Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:23,600 --> 00:00:27,240
[radio host]
This part is called"the eye" of the hurricane,
3
00:00:27,320 --> 00:00:30,880
which can reach a diameter of up to 60 kilometers.
4
00:00:30,960 --> 00:00:36,840
The powerful Hurricane Felixis presently 400 kilometers south of the island
5
00:00:36,920 --> 00:00:40,960
and is approaching the Caribbean basin at 12 kilometers per hour,
6
00:00:41,040 --> 00:00:45,280
and sustained150 kilometers per hour winds.
7
00:00:45,840 --> 00:00:49,360
The forecastfor the coming dayspredicts more intensity
8
00:00:49,440 --> 00:00:52,280
and it will be increasingly more destructive.
9
00:00:52,960 --> 00:00:56,080
-Clock radio, 11:10...
-[beeping]
10
00:00:57,560 --> 00:00:59,520
I know that asshole's coming.
11
00:01:01,240 --> 00:01:02,200
Let him come.
12
00:01:03,880 --> 00:01:05,160
Let him come!
13
00:01:05,640 --> 00:01:07,400
Let him fucking come,
I'm waiting!
14
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
[panting]
15
00:01:19,680 --> 00:01:22,280
[grave instrumental
music playing]
16
00:01:44,880 --> 00:01:45,920
[man] Nothing.
17
00:01:46,000 --> 00:01:48,320
[indistinct mumbling]
18
00:02:22,360 --> 00:02:24,400
[opening theme song playing]
19
00:03:56,760 --> 00:04:00,040
-[traffic whizzing]
-[chirping]
20
00:04:19,079 --> 00:04:21,120
[rustling]
21
00:04:22,200 --> 00:04:24,640
"Hurricane, hurricane,
I feel you come...
22
00:04:25,080 --> 00:04:27,280
on the wings
of suspended winds..."
23
00:04:27,360 --> 00:04:28,320
[sharp whistle]
24
00:04:28,800 --> 00:04:30,720
[Skinny]
What are you doing
up there, man?
25
00:04:31,680 --> 00:04:33,240
Don't worry, Skinny.
26
00:04:33,840 --> 00:04:34,800
What the hell is going on?
27
00:04:34,880 --> 00:04:37,640
[Skinny]
Quit screwing around
and get down, come on.
28
00:04:37,720 --> 00:04:39,080
You'll eat shit if you fall...
29
00:04:43,400 --> 00:04:44,280
Buddy...
30
00:04:44,760 --> 00:04:47,720
You had us worried.
We haven't heard
from you in three days.
31
00:04:47,800 --> 00:04:49,760
You brought this all down
on your own, man?
32
00:04:49,840 --> 00:04:51,120
[laughing]
33
00:04:51,200 --> 00:04:54,360
You're talking to a guy
who is about to be
a free man.
34
00:04:54,440 --> 00:04:55,480
Free.
35
00:04:56,160 --> 00:04:57,600
So let's toast to freedom.
36
00:04:58,080 --> 00:05:01,240
Did the rum go to your head?
Don't be so mysterious, Conde.
37
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
Countrymen...
38
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
colleagues...
39
00:05:06,120 --> 00:05:07,200
Oh!
40
00:05:07,280 --> 00:05:09,480
[Conde]
Comrades...
41
00:05:09,560 --> 00:05:11,800
brothers and friends...
42
00:05:13,680 --> 00:05:16,080
I turned in my resignation
to the police three days ago.
43
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
How will you make a living?
44
00:05:21,520 --> 00:05:22,360
God will provide...
45
00:05:23,000 --> 00:05:24,440
Here? [guffaws]
46
00:05:25,680 --> 00:05:26,920
How will you get by?
47
00:05:27,320 --> 00:05:31,680
What I'll do doesn't matter.
What matters is
I did what I wanted.
48
00:05:31,760 --> 00:05:35,640
Well, at least one of us
decided what we won't do
with our lives.
49
00:05:35,720 --> 00:05:39,320
So let's toast.
This deserves a celebration.
50
00:05:39,400 --> 00:05:42,480
Top, bottom, middle...
51
00:05:42,560 --> 00:05:43,640
bottoms up.
52
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
This stuff is too strong.
53
00:05:48,440 --> 00:05:49,680
Cheap, cheap.
54
00:05:51,640 --> 00:05:53,640
They hit the dude on the head
55
00:05:54,200 --> 00:05:57,560
with a long,
circular object,
like a tube...
56
00:05:58,240 --> 00:06:00,240
I'd say he was killed
two days ago,
57
00:06:00,320 --> 00:06:02,560
but it's hard to say
the time of death
58
00:06:02,640 --> 00:06:05,120
because he spent hours
in really polluted water.
59
00:06:05,200 --> 00:06:06,440
Besides, the fishes
60
00:06:06,520 --> 00:06:07,880
made short work of him.
61
00:06:08,480 --> 00:06:09,680
And to top it off...
62
00:06:13,000 --> 00:06:13,840
Yeah...
63
00:06:14,760 --> 00:06:16,480
They chopped his junk off.
64
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
With a really dull blade.
65
00:06:18,840 --> 00:06:21,120
Lucky for him,
it was post-mortem.
66
00:06:36,040 --> 00:06:37,080
Conde...
67
00:06:38,960 --> 00:06:40,440
My partner, Manolo...
68
00:06:42,360 --> 00:06:44,920
Why the hell don't you
answer your phone, man?
69
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
No one told you?
I'm not a cop anymore.
70
00:06:48,080 --> 00:06:50,400
So I hope this is just
a friendly visit.
71
00:06:51,360 --> 00:06:54,800
Major Rangel says you're
still a cop. He didn't sign
your resignation...
72
00:06:57,520 --> 00:06:58,400
Conde...
73
00:06:58,880 --> 00:07:02,080
things are getting hot.
It could explode any time now.
74
00:07:02,640 --> 00:07:04,480
What the hell do I
have to do with it?
75
00:07:06,000 --> 00:07:08,640
I don't know, but it looks
like the major is
in a bind, too.
76
00:07:13,080 --> 00:07:14,520
[rustling]
77
00:07:22,840 --> 00:07:24,040
[Rangel]
What did you think?
78
00:07:24,880 --> 00:07:28,280
I don't know for how long,
but I'm still the boss...
79
00:07:28,680 --> 00:07:29,800
and you're still a cop.
80
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Okay, boss.
81
00:07:34,200 --> 00:07:36,560
The name Miguel Forcade Mier
ring a bell?
82
00:07:38,400 --> 00:07:40,880
A long time ago, he was
83
00:07:41,040 --> 00:07:43,920
Provincial Management's Deputy
Chief of Expropriated Assets.
84
00:07:44,680 --> 00:07:46,000
Expropriated Assets...
85
00:07:46,760 --> 00:07:51,400
The ones who took
everything that traitors
left behind in Cuba?
86
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
[Rangel] Right.
87
00:07:53,120 --> 00:07:57,680
Then, he became National
Assistant Manager
of Planning and Economy,
88
00:07:57,760 --> 00:08:01,000
until he flew the coop
on one of his trips.
89
00:08:01,560 --> 00:08:03,200
Do we know
why the rooster deserted?
90
00:08:04,120 --> 00:08:06,960
There was talk
of irregularities
at the Ministry,
91
00:08:07,040 --> 00:08:08,560
but nothing
to justify his escape.
92
00:08:09,320 --> 00:08:10,440
Such a long swim...
93
00:08:11,000 --> 00:08:12,280
And he ends up
dying in Havana.
94
00:08:12,760 --> 00:08:14,480
-He lived in Miami?
-[Rangel] Yeah. Yes, but he kept
a low profile.
95
00:08:16,360 --> 00:08:18,680
He never made statements
against the government...
96
00:08:19,760 --> 00:08:21,120
But watch yourself, Conde.
97
00:08:21,200 --> 00:08:23,520
Forcade was already
an American citizen.
98
00:08:24,040 --> 00:08:27,120
This could become a scandal,
a goddamn scandal.
99
00:08:27,200 --> 00:08:30,440
Boss, you give me the case,
and you're already telling me--
100
00:08:30,520 --> 00:08:31,640
Hey, don't get all riled up.
101
00:08:32,960 --> 00:08:34,240
It's not good for you.
102
00:08:35,200 --> 00:08:37,360
I mean, if you want to resign.
103
00:08:42,240 --> 00:08:43,360
Tell me something, old man.
104
00:08:44,039 --> 00:08:47,160
Didn't you work
at that shithole,
Expropriated Assets?
105
00:08:47,240 --> 00:08:49,560
A million years ago.
106
00:08:51,480 --> 00:08:53,280
Solve this case for me, Conde.
107
00:08:53,960 --> 00:08:54,800
Just this one.
108
00:08:56,320 --> 00:08:58,560
And I promise I'll accept
your damn resignation.
109
00:09:10,160 --> 00:09:12,480
[slow music playing]
110
00:09:38,840 --> 00:09:40,120
The bourgeois weren't dumb.
111
00:09:42,320 --> 00:09:43,920
[Conde]
Looks like Miguel Forcade
wasn't either.
112
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
You have
a beautiful yard, ma'am.
113
00:09:59,080 --> 00:10:02,400
It is. My husband, Alfonso,
took care of it.
114
00:10:02,960 --> 00:10:03,800
He's a botanist.
115
00:10:04,560 --> 00:10:07,320
But now he's weak,
and he doesn't want
anyone to touch it.
116
00:10:07,400 --> 00:10:09,040
[Miriam] Who is it, Caruca?
117
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
This is Miriam, my daughter-in-law.
And he's--
118
00:10:13,520 --> 00:10:15,520
Adrian Riveron,
a family friend.
119
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Nice to meet you.
120
00:10:18,200 --> 00:10:19,760
[Conde]
A pleasure, ma'am.
121
00:10:20,840 --> 00:10:22,960
We're investigating
what happened to your husband,
122
00:10:23,400 --> 00:10:24,640
and we're interested to know--
123
00:10:24,720 --> 00:10:26,720
[Miriam]
Are you really interested?
124
00:10:27,520 --> 00:10:28,360
Miriam...
125
00:10:29,440 --> 00:10:31,240
I know it's a bad time for you. I only know
Miguel was killed here,
126
00:10:34,800 --> 00:10:35,640
in Cuba.
127
00:10:37,080 --> 00:10:39,000
Because they had it out
for him since he left.
128
00:10:39,560 --> 00:10:41,120
That's why we're here.
129
00:10:42,400 --> 00:10:43,640
To find out who...
130
00:10:44,360 --> 00:10:45,480
What happened.
131
00:10:47,040 --> 00:10:49,440
[Conde]
We need help from all of you.
132
00:10:51,200 --> 00:10:53,440
When was the last time
you saw Forcade?
133
00:10:57,560 --> 00:11:00,200
He said he wanted
to go out in Havana,
134
00:11:00,600 --> 00:11:02,280
he'd been inside all day,
135
00:11:02,360 --> 00:11:07,200
but on Thursday, he left
around 5:00 in Fermin's car,
Miriam's brother.
136
00:11:08,080 --> 00:11:08,920
Was he alone?
137
00:11:09,480 --> 00:11:12,800
Yes, Miriam was
at her sister's in Miramar.
138
00:11:13,280 --> 00:11:16,400
Anyone who wanted revenge
for something that happened
before Miguel left Cuba?
139
00:11:16,880 --> 00:11:20,720
No, I don't know.
Miguel knew a lot
of people but...
140
00:11:21,240 --> 00:11:23,320
he didn't take anything
with him from Cuba,
141
00:11:23,400 --> 00:11:24,960
and he wasn't involved
with anything over there.
142
00:11:25,040 --> 00:11:26,760
He wasn't interested in coming.
143
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
He came because his father
is in a bad way.
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,360
But Miguel was afraid
that they would do
something to him.
145
00:11:32,840 --> 00:11:34,960
He knew they
hadn't forgotten him.
146
00:11:35,360 --> 00:11:36,320
[Adrian] Miriam.
147
00:11:37,000 --> 00:11:38,440
Please, forgive her.
148
00:11:39,560 --> 00:11:42,120
There's nothing to forgive.
Miriam...
