All language subtitles for Fists of Legend 2013 BRRip 720p x264 AAC - PRiSTiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 DITERJEMAHKAN OLEH 2 00:00:47,631 --> 00:00:52,636 KASIPECAH !! 3 00:00:54,847 --> 00:00:59,685 SELAMAT MENONTON 4 00:01:11,155 --> 00:01:12,990 Seorang lelaki berlawan dengan 14 orang 5 00:01:13,199 --> 00:01:15,993 awak rasa ini cuma gertakan? 6 00:02:06,418 --> 00:02:10,047 benda ni ini betul2 terjadi 23 tahun lalu di Youngju, Gyeongbuk province 7 00:02:10,131 --> 00:02:12,299 Dia menumbangkan 14 orang dengan seorang diri 8 00:02:12,383 --> 00:02:13,843 Ini dia orangnya 9 00:02:14,343 --> 00:02:18,180 awak pernah membayangkan apa yang terjadi kat petarung terbaik di waktu sekolah awak? 10 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 Kami ada jawapan untuk awak 11 00:02:20,015 --> 00:02:21,475 Petarung Legenda 12 00:02:22,101 --> 00:02:23,477 Peserta pertama kita, Tuan Kim Bong-chul 13 00:02:23,477 --> 00:02:25,312 Kim Bong-chul memiliki restoran KFC Peserta pertama kita, Tuan Kim Bong-chul 14 00:02:25,312 --> 00:02:27,606 Kim Bong-chul memiliki sebuah restoran KFC 15 00:02:28,482 --> 00:02:30,526 petarung legenda 14 lawan 1 16 00:02:31,068 --> 00:02:34,780 jom kita tengik kemampuan dia 17 00:02:35,281 --> 00:02:38,951 ujian pertarungan 2 menit dengan atlet profesional seni bela diri campuran. 18 00:02:39,076 --> 00:02:43,455 Jason Kim, orang Asia pertama yang menang Kejuaraan IFC Heavyweight 19 00:02:43,455 --> 00:02:45,374 akan menjadi pengulas dan juri pertandingan malam ini 20 00:02:45,374 --> 00:02:46,250 Jason? 21 00:02:46,333 --> 00:02:51,088 Hello. gembira berjumpa dengan awak saya Jason 22 00:02:51,839 --> 00:02:52,923 Hari ini kita ada 23 00:02:52,923 --> 00:02:57,511 Juara bela diri campuran kelas tengah Jung Sang-ho 24 00:02:57,761 --> 00:02:58,554 Mulakan 25 00:02:59,471 --> 00:03:00,723 Pukulan keras 26 00:03:00,764 --> 00:03:02,641 Dia macam kerbau liar 27 00:03:02,641 --> 00:03:03,934 awak rasa macam mana, Jason? 28 00:03:04,101 --> 00:03:05,436 dia Lebih mirip dengan lembu 29 00:03:14,778 --> 00:03:18,240 Kim menerima tendangan tengah dan jatuh 30 00:03:18,699 --> 00:03:21,577 betulkah dia petarung legenda 1 lawan 14? 31 00:03:21,619 --> 00:03:24,830 32 00:03:29,585 --> 00:03:31,170 Jatuh! 33 00:03:31,462 --> 00:03:34,548 Jung tidak memberi waktu bernafas kepada lawan dia hari ini 34 00:03:34,548 --> 00:03:36,467 Sebagai peserta yang tiada asas seperti diri dia 35 00:03:36,467 --> 00:03:38,761 - Lebih bagus ini ditamatkan dengan cepat - Stop, berhenti! 36 00:03:39,595 --> 00:03:40,304 Pertandingan tamat 37 00:03:40,304 --> 00:03:41,430 pengadil menghentikan pertandingan 38 00:03:41,430 --> 00:03:43,015 39 00:03:49,605 --> 00:03:50,522 Yo! 40 00:04:18,926 --> 00:04:24,348 Dia masih sekolah menengah masa mengalahkan organisasi jenayah seorang diri 41 00:04:24,765 --> 00:04:27,810 Dari Ajoongri, Jeonju 42 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Sang Legenda dari Legenda 43 00:04:31,105 --> 00:04:34,066 Peserta kedua hari ini, Tuan Park Chul-soo 44 00:04:36,360 --> 00:04:39,697 Tidak seperti peserta terakhir tadi, pertahanannya di bahagian bawah 45 00:04:39,863 --> 00:04:41,740 Berat badannya yang diposisikan ke bawah sangat bagus 46 00:04:41,740 --> 00:04:45,536 masa dia melancarkan tumbikan, jari kakinya tegak. 47 00:04:55,713 --> 00:04:58,382 Hook kanan! tumbukannya kena tepat 48 00:04:58,507 --> 00:04:58,799 Verifikasi Legenda Gagal! 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 Verifikasi Legenda Gagal! Park jatuh 50 00:05:00,676 --> 00:05:02,761 - Sang legenda lain tumbang - awak ok? 51 00:05:02,886 --> 00:05:04,638 Biarkan dia. Dia akan bertahan. 52 00:05:08,434 --> 00:05:09,893 Tendangan tinggi! 53 00:05:10,436 --> 00:05:12,521 Peserta ketiga kita, Tuan Na Hyuk-soon 54 00:05:12,521 --> 00:05:15,899 55 00:05:16,108 --> 00:05:18,277 Sudah lebih dari 1 minit 56 00:05:21,780 --> 00:05:24,033 Serangan yang sangat bertenaga 57 00:05:25,701 --> 00:05:28,912 Dia sedang terdesak. Adakah Tuan Na boleh bertahan? 58 00:05:28,912 --> 00:05:30,372 saya rasa dia sebaiknya mengalah 59 00:05:30,414 --> 00:05:32,624 Ikatan seperti itu menghalang peredaran darah ke otak. 60 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Dia boleh mati 61 00:05:34,585 --> 00:05:37,004 Na masih bertahan 62 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 Tuan Na, mengalah 63 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 awak boleh mati 64 00:05:40,924 --> 00:05:42,718 saya rasa dia takkan mengalah 65 00:05:42,926 --> 00:05:44,094 atau mungkin? 66 00:05:44,511 --> 00:05:46,680 Apa dia? 67 00:05:47,222 --> 00:05:48,724 Apa dia? 68 00:05:48,807 --> 00:05:50,476 Sudah dua minit berlalu 69 00:05:50,476 --> 00:05:52,436 - Ya - Tuan Na luar biasa 70 00:05:52,436 --> 00:05:54,730 Dia satu-satunya peserta yang bertahan selama 2 minit hari ini 71 00:05:54,730 --> 00:05:55,439 pertandingan berakhir 72 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 pertandingan berakhir Sang Legenda minggu ini telah lahir 73 00:05:56,440 --> 00:05:58,942 Verifikasi Legenda berjaya Sang Legenda minggu ini telah lahir 74 00:06:00,277 --> 00:06:03,906 Hal terakhir dalam program kami adalah pertandingan antara 2 lagenda 75 00:06:03,906 --> 00:06:05,991 untuk hadiah duit sebanyak $20,000 76 00:06:06,283 --> 00:06:08,452 Tiga mnit dalam pusingan 3 telah berjalan 77 00:06:08,494 --> 00:06:11,955 Kemampuan mereka berdua sama hebat, dan keduanya sangat gigih 78 00:06:11,955 --> 00:06:13,707 Sangat mengerikan 79 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 80 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 Ini betul-betul pertandingan yang luar biasa. 81 00:06:17,753 --> 00:06:20,464 Siapa yang akan membawa pulang $20,000 minggu ini? 82 00:06:20,464 --> 00:06:22,299 Kedua peserta pantang mengalah 83 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 Dan tidak mahu mengalah. 84 00:06:27,221 --> 00:06:31,308 FISTS OF LEGEND 85 00:06:32,643 --> 00:06:33,685 Mari bawa anak anjing 86 00:06:33,685 --> 00:06:36,939 Mari bawa anak anjing dan pergi ke taman air 87 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 dan pergi ke taman air 88 00:06:39,942 --> 00:06:46,824 yang pernah kita pergi bersama ibu... 89 00:06:51,495 --> 00:06:52,496 mesej anda telah dihantar 90 00:06:52,496 --> 00:06:53,831 mecej anda telah dihantar Receipt notification 91 00:06:56,375 --> 00:06:58,502 Unread, unread, unread 92 00:07:02,256 --> 00:07:04,174 sedapnya mie ni 93 00:07:04,758 --> 00:07:06,677 Terima kasih 94 00:07:07,845 --> 00:07:09,096 awak tahu? 95 00:07:11,098 --> 00:07:14,101 Semakin handal bertarung, maka semakin handal juga memasak 96 00:07:16,103 --> 00:07:18,897 saya dengar awak sangat terkenal dulu di sekolah menengah. 97 00:07:19,356 --> 00:07:23,652 awak melawan lima petarung terbaik sekolah menengah South Seoul 98 00:07:23,944 --> 00:07:25,737 saya dah kata tidak 99 00:07:25,737 --> 00:07:27,698 Mengapa awak terus datang ke sini? 100 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 Mereka asyk menelepon saya 101 00:07:32,244 --> 00:07:34,705 saya tidak tahu siapa orang-orang gila itu 102 00:07:34,746 --> 00:07:38,041 Tapi saya bukan pembuli di sekolah 103 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 kalau awak datang ke sini kerana hal itu, tidak usah bayar dan pergilah 104 00:07:42,045 --> 00:07:45,048 Mana boleh saya tidak bayar untuk semangkuk mie yang sedap macam ni? 105 00:07:45,799 --> 00:07:47,759 $20,000 untuk hadiah duit selama seminggu. Cukup besar 106 00:07:47,759 --> 00:07:49,720 Legendary Fighter Producer Hang K yu-min $20,000 untuk hadiah duit selama seminggu. Cukup besar 107 00:07:50,053 --> 00:07:51,889 Pelanggan awak juga tidak banyak 108 00:07:51,930 --> 00:07:53,932 saya dah kata saya tidak mahu 109 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 syarikat penyiaran tidak menerima jawapan "tidak" 110 00:07:55,767 --> 00:07:57,019 Tolong pergilah 111 00:07:57,728 --> 00:08:00,898 112 00:08:00,939 --> 00:08:03,817 113 00:08:03,901 --> 00:08:05,444 saya tidak pernah lihat saya tidak tahu 114 00:08:05,444 --> 00:08:10,407 kalau saya tidak yakin dengan awak, buat apa saya kat sini sekarang? 115 00:08:10,616 --> 00:08:12,993 116 00:08:13,076 --> 00:08:16,538 saya rasa saya boleh bertaruh untuk menang $20,000 itu 117 00:08:16,705 --> 00:08:20,459 kalau awak sudah yakin dengan diri awak sendiri, telepon saya 118 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 Lelaki dengan kebanggaan adalah lelaki sejati 119 00:08:25,506 --> 00:08:26,757 Terserah 120 00:08:32,679 --> 00:08:34,264 - Terima kasih - Terima kasih 121 00:08:34,348 --> 00:08:35,766 Dia akan telepon nanti 122 00:08:35,849 --> 00:08:38,352 Maaf. Sebenarnya itu adalah tugas kami 123 00:08:38,727 --> 00:08:41,939 Seorang lelaki akan nampak tidak berguna masa mengatakan maaf. 124 00:08:41,939 --> 00:08:43,023 ayuh jalan 125 00:08:56,745 --> 00:09:00,624 Ya, saya di restoran. 126 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 Sekarang? 127 00:09:03,752 --> 00:09:05,337 128 00:09:06,630 --> 00:09:07,798 awak apa khabar? 129 00:09:07,839 --> 00:09:11,301 Mengapa lama sangat? Makanannya sudah sejuk sekarang 130 00:09:11,552 --> 00:09:14,137 Dia tidak pernah tepat waktu 131 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 saya sudah berusaha secepatnya 132 00:09:16,974 --> 00:09:18,267 ayuh ambil semangkuk sup nasi 133 00:09:18,600 --> 00:09:21,853 Hey, Soo-bin buat apa kat sini? 134 00:09:21,853 --> 00:09:23,480 Mengapa awak pulang cepat sangat? 135 00:09:24,022 --> 00:09:25,274 Huh? 136 00:09:28,151 --> 00:09:30,487 Ada apa? 137 00:09:30,779 --> 00:09:32,030 awak nak minum? 138 00:09:32,823 --> 00:09:34,324 Tidak, tidak 139 00:09:34,700 --> 00:09:38,036 Mengapa ? awak berhenti minum setelah istrim awak meninggal? 140 00:09:38,161 --> 00:09:39,454 macam mana awak tahu? 141 00:09:39,705 --> 00:09:41,957 awak betul-betul buruk. 142 00:09:44,042 --> 00:09:46,128 Soo-bin, ke sinilah jom makan dengan saya 143 00:09:46,587 --> 00:09:48,630 saya rasa dia betul-betul tetamu istimewa 144 00:09:48,630 --> 00:09:50,591 macam sedang mempersiapkan katering setiap kali dia ke sini 145 00:09:50,591 --> 00:09:52,092 Cuba sedikit mie goreng ini 146 00:09:52,092 --> 00:09:53,510 sedap 147 00:09:53,510 --> 00:09:56,888 Ibu, tidak perlu menyiapkan ini semua untuk saya 148 00:09:56,888 --> 00:09:58,307 KORANG juga tidak perlu begitu 149 00:09:58,307 --> 00:10:00,851 awak pasti bahagia ada ibu mertua yang begitu perhatian. 150 00:10:02,227 --> 00:10:06,690 kalau awak pulang dalam keadaan lapar, saya tidak akan boleh tidur nyenyak malam ini 151 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Ini sangat sedap 152 00:10:11,194 --> 00:10:13,030 Soo-bin, ke sinilah ayuh makan bersama. 153 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 ayuh ke sini 154 00:10:14,906 --> 00:10:16,366 bercakaplah dengan ayah awak sambil makan 155 00:10:18,910 --> 00:10:21,079 Ada Soo-bin melakukan sesuatu yang salah? 156 00:10:24,791 --> 00:10:26,501 awak mahu saya yang beritahu? 157 00:10:26,501 --> 00:10:27,961 Biarkan saya sendiri 158 00:10:29,338 --> 00:10:31,798 159 00:10:31,882 --> 00:10:34,384 kalau awak tidak mahu bercakap, ke sinilah dan makanlah 160 00:10:36,219 --> 00:10:38,055 awak ada waktu luang pagi esok 161 00:10:39,139 --> 00:10:41,433 esok? Kenapa? 162 00:10:41,433 --> 00:10:43,143 awak ada masa atau tidak? 163 00:10:43,518 --> 00:10:47,564 Ya, ada. saya akan cari masa 164 00:10:49,733 --> 00:10:50,942 awak buat apA? 165 00:10:51,151 --> 00:10:53,487 Hentikan, ayah. 166 00:10:59,785 --> 00:11:03,246 167 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 awak kerja apa? 168 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 saya buka sebuah restoran kecil 169 00:11:10,420 --> 00:11:14,591 dia belajar menggunakan pen macam menggunakan pisau dari ayah dia ke? 170 00:11:14,716 --> 00:11:15,842 saya minta maaf 171 00:11:15,926 --> 00:11:19,388 saya akan bayar bil hospital dan minta maaf 172 00:11:19,596 --> 00:11:21,890 tolong izinkan anak saya ke sekolah 173 00:11:21,890 --> 00:11:24,559 Setelah saya keluar nanti, pelacur itu akan mati 174 00:11:24,559 --> 00:11:25,769 Eun-seo 175 00:11:26,103 --> 00:11:28,438 Tidak, tuan. Semua salah saya 176 00:11:28,480 --> 00:11:30,273 saya tidak mengajar dia dengan baik 177 00:11:30,273 --> 00:11:31,942 Terserah 178 00:11:55,340 --> 00:11:58,260 saya GEMBIRA awak ada impian 179 00:12:05,350 --> 00:12:07,018 Mengapa awak bergaduh dengan dia? 180 00:12:09,813 --> 00:12:13,734 kalau saya jadi awak, saya akan tikam dia dengan pen itu 181 00:12:15,110 --> 00:12:19,448 awak cuma ada setengah genetik dari saya. Itulah mengapa awak lebih lembut 182 00:12:19,948 --> 00:12:24,453 kalau awak menikam seseorang dengan pen, awak boleh membunuhnya 183 00:12:25,829 --> 00:12:27,581 awak ingat itu lucu? 184 00:12:27,706 --> 00:12:28,623 Tidak 185 00:12:28,665 --> 00:12:31,001 kalau awak ada duit, belikanlah saya pen 186 00:12:31,001 --> 00:12:33,170 jadi saya boleh bunuh semua orang yang mengganggu saya 187 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 awak ada duit? 188 00:12:38,925 --> 00:12:40,177 Tentu saja 189 00:12:40,343 --> 00:12:42,345 saya dengar awak susah nka membayar duit sewa restoran. 190 00:12:42,345 --> 00:12:45,140 Siapa kata? saya ada banyak pelanggan sekarang 191 00:12:49,644 --> 00:12:51,021 saya rasa awak tahu sendiri 192 00:13:04,618 --> 00:13:05,702 Hello 193 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Ya, ini dia 194 00:13:08,955 --> 00:13:10,540 Petarung Legenda? 195 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 awak kenal Tuan Lim Deok-kyu? 196 00:13:12,876 --> 00:13:14,628 kawan sekolah menengah awak yang buka kedai mie. 197 00:13:14,836 --> 00:13:18,215 saya dengar korang berdua adalah lawan di sekolah menengah Sadang. 198 00:13:18,632 --> 00:13:23,512 awak rasa macam mana kalau bertarung dalam gelanggang megah setelah 25 tahun? 199 00:13:24,054 --> 00:13:26,431 Tuan Lim setuju untuk ikut pertunjukan itu 200 00:13:26,515 --> 00:13:30,393 saya tidak tahu siapa yang memberitahu awak 201 00:13:30,393 --> 00:13:33,980 Tapi saya cuma pegawai pejabat biasa. 202 00:13:34,231 --> 00:13:36,274 saya jauh dari hal yang berbau kekerasan 203 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 saya harus pergi sekarang 204 00:13:41,738 --> 00:13:43,406 - Panggil polis - Okay 205 00:13:53,291 --> 00:13:59,798 Pelacur itu sudah dicuci otaknya dengan surat khabar dan twitter komunis 206 00:14:00,090 --> 00:14:02,926 Mereka ingat penghibur adalah sampah 207 00:14:17,023 --> 00:14:17,941 Manajer Lee 208 00:14:17,941 --> 00:14:18,775 Ya 209 00:14:19,276 --> 00:14:22,612 Orang muda sekarang tidak bermoral 210 00:14:22,612 --> 00:14:26,700 Bukankah orang akan sedikit agresif dalam keadaan mabuk? 