00:25:54,010 That's not it, Your Highness. 327 00:25:54,010 --> 00:25:58,020 The grand prince only believes in you. 328 00:25:58,020 --> 00:25:59,430 Pretending to be deceased 329 00:25:59,430 --> 00:26:04,550 to protect the young majesty, how horrible must it be? 330 00:26:04,550 --> 00:26:06,220 To come back to life 331 00:26:06,220 --> 00:26:11,710 and be able to serve His Majesty under the bright sunlight, 332 00:26:11,710 --> 00:26:16,140 I ask you both to help him. 333 00:26:46,100 --> 00:26:49,590 His Majesty orders you to meet him before you leave. 334 00:27:11,010 --> 00:27:13,950 What brings you to the palace? 335 00:27:14,890 --> 00:27:17,270 I have to make a good impression on the queen dowager 336 00:27:17,270 --> 00:27:21,530 in order to smoothly enter the palace in the future. 337 00:27:21,530 --> 00:27:23,700 You're using your head like that now? 338 00:27:23,700 --> 00:27:26,570 Staying foolish has put me in this position. 339 00:27:26,570 --> 00:27:29,370 Losing the one I'm engaged to and being tortured, 340 00:27:29,370 --> 00:27:34,070 I almost spent my whole life locked up in the Jeongubwon. 341 00:27:34,070 --> 00:27:38,200 Should I say that the newly reformed you is admirable? 342 00:27:38,200 --> 00:27:42,490 I will enter the palace once in awhile to visit the queen dowager. 343 00:27:42,490 --> 00:27:46,420 If the opportunity allows, I may be able to see you again. 344 00:27:47,480 --> 00:27:49,940 Why have you changed? 345 00:27:50,730 --> 00:27:55,440 I have thought about when you have started to change. 346 00:27:56,320 --> 00:28:01,460 Yes. After facing such things, a person can change. 347 00:28:01,460 --> 00:28:03,700 Eun Seong is dead anyway. 348 00:28:03,700 --> 00:28:09,020 After some time has passed, you have come to your senses. 349 00:28:10,720 --> 00:28:13,480 Didn't you say you desired to become my queen? 350 00:28:15,300 --> 00:28:20,740 You surprised me at the temple with such a request. 351 00:28:24,620 --> 00:28:26,890 Was there something 352 00:28:28,660 --> 00:28:31,930 or someone that must not be revealed? 353 00:28:33,550 --> 00:28:36,110 Isn't Eun Seong alive? 354 00:28:46,800 --> 00:28:49,440 Isn't the one who saved you, Eun Seong? 355 00:28:49,440 --> 00:28:53,730 You two have been living together at the temple. 356 00:28:54,940 --> 00:28:57,740 Then I came, so you wished to help Eun Seong escape. 357 00:28:57,740 --> 00:29:01,060 You said you wanted to become a queen and that you wanted to go home. 358 00:29:02,340 --> 00:29:05,370 Wasn't that your plan? 359 00:29:08,230 --> 00:29:10,690 Without knowing that, I 360 00:29:13,710 --> 00:29:16,260 was happy for a moment. 361 00:29:16,260 --> 00:29:20,160 At your deception, at your mockery, 362 00:29:21,870 --> 00:29:24,620 I was shaken beyond belief. 363 00:29:26,200 --> 00:29:30,650 I heard that the queen is pregnant. 364 00:29:31,320 --> 00:29:35,250 If she gives birth to a son, you won't have a reason to dethrone her. 365 00:29:35,250 --> 00:29:38,330 Because you cannot give me what I desire, 366 00:29:38,330 --> 00:29:40,760 are you trying to escape by bringing back the dead? 367 00:29:40,760 --> 00:29:42,960 If I really 368 00:29:44,030 --> 00:29:46,740 do make you my queen, 369 00:29:47,420 --> 00:29:49,340 what will you do then? 370 00:29:49,340 --> 00:29:52,830 It won't matter who births sons or daughters. 371 00:29:52,830 --> 00:29:55,620 If I make you my queen, 372 00:29:56,490 --> 00:30:00,050 the Eun Seong who's living will experience hell. 373 00:30:00,050 --> 00:30:02,890 Keep your promise. 374 00:30:02,890 --> 00:30:07,200 I will always be waiting. 375 00:30:10,800 --> 00:30:12,430 Your Majesty. 376 00:30:13,570 --> 00:30:17,740 Chief Scholar has returned from Ming. 377 00:30:20,750 --> 00:30:26,230 When I am approved as an emperor, my position will be even more secure. 