149
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
like you just said,
150
00:11:44,280 --> 00:11:47,000
your husband didn't come to
Havana for tourism.
151
00:11:47,400 --> 00:11:49,080
We'd like to know something.
152
00:11:50,040 --> 00:11:52,000
Who did he see
Thursday evening?
153
00:11:53,520 --> 00:11:56,040
I think he went to see
Gomez de la Pena.
154
00:11:57,840 --> 00:11:59,760
Do you know
Gerardo Gomez de la Pena?
155
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
Manolo, the whole country
knows him.
156
00:12:02,040 --> 00:12:03,720
The thing is,
you're really young.
157
00:12:03,800 --> 00:12:08,080
He's the guy who said
that thanks to the production
miracle of planning...
158
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Get this...
159
00:12:09,760 --> 00:12:12,840
...the production
miracle of planning...
160
00:12:12,920 --> 00:12:14,680
-[Manolo exclaims]
-...in just a few years
161
00:12:14,760 --> 00:12:18,440
we'd create growth
and even get rid
of our food subsidy.
162
00:12:19,240 --> 00:12:20,320
And what happened?
163
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
Not a damn thing.
164
00:12:25,160 --> 00:12:28,720
And when it all failed,
the dude went south.
165
00:12:30,240 --> 00:12:32,560
So you can take it up
with Gomez de la Pena
166
00:12:32,720 --> 00:12:34,920
why we're
still underdeveloped.
167
00:12:35,000 --> 00:12:36,200
[grave instrumental
music plays]
168
00:12:47,640 --> 00:12:51,560
[Gomez] Well, I was his
mentor at Planning
and Economy Management,
169
00:12:52,720 --> 00:12:54,760
so he came to apologize
170
00:12:54,840 --> 00:12:57,840
for leaving me in such a tough
spot when he left Cuba.
171
00:12:57,920 --> 00:13:00,080
He say why he didn't
return to Cuba?
172
00:13:00,360 --> 00:13:01,320
No.
173
00:13:01,600 --> 00:13:03,440
We didn't discuss
those details.
174
00:13:05,240 --> 00:13:07,800
What do you think
of the painting?
I think you like it.
175
00:13:08,360 --> 00:13:09,960
Yeah, it's got something...
176
00:13:10,640 --> 00:13:13,400
It looks like a copy
of Cezanne, but I don't
know the original.
177
00:13:13,480 --> 00:13:15,360
That painting is no copy,
178
00:13:16,000 --> 00:13:17,240
it is the original.
179
00:13:17,960 --> 00:13:19,000
A Matisse.
180
00:13:19,560 --> 00:13:20,400
A Matisse.
181
00:13:21,160 --> 00:13:22,920
If it's a Matisse,
how much could it cost?
182
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
Let's say around
three million.
183
00:13:25,560 --> 00:13:26,600
[Conde] Three million?
184
00:13:26,680 --> 00:13:29,200
Three million would make it
worth it to come back to Cuba.
185
00:13:29,280 --> 00:13:31,040
[Gomez]
It would be worth it.
186
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
But I can assure you that...
187
00:13:33,760 --> 00:13:38,080
things much more valuable
than this canvas passed
through Forcade's hands.
188
00:13:38,640 --> 00:13:42,040
When I worked
at the Urban Reform Institute,
189
00:13:42,680 --> 00:13:46,200
I was in charge of
distributing houses from
traitors who left the country.
190
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
One day I went to a mansion
in Miramar
191
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
and there were some
true jewels there.
192
00:13:52,880 --> 00:13:54,320
A Goya, a Murillo,
193
00:13:54,880 --> 00:13:57,120
several lesser
Impressionist pieces,
194
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
and that painting.
195
00:13:58,520 --> 00:14:01,080
And Forcade worked
with Expropriated Assets.
196
00:14:01,160 --> 00:14:05,240
Yeah. But they thought
the Matisse was a copy.
197
00:14:05,800 --> 00:14:08,240
An expert certified
that it was false,
198
00:14:09,680 --> 00:14:14,400
and they sold it to me,
right there,
for five hundred pesos.
199
00:14:14,880 --> 00:14:17,440
So in thanks,
200
00:14:17,520 --> 00:14:19,840
you assigned Forcade
that little palace.
201
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
Just like I'm sure
you assigned yourself
this house.
202
00:14:26,440 --> 00:14:28,400
I call it, Lieutenant...
203
00:14:29,520 --> 00:14:32,280
reward for sacrifice
and struggle.
204
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
That guy is fucking shameless.
205
00:14:36,080 --> 00:14:38,040
I can't handle
these guys, Manolo.
206
00:14:38,120 --> 00:14:40,840
I wish he was the murderer
so we could put him away
for a thousand years.
207
00:14:40,920 --> 00:14:44,040
You think Forcade came
to get the picture back
from Gomez de la Pena?
208
00:14:44,120 --> 00:14:47,320
It's possible. The painting,
or anything else of value.
209
00:14:47,680 --> 00:14:48,640
Now,
210
00:14:48,720 --> 00:14:52,920
do you think Gomez de la Pena
could bash his head in
with a pipe?
211
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
You know what, Manolo?
212
00:15:03,040 --> 00:15:06,880
I hope the cyclone takes out
all these bastards for good.
213
00:15:19,040 --> 00:15:21,520
Manolo, we have to find
214
00:15:21,600 --> 00:15:24,880
what made Miguel Forcade
come back to Cuba,
215
00:15:25,040 --> 00:15:27,280
and unravel it from there.
216
00:15:27,840 --> 00:15:30,440
Call Friguens and see
if we can pay him a visit.
217
00:15:31,240 --> 00:15:32,120
Who?
218
00:15:32,240 --> 00:15:35,520
Juan Emilio Friguens
knows more about art
than anyone in Cuba,
219
00:15:35,600 --> 00:15:37,280
as well as possible markets.
220
00:15:37,640 --> 00:15:40,560
We've been friends
for years. Here.
221
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
Besides...
222
00:15:44,560 --> 00:15:45,400
Besides, what?
223
00:15:46,360 --> 00:15:50,440
We need to know
who Forcade went to see
after seeing Gomez de la Pena.
224
00:15:50,520 --> 00:15:52,000
Maybe Miriam can help us.
225
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
Conde, I saw how you looked
at that woman.
226
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
You looking for trouble?
227
00:15:56,640 --> 00:15:58,880
What trouble, Manolo?
228
00:15:59,360 --> 00:16:00,800
As if I didn't know you.
229
00:16:00,880 --> 00:16:02,400
It's true,
the blondie is hot--
230
00:16:02,480 --> 00:16:05,120
But I have a feeling
the blondie
isn't really blond...
231
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
and she knows a lot more
than she lets on.
232
00:16:07,720 --> 00:16:10,400
Like what her husband
was looking for in Cuba.
233
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
[slow music playing]
234
00:16:22,920 --> 00:16:26,640
Why don't you want
to celebrate your birthday
at my house, huh?
235
00:16:26,720 --> 00:16:30,520
I'm not interested,
and that's it.
There's nothing to celebrate.
236
00:16:30,880 --> 00:16:35,000
What'll Jose think about
the gang of drunks in here?
237
00:16:35,080 --> 00:16:38,160
But it was her idea.
238
00:16:38,480 --> 00:16:39,960
Because your mom is nuts.
239
00:16:40,040 --> 00:16:42,640
She must be...
to put up with us
for so long!
240
00:16:42,960 --> 00:16:45,360
I'll spread the word
to everyone.
241
00:16:45,520 --> 00:16:47,840
The only problem
is that Candito the Red
242
00:16:48,000 --> 00:16:51,040
became an Adventist
and those people hate alcohol.
243
00:16:51,640 --> 00:16:56,280
Candito's an Adventist?
Did he go crazy, too?
244
00:16:56,840 --> 00:16:59,040
They can't go to parties
or anything?
245
00:16:59,120 --> 00:17:01,600
I don't know,
Seventh Day Adventists.
246
00:17:01,680 --> 00:17:03,920
I don't know what the hell
happens on the Seventh Day.
247
00:17:06,599 --> 00:17:09,839
[Candito]
And thanks to the Lord,
I'm here with you.
248
00:17:10,599 --> 00:17:11,440
[crowd]
Amen!
249
00:17:11,760 --> 00:17:12,960
[Candito] Who lives?
250
00:17:13,040 --> 00:17:14,000
[crowd] Christ!
251
00:17:14,079 --> 00:17:16,359
-[Candito] To his name!
-[crowd] Glory!
252
00:17:16,440 --> 00:17:18,640
[Candito]
Who will we worship tonight?
253
00:17:18,720 --> 00:17:20,640
[crowd] The Lord, in his glory!
254
00:17:21,119 --> 00:17:23,640
[preacher]
Glory to God, hallelujah,
we are very grateful,
255
00:17:23,800 --> 00:17:25,400
for hearing
your testimony, Candito.
256
00:17:26,079 --> 00:17:30,480
It's wonderful to hear what
Jesus has done in your lives.
257
00:17:30,560 --> 00:17:32,160
Candito, you may take a seat.
258
00:17:34,080 --> 00:17:36,000
It's okay, Candito,
we hear you. ♪ If the Lord is my light ♪
259
00:17:40,800 --> 00:17:42,840
♪ And my salvation ♪
260
00:17:42,920 --> 00:17:45,800
[everybody singing]
♪ If the Lord is my light ♪
261
00:17:45,880 --> 00:17:48,080
♪ And my salvation ♪
262
00:17:48,160 --> 00:17:50,720
[Candito]
♪ If the Lord is my light ♪
263
00:17:50,800 --> 00:17:52,680
♪ And my salvation ♪ Candito's had
a brain meltdown!
264
00:17:54,960 --> 00:17:57,240
[Candito]
♪ Who can make me tremble? ♪
265
00:17:57,320 --> 00:18:00,120
[everybody singing]
♪ If the Lord is my light ♪
266
00:18:00,200 --> 00:18:01,680
♪ And my salvation ♪
267
00:18:02,240 --> 00:18:04,840
♪ If the Lord is my light ♪
268
00:18:04,920 --> 00:18:07,200
♪ And my salvation ♪
269
00:18:07,280 --> 00:18:09,640
♪ Whom shall I fear ♪
270
00:18:09,720 --> 00:18:11,440
♪ Who can make me tremble? ♪
271
00:18:14,840 --> 00:18:15,720
[Conde] My brother...
272
00:18:15,800 --> 00:18:18,640
How the hell did you
become an Adventist
273
00:18:18,720 --> 00:18:20,840
when you went to Mass
on Sundays
274
00:18:20,920 --> 00:18:24,480
and when you had a problem
you rushed off
to see some quack?
275
00:18:24,560 --> 00:18:25,400
[laughing]
276
00:18:25,960 --> 00:18:28,760
Let him believe
whatever he wants.
277
00:18:29,320 --> 00:18:31,680
You're gonna explain,
right here, right now,
278
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
what you're doing in a temple
where you can't get laid?
279
00:18:35,200 --> 00:18:36,960
Say something about
this waste of time, Cuqui.
280
00:18:37,040 --> 00:18:38,920
Leave me out of it,
I'm not involved.
281
00:18:39,000 --> 00:18:41,040
Besides, they don't
let you swear.
282
00:18:41,120 --> 00:18:44,000
Or go to your friend's birthday
and have a few drinks.
283
00:18:44,080 --> 00:18:45,000
I shouldn't,
284
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
but yes, I'm going
to Conde's birthday,
285
00:18:48,040 --> 00:18:49,720
and I might even have a drink.
286
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
Why you talking so funny?
287
00:18:53,080 --> 00:18:53,960
He must be in a trance. Man.
288
00:18:55,440 --> 00:18:57,040
In the temple, I feel good.
289
00:18:57,120 --> 00:18:58,960
Singing and clapping?
290
00:18:59,040 --> 00:19:02,320
Singing and clapping
for people who believe
in what they say.
291
00:19:02,880 --> 00:19:04,440
People who speak of love,
of hope,
292
00:19:04,520 --> 00:19:06,400
of salvation, of forgiveness...
293
00:19:06,480 --> 00:19:08,000
I hear you, my brother.
294
00:19:08,480 --> 00:19:10,760
I know what it's like
to need to fill that hole.