211 00:14:28,577 --> 00:14:29,703 Benarkan, Tuan Park? 212 00:14:29,786 --> 00:14:32,414 betul, Presiden Son 213 00:14:43,675 --> 00:14:47,429 Orang gunung pakai topi awan 214 00:14:47,637 --> 00:14:51,766 Terbang seperti kupu-kupu 215 00:14:51,975 --> 00:14:55,979 Mendekat dengan perlahan 216 00:14:56,438 --> 00:14:57,731 bilik yang mana? 217 00:14:57,731 --> 00:14:58,982 bilik nombor satu 218 00:15:00,483 --> 00:15:01,985 Panggil bos 219 00:15:01,985 --> 00:15:02,986 Baik, tuan 220 00:15:07,198 --> 00:15:08,116 Sang-hoon 221 00:15:08,116 --> 00:15:09,075 Ya 222 00:15:09,826 --> 00:15:11,453 Bereskan ini 223 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 jumlah hadiah yang terkumpul adalah sebesar $40,000 224 00:15:20,462 --> 00:15:22,839 jumlah hadiah terkumpul sebanyak $40, 000 Dia sudah menang dua kali 225 00:15:22,839 --> 00:15:26,134 Sekarang menuju jumlah hadiah $60,000 adalah Joong-man yang digelar sebagai Mr. Turtle 226 00:15:26,301 --> 00:15:29,512 Mr. Turtle mendominasi pertandingan 227 00:15:31,181 --> 00:15:33,058 Dia ada kekuatan super 228 00:15:33,058 --> 00:15:35,810 Dia menjatuhkan semua lawannya 229 00:15:35,810 --> 00:15:36,686 Bangun 230 00:15:36,728 --> 00:15:39,397 - betul ke dia pekerja pejabat? - Bangun 231 00:15:39,397 --> 00:15:41,691 Dia nampak seperti atlet profesional 232 00:15:41,775 --> 00:15:44,235 Mana boleh awak bandingkan dia dengan kami? 233 00:15:51,034 --> 00:15:52,494 234 00:15:52,494 --> 00:15:56,039 Untuk pertama kalinya dalam program ini, dia akan mencapai kemenangan ketiga 235 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Tunggu 236 00:15:58,875 --> 00:16:01,127 Bukankah tendangan bola melanggar peraturan? 237 00:16:01,252 --> 00:16:02,087 Mr. Turtle 238 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 - Tolong hentikan - Stop, stop! 239 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 apa kena dengan dia? 240 00:16:06,091 --> 00:16:08,426 Dia mengabaikan pengadil Mr. Turtle menjadi gila 241 00:16:08,426 --> 00:16:10,720 - Cepat hentikan dia - Berhenti, hentikan! 242 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 243 00:16:13,390 --> 00:16:14,557 Ini bukan pertarungan! 244 00:16:14,557 --> 00:16:17,394 Choi mencuba menyeksa lawan dia 245 00:16:17,435 --> 00:16:19,729 Ini adalah penghinaan terhadap gelanggang ini 246 00:16:19,854 --> 00:16:22,857 Dia bukan legenda Dia harus disingkirkan 247 00:16:23,066 --> 00:16:26,778 Dia kalah kerana disingkirkani 248 00:16:26,778 --> 00:16:29,990 Choi melanggar dan kalah dalam usahanya mendapatkan kemenangan ketiga 249 00:16:30,240 --> 00:16:32,909 Choi Joong-man kalah kerana disingkirkan 250 00:16:32,909 --> 00:16:33,868 Lenyap sudah $60,000 251 00:16:37,038 --> 00:16:40,709 sekolah menengah Sadang 252 00:16:42,877 --> 00:16:44,879 Tuan Lim awak adalah lelaki sejati 253 00:16:45,588 --> 00:16:46,423 Apa? 254 00:16:46,506 --> 00:16:48,258 awak betul-betul lelaki sejati 255 00:16:48,967 --> 00:16:50,093 Hello 256 00:16:50,760 --> 00:16:51,928 Hello 257 00:16:54,514 --> 00:16:56,433 - Mari ikut saya - Okay 258 00:17:27,464 --> 00:17:32,218 awak national representative ke? 259 00:17:33,553 --> 00:17:34,846 Lebih kurang begitu 260 00:17:36,014 --> 00:17:39,392 Mari bersalaman saya Seo Kang-kuk 261 00:17:41,644 --> 00:17:43,104 Lim Deok-kyu 262 00:17:43,313 --> 00:17:44,731 awak ada bisnis? 263 00:17:45,523 --> 00:17:46,483 Ya 264 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 Restoran? 265 00:17:48,026 --> 00:17:49,194 Apa? 266 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 saya boleh menekanya dari melihat seseorang 267 00:17:54,866 --> 00:17:58,787 Nanti saja kita cakapkan dan mulakan pertandingannya 268 00:17:58,828 --> 00:17:59,829 mulakan 269 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 saya serius. 270 00:18:05,460 --> 00:18:08,046 saya dulunya anggota Perkhidmatan perisik Kebangsaan 271 00:18:08,338 --> 00:18:11,382 Mengapa korang tidak percaya pada saya? 272 00:18:11,966 --> 00:18:14,219 273 00:18:14,427 --> 00:18:15,720 274 00:18:16,221 --> 00:18:19,265 275 00:18:21,017 --> 00:18:26,064 saya adalah mangsa dari kekerasan Perkhidmatan perisik Kebangsaan 276 00:18:26,314 --> 00:18:30,443 saya selalu bangga dengan kerja saya dan dipecat 277 00:18:30,735 --> 00:18:35,782 Mengapa seorang agen harus dipecat masa ada pentadbiran baru? 278 00:18:35,865 --> 00:18:39,119 kita hidup di tahun 1970 an seperti tentara2 Silmido ke? 279 00:18:40,870 --> 00:18:45,208 awak terus saja kata kalau awak adalah agen rahasia 280 00:18:45,208 --> 00:18:48,711 Apa sebenarnya yang awak nak ? 281 00:18:48,920 --> 00:18:54,217 saya nak kerja saya kembali dan pampasan saya juga perlu hidup 282 00:18:54,551 --> 00:18:56,594 Mengapa tidak awak katakan kepada perkhidmatan perisik kebangsaan? 283 00:18:56,594 --> 00:18:58,304 284 00:18:58,304 --> 00:19:01,224 Mereka tidak mahu dengar 285 00:19:01,266 --> 00:19:02,725 Tuan Seo 286 00:19:03,476 --> 00:19:04,561 Ya 287 00:19:07,522 --> 00:19:13,194 Apa yang awak buat di perkhidmatan perisik kebangsaan sebelum dipecat? 288 00:19:14,529 --> 00:19:18,116 Ini adalah informasi rahsia. saya tak boleh cakap 289 00:19:20,034 --> 00:19:20,994 mulakan 290 00:19:22,120 --> 00:19:25,123 Gerakan Taekwondonya mudah diteka 291 00:19:25,290 --> 00:19:27,458 Dan dia kena pukul layaknya seorang pemungut 292 00:19:27,709 --> 00:19:32,213 kalau betul dia adalah agen rahsia, saya risau dengan keamanan nasional kita 293 00:19:40,722 --> 00:19:44,976 Pukulan yang sangat kuat mengenai perut 294 00:20:01,576 --> 00:20:04,579 Agen lagenda dari perisik kebangsaan akan segera jatuh. 295 00:20:04,871 --> 00:20:06,080 Mengalahlah 296 00:20:06,623 --> 00:20:09,000 Tuan Seo Mengalahla 297 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Dia masih bertahan Tuan Seo 298 00:20:11,753 --> 00:20:13,630 mengalah je 299 00:20:13,671 --> 00:20:15,506 Dia masih ok 300 00:20:17,300 --> 00:20:20,011 Tunggu Apa tu? 301 00:20:20,386 --> 00:20:23,389 Tuan Seo awak nak ke mana ? 302 00:20:23,514 --> 00:20:24,766 Tuan Seo! 303 00:20:25,892 --> 00:20:28,937 Apa ini pertunjukan lawak ke? 304 00:20:29,270 --> 00:20:33,566 saya tidak membayar awak dengan gaji besar untuk membuat pertunjukan lawak 305 00:20:33,900 --> 00:20:36,819 Jangan ubah apapun cerita perisik kebangsaan 306 00:20:36,819 --> 00:20:38,738 perisik kebangsaan akan faham kalau kita melakukannya cuma untuk hiburan 307 00:20:38,821 --> 00:20:41,199 Ya Mari lanjutkan ke peserta seterusnya 308 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 awak dibayar gaji untuk membuat program tingkat tinggi dalam siaran TV 309 00:20:43,159 --> 00:20:46,746 Tapi sekarang, pertunjukan awak cuma memperoleh 1 poin dalam jaringan kami 310 00:20:46,829 --> 00:20:50,458 Kami merasa terhina 311 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 Siapa seterusnya? 312 00:20:52,961 --> 00:20:58,383 Inilah peserta terakhir kita dalam Petarung Legenda 313 00:20:58,716 --> 00:21:00,176 Namanya adalah Lim Deok-kyu 314 00:21:00,385 --> 00:21:03,596 Dia berumur 43 tahun dan memiliki kedai mie 315 00:21:04,097 --> 00:21:08,893 Dia adalah legenda masa di sekolah menengah Sadang 25 tahun lalu. 316 00:21:08,977 --> 00:21:13,731 Petarung Legenda yang penuh dengan karisma menuju gelanggang 317 00:21:22,740 --> 00:21:23,783 mulakan 318 00:21:27,537 --> 00:21:32,292 sebelum ni tuan lim adalah petinju amatur hingga sekolah menengah 319 00:21:32,542 --> 00:21:37,005 Tuan Lim adalah seorang petinju dan bukan atlet beladiri. 320 00:21:43,303 --> 00:21:44,554 Tendangan rendah 321 00:21:44,554 --> 00:21:47,598 Lihat tendangan rendah itu Tidak ada hal macam tu dalam bertinju 322 00:21:59,610 --> 00:22:03,948 Tuan Lim nampak lemah 323 00:22:06,534 --> 00:22:08,703 pengadil, lebih semangat pertunjukannya mula membosankan 324 00:22:09,162 --> 00:22:10,079 mula 325 00:22:11,039 --> 00:22:13,791 Tuan Jung Cepat selesaikan dia 326 00:22:37,357 --> 00:22:39,275 Apa yang terjadi tadi? 327 00:22:39,692 --> 00:22:41,027 Jung Sang-ho 328 00:22:41,027 --> 00:22:43,446 juara kelas menengah jatuh 329 00:22:43,571 --> 00:22:46,783 Jung tidak apa-apa. Dia baik-baik saja. Maju! 330 00:23:02,965 --> 00:23:04,801 331 00:23:04,801 --> 00:23:06,135 Uppercut kanan. 332 00:23:06,135 --> 00:23:07,470 Tumbang! 333 00:23:07,512 --> 00:23:09,639 Jung jatuh lagi 334 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Penantang yang datang untuk mencuba kemampuan bertarungnya 335 00:23:11,307 --> 00:23:14,310 menjatuhkan atlet profesional kita 336 00:23:14,435 --> 00:23:16,896 macam tak percaya 337 00:23:16,979 --> 00:23:19,315 - Jung okay ke? 338 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 Tuan Jung Jung Sang-ho! 339 00:23:23,444 --> 00:23:25,321 Jung. bangun! 340 00:23:37,583 --> 00:23:40,461 Setelah satu jam, kami akan lanjutkan pertandingannya. awak tidak apa-apa? 341 00:23:41,504 --> 00:23:44,882 saya rasa satu jam sudah cukup 342 00:23:49,178 --> 00:23:49,887 Biar saya tengok 343 00:23:53,641 --> 00:23:54,684 saya ok 344 00:23:54,725 --> 00:23:57,061 saya rasa keadaan awak lebih buruk dari saya 345 00:24:03,025 --> 00:24:06,737 saya dah kata saya ada keyakinan terhadap awak 346 00:24:08,156 --> 00:24:10,867 Tolong tahan dulu sakitnya dan menanglah satu pertandingan lagi 347 00:24:11,075 --> 00:24:14,370 Untuk $20,000 dan peringkat TV. 348 00:24:14,620 --> 00:24:16,539 saya tidak peduli dengan peringkatnya 349 00:24:16,539 --> 00:24:18,583 kalau saya menang, bolehkah saya ambil terus duitnya langsung? 350 00:24:18,666 --> 00:24:21,836 Tentu saja, dalam sampul putih 351 00:24:22,795 --> 00:24:26,382 Melawan peserta yang menang dari penyingkiran 352 00:24:27,383 --> 00:24:31,304 aku rasa Tuan Lim ada 95% peluang untuk menang. 353 00:24:31,387 --> 00:24:33,681 Bayaran awak akan langsung ditransfer ke bank awak. 354 00:24:33,681 --> 00:24:35,183 Jadi cepatlah pulang 355 00:24:36,434 --> 00:24:38,436 356 00:24:38,436 --> 00:24:41,314 Ada pemenang baru dari minggu lepas 357 00:24:42,315 --> 00:24:43,858 Siapa itu? 358 00:24:44,275 --> 00:24:46,444 perisik kebangsaanl tidak tahu? 359 00:24:46,527 --> 00:24:48,905 Apa mereka harus tahu semuanya? 360 00:24:48,946 --> 00:24:50,198 Apa? 361 00:24:59,040 --> 00:25:03,920 Untuk hadiah sebanyak $20,000 Pertandingan dua legenda 362 00:25:05,087 --> 00:25:09,425 Tuan Shin Jae-seok menjatuhkan Tuan Yoon Sung-jin 363 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 dan menang $20,000 364 00:25:11,844 --> 00:25:16,807 365 00:25:18,434 --> 00:25:22,104 Tuan Shin kata dia tidak pernah ikut dalam olahraga apapun 366 00:25:22,104 --> 00:25:24,732 Tapi kalau dilihat minggu lalu, dia sangat liar 367 00:25:24,732 --> 00:25:27,610 dan ada firasat bertarung 368 00:25:37,370 --> 00:25:39,455 369 00:25:39,747 --> 00:25:40,998 Lama tidak jumpa 370 00:25:41,624 --> 00:25:43,125 Sekarang awak mengenalkenal saya 371 00:25:43,417 --> 00:25:44,585 Jangan bercakap 372 00:25:45,002 --> 00:25:48,381 Tidak ada sundulan kepala, tendangan bola, siku 373 00:25:48,631 --> 00:25:49,757 Siku 374 00:25:49,966 --> 00:25:51,008 Serangan siku 375 00:25:53,553 --> 00:25:54,762 Ke tempat masing-masing 376 00:26:10,820 --> 00:26:13,364 saya Shin Jae-seok dari sekolah menengah Seoul Selatan 377 00:26:43,102 --> 00:26:45,646 Ikut pertunjukkan seperti ini Hidup awak pasti sangat menyedihkan 378 00:26:45,813 --> 00:26:47,356 Mari cepat selesaikan 379 00:26:48,608 --> 00:26:50,735 Sepertinya keduanya sedang bercakap 380 00:26:50,735 --> 00:26:54,030 Mungkin berbual macam "jangan sampai terluka" 381 00:26:54,071 --> 00:26:55,948 Serangan Shin terus-menerus 382 00:26:55,948 --> 00:26:57,825 Jatuh! 383 00:26:58,075 --> 00:27:01,871 Dia menunjukkan kemampuan super hari ini. 384 00:27:01,912 --> 00:27:04,582 Apa Lim akan bertahan hari ini? 385 00:27:05,082 --> 00:27:09,587 Apa Shin pernah belajar seni bela diri? Dia nampak seperti petarung betul 386 00:27:36,572 --> 00:27:39,116 Apa awak paham? saya cuma perlu duitnya 387 00:27:41,702 --> 00:27:44,205 Itu tidak betul 388 00:27:44,580 --> 00:27:48,042 Sundulan dan siku, yang boleh melukai dilarang. 389 00:27:48,084 --> 00:27:50,586 Ini bukan di halaman belakang, Tuan Shin 390 00:27:54,090 --> 00:27:55,424 Ini peringatan Tidak ada sundulan. 391 00:28:26,455 --> 00:28:27,415 Cut 392 00:28:31,293 --> 00:28:32,128 Cut 393 00:28:33,295 --> 00:28:35,005 Berhenti, berhenti, berhenti! 394 00:28:39,218 --> 00:28:40,010 Cut 395 00:28:40,094 --> 00:28:41,637 Berhenti Cut! 396 00:28:41,637 --> 00:28:42,596 Apa? 397 00:28:42,596 --> 00:28:46,434 Kami tidak boleh memperlihatkan tato itu. Kami tidak boleh menyiarkannya 398 00:28:46,892 --> 00:28:48,519 Kenapa tidak? 399 00:28:48,728 --> 00:28:50,271 Anak-anak sekarang menyukainya 400 00:28:50,271 --> 00:28:54,275 Tuan Shin. awak mahu mengiklankan hari-hari gangster awak? 401 00:28:57,611 --> 00:29:01,824 Ini adalah duit kami Jadi ikut peraturan kami. 402 00:29:04,326 --> 00:29:07,913 Edit bahagian masa dia melepaskan bajunya dan mulakan dari sebelumnya lagi 403 00:29:09,582 --> 00:29:11,375 Inilah yang saya kerjakan sekarang 404 00:29:12,418 --> 00:29:13,377 mulakan 405 00:29:23,345 --> 00:29:25,639 Lim menyudutkan Shin 406 00:29:35,024 --> 00:29:36,525 407 00:29:36,525 --> 00:29:38,194 Ini berbahaya buat Shin 408 00:29:38,194 --> 00:29:39,069 Hook kiri 409 00:29:39,069 --> 00:29:41,155 Hook kanan Hook kiri. Hook kanan. 410 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 Terus hook kiri. 411 00:29:43,073 --> 00:29:44,074 Berhenti 412 00:29:44,074 --> 00:29:47,119 pengadil menghentikan 413 00:29:47,203 --> 00:29:50,247 pengadil menghentikan pertarungan 414 00:29:50,539 --> 00:29:52,792 Lim pemenangnya 415 00:29:52,917 --> 00:29:54,627 Dia luar biasa 416 00:29:54,835 --> 00:29:56,337 Setelah mengalahkan atlit profesional, 417 00:29:56,337 --> 00:29:59,757 sekarang dia mengalahkan pemenang minggu lalu, Shin Jae-seok 418 00:29:59,965 --> 00:30:02,885 Bintang baru telah lahir 419 00:30:07,223 --> 00:30:09,725 Shin Jae-seok awak ok? 420 00:30:16,982 --> 00:30:18,692 saya tidak jatuh 421 00:30:23,239 --> 00:30:27,034 Kita harus giat mempromosikan pertunjukan minggu ini 422 00:30:27,076 --> 00:30:30,496 Pemilik kedai mie mengalahkan atlit profesional. 423 00:30:30,579 --> 00:30:33,707 awak akan menjadi sensasi sepanjang malam. 424 00:30:33,874 --> 00:30:36,710 425 00:30:36,919 --> 00:30:38,337 saya sudah selesai 426 00:30:38,754 --> 00:30:39,713 Maaf? 427 00:30:39,755 --> 00:30:41,549 saya cuma perlu $20,000 428 00:30:41,590 --> 00:30:44,426 Manusia tidak seharusnya saling pukul dan tendang demi duit 429 00:30:45,219 --> 00:30:48,472 saya rasa awak cuma memikirkan diri awak sendiri 430 00:30:48,597 --> 00:30:53,352 macam mana dengan stasiun TV kami yang baru memberi awak $20,000? 431 00:30:53,435 --> 00:30:55,020 saya berhenti sampai di sini 432 00:30:55,104 --> 00:30:57,690 awak boleh menggunakan kereta ini pulang 433 00:30:58,357 --> 00:31:00,150 Terima kasih untuk semuanya 434 00:31:02,778 --> 00:31:04,154 Tuan Lim Deok-kyu 435 00:31:05,364 --> 00:31:07,992 436 00:31:08,284 --> 00:31:11,495 40 an harus melakukan semuanya demi duit 437 00:31:11,495 --> 00:31:12,913 awak ada keluarga 438 00:31:17,126 --> 00:31:18,544 Jumpa lagi dalam beberapa hari 439 00:31:21,797 --> 00:31:23,007 Bukannya awak sudah pulang dari tadi? 440 00:31:23,632 --> 00:31:24,800 awak mahu saya menggunakan kereta ini? 441 00:31:24,800 --> 00:31:26,760 Mengapa awak tidak memanggil helikopter dari perisik kebangsaan? 