378 00:30:27,560 --> 00:30:30,040 Even if Eun Seong was alive, 379 00:30:31,300 --> 00:30:33,760 there is nothing that will change. 380 00:30:40,930 --> 00:30:45,710 Your Majesty, Chief Scholar has returned. 381 00:30:45,710 --> 00:30:49,180 The Ming have finished their approval. 382 00:30:49,180 --> 00:30:52,780 He does not have the right to be Emperor. 383 00:30:52,780 --> 00:30:57,460 With Eun Seong's life on the line, he sold off our land to Jurchens. 384 00:30:57,460 --> 00:30:59,170 It must have been Grand Prince Yang Ahn's doing. 385 00:30:59,170 --> 00:31:01,180 Do you think he didn't know? 386 00:31:01,180 --> 00:31:05,740 What happened to Eun Seong and Seungpyeong is all his doing. 387 00:31:05,740 --> 00:31:12,130 But Your Highness, is revealing this situation the best thing to do? 388 00:31:12,130 --> 00:31:13,630 What are you trying to say? 389 00:31:13,630 --> 00:31:16,760 If all of our despicable wrongdoings come to light, 390 00:31:16,760 --> 00:31:21,130 and shake up the throne again, will that help? 391 00:31:21,130 --> 00:31:25,830 What will the citizens think of the royal family? 392 00:31:25,830 --> 00:31:29,630 The current king is also your son. 393 00:31:29,630 --> 00:31:33,000 Brother, just because I birthed him, 394 00:31:33,000 --> 00:31:37,200 if I were to forgive and ignore his treasonous and murderous nature, what would become of this nation? 395 00:31:37,200 --> 00:31:42,190 After forgiving his actions, should I live on as if nothing has happened, 396 00:31:42,190 --> 00:31:45,920 even if this nation collapses? 397 00:31:46,880 --> 00:31:50,190 Setting a son, who is sharpening his knife, on the right path, 398 00:31:50,190 --> 00:31:52,610 that is the path a mother should take. 399 00:31:55,140 --> 00:31:59,790 The Ming Nation's envoys are coming to meet with Seungpyeong? 400 00:31:59,790 --> 00:32:01,880 Yes, Your Majesty. 401 00:32:01,880 --> 00:32:07,960 They will be checking whether it was right to abdicate a king in front of a royal audience. 402 00:32:07,960 --> 00:32:10,940 Why are you doing your job like that? 403 00:32:10,940 --> 00:32:12,680 You should've received the will! 404 00:32:12,680 --> 00:32:15,000 They say that they will follow the procedures. 405 00:32:15,000 --> 00:32:18,270 I didn't have reason to say no. 406 00:32:19,080 --> 00:32:23,720 If we bring Prince Seungpyeong back from exile and have him meet the envoys— 407 00:32:23,720 --> 00:32:27,630 I'm saying this because Prince Seungpyeong is not here right now! 408 00:32:29,480 --> 00:32:32,950 While Chief Scholar was away, there were many things that happened. 409 00:32:32,950 --> 00:32:36,670 While Grand Prince Yang Ahn was trying to kidnap Prince Seungpyeong, 410 00:32:36,670 --> 00:32:38,890 he was executed. 411 00:32:39,850 --> 00:32:43,580 Before the envoys arrive, find Prince Seungpyeong, 412 00:32:43,580 --> 00:32:47,250 even if we have to search this city or the entire country! 413 00:32:47,250 --> 00:32:50,610 I'm telling you to find the child. 414 00:33:04,620 --> 00:33:07,060 You went through a lot. 415 00:33:10,570 --> 00:33:15,420 In Ming, I intentionally mentioned the existence of the abdicated king in order to postpone the approval of the king. 416 00:33:15,420 --> 00:33:17,600 I'm not sure if it will be of use. 417 00:33:17,600 --> 00:33:20,080 There's someone you should meet. 418 00:33:22,320 --> 00:33:26,020 If Eun Seong is alive, what would he do? 419 00:33:26,020 --> 00:33:29,100 He would probably try to reinstate the former king. 420 00:33:29,100 --> 00:33:33,900 I will trace his path from the house of exile again and find his hideout. 