295
00:19:12,320 --> 00:19:13,760
[Conde]
That's it, Red.
296
00:19:13,840 --> 00:19:16,280
I'm happy for you.
I wish I could change.
297
00:19:17,480 --> 00:19:20,080
It seems impossible
to love and forgive
298
00:19:20,160 --> 00:19:22,720
the two million bastards
that I know.
299
00:19:23,600 --> 00:19:24,640
Amen.
300
00:19:26,960 --> 00:19:28,720
May the Lord
forgive you, truly.
301
00:19:28,800 --> 00:19:30,200
[laughing]
302
00:19:30,280 --> 00:19:31,720
Cuqui, no coffee for me.
303
00:19:37,160 --> 00:19:40,760
[radio host]
Hurricane Felix continues to approach the island
304
00:19:40,840 --> 00:19:44,520
at a speed of 15 kilometersper hour
305
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
with 160 kilometersper hour winds.
306
00:19:48,920 --> 00:19:53,160
This is a common atmosphericphenomenon in theAtlantic and the Caribbean
307
00:19:53,240 --> 00:19:55,040
during this seasonof the year,
308
00:19:55,120 --> 00:19:57,480
formed by low-pressure systems
309
00:19:57,560 --> 00:20:01,400
with the wind spinning aroundthe center at high speeds.
310
00:20:02,800 --> 00:20:03,720
Clock Radio.
311
00:20:04,080 --> 00:20:05,160
[beeping]
312
00:20:05,240 --> 00:20:06,280
7:33...
313
00:20:07,120 --> 00:20:09,600
Come and get us, you bastard.
Let's see if anything changes.
314
00:20:10,120 --> 00:20:11,400
Quit fucking around.
315
00:20:16,360 --> 00:20:18,520
[grave instrumental
music playing]
316
00:20:27,480 --> 00:20:29,520
[Friguens]
If you only knew, Conde,
317
00:20:29,680 --> 00:20:33,320
I lost track of that Matisse
40 years ago.
318
00:20:35,040 --> 00:20:37,360
It's called Autumn Landscape.
319
00:20:38,320 --> 00:20:40,240
I calculate...
320
00:20:40,800 --> 00:20:42,360
it must be worth around...
321
00:20:42,880 --> 00:20:44,960
four or five million dollars.
322
00:20:45,080 --> 00:20:47,000
That much? Holy shit!
323
00:20:47,600 --> 00:20:50,080
Can you imagine me,
not with four,
just one little million?
324
00:20:50,160 --> 00:20:51,760
[Friguens laughs]
My boy.
325
00:20:52,800 --> 00:20:54,200
That is a rare painting,
326
00:20:54,840 --> 00:20:58,080
one of the last from Matisse's
post-Impressionist period.
327
00:20:59,040 --> 00:21:02,400
Gomez de la Pena said
that at the house where
they found the Matisse,
328
00:21:02,840 --> 00:21:05,840
there were more impressionist
paintings, and even a Goya.
329
00:21:05,920 --> 00:21:08,560
Hold on. There were only
three Goyas in Cuba.
330
00:21:09,120 --> 00:21:10,320
And if it was in Miramar,
331
00:21:10,400 --> 00:21:12,640
it had to be
Garcia Abreu's house.
332
00:21:13,920 --> 00:21:17,200
That house was a gold mine.
333
00:21:24,480 --> 00:21:27,560
[Conde]
Manolo, we need to find out
more about Miriam.
334
00:21:27,640 --> 00:21:30,200
[Manolo]
Conde, you're looking
for trouble...
335
00:21:30,280 --> 00:21:32,800
[Conde] Cut the crap
and take me downtown.
336
00:21:47,920 --> 00:21:48,760
Hello.
337
00:21:49,840 --> 00:21:51,440
Hi, how are you?
338
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
I was in the neighborhood.
339
00:21:53,800 --> 00:21:56,320
And since you've known
Miriam for a while,
340
00:21:56,400 --> 00:21:59,640
I thought you'd be the guy
to tell me about the family.
341
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
Right.
342
00:22:02,560 --> 00:22:05,160
Let's go somewhere else
and ditch this joint.
343
00:22:09,200 --> 00:22:11,560
Miriam's father is one
of those leaders
with a history.
344
00:22:12,240 --> 00:22:15,560
He's been running all kinds
of things for 40 years,
345
00:22:16,320 --> 00:22:18,880
always badly,
but he always
lands on his feet.
346
00:22:19,320 --> 00:22:21,040
Yeah, I know those histories.
347
00:22:21,600 --> 00:22:23,680
Fermin and Miriam
are children from
his second marriage.
348
00:22:24,120 --> 00:22:26,120
He's on his
fourth or fifth now...
349
00:22:26,400 --> 00:22:28,640
and every time he
gets divorced, he leaves
the house to the wife.
350
00:22:28,720 --> 00:22:29,760
You know why?
351
00:22:31,120 --> 00:22:33,880
Because he knows he'll get
a new house for the new wife.
352
00:22:34,040 --> 00:22:34,960
Exactly.
353
00:22:35,600 --> 00:22:38,560
One day, Miriam's father
went to visit his children
with Miguel Forcade.
354
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
Miguel fell hard for Miriam.
355
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
They almost forced her
to marry him.
356
00:22:44,520 --> 00:22:45,840
What's Fermin's story?
357
00:22:47,320 --> 00:22:49,800
Fermin hardly got
his architectural degree,
358
00:22:50,440 --> 00:22:52,240
but Forcade got him
a good job.
359
00:22:53,040 --> 00:22:54,000
Like always.
360
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Where do you fit
into the story?
361
00:22:57,960 --> 00:23:01,000
Fermin and I were on the same
rowing team in college.
362
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Miriam and I met
at a tournament.
363
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
Then we started dating...
364
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
kid stuff...
365
00:23:10,640 --> 00:23:13,440
If there are no more
questions, Lieutenant,
I have to get back to work.
366
00:23:17,720 --> 00:23:19,000
You know, Lieutenant?
367
00:23:20,480 --> 00:23:23,640
Instead of investigating
Miriam, who's more
like a puppet,
368
00:23:23,800 --> 00:23:26,440
and Fermin, who's just
a poor bastard,
369
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
you should get to know
Miguel Forcade
a little better.
370
00:23:30,320 --> 00:23:31,560
That guy was a demon.
371
00:23:32,360 --> 00:23:34,560
And there were a lot
of people in Cuba
who were interested in...
372
00:23:35,880 --> 00:23:37,120
making him pay.
373
00:23:38,080 --> 00:23:39,160
Please, excuse me.
374
00:23:43,080 --> 00:23:45,600
[slow music playing]
375
00:24:02,320 --> 00:24:03,160
Hi.
376
00:24:05,320 --> 00:24:07,120
I haven't done this for years.
377
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
Going up and down the Rampa...
378
00:24:12,280 --> 00:24:14,280
I used to come
on Saturday nights,
379
00:24:14,840 --> 00:24:16,520
with my buddies from school.
380
00:24:17,000 --> 00:24:20,040
That age when you still
think you'll own the world.
381
00:24:20,520 --> 00:24:23,720
Sometimes a street
means a lot,
or you think it does.
382
00:24:26,840 --> 00:24:28,840
[Miriam]
That's why the first thing I said to Miguel
383
00:24:28,920 --> 00:24:32,640
when I got off the plane in Miami was to take me to Calle 8.
384
00:24:34,000 --> 00:24:37,480
I imagined the whole streetlike a party,all day long.
385
00:24:37,640 --> 00:24:41,320
A museum housing the good and the badfrom the Cubabefore '59.
386
00:24:42,280 --> 00:24:43,280
A fun place.
387
00:24:43,360 --> 00:24:47,440
With a cafe on every corner,boleros playing in every bar...
388
00:24:47,840 --> 00:24:49,080
[Conde]
And it isn't?
389
00:24:49,160 --> 00:24:51,120
[Miriam scoffs]
It's a rip-off.
390
00:24:51,200 --> 00:24:55,280
Calle 8 was a lifeless avenue,
there was hardly anyone
on the sidewalk.
391
00:24:56,400 --> 00:25:00,320
A street conjured up
with the nostalgia of Cubans
who live in Miami.
392
00:25:00,880 --> 00:25:03,840
Like the Rampa,
it's not even close
to what it was.
393
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
[Conde]
Gomez de la Pena said that
394
00:25:08,120 --> 00:25:10,320
before leaving his house,
Forcade said he had to see...
395
00:25:10,920 --> 00:25:13,680
a family member
about something important.
396
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
A family member?
397
00:25:19,800 --> 00:25:21,760
I don't know
anything about that.
398
00:25:24,120 --> 00:25:26,680
The Chevrolet Miguel
was driving the day
he was killed
399
00:25:26,760 --> 00:25:29,080
belonged to your brother,
Fermin, right?
400
00:25:29,240 --> 00:25:31,400
You can't be thinking
that Fermin...
401
00:25:32,240 --> 00:25:33,520
Keep him out of this.
402
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
Why are you always
so defensive?
403
00:25:39,400 --> 00:25:41,120
You just don't get it,
do you?
404
00:25:42,680 --> 00:25:45,560
What the hell will I do
with my life once I
get back to Miami?
405
00:25:49,040 --> 00:25:51,160
Manolo, listen carefully.
406
00:25:51,800 --> 00:25:54,720
Find out everything you can
407
00:25:54,800 --> 00:25:57,520
on Miriam's brother,
408
00:25:58,280 --> 00:26:00,800
Fermin Bodes.
409
00:26:01,080 --> 00:26:02,920
And talk to Immigration,
410
00:26:03,000 --> 00:26:05,600
use any excuse
to keep Miriam from leaving.
411
00:26:07,920 --> 00:26:09,520
Okay, okay. See you.
412
00:26:14,280 --> 00:26:16,680
Yes, Fermin Bodes.
413
00:26:17,360 --> 00:26:18,760
Bodes, with a B.
414
00:26:20,800 --> 00:26:22,360
A car from 1958...
415
00:26:27,680 --> 00:26:29,520
What happened
with Immigration?
416
00:26:31,240 --> 00:26:32,560
Damn it, but I...
417
00:26:35,080 --> 00:26:36,280
Yeah, I'm listening.
418
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Okay.
419
00:26:47,000 --> 00:26:48,240
Hang on a second.
420
00:26:48,960 --> 00:26:50,920
Sweetheart. Vilma.
421
00:26:58,400 --> 00:26:59,240
What's up?
422
00:26:59,320 --> 00:27:01,600
[thrilling instrumental
music playing]
423
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
[car door shuts]
424
00:27:31,240 --> 00:27:33,320
I'm quitting the force
right now.
425
00:27:33,400 --> 00:27:37,520
It was your bright idea
to look for the
Expropriated Assets inventory.
426
00:27:37,600 --> 00:27:40,760
Manolo, not all my
bright ideas are worth
listening to.
427
00:27:41,960 --> 00:27:43,800
[music continues]
428
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
[pen clicking]
429
00:28:19,480 --> 00:28:21,160
The dude's got some nerve...
430
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
The bastard always
does the same thing to me.
431
00:28:26,640 --> 00:28:27,880
How much is your rum? Two pesos, Poppa.
432
00:28:30,040 --> 00:28:32,240
Don't call me Poppa,
I'm not that old.
433
00:28:32,880 --> 00:28:34,160
Give me one,
served the right way.
434
00:28:37,680 --> 00:28:39,480
Here's an extra,
on the house.
435
00:28:39,680 --> 00:28:41,040
Looks like you need it.
436
00:28:41,120 --> 00:28:43,120
Yeah, I really need it.
437
00:28:51,680 --> 00:28:53,640
I'll have what
this guy's having.
438
00:28:56,400 --> 00:28:58,240
What's wrong,
Lieutenant Conde?
439
00:28:59,240 --> 00:29:00,560
You don't say hi
to your colleagues?
440
00:29:00,640 --> 00:29:01,920
Ex-colleague.
441
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
That was bullshit.
442
00:29:04,280 --> 00:29:05,480
I wasn't involved.
443
00:29:05,560 --> 00:29:07,880
Yeah? Why'd you
get kicked out?
444
00:29:08,960 --> 00:29:10,160
That doesn't matter.
