All language subtitles for Genius.S01E05.Einstein.Chapter.Five.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,830 Previously on Genius... 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,080 I need help, someone to work alongside me. 3 00:00:05,110 --> 00:00:07,340 Do you have someone particular - in mind? 4 00:00:07,370 --> 00:00:10,270 Time is not absolute. 5 00:00:10,310 --> 00:00:13,140 (Besso gasps, Einstein laughs) 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,610 Holy hell. 7 00:00:14,650 --> 00:00:17,450 I've devised my own principle of relativity. 8 00:00:17,480 --> 00:00:20,010 It's the redefinition of the universe. 9 00:00:20,050 --> 00:00:22,020 This is what we've been chasing. 10 00:00:22,060 --> 00:00:23,090 You thanked Michele. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 EINSTEIN: Of course I thanked him. 12 00:00:24,160 --> 00:00:25,130 But I've helped you 13 00:00:25,160 --> 00:00:26,500 with so many papers, 14 00:00:26,530 --> 00:00:28,800 but you never thought to put my name in any of them. 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,200 It never occurred to me. 16 00:00:30,230 --> 00:00:31,190 Dr. Curie. 17 00:00:31,230 --> 00:00:32,360 You are to be awarded 18 00:00:32,400 --> 00:00:35,310 the 1903 Nobel Prize in Physics. 19 00:00:35,340 --> 00:00:37,310 Please inform the Nobel committee 20 00:00:37,340 --> 00:00:38,940 that I will not accept the prize 21 00:00:38,970 --> 00:00:40,270 if they do not honor my wife alongside me. 22 00:00:40,310 --> 00:00:41,440 This patent clerk in Bern. 23 00:00:41,470 --> 00:00:43,440 He has cited us both in his paper on... 24 00:00:43,480 --> 00:00:45,850 Light quanta, yes, indeed. You see? 25 00:00:45,880 --> 00:00:46,950 Einstein. 26 00:00:46,980 --> 00:00:48,680 It's fascinating what one can deduce 27 00:00:48,720 --> 00:00:51,120 about a man just by knowing his name. 28 00:00:51,150 --> 00:00:53,710 LAUE: I'm here at the behest of Professor Max Planck. 29 00:00:53,750 --> 00:00:54,880 The father of Prussian physics? 30 00:00:54,920 --> 00:00:57,180 Tell me, are you working on anything else? - Yes. 31 00:00:57,220 --> 00:01:00,520 LAUE: - Herr Einstein, it's... genius. 32 00:01:03,830 --> 00:01:06,190 ♪ ♪ 33 00:01:06,214 --> 00:01:14,214 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 34 00:01:35,760 --> 00:01:37,420 (man shouting) 35 00:01:42,900 --> 00:01:43,930 Stop! 36 00:01:43,970 --> 00:01:45,830 Please, stop. 37 00:01:45,870 --> 00:01:48,300 (shuddering, shouts) 38 00:01:49,580 --> 00:01:51,980 (door opens) 39 00:01:54,650 --> 00:01:56,090 May I come in? 40 00:01:56,120 --> 00:01:58,790 (door closes) 41 00:01:58,820 --> 00:02:02,190 My name is Dr. Carl Jung. 42 00:02:02,220 --> 00:02:04,250 I'm a friend of your father's. 43 00:02:21,240 --> 00:02:25,170 Can you tell me why you wanted to hurt yourself, Eduard? 44 00:02:26,450 --> 00:02:28,750 (baby crying) 45 00:02:28,780 --> 00:02:31,410 Shh, shh, shh, shh, shh. 46 00:02:31,450 --> 00:02:33,810 Don't cry, little one. 47 00:02:33,850 --> 00:02:36,880 When I come home, I'll play you some Mozart. 48 00:02:36,920 --> 00:02:39,220 Maybe someday you'll be - a beautiful violinist 49 00:02:39,260 --> 00:02:40,300 like your papa. 50 00:02:40,330 --> 00:02:41,800 Practice your piano, Albertli. 51 00:02:41,830 --> 00:02:43,330 Later we'll play that nice minuet 52 00:02:43,360 --> 00:02:45,090 you've been learning for baby Eduard. 53 00:02:45,130 --> 00:02:46,790 (Eduard coughs) He doesn't sound good at all. 54 00:02:46,830 --> 00:02:48,500 I can stay if you need me, Miza. 55 00:02:48,540 --> 00:02:49,940 We'll be all right. 56 00:02:49,970 --> 00:02:52,740 You're just nervous about your lecture. 57 00:02:52,770 --> 00:02:55,100 I suppose I can't be any more boring 58 00:02:55,140 --> 00:02:57,070 than fat, old Professor Pernet. 59 00:02:57,110 --> 00:02:58,510 You'll do fine, Albert. 60 00:02:58,550 --> 00:03:02,190 You've waited a long time for this professorship. 61 00:03:04,880 --> 00:03:06,880 (door opens) 62 00:03:08,360 --> 00:03:09,860 (door closes) 63 00:03:13,660 --> 00:03:15,290 (clears throat) 64 00:03:16,730 --> 00:03:19,060 (clears throat) 65 00:03:21,900 --> 00:03:23,330 Uh, so... 66 00:03:23,370 --> 00:03:24,600 good-good morning. 67 00:03:24,640 --> 00:03:26,580 Uh, I think... 68 00:03:27,640 --> 00:03:29,940 Uh, yes, yes. 69 00:03:29,980 --> 00:03:35,220 Newton's, uh, second law, uh, acceleration 70 00:03:35,250 --> 00:03:39,060 in response to any force is, um... 71 00:03:43,920 --> 00:03:45,690 Actually, let's-let's start 72 00:03:45,730 --> 00:03:48,500 with his, uh, principle of-of gravity. 73 00:03:48,530 --> 00:03:50,900 Um... 74 00:03:54,170 --> 00:03:59,410 A-A force directly proportional to the product of two masses 75 00:03:59,440 --> 00:04:03,380 and inversely proportional... 76 00:04:03,410 --> 00:04:05,070 (door closes) 77 00:04:08,580 --> 00:04:11,410 You all seem a bit restless. 78 00:04:11,450 --> 00:04:13,780 Who'd like to join me for a walk? 79 00:04:18,430 --> 00:04:20,060 MAN: Why are we walking, Herr Professor? 80 00:04:20,090 --> 00:04:23,390 Because I'm a terrible lecturer, 81 00:04:23,430 --> 00:04:26,030 but I'm not a bad talker. 82 00:04:26,070 --> 00:04:27,570 You must have questions. 83 00:04:27,600 --> 00:04:31,400 Physics tries to explain the entire universe. 84 00:04:31,440 --> 00:04:34,710 Who doesn't have questions about that? 85 00:04:34,740 --> 00:04:36,070 Look at the sky. 86 00:04:36,110 --> 00:04:38,350 Who can tell me why it's blue? 87 00:04:38,380 --> 00:04:40,280 Something to do with scattering of light? 88 00:04:40,310 --> 00:04:42,440 That's what the books tell you. 89 00:04:42,480 --> 00:04:44,710 But what makes the light scatter? 90 00:04:44,750 --> 00:04:47,950 Believe it or not, nobody knows. 91 00:04:47,990 --> 00:04:51,560 Maybe we can work it out together. 92 00:04:51,590 --> 00:04:53,350 (Eduard coughing) 93 00:04:53,390 --> 00:04:54,590 It's not consumption, is it? 94 00:04:54,630 --> 00:04:55,900 He'll be fine. 95 00:04:55,930 --> 00:04:58,370 Just a slight croup. Are you sure? 96 00:04:58,400 --> 00:05:00,540 I can't lose another child. I-I couldn't bear it. 97 00:05:00,570 --> 00:05:02,770 Frankly, I'm more concerned about your hysteria 98 00:05:02,800 --> 00:05:04,830 than the child's cough. 99 00:05:06,070 --> 00:05:09,370 I'm not hysterical. I'm tired. 100 00:05:09,410 --> 00:05:10,910 Your emotional reactions are disproportionate. 101 00:05:10,940 --> 00:05:12,370 Do you think it's easy 102 00:05:12,410 --> 00:05:15,070 looking after two children and a husband? 103 00:05:15,110 --> 00:05:16,440 May I ask, 104 00:05:16,480 --> 00:05:18,450 are you having relations with your husband? 105 00:05:18,490 --> 00:05:19,890 Excuse me? 106 00:05:19,920 --> 00:05:21,120 It is a medical fact: 107 00:05:21,150 --> 00:05:24,080 a woman's organs do not function properly 108 00:05:24,120 --> 00:05:26,320 if she's not meeting her husband's needs. 109 00:05:28,930 --> 00:05:30,500 (Eduard cries) 110 00:05:32,300 --> 00:05:35,340 EINSTEIN: And so Mach's principle throws doubt 111 00:05:35,370 --> 00:05:38,980 on Newton's explanation for - the spinning bucket of water. 112 00:05:39,010 --> 00:05:40,510 So does your theory, Professor. 113 00:05:40,540 --> 00:05:42,900 You know my work? 114 00:05:42,940 --> 00:05:44,800 I've read special relativity a dozen times, 115 00:05:44,840 --> 00:05:46,070 but I have a question. 116 00:05:46,110 --> 00:05:48,940 Just one? I've got hundreds myself. 