442 00:31:26,969 --> 00:31:29,013 saya dah kata saya dipecat 443 00:31:29,013 --> 00:31:30,931 kalau awak betul-betul mahu masuk TV, 444 00:31:30,931 --> 00:31:34,977 duduk saja di baris depan dalam ujibakat 445 00:31:38,731 --> 00:31:42,318 Tolong jangan edit apapun dalam episode saya 446 00:31:42,860 --> 00:31:45,154 Manajer pejabat perisik kebangsaan harus melihat ini 447 00:31:46,113 --> 00:31:48,115 berlagak 448 00:31:48,866 --> 00:31:52,161 Berapa umur awak? saya lahir pada, Januari 1970. 449 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Sudah berapa lama? 450 00:31:59,335 --> 00:32:00,794 25, 26 tahun? 451 00:32:01,003 --> 00:32:02,171 Sudah lama sekali 452 00:32:03,005 --> 00:32:04,673 macam mana orang tua awak? 453 00:32:05,507 --> 00:32:08,844 Dengan anak seperti saya? 454 00:32:09,678 --> 00:32:11,013 Mereka sudah lama meninggal 455 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 Maaf saya tidak boleh pergi ke upacara pemakamannya 456 00:32:15,142 --> 00:32:18,062 saya juga tidak pergi. saya di penjara. 457 00:32:18,479 --> 00:32:19,897 macam mana anak-anak awak? 458 00:32:21,190 --> 00:32:23,359 saya bujang 459 00:32:23,609 --> 00:32:27,363 Bukankah saya nampak seperti anak kolej? 460 00:32:30,074 --> 00:32:32,368 Hidup ini susah, huh? 461 00:32:32,409 --> 00:32:35,496 saya? saya ok je 462 00:32:35,829 --> 00:32:39,500 pertunjukan ini cuma untuk saja2. Untuk pemanasan saja. 463 00:32:40,167 --> 00:32:44,088 awak masih bertaring ya 464 00:32:46,465 --> 00:32:48,550 kereta saya sudah datang Sekejap 465 00:32:51,595 --> 00:32:56,475 kalau ada yang mengganggu kerjaawak, telepon saya 466 00:32:57,434 --> 00:33:00,062 Dan dapatkan banyak duit dari pertunjukan bodoh itu. 467 00:33:02,898 --> 00:33:04,566 Apa awak masih berjumpa dengan mereka? 468 00:33:04,817 --> 00:33:05,901 Mereka? 469 00:33:06,026 --> 00:33:07,695 awak tahu, Jin-ho dan Sang-hoon 470 00:33:08,195 --> 00:33:10,322 saya sudah lama tidak nampak mereka. 471 00:33:11,115 --> 00:33:15,077 Benarkah? Mari minum bersama kalau ada masa 472 00:33:17,997 --> 00:33:19,540 Jae-seok 473 00:33:20,624 --> 00:33:24,378 Pasti banyak masa-masa susah awak kat sana. saya sepatutnya mengunjungi awak 474 00:33:24,670 --> 00:33:25,921 Di mana? 475 00:33:26,296 --> 00:33:27,715 bilik tahanan 476 00:33:29,091 --> 00:33:30,759 Maksud awak penjara 477 00:33:32,469 --> 00:33:34,096 awak menyesal? 478 00:33:34,304 --> 00:33:35,431 Yeah 479 00:33:35,431 --> 00:33:38,100 kalau awak menyesal, awak seharusnya membiarkan saya menang tadi. 480 00:33:41,395 --> 00:33:42,604 jumpa lagi 481 00:33:54,283 --> 00:33:56,118 Mengapa awak duduk di belakang? 482 00:33:56,118 --> 00:33:57,911 saya bukan pemandu awak 483 00:33:57,911 --> 00:34:00,456 Maaf. Itu kawan saya 484 00:34:00,456 --> 00:34:02,166 Sekali ini saja. 485 00:34:02,791 --> 00:34:03,625 Huh? 486 00:34:03,625 --> 00:34:05,044 Kenapa wajah awak? 487 00:34:05,044 --> 00:34:06,420 awak kalah hari ini? 488 00:34:07,463 --> 00:34:10,299 saya bagitahu ayuh cepat jalan. 489 00:34:11,425 --> 00:34:13,302 awak menyebut diri awak gangster 490 00:34:13,302 --> 00:34:17,139 awak buat malu gangster Oh, kepala saya. 491 00:34:20,350 --> 00:34:21,477 jumpa lagi 492 00:34:39,244 --> 00:34:41,538 Satu, dua cepat lagi 493 00:34:42,247 --> 00:34:44,333 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 494 00:34:44,500 --> 00:34:46,752 awak terlambat Satu, dua 495 00:34:48,837 --> 00:34:50,672 Bangun Huh? 496 00:34:51,507 --> 00:34:52,758 Satu sentuhan 497 00:34:52,966 --> 00:34:54,218 cepat lagi 498 00:34:54,885 --> 00:34:56,804 Mengapa kita bertinju? 499 00:34:57,638 --> 00:34:59,014 Untuk meningkatkan prestasi kebangsaan? 500 00:34:59,264 --> 00:35:00,599 mengarut 501 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 Kita bertinju untuk kekayaan 502 00:35:04,186 --> 00:35:07,856 Bagi orang miskin seperti korang yang tidak sekolah, satu-satunya jalan untuk kaya 503 00:35:08,148 --> 00:35:12,653 adalah mendapatkan medal atau menjadi juara tinju. 504 00:35:12,903 --> 00:35:14,363 Jadi bekerjalah lebih kuat 505 00:35:14,571 --> 00:35:15,572 Ya, pelatih 506 00:35:15,572 --> 00:35:18,700 Sampai Olimpik 1988, mari berlatih lebih kuat dalam 1 tahun ini 507 00:35:19,535 --> 00:35:20,744 fahamm? 508 00:35:20,869 --> 00:35:22,121 Ya 509 00:35:23,497 --> 00:35:25,541 - - Terima kasih, pelatih 510 00:35:27,084 --> 00:35:28,252 \ 511 00:35:55,487 --> 00:35:56,572 Lim Deok-kyu! 512 00:35:59,908 --> 00:36:00,826 Deok-kyu! 513 00:36:00,909 --> 00:36:02,244 514 00:36:04,079 --> 00:36:07,124 saya junior di sini Kita di kelas yang sama 515 00:36:07,624 --> 00:36:08,500 Sadang? 516 00:36:08,584 --> 00:36:09,710 Yeah 517 00:36:13,547 --> 00:36:15,424 Jangan sakiti yang tidak bersalah 518 00:36:15,424 --> 00:36:17,301 Kami cuma nak menghajar awak 519 00:36:27,811 --> 00:36:29,104 Hei bro 520 00:36:31,773 --> 00:36:33,066 Hentikanlah 521 00:36:37,487 --> 00:36:40,866 korang pergilah 522 00:36:43,785 --> 00:36:45,454 Sombong nye? 523 00:36:50,000 --> 00:36:52,044 524 00:36:55,964 --> 00:36:57,299 saya dah kata pergi 525 00:36:58,508 --> 00:36:59,635 jom pergi 526 00:37:00,177 --> 00:37:01,220 Sial 527 00:37:03,347 --> 00:37:04,806 celaka 528 00:37:07,100 --> 00:37:08,435 Sial 529 00:37:19,446 --> 00:37:20,739 Maaf 530 00:37:21,198 --> 00:37:23,158 saya Lim Deok-kyu dari sekolah menengah Sadang. 531 00:37:23,825 --> 00:37:25,994 saya seorang atlet jadi saya tak nak cari masalah 532 00:37:27,996 --> 00:37:29,206 jumpa lagi 533 00:37:30,582 --> 00:37:31,792 awak berhenti di sana 534 00:37:36,380 --> 00:37:38,423 Belajar bersungguh2 kawan 535 00:37:38,715 --> 00:37:40,008 Kita mesti masuk kolej 536 00:37:40,467 --> 00:37:42,219 Hey, Olimpik 88 537 00:37:43,095 --> 00:37:44,429 Olimpik 88! 538 00:37:49,643 --> 00:37:52,104 Sejak bila awak boleh tidur? awak harus berlatih 539 00:37:54,690 --> 00:37:56,108 korang sapa 540 00:37:56,358 --> 00:37:59,194 saya dengar awak menangani budak sekolah menengah Seoul Selatan semalam 541 00:38:00,612 --> 00:38:02,364 Baiklah. Pergilah. 542 00:38:02,698 --> 00:38:04,199 saya tidak akan buat masalah di sekolah 543 00:38:04,199 --> 00:38:06,034 Bukan itu maksud saya ke sini 544 00:38:07,202 --> 00:38:11,248 Setelah awak pindah ke sini, awak harus jumpa kami dulu 545 00:38:15,585 --> 00:38:17,212 awak ketua kat sini ke 546 00:38:24,594 --> 00:38:26,179 Dia nombor 1 547 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 awak nombor 2 548 00:38:28,598 --> 00:38:29,725 faham 549 00:38:30,225 --> 00:38:31,435 Bro 550 00:38:31,685 --> 00:38:34,563 Kami nak berkawan dengan national representative. 551 00:38:34,896 --> 00:38:35,731 Okay? 552 00:38:36,023 --> 00:38:37,566 Apa ? 553 00:38:40,235 --> 00:38:41,695 kita keluar? 554 00:38:43,905 --> 00:38:47,576 Tinggalkan saya sendiri 555 00:38:53,665 --> 00:38:58,420 awak ada suara yang luar biasa, tapi tingkah laku awak buruk 556 00:39:00,756 --> 00:39:02,174 awak pernah ikut ppertandingan menyanyi tak? 557 00:39:03,884 --> 00:39:06,803 saya, Lim... 558 00:39:07,512 --> 00:39:10,599 Lim... Yo, nama dia? 559 00:39:11,433 --> 00:39:13,268 Lim Deok-kyu 560 00:39:13,602 --> 00:39:17,147 Lim Deok-kyu Keluar, 561 00:39:17,397 --> 00:39:19,024 Lim Deok-kyu 562 00:39:20,108 --> 00:39:23,236 Lim Deok-kyu Keluar 563 00:39:23,362 --> 00:39:24,279 awak siapa? 564 00:39:24,321 --> 00:39:25,822 565 00:39:26,365 --> 00:39:29,117 - Tuan Park. Cepat - Lim Deok-kyu 566 00:39:29,618 --> 00:39:32,287 - tepi 567 00:39:32,662 --> 00:39:34,373 - awak gila? - awak siapa? 568 00:39:34,373 --> 00:39:37,000 berambus p 569 00:39:38,877 --> 00:39:40,504 Lim Deok-kyu 570 00:39:42,130 --> 00:39:44,299 Di mana awak? Lim Deok-kyu 571 00:39:58,688 --> 00:39:59,940 awak kenal dia? 572 00:40:00,273 --> 00:40:01,733 awak mahu melakukannya di sini? 573 00:40:02,192 --> 00:40:03,985 Atau pergi ke tempat yang lebih sunyi? 574 00:40:06,405 --> 00:40:07,656 ayuh 575 00:40:10,450 --> 00:40:11,743 HEY. Olympics 576 00:40:14,079 --> 00:40:15,497 awak berasal dari mana? 577 00:40:15,705 --> 00:40:18,333 saya Shin Jae-seok dari sekolah menengah Seoul Selatan. 578 00:40:18,875 --> 00:40:21,336 Mengapa awak datang ke sekolah kami tanpa persetujuan? 579 00:40:41,523 --> 00:40:42,941 Pukulan awak hebat juga 580 00:40:43,024 --> 00:40:44,568 saya di sini bukan untuk jumpa awak 581 00:40:47,696 --> 00:40:48,447 awak nak ke mana ? 582 00:40:48,447 --> 00:40:49,322 Melarikan diri 583 00:40:49,322 --> 00:40:51,616 Berhenti di sana! 584 00:40:53,577 --> 00:40:58,498 Hentikan. Bukan awak sasaran saya 585 00:41:03,420 --> 00:41:05,255 - Ya. saya harap awak suka 586 00:41:05,547 --> 00:41:07,174 - ni rasuah ke? - Ya, betul 587 00:41:07,174 --> 00:41:07,757 okay 588 00:41:07,757 --> 00:41:08,925 - Terima kasih = 589 00:41:08,925 --> 00:41:10,135 Terima kasih 590 00:41:10,719 --> 00:41:11,553 HEY 591 00:41:11,636 --> 00:41:13,388 korang turunlah dari sana 592 00:41:13,388 --> 00:41:15,891 Baik 593 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 594 00:41:21,938 --> 00:41:23,064 awak lapar ke? 595 00:41:23,231 --> 00:41:26,651 awak kata jangan bawa bekal, lalu apa yang saya dapat? 596 00:41:26,735 --> 00:41:28,403 Tunggu sekejap 597 00:41:28,904 --> 00:41:32,199 Orang tua saya memberi duit untuk ke sini 598 00:41:36,411 --> 00:41:37,704 Lalu korang nak buat apa? 599 00:41:37,996 --> 00:41:40,499 Akan habis pukul 3 petang Apa lagi yang boleh kita buat? 600 00:41:40,749 --> 00:41:42,375 Mari tengok wayang saja dan minum bir 601 00:41:42,375 --> 00:41:43,585 saya ada idea yang lebih bagus 602 00:41:45,462 --> 00:41:48,048 macam mana kalau korang berdua bertarung? 603 00:41:48,256 --> 00:41:49,591 Kita akan mengumpulkan busak-budak sekitar sini 604 00:41:49,716 --> 00:41:52,010 Siapapun yang menang, saya akan memberinya duit 605 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 macam mana? 606 00:41:53,637 --> 00:41:55,263 awak ingat saya bodoh? 607 00:41:55,347 --> 00:41:58,808 saya cuma nak bertaruh untuk event olahraga yang adil. 608 00:41:58,808 --> 00:42:01,269 Son Jin-ho awak gila 609 00:42:01,311 --> 00:42:03,271 Ayah awak lagi gila 610 00:42:04,105 --> 00:42:06,107 - - Lupakanlah 611 00:42:06,358 --> 00:42:07,984 612 00:42:07,984 --> 00:42:09,486 Ini demi $200 613 00:42:12,489 --> 00:42:15,325 korang tidak ada cita-cita 614 00:42:17,536 --> 00:42:19,663 lambatnya dia 615 00:42:27,295 --> 00:42:29,631 - Mengapa lama sangat? - Maaf, tuan. 616 00:42:29,631 --> 00:42:32,384 Siapa tu? dia kaya ke tak? 617 00:42:32,926 --> 00:42:34,386 awak tahu Chung-myung Group? 618 00:42:35,011 --> 00:42:36,137 Yeah 619 00:42:36,179 --> 00:42:38,098 620 00:42:39,015 --> 00:42:41,142 Ayah dia adalah Presiden Chung-myung Construction 621 00:42:41,393 --> 00:42:42,811 ye ke? 622 00:42:44,980 --> 00:42:47,566 itu sebabnya awak selalu tutup mulut di hadapannya? 623 00:42:54,030 --> 00:42:54,948 Minumlah 624 00:42:55,115 --> 00:42:56,616 Untuk Olimpik 88, 625 00:42:56,616 --> 00:42:58,076 626 00:42:58,326 --> 00:43:00,370 betul 627 00:43:04,916 --> 00:43:06,293 Raih medal emas 628 00:43:15,218 --> 00:43:16,553 Apa tu? 629 00:43:22,183 --> 00:43:24,102 si celaka tu lagi 630 00:43:24,519 --> 00:43:26,521 Dia banyak sangat tengok filem "A Better Tomorrow" 631 00:43:26,855 --> 00:43:28,356 Dia ingat dia Chow Yun Fat 632 00:43:32,944 --> 00:43:34,613 nak saya hadapi lagi? 633 00:43:35,071 --> 00:43:37,365 saya harus ikut Olimpik 634 00:43:37,699 --> 00:43:39,451 Kalau begitu jangan ikut Olimpik 635 00:43:49,586 --> 00:43:50,754 Lee Sang-hoon 636 00:43:53,715 --> 00:43:55,133 Dia panggil awak 637 00:43:56,176 --> 00:43:57,427 Lim Deok-kyu 638 00:43:58,720 --> 00:44:00,180 korang berdua ke sini 639 00:44:03,266 --> 00:44:04,934 Lee Sang-hoon Lim Deok-kyu 640 00:44:05,852 --> 00:44:07,729 saya sedang makan, bodoh. 641 00:44:07,812 --> 00:44:09,689 saya pun belum makan 642 00:44:12,400 --> 00:44:14,361 Tinju dia hebat 643 00:44:18,907 --> 00:44:20,116 Pukul saya dengan itu 644 00:44:25,413 --> 00:44:26,998 ayuh lakukan 645 00:44:27,666 --> 00:44:29,250 Ini tidak betul 646 00:44:30,377 --> 00:44:31,795 647 00:44:34,005 --> 00:44:35,465 awak tidak mahu? 648 00:44:36,257 --> 00:44:38,385 Kalau begitu pukul saya sekali dan akhirilah. 649 00:44:45,892 --> 00:44:46,810 Puas? 650 00:44:50,313 --> 00:44:51,815 awak pukul saya 2 kali 651 00:44:52,857 --> 00:44:56,444 Pukulan terakhir ke perut sangat memalukan jadi saya takkan kata apa-apa 652 00:44:59,489 --> 00:45:00,198 Cheers! 653 00:45:00,281 --> 00:45:01,825 Cheers! Cheers! 654 00:45:03,827 --> 00:45:06,371 Sekarang kita semua kawan, kawan hingga akhir hayat 655 00:45:06,663 --> 00:45:08,415 korang tengok Chow Yun Fat dan Lung Ti? 656 00:45:08,456 --> 00:45:09,624 Kesetiaan! 657 00:45:12,544 --> 00:45:14,546 Sekali lagi, Cheers! 658 00:45:14,838 --> 00:45:15,839 Cheers! 659 00:45:31,604 --> 00:45:35,984 Terima kasih banyak atas makanan dan minuman yang sedap ni 660 00:45:36,109 --> 00:45:37,444 Dengan senang hati. 661 00:45:37,444 --> 00:45:38,987 awak rasa begitu? 662 00:45:41,322 --> 00:45:44,367 663 00:45:46,995 --> 00:45:50,665 saya takkan menyentuh makanannya. Mari minum 664 00:46:09,350 --> 00:46:12,353 Generasi kedua dari pebisnis keluarga kaya tidak pernah berhasil 665 00:46:12,937 --> 00:46:17,942 Tapi generasi ketiga nya selalu menimbulkan masalah, minum alkohol. 666 00:46:20,028 --> 00:46:23,114 Mungkin kerana mereka mencampur minumannya 667 00:46:23,990 --> 00:46:25,283 668 00:46:25,658 --> 00:46:27,952 Siapa yang menyogok wartawan Seo tentang kejadian itu? 669 00:46:28,620 --> 00:46:31,122 salah satu pegawai di sana 670 00:46:31,372 --> 00:46:32,624 671 00:46:38,254 --> 00:46:39,714 Akan saya kakatakan setelah awak minum ini 672 00:46:48,097 --> 00:46:49,974 penting ke informer tu? 673 00:46:51,476 --> 00:46:54,729 Yang penting adalah pembaca suka gosip-gosip ini. 674 00:46:55,188 --> 00:46:56,940 Cerita tentang si kaya dan terkenal 675 00:46:58,650 --> 00:47:06,574 Penting bagi kami kalau awak tetap menyimpannya selamanya. 676 00:47:06,825 --> 00:47:10,245 cepat setelah saya sampai di pejabat, saya akan mencetaknya untuk surat kabar besok. 677 00:47:10,453 --> 00:47:14,374 saya merayu, tuan. saya merayu pada awak. 678 00:47:17,252 --> 00:47:18,753 Tradisi apa? 679 00:47:19,462 --> 00:47:21,214 awak mahu mencabut iklannya? 680 00:47:23,967 --> 00:47:25,426 Tolong faham 681 00:47:25,635 --> 00:47:29,764 Hanya itu yang boleh kami buat 682 00:47:39,274 --> 00:47:44,654 saya dengar awak dan Tuan Son adalah kawan baik. 683 00:47:45,530 --> 00:47:46,739 Kami kawan sekelas 684 00:47:53,121 --> 00:47:54,372 jom minum 685 00:47:58,918 --> 00:48:01,546 686 00:48:02,130 --> 00:48:04,841 687 00:48:05,758 --> 00:48:10,096 688 00:48:12,807 --> 00:48:15,476 korang berdua betul-betul kawan yang hebat 689 00:48:55,516 --> 00:48:56,684 awak okay? 690 00:49:35,723 --> 00:49:37,892 Awalnya sebagai bintang tinju sekolah menengah, Lim Deok-kyu menjadi bintang TV 691 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 1. Lim Deok-kyu 2. Jung Sang-ho KO clips 692 00:49:51,447 --> 00:49:52,448 3. Legendary Fighter 693 00:49:55,368 --> 00:49:57,870 Kami bersulang untuk awak, Tuan Lim Deok-kyu 694 00:49:58,204 --> 00:49:59,580 Hebat 695 00:50:00,164 --> 00:50:01,874 Lihat komen2 ni 696 00:50:02,041 --> 00:50:05,003 Video klip gangster bertato sudah masuk, dan menjadi terkenal 697 00:50:05,086 --> 00:50:07,422 Seseorang dari penonton itu pasti mempostingnya. 