445
00:29:11,720 --> 00:29:15,360
They're saying they're
going to rat out
your pal Rangel, too.
446
00:29:16,080 --> 00:29:19,080
Fabricio, don't you dare
mention Rangel's name
with your filthy mouth.
447
00:29:19,160 --> 00:29:22,000
You're all bastards,
and you're going
to pay the price.
448
00:29:22,080 --> 00:29:24,120
Rangel, who acts all innocent, covering up all
of Ciceron's shit...
449
00:29:26,800 --> 00:29:28,600
Contraband
and smuggling dollars--
450
00:29:28,680 --> 00:29:29,800
Look, Fabricio...
451
00:29:31,400 --> 00:29:33,840
after all, it's been
a pleasure talking with you.
452
00:29:33,920 --> 00:29:36,200
I'm glad to see
how fucked you are
453
00:29:36,280 --> 00:29:39,960
and it's nice to know how
asshole cops like you end up.
454
00:29:40,720 --> 00:29:42,440
And if you weren't so drunk...
455
00:29:42,520 --> 00:29:43,640
What, man, what?
456
00:29:43,720 --> 00:29:45,160
What you going to do?
457
00:29:45,280 --> 00:29:48,360
Who'll save you
when they fry Rangel?
458
00:29:53,080 --> 00:29:54,320
[Conde]
Thanks, Poppa.
459
00:29:55,920 --> 00:29:57,240
Be careful with this guy.
460
00:29:57,800 --> 00:29:58,640
You heard him.
461
00:29:59,320 --> 00:30:02,040
When he was a cop, he loved
blackmailing people like you.
462
00:30:02,120 --> 00:30:04,680
Hope your ass
is ready to get kicked, Conde.
463
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
You and your boss.
464
00:30:06,800 --> 00:30:10,720
You can't even imagine
all the stuff I said
about that old fucker.
465
00:30:11,320 --> 00:30:12,160
Son of a bitch!
466
00:30:12,240 --> 00:30:14,200
[shouts] You hit me!
467
00:30:14,280 --> 00:30:15,400
I'll fuck you up!
468
00:30:15,800 --> 00:30:17,040
Bastard!
469
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
Snitch!
470
00:30:18,760 --> 00:30:20,200
I'll fuck you up!
471
00:30:20,280 --> 00:30:21,680
Okay, that's enough!
472
00:30:21,760 --> 00:30:23,000
I'll destroy you!
473
00:30:23,080 --> 00:30:24,400
This isn't over!
474
00:30:24,480 --> 00:30:25,840
I'll fuck you up!
475
00:30:26,200 --> 00:30:27,320
[Fabricio exclaims]
476
00:30:36,520 --> 00:30:37,680
[Conde] The major?
477
00:30:37,760 --> 00:30:38,800
He isn't here.
478
00:30:40,560 --> 00:30:41,960
When is he coming back?
479
00:30:42,240 --> 00:30:44,800
I'm not authorized
to give that information.
480
00:30:44,880 --> 00:30:47,080
Why? What's this madness?
481
00:30:51,280 --> 00:30:52,840
Lieutenant Conde, correct?
482
00:30:53,720 --> 00:30:54,560
Come in.
483
00:30:56,520 --> 00:30:58,880
I've been looking forward
to meeting you.
484
00:30:59,360 --> 00:31:03,400
Your rep is good as
an investigator. And I've
heard stuff about you.
485
00:31:03,640 --> 00:31:05,560
Nice to meet you,
Colonel Molina.
486
00:31:07,800 --> 00:31:10,360
Where's the major?
What's going on with him?
487
00:31:11,160 --> 00:31:12,960
I should have
started there, Lieutenant.
488
00:31:13,040 --> 00:31:15,640
From now on, you'll report
your case progress to me.
489
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
But the major--
490
00:31:17,840 --> 00:31:20,760
Major Rangel and officers
from Headquarters
are being prosecuted.
491
00:31:21,560 --> 00:31:25,760
As long as this
investigation lasts, I can't
discuss anything with you.
492
00:31:27,200 --> 00:31:28,320
I'm truly sorry.
493
00:31:28,560 --> 00:31:31,320
I know you two got along...
494
00:31:31,920 --> 00:31:33,160
But it is what it is.
495
00:31:33,840 --> 00:31:35,320
That will be all for now.
496
00:31:37,480 --> 00:31:38,920
That will be all, Lieutenant.
497
00:31:45,960 --> 00:31:46,880
[door opens] [door shuts]
498
00:31:56,160 --> 00:31:58,720
Manolo, what the hell's
going on here?
499
00:31:58,800 --> 00:32:00,880
I just went by
the old man's office, and--
500
00:32:00,960 --> 00:32:04,440
He's accused of blocking
currency smuggling
investigations...
501
00:32:07,280 --> 00:32:08,760
and a ton of other stuff.
502
00:32:09,320 --> 00:32:11,840
Fabricio and those
other bastards.
503
00:32:12,800 --> 00:32:13,920
Do you know
where the old man is?
504
00:32:14,920 --> 00:32:16,760
They said he's on house arrest.
505
00:32:18,000 --> 00:32:19,520
I don't think
he can talk to anyone...
506
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
Look, Conde,
507
00:32:25,840 --> 00:32:27,880
right after you
left the Archives,
508
00:32:27,960 --> 00:32:30,400
I found the file
for Garcia Abreu's house,
509
00:32:30,480 --> 00:32:32,760
and the Expropriated
Asset inventory.
510
00:32:32,840 --> 00:32:34,000
Manolo, I have
to see the major--
511
00:32:34,080 --> 00:32:35,360
Let me finish.
512
00:32:36,520 --> 00:32:39,000
This is a copy
of the inventory of the house
with the pictures.
513
00:32:40,040 --> 00:32:41,480
Look at the signatures.
514
00:32:44,000 --> 00:32:44,920
What?
515
00:32:45,000 --> 00:32:46,840
Only you and I have seen it.
516
00:32:48,920 --> 00:32:50,120
Miguel Forcade...
517
00:32:51,360 --> 00:32:52,480
and Antonio Rangel.
518
00:33:09,920 --> 00:33:12,120
[Rangel]
They screwed me over, Conde.
519
00:33:12,680 --> 00:33:14,280
And what hurts the most...
520
00:33:14,880 --> 00:33:17,640
is that I risked
my prestige and career
521
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
for some of those cops.
522
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
Even for Fabricio.
523
00:33:23,800 --> 00:33:24,840
Have they charged you?
524
00:33:25,400 --> 00:33:27,720
For the shit Fabricio made up?
525
00:33:27,800 --> 00:33:28,920
Not yet...
526
00:33:29,760 --> 00:33:31,720
but they say
the investigation
isn't over yet,
527
00:33:31,800 --> 00:33:34,040
that a lot of things
aren't clear.
528
00:33:34,840 --> 00:33:38,760
Ciceron's shit
and Fabricio's complaint
are the hardest part.
529
00:33:39,600 --> 00:33:42,320
Here's some orange tea
with a little sugar.
530
00:33:42,480 --> 00:33:43,840
Thank you, Maria Luisa.
531
00:33:45,960 --> 00:33:47,560
Be careful, it's hot.
532
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
Poor thing.
She's taking it hard.
533
00:33:55,400 --> 00:33:56,360
She wants to take care of me.
534
00:33:56,920 --> 00:33:57,960
Says I drink too much coffee.
535
00:33:59,120 --> 00:34:02,000
Don't drink it
if you don't want to.
536
00:34:03,040 --> 00:34:04,280
[whispers] It tastes like shit.
537
00:34:05,720 --> 00:34:07,160
You know I always
take your advice.
538
00:34:07,240 --> 00:34:08,159
[chuckles]
539
00:34:09,360 --> 00:34:11,159
Tell me how the case is going.
540
00:34:12,280 --> 00:34:13,600
Man, this came up.
541
00:34:22,199 --> 00:34:25,159
That's why I asked you
to solve the case, Conde.
542
00:34:26,280 --> 00:34:27,480
For you to solve it.
543
00:34:29,199 --> 00:34:32,280
I started suspecting
that Forcade was stealing.
544
00:34:33,040 --> 00:34:35,760
I realized they were using me
for their schemes.
545
00:34:36,920 --> 00:34:39,760
I tried to file a complaint,
but no one listened.
546
00:34:41,159 --> 00:34:42,360
Or they didn't want to listen.
547
00:34:42,840 --> 00:34:44,760
And they kicked you out.
548
00:34:45,719 --> 00:34:47,400
They had a good thing going.
549
00:34:47,960 --> 00:34:50,560
Who could know if
a painting was
valuable or not?
550
00:34:51,679 --> 00:34:52,840
A specialist would.
551
00:34:53,320 --> 00:34:57,160
And if the specialist
said it wasn't, how was I
supposed to know?
552
00:34:58,040 --> 00:34:59,960
Those bastards
screwed you over.
553
00:35:00,040 --> 00:35:02,680
And now you're
in hot water, old man.
554
00:35:02,760 --> 00:35:05,480
And all this shit with Forcade
isn't exactly helping.
555
00:35:05,960 --> 00:35:07,440
They'll take everything
away from me.
556
00:35:08,680 --> 00:35:10,320
Even my birth certificate.
557
00:35:10,880 --> 00:35:14,160
The only way you can help
is by solving the case.
558
00:35:14,720 --> 00:35:17,200
By showing who Miguel Forcade
559
00:35:17,560 --> 00:35:18,920
and Gerardo Gomez de la Pena
were.
560
00:35:19,400 --> 00:35:21,360
Don't worry about me, Conde.
561
00:35:23,040 --> 00:35:24,840
My conscience is clear.
562
00:35:28,720 --> 00:35:30,040
[mellow music playing]
563
00:35:32,400 --> 00:35:35,480
Hang in there,
I know you'll make it.
564
00:35:41,000 --> 00:35:42,760
[slow music playing]
565
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
Incredible.
566
00:36:52,920 --> 00:36:55,240
Do you still have the
certificates of authenticity?
567
00:36:55,400 --> 00:36:56,560
Of course.
568
00:36:57,640 --> 00:36:58,680
Excuse me.
569
00:37:01,520 --> 00:37:02,600
What do you think?
570
00:37:04,560 --> 00:37:05,520
It's incredible.
571
00:37:06,360 --> 00:37:08,720
You know how I lost track
of the Matisse?
572
00:37:09,240 --> 00:37:12,520
I found out that Garcia Abreus
bought it in secret.
573
00:37:13,640 --> 00:37:15,680
The problem is that in '52,
574
00:37:15,760 --> 00:37:18,160
the family patriarch
was tied up
575
00:37:18,240 --> 00:37:22,120
in banking fraud,
although he came out
unscathed thanks to Batista.
576
00:37:22,200 --> 00:37:25,880
But he didn't want people
to know he bought such
an expensive painting.
577
00:37:26,440 --> 00:37:29,120
You know what the man did?
He hid it.
578
00:37:29,680 --> 00:37:30,640
Sir.
579
00:37:31,280 --> 00:37:34,480
Here are the endorsements
from Paris and New York.
580
00:37:42,960 --> 00:37:44,640
Now it really is incredible.
581
00:37:45,760 --> 00:37:48,600
The certificates are authentic,
582
00:37:49,960 --> 00:37:52,400
but this painting, gentlemen,
583
00:37:52,480 --> 00:37:56,080
is faker than a three-dollar
bill will Conde's face on it.
584
00:37:57,720 --> 00:37:58,680
Incredible.
585
00:38:07,960 --> 00:38:08,840
[door shuts]
586
00:38:11,200 --> 00:38:13,440
Forcade tricked me like a fool.
587
00:38:14,000 --> 00:38:15,440
Just like he did
with everyone else.
588
00:38:16,400 --> 00:38:19,400
And is that why
you decided to kill him?
589
00:38:20,520 --> 00:38:24,280
The only one saying
Forcade went to see
a family member is you.
590
00:38:25,520 --> 00:38:26,880
No one else
ever saw him again.
591
00:38:26,960 --> 00:38:28,680
Can't you see it, Lieutenant?
592
00:38:29,440 --> 00:38:33,000
I'd never pass off
a false Matisse for
the real thing, ever.