117 00:05:48,980 --> 00:05:50,780 (others chuckle) 118 00:05:50,820 --> 00:05:52,620 Special relativity only applies to constant speeds. 119 00:05:52,650 --> 00:05:56,580 What about acceleration? 120 00:05:56,620 --> 00:05:59,790 That's a question I've been struggling with for years, 121 00:05:59,830 --> 00:06:03,500 but, unfortunately, I'm late for an appointment. 122 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 You look handsome tonight, Babu. 123 00:06:20,550 --> 00:06:22,220 Not now, Miza. 124 00:06:22,250 --> 00:06:24,150 (whispering): It's okay, the children are asleep. 125 00:06:24,180 --> 00:06:26,650 Please, get dressed. We're going to be late. 126 00:06:28,690 --> 00:06:31,160 The last thing I want to do is paint on a smile 127 00:06:31,190 --> 00:06:32,820 and chatter about the weather with strangers. 128 00:06:34,890 --> 00:06:37,460 We hardly ever have any time for ourselves anymore. 129 00:06:37,500 --> 00:06:40,700 Please, Miza, you look very beautiful, 130 00:06:40,730 --> 00:06:42,730 but this invitation is an honor. 131 00:06:42,770 --> 00:06:44,110 We cannot cancel. 132 00:06:46,510 --> 00:06:49,110 Perhaps you should go without me. 133 00:06:51,440 --> 00:06:53,570 As you wish. 134 00:06:53,610 --> 00:06:55,510 (kisses) 135 00:06:58,790 --> 00:07:00,020 Brandy 136 00:07:00,050 --> 00:07:01,080 EINSTEIN: No, thank you, Dr. Jung. 137 00:07:01,120 --> 00:07:03,320 It makes my thoughts fuzzy. 138 00:07:03,360 --> 00:07:05,560 Ah, you like to be in control. 139 00:07:05,590 --> 00:07:08,350 This is my laboratory, after all. 140 00:07:08,390 --> 00:07:11,320 And this, this is mine. 141 00:07:11,360 --> 00:07:14,430 It's a pity your wife isn't well, but I'm glad you're here. 142 00:07:14,470 --> 00:07:16,940 I've been wanting to discuss your paper: 143 00:07:16,970 --> 00:07:19,500 "Electrodynamics of Moving Bodies." 144 00:07:19,540 --> 00:07:20,910 I believe your colleagues refer to it as, 145 00:07:20,940 --> 00:07:25,070 uh, special relativity. 146 00:07:25,110 --> 00:07:27,070 Have I said something to upset you? 147 00:07:27,110 --> 00:07:28,780 (sighs) 148 00:07:28,820 --> 00:07:31,920 Honestly, I-I wish I could just move beyond the damn theory. 149 00:07:31,950 --> 00:07:35,280 It makes me feel like a, like a charlatan. 150 00:07:35,320 --> 00:07:38,280 A charlatan? 151 00:07:38,320 --> 00:07:41,190 It's, uh, it's groundbreaking. 152 00:07:41,230 --> 00:07:43,630 Perhaps, but it only covers a specialized circumstance. 153 00:07:43,660 --> 00:07:45,930 Speed's not always constant. 154 00:07:45,970 --> 00:07:49,710 The world is spinning. That's a form of acceleration. 155 00:07:49,740 --> 00:07:51,640 The theory disregards that entirely 156 00:07:51,670 --> 00:07:53,530 and it says nothing at all about gravity. 157 00:07:53,570 --> 00:07:57,470 The theory is still incomplete. I'm stalled. 158 00:07:57,510 --> 00:07:59,870 And to make matters worse, I've been asked to lecture on it 159 00:07:59,910 --> 00:08:02,880 at a conference in Salzburg. 160 00:08:02,920 --> 00:08:04,550 I'm thinking about saying no. 161 00:08:04,580 --> 00:08:08,210 Oh. I imagine you'd disappoint a lot of people. 162 00:08:08,250 --> 00:08:11,050 I despise lecturing; it-it unnerves me. 163 00:08:11,090 --> 00:08:13,090 (sighs) 164 00:08:13,130 --> 00:08:16,300 I can't believe I prattled on like that. 165 00:08:16,330 --> 00:08:18,670 I can have that effect on people. 166 00:08:18,700 --> 00:08:21,070 With my patients, I've found 167 00:08:21,100 --> 00:08:23,900 whatever's troubling them on the surface, 168 00:08:23,940 --> 00:08:25,980 fear of speaking, for example, 169 00:08:26,010 --> 00:08:28,980 there's something much more fascinating 170 00:08:29,010 --> 00:08:30,980 lurking in the unconscious. 171 00:08:31,010 --> 00:08:34,470 With respect, Doctor, I'd rather not be analyzed. 172 00:08:34,510 --> 00:08:36,510 I'd prefer to remain in the dark. 173 00:08:36,550 --> 00:08:38,760 (chuckles) Forgive me. 174 00:08:38,790 --> 00:08:43,160 I invited you here for a chat, - not analysis. 175 00:08:43,190 --> 00:08:45,860 But may I offer a friendly piece of advice? 176 00:08:45,890 --> 00:08:47,620 How can I refuse? 177 00:08:48,860 --> 00:08:51,820 A man can't avoid his fears. 178 00:08:51,860 --> 00:08:53,290 To overcome them, 179 00:08:53,330 --> 00:08:57,300 he must face them, - pass through the inferno. 180 00:09:07,080 --> 00:09:09,610 (buzzing) 181 00:09:09,650 --> 00:09:12,220 (sighs) 182 00:09:14,050 --> 00:09:16,480 (elevator rumbling) 183 00:09:27,700 --> 00:09:30,030 Mezzanine, please. 184 00:09:33,510 --> 00:09:34,880 (elevator rumbling, thuds) 185 00:09:46,690 --> 00:09:48,530 Mezzanine, sir. 186 00:10:01,700 --> 00:10:04,760 MINKOWSKI: Good afternoon, Professor. 187 00:10:04,800 --> 00:10:07,030 Are you feeling all right? 188 00:10:08,710 --> 00:10:11,680 Professor Planck, Professor Minkowski, I... 189 00:10:11,710 --> 00:10:13,010 Spit it out, Einstein. 190 00:10:13,050 --> 00:10:14,680 This is no time - to be tongue-tied. 191 00:10:14,710 --> 00:10:16,380 You're this afternoon's headliner, after all. 192 00:10:16,420 --> 00:10:18,390 (chuckles) Frankly, I never imagined 193 00:10:18,420 --> 00:10:20,590 a student I once called a lazy dog 194 00:10:20,620 --> 00:10:23,350 would produce something as beautiful as special relativity. 195 00:10:23,390 --> 00:10:25,860 Indeed. Our colleagues have been anticipating 196 00:10:25,890 --> 00:10:27,550 your lecture for weeks. 197 00:10:27,590 --> 00:10:29,960 Your theory is all we talk about. 198 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 (chuckles) 199 00:10:34,770 --> 00:10:37,170 (applause) 200 00:10:44,010 --> 00:10:46,440 (clears throat) 201 00:10:57,490 --> 00:11:00,990 I know what you are all expecting to hear, but... 202 00:11:01,030 --> 00:11:04,330 today, I would like to talk to you 203 00:11:04,360 --> 00:11:06,760 about something other than relativity. 204 00:11:06,800 --> 00:11:10,670 (murmuring) 205 00:11:22,010 --> 00:11:26,250 EINSTEIN: According to the prevailing theory, an oscillating... 206 00:11:26,290 --> 00:11:29,360 ...the next stage in the development of theoretical... 207 00:11:29,390 --> 00:11:32,430 ...and emission theories applies 208 00:11:32,460 --> 00:11:33,860 to the following conjecture. 209 00:11:33,890 --> 00:11:35,760 ...can only assume energy... 210 00:11:35,800 --> 00:11:39,070 (continues low, indistinct) 211 00:11:40,300 --> 00:11:42,770 And so... 212 00:11:42,800 --> 00:11:47,530 if we accept Professor Planck's constant, 213 00:11:47,570 --> 00:11:50,140 it means, in short, 214 00:11:50,180 --> 00:11:54,880 that much of what we thought we knew about light... 215 00:11:54,910 --> 00:11:57,080 is wrong. 216 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 (clapping) 217 00:12:09,400 --> 00:12:10,870 Bravo! 218 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 Brilliant, Albert. 219 00:12:19,510 --> 00:12:22,410 But why on Earth didn't you lecture on relativity? 220 00:12:24,540 --> 00:12:26,710 When I saw you in the front row, sir, 221 00:12:26,750 --> 00:12:29,520 I-I... I had an inspiration. 222 00:12:29,550 --> 00:12:32,190 You see, your work is the foundation... 223 00:12:32,220 --> 00:12:33,990 Professor Einstein. 224 00:12:34,020 --> 00:12:35,180 Do forgive the interruption. 225 00:12:35,220 --> 00:12:37,380 Count Von Sturgkh, 226 00:12:37,420 --> 00:12:40,150 Minister of Education for the Austro-Hungarian Empire. 