698 00:50:09,090 --> 00:50:10,425 puan Hong sinilah dan lihatlah 699 00:50:12,677 --> 00:50:14,512 Kedai Mie Soo-bin 700 00:50:17,807 --> 00:50:18,891 - Terima kasih - Terima kasih 701 00:50:21,185 --> 00:50:23,563 Terima kasih Silakan datang lagi 702 00:50:24,856 --> 00:50:26,941 - 4 mangkok untuk meja nombor 2 - Selamat menikmati 703 00:50:26,941 --> 00:50:30,278 Ya. Empat mangkok saya akan ambil yang sudah siap dulu 704 00:50:32,613 --> 00:50:35,158 - saya akan ke sana untuk bersihkan - Ini makanan awak 705 00:50:35,783 --> 00:50:40,413 kalau awak masuk TV sekali lagi, awak boleh membunuh saya 706 00:50:40,747 --> 00:50:43,291 Jangan datang kerja lagi. Ibu boleh sakit nanti 707 00:50:43,291 --> 00:50:45,668 saya tidak tahu macam mana menghajar seseorang 708 00:50:45,668 --> 00:50:47,587 tapi saya ada stamina yang lebih bagus dari awak 709 00:50:47,587 --> 00:50:51,007 Tidak usah risaukan yang lain dan pergilah berlatih 710 00:50:51,090 --> 00:50:54,635 saya tidak perlu latihan. saya tidak kembali lagi ke sana. 711 00:50:57,430 --> 00:51:00,808 Apa? awak tidak ikut pertandingan kedua dan ketiga? 712 00:51:00,850 --> 00:51:03,478 saya sudah dapat duit yang saya perlukan 713 00:51:03,686 --> 00:51:05,646 awak gila ke? 714 00:51:06,856 --> 00:51:09,233 Ini adalah peluang besar awak 715 00:51:09,317 --> 00:51:11,069 awak ingat awak sudah kaya? 716 00:51:11,194 --> 00:51:12,403 717 00:51:12,403 --> 00:51:15,948 Buka kembali fikiran Siram air sejuk ke muka dia 718 00:51:15,990 --> 00:51:17,116 tahniah? 719 00:51:23,081 --> 00:51:26,042 Selamat awak dapat jack pot. 720 00:51:27,752 --> 00:51:30,088 Pemenang Petarung Legenda, Kedai Mie Lim Deok-kyu 721 00:51:30,088 --> 00:51:32,131 Dari Agen perisik kebangsaan, Seo Kang-kuk 722 00:51:32,215 --> 00:51:33,466 macam mana? 723 00:51:33,674 --> 00:51:35,134 Sedikit memalukan 724 00:51:35,510 --> 00:51:37,261 Serang selagi masih panas 725 00:51:38,971 --> 00:51:41,516 sudah dapat apa yang awak mahu? 726 00:51:42,225 --> 00:51:47,605 Mereka mengedit banyak sangat dan tidak mahu mengalah 727 00:51:47,897 --> 00:51:50,191 saya perlu yang lebih kuat 728 00:51:51,234 --> 00:51:52,568 Lebih kuat? macam mana? 729 00:51:52,860 --> 00:51:56,197 Orang ini memanaskan situasi di internet sepanjang minggu ini. 730 00:51:56,280 --> 00:51:58,658 Tuan Lim Deok-kyu yang mengalahkan atlit beladiri profesional 731 00:51:58,658 --> 00:52:01,035 sekarang mencuba meraih kemenangan kedua. 732 00:52:01,202 --> 00:52:04,122 Penantang minggu ini adalah Legendary Fighter, Tuan Min Young-ki 733 00:52:06,707 --> 00:52:11,254 si Tuan yang dipanggil agen perisik Seo Kang-kuk adalah manajer Lim ke? 734 00:52:11,337 --> 00:52:13,172 Dunia berubah menjadi tempat yang lebih baik sekarang 735 00:52:13,339 --> 00:52:17,218 kalau awak menyebut pelayanan Intel di masa lalu, mereka akan mengurung awak 736 00:52:20,346 --> 00:52:22,223 Pukulan counter yang sempurna 737 00:52:22,265 --> 00:52:23,766 4, 5, 6 738 00:52:23,766 --> 00:52:27,186 Dia takkan berhenti memukul Min dalam bahaya 739 00:52:28,729 --> 00:52:31,399 Dia jatuh Ini peluang Lim. 740 00:52:31,899 --> 00:52:34,735 Tapi dia cuma berdiri di sana 741 00:52:34,777 --> 00:52:36,028 Tuan Lim 742 00:52:36,154 --> 00:52:37,405 - Ini seni bela diri campuran, - Serang 743 00:52:37,405 --> 00:52:39,490 awak bukan menunggu masa lawan awak jatuh 744 00:52:39,574 --> 00:52:42,118 Pertarungan tetap berlangsung sampai pengadil menghentikan 745 00:52:42,118 --> 00:52:42,952 belasah 746 00:52:43,035 --> 00:52:45,663 Aksi awak malah membuat lawan bertahan lebih lama 747 00:52:45,663 --> 00:52:46,664 Fight 748 00:52:49,750 --> 00:52:51,794 Pukulan kanan yang kuat ke arah badan 749 00:52:53,462 --> 00:52:55,381 pengadil menghentikan 750 00:52:55,756 --> 00:53:00,011 Dia menang 2 kali dalam minggu ini berturut-turut Tuan Lim mendapatkan $40,000 751 00:53:00,011 --> 00:53:00,678 Pemenang 752 00:53:00,887 --> 00:53:04,432 saya tak tahu boleh ke tidak mencari lawan yang sesuai untuk Tuan Lim segera 753 00:53:04,432 --> 00:53:06,601 Kecuali atlet profesional kita Jason di sini 754 00:53:06,601 --> 00:53:08,895 Berani sekali awak membandingkan dia dengan saya? 755 00:53:09,270 --> 00:53:12,148 awak harus berhenti menghina atlet seni bela diri profesional 756 00:53:12,231 --> 00:53:13,566 saya rasa awak harus tenang 757 00:53:13,941 --> 00:53:16,652 Tuan Lim ada kelakuan yang baik 758 00:53:16,736 --> 00:53:21,199 Malam ini, pemilik Kedai Mie Soo-bin melanjutkan usahanya untuk mencapai hidup yang lebih baik. 759 00:53:26,329 --> 00:53:27,538 Lim Soo-bin 760 00:53:38,966 --> 00:53:40,885 HEY 761 00:53:50,978 --> 00:53:54,232 awak ada kawan yang ada barang seperti ini? 762 00:53:54,440 --> 00:53:55,775 Semuanya 763 00:53:56,734 --> 00:53:57,985 Benarkah? 764 00:54:01,781 --> 00:54:03,074 Soo-bin 765 00:54:04,200 --> 00:54:07,828 Tidak peduli apapun, jangan mengalah untuk mencapai impian awak 766 00:54:08,412 --> 00:54:10,248 awak akan menyesal nanti macam ayah 767 00:54:11,082 --> 00:54:13,834 bolehkah jangan bercakap hal bodoh masa sedang makan? 768 00:54:14,168 --> 00:54:15,670 Ini bukan makanan biasa Ini potongan daging babi 769 00:54:17,672 --> 00:54:18,839 itu lawak kan? 770 00:54:19,799 --> 00:54:21,175 Tidak 771 00:54:24,011 --> 00:54:28,266 Si Eun-seo itu Apa dia sudah kembali sekolah? 772 00:54:30,476 --> 00:54:32,270 Itu adalah pengalaman yang bagus buat awak 773 00:54:32,353 --> 00:54:35,147 Jadi lain kali, jangan membelasah orang lain tanpa alasan yang jelas 774 00:54:35,564 --> 00:54:39,026 masa awak marah, ambil nafas dalam2 775 00:54:39,568 --> 00:54:41,988 kalau masih tidak boleh tenang 776 00:54:41,988 --> 00:54:44,031 Maka pukullah ke bahagian lain contoh macam pipi 777 00:54:44,031 --> 00:54:46,409 Bukan mata atau hidung tapi pipi. 778 00:54:46,409 --> 00:54:49,912 Satu, dua! Pukul sekali dengan kuat dan akhiri. 779 00:54:50,413 --> 00:54:53,416 awak kata takkan kembali ke pertunjukan itu lagi 780 00:54:53,833 --> 00:54:57,253 Nenek awak tetap memaksa saya untuk ikut 781 00:54:57,545 --> 00:55:00,423 dan restoran sekarang dipenuhi pelanggan. 782 00:55:00,506 --> 00:55:03,217 kalau saya mahu tetap seperti itu, saya harus melakukan sedikit promosi/iklan 783 00:55:03,217 --> 00:55:04,260 Itu dia 784 00:55:04,260 --> 00:55:06,512 - Kemudian mengganti nama restorannya 785 00:55:06,512 --> 00:55:08,389 Berhenti menggunakan nama saya 786 00:55:08,639 --> 00:55:10,057 Lihat tinju dia 787 00:55:10,057 --> 00:55:11,100 Dia nampak menakutkan 788 00:55:11,100 --> 00:55:13,936 - kalau dia memukul kita, kita boleh mati - Bukankah gadis itu? 789 00:55:14,061 --> 00:55:15,688 Itu dia 790 00:55:16,272 --> 00:55:17,356 Ada apa? 791 00:55:17,356 --> 00:55:18,357 ayuh pergi 792 00:55:18,524 --> 00:55:19,608 okay 793 00:55:28,200 --> 00:55:31,954 794 00:55:36,125 --> 00:55:38,085 saya dengar ada kamera di sana 795 00:55:38,419 --> 00:55:40,338 mahu bergambar bersama? 796 00:55:40,588 --> 00:55:42,006 Tidak mahu 797 00:55:46,677 --> 00:55:48,679 awak kata awak ada anak perempuan di sekolah menengah. 798 00:55:48,888 --> 00:55:49,930 Ya 799 00:55:51,098 --> 00:55:52,475 dia suka awak ke? 800 00:55:53,184 --> 00:55:54,727 Tentu saja 801 00:55:55,269 --> 00:55:57,396 masa awak tinggal di luar negeri dalam waktu yang lama, 802 00:55:57,396 --> 00:55:59,940 hubungan keluarga menjadi semakin kuat. 803 00:56:01,150 --> 00:56:04,195 awak kata di luar negeri membuat awak menjadi agen betul 804 00:56:05,279 --> 00:56:06,947 saya tidak bohong 805 00:56:15,164 --> 00:56:16,874 apa yang awak tengah buat? 806 00:56:17,041 --> 00:56:19,585 Bertahan Jangan asyik kena pukul 807 00:56:19,627 --> 00:56:22,171 Menjauh dan pukul 808 00:56:25,007 --> 00:56:27,676 Lindung tubuh awak Lindungi 809 00:56:31,389 --> 00:56:34,350 Lim jumpa lawan yang kuat dalam 3 minggu ini. 810 00:56:34,350 --> 00:56:38,145 Tuan Kim Sang-rok sudah belajar seni bela diri sudah lama 811 00:56:39,438 --> 00:56:42,483 Seperti yang saya katakan,seni bela diri terbaik adalah seni bela diri campuran 812 00:56:46,153 --> 00:56:50,616 Lim masih berusaha bertahan 813 00:56:50,991 --> 00:56:52,326 Dia bangun lagi 814 00:56:54,161 --> 00:56:56,664 Kim menyerang lagi 815 00:56:56,831 --> 00:56:58,833 816 00:57:00,334 --> 00:57:02,503 Tendangan tinggi! Tepat sasaran 817 00:57:02,628 --> 00:57:04,422 Lim kena pukulan tepat 818 00:57:04,505 --> 00:57:06,424 819 00:57:09,677 --> 00:57:12,346 Adakah Lim berhasil memanfaatkan peluang ini? 820 00:57:18,310 --> 00:57:19,687 821 00:57:29,738 --> 00:57:30,781 Hook kiri 822 00:57:31,198 --> 00:57:32,533 Kiri Kanan 823 00:57:34,118 --> 00:57:37,079 Sekarang, Lim tidak menunggu lawannya berdiri 824 00:57:37,079 --> 00:57:38,038 Lihat itu 825 00:57:38,205 --> 00:57:41,584 Memukul terus menerus Itulah yang saya sebut seni bela diri campuran. 826 00:57:41,709 --> 00:57:45,129 Sebelum dia mengetahuinya, Lim mula menguasai seni bela diri campuran. 827 00:57:45,129 --> 00:57:46,922 pengadil menghentikan 828 00:57:47,047 --> 00:57:49,008 Lim pemenangnya 829 00:57:49,008 --> 00:57:51,886 Lim telah memperlihatkan sesuatu yang mengejutkan 830 00:58:00,394 --> 00:58:02,521 Tanpa menunggu lebih lama, 831 00:58:02,521 --> 00:58:05,399 Lim menikmati kemenangannya 832 00:58:05,566 --> 00:58:08,777 Dia menjadi petarung sejati 833 00:58:15,201 --> 00:58:16,327 - Selamat datang - Ya 834 00:58:16,327 --> 00:58:19,121 kalau sudah ada yang membayar awak Tidak ada lagi yang boleh saya lakukan. 835 00:58:20,456 --> 00:58:21,415 Lim Deok-kyu 836 00:58:21,499 --> 00:58:22,333 Itu Deok-kyu 837 00:58:22,333 --> 00:58:23,334 Hey, Deok-kyu 838 00:58:23,584 --> 00:58:25,961 Selamat datang 839 00:58:26,837 --> 00:58:28,339 Lama tidak jumpa 840 00:58:28,339 --> 00:58:31,300 saya melihat awak di TV awak hebat 841 00:58:31,383 --> 00:58:34,803 Dia menunjukkan bahawa lelaki Korea paruh baya masih hidup dan kuat 842 00:58:34,803 --> 00:58:37,431 bahawa kita masih sangat kuat dan hidup 843 00:58:37,598 --> 00:58:43,020 Kebanggaan kelas di 88 Petarung Legenda, Lim Deok-kyu 844 00:58:47,191 --> 00:58:48,609 Katakan sesuatu 845 00:58:49,318 --> 00:58:52,905 saya rasa akan terasa pelik untuk datang berkumpul kerana ini pertama kali bagi saya 846 00:58:52,905 --> 00:58:55,449 Tapi terima kasih sudah menyambut saya dengan meriah 847 00:58:55,449 --> 00:58:57,159 relaks 848 00:58:57,159 --> 00:58:58,494 Kami takkan memukul awak 849 00:59:00,829 --> 00:59:03,958 Okay. Semoga kita boleh lebih sering berhubungan 850 00:59:03,958 --> 00:59:05,501 saya akan lebih sering datang 851 00:59:05,709 --> 00:59:08,295 Datang dan makanlah di restoran saya 852 00:59:08,295 --> 00:59:10,256 saya dengar Kedai Mie Soo-bin hebat sekarang. 853 00:59:10,297 --> 00:59:11,882 Apa yang akan awak lakukan dengan duit hadiah ? 854 00:59:11,882 --> 00:59:13,175 pakai untuk membayar reunion hari ini. 855 00:59:13,217 --> 00:59:14,802 Okay Hari ini, saya yang belanja 856 00:59:14,885 --> 00:59:16,303 Bravo 857 00:59:18,305 --> 00:59:19,640 Maju sekolah menengah Sadang 858 00:59:19,640 --> 00:59:21,225 Maju!! 859 00:59:22,893 --> 00:59:24,812 awak apa khabar? 860 00:59:24,979 --> 00:59:27,147 Menyedihkan 861 00:59:27,147 --> 00:59:28,941 862 00:59:29,275 --> 00:59:30,568 Tunggu 00:59:30,651 --> 00:59:33,737 Hari ini, macam mana kalau kita dengarkan cerita Deok-kyu? 864 00:59:33,737 --> 00:59:37,575 Cerita seorang Petarung Legenda 865 00:59:37,616 --> 00:59:39,952 - nampak bagus. Mari dengar. - Bagus 866 00:59:45,332 --> 00:59:50,129 Pada waktu sekolah menengah, beberapa budak sekolah kami dibelasah oleh anak sekolah menengah Myeon-seok. 867 00:59:50,337 --> 00:59:52,089 mereka ada disini hari ini ke? Salah satu yang dibelasah? 868 00:59:52,464 --> 00:59:54,508 - Siapa dia? - Itu dia di sana 869 00:59:56,010 --> 00:59:59,096 saya membalaskan dendam mereka dan mengbelasah mereka 870 00:59:59,179 --> 01:00:03,225 Mereka mengejar saya berbulan-bulan betul-betul sangat gigih. 871 01:00:04,018 --> 01:00:06,604 Para petinju berlatih sangat keras. 872 01:00:06,604 --> 01:00:09,189 Mereka berbeza dengan orang biasa. 873 01:00:09,773 --> 01:00:13,736 Mereka tidak tahu, jadi mereka datang pada saya 874 01:00:14,862 --> 01:00:18,741 Ibaratnya seperti anak tadika berlawan dengan budak tamat sekolah menengahhabis sekolah 875 01:00:18,991 --> 01:00:24,330 kalau awak begitu berbeza, mengapa awak membelasah budak? 876 01:00:25,873 --> 01:00:29,501 saya tidak memukul sesiapapun Kami cuma jalan-jalan 877 01:00:29,793 --> 01:00:33,297 Ingatan manusia sangat kuat. ye kan? 878 01:00:35,883 --> 01:00:38,552 . 879 01:00:38,594 --> 01:00:41,722 Hey, Deok-kyu Mengapa awak berhenti bertinju? 880 01:00:42,056 --> 01:00:47,186 881 01:00:47,394 --> 01:00:52,024 masa semua orang memuji saya, saya jadi kehilangan minat 882 01:00:52,316 --> 01:00:54,902 saya ingat awak ada masalah dengan Lee Sang-hoon 883 01:00:54,902 --> 01:00:56,570 dan harus berhenti bertinju 884 01:00:58,906 --> 01:01:00,532 Siapa kata begitu? 885 01:01:00,783 --> 01:01:04,578 Kudengar Sang-hoon bekerja pada Son Jin-ho CM Group 886 01:01:05,412 --> 01:01:08,624 saya rasa dia ingin menghabiskan hidup dengan menjadi pengikutnya 887 01:01:09,041 --> 01:01:10,668 Sangat menyedihkan 888 01:01:12,670 --> 01:01:14,380 awak tidak berjumpa Sang-hoon? 889 01:01:16,256 --> 01:01:17,091 Tidak 890 01:01:17,091 --> 01:01:19,134 Kenapa tidak? awak harus berjumpa dengannya 891 01:01:19,426 --> 01:01:22,596 awak dan Sang-hoon adalah kawan baik. 892 01:01:23,806 --> 01:01:25,391 Mari minum 893 01:01:27,184 --> 01:01:28,686 awak tidak mengenalku? 894 01:01:29,645 --> 01:01:33,399 Anak sekolah menengah Seoul Selatan yang membelasahku 895 01:01:33,399 --> 01:01:37,569 masa awak datang dan menyelamatkanku Ini saya Jang Joon-soo 896 01:01:38,153 --> 01:01:40,030 Oh, Joon-soo 897 01:01:41,365 --> 01:01:43,409 - gembira berjumpa dengan awak - saya juga 898 01:01:43,534 --> 01:01:45,411 - Apa kabarmu? - Sehat 899 01:01:45,411 --> 01:01:48,038 saya tidak menyangka boleh berjumpa dengan awak di sini 900 01:01:50,040 --> 01:01:54,294 macam mana awak boleh berfikir untuk datang ke reuni ini? 901 01:01:55,254 --> 01:01:56,463 Huh? 902 01:01:56,964 --> 01:01:59,383 Sekarang awak sudah di sini 903 01:02:00,592 --> 01:02:06,432 Ada sesuatu yang harus psaya katakan 904 01:02:12,604 --> 01:02:19,403 masa awak menyelamatkanku saya tidak berterima kasih sama sekali 905 01:02:19,778 --> 01:02:20,988 Kenapa? 906 01:02:21,447 --> 01:02:26,076 kerana setelah awak melihat wajahku, saya sangat membencimu 907 01:02:26,160 --> 01:02:30,748 saya tidak menggunakan kata kotor masa itu, kerana tidak tahu, tapi sekarang berbeza 908 01:02:32,833 --> 01:02:34,918 awak hanyalah seonggok sampah 909 01:02:35,461 --> 01:02:37,045 Hey, Joon-soo Apa awak mabuk? 