593
00:38:33,480 --> 00:38:37,240
Maybe Forcade came
to look for some other
paintings in the house
594
00:38:37,320 --> 00:38:38,640
that were authentic.
595
00:38:39,720 --> 00:38:42,640
A Goya, for instance.
And you refused
to give it to him.
596
00:38:42,720 --> 00:38:43,680
Yeah?
597
00:38:44,640 --> 00:38:46,360
And where is that Goya?
598
00:38:49,120 --> 00:38:51,280
We're searching your house.
599
00:38:51,360 --> 00:38:54,520
If we don't find the Goya,
maybe you sold it and
the money's in Switzerland.
600
00:38:55,280 --> 00:38:59,120
Maybe we'll find proof that
Forcade never left
your house alive.
601
00:39:03,120 --> 00:39:05,120
And you think de la Pena
is the murderer?
602
00:39:06,000 --> 00:39:09,120
I think he's
quite the character.
603
00:39:09,880 --> 00:39:13,360
But we don't have proof.
We're going to have
to release him.
604
00:39:13,440 --> 00:39:15,680
We'll keep him
under 24-hour watch.
605
00:39:16,080 --> 00:39:20,200
The Foreign Ministry
is pressuring me,
demanding results.
606
00:39:20,760 --> 00:39:23,640
Forcade was a U.S. citizen.
607
00:39:24,120 --> 00:39:27,080
Don't worry, Colonel.
I'll get Forcade's murderer.
608
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Colonel...
609
00:39:30,520 --> 00:39:33,160
when is Major Rangel
coming back?
610
00:39:33,880 --> 00:39:35,680
Don't underestimate me, Conde.
611
00:39:36,320 --> 00:39:39,320
You went to see Rangel
and I turned a blind eye.
612
00:39:40,400 --> 00:39:42,960
Remember that I can't talk
about that with you.
613
00:39:44,800 --> 00:39:46,560
And about my resignation...
614
00:39:48,240 --> 00:39:50,680
It seems you're forgetting
what's most important.
615
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
You're a cop,
and I'm your boss.
616
00:39:53,720 --> 00:39:55,440
[slow music playing]
617
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
[chirping]
618
00:40:10,280 --> 00:40:12,560
-Lieutenant.
-How are you, Adrian?
619
00:40:12,640 --> 00:40:13,600
Miriam is here.
620
00:40:20,000 --> 00:40:22,560
I didn't think Miguel
had schemed like that.
621
00:40:23,800 --> 00:40:27,480
He mention anything
about the painting?
That one, or any other?
622
00:40:28,040 --> 00:40:29,440
No, never.
623
00:40:31,800 --> 00:40:34,720
What about Cuba?
Did he talk about Cuba?
624
00:40:34,800 --> 00:40:38,080
The things he left behind?
Or what he lost when he left?
625
00:40:38,640 --> 00:40:41,000
One day when we came
home from a party
at his boss' house.
626
00:40:41,080 --> 00:40:43,400
He said leaving Cuba
was the biggest
mistake of his life.
627
00:40:44,800 --> 00:40:46,480
We had a good life in Miami,
628
00:40:47,320 --> 00:40:51,080
but he didn't have
the power he had here.
He was just another employee. Lately, he said he was
going to go into business,
and it would change his life.
629
00:40:56,760 --> 00:40:59,640
But I don't know
if he came to
look for anything.
630
00:41:00,440 --> 00:41:01,720
What about
your brother, Fermin?
631
00:41:03,880 --> 00:41:05,040
How can he help us?
632
00:41:06,720 --> 00:41:08,280
[somber music playing]
633
00:41:34,960 --> 00:41:36,560
You like flowers, Lieutenant?
634
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
You're Alfonso Forcade, right?
635
00:41:42,520 --> 00:41:43,640
Miguel's father.
636
00:41:44,000 --> 00:41:46,360
What's left of me, yes.
At your service.
637
00:41:47,200 --> 00:41:48,680
You have a beautiful garden.
638
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
They said you were a botanist.
639
00:41:51,000 --> 00:41:52,880
I planted most of the trees.
640
00:41:54,400 --> 00:41:56,640
I don't know what
will happen to the plants
when I die.
641
00:41:57,480 --> 00:42:00,200
They'll go bad and die.
642
00:42:01,280 --> 00:42:03,960
In a Marxist manual,
you would be classified
643
00:42:04,040 --> 00:42:06,560
as a materialistic idealist.
644
00:42:07,920 --> 00:42:10,040
Plants are living things,
Lieutenant.
645
00:42:11,360 --> 00:42:13,160
That's what my granddad
used to say, Rufino.
646
00:42:14,720 --> 00:42:18,960
Alfonso. I was told you
weren't well, so I didn't
want to bother you.
647
00:42:20,000 --> 00:42:23,560
If you can give us
information to help
with the investigation--
648
00:42:23,640 --> 00:42:24,720
How strange.
649
00:42:25,840 --> 00:42:28,040
When I saw Miguel
come back to Cuba...
650
00:42:29,760 --> 00:42:32,080
I felt like something
bad might happen.
651
00:42:32,800 --> 00:42:35,440
I'm sure he came
to look for something.
652
00:42:37,280 --> 00:42:38,240
Alfonso...
653
00:42:40,000 --> 00:42:41,880
all this period furniture,
654
00:42:42,640 --> 00:42:43,880
the Tiffany lamp,
655
00:42:44,520 --> 00:42:45,360
the paintings,
656
00:42:46,320 --> 00:42:47,560
the house itself...
657
00:42:48,120 --> 00:42:51,080
Did you never wonder
how Miguel got all that?
658
00:42:51,960 --> 00:42:54,760
I didn't always agree
with what Miguel did.
659
00:42:55,880 --> 00:42:58,880
Maybe Miguel came to look
for something that
cost him his life?
660
00:43:00,200 --> 00:43:01,320
I thought you...
661
00:43:02,040 --> 00:43:04,160
would tell me
who killed Miguel.
662
00:43:04,760 --> 00:43:06,480
Not accuse him.
663
00:43:16,920 --> 00:43:17,800
[beeping]
664
00:43:17,880 --> 00:43:21,680
[woman over radio]
Central to Q17. Go to theSan Miguel de Padron area.
665
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
[rustling]
666
00:43:26,080 --> 00:43:28,160
[policeman]
Copy that. Let's go.
667
00:43:34,720 --> 00:43:37,160
[slow music playing]
668
00:44:09,440 --> 00:44:11,280
[policeman]
Q17 to Central.
669
00:44:11,440 --> 00:44:13,520
Affirmative. We've found it.
670
00:44:34,840 --> 00:44:36,240
Fermin's car showed up.
671
00:44:37,520 --> 00:44:38,440
Where was it?
672
00:44:38,880 --> 00:44:40,320
On a street
in San Miguel del Padron.
673
00:44:40,840 --> 00:44:42,800
It's being processed,
but it was in crappy shape.
674
00:44:43,280 --> 00:44:46,240
It's going to be tough
to find out if it was
Forcade who drove it there...
675
00:44:46,320 --> 00:44:47,360
Or Fermin,
676
00:44:47,920 --> 00:44:49,160
Miriam's brother.
677
00:44:50,000 --> 00:44:52,560
Embezzlement,
giving out favors,
678
00:44:52,640 --> 00:44:54,080
falsifying documents...
679
00:44:54,920 --> 00:44:57,640
while working at
a central government entity.
680
00:44:58,520 --> 00:45:01,440
He built a huge house
and they seized a motorboat.
681
00:45:01,920 --> 00:45:03,120
When did he get out?
682
00:45:03,640 --> 00:45:04,760
Three months ago.
683
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
Three months?
684
00:45:07,920 --> 00:45:12,240
Someone gets out of jail here,
and someone else
comes back to Cuba.
685
00:45:13,720 --> 00:45:14,840
What a coincidence.
686
00:45:16,680 --> 00:45:19,000
[Conde]
I'm curious, Fermin,
687
00:45:19,480 --> 00:45:22,600
the motorboat that was
seized ten years ago,
688
00:45:23,160 --> 00:45:26,480
it was for
a clandestine trip, right?
689
00:45:26,560 --> 00:45:29,520
I think Fermin wanted
to take a little trip
to Florida. And he had something valuable
that Forcade had given him?
690
00:45:34,240 --> 00:45:35,120
Right.
691
00:45:35,560 --> 00:45:37,960
But things
didn't turn out right.
692
00:45:38,040 --> 00:45:40,480
So Forcade had to come
find what was his.
693
00:45:41,040 --> 00:45:43,440
As far as I know,
Miguel came to see
his sick father.
694
00:45:43,520 --> 00:45:44,680
Yes, that's true.
695
00:45:46,480 --> 00:45:48,160
When did you see him
for the last time?
696
00:45:48,240 --> 00:45:49,960
The day before he was killed.
697
00:45:50,040 --> 00:45:53,000
I went to his house, he said
he wanted to get out,
so I lent him my car.
698
00:45:53,560 --> 00:45:54,640
Where did he want to go?
699
00:45:56,120 --> 00:45:57,000
He didn't say.
700
00:45:58,560 --> 00:45:59,720
Fermin,
701
00:46:00,640 --> 00:46:03,200
you're going to give us
a detailed report...
702
00:46:03,920 --> 00:46:06,280
on everything you did
the night Forcade was killed.
703
00:46:08,320 --> 00:46:09,800
No problem. One question.
704
00:46:10,760 --> 00:46:12,120
Any news on my car?
705
00:46:12,680 --> 00:46:14,680
I'm living at my
ex-wife's house in Santa Fe.
706
00:46:15,440 --> 00:46:17,560
You know how bad
transport is in this country.
707
00:46:18,400 --> 00:46:22,480
You're pretty lucky, Fermin.
Your car showed up.
708
00:46:23,800 --> 00:46:25,560
Thank God, damn it!
709
00:46:26,280 --> 00:46:27,960
I thought I'd lost it.
710
00:46:29,320 --> 00:46:32,760
You know, Lieutenant,
there are luckier people
than I am...
711
00:46:33,400 --> 00:46:35,160
who've done worse things...
712
00:46:35,440 --> 00:46:39,040
and they haven't spent
a day in jail,
and you know it, right?
713
00:46:45,680 --> 00:46:47,040
Watch yourself, Fermin.
714
00:46:47,680 --> 00:46:51,400
If I find out you
had something to do
with Forcade's death,
715
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
you'll spend the rest
of your life pumping iron
in jail.
716
00:47:14,920 --> 00:47:15,960
What the hell
is wrong with you, Conde?
717
00:47:16,960 --> 00:47:18,840
Yesterday, Gomez de la Pena,
and today, Fermin.
718
00:47:19,760 --> 00:47:20,600
So?
719
00:47:21,760 --> 00:47:24,840
Guys who rob and get off
scot-free piss me off.
720
00:47:25,240 --> 00:47:27,560
The worst part is, he's right.
721
00:47:28,960 --> 00:47:33,320
You know what the problem is.
You take all this
shit personally.
722
00:47:33,920 --> 00:47:35,320
People using their
jobs to rob-- It's always been that way,
I know.
723
00:47:40,200 --> 00:47:41,800
What do we do about Fermin?
724
00:47:41,880 --> 00:47:43,440
He's a prime suspect.
725
00:47:44,040 --> 00:47:47,120
But if he was keeping something
valuable for Forcade,
it wasn't at his house,
726
00:47:47,720 --> 00:47:50,440
or it would have shown up
when he went to jail
ten years ago.
727
00:47:52,520 --> 00:47:53,440
We're screwed.
728
00:47:56,120 --> 00:47:57,720
If we don't find anything
we're screwed.
729
00:48:01,800 --> 00:48:03,520
[wind blowing]
730
00:48:13,280 --> 00:48:15,280
[somber music playing]
731
00:48:39,160 --> 00:48:40,240
[thrilling music playing]
732
00:49:22,640 --> 00:49:23,640
[gasps]
733
00:49:25,080 --> 00:49:30,400
[radio host] The MeteorologicalInstitute warns that thedevastating Hurricane Felix
734
00:49:30,480 --> 00:49:33,720
could pass through the island of Cuba during the night.