227 00:12:40,190 --> 00:12:43,390 I wanted to inform you that there is a post open 228 00:12:43,430 --> 00:12:46,040 for a Professor of Theoretical Physics 229 00:12:46,070 --> 00:12:48,570 at Karl-Ferdinand University in Prague. 230 00:12:48,600 --> 00:12:52,630 We would be honored to add you to our faculty. 231 00:12:53,770 --> 00:12:55,670 Well, I'm flattered. 232 00:12:55,710 --> 00:12:56,780 I think you'll find our terms quite generous. 233 00:12:56,810 --> 00:12:59,220 Limited teaching duties. 234 00:12:59,250 --> 00:13:01,680 Ample time to focus on your own work. 235 00:13:01,710 --> 00:13:04,110 Well, that doesn't sound too terrible, does it? 236 00:13:04,150 --> 00:13:05,580 Wonderful. 237 00:13:05,620 --> 00:13:06,920 One more question. 238 00:13:08,620 --> 00:13:10,180 They want me to declare a religion. 239 00:13:10,220 --> 00:13:12,750 What has that got to do with teaching physics? 240 00:13:12,790 --> 00:13:15,220 It's called the Holy Crown for a reason, Albert. 241 00:13:15,260 --> 00:13:16,960 You must at least pretend to believe in God 242 00:13:17,000 --> 00:13:18,370 if you want them to hire you. 243 00:13:18,400 --> 00:13:19,940 Perhaps I'm being foolish. 244 00:13:19,970 --> 00:13:22,310 Why would I leave democratic Switzerland to work 245 00:13:22,340 --> 00:13:24,870 for a medieval, warmongering monarchy? 246 00:13:24,900 --> 00:13:26,030 Since when do you care about 247 00:13:26,070 --> 00:13:28,030 the stupidities of politics? I don't. 248 00:13:28,070 --> 00:13:29,800 I care about completing my theory. 249 00:13:29,840 --> 00:13:31,270 Well, there's your answer. 250 00:13:31,310 --> 00:13:33,540 You've been complaining about not having time. 251 00:13:33,580 --> 00:13:36,720 Swallow your pride and admit you're a Jew. 252 00:13:36,750 --> 00:13:40,120 A Jew? Oh, they'll love that. 253 00:13:40,150 --> 00:13:42,580 ♪ ♪ 254 00:14:31,240 --> 00:14:32,610 Professor Einstein, 255 00:14:32,640 --> 00:14:34,880 Von Sturgkh here tells me 256 00:14:34,910 --> 00:14:37,650 you're one of the greatest minds in Europe. 257 00:14:38,880 --> 00:14:41,050 He's being too kind, Your Majesty. 258 00:14:42,920 --> 00:14:46,160 He also tells me you're a Jew. 259 00:14:49,860 --> 00:14:51,630 Yes. (clears throat) 260 00:14:51,660 --> 00:14:53,560 Well, my parents... 261 00:14:53,590 --> 00:14:57,120 You understand, we are not like the Prussians. 262 00:14:57,160 --> 00:15:02,190 Herr Einstein, we have no quarrel with the Jews, 263 00:15:02,230 --> 00:15:05,730 as long as you are God-fearing. 264 00:15:10,180 --> 00:15:12,850 Oh, I am, Your Majesty. 265 00:15:12,880 --> 00:15:15,220 Terrified, actually. 266 00:15:18,950 --> 00:15:22,080 EINSTEIN: I'd like to continue our work together, 267 00:15:22,120 --> 00:15:24,050 so why don't you come to Prague with me, Jakob? 268 00:15:24,090 --> 00:15:26,920 Maybe I could get you a position at the University. 269 00:15:26,960 --> 00:15:29,930 We'd have time to work on accelerated motion. 270 00:15:29,960 --> 00:15:32,690 Albert, I'm flattered, 271 00:15:32,730 --> 00:15:34,030 but I've received another offer. 272 00:15:34,070 --> 00:15:35,370 A professorship? 273 00:15:35,400 --> 00:15:38,530 No. Assistant to Philipp Lenard. 274 00:15:38,570 --> 00:15:41,700 Well, Lenard's a genius. Of course, you must accept. 275 00:15:41,740 --> 00:15:46,440 Yes, but he's got a bit of a reputation. 276 00:15:46,480 --> 00:15:48,620 Quite a taskmaster, apparently. 277 00:15:48,650 --> 00:15:51,420 Honestly, I get a pit in my stomach just thinking about it. 278 00:15:51,450 --> 00:15:53,080 I know how you feel. 279 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 In Salzburg, I was so nervous before my lecture, 280 00:15:55,990 --> 00:15:57,960 I thought my heart was going to stop 281 00:15:57,990 --> 00:16:00,020 right in the elevator. 282 00:16:00,060 --> 00:16:05,300 Actually, I... I imagined something very strange, 283 00:16:05,330 --> 00:16:08,960 as though the elevator were falling, 284 00:16:09,000 --> 00:16:11,530 and I was just floating inside it. 285 00:16:11,570 --> 00:16:13,970 (elevator thuds, Einstein gasps) 286 00:16:18,010 --> 00:16:19,670 It was terrifying at first... 287 00:16:21,580 --> 00:16:27,110 ...but then, suddenly, it was as if, well... 288 00:16:27,150 --> 00:16:30,150 ...as if I had no weight at all. 289 00:16:33,860 --> 00:16:38,230 Because a falling man does not feel his own weight. 290 00:16:38,260 --> 00:16:40,790 Me, 291 00:16:40,830 --> 00:16:42,260 the floor, my papers, 292 00:16:42,300 --> 00:16:44,300 were all falling at the same rate, 293 00:16:44,340 --> 00:16:46,680 so I couldn't feel the pressure of the floor on my feet. 294 00:16:46,710 --> 00:16:49,380 But what if the elevator was rising? 295 00:16:51,680 --> 00:16:53,150 I'd be accelerating 296 00:16:53,180 --> 00:16:54,420 in the opposite direction. 297 00:16:54,450 --> 00:16:56,020 It would produce the opposite effect. 298 00:16:56,050 --> 00:16:57,350 LAUB: You'd feel the floor. 299 00:16:57,380 --> 00:16:58,340 EINSTEIN: I'd be glued to it, 300 00:16:58,380 --> 00:16:59,850 as I am now. 301 00:16:59,890 --> 00:17:01,920 But that's gravity. 302 00:17:01,950 --> 00:17:03,680 Exactly! 303 00:17:05,320 --> 00:17:07,190 I should have seen it before. 304 00:17:07,230 --> 00:17:10,470 It is so simple, so beautiful. 305 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 Acceleration and gravity are the same thing. 306 00:17:13,530 --> 00:17:18,100 This is the idea I've been missing to complete relativity. 307 00:17:18,140 --> 00:17:20,480 (chuckles) This may just be 308 00:17:20,510 --> 00:17:22,710 one of the happiest thoughts of my life. 309 00:17:28,480 --> 00:17:30,210 I know you've been unhappy here, 310 00:17:30,250 --> 00:17:32,190 but things will be better in Prague. 311 00:17:32,220 --> 00:17:34,720 Why should I be happy in a new city? 312 00:17:34,750 --> 00:17:36,180 It will just be - more of the same. 313 00:17:37,420 --> 00:17:38,950 Wash dishes, 314 00:17:38,990 --> 00:17:42,450 change diapers, buy groceries. 315 00:17:42,490 --> 00:17:45,890 I might as well be - a mule tied to a cart. 316 00:17:45,930 --> 00:17:48,660 When do I get to use my mind? 317 00:17:48,700 --> 00:17:50,500 Miza, you've had dark moods since you were a child. 318 00:17:50,540 --> 00:17:51,510 It will pass. 319 00:17:51,540 --> 00:17:53,410 This is not a mood, Mama! 320 00:17:54,870 --> 00:17:56,340 I'm suffocating. 321 00:17:56,380 --> 00:17:57,710 You should count your blessings. 322 00:17:57,740 --> 00:17:59,170 There was a time I thought you would 323 00:17:59,210 --> 00:18:00,610 never have a man at all. 324 00:18:02,880 --> 00:18:06,150 Maybe I would have been better off without one. 325 00:18:06,190 --> 00:18:09,230 How can you say that? 326 00:18:09,260 --> 00:18:11,230 What about your children? 327 00:18:25,100 --> 00:18:28,030 Don't listen to Mama, Eduard. 328 00:18:31,810 --> 00:18:34,740 Sometimes Mama gets sad. 329 00:18:38,120 --> 00:18:39,720 JUNG: People don't try to kill themselves 330 00:18:39,750 --> 00:18:43,120 for no reason, Eduard. 331 00:18:43,160 --> 00:18:45,060 You must be in despair about something. 332 00:18:45,090 --> 00:18:47,120 Trouble with a woman, 333 00:18:47,160 --> 00:18:49,100 or a disappointment at school. 334 00:18:59,840 --> 00:19:01,310 I'm sorry. 335 00:19:01,340 --> 00:19:03,670 Do you-do you mind if I smoke? 336 00:19:08,280 --> 00:19:10,640 It reminds me of my father. 337 00:19:12,420 --> 00:19:14,390 JUNG: When was the last time you saw your father? 338 00:19:14,420 --> 00:19:15,780 Not for years. 