910 01:02:41,842 --> 01:02:45,512 Apa yang awak cakapkan? 911 01:02:45,512 --> 01:02:46,680 Ini hanyalah masa lalu. Kita semua adalah kawan 912 01:02:46,680 --> 01:02:50,851 Teman? Teman apa? 913 01:02:56,899 --> 01:02:58,776 Jangan seperti itu 915 01:03:04,490 --> 01:03:05,783 Sudah selesai? 916 01:03:05,866 --> 01:03:07,659 Belum, saya cuma mahu membayarnya sekarang 917 01:03:07,743 --> 01:03:09,703 - Terima kasih - Ya 918 01:03:11,246 --> 01:03:13,499 - Bersulang - Bersulang 919 01:03:14,458 --> 01:03:16,543 Omong kosong 920 01:03:16,668 --> 01:03:18,545 Dia bukanlah legenda 921 01:03:18,712 --> 01:03:21,048 Dia hanyalah orang buangan Orang asing. 922 01:03:21,215 --> 01:03:24,176 Abaikan saja bajingan itu. 923 01:03:24,176 --> 01:03:27,054 Lebih bagus sendiri. 924 01:03:27,054 --> 01:03:30,390 Hentikan semuanya. kalau korang terus bercakap tentang masa lalu, takkan ada habisnya. 925 01:03:36,355 --> 01:03:39,024 Halang. Tandai. 926 01:03:40,234 --> 01:03:41,485 Tembakan bagus. 927 01:03:43,320 --> 01:03:46,031 Lebih rendah, lebih rendah Lempar 928 01:03:46,156 --> 01:03:47,157 HEY 929 01:04:12,683 --> 01:04:15,352 - ayuh kita bermain - Okay 930 01:04:31,451 --> 01:04:33,787 awak cuma perlu meninju. Mengapa selalu berlari? 931 01:04:34,037 --> 01:04:35,205 Apa awak ikut lari maraton? 932 01:04:35,539 --> 01:04:37,332 Pergi ke sekolahmu sendiri 933 01:04:45,424 --> 01:04:46,675 Sebaiknya korang ke sini 934 01:04:50,387 --> 01:04:51,847 Ini semua yang korang ada. betul? 935 01:04:53,015 --> 01:04:56,059 kalau kutemukan lainnya, matilah korang 936 01:04:56,226 --> 01:04:57,352 Lee Sang-hoon 937 01:04:59,771 --> 01:05:02,524 Pergi 938 01:05:10,032 --> 01:05:13,327 Pergilah Ini memalukan. 939 01:05:14,119 --> 01:05:15,829 Apa ini yang dilakukan orang nombor 1? 940 01:05:17,456 --> 01:05:21,084 awak tetaplah berada di gym dan berhenti mencemaskan masalah di sekolah 941 01:05:21,168 --> 01:05:23,003 saya ingat awak orang baik 942 01:05:23,170 --> 01:05:25,297 macam mana boleh seekor harimahu bertahan dengan makan rumput? 943 01:05:25,756 --> 01:05:28,008 kalau saya akan ikut, saya perlu menebalkan dompetku. 944 01:05:28,300 --> 01:05:30,218 Kalau begitu pergi dapatkan, bajingan 945 01:05:30,218 --> 01:05:32,137 atau minta izin dari Son Jin-ho 946 01:05:32,137 --> 01:05:33,513 - Apa maksudmu? - Sial! 947 01:05:33,764 --> 01:05:36,391 Sedang apa korang? 948 01:05:38,560 --> 01:05:42,147 saya ingat korang berdua adalah kawan Apa korang sudah nonton "A Better Tomorrow"? 949 01:05:43,357 --> 01:05:45,359 Chow Yun Fat tidak pernah melawan Lung Ti 950 01:05:46,026 --> 01:05:47,903 korang bajingan tidak setia 951 01:05:48,946 --> 01:05:50,989 Tidak boleh ada yang terjadi diantara korang berdua. Mengerti? 952 01:06:02,668 --> 01:06:03,669 Pergi 953 01:06:03,877 --> 01:06:05,045 Tidak mahu 954 01:06:07,589 --> 01:06:08,507 saya dah kata pergi 955 01:06:08,507 --> 01:06:09,758 956 01:06:12,344 --> 01:06:14,554 Olimpiade akan diadakan di distrik Jamsil. 957 01:06:14,805 --> 01:06:16,598 Mengapa mereka menghancurkan distrik Sadang? 958 01:06:18,141 --> 01:06:19,810 Apa yang awak nak? 959 01:06:20,310 --> 01:06:24,815 awak ingat saya mahu jalan dengan Jin-ho demi uangnya? 960 01:06:26,566 --> 01:06:28,402 awak ke sini cuma untuk mengatakan itu? 961 01:06:29,403 --> 01:06:30,946 masa trip di lapangan hari itu 962 01:06:31,780 --> 01:06:35,742 Apa awak ingat orang membawakan Jin-ho makan siang? 963 01:06:37,744 --> 01:06:39,121 Itu adalah ayahku 964 01:06:41,623 --> 01:06:43,834 Dia adalah pemandu dari ibu Jin-ho 965 01:06:44,710 --> 01:06:49,715 saya baik dengan Jin-ho demi orang tua saya, jadi jangan salah sangka. 966 01:06:52,884 --> 01:06:57,305 saya bukan pengecut yang mengemis demi duit. 967 01:07:03,311 --> 01:07:08,066 Orang-orang sekitar sini mula dihalau keluar kerana olimpik kau 968 01:07:08,150 --> 01:07:09,484 Terus kenapa? 969 01:07:09,776 --> 01:07:14,573 Jadi berusahalah, menangkan pertandingannya, dan dapatkan medali emas 970 01:07:15,073 --> 01:07:17,951 Apa hubungannya dengan saya? 971 01:07:17,951 --> 01:07:19,953 Semuanya 972 01:07:21,079 --> 01:07:22,247 Huh? 973 01:07:22,456 --> 01:07:23,540 Apa? 974 01:07:23,790 --> 01:07:24,541 Apa? 975 01:07:31,006 --> 01:07:34,968 Kejuaraan Tinju Amatir Nasional dan Olimpiade 88 Babak Penyisihan Kedua 976 01:07:42,809 --> 01:07:44,811 Itu dia. Satu, dua Satu, dua. Okay 977 01:07:49,316 --> 01:07:50,484 Lagi. Masuk lebih jauh 978 01:07:52,152 --> 01:07:53,070 Bagus! 979 01:07:58,658 --> 01:07:59,618 Bagus 980 01:07:59,618 --> 01:08:00,619 Desak dia mundur 981 01:08:01,828 --> 01:08:02,996 Bagus sekali! 982 01:08:13,757 --> 01:08:14,758 Apa? 983 01:08:37,364 --> 01:08:38,365 Berhenti 984 01:08:56,967 --> 01:09:01,179 Kita akan mengumumkan keputusan juri. 985 01:09:01,555 --> 01:09:06,101 Untuk Kejuaraan Tinju Amatir Nasional yang ke 40 986 01:09:06,184 --> 01:09:09,020 dan babak penyisihan kedua bagi petinju dari perwakilan nasional 987 01:09:09,020 --> 01:09:11,106 Ronde terakhir bagi divisi kelas bulu 988 01:09:11,815 --> 01:09:17,737 Dengan nilai 11 melawan 10 Sudut merah, Hwang Yoon-chul menang 989 01:09:19,823 --> 01:09:21,074 - Apa yang terjadi? - Kenapa? 990 01:09:23,994 --> 01:09:26,079 Permainan ini dicurangi 991 01:09:26,079 --> 01:09:27,873 Hey, apa kita menang? 992 01:09:31,543 --> 01:09:37,090 Lim Deok-kyu! Lim Deok-kyu! 993 01:09:41,011 --> 01:09:42,304 Pelatih Choi 994 01:09:42,762 --> 01:09:45,682 Apa ini? Ini omong kosong 995 01:09:45,682 --> 01:09:47,184 Pak Pelatih Choi Mari bercakap 996 01:09:47,184 --> 01:09:47,976 Lepaskan saya 997 01:09:47,976 --> 01:09:51,563 Untuk sebuah permainan besar seperti olimpiade ini, seorang atlet yang berpengalaman harus bersaing 998 01:09:51,771 --> 01:09:53,607 Apa seperti itu dunia bertinju? 999 01:09:53,899 --> 01:09:55,275 Apa? 1000 01:09:56,610 --> 01:10:00,697 Buka kartu penilaiannya 1001 01:10:01,448 --> 01:10:03,783 awak menyebut diri awak Juri? 1002 01:10:17,214 --> 01:10:19,132 Lim Deok-kyu menang 1003 01:10:19,382 --> 01:10:20,800 Lim Deok-kyu 1004 01:10:20,967 --> 01:10:25,805 Lim Deok-kyu! Lim Deok-kyu! 1005 01:10:42,781 --> 01:10:43,698 Itu baru betul 1006 01:10:43,782 --> 01:10:45,325 Bukankah begitu? 1007 01:10:46,952 --> 01:10:47,994 Hey, Deok-kyu 1008 01:10:49,120 --> 01:10:50,163 Lim Deok-kyu! 1009 01:10:50,163 --> 01:10:50,956 Siapa dia? 1010 01:10:50,956 --> 01:10:52,040 Apa awak tahu petinju amatir? 1011 01:10:52,040 --> 01:10:53,917 - Dia lumayan - Oh yeah? 1012 01:10:53,917 --> 01:10:54,918 Hey, mahu ke mana? 1013 01:10:55,168 --> 01:10:57,128 Mari bergabung dengan kami 1014 01:10:58,838 --> 01:10:59,798 Deok-kyu? 1015 01:11:01,549 --> 01:11:02,676 Lim Deok-kyu? 1016 01:11:04,261 --> 01:11:05,595 Apa saya kawanmu? 1017 01:11:06,137 --> 01:11:07,347 Sial 1018 01:11:08,306 --> 01:11:09,975 Biarkan saja dia 1019 01:11:11,142 --> 01:11:12,102 Hati-hati awak 1020 01:11:12,102 --> 01:11:13,228 okay 1021 01:11:13,353 --> 01:11:14,187 Okay? 1022 01:11:14,187 --> 01:11:15,355 Okay 1023 01:11:25,073 --> 01:11:26,408 Baju yang bagus 1024 01:11:30,120 --> 01:11:31,955 Lihat wanita-wanita itu 1025 01:11:32,539 --> 01:11:34,124 ayuh berseronok malam ini 1026 01:11:36,209 --> 01:11:37,460 Kawan, ketawalah sedikit 1027 01:11:41,172 --> 01:11:42,257 Lihat bajingan-bajingan itu 1028 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 - Hello - Yo, yo 1029 01:11:44,050 --> 01:11:45,552 - mahu ke mana korang? - Mundur 1030 01:11:45,552 --> 01:11:47,053 ayuhlah Biarkan kami masuk 1031 01:11:47,053 --> 01:11:49,389 Kami ada duit Kami akan memberi korang tip 1032 01:11:49,514 --> 01:11:53,727 Bajingan Pergi ke Cheongryangri 1033 01:11:53,727 --> 01:11:55,061 Jangan ke sini 1034 01:11:55,061 --> 01:11:58,690 ayuhlah Kami takkan kembali besok 1035 01:11:58,690 --> 01:11:59,941 Yo, bajingan 1036 01:12:00,025 --> 01:12:02,402 awak serius mahu masuk ke dalam? 1037 01:12:02,944 --> 01:12:04,738 Kalau begitu bawa ibumu ke sini 1038 01:12:04,863 --> 01:12:08,074 Setelah saya selesai dengannya, saya akan biarkan awak masuk 1039 01:12:08,074 --> 01:12:09,743 ? 1040 01:12:10,910 --> 01:12:11,995 Bajingan 1041 01:12:12,162 --> 01:12:14,414 - Apa awak kata tadi? - Bajingan 1042 01:12:14,414 --> 01:12:15,790 - Biarkan saja dia - Apa-apaan...? 1043 01:12:15,790 --> 01:12:17,250 Bajingan 1044 01:12:20,503 --> 01:12:22,339 Apa, pelacur? 1045 01:12:24,466 --> 01:12:25,508 Hentikan 1046 01:12:26,134 --> 01:12:28,928 Lepaskan saya Apa yang awak katakan tadi? 1047 01:12:28,928 --> 01:12:30,430 Hentikan 1048 01:12:30,764 --> 01:12:32,098 Untuk Lim Deok-kyu! 1049 01:12:32,307 --> 01:12:33,475 Bersulang 1050 01:12:38,646 --> 01:12:40,273 - Di mana mereka? - Yang mana orangnya? 1051 01:12:40,273 --> 01:12:41,316 Hey bro 1052 01:12:41,316 --> 01:12:42,484 belasah mereka 1053 01:12:44,319 --> 01:12:45,278 Sial 1054 01:13:10,303 --> 01:13:11,471 Sang-hoon! 1055 01:13:12,305 --> 01:13:13,390 Sial 1056 01:13:13,640 --> 01:13:14,766 Bajingan! 1057 01:13:37,414 --> 01:13:39,290 Cepat minum Buka untuk hari ini 1058 01:13:39,290 --> 01:13:40,333 Ya, pak 1059 01:13:40,834 --> 01:13:43,378 Dasar bajingan belasah mereka 1060 01:13:43,378 --> 01:13:44,921 awak betul-betul cari mati? 1061 01:13:44,921 --> 01:13:46,214 1062 01:13:46,214 --> 01:13:47,173 Bunuh mereka 1063 01:14:34,220 --> 01:14:35,305 Tangkap mereka 1064 01:14:35,930 --> 01:14:37,348 dan angkut mereka semua 1065 01:14:42,061 --> 01:14:43,354 Lepaskan saya 1066 01:14:43,605 --> 01:14:45,315 ayuhlah! 1067 01:14:45,398 --> 01:14:47,567 saya tidak pernah kalah Tidak pernah 1068 01:14:52,655 --> 01:14:53,573 saya tidak akan pernah kalah 1069 01:14:53,573 --> 01:14:57,202 Berlutut padsaya korang bajingan 1070 01:15:00,997 --> 01:15:02,624 Tuan Lee, tunggu 1071 01:15:02,916 --> 01:15:05,084 Lim Deok-kyu menjadi perbincangan di kota sekarang. 1072 01:15:05,251 --> 01:15:07,086 Tak bolehkah awak gunakan dia untuk beberapa bulan lagi? 1073 01:15:07,253 --> 01:15:10,882 Kami sudah mula diperingati kerana masa mudanya yang buruk 1074 01:15:10,882 --> 01:15:12,133 Jadi saya sedikit kuatir 1075 01:15:12,133 --> 01:15:13,635 Cerita buruk seperti apa? 1076 01:15:13,927 --> 01:15:15,803 awak adalah kawan sekelasnya bukan. Apa awak tahu? 1077 01:15:15,929 --> 01:15:19,057 Kalau dia suka bertindak kasar kemudian? 1078 01:15:19,474 --> 01:15:21,726 Apa mereka mengatakan sesuatu yang buruk mengenaiku juga? 1079 01:15:22,060 --> 01:15:24,354 Hal itu hanya kami yang tahu 1080 01:15:25,855 --> 01:15:28,399 Setiap pertunjukan perlu sedikit drama 1081 01:15:28,650 --> 01:15:31,528 Dua kawan berjumpa di gelanggang 1082 01:15:31,861 --> 01:15:33,530 Yang satu adalah manajer perusahaan besar 1083 01:15:33,530 --> 01:15:35,949 yang menyekolahkan anaknya ke luar negeri dan tinggal sendirian 1084 01:15:36,366 --> 01:15:40,537 kalau awak menang, kami akan membuatmu menjadi idola rekan-rekan di pejabatmu 1085 01:15:42,372 --> 01:15:43,623 puan Hong 1086 01:15:43,873 --> 01:15:46,459 Apa awak tahu berapa banyak media yang kutangani? 1087 01:15:46,793 --> 01:15:48,795 kalau saya ikut pertunjukan itu, mereka akan menjadikanku bahan gurauan 1088 01:15:48,795 --> 01:15:50,463 macam mana saya akan menghadapi mereka setelahnya? 1089 01:15:50,713 --> 01:15:54,801 Maaf kerana awak sudah harus datang sejauh ini 1090 01:15:55,134 --> 01:15:57,387 awak sedang dalam PR 1091 01:15:57,470 --> 01:16:00,306 Jadi awak pasti sudah tahu dasarnya? 1092 01:16:00,723 --> 01:16:04,310 bahawa XTM channel dimiliki oleh Minjoo Daily 1093 01:16:06,145 --> 01:16:07,188 saya tahu 1094 01:16:07,188 --> 01:16:09,649 Bosku berasal dari Minjoo Daily 1095 01:16:09,649 --> 01:16:12,610 Bosku menghubungi ketua editor di sana pagi ini 1096 01:16:12,652 --> 01:16:15,363 Dia kata mengenalmu dengan baik 1097 01:16:15,655 --> 01:16:17,490 bahawa korang berdua baru saja berjumpa 1098 01:16:36,759 --> 01:16:37,844 Sial 1099 01:16:47,228 --> 01:16:48,605 Kudengar awak menolaknya 1100 01:16:49,314 --> 01:16:50,690 Apa maksud anda? 1101 01:16:50,857 --> 01:16:52,734 Ikut pertunjukan Petarung Legendaris 1102 01:16:56,154 --> 01:16:58,865 saya dihubungi langsung oleh Minjoo Daily 1103 01:16:59,240 --> 01:17:03,202 kalau awak ikut dalam pertunjukan, mereka akan membuat insiden di bar itu lenyap selamanya. 1104 01:17:03,870 --> 01:17:06,956 Apa pertunjukan itu begitu populer? 1105 01:17:09,584 --> 01:17:10,835 Sang-hoon 1106 01:17:11,419 --> 01:17:12,545 Ya 1107 01:17:14,714 --> 01:17:16,215 Sekali ini saja 1108 01:17:17,717 --> 01:17:20,678 kalau awak boleh menangani hal yang memalukan itu, perusahaan kita akan berkembang pesat 1109 01:17:23,222 --> 01:17:26,267 Kita sudah umur 43 sekarang 1110 01:17:26,267 --> 01:17:28,394 awak harus mendapatkan promosi 1111 01:17:28,561 --> 01:17:29,979 awak akan ikut, kan? 1112 01:17:36,527 --> 01:17:39,614 Sial Melayang lagi $20 juta saya. 1113 01:17:45,119 --> 01:17:46,412 Jawab saya 1114 01:17:47,038 --> 01:17:48,164 Baik, pak. 1115 01:17:51,918 --> 01:17:56,631 saya selalu ingin melihatmu melawan Lim Deok-kyu 1116 01:17:57,048 --> 01:18:00,677 Kembali ke masa lalu, korang berdua selalu hampir tapi tidak pernah melakukannya 1117 01:18:03,888 --> 01:18:06,349 bolehkah awak menang dari Deok-kyu? 1118 01:18:13,606 --> 01:18:14,774 Kang-kuk. ayuh jalan 1119 01:18:15,149 --> 01:18:16,609 Biar saya minum sekejap 1120 01:18:17,944 --> 01:18:19,070 Sial 1121 01:18:20,113 --> 01:18:21,197 saya minta maaf 1122 01:18:21,197 --> 01:18:22,115 awak tidak apa-apa? 1123 01:18:22,365 --> 01:18:25,159 Keluarlah Biar kubersihkan. 1124 01:18:25,535 --> 01:18:27,870 awak akan terlambat nanti. Bersihkan nanti saja. 1125 01:18:28,162 --> 01:18:30,206 Tidak boleh membiarkannya seperti ini. 1126 01:18:30,415 --> 01:18:32,208 saya dah kata menjauhlah dari dapur. 1127 01:18:33,292 --> 01:18:40,216 Bukankah memecahkan sesuatu adalah pertanda buruk? 1128 01:18:40,800 --> 01:18:43,219 Terima kasih sudah mengingatkan 1129 01:18:45,138 --> 01:18:46,639 Kami sudah tutup hari ini 1130 01:18:48,683 --> 01:18:50,268 Kami sudah tutup 1131 01:18:52,979 --> 01:18:54,188 Tuan Lim 1132 01:19:06,576 --> 01:19:09,287 Soo-bin Apa yang terjadi dengan awak? 1133 01:19:09,787 --> 01:19:10,913 Huh? 1134 01:19:11,664 --> 01:19:13,583 Apa yang terjadi? Katakan pada saya 1135 01:19:13,708 --> 01:19:15,585 Soo-bin 1136 01:19:20,673 --> 01:19:25,845 Oh tidak awak tidak apa-apa? 1137 01:19:27,764 --> 01:19:29,098 awak akan baik-baik saja 1138 01:19:29,682 --> 01:19:30,975 What should I do? 1139 01:19:35,062 --> 01:19:36,397 Tidak apa-apa 1140 01:19:37,106 --> 01:19:40,026 Tidak apa-apa Tidak apa-apa, sayang. 