735
00:49:34,680 --> 00:49:38,360
Civil Defense has decreedMaximum Alert
736
00:49:38,440 --> 00:49:40,640
in the provinces of Havanaand Matanzas,
737
00:49:40,720 --> 00:49:42,880
where the hurricane could pass.
738
00:49:43,480 --> 00:49:47,960
Forecasts say thishurricaneis the mostpowerful in recent years,
739
00:49:48,040 --> 00:49:51,840
bringing intense rains andwinds at more than 180kilometers per hour...
740
00:49:51,920 --> 00:49:53,440
Happy birthday, Conde. [radio host] Clock Radio.
741
00:49:56,040 --> 00:49:56,920
[beeping]
742
00:49:57,000 --> 00:49:58,280
7:11.
743
00:50:00,200 --> 00:50:03,000
So what, then...Am I under arrest?
744
00:50:04,480 --> 00:50:05,760
With what proof?
745
00:50:06,800 --> 00:50:10,040
[Manolo] Look, Miriam, we have no evidence against you.
746
00:50:11,080 --> 00:50:13,480
But we're still investigating, and we have to keep you here.
747
00:50:14,120 --> 00:50:16,200
[Miriam]
I want to call the Consulateright now.
748
00:50:26,600 --> 00:50:28,400
Miriam's a tough nut to crack.
749
00:50:29,960 --> 00:50:31,440
We've got nothing on her.
750
00:50:32,600 --> 00:50:34,440
She confirmed she was
at her sister's that day.
751
00:50:35,400 --> 00:50:37,480
I know, Manolo.
752
00:50:38,680 --> 00:50:41,520
Keep her under surveillance,
and no phone calls.
753
00:50:42,520 --> 00:50:44,080
We need to break her down.
754
00:50:45,760 --> 00:50:48,320
I know she knows more
than she's letting on.
755
00:50:51,800 --> 00:50:53,280
[somber music playing]
756
00:51:05,080 --> 00:51:07,400
[Conde] I'm sorry
to bother you, doctor.
757
00:51:10,000 --> 00:51:11,840
[Alfonso]
Have you got any news?
758
00:51:11,920 --> 00:51:13,520
No... I'm sorry.
759
00:51:14,560 --> 00:51:16,920
But after talking to you,
I have a hunch.
760
00:51:17,440 --> 00:51:18,760
I don't know how
I can help you.
761
00:51:19,240 --> 00:51:22,080
I think you're the only one
who can help us.
762
00:51:23,800 --> 00:51:25,760
Your son trusted you,
absolutely.
763
00:51:26,720 --> 00:51:30,480
Forgive me for speaking
so bluntly, but I don't
think others
764
00:51:31,000 --> 00:51:33,200
are so sad
that your son is gone.
765
00:51:34,680 --> 00:51:37,320
[Manolo] Because you know
exactly the kind of person
Miguel was.
766
00:51:38,080 --> 00:51:40,040
And you also benefited
from the things he did.
767
00:51:46,600 --> 00:51:48,480
Do you see this desk?
768
00:51:50,880 --> 00:51:53,600
It's a Boulle,
the famous French carpenter.
769
00:51:55,040 --> 00:51:58,680
He was famous in his time,
because they had
a secret compartment.
770
00:51:59,320 --> 00:52:01,520
Added value,
as we'd say today.
771
00:52:03,720 --> 00:52:06,640
Before he went into exile,
Miguel hid a map there.
772
00:52:07,480 --> 00:52:11,880
It shows where a Buddha
sculpture is hidden
in the banana groves.
773
00:52:13,680 --> 00:52:15,200
A solid gold sculpture.
774
00:52:18,520 --> 00:52:19,560
A golden Buddha?
775
00:52:19,640 --> 00:52:23,360
Yes, Lieutenant.
A jewel from the Tang dynasty.
776
00:52:24,880 --> 00:52:27,880
It belonged to
the Mena and Carbo family.
777
00:52:27,960 --> 00:52:30,120
They left Cuba in 1960.
778
00:52:31,000 --> 00:52:34,760
Miguel was in charge of
expropriating the assets
in the house.
779
00:52:36,720 --> 00:52:37,920
He found the sculpture--
780
00:52:38,000 --> 00:52:39,160
And he stole it.
781
00:52:42,960 --> 00:52:45,120
[Manolo]
If they killed him
for the Buddha,
782
00:52:45,880 --> 00:52:47,640
someone else knew
about this story, right?
783
00:52:48,320 --> 00:52:49,160
[Alfonso]
I don't know.
784
00:52:49,960 --> 00:52:52,200
Miguel told me that if someone
asked about the Buddha,
785
00:52:52,280 --> 00:52:55,400
that was the signal
to give them the map
he had prepared.
786
00:52:58,640 --> 00:53:00,040
But no one asked.
787
00:53:11,840 --> 00:53:13,840
[Conde]
That's enough talk, doctor.
788
00:53:16,440 --> 00:53:18,480
Let's go find that damn Buddha.
789
00:53:20,080 --> 00:53:21,720
[thrilling music playing]
790
00:53:21,800 --> 00:53:23,000
[rain pattering]
791
00:53:29,440 --> 00:53:32,440
[Alfonso] Miguel told me that the Buddha,in the 17th century,
792
00:53:34,080 --> 00:53:38,280
was a gift from the SpanishGovernorof Manila toKing Philip the Fourth.
793
00:53:41,840 --> 00:53:44,160
He put the Buddhaon the Manila galleon
794
00:53:44,240 --> 00:53:47,240
that went betweenthe Philippinesand the Americas...bringing all kindsof merchandise and riches.
795
00:53:51,920 --> 00:53:53,760
And the Buddhareached Havana...
796
00:53:57,080 --> 00:53:58,680
but never made it to Spain.
797
00:54:03,480 --> 00:54:07,200
He told me Ferminwas going to be in charge on a boat.
798
00:54:13,440 --> 00:54:15,480
[slow music playing]
799
00:55:25,120 --> 00:55:29,280
I can't forget how happyMiguel was when he told me that the Buddha...
800
00:55:29,360 --> 00:55:31,480
was going to be his saving grace.
801
00:55:33,320 --> 00:55:34,480
[rain pattering]
802
00:55:43,400 --> 00:55:44,760
[sighs]
803
00:56:09,960 --> 00:56:14,520
No, no, no. I never agreed
with Forcade to take
something out of the country.
804
00:56:14,600 --> 00:56:16,120
I've got nothing
to do with his death.
805
00:56:17,320 --> 00:56:18,320
Look, Fermin.
806
00:56:19,080 --> 00:56:23,320
You have the most to lose.
You've already
been to jail...
807
00:56:23,400 --> 00:56:27,280
And I'm not going back
because you have no proof
that I killed him.
808
00:56:38,160 --> 00:56:40,520
We found out what
your husband came
to look for in Cuba.
809
00:56:41,640 --> 00:56:44,760
They're checking
the authenticity and value
810
00:56:44,840 --> 00:56:47,760
of the golden Buddha
buried at your house.
811
00:56:48,320 --> 00:56:49,400
What are you talking about?
812
00:56:49,480 --> 00:56:54,520
I know you knew about it,
Miriam. A Buddha, more than
a thousand years old.
813
00:56:54,600 --> 00:56:57,800
Thirty-five pounds of gold
that must be worth...
814
00:56:57,880 --> 00:57:00,000
several million dollars.
815
00:57:01,080 --> 00:57:04,520
Miguel's plan was for
your beloved brother, Fermin,
816
00:57:04,600 --> 00:57:06,920
to take the Buddha
out on a boat, right?
817
00:57:07,000 --> 00:57:08,840
I have no idea
what you're talking about!
818
00:57:08,920 --> 00:57:12,080
I'm an American citizen,
and I want my lawyer.
819
00:57:12,160 --> 00:57:14,880
Enough lies, Miriam,
I hate liars.
820
00:57:16,200 --> 00:57:17,560
It'll be much better...
821
00:57:18,200 --> 00:57:21,280
if you tell me how you
and your brother planned
822
00:57:21,360 --> 00:57:24,120
to kill your husband
and take off with the Buddha.
823
00:57:24,920 --> 00:57:28,120
Excuse me, Lieutenant.
Colonel Molina
wants to see you.
824
00:57:28,200 --> 00:57:29,400
He says it's urgent.
825
00:57:30,880 --> 00:57:31,720
[door shuts]
826
00:57:38,040 --> 00:57:40,960
[Molina]
The Ministry of Foreign
Relations called me twice.
827
00:57:41,960 --> 00:57:42,800
Twice.
828
00:57:44,040 --> 00:57:47,440
Looks like you forgot that
Miriam Forcade is also
an American citizen.
829
00:57:48,120 --> 00:57:49,920
We have to pressure the lady.
830
00:57:50,000 --> 00:57:53,200
What proof do you
have against her?
What do you have?
831
00:57:54,800 --> 00:57:56,160
Release Miriam Forcade.
832
00:57:57,640 --> 00:57:58,600
That's an order.
833
00:58:02,000 --> 00:58:02,840
Lieutenant!
834
00:58:03,880 --> 00:58:07,720
When were you going to
tell me about the link
between Rangel and Forcade?
835
00:58:09,400 --> 00:58:12,320
That's got nothing to do
with Forcade's death,
836
00:58:12,400 --> 00:58:14,000
which is what
we're concerned with.
837
00:58:14,080 --> 00:58:16,120
How do you know what
I'm concerned with,
Lieutenant?
838
00:58:16,760 --> 00:58:19,280
Rangel's being investigated
for corruption,
839
00:58:19,760 --> 00:58:22,440
and you hid documents
that could be important.
840
00:58:23,160 --> 00:58:24,640
You're off the case.
841
00:58:28,800 --> 00:58:29,640
Colonel.
842
00:58:30,760 --> 00:58:34,840
If you let me have the case
I'll prove the major
isn't involved.
843
00:58:34,920 --> 00:58:36,680
You've let me down, Lieutenant.
844
00:58:37,240 --> 00:58:38,240
Colonel.
845
00:58:38,840 --> 00:58:40,280
Please, Colonel,
just one more day. Are you asking me for a favor?
846
00:58:44,160 --> 00:58:46,960
Yes. Yes, Colonel.
I'm asking you a favor.
847
00:58:47,640 --> 00:58:50,080
You can take me off the case,
848
00:58:50,160 --> 00:58:52,240
off the force,
whatever you want.
849
00:58:52,320 --> 00:58:53,800
You've got 24 hours. You can leave now.
We'll see what happens.
850
00:59:07,080 --> 00:59:08,360
[door opens]
851
00:59:15,680 --> 00:59:17,560
[somber music playing]
852
00:59:56,640 --> 00:59:59,120
[Conde]
We were wrong
about you, Fermin.
853
00:59:59,280 --> 01:00:01,160
That's what I've been saying
all this time.
854
01:00:01,240 --> 01:00:04,320
The truth is,
you and your sister
855
01:00:04,400 --> 01:00:06,920
conspired to kill Forcade
and keep the Buddha.
856
01:00:07,000 --> 01:00:10,160
That's not true,
he didn't make it
to the meeting.
857
01:00:11,680 --> 01:00:12,880
Which meeting?
858
01:00:21,160 --> 01:00:22,120
Look.
859
01:00:23,280 --> 01:00:25,920
We were going to plan
how I'd leave the country.
860
01:00:26,480 --> 01:00:28,200
That was the plan
from the very beginning.
861
01:00:28,680 --> 01:00:31,640
For me to take something
out of Cuba that was worth
a ton of money.
862
01:00:32,200 --> 01:00:33,640
But I had to go to jail.
863
01:00:34,200 --> 01:00:36,880
So Forcade had to be patient,
864
01:00:36,960 --> 01:00:38,800
waiting for you to get
out of jail, to come back
to Cuba.
865
01:00:38,880 --> 01:00:40,200
He didn't trust anyone.
866
01:00:40,760 --> 01:00:44,040
He didn't tell me what
I had to bring,
or where it was.
867
01:00:44,120 --> 01:00:45,920
So you started getting
ready to leave.
868
01:00:46,280 --> 01:00:47,280
[Fermin] Not exactly.
869
01:00:47,360 --> 01:00:50,080
I didn't want to be
connected to another exile
from the country.