339 00:19:15,820 --> 00:19:17,620 Oh. 340 00:19:17,660 --> 00:19:20,160 That must be, uh, difficult. 341 00:19:20,190 --> 00:19:21,720 No. 342 00:19:21,760 --> 00:19:23,490 No, it's not hard at all. 343 00:19:23,530 --> 00:19:25,330 You see... 344 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 ...I hate him. 345 00:19:35,610 --> 00:19:37,310 Prague's a caste system. 346 00:19:37,340 --> 00:19:40,170 Germans on top, Jews in the middle 347 00:19:40,210 --> 00:19:42,240 and the poor Czechs beneath them both. 348 00:19:42,280 --> 00:19:44,680 Why does anyone put up with it? It has one advantage. 349 00:19:44,720 --> 00:19:48,260 They say that suffering is necessary for art. 350 00:19:48,290 --> 00:19:50,130 Ah, so you're an artist. 351 00:19:50,160 --> 00:19:52,190 I could claim to be a writer, 352 00:19:52,220 --> 00:19:54,090 but the truth is 353 00:19:54,130 --> 00:19:56,800 I work in a civil service office. 354 00:19:56,830 --> 00:19:58,530 It's killing my soul. 355 00:19:58,560 --> 00:19:59,860 I understand. 356 00:19:59,900 --> 00:20:01,440 I worked as a clerk for many years. 357 00:20:01,470 --> 00:20:04,610 Did it make you feel like a cockroach? 358 00:20:04,640 --> 00:20:06,140 What an interesting metaphor. 359 00:20:06,170 --> 00:20:07,500 You think so? 360 00:20:07,540 --> 00:20:11,210 Professor, I see you've met Herr Kafka. 361 00:20:11,240 --> 00:20:13,640 Franz is too shy to tell you, but he's published 362 00:20:13,680 --> 00:20:15,150 some short stories. 363 00:20:15,180 --> 00:20:17,340 They are quite modern. 364 00:20:17,380 --> 00:20:23,120 I think intellect is the most fascinating part of a man. 365 00:20:23,160 --> 00:20:24,630 I find Czech an interesting language. 366 00:20:24,660 --> 00:20:27,000 Slavonic, but without the Cyrillic alphabet. 367 00:20:27,030 --> 00:20:32,170 It must be so intimidating being married to a genius. 368 00:20:32,200 --> 00:20:36,510 I'd always be afraid to say something stupid. 369 00:20:36,540 --> 00:20:38,940 (whispering) 370 00:20:39,670 --> 00:20:42,230 Not at all. 371 00:20:42,270 --> 00:20:45,470 He's the one who's always being foolish. 372 00:20:45,510 --> 00:20:47,510 (talking low) 373 00:20:48,550 --> 00:20:51,750 Albert, I've got a headache. Take me home. 374 00:20:59,930 --> 00:21:01,760 If it's not your hip, it's your head. 375 00:21:01,790 --> 00:21:04,760 When was the last time you actually enjoyed yourself? 376 00:21:04,800 --> 00:21:07,070 It's not my fault everyone in this city is rude. 377 00:21:07,100 --> 00:21:08,100 They're rude? 378 00:21:08,130 --> 00:21:09,360 You spent the night scowling 379 00:21:09,400 --> 00:21:10,760 like a scolded child. 380 00:21:10,800 --> 00:21:12,060 We don't know anyone in this city. 381 00:21:12,100 --> 00:21:13,570 I thought you'd want to meet people. 382 00:21:13,610 --> 00:21:16,080 Then why didn't you introduce me to anyone? 383 00:21:16,110 --> 00:21:17,580 It's bad enough I'm invisible to everyone else, 384 00:21:17,610 --> 00:21:19,180 then you ignore me, too. 385 00:21:19,210 --> 00:21:21,710 I was simply talking with other people. - Yes. 386 00:21:21,750 --> 00:21:24,590 You had plenty to say to that chesty brunette. 387 00:21:27,320 --> 00:21:29,930 Don't worry, I'm sure you'll have a wonderful time 388 00:21:29,960 --> 00:21:31,560 without me at your very important 389 00:21:31,590 --> 00:21:33,190 conference in Brussels. 390 00:21:33,230 --> 00:21:36,060 I'm surprised you're not attending the Solvay Conference, 391 00:21:36,090 --> 00:21:37,190 Herr Professor. 392 00:21:37,230 --> 00:21:38,770 I'm far too busy to take time away 393 00:21:38,800 --> 00:21:40,140 for a trip to Brussels. 394 00:21:40,170 --> 00:21:42,200 I'm sure your colleagues will miss you. 395 00:21:42,230 --> 00:21:43,530 Schinz, this is Laub. 396 00:21:43,570 --> 00:21:44,940 He's going to be working with us. 397 00:21:44,970 --> 00:21:47,600 Show him the equipment, explain our procedures. 398 00:21:47,640 --> 00:21:49,410 Yes, Herr Professor. 399 00:21:51,480 --> 00:21:54,150 You shouldn't have asked him about Solvay. 400 00:21:54,180 --> 00:21:55,980 He wasn't invited. 401 00:21:56,010 --> 00:21:58,780 My God, how could I be so stupid? 402 00:21:58,820 --> 00:22:01,790 Now, you must tell me about Einstein. 403 00:22:01,820 --> 00:22:05,280 Is he as brilliant as everyone says? 404 00:22:05,320 --> 00:22:07,720 SOMMERFELD: You are not a true gentleman, sir. 405 00:22:07,760 --> 00:22:11,230 And you are not a true blonde, madam. 406 00:22:11,260 --> 00:22:13,260 (mild laughter) 407 00:22:13,300 --> 00:22:16,710 I must remember that one, Sommerfeld. 408 00:22:19,040 --> 00:22:20,510 Isn't that Madame Curie? 409 00:22:20,540 --> 00:22:24,050 SOMMERFELD: - What gave her away, the dress? 410 00:22:28,980 --> 00:22:30,410 Why isn't anyone talking to her? 411 00:22:30,450 --> 00:22:31,990 Haven't you heard? 412 00:22:32,020 --> 00:22:35,460 She's been cavorting around Paris with a married man. 413 00:22:35,490 --> 00:22:38,530 Why is that anyone's business? 414 00:22:38,560 --> 00:22:40,200 SOMMERFELD: It's been splashed 415 00:22:40,230 --> 00:22:41,760 across the French papers for days. 416 00:22:41,790 --> 00:22:43,820 It's a terrible disgrace to her late husband. 417 00:22:43,860 --> 00:22:45,920 Poincaire thinks 418 00:22:45,960 --> 00:22:50,030 she should be asked - to leave the conference. 419 00:22:50,070 --> 00:22:51,640 EINSTEIN: Excuse me. 420 00:22:56,380 --> 00:22:58,850 Madame Curie. 421 00:22:58,880 --> 00:23:01,520 I'm Albert Einstein. 422 00:23:01,550 --> 00:23:03,550 I've heard some gossip about you. 423 00:23:03,580 --> 00:23:05,180 I'm sure you have. 424 00:23:05,220 --> 00:23:08,060 The rumor is... 425 00:23:08,090 --> 00:23:10,530 that you're going to win another Nobel Prize. 426 00:23:13,990 --> 00:23:15,520 Don't worry about them. 427 00:23:15,560 --> 00:23:17,560 Their jokes are worse than their manners. 428 00:23:18,830 --> 00:23:21,430 Then you'll fit right in, Herr Einstein. 429 00:23:25,440 --> 00:23:26,740 MARIE: People floating weightless, 430 00:23:26,770 --> 00:23:29,870 elevators flying through space. 431 00:23:29,910 --> 00:23:32,650 You have the imagination of a poet, not a scientist. 432 00:23:32,680 --> 00:23:35,150 You wouldn't think so if you read my poetry. 433 00:23:35,180 --> 00:23:37,810 (laughs) 434 00:23:37,850 --> 00:23:40,220 Let's assume you are right about acceleration and gravity. 435 00:23:40,250 --> 00:23:43,820 You had better prepare yourself for tremendous resistance 436 00:23:43,860 --> 00:23:45,260 from our colleagues. 437 00:23:45,290 --> 00:23:49,150 You'll be murdering one of their sacred cows. 438 00:23:49,190 --> 00:23:51,860 Sooner or later, they'll realize that I'm right. 439 00:23:51,900 --> 00:23:54,340 Only if you can prove it. 440 00:23:54,370 --> 00:23:57,710 I'd imagine the mathematics must be very complex. 441 00:23:57,740 --> 00:23:59,610 If I was back in Zurich, 442 00:23:59,640 --> 00:24:02,340 I'd have my friend Grossmann to help me. 443 00:24:02,370 --> 00:24:05,770 But in Prague, my colleagues are all absolutely useless. 444 00:24:05,810 --> 00:24:08,110 When Pierre was alive, 445 00:24:08,150 --> 00:24:11,890 we had the luxury of always being there to help each other. 446 00:24:11,920 --> 00:24:14,520 I once had that with my wife. 447 00:24:14,550 --> 00:24:17,050 Ah, she's also a scientist. 