421 00:33:33,900 --> 00:33:39,970 - If you kick up a ruckus to find him, he'll hide even more. - Then? 422 00:33:39,970 --> 00:33:43,710 If we wait, he'll come to us. 423 00:33:43,710 --> 00:33:46,140 He will pursue his plan. 424 00:33:48,640 --> 00:33:53,820 Looks like there will be another bloodbath. 425 00:34:03,380 --> 00:34:05,710 Hurry and come! 426 00:34:10,900 --> 00:34:13,100 Oh, thank you! 427 00:34:14,500 --> 00:34:17,280 Aigoo, hurry up. 428 00:34:19,140 --> 00:34:22,160 I didn't dare dream you were alive. 429 00:34:22,160 --> 00:34:24,100 I'm sorry to cause you trouble. 430 00:34:24,100 --> 00:34:26,370 It's nothing. 431 00:34:26,370 --> 00:34:30,530 Ja Hyeon must have been so happy. 432 00:34:31,650 --> 00:34:35,330 Can I trust you with the court ministers when they're going to the funeral? 433 00:34:35,330 --> 00:34:39,690 I just have to take the ministers back to the palace? 434 00:34:39,690 --> 00:34:43,660 If the former king returns to the palace while we detain my brother, 435 00:34:43,660 --> 00:34:46,910 the queen mother will gather the ministers 436 00:34:46,910 --> 00:34:50,180 and issue a command to reinstate the former king. 437 00:34:50,980 --> 00:34:54,220 If it goes according to the plan, it will be perfect. 438 00:34:54,220 --> 00:34:58,620 If the former king reclaims the throne without a hitch, 439 00:34:58,620 --> 00:35:01,920 Grand Prince Jin Yang will be arrested as a criminal. 440 00:35:01,920 --> 00:35:04,330 The ministers might resist. 441 00:35:04,330 --> 00:35:06,530 After Grand Prince Yang Ahn died, 442 00:35:06,530 --> 00:35:08,550 the battle line collapsed. 443 00:35:08,550 --> 00:35:14,020 If we take out the Minister of War and Eo Eul Woon, the remaining ministers 444 00:35:14,020 --> 00:35:16,410 will go with the flow. 445 00:35:17,340 --> 00:35:19,710 Are you sure the word will not get out? 446 00:35:19,710 --> 00:35:24,610 If a rebellion fails, it's usually because of the infidelity of the people in it. 447 00:35:24,610 --> 00:35:28,760 But only three people know of our entire plan. 448 00:35:28,760 --> 00:35:34,170 Prince Eun Seong, me, and you. 449 00:35:36,380 --> 00:35:41,030 The soldiers in the area for the Five Guards will follow the orders of the Commander. 450 00:35:41,030 --> 00:35:44,670 They don't even know that this is a coup d'etat. 451 00:35:44,670 --> 00:35:48,910 Everyone has their part in the plan, 452 00:35:48,910 --> 00:35:52,770 but only the two of us know the big picture. 453 00:36:00,500 --> 00:36:02,740 What's going on? 454 00:36:02,740 --> 00:36:05,430 Don't be too surprised. 455 00:36:16,930 --> 00:36:19,590 When did all these people...? 456 00:36:19,590 --> 00:36:22,130 Your Highness! 457 00:36:26,230 --> 00:36:28,760 Since you were going through a hard time, 458 00:36:28,760 --> 00:36:31,410 I asked anyone who could come to the capital to come. 459 00:36:31,410 --> 00:36:36,200 They all gave up their livelihoods and rushed here. 460 00:36:37,370 --> 00:36:39,720 Why? 461 00:36:39,720 --> 00:36:43,900 I cannot protect your lives if you join hands with me. 462 00:36:44,750 --> 00:36:46,950 You could die! 463 00:36:46,950 --> 00:36:50,650 Grand Prince, you went through life and death together with us, 464 00:36:50,650 --> 00:36:54,100 and you helped us escape that hellish prison. 465 00:36:54,100 --> 00:36:57,740 If it weren't for you, we would already be dead. 466 00:36:57,740 --> 00:37:01,800 Since we have already died once, we are ready to give our lives for you. 467 00:37:01,800 --> 00:37:04,490 We are ready. 468 00:37:04,490 --> 00:37:08,170 We missed you. Welcome! 469 00:37:09,110 --> 00:37:10,850 Thank you. 470 00:37:19,900 --> 00:37:21,900 Are you worried? 471 00:37:22,990 --> 00:37:28,540 Our household has already made our choice. All of us. 472 00:37:41,120 --> 00:37:44,560 Before you were a captain for the royal guards, weren't you working for the crown prince? 