870
01:00:51,040 --> 01:00:54,720
It was safer for other
people to take care
of the boat and such.
871
01:00:54,800 --> 01:00:57,680
And Forcade agreed
to someone else participating?
872
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
I reminded him how dangerous
it was to cross the strait
to Florida alone,
873
01:01:00,360 --> 01:01:01,640
no matter how good
the boat was.
874
01:01:02,560 --> 01:01:06,440
That ended up
convincing him. As afraid
as he was of the ocean.
875
01:01:07,000 --> 01:01:08,040
And who was that person?
876
01:01:11,920 --> 01:01:13,240
Adrian Riveron.
877
01:01:15,640 --> 01:01:17,080
He agreed immediately.
878
01:01:18,280 --> 01:01:22,120
So you and Adrian agreed
to kill Forcade and keep
the Buddha.
879
01:01:22,200 --> 01:01:23,680
You're obsessed
with that Buddha! Why would we kill him
880
01:01:26,200 --> 01:01:29,040
before getting what Miguel
was looking for, which would
make us millionaires?
881
01:01:33,400 --> 01:01:35,360
We're not that fucking stupid.
882
01:01:36,960 --> 01:01:37,960
[somber music playing] [rustling]
883
01:01:42,200 --> 01:01:43,880
Looks like the cyclone
is arriving.
884
01:02:03,120 --> 01:02:04,280
[policeman]
What are we looking for,
Lieutenant?
885
01:02:04,480 --> 01:02:08,280
Anything that could be
used to clandestinely
leave the country,
886
01:02:08,800 --> 01:02:12,720
but especially proof
that Forcade was here
the day he was murdered.
887
01:02:12,800 --> 01:02:13,680
[Manolo] Go.
888
01:02:34,080 --> 01:02:36,240
[slow music playing]
889
01:02:39,240 --> 01:02:43,040
Yes, Fermin talked to me
about finding a boat.
890
01:02:44,040 --> 01:02:46,240
But it's no crime
to talk about that.
891
01:02:46,840 --> 01:02:48,160
[wind blowing]
892
01:02:53,800 --> 01:02:55,560
[slow music playing]
893
01:02:59,640 --> 01:03:01,120
[Manolo]
He didn't talk about
killing Forcade?
894
01:03:03,200 --> 01:03:04,520
How much were you going to get?
895
01:03:05,320 --> 01:03:06,720
No one talked about
murdering anybody.
896
01:03:08,200 --> 01:03:10,400
Fermin said that
when we go to Miami,
897
01:03:10,480 --> 01:03:13,280
they'd pay me $100,000
because we'd take
something from Cuba.
898
01:03:14,280 --> 01:03:16,320
-Did Miriam know about it?
-No.
899
01:03:17,360 --> 01:03:18,600
No, she knew nothing.
900
01:03:18,680 --> 01:03:19,960
[indistinct mumbling]
901
01:03:25,360 --> 01:03:27,240
[slow music continues]
902
01:03:45,960 --> 01:03:47,880
[Manolo] Fermin says the day Forcade was killed,
903
01:03:48,440 --> 01:03:51,160
you were going
to meet with him,
at this very place.
904
01:03:51,240 --> 01:03:52,600
What happened that day?
905
01:03:54,000 --> 01:03:57,280
Forcade never came.
Not at that time, not ever.
906
01:03:57,840 --> 01:03:59,880
We waited until 10:30,
907
01:04:01,000 --> 01:04:04,840
we called his house
and his mom said
Forcade hadn't come home.
908
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
[rustling]
909
01:04:06,000 --> 01:04:07,600
[indistinct mumbling]
910
01:04:35,960 --> 01:04:37,920
[thrilling music playing]
911
01:04:55,880 --> 01:04:57,920
[panting]
912
01:05:11,400 --> 01:05:13,520
[Conde]
"Don't forget me.
Yours, Miriam."
913
01:05:19,520 --> 01:05:20,720
You can't do this.
914
01:05:21,200 --> 01:05:24,360
We don't like
doing it, Adrian...
915
01:05:24,440 --> 01:05:28,440
But this picture means
that you two hooked up
again at some point.
916
01:05:32,000 --> 01:05:34,120
You were always
in love with Miriam.
917
01:05:35,280 --> 01:05:38,040
How can I make you
understand that Miriam
has nothing to do with this?
918
01:05:39,840 --> 01:05:40,840
[whispering]
919
01:05:45,600 --> 01:05:46,440
Miriam...
920
01:05:47,000 --> 01:05:49,600
was at your house on that day.
921
01:05:51,840 --> 01:05:53,800
Your neighbor recognized her.
922
01:05:55,280 --> 01:05:57,720
She's quite
a beautiful lady, Adrian.
923
01:05:59,080 --> 01:06:01,800
Too beautiful not to notice.
924
01:06:10,320 --> 01:06:13,360
After all these years,
we were going to be together.
925
01:06:17,200 --> 01:06:18,520
We had two hours.
926
01:06:20,240 --> 01:06:22,000
[slow romantic music playing]
927
01:06:22,080 --> 01:06:23,600
[both sighing]
928
01:06:35,920 --> 01:06:37,720
I can't handle Miguel anymore.
929
01:06:41,360 --> 01:06:43,480
I'm so happy
you agreed with Fermin.
930
01:06:50,680 --> 01:06:52,040
I couldn't say no.
931
01:06:52,680 --> 01:06:55,320
It was the only way
to be close to you again.
932
01:06:55,400 --> 01:06:56,800
[Adrian inhales deeply]
933
01:06:56,880 --> 01:06:58,600
But it won't be easy, Miriam.
934
01:06:59,400 --> 01:07:00,520
Huh. It'll be hard.
935
01:07:06,000 --> 01:07:07,520
[loud knocking]
936
01:07:08,920 --> 01:07:09,840
It's Miguel.
937
01:07:12,240 --> 01:07:13,120
Don't worry.
938
01:07:13,200 --> 01:07:14,560
[loud knocking]
939
01:07:14,640 --> 01:07:16,960
There's no way he knows
that we're here.
940
01:07:20,040 --> 01:07:21,920
[loud knocking]
941
01:07:22,840 --> 01:07:24,280
[Miriam whimpers]
942
01:07:24,360 --> 01:07:25,920
[Fermin] When we were surethat Miguel had left,
943
01:07:26,480 --> 01:07:29,240
Miriam left
for her sister's house.
944
01:07:31,360 --> 01:07:35,120
I stayed, waiting for Fermin
and Forcade to discuss
leaving the country.
945
01:07:36,400 --> 01:07:39,160
I don't know what happened.
Forcade never came back.
946
01:07:40,520 --> 01:07:42,920
The next day, I found out
that Forcade hadn't shown up...
947
01:07:43,880 --> 01:07:45,600
and no one knew where he was.
948
01:07:47,560 --> 01:07:49,320
[wind blowing]
949
01:07:49,560 --> 01:07:51,400
[Manolo]
You believe that story?
950
01:07:51,960 --> 01:07:53,640
[Conde]
It's hard to believe.
951
01:07:54,000 --> 01:07:56,120
Adrian has many motives.
952
01:07:57,240 --> 01:07:59,240
But we don't have any proof.
953
01:08:00,680 --> 01:08:02,000
We have to keep looking.
954
01:08:03,480 --> 01:08:04,640
We're running out of time.
955
01:08:04,720 --> 01:08:05,840
Yeah. Let me think.
956
01:08:09,080 --> 01:08:11,680
My head is a mess right now.
957
01:08:13,200 --> 01:08:15,560
Let's see what the cyclone
leaves behind tomorrow.
958
01:08:16,479 --> 01:08:17,479
Conde...
959
01:08:19,279 --> 01:08:20,720
isn't it your birthday?
960
01:08:32,760 --> 01:08:35,680
♪ Happy birthday, Conde ♪
961
01:08:35,840 --> 01:08:38,479
♪ Happy birthday ♪
962
01:08:38,800 --> 01:08:41,160
♪ Happy birthday ♪
963
01:08:41,479 --> 01:08:43,439
♪ Happy birthday to you ♪
964
01:08:43,520 --> 01:08:44,479
Great!
965
01:08:45,520 --> 01:08:47,359
Well, it's all ready.
966
01:08:47,439 --> 01:08:49,359
Eat, this is for you.
967
01:08:49,439 --> 01:08:51,160
We've got everything.
968
01:08:51,240 --> 01:08:52,439
You know...
969
01:08:52,840 --> 01:08:56,399
I'm about to quit the force,
or they'll kick me out,
but it doesn't matter.
970
01:08:56,880 --> 01:08:58,720
I think that today
is the day...
971
01:08:59,040 --> 01:09:01,479
for you to tell me
your secret,
how you make it work
972
01:09:01,560 --> 01:09:04,000
in this country,
where do you find
all this food?
973
01:09:04,080 --> 01:09:05,880
Don't tell him.
974
01:09:05,960 --> 01:09:07,720
Where? In my imagination.
975
01:09:07,800 --> 01:09:10,160
Wonderful!
976
01:09:13,080 --> 01:09:14,479
[doorbell ringing]
977
01:09:15,160 --> 01:09:18,399
Guys, it's the land of plenty.
Let's eat.
978
01:09:21,359 --> 01:09:22,680
[rain pattering]
979
01:09:35,240 --> 01:09:36,840
So you decided to come?
980
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
They invited me.
981
01:09:41,399 --> 01:09:42,680
But if it bugs you...
982
01:09:43,399 --> 01:09:45,279
Not at all.
I'm glad you came.
983
01:09:45,600 --> 01:09:47,319
What's up with that look
on your face?
984
01:09:47,399 --> 01:09:48,279
What's wrong?
985
01:09:48,760 --> 01:09:49,920
Do I look like hell? A little bit.
986
01:09:51,399 --> 01:09:53,640
But I swear it doesn't have
anything to do with you.
987
01:09:53,720 --> 01:09:55,320
-For sure?
-For sure.
988
01:09:56,360 --> 01:09:57,280
My friend...
989
01:09:58,480 --> 01:09:59,760
Get a room.
990
01:10:00,880 --> 01:10:03,280
We're waiting to give you
your gifts.
991
01:10:03,360 --> 01:10:06,440
And people are dying
for you to finish the story
about the Buddha.
992
01:10:10,680 --> 01:10:12,560
[Conde]
You ruined my moment,
you bastard!
993
01:10:14,200 --> 01:10:15,360
Just imagine,
994
01:10:15,760 --> 01:10:18,480
it survived the prohibition
of Buddhism,
995
01:10:18,880 --> 01:10:21,200
decreed in the ninth century,
996
01:10:21,960 --> 01:10:24,560
when they destroyed
a lot of temples in China,
997
01:10:24,920 --> 01:10:27,240
and all of
the religion's symbols.
998
01:10:28,560 --> 01:10:29,400
[Miki] Conde.
999
01:10:30,360 --> 01:10:32,840
The story sounds
like a novel. Why don't
you write it down?
1000
01:10:33,960 --> 01:10:36,720
[Andrés] See? This is history.
1001
01:10:38,200 --> 01:10:41,520
If the Indian monks
hadn't brought
Buddhism to China,
1002
01:10:42,320 --> 01:10:44,760
they wouldn't have
killed Miguel Forcade.
1003
01:10:44,840 --> 01:10:45,720
Who?
1004
01:10:45,800 --> 01:10:47,520
Did they really castrate him?
1005
01:10:48,120 --> 01:10:49,400
[Candito]
Don't say that.
1006
01:10:49,480 --> 01:10:50,480
Adventist!
1007
01:10:50,560 --> 01:10:52,240
[indistinct mumbling]
1008
01:10:52,320 --> 01:10:53,520
[Andrés laughing]
1009
01:10:54,440 --> 01:10:56,160
Listen, I have
an announcement to make.
1010
01:10:56,240 --> 01:10:57,320
Okay, fine.
1011
01:10:57,400 --> 01:11:00,000
Listen up.
Come on, listen.
1012
01:11:01,200 --> 01:11:05,080
I don't want to spoil
the birthday party, but...
1013
01:11:06,240 --> 01:11:08,160
I turned in my resignation
at the hospital today.
1014
01:11:09,360 --> 01:11:10,960
We just got our papers.