1141 01:19:41,110 --> 01:19:43,196 Soo-bin Oh tidak 1142 01:19:44,530 --> 01:19:51,037 Soo-bin. Katakan apa yang terjadi supaya kami boleh membantumu 1143 01:19:51,329 --> 01:19:53,122 Soo-bin. Tidak apa-apa 1144 01:19:53,122 --> 01:19:55,958 Katakan semuanya. Tidak apa-apa. 1145 01:19:56,417 --> 01:19:59,420 Mengapa awak tidak mahu bercakap dengan kami? 1146 01:19:59,712 --> 01:20:02,715 awak seperti ibumu 1147 01:20:06,719 --> 01:20:11,057 Setelah semua itu, dia datang ke sini Kepada ayahnya 1148 01:20:18,231 --> 01:20:22,902 Apa yang terjadi? awak kawan Soo-bin, kan? 1149 01:20:23,361 --> 01:20:25,071 Apa Soo-bin baik-baik? 1150 01:20:28,699 --> 01:20:32,537 Apa awak kawannya Soo-bin? saya ayah Soo-bin 1151 01:20:32,829 --> 01:20:35,081 Apa yang terjadi dengan Soo-bin? 1152 01:20:35,498 --> 01:20:38,918 saya tahu siapa yang melakukan ini kepada Soo-bin 1153 01:20:55,852 --> 01:20:57,520 - Di mana? - Di sana. 1154 01:20:57,645 --> 01:20:58,771 Di sana? 1155 01:21:04,735 --> 01:21:06,487 Minggir, minggir 1156 01:21:09,115 --> 01:21:13,160 Dasar bodoh Jangan bertingkah 1157 01:21:15,997 --> 01:21:18,249 Itu adalah Petarung Legenda 1158 01:21:34,473 --> 01:21:37,143 awak betul-betul membawanya ke sini 1159 01:21:37,393 --> 01:21:40,813 awak hebat saya menyayangimu selamanya 1160 01:21:41,022 --> 01:21:44,150 saya sudah berakting dengan sangat baik 1161 01:21:56,787 --> 01:21:58,706 Siapa itu? Siapa yang melakukannya kepada Soo-bin? 1162 01:21:58,831 --> 01:22:00,791 Siapa itu? Siapa yang melakukannya kepada Soo-bin? 1163 01:22:00,791 --> 01:22:02,668 Hey Lihat wajahnya 1164 01:22:02,668 --> 01:22:05,212 Lihat wajahnya. Sebuah karya seni 1165 01:22:05,504 --> 01:22:06,714 Apa awak yang melakukannya? 1166 01:22:07,006 --> 01:22:08,758 Buat apa saya mengurusi anak cewek? 1167 01:22:08,758 --> 01:22:10,718 Mungkin anak-anak cewek itu sekolah. 1168 01:22:11,344 --> 01:22:12,762 Apa awak yang melakukannya? 1169 01:22:13,304 --> 01:22:18,935 Dia seperti mie rapuh Tidak ada kenikmatan memukulnya. 1170 01:22:18,935 --> 01:22:20,394 saya tahu 1171 01:22:21,896 --> 01:22:25,399 Banyak melawan satu adalah pengecut 1172 01:22:25,733 --> 01:22:29,111 saya tahu Soo-bin gampang emosi dan memukul beberapa anak 1173 01:22:29,278 --> 01:22:32,865 Tapi macam mana korang boleh tega begitu terhadap anak perempuan? 1174 01:22:34,116 --> 01:22:36,619 Apa yang barusan dikatakannya? 1175 01:22:36,619 --> 01:22:38,955 Lim Soo-bin membelasah anak-anak? 1176 01:22:38,996 --> 01:22:40,164 HEY 1177 01:22:40,373 --> 01:22:43,834 Dia tidak memukul siapapun Dia hanyalah orang buangan 1178 01:22:43,834 --> 01:22:45,419 Orang asing di kelas kami 1179 01:22:45,628 --> 01:22:46,754 Apa betul dia anaknya? 1180 01:22:46,963 --> 01:22:48,381 Lim Soo-bin Pecundang 1181 01:22:48,381 --> 01:22:50,675 Dia sangat sombong kerana boleh menggambar sedikit 1182 01:22:50,675 --> 01:22:53,219 Jadi itu sebabnya dia dikerjai. Mengerti? 1183 01:22:57,223 --> 01:22:59,350 Tujuanku memanggilmu ke sini adalah 1184 01:22:59,600 --> 01:23:02,061 kerana saya ingin melawanmu 1185 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 saya akan ikut pertunjukan itu setelah umur 20. 1186 01:23:04,897 --> 01:23:06,357 Jadi 1187 01:23:06,816 --> 01:23:08,192 awak membuatnya menjadi sampah 1188 01:23:08,192 --> 01:23:10,319 Apa itu belum cukup? 1189 01:23:10,403 --> 01:23:12,321 Mengapa? 1190 01:23:12,530 --> 01:23:15,866 Tenanglah, pak tua. 1191 01:23:16,200 --> 01:23:19,912 Dengarkan saya dulu saya akan mula dari awal lagi 1192 01:23:20,454 --> 01:23:23,249 saya akan ikut pertunjukan itu setelah umur 20. 1193 01:23:23,332 --> 01:23:27,461 saya ingin dikenal sebagai orang yang pernah bertarung dengan awak. 1194 01:23:27,753 --> 01:23:29,755 Apa pertunjukan itu masih tetap akan ada? 1195 01:23:29,839 --> 01:23:33,092 Hey. Dia nombor 1 dalam komunitas perkelahian di internet. 1196 01:23:33,092 --> 01:23:35,594 Lawan dia Dia cukup hebat 1197 01:23:38,931 --> 01:23:40,725 Hentikan ini. Nak 1198 01:23:40,933 --> 01:23:42,935 Apa maksudmu? 1199 01:23:43,227 --> 01:23:46,188 Jagoan menantang jagoan lain 1200 01:23:46,188 --> 01:23:48,649 Bukankah itu tradisi Asia yang sangat indah? 1201 01:23:49,358 --> 01:23:53,362 kalau awak menang dengan saya, saya pastikan 1202 01:23:53,446 --> 01:23:55,072 tidak ada yang menyentuh anak perempuanmu 1203 01:23:55,448 --> 01:23:57,116 Cewek semua. korang janji? 1204 01:23:57,116 --> 01:23:58,451 Ya 1205 01:24:07,084 --> 01:24:08,502 Hentikan semua ini 1206 01:24:10,463 --> 01:24:13,674 Berhenti merengek dan pukul saya 1207 01:24:20,639 --> 01:24:23,476 Apa korang berdua sama bodohnya? korang berdua betul-betul tegar. 1208 01:24:33,694 --> 01:24:35,071 rakam. Cepat 1209 01:24:38,407 --> 01:24:40,534 Dia hebat 1210 01:24:47,458 --> 01:24:48,375 1211 01:24:58,010 --> 01:25:00,012 Mampuslah dia sekarang 1212 01:25:19,698 --> 01:25:22,743 awak tidak boleh merakam dia tanpa persetujuan dari manajernya. 1213 01:25:22,952 --> 01:25:25,871 Dia adalah wajah dari Petarung Legenda 1214 01:26:24,471 --> 01:26:28,767 Petarung Legenda minggu ini adalah 1215 01:26:32,021 --> 01:26:33,439 Tuan Lee Sang-hoon 1216 01:26:34,440 --> 01:26:35,941 Selamat 1217 01:26:36,233 --> 01:26:39,612 Dia dipilih sebagai Petarung Legenda minggu ini 1218 01:26:40,571 --> 01:26:43,949 Dia bekerja sebagai manajer PR untuk CM Group 1219 01:26:43,949 --> 01:26:47,411 Seorang pegawai yang sukses Kepala keluarga yang hebat 1220 01:26:48,162 --> 01:26:52,458 Yang menariknya adalah Tuan Lim dan Tuan Lee 1221 01:26:52,499 --> 01:26:55,794 adalah kawan sekelas di sekolah menengah Sadang 1222 01:26:56,045 --> 01:26:58,631 Saudara-saudari sekorang Apa anda terkejut? 1223 01:27:16,899 --> 01:27:21,987 Legenda dari legenda Tuan Lim Deok-kyu memasuki gelanggang 1224 01:27:24,073 --> 01:27:27,952 Peserta Petarung Legenda , Tuan Lim Deok-kyu! 1225 01:27:29,745 --> 01:27:33,707 Sang penantang datang ke sini untuk mengabulkan mimpi dari 10 juta pegawai 1226 01:27:33,707 --> 01:27:34,959 Tuan Lee Sang-hoon! 1227 01:27:34,959 --> 01:27:37,711 Tidak ada sundulan, tendangan bola, siku. 1228 01:27:37,836 --> 01:27:41,548 Lee Sang-hoon saya muak dengan ini 1229 01:27:41,674 --> 01:27:43,050 ayuh lakukan dengan cepat 1230 01:27:43,300 --> 01:27:44,510 Jangan bercakap 1231 01:27:47,513 --> 01:27:49,682 Ini adalah pertandingan besar 1232 01:27:52,309 --> 01:27:56,730 Pertandingan kawan sekelas dari Petarung Legenda dimulakan sekarang 1233 01:27:58,774 --> 01:28:00,067 Semangat 1234 01:28:02,236 --> 01:28:03,279 mulakan 1235 01:28:12,371 --> 01:28:13,831 Berputar dan berputar 1236 01:28:33,892 --> 01:28:35,728 Tendangan menengah secepat kilat 1237 01:28:35,728 --> 01:28:37,896 - Tidak apa-apa. Tingkatkan pertahananmu - Lee luar biasa 1238 01:28:37,938 --> 01:28:40,733 Lim nampaknya menerima tendangan telak di bagian perut 1239 01:28:40,774 --> 01:28:43,235 Dia nampak berbeza hari ini 1240 01:28:43,319 --> 01:28:46,739 Lim nampak kurang bagus hari ini 1241 01:28:47,031 --> 01:28:48,782 Dia sedikit goyah masa melancarkan serangan 1242 01:28:48,782 --> 01:28:50,492 Dia tidak bertahan sama sekali 1243 01:28:50,492 --> 01:28:51,201 Fight 1244 01:28:51,201 --> 01:28:51,952 Tingkatkan pertahananmu 1245 01:28:51,952 --> 01:28:54,747 Lee tidak menyerang 1246 01:28:54,788 --> 01:28:57,583 Lim Deok-kyu nampak tidak bernafsu menyerang juga. 1247 01:28:57,583 --> 01:28:59,793 korang berdua tidak boleh seperti ini 1248 01:29:03,005 --> 01:29:04,173 Fight 1249 01:29:06,258 --> 01:29:07,384 Pelan-pelan 1250 01:29:07,926 --> 01:29:09,219 Tendangan ke depan! 1251 01:29:14,099 --> 01:29:15,184 HEY 1252 01:29:18,395 --> 01:29:19,938 Tendangan menengah lagi 1253 01:29:19,938 --> 01:29:21,732 nampaknya dia tidak menyambutnya bersamaan 1254 01:29:24,109 --> 01:29:25,361 Berhenti 1255 01:29:26,320 --> 01:29:29,239 Pertarungan berakhir sia-sia. 1256 01:29:29,239 --> 01:29:31,116 Tidak seperti yang diharapkan 1257 01:29:31,116 --> 01:29:32,618 Lee Sang-hoon Kemenangan KO 1258 01:29:32,701 --> 01:29:36,163 Lim Deok-kyu dikalahkannya 1259 01:29:36,663 --> 01:29:38,457 - Pemenangnya - Ini sangat mengejutkan 1260 01:29:38,665 --> 01:29:42,127 Lee Sang-hoon menjadi Petarung Legenda yang baru. 1261 01:29:42,461 --> 01:29:46,298 saya rasa saya boleh mendengar 10 juta lelaki menyemangatinya. 1262 01:29:46,298 --> 01:29:48,050 Lepaskan saya 1263 01:30:31,593 --> 01:30:32,886 Soo-bin 1264 01:30:35,931 --> 01:30:38,892 masa ayahmu muda, dia adalah petinju 1265 01:30:41,979 --> 01:30:47,359 Kemudian saya menggunakan kemampuan bertinju itu untuk menyelesaikan masalah 1266 01:30:48,026 --> 01:30:50,237 dan mengambil duit dari orang-orang 1267 01:30:51,822 --> 01:30:54,032 saya betul-betul sampah 1268 01:30:56,201 --> 01:31:00,789 Itulah mengapa saya dihukum sekarang 1269 01:31:03,834 --> 01:31:06,462 saya gagal melindungimu 1270 01:31:07,713 --> 01:31:14,428 Tidak akan berbeza hasilnya walaupun saya balas dendam terhadap anak-anak itu sekarang. 1271 01:31:19,641 --> 01:31:28,734 saya cuma ingin menjadi ayah yang baik 1272 01:31:30,611 --> 01:31:31,862 Kemudian... 1273 01:31:33,489 --> 01:31:40,329 masa saya berjumpa ibumu nanti di sana 1274 01:31:44,708 --> 01:31:47,920 saya tidak mahu dipermalukan kerana gagal melindungimu 1275 01:31:53,258 --> 01:31:57,596 saya minta maaf, ayahmu adalah pecundang 1276 01:31:57,930 --> 01:32:01,058 saya minta maaf, Soo-bin Ayah adalah pecundang 1277 01:32:18,408 --> 01:32:20,202 awak luar biasa 1278 01:32:32,297 --> 01:32:33,298 Bagus 1279 01:32:40,013 --> 01:32:42,015 Ya Ini adalah Lee Sang-hoon dari PR 1280 01:32:50,607 --> 01:32:52,776 - Hey, awak sudah datang - Ya 1281 01:32:59,616 --> 01:33:00,784 Bangun 1282 01:33:03,704 --> 01:33:07,708 Sudah saya katakan pada awak saya boleh melakukan apa saja 1283 01:33:08,000 --> 01:33:10,669 kecuali terhadap serikat pekerja yang menghalangiku 1284 01:33:12,170 --> 01:33:13,964 Pertaruhkan posisimu 1285 01:33:14,256 --> 01:33:16,592 kalau awak ada cukup duit, mahu cerobohlah sesukamu 1286 01:33:16,842 --> 01:33:18,260 saya akan pertaruhkan nyawsaya untuk itu 1287 01:33:21,513 --> 01:33:26,393 Semangati mereka, beri sedikit duit. 1288 01:33:26,685 --> 01:33:27,769 Baik, pak. 1289 01:33:29,730 --> 01:33:31,023 Pergi sekarang 1290 01:33:32,983 --> 01:33:34,192 Berikan jam tanganku kembali 1291 01:33:42,701 --> 01:33:43,785 Kerja yang bagus 1292 01:33:44,995 --> 01:33:46,371 Apa Deok-kyu baik-baik? 1293 01:33:50,167 --> 01:33:51,960 Itu adalah serangan telak 1294 01:33:52,085 --> 01:33:53,211 saya rasa dia baik-baik saja 1295 01:33:55,505 --> 01:34:00,802 Tapi Deok-kyu bukanlah tipe yang gampang dikalahkan begitu saja 1296 01:34:01,637 --> 01:34:03,555 Pasti ada sesuatu 1297 01:34:07,726 --> 01:34:10,228 saya mahu melihat pertarungan yang sesungguhnya 1298 01:34:10,896 --> 01:34:12,105 Sang-hoon 1299 01:34:14,566 --> 01:34:17,569 Seberapa bagus awak boleh bertarung? 1300 01:34:19,655 --> 01:34:21,657 Seberapa jauh awak dibandingkan masa sekolah menengah dulu? 1301 01:34:29,456 --> 01:34:30,707 Suruh mereka masuk 1302 01:34:44,680 --> 01:34:47,099 saya mahu lihat kemampuan bertarungmu yang sesungguhnya 1303 01:34:47,974 --> 01:34:49,184 kalau bagus. 1304 01:34:49,184 --> 01:34:51,853 saya akan mensponsori pertunjukan Petarung Legenda itu. 1305 01:34:52,688 --> 01:34:55,232 Dengan kepintaranmu, kita akan ada publikasi yang bagus. 1306 01:35:01,738 --> 01:35:02,781 mulakanlah 1307 01:35:15,335 --> 01:35:16,461 Mu - lai 1308 01:35:20,716 --> 01:35:24,970 Merasa tidak boleh menang? Tidak perlu sponsor? 1309 01:35:26,805 --> 01:35:32,436 Tuan Son Apa kita masih 18 tahun? 1310 01:35:34,438 --> 01:35:35,856 Apa? 1311 01:35:37,691 --> 01:35:41,653 Apa ini yang seharusnya awak minta 1312 01:35:41,653 --> 01:35:44,823 kepada orang yang melakukan pertarungan di pertunjukan TV demi perusahaan? 1313 01:35:45,115 --> 01:35:46,450 SQ? 1314 01:35:52,164 --> 01:35:53,665 Jin-ho 1315 01:35:53,999 --> 01:35:56,835 tadi awak kata apa? 1316 01:35:56,835 --> 01:35:58,170 Jin-ho? 1317 01:35:58,378 --> 01:35:59,838 Jin-ho! 1318 01:36:08,930 --> 01:36:14,436 Mengapa awak tidak tumbuh dewasa setelah 18 tahun? 1319 01:36:19,357 --> 01:36:23,361 Apa awak minta dipecat? 1320 01:36:24,154 --> 01:36:29,493 Sudah terlalu lama Mari akhiri di sini 1321 01:36:30,535 --> 01:36:32,204 saya berutang budi pada awak 1322 01:36:36,208 --> 01:36:38,418 Manajer Lee Lee Sang-hoon 1323 01:36:38,960 --> 01:36:40,253 Lee Sang-hoon! 1324 01:36:40,837 --> 01:36:41,922 Sang-hoon 1325 01:37:01,900 --> 01:37:03,777 Manajer Lee Pertunjukanmu sangat hebat 1326 01:37:17,958 --> 01:37:19,626 okay' Hyun-joon Ayah mengerti 1327 01:37:19,626 --> 01:37:21,336 Ayah mengerti, jadi dengarkan saya 1328 01:37:21,837 --> 01:37:25,507 masa awak memilih sekolahmu, awak harus mengevaluasi kualitasnya 1329 01:37:25,590 --> 01:37:29,553 misalnya berapa banyak yang lulus sampai Harvard atau Yale 1330 01:37:30,095 --> 01:37:32,430 Jangan kuatir dengan biaya kuliah 1331 01:37:32,889 --> 01:37:34,891 Apa yang terbaik yang sudah ayah lakukan? 1332 01:37:35,892 --> 01:37:38,144 Apa yang terbaik yang sudah ayah lakukan? 1333 01:37:40,230 --> 01:37:42,023 Ayah yang terbaik dalam mendapatkan duit 1334 01:37:42,774 --> 01:37:46,611 Tanya ibu masa ada waktu kalau ayah tidak mengirim duit tepat waktu 1335 01:37:48,446 --> 01:37:49,906 Jadi jangan 1336 01:37:54,786 --> 01:38:01,126 Jadi jangan fikirkan hal lain dan fokus belajar 1337 01:38:02,127 --> 01:38:04,963 Tanya ibu semuanya kalau awak perlu duit, katakan pada saya 1338 01:38:04,963 --> 01:38:06,715 Ayah boleh mengirimmu apa saja 1339 01:38:07,799 --> 01:38:15,515 awak tahu ayah mendapatkan duit halal Ayah adalah orang penting 1340 01:38:17,100 --> 01:38:18,393 awak tahu? 1341 01:38:20,228 --> 01:38:22,731 Trims, nak. 1342 01:38:23,982 --> 01:38:29,738 Sekarang, awak boleh mengatakan apa yang awak mahu dalam bahasa Inggris 1343 01:38:42,208 --> 01:38:43,543 Apa yang sedang awak kerjakan? 1344 01:38:44,336 --> 01:38:45,795 saya sedang duduk 1345 01:38:45,837 --> 01:38:47,005 Sudah saya katakan pada awak 1346 01:38:47,005 --> 01:38:51,426 1347 01:38:51,635 --> 01:38:52,636 1348 01:38:52,636 --> 01:38:55,680 1349 01:38:55,680 --> 01:38:56,890 Tuan Cho! 1350 01:39:01,561 --> 01:39:03,188 Pertandingan Para Legenda? 1351 01:39:03,355 --> 01:39:06,358 Kami melakukan voting online untuk menanyakan siapa 8 petarung terbaik 1352 01:39:06,358 --> 01:39:09,903 Untuk hadiah sebesar $100,000, turnamen 8 pemain. 1353 01:39:10,195 --> 01:39:12,822 Kontes untuk mencari petarung terbaik usia menengah. 1354 01:39:13,031 --> 01:39:14,407 Bukankah itu seksi? 1355 01:39:15,992 --> 01:39:17,285 Tidak kalau $100,000 1356 01:39:17,410 --> 01:39:18,703 Kenapa tidak? 1357 01:39:18,870 --> 01:39:20,205 Terlalu sedikit 1358 01:39:20,497 --> 01:39:21,665 Kalau begitu $200,000? 1359 01:39:21,873 --> 01:39:24,834 saya akan menghadiahkan $200,000 dan menyiarkannya secara langsung 1360 01:39:24,834 --> 01:39:27,003 masa orang-orang menelpon untuk voting, kita juga boleh mengenakannya biaya 1361 01:39:27,545 --> 01:39:28,755 Telepon 1362 01:39:28,838 --> 01:39:30,465 kalau boleh kutambahkan satu hal lagi, 1363 01:39:30,465 --> 01:39:32,384 pertarungan seperti ini sudah tidak menarik perhatian 1364 01:39:32,384 --> 01:39:35,345 Jadi kita latih mereka dengan kursus yang intensif 1365 01:39:35,345 --> 01:39:40,100 Jason memadai gym Kita latih mereka semua di sana 1366 01:39:40,100 --> 01:39:43,228 jadi mereka boleh bertarung layaknya atlit profesional. 