473 00:37:44,560 --> 00:37:46,170 When the abdicated king, 474 00:37:46,170 --> 00:37:50,670 I mean, when Prince Seungpyeong was still the king, I heard you served at the crown prince's palace. 475 00:37:50,670 --> 00:37:54,610 There are many people who moved from working for the crown prince to being a royal guard. 476 00:37:54,610 --> 00:37:57,370 There's someone who wishes to see you. 477 00:38:02,980 --> 00:38:04,570 Prince! 478 00:38:04,570 --> 00:38:08,380 We are taking care of the abdicated king. 479 00:38:08,970 --> 00:38:14,020 Will you protect His Majesty again? 480 00:38:17,090 --> 00:38:19,580 Cashier Record Books 481 00:38:22,590 --> 00:38:25,180 Are these documents real? 482 00:38:26,230 --> 00:38:29,910 The person who was managing the funds for Grand Prince Jin Yang's rebellion gave them to us. 483 00:38:30,680 --> 00:38:35,600 So many spies and so many bribes. This is... 484 00:38:35,600 --> 00:38:38,580 It's proof that the former king didn't abdicate the throne, 485 00:38:38,580 --> 00:38:41,670 but rather it was snatched from him by force. 486 00:38:41,670 --> 00:38:43,930 The posters that said that he conspired with the barbarians! 487 00:38:43,930 --> 00:38:46,470 Were those rumors true? 488 00:38:46,470 --> 00:38:51,240 There were documents in Grand Prince Yang Ahn's house that were sent back and forth between the Jurchens. 489 00:38:51,240 --> 00:38:55,550 The king had his uncle, Grand Prince Yang Ahn, killed in order to get rid of those documents. 490 00:38:56,870 --> 00:39:01,200 If you were given a chance to follow the will of the late king 491 00:39:01,200 --> 00:39:04,810 and to pledge your loyalty to the abdicated king once more, 492 00:39:04,810 --> 00:39:06,730 what would you do? 493 00:39:06,730 --> 00:39:09,940 To be honest, I used to think that Prince Jin Yang's enthronement 494 00:39:09,940 --> 00:39:14,020 was unavoidable since the former king was so young. 495 00:39:14,020 --> 00:39:17,910 But this is not right. If people like this rule the country, 496 00:39:17,910 --> 00:39:20,490 what will happen to our future? 497 00:39:30,020 --> 00:39:33,310 Queen Dowager sent a royal physician. 498 00:39:33,310 --> 00:39:37,450 I will take care of it myself. Return. 499 00:39:37,450 --> 00:39:39,550 I am not feeling well today. 500 00:39:39,550 --> 00:39:43,870 That means you need a check-up even more. I will ask them to treat you. 501 00:39:43,870 --> 00:39:45,970 I said I don't need it! 502 00:39:45,970 --> 00:39:48,680 What right do you have? 503 00:39:48,680 --> 00:39:51,710 Now is not the time to act the head of the royal household, 504 00:39:51,710 --> 00:39:54,870 but to discipline yourself. 505 00:39:56,060 --> 00:39:57,830 What's wrong, Your Highness? 506 00:39:57,830 --> 00:40:00,860 She came here to check up on you 507 00:40:00,860 --> 00:40:03,640 under the queen dowager's instructions. 508 00:40:03,640 --> 00:40:05,870 I said I don't need it. 509 00:40:05,870 --> 00:40:08,320 I will take care of my own body. 510 00:40:08,320 --> 00:40:10,450 Are you really pregnant? 511 00:40:10,450 --> 00:40:13,500 What are you so afraid of that you won't have your pulse checked? 512 00:40:13,500 --> 00:40:15,840 Tell the truth! 513 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 It's still too early, 514 00:40:22,640 --> 00:40:25,590 to diagnose anything. 515 00:40:26,410 --> 00:40:30,890 Another month must pass before we might know something. 516 00:40:40,300 --> 00:40:43,840 Did you instruct the doctor to say so, Your Highness? 