1015
01:11:12,960 --> 01:11:14,720
We're leaving the country.
1016
01:11:23,000 --> 01:11:24,960
[soft music playing]
1017
01:11:31,200 --> 01:11:32,680
There's no looking back.
1018
01:11:35,240 --> 01:11:38,000
You're doing better
than all of us.
1019
01:11:38,920 --> 01:11:41,000
You've got your job,
your family...
1020
01:11:42,240 --> 01:11:43,080
Yeah...
1021
01:11:44,840 --> 01:11:47,000
But one day I realized,
I have no future.
1022
01:11:50,400 --> 01:11:52,960
I don't want my kids
to have this life.
1023
01:11:54,040 --> 01:11:57,200
Because we can't decide
how our life will be.
1024
01:11:58,880 --> 01:12:00,000
Sounds familiar?
1025
01:12:00,960 --> 01:12:02,840
Sounds familiar.
1026
01:12:04,760 --> 01:12:06,600
I'm not afraid to start over.
1027
01:12:06,680 --> 01:12:08,200
In fact, I want to start over.
1028
01:12:10,280 --> 01:12:12,080
You know what really gets me?
1029
01:12:13,240 --> 01:12:15,760
I'm going to fucking
miss you guys.
1030
01:12:18,640 --> 01:12:19,680
Well, good luck.
1031
01:12:25,600 --> 01:12:27,040
[rain pattering]
1032
01:12:49,560 --> 01:12:52,000
I can give you one
of Rafael's shirts,
if you want to change.
1033
01:12:55,320 --> 01:12:56,600
You keep his clothes?
1034
01:12:58,760 --> 01:13:00,120
I don't know what
to do with them.
1035
01:13:00,520 --> 01:13:03,160
They're good clothes,
I want someone to use them.
1036
01:13:03,440 --> 01:13:04,520
Then sell them,
1037
01:13:05,400 --> 01:13:07,880
or give them to anyone
who walks by.
1038
01:13:08,840 --> 01:13:10,080
I still wear these old rags.
1039
01:13:11,120 --> 01:13:12,240
You and your pride.
1040
01:13:15,560 --> 01:13:16,960
I had to bury my pride today.
1041
01:13:19,240 --> 01:13:21,080
I had to beg a man to...
1042
01:13:21,160 --> 01:13:23,200
You're going to tell me
about something that
happened to you?
1043
01:13:23,280 --> 01:13:25,600
No, let's talk about you.
1044
01:13:26,520 --> 01:13:27,400
About me?
1045
01:13:28,600 --> 01:13:29,840
How did you feel?
1046
01:13:30,760 --> 01:13:32,120
Now you're asking me?
1047
01:13:33,440 --> 01:13:35,400
You didn't call to ask
how I was doing.
1048
01:13:35,960 --> 01:13:37,480
I thought it was for the best.
1049
01:13:39,440 --> 01:13:41,080
Seems like I'm not
very good company.
1050
01:13:46,880 --> 01:13:48,120
Maybe you were wrong.
1051
01:13:49,120 --> 01:13:50,200
Most likely.
1052
01:13:52,520 --> 01:13:53,520
I'm always wrong.
1053
01:14:01,040 --> 01:14:02,120
Can I call you?
1054
01:14:04,240 --> 01:14:05,480
You don't have to call me...
1055
01:14:06,440 --> 01:14:07,520
you're here now...
1056
01:14:15,080 --> 01:14:16,680
[wind howling]
1057
01:14:17,360 --> 01:14:19,080
[rain pattering]
1058
01:14:32,840 --> 01:14:35,000
[inhaling deeply]
1059
01:14:37,200 --> 01:14:38,960
[sighing]
1060
01:14:52,040 --> 01:14:53,880
[panting]
1061
01:15:04,720 --> 01:15:06,800
[somber music playing]
1062
01:15:07,520 --> 01:15:08,720
[Tamara moans]
1063
01:15:14,080 --> 01:15:15,560
Sorry, but I have to go.
1064
01:15:16,240 --> 01:15:17,320
I have to go right now.
1065
01:15:17,480 --> 01:15:18,640
For real? It's really important.
1066
01:15:20,240 --> 01:15:23,400
I'll explain tomorrow.
I'm sorry, but I have to go.
1067
01:15:30,920 --> 01:15:33,040
We were so blind.
1068
01:15:34,200 --> 01:15:36,120
And this
motherfucking hurricane.
1069
01:15:39,160 --> 01:15:40,320
Son of a bitch.
1070
01:15:41,240 --> 01:15:42,760
Forcade's balls!
1071
01:15:43,600 --> 01:15:45,760
How could I be
so fucking stupid?
1072
01:15:51,280 --> 01:15:52,520
The guy had...
1073
01:15:53,240 --> 01:15:54,720
a ball, a glove...
1074
01:15:55,240 --> 01:15:57,120
a baseball mask.
1075
01:15:57,760 --> 01:15:59,040
There must be a bat.
1076
01:16:00,960 --> 01:16:02,680
[soft music playing]
1077
01:16:08,440 --> 01:16:11,000
It has to be him, Manolo.
It has to be him.
1078
01:16:12,320 --> 01:16:15,560
Who would want to cut off
Forcade's balls
more than him?
1079
01:16:17,440 --> 01:16:18,640
Nothing here, damn it.
1080
01:16:31,920 --> 01:16:32,840
Manolo.
1081
01:16:33,360 --> 01:16:34,960
Give me that bench.
1082
01:16:55,920 --> 01:16:57,760
[thrilling music playing]
1083
01:17:13,040 --> 01:17:14,320
[loud knocking]
1084
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
It's Miguel. Don't worry.
1085
01:17:21,400 --> 01:17:23,800
There's no way he knows
that you're here, huh?
1086
01:17:26,360 --> 01:17:27,720
[knocking continues]
1087
01:17:35,840 --> 01:17:36,880
[Miguel]
Adrian, open up.
1088
01:17:41,920 --> 01:17:43,120
Adrian!
1089
01:17:44,080 --> 01:17:45,160
Open up!
1090
01:17:48,360 --> 01:17:49,200
Coming.
1091
01:17:53,520 --> 01:17:55,040
Calm down, Miguel.
1092
01:17:55,120 --> 01:17:56,080
[Adrian groans]
1093
01:17:58,240 --> 01:18:00,960
Don't get dressed.
I'm going to show you
1094
01:18:01,040 --> 01:18:02,280
how to respect a man.
1095
01:18:02,360 --> 01:18:04,640
[whimpers]
No, no. Miguel!
1096
01:18:04,720 --> 01:18:06,320
You're worse than a whore!
1097
01:18:06,400 --> 01:18:08,200
[screams]
Miguel, no!
1098
01:18:08,280 --> 01:18:09,200
Come here, you slut!
1099
01:18:09,280 --> 01:18:10,960
-[Miriam screams]
-Come here!
1100
01:18:11,640 --> 01:18:13,240
[frantic whimpering]
1101
01:18:13,840 --> 01:18:14,960
[Miriam screams]
1102
01:18:15,040 --> 01:18:16,520
You can't do this.
1103
01:18:16,600 --> 01:18:18,720
You must respect me.
1104
01:18:18,800 --> 01:18:20,120
[Miguel groans loudly]
1105
01:18:25,000 --> 01:18:26,520
[Miguel groaning]
1106
01:18:29,040 --> 01:18:30,160
[panting]
1107
01:18:39,320 --> 01:18:42,960
Fermin told us your
problems with Forcade
started a long time ago.
1108
01:18:43,760 --> 01:18:46,840
When you
and Miriam were dating.
1109
01:18:48,080 --> 01:18:49,720
Forcade was powerful...
1110
01:18:50,600 --> 01:18:51,960
and he was always
jealous of you.
1111
01:18:52,280 --> 01:18:54,760
And Forcade's bad opinion,
1112
01:18:55,360 --> 01:18:57,240
in those times,
was enough
to fuck someone over.
1113
01:18:57,960 --> 01:19:00,880
[Manolo]
The asshole did his best
to send you far away.
1114
01:19:01,920 --> 01:19:04,200
You did it
with the bat, Adrian.
1115
01:19:05,160 --> 01:19:08,560
You killed Forcade
with the bat at your house.
1116
01:19:14,680 --> 01:19:17,000
Miriam gave me the glove
and bat when we were dating.
1117
01:19:18,840 --> 01:19:20,880
The bat was in the room,
because I showed it to her.
1118
01:19:20,960 --> 01:19:22,080
Adrian...
1119
01:19:23,920 --> 01:19:26,400
your story is almost squalid
1120
01:19:26,880 --> 01:19:28,000
and touching...
1121
01:19:29,080 --> 01:19:30,400
but I'm not convinced.
1122
01:19:31,920 --> 01:19:33,880
With so much money at play,
1123
01:19:34,640 --> 01:19:38,200
you agreed to get Forcade
out of the way.
1124
01:19:40,600 --> 01:19:42,200
I don't know
if Fermin thought about it.
1125
01:19:45,440 --> 01:19:47,760
I never would have dared
to do something like that,
not even for money.
1126
01:19:50,520 --> 01:19:52,080
But you did it for Miriam.
1127
01:19:57,520 --> 01:20:00,360
[Adrian] I never would havedared to do somethinglike that, not even for money.
1128
01:20:02,000 --> 01:20:03,400
[Conde]
But you did it for Miriam.
1129
01:20:12,600 --> 01:20:14,040
It's a shame...
1130
01:20:14,480 --> 01:20:16,240
A shame Adrian killed him?
1131
01:20:19,240 --> 01:20:22,160
It's a shame that Miguel,
my father...
1132
01:20:23,280 --> 01:20:25,080
and other assholes
like them...
1133
01:20:27,520 --> 01:20:29,600
fucked our lives over
like they did.
1134
01:20:40,320 --> 01:20:43,000
Fermin was supposed
to come to the meeting.
1135
01:20:43,920 --> 01:20:45,480
So they hid the body,
1136
01:20:46,080 --> 01:20:48,560
and Miriam took the car
her husband came in.
1137
01:20:48,840 --> 01:20:50,280
[Molina]
How did they remove the body?
1138
01:20:51,320 --> 01:20:53,240
Adrian called Miriam
1139
01:20:53,320 --> 01:20:55,880
and they used Fermin's car
to move the body.
1140
01:20:56,560 --> 01:20:58,000
But Adrian mutilated it. He cut the genitals off.
1141
01:21:00,920 --> 01:21:03,000
Adrian says,
to throw the police off track.
1142
01:21:03,680 --> 01:21:05,400
But I think he was
more than happy to do it.
1143
01:21:06,400 --> 01:21:10,080
Forcade was an asshole
who fucked them all over.
1144
01:21:11,880 --> 01:21:13,280
Can I tell
you something, Conde?
1145
01:21:14,560 --> 01:21:15,600
Congratulations.
1146
01:21:16,640 --> 01:21:18,800
At least Major Rangel
wasn't wrong about you.
1147
01:21:20,520 --> 01:21:21,560
Colonel.
1148
01:21:22,400 --> 01:21:24,000
What's going to happen
to the major now?
1149
01:21:24,320 --> 01:21:27,320
He was another
one of Forcade's victims.
1150
01:21:31,560 --> 01:21:33,840
You still want to resign?
1151
01:21:35,880 --> 01:21:37,960
I hung on many years
at this place,
1152
01:21:38,880 --> 01:21:40,240
thanks to that old man. And if he's gone now...
1153
01:21:46,960 --> 01:21:48,760
Here's your
signed resignation.
1154
01:21:48,840 --> 01:21:50,840
Just so you know
I'm not an asshole. But I have to do my job.
1155
01:21:57,840 --> 01:21:59,000
And it's not mine anymore.
1156
01:22:11,600 --> 01:22:13,160
[rain pattering heavily]
1157
01:22:15,120 --> 01:22:16,840
[slow music playing]
1158
01:22:53,720 --> 01:22:55,880
[typewriter clicking]
1159
01:23:13,320 --> 01:23:15,120
[wind howling]
1160
01:23:22,960 --> 01:23:24,560
You finally got here,
you bastard.
1161
01:23:32,040 --> 01:23:34,200
[slow music playing]
87921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.