1367 01:39:43,603 --> 01:39:45,397 Bagus 1368 01:39:46,022 --> 01:39:50,360 Jadi awak tidak dapat gelar pemenang dari permainan poker? 1369 01:39:50,610 --> 01:39:52,737 awak suka ideaku? 1370 01:39:53,405 --> 01:39:54,614 Okay 1371 01:39:56,074 --> 01:39:58,451 Tim Legenda Mari semua berkumpul di ruang pertemuan 1372 01:39:58,451 --> 01:39:59,244 Ya 1373 01:39:59,244 --> 01:40:00,495 puan Hong 1374 01:40:00,829 --> 01:40:03,748 Masih ingat dengan orang yang mengomel mengenai Intelijen Nasional? 1375 01:40:04,082 --> 01:40:05,083 Tuan Seo Kang-kuk? 1376 01:40:05,125 --> 01:40:06,459 Ya betul dia 1377 01:40:06,710 --> 01:40:08,420 Dia menelponku 1378 01:40:08,920 --> 01:40:10,088 Kenapa? 1379 01:40:10,422 --> 01:40:12,424 saya mendapatkan kerjanya kembali 1380 01:40:12,841 --> 01:40:13,925 Apa? 1381 01:40:13,925 --> 01:40:16,094 Dia mahu berterima kasih pada saya kerana mendapatkan apa yang diinginkannya 1382 01:40:16,219 --> 01:40:18,304 dan berterima kasih kerana pertunjukan itu. 1383 01:40:26,146 --> 01:40:27,689 Hadiah $200,000 1384 01:40:33,319 --> 01:40:34,946 Petarung Jalanan, Shin Jae-seok 1385 01:40:36,031 --> 01:40:37,574 Pemilik Restoran KFC Yoo Tae-kyung 1386 01:40:40,744 --> 01:40:41,786 Petarung Legenda 1387 01:40:48,710 --> 01:40:50,336 Mantan Petinju sekolah menengah Legenda Lim Deok-kyu 1388 01:40:51,463 --> 01:40:53,256 Petarung Bertali leher Lee Sang-hoon 1389 01:40:54,007 --> 01:40:55,425 Petarung Liar Mr. Turtle, Choi Joong-man 1390 01:40:55,425 --> 01:40:56,509 SIAPA YANG AKAN 1391 01:40:57,510 --> 01:40:58,803 BERTAHAN 1392 01:40:59,721 --> 01:41:01,222 SEBAGAI 1393 01:41:01,931 --> 01:41:03,433 LEGENDA SEJATI? 1394 01:41:14,569 --> 01:41:16,029 Apa ayah memasak dengan baik? 1395 01:41:16,738 --> 01:41:18,114 Ayah cuma setengah dari kemampuan ibu 1396 01:41:20,700 --> 01:41:21,951 Makan yang banyak 1397 01:41:22,118 --> 01:41:23,203 Ayah juga 1398 01:41:30,376 --> 01:41:32,921 Itu kesukaanmu 1399 01:41:33,004 --> 01:41:36,925 saya sudah makan 7 dari 8 Ayah makan itu 1400 01:41:39,010 --> 01:41:41,721 kerana sayangku yang memberinya, saya akan mencubanya 1401 01:41:43,098 --> 01:41:44,307 Gurih 1402 01:41:53,691 --> 01:41:57,153 Hello saya dah kata saya tidak akan pergi 1403 01:41:57,153 --> 01:41:58,863 Berhenti menelponku 1404 01:41:59,614 --> 01:42:02,700 awak mengadakan turnamen itu tanpa memberitahuku 1405 01:42:02,700 --> 01:42:04,536 Apa yang boleh kulakukan sekarang? 1406 01:42:04,702 --> 01:42:05,870 Pertarungan Para Legenda? 1407 01:42:05,954 --> 01:42:07,038 Yeah 1408 01:42:09,124 --> 01:42:13,503 Masih banyak orang yang mahu menunjukkan kehebatannya 1409 01:42:13,503 --> 01:42:16,881 Jadi bawa mereka ke pertunjukan itu saya tidak tertarik 1410 01:42:18,591 --> 01:42:20,218 ayah bergurau? 1411 01:42:21,594 --> 01:42:24,055 Ayah mengatakan pada saya agar jangan mengalah dengan impianku 1412 01:42:25,431 --> 01:42:26,975 Impian apa? 1413 01:42:27,725 --> 01:42:31,062 masa ayah bertinju, apa pernah memenangkan kejuaraan? 1414 01:42:32,730 --> 01:42:36,484 Tidak. Belum pernah. 1415 01:42:45,660 --> 01:42:47,078 Lim Soo-bin 1416 01:42:48,454 --> 01:42:55,461 Nenek menelepon tadi. Dia minta pada saya agar ayah mahu ikut turnamen 1417 01:43:20,904 --> 01:43:21,946 Delapan 1418 01:43:21,988 --> 01:43:23,323 Tendang dengan menumpukan berat badanmu ke kaki 1419 01:43:24,866 --> 01:43:27,410 Sang-hoon, lebih kuat Terlalu lemah 1420 01:43:30,496 --> 01:43:31,789 Tendang dengan menumpukan berat badanmu ke kaki 1421 01:43:32,081 --> 01:43:34,459 Seperti itu Tendangan lutut 1422 01:43:39,964 --> 01:43:41,257 Hi, Deok-kyu awak sudah datang 1423 01:43:45,053 --> 01:43:46,971 Satu, dua Satu, dua 1424 01:43:47,639 --> 01:43:50,058 Tusuk ke dalam Raih lehernya 1425 01:43:50,183 --> 01:43:52,268 tendangan lutut Tendangan lutut 1426 01:43:54,646 --> 01:43:56,814 Kemudian menekan 1427 01:43:58,024 --> 01:43:59,150 Beri tekanan 1428 01:43:59,150 --> 01:44:00,485 awak lihat tangannya ke atas 1429 01:44:00,485 --> 01:44:03,821 Tarik dan ulurkan ke dalam pahamu 1430 01:44:06,491 --> 01:44:08,117 Selesai 1431 01:44:10,328 --> 01:44:11,579 awak tidak apa-apa? 1432 01:44:11,829 --> 01:44:13,164 Ya. saya baik-baik saja 1433 01:44:15,500 --> 01:44:16,918 Seperti itu Raih lehernya 1434 01:44:16,918 --> 01:44:18,002 Tendangan lutut 1435 01:44:18,002 --> 01:44:19,879 Tendangan lutut Jatuhkan 1436 01:44:22,507 --> 01:44:23,758 Tekan dan pukul 1437 01:44:23,841 --> 01:44:28,179 Setelah pukul, tarik tangannya dan ulurkan tangannya 1438 01:44:30,431 --> 01:44:31,724 awak tidak apa-apa? 1439 01:44:32,517 --> 01:44:33,977 Tidak, saya tidak okay. 1440 01:44:33,977 --> 01:44:35,186 saya akan ringankan 1441 01:44:35,186 --> 01:44:36,271 okay 1442 01:44:48,199 --> 01:44:51,536 Kita seharusnya minum bersama setelah pertunjukan hari itu 1443 01:44:51,703 --> 01:44:54,455 saya tidak mahu minum dengan orang sengaja mengalah dalam permainan 1444 01:44:54,706 --> 01:44:57,542 saya minta maaf mengenai hari itu saya tidak boleh berfikir masa itu 1445 01:44:57,625 --> 01:44:59,877 kalau kita betul-betul bertarung, siapa yang akan menang? 1446 01:45:00,545 --> 01:45:01,838 saya tidak tahu 1447 01:45:02,046 --> 01:45:03,589 awak , saya, dan Shin Jae-seok 1448 01:45:03,840 --> 01:45:06,676 Kita mungkin akan berjumpa dalam turnamen 1449 01:45:07,760 --> 01:45:10,847 Tapi saya harus menang kali ini saya ada alasan sendiri 1450 01:45:11,097 --> 01:45:12,473 saya juga 1451 01:45:12,932 --> 01:45:15,184 Mari lupakan semuanya setelah ini semua berakhir 1452 01:45:16,853 --> 01:45:18,187 awak tidak berubah 1453 01:45:19,522 --> 01:45:22,108 awak selalu menjadi yang paling hebat 1454 01:45:22,567 --> 01:45:24,193 dan saya selalu menjadi pencundangnya 1455 01:45:24,485 --> 01:45:26,738 Tidak ada yang hebat dan pecundang mengenai hal itu 1456 01:45:27,071 --> 01:45:29,032 Kita semua masih muda 1457 01:45:29,782 --> 01:45:32,243 Muda dan bodoh 1458 01:45:34,078 --> 01:45:35,788 awak masih tetap yang terhebat 1459 01:45:48,176 --> 01:45:51,637 korang ingat ini adalah tempat tidur? 1460 01:45:58,102 --> 01:45:59,645 Yang mana Son Jin-ho? 1461 01:46:01,564 --> 01:46:03,566 saya Shin Jae-seok Shin Jae-seok 1462 01:46:03,566 --> 01:46:04,734 Keluarlah 1463 01:46:08,154 --> 01:46:09,405 Tunggu sekejap 1464 01:46:21,876 --> 01:46:23,002 Ya, ketua 1465 01:46:24,754 --> 01:46:27,632 awak tidak apa-apa? saya sangat mencemaskanmu 1466 01:46:29,092 --> 01:46:32,678 Yakinkan ayahmu agar tidak terlalu kuatir dengan hal ini 1467 01:46:36,265 --> 01:46:40,019 korang sudah 18 tahun. Apa yang akan korang lakukan dalam hidup? 1468 01:46:40,770 --> 01:46:43,106 korang ingin masuk dan keluar penjara? 1469 01:46:45,316 --> 01:46:46,859 Dengarkan baik-baik 1470 01:46:47,777 --> 01:46:54,492 saya akan mengenalkan korang kepada orang yang akan menyelamatkan korang semua 1471 01:46:56,327 --> 01:46:58,871 Atau korang boleh memanggil orang tua korang untuk menjemput 1472 01:46:59,163 --> 01:47:01,290 dan duduk di hadapan hakim kemudian. 1473 01:47:01,499 --> 01:47:03,418 saya ikut pilihan yang pertama 1474 01:47:18,850 --> 01:47:20,184 Pergilah 1475 01:47:20,518 --> 01:47:22,520 Itulah orang baik yang saya katakan pada korang tadi 1476 01:47:33,114 --> 01:47:34,198 Masuk 1477 01:48:13,571 --> 01:48:16,949 Hari ini, korang menjadi dewasa 1478 01:48:17,450 --> 01:48:22,330 Dalam dunia orang dewasa, korang tidak boleh menang cuma dengan bekerja keras 1479 01:48:22,705 --> 01:48:26,375 Orang yang tahu macam mana untuk menang, adalah pemenangnya. 1480 01:48:27,084 --> 01:48:32,215 Kami mencuba untuk membuat orang di perumahan ini untuk menandatangani kontrak. 1481 01:48:32,924 --> 01:48:37,386 Dan satu orang yang masih bersikeras 1482 01:48:38,221 --> 01:48:40,806 Apa awak tahu macam mana memenangkannya? 1483 01:48:41,933 --> 01:48:43,809 awak ancam dia 1484 01:48:45,436 --> 01:48:47,605 Di akhir lorong di lantai 3, 1485 01:48:47,647 --> 01:48:49,732 ada pejabat tanpa papan nama 1486 01:48:49,982 --> 01:48:52,109 Ada seorang lelaki duduk di sana sendirian 1487 01:48:53,444 --> 01:48:56,197 Tusuk perutnya dua, tiga kali dan kembalilah 1488 01:48:56,447 --> 01:48:59,450 kalau korang bawa kembali pisaunya, maka tidak ada bukti 1489 01:49:01,911 --> 01:49:03,788 korang lihat kawan polis saya tadi 1490 01:49:03,871 --> 01:49:07,542 polis itu tidak akan datang mendekati area ini hari ini. 1491 01:49:08,125 --> 01:49:11,921 Semua anak buahku gagal melakukan tugas ini 1492 01:49:11,921 --> 01:49:13,297 Kenapa? 1493 01:49:13,589 --> 01:49:15,633 kerana mereka mahu berhasil dengan 1 serangan. 1494 01:49:16,175 --> 01:49:23,432 Tapi saya mahu memberi korang kesempatan ini 1495 01:49:23,641 --> 01:49:24,892 Mengapa? 1496 01:49:25,810 --> 01:49:28,646 kerana saya mahu mengajari korang macam mana untuk menang 1497 01:49:28,688 --> 01:49:30,565 - Terima kasih - Hey 1498 01:49:30,773 --> 01:49:33,109 saya akan tunggu di sini Pergi dan selesaikan kerja ini 1499 01:49:33,150 --> 01:49:36,070 korang cuma perlu waktu sekejap Permainan selesai 1500 01:49:36,153 --> 01:49:36,988 Baik, pak 1501 01:49:37,029 --> 01:49:38,614 Shin Jae-seok 1502 01:49:41,993 --> 01:49:44,328 ayuh 1503 01:49:45,288 --> 01:49:46,622 Sial 1504 01:50:02,346 --> 01:50:03,681 Shin Jae-seok 1505 01:50:06,017 --> 01:50:10,187 Ini tidak betul 1506 01:50:10,229 --> 01:50:11,522 Ada apa? 1507 01:50:11,731 --> 01:50:13,232 Ini tidak betul 1508 01:50:13,274 --> 01:50:16,360 kalau tidak sanggup, pergilah Akan kulakukan sendiri 1509 01:50:21,907 --> 01:50:23,200 Deok-kyu 1510 01:50:27,246 --> 01:50:28,539 Jangan keluar 1511 01:50:28,873 --> 01:50:29,999 HEY 1512 01:50:30,666 --> 01:50:31,876 Sang-hoon 1513 01:50:35,463 --> 01:50:38,299 Deok-kyu Kita ditipu 1514 01:50:39,634 --> 01:50:41,469 Tidak ada siapapun di sini 1515 01:50:41,761 --> 01:50:43,512 Tidak ada yang menunggu 1516 01:50:43,512 --> 01:50:46,265 ayuh beritahu Jae-seok 1517 01:50:46,265 --> 01:50:47,892 Lupakan saja 1518 01:50:48,684 --> 01:50:50,353 Dia tidak akan menikam siapapun 1519 01:50:50,603 --> 01:50:52,897 ayuh kembali ke sekolah 1520 01:50:53,606 --> 01:50:55,524 Tenanglah, bodoh 1521 01:50:55,524 --> 01:50:57,401 awak yang perlu ditenangkan. 1522 01:50:57,443 --> 01:51:01,405 awak juga tidak mahu melakukannya. Lalu mengapa awak mengikutinya? 1523 01:51:01,572 --> 01:51:02,657 Lee Sang-hoon 1524 01:51:04,075 --> 01:51:05,660 Lee Sang-hoon! 1525 01:51:34,271 --> 01:51:35,648 Tolong saya 1526 01:51:51,205 --> 01:51:52,623 Jae-seok 1527 01:51:53,541 --> 01:51:57,461 Deok-kyu saya takutt 1528 01:52:03,300 --> 01:52:05,761 ayuh pergi Cepat 1529 01:52:13,811 --> 01:52:15,813 Lari 1530 01:52:21,610 --> 01:52:22,987 Lekas 1531 01:52:36,333 --> 01:52:37,668 Dia di lantai 3 Tangkap dia 1532 01:52:45,760 --> 01:52:50,264 saya Shin Jae-seok dari sekolah menengah Seoul Selatan 1533 01:53:16,874 --> 01:53:18,584 Jadi awak di sini 1534 01:53:19,251 --> 01:53:21,170 Sedang apa awak di sini pada jam begini? 1535 01:53:22,254 --> 01:53:25,883 Deok-kyu bolehkah kita ke suatu tempat sekejap? 1536 01:53:29,804 --> 01:53:31,764 Hello Sebelah sini 1537 01:53:42,399 --> 01:53:46,070 gembira berjumpa dengan awak saya Ahn Yong-chul 1538 01:54:02,378 --> 01:54:05,714 awak kenal Choi Joong-man, Mr. Turtle 1539 01:54:12,638 --> 01:54:15,891 Jae-seok kata kita sudah pernah berjumpa sebelumnya 1540 01:54:15,891 --> 01:54:18,602 Tapi saya tidak mengingatnya 1541 01:54:21,105 --> 01:54:23,399 Silakan duduk 1542 01:54:37,746 --> 01:54:40,249 Sudah berapa lama? 25 tahun lalu? 1543 01:54:40,666 --> 01:54:41,917 Ya 1544 01:54:42,626 --> 01:54:45,963 Sebelumnya, saya terlibat dengan organisasi jenayah 1545 01:54:45,963 --> 01:54:49,633 Sekarang, saya cuma menjalankan bisnis secara normal Ini adalah usaha saya 1546 01:54:49,633 --> 01:54:52,386 Anak perempuanku sedang menunggu saya harus segera kembali 1547 01:54:52,636 --> 01:54:56,974 Begitu Kalau begitu akan kupersingkat 1548 01:54:57,641 --> 01:55:00,311 Apa awak tahu situs perjudian olahraga? 1549 01:55:00,644 --> 01:55:03,522 saya ada satu 1550 01:55:03,522 --> 01:55:04,940 Dan? 1551 01:55:08,819 --> 01:55:11,113 Bukankah awak emosian? 1552 01:55:11,280 --> 01:55:13,032 Dengarkan baik-baik 1553 01:55:13,824 --> 01:55:17,995 Pertarungan Para Legenda ini sedang jadi perbincangan di situs kami. 1554 01:55:18,037 --> 01:55:23,042 Secara alami, saya akan bertaruh untuk anak didikku Joong-man 1555 01:55:23,667 --> 01:55:25,669 awak sudah melihat denah turnamennya 1556 01:55:25,753 --> 01:55:28,923 awak akan melawan Joong-man di semi final 1557 01:55:29,006 --> 01:55:31,675 Dan otomatis akan langsung ke final 1558 01:55:32,009 --> 01:55:34,887 Dengan perbandingan kemampuan dan fisik 1559 01:55:34,970 --> 01:55:37,389 Joong-man sudah jelas menang 1560 01:55:37,473 --> 01:55:39,433 saya berbohong kepada produser TV 1561 01:55:39,433 --> 01:55:46,023 tapi dia sudah mempersiapkan pertunjukan atlit profesional ini sejak dulu 1562 01:55:49,443 --> 01:55:50,903 Tuan Lim? 1563 01:55:51,236 --> 01:55:53,614 1564 01:55:54,406 --> 01:55:56,742 awak perlu $200,000 itu 1565 01:56:01,080 --> 01:56:02,623 Ini $200,000 nya 1566 01:56:04,917 --> 01:56:07,169 saya tidak memerlukannya 1567 01:56:07,169 --> 01:56:10,381 saya di sini bukan demi duit itu 1568 01:56:11,465 --> 01:56:13,050 Jadi saya tidak mahu bersusah payah 1569 01:56:13,133 --> 01:56:16,971 awak cuma perlu memukul beberapa kali kemudian biarkan dia menang 1570 01:56:18,097 --> 01:56:20,683 Apa awak juga menyogok 6 pemain lainnya? 1571 01:56:22,017 --> 01:56:25,854 Tidak saya tidak sekaya itu 1572 01:56:26,105 --> 01:56:32,945 Jae-seok dan lainnya cumalah figuran 1573 01:56:33,362 --> 01:56:36,198 Bukankah begitu, Jae-seok? 1574 01:56:41,120 --> 01:56:45,457 Apa awak betul2 akan mengejar hadiah duit yang tidak pasti itu? 1575 01:56:45,708 --> 01:56:52,589 Atau ambil $200,000 ku yang pasti ini. Silakan awak pilih 1576 01:56:57,136 --> 01:57:01,223 Selain itu, ingatkan juga anakmu 1577 01:57:01,265 --> 01:57:05,144 Apa awak mahu buat anak perempuanmu tidur di restoran? 1578 01:57:13,110 --> 01:57:16,113 Tuan Lim awak adalah seorang ayah 1579 01:57:19,408 --> 01:57:20,492 Deok-kyu 1580 01:57:24,496 --> 01:57:26,081 awak menghasilkan duit, huh? 1581 01:57:26,957 --> 01:57:31,170 Pemilik kedai mie menghasilkan, $200,000 malam ini 1582 01:57:32,963 --> 01:57:34,798 Ada lagi yang mahu awak katakan? 1583 01:57:35,257 --> 01:57:39,136 awak mahu sedikit bagian atau yang lainnya? 1584 01:57:40,554 --> 01:57:42,473 awak sudah berubah banyak 1585 01:57:44,058 --> 01:57:46,310 saya rasa tidak ada yg boleh menang melawan waktu 1586 01:57:46,477 --> 01:57:49,146 Tuan Lim Deok-kyu bertekuk lutut demi duit 1587 01:57:49,229 --> 01:57:52,149 Apa yang awak nak dari saya? 1588 01:57:52,566 --> 01:57:54,485 Bukankah ini yang awak harapkan? 