448 00:24:17,090 --> 00:24:19,060 She studied physics, yes. 449 00:24:19,090 --> 00:24:20,890 And now? 450 00:24:31,170 --> 00:24:33,080 (Einstein sighs) 451 00:24:33,110 --> 00:24:37,450 EINSTEIN: I think, of all the mysteries in the universe, 452 00:24:37,480 --> 00:24:40,350 people are the hardest for me to fathom. 453 00:24:44,850 --> 00:24:47,110 But my wife is really quite brilliant. 454 00:24:48,820 --> 00:24:51,280 (door opens) 455 00:24:51,320 --> 00:24:53,750 Have you been with someone in Brussels? 456 00:24:53,790 --> 00:24:55,290 With someone? 457 00:24:55,330 --> 00:24:57,070 What... what, what do you mean? 458 00:24:57,100 --> 00:24:58,770 This woman. 459 00:24:58,800 --> 00:25:01,170 Did she meet you there? 460 00:25:07,370 --> 00:25:08,970 (laughs softly, scoffs) 461 00:25:09,010 --> 00:25:12,450 This is from that silly girl I met at that party. 462 00:25:12,480 --> 00:25:15,850 Why is she writing - to you in such a trifling way? 463 00:25:17,120 --> 00:25:19,760 You can't possibly be jealous, Miza. 464 00:25:19,790 --> 00:25:21,660 Have you been intimate with her? 465 00:25:21,690 --> 00:25:24,430 Intimate? I, I have never been - unfaithful to you. 466 00:25:24,460 --> 00:25:26,760 How dare you! (bangs table) 467 00:25:26,790 --> 00:25:30,120 You certainly don't seem interested in me anymore. 468 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 Actually, you know what, Mileva? 469 00:25:31,560 --> 00:25:33,360 I was with a woman in Brussels. 470 00:25:33,400 --> 00:25:35,100 You admit it. 471 00:25:35,130 --> 00:25:37,960 It was your heroine, Marie Curie. 472 00:25:38,000 --> 00:25:40,430 I spent hours talking to her, 473 00:25:40,470 --> 00:25:42,030 told her all about you. 474 00:25:42,070 --> 00:25:44,340 She even said she'd want to meet you one day. 475 00:25:44,380 --> 00:25:47,950 But if she knew what a suspicious, jealous creature 476 00:25:47,980 --> 00:25:49,490 you really are. 477 00:25:52,480 --> 00:25:54,480 (door closes) 478 00:25:54,520 --> 00:25:57,990 BESSO: Prague is even more beautiful than people say. 479 00:25:58,020 --> 00:26:01,650 EINSTEIN: Prague is a like pretty girl with a cold heart. 480 00:26:01,690 --> 00:26:04,360 None of my colleagues are of any use to me. 481 00:26:04,400 --> 00:26:05,530 I've asked Grossmann to see 482 00:26:05,560 --> 00:26:06,830 if he can help me get a position 483 00:26:06,870 --> 00:26:08,540 at Zurich Polytechnic. 484 00:26:08,570 --> 00:26:11,140 Does Mileva want to move again so soon? 485 00:26:11,170 --> 00:26:13,410 She hates it here. 486 00:26:13,440 --> 00:26:17,080 But then, I don't think she'd be happy anywhere. 487 00:26:17,110 --> 00:26:19,080 Forget about gloomy topics. 488 00:26:19,110 --> 00:26:21,410 What did you think of my elevator thought experiment? 489 00:26:21,450 --> 00:26:23,490 Mm. I'm still up in - the air about it. 490 00:26:23,520 --> 00:26:25,150 (chuckles) 491 00:26:25,180 --> 00:26:28,980 I've realized another wonderful consequence of my idea. 492 00:26:29,020 --> 00:26:30,180 Hmm. 493 00:26:30,220 --> 00:26:33,850 Gravity bends light. 494 00:26:33,890 --> 00:26:36,820 That is a completely new conception, Albert. 495 00:26:36,860 --> 00:26:38,560 But even if you're right, 496 00:26:38,600 --> 00:26:41,400 you'd need a huge gravitational force to show it. 497 00:26:41,430 --> 00:26:44,160 The sun would do, wouldn't it? 498 00:26:44,200 --> 00:26:46,600 (barge whistle blowing) 499 00:26:47,940 --> 00:26:51,710 Imagine that log is a particle of light. 500 00:26:51,740 --> 00:26:55,670 Now think of the river as space. 501 00:26:55,710 --> 00:26:58,740 And you see the barge, there? 502 00:26:58,780 --> 00:27:00,380 That's the sun. 503 00:27:00,420 --> 00:27:02,560 Now watch. 504 00:27:05,660 --> 00:27:09,870 The sun's gravity changes the shape of space. 505 00:27:09,900 --> 00:27:14,100 I will credit you for originality, Albert. 506 00:27:14,130 --> 00:27:17,130 But is it possible that you've gone a bit too far? 507 00:27:17,170 --> 00:27:20,210 No. It's so beautiful that it must be right. 508 00:27:20,240 --> 00:27:22,140 And an astronomer could prove it. 509 00:27:23,410 --> 00:27:26,550 Then I suppose you'd better find a good astronomer. 510 00:27:26,580 --> 00:27:28,320 PLANCK: I do know 511 00:27:28,350 --> 00:27:30,220 some astronomers at the University, 512 00:27:30,250 --> 00:27:34,490 but frankly, I'm reluctant to make an introduction. 513 00:27:34,520 --> 00:27:36,760 Reluctant? Why? 514 00:27:36,790 --> 00:27:38,390 To be blunt, I don't know 515 00:27:38,420 --> 00:27:40,490 if it's in your best interest. 516 00:27:40,530 --> 00:27:43,400 How is it not in my interest to prove my theory? 517 00:27:43,430 --> 00:27:45,000 It's an outlandish idea, 518 00:27:45,030 --> 00:27:47,990 and you might very well be proven wrong. 519 00:27:48,030 --> 00:27:49,060 I'm not wrong. 520 00:27:49,100 --> 00:27:51,060 But e-even if I were, so what? 521 00:27:51,100 --> 00:27:52,630 Scientists must take risks. 522 00:27:52,670 --> 00:27:54,300 Otherwise we'd never make any advancements. 523 00:27:54,340 --> 00:27:58,110 You've established a strong reputation for yourself. 524 00:27:58,140 --> 00:28:00,910 You should tread carefully. 525 00:28:00,950 --> 00:28:04,150 It's not hard to go from genius to laughingstock. 526 00:28:06,280 --> 00:28:08,350 I'm staying with my aunt and uncle 527 00:28:08,390 --> 00:28:10,760 while I'm in Berlin. 528 00:28:10,790 --> 00:28:12,530 You can reach me there. 529 00:28:15,160 --> 00:28:16,820 PAULINE: And then Albert hit her in the head 530 00:28:16,860 --> 00:28:18,290 with a shovel. 531 00:28:18,330 --> 00:28:19,490 (laughter) 532 00:28:19,530 --> 00:28:20,930 I didn't... I didn't really. 533 00:28:20,970 --> 00:28:23,810 You most certainly did... twice. 534 00:28:24,800 --> 00:28:26,770 Ah, Albert, 535 00:28:26,810 --> 00:28:31,180 you must try some of cousin - Elsa's famous goose cracklings. 536 00:28:32,740 --> 00:28:35,310 Who would have imagined such a little troublemaker 537 00:28:35,350 --> 00:28:37,690 would grow up to be a great scientist? 538 00:28:37,720 --> 00:28:40,720 Now if only someone would teach him what to do with a hairbrush. 539 00:28:42,190 --> 00:28:44,190 (laughs) 540 00:28:46,930 --> 00:28:51,170 Poor Albert, he's been so miserable in Prague. 541 00:28:51,200 --> 00:28:53,470 But he's got a prestigious position there, doesn't he? 542 00:28:53,500 --> 00:28:55,570 It's his wife. 543 00:28:55,600 --> 00:28:59,570 He'd never admit it, but he - regrets the day he married her. 544 00:29:05,710 --> 00:29:07,710 It's so nice to have you in town, Albert. 545 00:29:07,750 --> 00:29:09,220 The last time I saw you, 546 00:29:09,250 --> 00:29:11,920 you must have been - the same age as my girls. 547 00:29:11,950 --> 00:29:13,680 We always had fun together. 548 00:29:13,720 --> 00:29:15,420 Ah, you liked my sister better than me. 549 00:29:15,450 --> 00:29:18,050 Well, she was nicer to me than you were. 550 00:29:18,090 --> 00:29:20,200 (laughs softly) 551 00:29:20,230 --> 00:29:22,660 Ugh. Take off your sweater. 552 00:29:22,690 --> 00:29:23,690 What? Why? 553 00:29:23,730 --> 00:29:24,870 You look like a tramp. 554 00:29:24,900 --> 00:29:28,270 Come, give it to me. 555 00:29:28,300 --> 00:29:30,330 I'll mend it for you. 556 00:29:30,370 --> 00:29:34,210 JUNG: Can you tell me why you're so angry at your father? 557 00:29:38,580 --> 00:29:41,920 I thought you wanted to know why I tried to jump out the window. 558 00:29:41,950 --> 00:29:43,790 Yes. If you're ready to tell me. 559 00:29:43,820 --> 00:29:46,690 It's not because I'm in despair. 560 00:29:46,720 --> 00:29:48,260 It's because I'm crazy. 