517 00:40:43,840 --> 00:40:49,020 There's a chance that my lie may turn out to be true by that time. 518 00:40:49,020 --> 00:40:50,620 Is it true this time? 519 00:40:50,620 --> 00:40:52,910 I don't know yet. 520 00:40:52,910 --> 00:40:55,230 I have to wait. 521 00:41:11,860 --> 00:41:13,550 I won't! I won't! 522 00:41:13,550 --> 00:41:15,010 Did anyone make you? 523 00:41:15,010 --> 00:41:18,730 It's you who wanted to try it. 524 00:41:18,730 --> 00:41:21,310 You do what you are good at. 525 00:41:21,310 --> 00:41:25,340 We'll make the myeongab (arrow-proof clothes). 526 00:41:25,340 --> 00:41:28,040 Are you going to put it on Hwi? 527 00:41:28,040 --> 00:41:30,070 It's for you. 528 00:41:30,070 --> 00:41:33,570 Were we making this for her? 529 00:41:33,570 --> 00:41:37,000 She is fighting with men neck to neck. 530 00:41:37,000 --> 00:41:40,650 If she wears the myeongab, she is less likely to be hurt. 531 00:41:43,090 --> 00:41:46,390 Then what about Hwi? 532 00:41:48,200 --> 00:41:52,060 Later. After I make yours. 533 00:42:13,230 --> 00:42:16,070 They will halt Grand Prince Jin Yang's palanquin here. 534 00:42:37,410 --> 00:42:40,030 Station the archers over there. 535 00:42:40,030 --> 00:42:42,760 Once his palanquin arrives and its doors are opened, 536 00:42:42,760 --> 00:42:45,670 we shoot arrows before he steps out. 537 00:42:45,670 --> 00:42:47,390 When panic breaks out around the royal carriage, 538 00:42:47,390 --> 00:42:49,830 Lord Seong Eok will lead away the frightened ministers. 539 00:42:49,830 --> 00:42:53,060 Meanwhile, our palace guards will smuggle away the palanquin with Prince Jin Yang. 540 00:42:53,060 --> 00:42:57,430 But we must get rid of Eo Eul Woon. 541 00:43:07,040 --> 00:43:10,780 If we fail, 542 00:43:10,780 --> 00:43:13,990 you will not be able to avoid death. 543 00:43:13,990 --> 00:43:18,020 If we succeed, my late father's resentment will be lifted. 544 00:43:18,020 --> 00:43:20,950 We will be able to show the citizens 545 00:43:20,950 --> 00:43:23,960 that virtue wins in the end, 546 00:43:24,710 --> 00:43:27,240 and that that's the path Joseon must take. 547 00:44:45,660 --> 00:44:49,490 Lady, please be safe. 548 00:44:49,490 --> 00:44:50,930 Yeah. 549 00:45:00,820 --> 00:45:02,800 Excuse me. 550 00:45:04,060 --> 00:45:06,310 What's the matter? 551 00:45:07,850 --> 00:45:10,420 It's nothing. You may go. 552 00:45:32,300 --> 00:45:34,530 Are you okay? 553 00:45:41,320 --> 00:45:45,340 Let's move to the room. I'm worried that someone may see. 554 00:45:54,300 --> 00:45:57,530 It has not been that long since I ascended to the throne. 555 00:45:57,540 --> 00:46:00,340 There are not many people that I can trust within the royal court. 556 00:46:00,340 --> 00:46:05,650 My uncle has passed away. The Ministry of Defense. 557 00:46:05,650 --> 00:46:11,530 I do have a captain of the royal guards, but he is just an officer. 558 00:46:12,500 --> 00:46:16,230 I do not have a civil servant who will assist me. 559 00:46:16,230 --> 00:46:19,150 If the eldest son from Chief Scholar's household assists me, 560 00:46:19,160 --> 00:46:22,030 you would be very reliable. 561 00:46:22,030 --> 00:46:24,040 Would you come into the royal court? 562 00:46:24,040 --> 00:46:29,090 Your Majesty, I am still a Confucian student from Sungkyunkwan who hasn't passed the exam. 563 00:46:29,090 --> 00:46:31,340 How could I deal with the matters of the royal court? 564 00:46:31,340 --> 00:46:34,730 How about you start as a part of the Ministry of Physiognomy (face reading to judge character)? 565 00:46:36,530 --> 00:46:41,310 It is a job that deals with my great seal. It is a great, important job. 566 00:46:41,340 --> 00:46:45,030 That seems like a position that a student like me is unworthy of. 567 00:46:45,030 --> 00:46:48,410 This is just the beginning. 568 00:46:48,410 --> 00:46:51,090 If you want to protect your sister the right way, 569 00:46:51,090 --> 00:46:55,050 you should hurry and become a big support for the royal court. 570 00:46:57,740 --> 00:47:00,730 I am unworthy of your grace, Your Majesty. 