561 00:29:48,290 --> 00:29:50,290 And what do you mean by "crazy"? 562 00:29:50,320 --> 00:29:53,920 Mad, schizoid. It runs in my family. 563 00:29:53,960 --> 00:29:56,560 My mother's sister was locked up in this very same hospital. 564 00:29:56,590 --> 00:30:00,860 So you see, I wasn't trying to kill myself. 565 00:30:00,900 --> 00:30:03,310 I was having a delusion. 566 00:30:05,300 --> 00:30:07,500 I thought I was on fire. 567 00:30:09,440 --> 00:30:10,870 EINSTEIN: Guess why it's blue. 568 00:30:10,910 --> 00:30:12,050 ELSA: Because it's lonely? 569 00:30:12,080 --> 00:30:15,220 Very clever, but no. 570 00:30:15,250 --> 00:30:18,090 The air forms billions of tiny pockets 571 00:30:18,120 --> 00:30:20,560 that scatter the light from the sun. 572 00:30:20,590 --> 00:30:22,920 The blue light scatters more than the other wavelengths, 573 00:30:22,950 --> 00:30:24,750 and that's why you see the blue. 574 00:30:24,790 --> 00:30:26,490 That's lovely. 575 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 But I can appreciate a blue sky 576 00:30:28,160 --> 00:30:30,170 without knowing anything about physics. 577 00:30:30,200 --> 00:30:32,300 Why would you need to know anything about physics? 578 00:30:32,330 --> 00:30:35,790 You're a sparkling conversationalist, 579 00:30:35,830 --> 00:30:37,330 a wonderful cook, 580 00:30:37,370 --> 00:30:40,010 a talented seamstress. 581 00:30:42,710 --> 00:30:44,810 Tell me about your wife. 582 00:30:44,840 --> 00:30:46,600 She went to school with you? 583 00:30:46,640 --> 00:30:49,440 Yes. She wanted - to be a scientist. 584 00:30:49,480 --> 00:30:51,180 Oh. Is she like you? 585 00:30:51,220 --> 00:30:54,920 Always thinking about big ideas? 586 00:30:54,950 --> 00:30:57,150 Never remembering to take care of little things? 587 00:31:00,490 --> 00:31:02,920 I have a friend, a psychiatrist, 588 00:31:02,960 --> 00:31:06,860 who thinks that husbands and wives' psyches 589 00:31:06,900 --> 00:31:10,370 must be in balance. 590 00:31:10,400 --> 00:31:13,230 Mileva and I certainly are not. 591 00:31:15,240 --> 00:31:18,840 You seem discontent. 592 00:31:18,880 --> 00:31:20,520 (sighs) 593 00:31:20,550 --> 00:31:24,020 Mileva's unhappy all the time. 594 00:31:24,050 --> 00:31:28,020 It makes life at home unbearable. 595 00:31:28,050 --> 00:31:32,250 So I find reasons to stay away. 596 00:31:33,530 --> 00:31:35,900 But then I miss my children. 597 00:31:37,400 --> 00:31:40,040 That must be very difficult or you. 598 00:31:41,230 --> 00:31:43,660 But you know, 599 00:31:43,700 --> 00:31:48,070 and I speak from experience, 600 00:31:48,110 --> 00:31:51,850 not every marriage is meant to last forever. 601 00:31:54,550 --> 00:31:57,850 You deserve to be happy, Albert. 602 00:32:17,100 --> 00:32:20,030 Albert, wait. 603 00:32:20,070 --> 00:32:21,870 I thought you might get hungry 604 00:32:21,910 --> 00:32:24,210 on the journey home. I made you some butter cookies. 605 00:32:24,240 --> 00:32:26,540 Wherever did you get a rose 606 00:32:26,580 --> 00:32:28,380 at this time of year? 607 00:32:28,410 --> 00:32:30,540 I've got connections all over the city. 608 00:32:30,580 --> 00:32:33,510 Especially for lovely things like greenhouse flowers. 609 00:32:33,550 --> 00:32:36,450 Speaking of connections, did I ever mention that I'm acquainted 610 00:32:36,490 --> 00:32:39,090 with Fritz Haber, at the Prussian Academy? 611 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Haber? 612 00:32:40,160 --> 00:32:41,630 He's legendary. 613 00:32:41,660 --> 00:32:44,770 The man who pulled nitrogen out of thin air. 614 00:32:44,800 --> 00:32:46,630 I could say something to him. 615 00:32:46,660 --> 00:32:50,160 The Academy would be the perfect place for you to do your work. 616 00:32:52,140 --> 00:32:54,610 I can't move to Berlin, Elsa. 617 00:32:54,640 --> 00:32:56,140 Why not? 618 00:32:56,170 --> 00:32:58,270 You know I couldn't wait to get out of Germany 619 00:32:58,310 --> 00:33:00,620 when I was a boy. 620 00:33:00,650 --> 00:33:04,320 If I came back, it would only be because I want to be with you. 621 00:33:05,950 --> 00:33:09,280 Is that so terrible? 622 00:33:09,320 --> 00:33:14,250 I'd... I'd very much like to... 623 00:33:14,290 --> 00:33:16,990 to be something to you, Elsa, 624 00:33:17,030 --> 00:33:20,140 but there are other people to consider. 625 00:33:20,170 --> 00:33:23,470 Mileva, of course, but most importantly, 626 00:33:23,500 --> 00:33:27,270 your daughters, and my sons. 627 00:33:29,170 --> 00:33:30,900 JUNG: Fire represents deep parts 628 00:33:30,940 --> 00:33:32,500 of the unconscious. 629 00:33:32,540 --> 00:33:33,770 It's an archetype of transformation. 630 00:33:33,810 --> 00:33:35,340 I have a number of patients who... 631 00:33:35,380 --> 00:33:36,570 Save your archetypal nonsense 632 00:33:36,610 --> 00:33:38,410 for your paying patients. 633 00:33:38,450 --> 00:33:39,850 My neuroses have nothing to do 634 00:33:39,880 --> 00:33:41,980 with your, your outlandish theories, 635 00:33:42,020 --> 00:33:44,550 about the collective unconscious. 636 00:33:46,690 --> 00:33:49,820 I'm studying psychiatry. 637 00:33:49,860 --> 00:33:51,520 And I can tell you, 638 00:33:51,560 --> 00:33:54,230 my neuroses are obviously Freudian. 639 00:33:55,500 --> 00:33:57,200 Freudian in what sense? 640 00:33:57,240 --> 00:33:59,040 Isn't it obvious? 641 00:33:59,070 --> 00:34:01,500 They're all about my father. 642 00:34:01,540 --> 00:34:05,580 I don't see how a delusion about fire connects with your father. 643 00:34:06,840 --> 00:34:09,170 Quite simple, really. 644 00:34:09,210 --> 00:34:13,110 When I was a child, he nearly burned me to death. 645 00:34:13,150 --> 00:34:14,650 One night, he was so distracted 646 00:34:14,690 --> 00:34:16,520 by some scientific thought or another, 647 00:34:16,550 --> 00:34:19,250 that he dropped his pipe and set fire to his bedroom. 648 00:34:25,100 --> 00:34:26,630 Your memory is quite vivid. 649 00:34:26,660 --> 00:34:28,030 How could I forget something like that? 650 00:34:28,070 --> 00:34:29,700 You were just a baby. 651 00:34:29,730 --> 00:34:33,060 It's quite young to remember so much. 652 00:34:33,100 --> 00:34:36,730 Everyone in my family knows the story. 653 00:34:36,770 --> 00:34:38,540 Ah. 654 00:34:38,580 --> 00:34:41,320 My father never should have had children. 655 00:34:41,350 --> 00:34:43,820 If it wasn't for my mother, 656 00:34:43,850 --> 00:34:45,690 God knows what would have become of us. 657 00:34:45,720 --> 00:34:48,420 Your father is a human being. 658 00:34:48,450 --> 00:34:51,150 Human beings make mistakes. 659 00:34:51,190 --> 00:34:53,260 You study the psyche, Eduard. 660 00:34:53,290 --> 00:34:55,190 Be your own doctor. 661 00:34:55,230 --> 00:34:57,670 What would you tell yourself? 662 00:34:57,700 --> 00:35:00,170 I'd say, 663 00:35:00,200 --> 00:35:05,070 when one's father is a great and heartless man, 664 00:35:05,100 --> 00:35:09,670 it can make one feel... 665 00:35:09,710 --> 00:35:11,780 quite worthless. 666 00:35:14,050 --> 00:35:20,290 You have made your father into a kind of archetypal monster. 667 00:35:21,720 --> 00:35:24,760 But are you really sure you're right? 668 00:35:30,900 --> 00:35:32,830 (bucket clatters) 669 00:35:34,230 --> 00:35:36,860 You let the children get hold of matches? 670 00:35:36,900 --> 00:35:38,130 How could you be so careless? 671 00:35:38,170 --> 00:35:39,640 So sorry. I-I don't know 672 00:35:39,670 --> 00:35:41,230 what's wrong with me lately. 673 00:35:41,270 --> 00:35:43,200 I don't know what's wrong with me. 674 00:35:43,240 --> 00:35:45,540 I'm sorry... I'm sorry. 675 00:35:45,580 --> 00:35:46,950 (Mileva crying) 676 00:35:49,480 --> 00:35:52,480 It's all right, Eduard. 677 00:35:52,520 --> 00:35:54,720 Everything's gonna be all right. 678 00:35:54,750 --> 00:35:56,210 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 679 00:35:56,250 --> 00:35:58,650 (crying) 680 00:36:01,960 --> 00:36:03,970 (crying) 681 00:36:08,370 --> 00:36:11,010 I know you're unhappy here, Miza. 682 00:36:14,310 --> 00:36:18,010 I got a letter from Marie Curie yesterday. 683 00:36:18,040 --> 00:36:21,710 She's invited us to take a holiday with her in the Alps. 684 00:36:23,550 --> 00:36:25,820 I think it will do us some good to get away, hmm? 685 00:36:25,850 --> 00:36:28,280 (crying) 686 00:36:40,300 --> 00:36:42,700 (wind whistling) 687 00:36:48,070 --> 00:36:50,340 I've read all your papers. 688 00:36:50,380 --> 00:36:51,850 (chuckles softly) 689 00:36:51,880 --> 00:36:54,020 They're a bit dry, aren't they? 690 00:36:54,050 --> 00:36:56,050 Oh, not at all. 691 00:36:56,080 --> 00:36:57,980 I'm fascinated by the idea 692 00:36:58,020 --> 00:37:00,820 that radium is in a perpetual process of decay. 693 00:37:00,850 --> 00:37:04,020 Do you think Rutherford's theory of sub-atoms 694 00:37:04,060 --> 00:37:06,090 and disintegration is accurate? 695 00:37:08,160 --> 00:37:10,160 I don't know about Rutherford, but I can see 696 00:37:10,190 --> 00:37:13,590 that you are just as brilliant as your husband said you are. 697 00:37:16,430 --> 00:37:18,660 It seems foolish now, 698 00:37:18,700 --> 00:37:22,700 but once I dreamed I might win a Nobel Prize, too. 699 00:37:22,740 --> 00:37:24,670 Hmm. 700 00:37:24,710 --> 00:37:29,020 But then, life and... children. 701 00:37:31,520 --> 00:37:34,020 How did you do it all? 702 00:37:36,050 --> 00:37:38,220 I didn't. (chuckles) 703 00:37:38,260 --> 00:37:40,860 My children hardly saw me. 704 00:37:40,890 --> 00:37:44,220 Now, I'm afraid they hate me. 705 00:37:45,430 --> 00:37:47,330 I'm sorry. 706 00:37:47,370 --> 00:37:51,070 I didn't realize. 707 00:37:51,100 --> 00:37:53,230 You are very lucky, Mileva. 708 00:37:55,040 --> 00:37:57,650 Your children obviously adore you. 709 00:38:05,050 --> 00:38:08,060 My husband doesn't. 710 00:38:09,920 --> 00:38:13,220 Not anymore. 711 00:38:13,260 --> 00:38:15,930 MARIE: - Mileva's got a wonderful mind. 712 00:38:15,960 --> 00:38:18,120 (chuckles) 713 00:38:18,160 --> 00:38:21,590 I can see why you were drawn to her. 714 00:38:21,630 --> 00:38:25,900 That feels like eons ago. 715 00:38:25,940 --> 00:38:27,540 Love is a chemical reaction. 716 00:38:27,570 --> 00:38:30,600 Sometimes, it burns itself out. 717 00:38:33,610 --> 00:38:36,310 I miss what Mileva and I had. 718 00:38:38,320 --> 00:38:41,490 Don't you sometimes think that, well, 719 00:38:41,520 --> 00:38:44,590 life isn't worth living without someone to love. 720 00:38:46,590 --> 00:38:48,650 Perhaps you'll find someone else. 721 00:38:54,530 --> 00:38:56,330 (sighs 722 00:38:56,370 --> 00:38:59,910 Mileva's so fragile. 723 00:38:59,940 --> 00:39:02,280 I... (sighs) 724 00:39:02,310 --> 00:39:05,480 I couldn't bear to hurt my children. 725 00:39:07,510 --> 00:39:09,070 I tell you something, Albert, 726 00:39:09,110 --> 00:39:12,580 because I think - you'll understand. 727 00:39:12,620 --> 00:39:15,660 The rumors about my affair with Paul Langevin were true. 728 00:39:17,860 --> 00:39:20,830 I don't feel any guilt about it; we fell in love. 729 00:39:20,860 --> 00:39:23,430 So, why should we have to deny our feelings 730 00:39:23,460 --> 00:39:25,890 just because of an old-fashioned social contract? 731 00:39:27,700 --> 00:39:30,000 You and I don't accept all the rules and conventions 732 00:39:30,030 --> 00:39:31,760 of science. 733 00:39:31,800 --> 00:39:35,000 So, why must we accept traditional marriage? 734 00:39:42,050 --> 00:39:44,350 ELSA: The houses held onto each other 735 00:39:44,380 --> 00:39:47,180 tight that night. 736 00:39:47,220 --> 00:39:51,830 And I kissed the moon and cried. 737 00:39:51,860 --> 00:39:54,960 That was "Longing" - by Henriette Hardenberg. 738 00:39:54,990 --> 00:39:56,420 (applause) 739 00:40:00,430 --> 00:40:04,000 Professor Haber, - I'm so glad you could be here. 740 00:40:04,040 --> 00:40:05,770 You were quite charming. 741 00:40:07,840 --> 00:40:11,110 Have I ever mentioned that my cousin is Albert Einstein? 742 00:40:12,380 --> 00:40:14,220 He's making quite a name for himself. 743 00:40:14,250 --> 00:40:16,080 In Prague now, I believe. 744 00:40:16,110 --> 00:40:17,910 Actually, he's moved back to Zurich. 745 00:40:17,950 --> 00:40:20,320 But I think he's rather restless there. 746 00:40:20,350 --> 00:40:22,380 A mind like his, I'm sure he'd prefer 747 00:40:22,420 --> 00:40:24,580 a more stimulating - scientific community. 748 00:40:26,390 --> 00:40:28,150 LENARD: What is this fascination 749 00:40:28,190 --> 00:40:30,020 with Einstein? 750 00:40:30,060 --> 00:40:32,490 What do his so-called "thought experiments" even mean? 751 00:40:32,530 --> 00:40:35,560 Where are these trains and lightning bolts he writes about? 752 00:40:35,600 --> 00:40:37,530 He's the most original thinker in the world right now. 753 00:40:37,570 --> 00:40:39,010 Just the kind of man we want 754 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 in the Academy. He's a dreamer, 755 00:40:40,470 --> 00:40:42,500 not a rigorous scientist. 756 00:40:42,540 --> 00:40:44,670 Hasn't he just taken a post in Zurich? 757 00:40:44,710 --> 00:40:46,180 Yes, 758 00:40:46,210 --> 00:40:50,410 but I've been told - he'd prefer to do without 759 00:40:50,450 --> 00:40:53,050 his lecturing obligations. 760 00:40:53,080 --> 00:40:55,780 Germany needs men like him. 761 00:40:55,820 --> 00:40:57,380 If I'm not mistaken, 762 00:40:57,420 --> 00:40:59,620 he renounced his German citizenship many years ago. 763 00:41:01,660 --> 00:41:04,770 Perhaps it's best we let the Swiss keep him. 764 00:41:06,500 --> 00:41:08,070 It's good to see you again, Carl. 765 00:41:08,100 --> 00:41:09,870 JUNG: I was surprised you came back to Zurich 766 00:41:09,900 --> 00:41:12,030 so soon. 767 00:41:12,070 --> 00:41:15,740 My wife despised Prague. But, uh, more importantly, 768 00:41:15,770 --> 00:41:19,300 I'm hoping Zurich will be better for my children, healthier. 769 00:41:19,340 --> 00:41:23,470 Especially little Eduard. He's... he's a bit sickly. 770 00:41:23,510 --> 00:41:24,940 Oh, I'm sorry to hear that. 771 00:41:24,980 --> 00:41:26,480 But don't misunderstand me. 772 00:41:26,520 --> 00:41:30,090 He's a remarkable child, amazingly bright. 773 00:41:30,120 --> 00:41:33,220 He started talking much sooner than his older brother. 774 00:41:33,260 --> 00:41:35,830 And he has a wonderful gift for music. 775 00:41:35,860 --> 00:41:39,960 Oh. Well, he's lucky to have such a proud papa. 776 00:41:40,000 --> 00:41:42,270 Oh, allow me. 777 00:41:42,300 --> 00:41:44,970 (coins clink on table) 778 00:41:45,000 --> 00:41:48,130 Four francs, a magical number. 779 00:41:48,170 --> 00:41:51,170 You don't actually believe in magic, do you? 780 00:41:51,210 --> 00:41:53,010 I am not sure about magic, 781 00:41:53,040 --> 00:41:55,440 but I know that four is a very special number. 782 00:41:55,480 --> 00:41:57,080 You're serious? 783 00:41:57,110 --> 00:41:59,440 Indeed, four is fundamental. 