571 00:47:22,000 --> 00:47:25,530 His father is an envoy sent to Ming, and his daughter seeks the position of a queen. 572 00:47:25,530 --> 00:47:30,570 His son doesn't feel happy when being offered a government position. Seong Deuk Sik is a simple person. 573 00:47:30,590 --> 00:47:36,140 His aversion to taking a government position, there is a reason why. 574 00:47:36,160 --> 00:47:41,110 To be honest, there is something bothering me about the Commander of Five Guards, Do Jeong Gook. 575 00:47:41,110 --> 00:47:44,230 Isn't he a person who shot an arrow at Eun Seong based on my resentment? 576 00:47:44,230 --> 00:47:47,760 Before he died, Grand Prince Yang Ahn advised me to be cautious of Do Jeong Gook. 577 00:47:47,760 --> 00:47:51,690 I wonder if you promoted him too quickly and gave him too much authority. 578 00:47:51,690 --> 00:47:56,320 I was just showing how if people are loyal to me, they will be honored. 579 00:47:58,720 --> 00:48:02,600 But, if you are suspicious of him, keep an eye on him. 580 00:48:02,600 --> 00:48:06,880 How do you feel about postponing the funeral tomorrow? 581 00:48:31,330 --> 00:48:33,910 In the end, you have to run no matter what. You hear me? 582 00:48:33,910 --> 00:48:38,250 Don't even look back. Just look forward and run. 583 00:48:43,790 --> 00:48:46,590 You're the one who has to do well. 584 00:48:55,720 --> 00:49:02,280 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 585 00:49:08,430 --> 00:49:14,130 It's weird, right? I don't think fancy things suit me. 586 00:49:18,240 --> 00:49:22,060 It's better than having a male disguise. 587 00:49:31,720 --> 00:49:36,330 When tomorrow passes, everything will be finished. 588 00:49:36,330 --> 00:49:39,220 Everyone will go back to their rightful place 589 00:49:39,220 --> 00:49:46,550 and we will have our long-awaited marriage. We'll be together forever. 590 00:49:53,430 --> 00:49:55,670 But, do not forget. 591 00:49:55,730 --> 00:49:58,570 If this fails, 592 00:49:58,570 --> 00:50:02,270 you and your father knew nothing about this. 593 00:50:02,270 --> 00:50:08,590 Grand Prince Jin Yang is suspicious about whether you're alive or not. 594 00:50:08,590 --> 00:50:12,660 But, still, we can't stop. 595 00:50:12,660 --> 00:50:16,310 There is only one chance. When my brother leaves the palace, 596 00:50:16,310 --> 00:50:22,360 this is the only time. If we miss it, we have to wait for the anniversary of the death of the former king. 597 00:50:23,490 --> 00:50:27,710 Go back and wait for me. 598 00:50:27,710 --> 00:50:32,790 I will not go. 599 00:50:36,400 --> 00:50:40,060 The time when I waited for you, 600 00:50:40,060 --> 00:50:42,790 do you know what I regretted the most? 601 00:50:42,820 --> 00:50:49,640 When we had the promise ceremony at the temple, I regretted that I didn't become your wife. 602 00:50:49,640 --> 00:50:54,760 I don't want to have those regrets again. 603 00:50:54,760 --> 00:50:58,760 Right now, I am not considered to be alive in this world. 604 00:50:58,760 --> 00:51:02,360 I am considered to be a dead person. 605 00:51:02,360 --> 00:51:06,030 You are alive in front of me, Your Highness. 606 00:51:06,030 --> 00:51:12,020 During the past three years, do you know what I thought I had done well? 607 00:51:12,020 --> 00:51:15,930 I thought it was good that I hadn't gotten married to you before leaving. 608 00:51:15,970 --> 00:51:21,880 We cannot promise life or death on this land. I don't know if I'll die today or tomorrow. 609 00:51:21,880 --> 00:51:27,720 I considered it to be a great relief that I had not restrained you with our marriage. 610 00:51:27,720 --> 00:51:30,410 That's a lie. 611 00:51:30,410 --> 00:51:35,600 You always longed for me every day and regretted it every night. 612 00:51:40,090 --> 00:51:43,290 I'm not scared. 613 00:51:43,290 --> 00:51:48,860 Tonight, I will become your wife. 614 00:51:50,870 --> 00:51:57,590 ♫ What do I do? ♫ 615 00:51:57,590 --> 00:52:04,130 ♫ It's because my heart is clogged ♫ 616 00:52:04,170 --> 00:52:11,850 ♫ It's so frustrating, my heart is clogged ♫ 617 00:52:11,890 --> 00:52:18,570 ♫ This good-for-nothing love makes me sad ♫ 618 00:52:18,570 --> 00:52:19,810 What's wrong? 619 00:52:19,810 --> 00:52:23,170 When those two finish talking, I'm going to see Hwi too. 620 00:52:24,490 --> 00:52:28,850 They won't finish tonight, you fool. 621 00:52:35,420 --> 00:52:38,910 They'll have so many things to talk about on a night like this. 622 00:52:38,910 --> 00:52:42,090 This might be their last, so they must feel uneasy. 623 00:52:42,090 --> 00:52:43,970 What about us? 624 00:52:43,970 --> 00:52:47,090 It might be the last, so we should be with him. 625 00:52:47,090 --> 00:52:50,900 You can just be with me. 626 00:52:50,900 --> 00:52:54,010 I'm hurting. 627 00:52:54,010 --> 00:52:57,060 It hurts here! 628 00:52:57,060 --> 00:53:03,520 My heart hurts! It feels like someone's ripping it apart. 629 00:53:07,560 --> 00:53:10,520 That's because your heart hurts. 630 00:53:12,300 --> 00:53:14,320 Fool! 631 00:53:16,070 --> 00:53:19,140 When everything is done and 632 00:53:19,140 --> 00:53:21,880 His Highness and the lady get married and live together, 633 00:53:21,880 --> 00:53:24,880 you should live with me. 634 00:53:24,880 --> 00:53:29,020 I don't want to. I'm going to live with Hwi. 635 00:53:29,020 --> 00:53:32,000 And every day, you're going to make your heart hurt like this? 636 00:53:33,210 --> 00:53:38,200 Just suffer through one more day, tomorrow. You should stop protecting people now. 637 00:53:38,200 --> 00:53:42,520 There is no need for you to protect His Highness or the lady. 638 00:53:42,520 --> 00:53:47,440 I will protect you now. 639 00:53:53,920 --> 00:53:55,610 You fight worse than I do. 640 00:53:58,210 --> 00:54:01,260 I'm good at fighting! 641 00:54:08,680 --> 00:54:10,630 The lady is a bit late. 642 00:54:10,630 --> 00:54:14,610 She threw the guards off track and went to see His Highness. 643 00:54:14,610 --> 00:54:19,060 Don't worry about it. They think that they lost her somewhere far away. 644 00:54:19,060 --> 00:54:22,090 I told them that she's at home sleeping. 645 00:54:22,130 --> 00:54:23,970 Kkeut Dan. 646 00:54:26,460 --> 00:54:31,480 Is this truly for Ja Hyeon's sake? 647 00:54:49,590 --> 00:54:52,870 Grand Prince Jin Yang is already the king. 648 00:54:52,870 --> 00:54:56,870 Bringing that king down again, 649 00:54:56,870 --> 00:54:59,380 is it possible? 650 00:54:59,420 --> 00:55:03,360 I don't really know about things like that. 651 00:55:03,360 --> 00:55:06,980 It's just what the lady wants. 652 00:55:06,980 --> 00:55:10,210 The lady only concerns herself with His Highness. 653 00:55:10,210 --> 00:55:12,820 I'm just following along. 654 00:55:14,230 --> 00:55:18,240 Our family barely escaped a disastrous hole that almost wiped all of us out. 655 00:55:18,240 --> 00:55:20,980 Going into that hole again 656 00:55:22,520 --> 00:55:24,590 is scary for me. 657 00:55:24,590 --> 00:55:28,260 I'm scared, too. Our destiny 658 00:55:28,260 --> 00:55:30,550 could fall further downhill from here. 659 00:55:30,550 --> 00:55:36,270 But, seeing the prince of this nation suffering makes me more scared. 