784 00:41:59,480 --> 00:42:01,150 There's four elements: 785 00:42:01,190 --> 00:42:04,160 earth, air, fire and water; four poles of the compass; 786 00:42:04,190 --> 00:42:06,130 and four poles of the psyche: 787 00:42:06,160 --> 00:42:09,800 thinking, feeling, sensation and intuition. 788 00:42:09,830 --> 00:42:12,200 And who knows, Albert? 789 00:42:12,230 --> 00:42:13,630 Perhaps... 790 00:42:13,660 --> 00:42:15,660 there is even a fourth dimension. 791 00:42:25,510 --> 00:42:28,120 EDUARD: So, - what's your diagnosis, Doctor? 792 00:42:28,150 --> 00:42:30,450 Schizoid with delusions? 793 00:42:30,480 --> 00:42:32,840 I am a friend 794 00:42:32,880 --> 00:42:34,180 of the family 795 00:42:34,220 --> 00:42:37,990 so, I wanted to come and see you personally, 796 00:42:38,020 --> 00:42:40,950 but I think it would be more appropriate 797 00:42:40,990 --> 00:42:43,520 if you worked with one of my colleagues. 798 00:42:43,560 --> 00:42:45,390 Oh, I see. 799 00:42:45,430 --> 00:42:47,330 As usual, a visit from an eminent man 800 00:42:47,360 --> 00:42:48,730 has nothing to do with me. 801 00:42:48,770 --> 00:42:51,210 It's only because of my great 802 00:42:51,240 --> 00:42:52,770 and very important father. 803 00:42:56,340 --> 00:42:58,870 I understand you are... 804 00:42:58,910 --> 00:43:00,980 quite an admirer of Freud. 805 00:43:01,010 --> 00:43:03,840 That's right. And don't try to tell me he's a charlatan, 806 00:43:03,880 --> 00:43:05,510 because I'm quite sure 807 00:43:05,550 --> 00:43:08,220 he's understood the human psyche better than anyone. 808 00:43:08,250 --> 00:43:11,020 I once thought so, too. 809 00:43:11,060 --> 00:43:15,460 In fact, he was like a father to me. 810 00:43:17,560 --> 00:43:20,860 But I was young then, 811 00:43:20,900 --> 00:43:23,570 my ego got in the way. 812 00:43:23,600 --> 00:43:27,600 Now, we haven't spoken for... 813 00:43:27,640 --> 00:43:30,180 a very long time. 814 00:43:30,210 --> 00:43:34,250 I said some terrible things to him, 815 00:43:34,280 --> 00:43:39,450 and I never had the humility to ask him to forgive me. 816 00:43:39,480 --> 00:43:41,610 I wonder if he could. 817 00:43:44,460 --> 00:43:47,230 I wonder if I could forgive him. 818 00:43:55,830 --> 00:43:59,700 (footfalls receding) 819 00:43:59,740 --> 00:44:03,710 (door opens, closes) 820 00:44:03,740 --> 00:44:05,670 (classical music playing) 821 00:44:09,610 --> 00:44:11,410 Oh, look. 822 00:44:11,450 --> 00:44:16,090 Imagine what it would be like to be that little spider, Teddy. 823 00:44:16,120 --> 00:44:19,780 Going round and round, 824 00:44:19,820 --> 00:44:22,620 the world must look very... 825 00:44:22,660 --> 00:44:25,890 very different. 826 00:44:25,930 --> 00:44:27,730 My God. 827 00:44:27,770 --> 00:44:31,040 MILEVA: Someone's here to see you. 828 00:44:32,340 --> 00:44:33,610 Go with Mama. 829 00:44:34,770 --> 00:44:38,240 Herr Professor, what an unexpected pleasure. 830 00:44:38,280 --> 00:44:40,350 What-what brings you to Zurich? 831 00:44:40,380 --> 00:44:42,780 Well, to begin with, I've found you an astronomer. 832 00:44:42,810 --> 00:44:44,410 Name is Freundlich. 833 00:44:44,450 --> 00:44:46,120 He's young, but ambitious. 834 00:44:46,150 --> 00:44:47,980 You must tell me all about him, but first, 835 00:44:48,020 --> 00:44:50,860 take a look at the spider on the record. 836 00:44:50,890 --> 00:44:52,430 Ah. 837 00:44:52,460 --> 00:44:55,760 Agelena labyrinthica, I think. 838 00:44:55,790 --> 00:44:57,090 So, you know each other? - (chuckles) 839 00:44:57,130 --> 00:44:58,600 Ask her what's the ratio 840 00:44:58,630 --> 00:45:01,540 of the diameter of the record to the circumference. 841 00:45:01,570 --> 00:45:03,640 Pi, of course. 842 00:45:03,670 --> 00:45:05,870 Not to the spider, it isn't. 843 00:45:05,900 --> 00:45:08,700 Because of relativity, the circumference is shorter 844 00:45:08,740 --> 00:45:11,350 in the direction of rotation. 845 00:45:11,380 --> 00:45:13,780 I'm not sure I follow. This beautiful 846 00:45:13,810 --> 00:45:16,340 little creature has given me the key 847 00:45:16,380 --> 00:45:18,510 to formulating general relativity. 848 00:45:18,550 --> 00:45:21,560 It cannot be done with three-dimensional geometry. 849 00:45:21,590 --> 00:45:24,560 Dr. Jung made me realize Minkowski was right. 850 00:45:24,590 --> 00:45:26,130 I need four dimensions. 851 00:45:26,160 --> 00:45:29,630 This is wonderful, don't you see? 852 00:45:29,660 --> 00:45:33,890 I hope that you'll think that this is wonderful, too. 853 00:45:38,440 --> 00:45:40,780 The Prussian Academy. 854 00:45:44,710 --> 00:45:47,250 It's an official offer. 855 00:45:51,020 --> 00:45:54,260 My God. It's good money. 856 00:45:54,290 --> 00:45:55,460 Mm. 857 00:45:56,720 --> 00:45:58,820 But I don't know if I can accept. 858 00:45:58,860 --> 00:46:01,160 I thought you'd be thrilled. 859 00:46:01,190 --> 00:46:03,350 It's complicated. Berlin is... 860 00:46:03,390 --> 00:46:05,360 Berlin is what? 861 00:46:07,300 --> 00:46:10,500 I'm sorry, I need some time to consider. 862 00:46:10,530 --> 00:46:12,730 It wasn't easy for us to get you this offer, Albert. 863 00:46:12,770 --> 00:46:17,370 I can't very well go back to Berlin without an answer. 864 00:46:18,610 --> 00:46:21,620 Why don't you take a little hike up Mount Kaferberg? 865 00:46:21,650 --> 00:46:23,250 A hike? 866 00:46:23,280 --> 00:46:25,780 It's a lovely view of the city. It'll take you two hours. 867 00:46:25,820 --> 00:46:28,260 I'll meet you at the bottom with my answer. 868 00:46:29,490 --> 00:46:31,260 Very well. 869 00:46:39,130 --> 00:46:40,470 (coughs) 870 00:46:59,920 --> 00:47:02,120 It's okay, Teddy. 871 00:47:03,350 --> 00:47:05,980 (kisses) It's okay. 872 00:47:06,020 --> 00:47:08,490 Mama is here. 873 00:47:10,530 --> 00:47:13,130 Tell-tell me about - the fire in Prague. 874 00:47:15,170 --> 00:47:17,910 That was a long time ago. 875 00:47:17,940 --> 00:47:19,970 What does it matter now? 876 00:47:20,000 --> 00:47:23,270 I've always thought Papa started it. 877 00:47:23,310 --> 00:47:24,580 He did, didn't he? 878 00:47:24,610 --> 00:47:26,610 Eduard, you mustn't upset yourself... 879 00:47:26,640 --> 00:47:28,470 Mama, please. 880 00:47:28,510 --> 00:47:29,940 I want to know. 881 00:47:36,220 --> 00:47:37,580 Actually... 882 00:47:37,620 --> 00:47:40,350 it was my fault. 883 00:47:40,390 --> 00:47:42,650 And your father was the one who put the fire out. 884 00:47:42,690 --> 00:47:45,460 Well, I was having 885 00:47:45,500 --> 00:47:48,970 my own bout of melancholy, just like you are now. 886 00:47:54,510 --> 00:47:56,840 And wasn't paying attention and one of you boys got hold 887 00:47:56,870 --> 00:47:58,670 of some matches. 888 00:48:01,480 --> 00:48:03,550 Why didn't you ever tell me the truth? 889 00:48:03,580 --> 00:48:06,810 I needed you to feel safe with me. 890 00:48:08,750 --> 00:48:10,550 You idolized your father, Eduard. 891 00:48:10,590 --> 00:48:12,460 But he was never there and I could see 892 00:48:12,490 --> 00:48:14,190 how painful that was for you. 893 00:48:14,220 --> 00:48:15,950 I thought it might be easier 894 00:48:15,990 --> 00:48:18,120 if you didn't see him as some kind 895 00:48:18,160 --> 00:48:20,420 of hero. 896 00:48:25,100 --> 00:48:27,100 Tell Papa I want to see him. 897 00:48:46,590 --> 00:48:48,920 Where is your father, Eduard? 898 00:48:56,030 --> 00:48:58,430 (birds chirping) 899 00:49:01,270 --> 00:49:03,270 ♪ ♪ 900 00:49:57,430 --> 00:49:59,830 Captioned by Media Access Group at WGBH 65054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.