660 00:56:26,770 --> 00:56:34,170 ♫ If I just keep walking like this ♫ 661 00:56:34,230 --> 00:56:41,740 ♫ Feels like I can see you ♫ 662 00:56:41,740 --> 00:56:49,590 ♫ So I keep walking 'till the shadows disappear ♫ 663 00:56:49,630 --> 00:56:56,650 ♫ Then I met the moon ♫ 664 00:56:56,650 --> 00:57:06,030 ♫ The weaning and filling up, ♫ 665 00:57:06,030 --> 00:57:12,250 ♫ How much more do I have to watch it? ♫ 666 00:57:12,250 --> 00:57:19,490 ♫ I don't think I can do it anymore ♫ 667 00:57:19,490 --> 00:57:26,660 ♫ But wherever I look, it's only painful roads for me ♫ 668 00:57:26,710 --> 00:57:34,230 ♫ Places I want to go, places I need to go ♫ 669 00:57:34,230 --> 00:57:41,750 ♫ Maybe I don't want to know forever ♫ 670 00:57:41,750 --> 00:57:49,550 ♫ I just wanna follow this path to a place no one knows ♫ 671 00:57:49,550 --> 00:57:56,570 ♫ When I get there, will I call out? ♫ 672 00:58:14,040 --> 00:58:16,860 I can't do it anymore. 673 00:58:18,120 --> 00:58:24,080 Today, you must hide someplace far away— 674 00:58:27,380 --> 00:58:33,310 I regret and regret it, that I have made it all the way here holding your hands. 675 00:58:33,310 --> 00:58:36,850 If things fail today, you will die. 676 00:58:36,850 --> 00:58:40,000 I don't regret it. 677 00:58:41,100 --> 00:58:44,400 Even if this life ends today, 678 00:58:44,400 --> 00:58:47,970 I do not regret it. 679 00:58:56,080 --> 00:59:01,390 But, please return. 680 00:59:03,740 --> 00:59:06,840 I'll be back. 681 00:59:35,150 --> 00:59:38,000 Why are you so surprised? 682 00:59:38,010 --> 00:59:39,060 It's nothing. 683 00:59:39,060 --> 00:59:41,900 Is there a message you must deliver to the queen dowager's palace? 684 00:59:41,900 --> 00:59:45,450 It is not something you need to know about, Chief Royal Secretary. 685 00:59:56,990 --> 01:00:00,830 Eun Seong is saying that he will send in Prince Seungpyeong today. 686 01:00:03,800 --> 01:00:09,050 Chief Royal Secretary has caught onto something. 687 01:00:09,050 --> 01:00:11,310 He must just feel uncomfortable that I don't discuss matters with him anymore. 688 01:00:11,310 --> 01:00:16,470 But, what can we do? We don't even know what will happen after this. 689 01:00:32,520 --> 01:00:35,760 - What's happening? - Your Majesty. 690 01:00:35,760 --> 01:00:39,880 I think you should push your plans to leave the palace for another day. 691 01:00:41,070 --> 01:00:43,060 What are your reasons? 692 01:00:43,060 --> 01:00:50,630 There may be a group with a grudge out to get you on your way there today. 693 01:00:52,120 --> 01:00:55,820 Who would be out to get me? 694 01:00:55,820 --> 01:00:57,520 Do you have a report of treason? 695 01:00:57,520 --> 01:01:01,350 There are widespread rumors that Prince Seungpyeong and Grand Prince Eun Seong are alive. 696 01:01:01,350 --> 01:01:07,420 I do not think it is a time for you to be making a royal visit. 697 01:01:07,430 --> 01:01:12,880 It also bothers me that the Commander of Five Guards is taking you today. 698 01:01:13,810 --> 01:01:17,300 Do I need to wear my armor? 699 01:01:52,810 --> 01:01:57,450 When you get the message, you will move. 700 01:02:00,160 --> 01:02:04,220 I will trust you with the lady and the prince. 701 01:02:04,220 --> 01:02:06,880 I will come back. 702 01:02:19,590 --> 01:02:23,130 No one should get hurt. 703 01:02:23,130 --> 01:02:25,590 Lady, don't worry about it. 704 01:02:25,590 --> 01:02:30,640 When we return, please prepare something for us to celebrate. 705 01:02:30,640 --> 01:02:32,890 Meat, too. 706 01:02:34,210 --> 01:02:39,570 Return safely. We will have a special table prepared for you. 707 01:02:53,390 --> 01:02:57,410 Did you wear it? 708 01:03:02,390 --> 01:03:05,210 Don't get hurt. 709 01:03:34,410 --> 01:03:37,020 Let's get going. 710 01:04:02,380 --> 01:04:09,270 ♫ Believing and believing ♫ 711 01:04:09,320 --> 01:04:16,270 ♫ In a life together ♫ 712 01:04:16,270 --> 01:04:23,110 ♫ Living and living ♫ 713 01:04:23,150 --> 01:04:30,300 ♫ In eternal darkness ♫ 714 01:05:17,560 --> 01:05:24,730 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 57732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.