1589 01:57:56,361 --> 01:57:57,863 Lepaskan 1590 01:57:58,280 --> 01:58:01,325 Kita boleh bertarung di turnamen nanti 1591 01:58:04,369 --> 01:58:08,499 Awalnya, saya ingat awak akan menolaknya 1592 01:58:08,791 --> 01:58:10,876 Itulah Lim Deok-kyu yang kukenal 1593 01:58:11,126 --> 01:58:14,546 saya takkan pernah boleh melakukannya, tapi awak boleh 1594 01:58:19,176 --> 01:58:20,719 Apa awak merasa malu? 1595 01:58:25,432 --> 01:58:29,144 Maka biar kucuba menyelesaikan hal yang awak tidak mampu 1596 01:58:36,026 --> 01:58:37,778 jumpa lagi di gelanggang 1597 01:58:41,907 --> 01:58:45,452 Kerjamu bagus awak menghasilkan duit 1598 01:59:16,400 --> 01:59:17,484 Lama tidak jumpa 1599 01:59:17,568 --> 01:59:18,610 macam mana anak-anakmu? 1600 01:59:18,610 --> 01:59:22,114 saya bujangan Bukankah saya nampak seperti anak kuliah? 1601 01:59:37,087 --> 01:59:38,505 Lim Soo-bin 1602 01:59:47,139 --> 01:59:48,765 awak harus menang 1603 01:59:51,768 --> 01:59:52,936 Ini anak perempuanmu? 1604 01:59:54,396 --> 01:59:56,231 Soo-bin. Katakan hallo Mereka adalah kawan-kawan ayah 1605 01:59:56,732 --> 01:59:58,567 Hallo 1606 02:00:01,904 --> 02:00:03,155 betulkah dia anak perempuanmu? 1607 02:00:31,266 --> 02:00:33,894 Ini adalah siaran TV secara langsung, jadi fokuslah 1608 02:00:34,144 --> 02:00:35,812 Apa awak mahu jadi produser? 1609 02:00:36,271 --> 02:00:37,522 Kuharap begitu 1610 02:00:40,067 --> 02:00:41,235 Bersiap 1611 02:00:55,165 --> 02:00:58,710 Mereka adalah saudara dan paman anda 1612 02:00:59,086 --> 02:01:00,671 Mereka adalah ayah anda 1613 02:01:01,338 --> 02:01:05,092 Peserta malam ini adalah orang biasa seperti anda 1614 02:01:05,717 --> 02:01:09,513 Pertarungan Para Legenda akan dimulakan sekarang 1615 02:02:08,989 --> 02:02:10,615 Berhenti. Berhenti! 1616 02:02:25,172 --> 02:02:26,590 Tendangan tinggi 1617 02:02:27,507 --> 02:02:29,885 Tuan Lee luar biasa 1618 02:02:43,607 --> 02:02:45,400 Itu dia kuncian lengan 1619 02:02:47,110 --> 02:02:49,529 Stop. stop! Stop. stop! 1620 02:02:49,529 --> 02:02:51,448 Pertandingan selesai 1621 02:02:51,448 --> 02:02:54,951 Teknik itu saya sendiri yang mengajarinya 1622 02:03:04,586 --> 02:03:06,421 Pertarungan final di ronde pertama 1623 02:03:06,588 --> 02:03:09,800 Mr. Turtle, Choi Joong-man 1624 02:03:09,841 --> 02:03:11,718 Lawannya adalah petarung jalanan, 1625 02:03:11,718 --> 02:03:13,720 - Tuan Shin Jae-seok! - Instruksinya 1626 02:03:13,720 --> 02:03:16,473 Tidak ada sundulan, tendangan bola, sikut 1627 02:03:16,807 --> 02:03:19,059 Hey Siku 1628 02:03:20,352 --> 02:03:23,647 E.L.B.O.W 1629 02:03:23,730 --> 02:03:25,399 Serangan Siku 1630 02:03:26,191 --> 02:03:27,651 Ke sudut masing-masing 1631 02:03:36,159 --> 02:03:38,745 Pertarungan bermula 1632 02:03:46,002 --> 02:03:47,337 Tendangan lutut 1633 02:03:47,421 --> 02:03:50,298 Choi bermula dengan agresif dari awal 1634 02:03:52,551 --> 02:03:54,177 Tendangan lutut lagi 1635 02:03:58,014 --> 02:03:59,599 Lihat itu 1636 02:03:59,599 --> 02:04:01,685 Shin memberikan perlawanan yang berarti 1637 02:04:01,685 --> 02:04:04,938 Shin beradu tinju dengan Choi 1638 02:04:28,712 --> 02:04:30,505 Choi unggul sekarang 1639 02:04:30,547 --> 02:04:32,299 Shin dalam bahaya 1640 02:04:32,299 --> 02:04:33,633 ayuh selesaikan sekarang 1641 02:04:37,387 --> 02:04:39,389 mengalahlah 1642 02:04:53,403 --> 02:04:54,905 Kemari 1643 02:04:55,405 --> 02:04:57,073 awak yang ke sini ayuh ke sini 1644 02:04:57,073 --> 02:04:59,576 Setelah Shin berusaha bertahan di ronde pertama, 1645 02:04:59,576 --> 02:05:01,661 dia menggunakan gaya yang berbeza di ronde ke 2 1646 02:05:01,661 --> 02:05:02,537 Tunggu 1647 02:05:02,537 --> 02:05:04,456 - pengadil menghentikan pertarungannya - Peringatan 1648 02:05:04,456 --> 02:05:05,332 Apa? 1649 02:05:05,332 --> 02:05:06,291 belasah 1650 02:05:06,291 --> 02:05:08,710 Ini strategiku dengan menghindar 1651 02:05:08,793 --> 02:05:09,836 betul sekali 1652 02:05:09,836 --> 02:05:11,087 - Mengandalkan kekuatan saja, - belasah 1653 02:05:11,087 --> 02:05:13,423 Shin tak boleh melawan Choi 1654 02:05:13,423 --> 02:05:18,762 Shin menyadarinya jadi dia gunakan otaknya 1655 02:05:18,762 --> 02:05:22,807 Sekarang, Choi akan melancarkan serangan fisik yang besar 1656 02:05:30,106 --> 02:05:32,692 Choi berfikir ini akan menjadi kemenangan mudah 1657 02:05:32,692 --> 02:05:34,694 Tapi nampaknya dia sekarang kelelahan 1658 02:05:34,778 --> 02:05:38,281 Tidak terbayangkan kalau pertarungan ini akan sampai ronde ke 3 1659 02:05:38,281 --> 02:05:39,282 belasah 1660 02:05:43,286 --> 02:05:44,955 saya Shin Jae-seok 1661 02:05:53,004 --> 02:05:54,130 Peringatan 1662 02:05:54,172 --> 02:05:55,048 Apa? 1663 02:05:55,048 --> 02:05:56,633 Semangat, bajingan 1664 02:06:05,725 --> 02:06:06,893 Serangan guilotin 1665 02:06:06,893 --> 02:06:08,979 Mr. Turtle membalikkan keadaan dalam sekejap 1666 02:06:08,979 --> 02:06:11,982 This is Choi's best technique 1667 02:06:11,982 --> 02:06:13,942 Kali ini susah untuk lari 1668 02:06:14,484 --> 02:06:16,903 Shin betul2 kesusahan untuk lepas 1669 02:06:16,903 --> 02:06:18,530 Dia nampak kesakitan 1670 02:06:21,575 --> 02:06:24,077 - Berhenti, berhenti! - mengalah. Pertandingan selesai 1671 02:06:24,077 --> 02:06:26,496 Choi, Mr. Turtle adalah pemenangnya 1672 02:06:26,496 --> 02:06:28,790 Permainan selesai seperti yang diharapkan 1673 02:06:28,790 --> 02:06:31,084 Tapi Shin cukup memberikan perlawanan 1674 02:06:31,167 --> 02:06:35,547 Ya. Dia kalah, tapi kepintarannya sangat hebat 1675 02:06:47,892 --> 02:06:49,352 Apa yang awak lakukan? 1676 02:06:49,436 --> 02:06:52,022 saya berusaha keras supaya tidak nampak jelas mengalah 1677 02:07:01,072 --> 02:07:02,365 Maju Lee Sang-hoon 1678 02:07:10,040 --> 02:07:11,374 Sudah awak liahat? 1679 02:07:13,710 --> 02:07:16,630 Dia sudah mengeluarkan setengah kekuatannya untuk melawanku 1680 02:07:25,555 --> 02:07:27,557 saya tahu awak akan kalah 1681 02:07:29,059 --> 02:07:30,852 tapi saya ingin awak tahu 1682 02:07:44,908 --> 02:07:50,330 Lee Sang-hoon vs. Yoo Tae-kyung Pertarungan pertama di semi final 1683 02:07:51,247 --> 02:07:55,877 Lee biasa menggunakan tendangan, tapi dia belum boleh menyerang 1684 02:07:57,045 --> 02:07:59,964 Yoo belajar beladiri campuran sebagai bagian dari hobi 1685 02:07:59,964 --> 02:08:02,717 Dia dengan pintar menggunakan kemampuan bertarungnya 1686 02:08:02,801 --> 02:08:05,261 Lee bertahan cukup bagus 1687 02:08:05,261 --> 02:08:07,555 tapi ini pertarungan yang sulit 1688 02:08:10,892 --> 02:08:12,894 Ditekan oleh Lee! 1689 02:08:13,144 --> 02:08:17,107 Yoo mencuba segalanya untuk mencapai dasar 1690 02:08:17,107 --> 02:08:18,817 Semakin dekat, semakin menyakitkan 1691 02:08:30,662 --> 02:08:33,039 Tendangan menengah Lee kena dengan tepat. 1692 02:08:33,456 --> 02:08:34,874 Lee lanjut menyerang 1693 02:08:34,874 --> 02:08:36,126 Dia memanfaatkan peluang ini 1694 02:08:36,126 --> 02:08:39,462 Lee mengeluarkan teknik terbaiknya 1695 02:08:39,796 --> 02:08:41,965 Tapi Yoo balas menyerang 1696 02:08:42,090 --> 02:08:43,633 Apa dia boleh membalikkan situasi? 1697 02:08:46,636 --> 02:08:49,264 Yoo's lanjut menyerang dengan serangan Kimura 1698 02:08:49,264 --> 02:08:50,306 Situasi sudah berbalik sekarang 1699 02:08:50,306 --> 02:08:52,851 Lee dalam situasi yang berbahaya 1700 02:08:59,149 --> 02:09:01,234 kunci lutut 1701 02:09:01,234 --> 02:09:04,446 Lee nampak sangat kesakitan 1702 02:09:04,487 --> 02:09:07,615 Apakah sang idola bertali leher ini akan kalah begitu saja? 1703 02:09:15,665 --> 02:09:18,793 kunci segitiga 1704 02:09:18,877 --> 02:09:21,421 Ya. Lee berada dalam posisi 1705 02:09:29,679 --> 02:09:31,347 - mengalah - Berhenti 1706 02:09:31,347 --> 02:09:33,558 - Lee Sang-hoon - Bravo 1707 02:09:34,309 --> 02:09:36,352 Lee Sang hoon menuju final 1708 02:09:37,270 --> 02:09:42,859 Tuan Park. saya rasa Sang-hoon ikut pertunjukan ini demi duit 1709 02:09:42,859 --> 02:09:44,944 Naikkan gajinya $100,000 dan bawa dia kembali ke sini 1710 02:09:44,944 --> 02:09:45,862 Baik, pak. 1711 02:09:45,862 --> 02:09:47,197 saya merasa kesepian sekarang 1712 02:09:47,197 --> 02:09:49,491 - Cheers - Cheers 1713 02:09:49,866 --> 02:09:52,619 Lee Sang-hoon, sang idola bertali leher 1714 02:09:52,619 --> 02:09:54,496 Dia tidak mengecewakan para fans nya 1715 02:09:54,496 --> 02:09:56,998 Dia berhasil mencapai final 1716 02:09:57,248 --> 02:10:00,919 saya rasa Lee terluka 1717 02:10:03,713 --> 02:10:06,174 Tuan Lee, awak tidak apa-apa? 1718 02:10:07,383 --> 02:10:09,135 Di mana bagian yang paling sakit? 1719 02:10:09,135 --> 02:10:10,970 Apa kakimu? Lututmu? 1720 02:10:10,970 --> 02:10:12,388 saya baik-baik saja 1721 02:10:12,722 --> 02:10:14,766 Apa awak boleh melanjutkan ke final? 1722 02:10:14,933 --> 02:10:16,392 Ya, saya tidak apa-apa 1723 02:10:17,185 --> 02:10:18,770 Baguslah 1724 02:10:18,770 --> 02:10:22,065 Antara Choi dan Lim, 1725 02:10:22,065 --> 02:10:23,900 siapa yang lebih awak pilih untuk menjadi lawan? 1726 02:10:23,900 --> 02:10:25,485 Tidak masalah siapa 1727 02:10:26,319 --> 02:10:29,489 Apa kerana awak yakin pasti akan menang? 1728 02:10:29,489 --> 02:10:30,990 Ya saya ke sini untuk menang 1729 02:10:32,742 --> 02:10:34,869 - Dia sangat hebat Lee Sang-hoon - Itu adalah 1730 02:10:34,869 --> 02:10:36,162 - Dia betul-betul lelaki - Lee Sang-hoon 1731 02:10:38,540 --> 02:10:39,582 Tuan Lee 1732 02:10:41,251 --> 02:10:42,418 Tuan Lee 1733 02:10:42,919 --> 02:10:45,171 - Kita perlu paramedis - Mundur 1734 02:10:46,089 --> 02:10:47,340 Tuan Lee 1735 02:10:47,423 --> 02:10:49,008 Ada apa? 1736 02:10:49,551 --> 02:10:52,345 Hubungi bagian darurat Dia perlu melanjutkan ke final 1737 02:11:13,616 --> 02:11:15,785 Bukankah awak seharusnya menemui dokter? 1738 02:11:16,119 --> 02:11:17,704 Tidak apa-apa saya baik-baik saja. 1739 02:11:17,954 --> 02:11:19,873 awak mahu bertarung dengan kondisi seperti ini? 1740 02:11:19,956 --> 02:11:21,833 awak mahu saya mengalah? 1741 02:11:22,083 --> 02:11:24,002 $200,000 pasti duit yang sangat banyak 1742 02:11:24,002 --> 02:11:25,795 Ini bukan tentang duitnya 1743 02:11:26,045 --> 02:11:29,299 saya ingin bertarung dengan adil sampai selesai. 1744 02:11:29,382 --> 02:11:33,094 Sang-hoon, awak luar biasa awak berbeza dengan yang lain 1745 02:11:34,470 --> 02:11:37,140 awak tahu si Turtle akan menuju final 1746 02:11:37,140 --> 02:11:40,101 kalau awak maju dengan keadaan begini, awak boleh mati 1747 02:11:40,351 --> 02:11:42,687 Dia takkan membiarkanmu 1748 02:11:42,896 --> 02:11:44,606 Pertarungan kedua di semi final 1749 02:11:44,606 --> 02:11:47,066 Pusat perhatian turnamen malam ini 1750 02:11:52,864 --> 02:11:55,533 Dengan wajah seperti Dewa Kematian 1751 02:11:55,742 --> 02:11:58,494 Terbaik dari yang terbaik The Turtle 1752 02:11:58,536 --> 02:12:00,079 Tuan Choi Joong-man 1753 02:12:03,082 --> 02:12:05,001 Tuan Lim awak harus naik sekarang 1754 02:12:07,337 --> 02:12:08,671 Ya, Sang-hoon 1755 02:12:09,005 --> 02:12:11,507 awak tidak boleh melawan Turtle dalam keadaan begini 1756 02:12:11,549 --> 02:12:13,092 mengalah dan pergilah ke rumah sakit 1757 02:12:13,092 --> 02:12:16,054 Mengapa awak ingat hanya si Turtle yang akan menang, ? 1758 02:12:19,933 --> 02:12:23,311 Deok-kyu, apa awak tidak yakin dengan diri sendiri? 1759 02:12:23,686 --> 02:12:25,355 Apa awak begitu takut dengan Turtle? 1760 02:12:39,786 --> 02:12:40,954 takut? 1761 02:12:58,554 --> 02:12:59,973 Tuan Lim Cepatlah 1762 02:13:01,933 --> 02:13:03,101 Jae-seok 1763 02:13:33,214 --> 02:13:35,842 Ini adalah pertarungan yang menegangkan 1764 02:13:36,009 --> 02:13:38,886 Dewa Kematian vs. Iblis itu sendiri 1765 02:13:39,137 --> 02:13:42,390 Dua petarung terbaik dari Legendary Fighter 1766 02:13:45,935 --> 02:13:49,731 Ini mungkin akan berlangsung dengan cepat dari awal jadi waspadalah 1767 02:13:49,772 --> 02:13:51,107 saya bertaruh untuk Tuan Turtle 1768 02:13:51,107 --> 02:13:52,775 Ronde 1 mulakan 1769 02:13:52,775 --> 02:13:53,860 belasah 1770 02:13:58,614 --> 02:14:01,117 Mereka saling meninjau 1771 02:14:01,367 --> 02:14:03,453 Di ronde pertama, dia sudah menggunakan banyak tenaga 1772 02:14:03,494 --> 02:14:05,455 Tapi Choi masih nampak santai 1773 02:14:16,340 --> 02:14:16,966 Pukul saya 1774 02:14:16,966 --> 02:14:19,677 Choi sedang memancing Lim 1775 02:14:19,969 --> 02:14:23,306 Lim tidak boleh terjebak oleh Choi 1776 02:14:26,642 --> 02:14:28,186 Tendangan tinggi ke kiri 1777 02:14:28,186 --> 02:14:30,146 Choi mendorong Lim mundur dengan pukulan 1778 02:14:40,907 --> 02:14:43,993 Serangan menjatuhkan yang sangat kuat 1779 02:14:44,452 --> 02:14:46,079 Dan kunci 1780 02:14:46,162 --> 02:14:48,915 Lim dalam situasi yang berbahaya 1781 02:14:48,998 --> 02:14:51,584 Bukankah kemampuan di dasar Choi masih sangat hebat? 1782 02:14:51,584 --> 02:14:54,003 Tidak akan mudah untuk lepas dari kunci itu 1783 02:14:54,170 --> 02:14:56,631 Apa pertarungan akan selesai sampai di sini? 1784 02:14:57,340 --> 02:15:00,009 Lim melawan balik dengan segala kekuatannya 1785 02:15:00,093 --> 02:15:02,595 Dia bertahan seboleh mungkin 1786 02:15:02,595 --> 02:15:04,806 Tapi Choi terlalu kuat 1787 02:15:13,773 --> 02:15:14,690 Dia keluar 1788 02:15:14,690 --> 02:15:16,818 Dia berhasil lepas dari kunci itu 1789 02:15:17,527 --> 02:15:20,029 Tapi Choi tidak memberinya kesempatan istirahat 1790 02:15:20,113 --> 02:15:21,197 Hook kiri 1791 02:15:21,197 --> 02:15:22,698 Satu, dua Pukulan di bagian perut 1792 02:15:22,698 --> 02:15:24,867 Berlanjut dengan pukulan beruntun 1793 02:15:28,121 --> 02:15:30,414 Jatuh sekali lagi 1794 02:15:30,623 --> 02:15:31,833 kunci lengan 1795 02:15:31,874 --> 02:15:35,086 Choi memperlihatkan kekuatan supernya 1796 02:15:37,088 --> 02:15:38,631 Lim nampak kesakitan 1797 02:15:38,631 --> 02:15:39,549 Oh m)' 1798 02:15:39,549 --> 02:15:43,344 Dia menahannya dengan seluruh kekuatannya 1799 02:15:48,057 --> 02:15:50,101 - Ronde 1 berakhir - Berhenti, berhenti 1800 02:15:50,101 --> 02:15:52,895 - Lim lari dari bahaya - Lepaskan dia 1801 02:15:53,271 --> 02:15:56,315 Choi kurang sportif 1802 02:15:56,399 --> 02:15:59,235 Dia pernah melakukan hal yang sama terakhir kali dan kalah kerana diskualifikasi 1803 02:15:59,235 --> 02:16:02,113 - Bajingan itu - Jae-seok 1804 02:16:04,323 --> 02:16:05,491 awak baik-baik saja? 1805 02:16:05,575 --> 02:16:06,868 Menyenangkan 1806 02:16:07,910 --> 02:16:08,828 Dia pasti betul-betul anaknya 1807 02:16:10,371 --> 02:16:13,207 Sekarang, kedua peserta semakin emosional 1808 02:16:15,042 --> 02:16:18,588 Sangat berbeza ketika mereka bertarung untuk $20,000 1809 02:16:18,671 --> 02:16:21,215 $20,000 dan $200,000 sangat jauh berbeza 1810 02:16:21,507 --> 02:16:24,594 awak rasa mereka bertarung demi hadiah duitnya? 1811 02:16:24,594 --> 02:16:25,595 Bukan begitu? 1812 02:16:25,595 --> 02:16:29,432 Atlit beladiri mempertaruhkan jiwa mereka di dalam gelanggang. 1813 02:16:29,515 --> 02:16:30,600 belasah 1814 02:16:45,489 --> 02:16:46,782 Tendangan rendah 1815 02:16:46,949 --> 02:16:50,161 Gerkaan Lim menjadi lebih bagus 1816 02:16:50,953 --> 02:16:52,705 Tendangan rendah lagi 1817 02:17:14,518 --> 02:17:17,313 Serangan guilotin 1818 02:17:17,396 --> 02:17:19,440 Lim nampak menderita 1819 02:17:19,440 --> 02:17:22,318 Shin juga jatuh kerana teknik ini di ronde pertama 1820 02:17:22,318 --> 02:17:24,237 Dia tidak boleh lari dari itu 1821 02:17:24,320 --> 02:17:26,364 Menutup aliran udara secara total 1822 02:17:26,656 --> 02:17:27,740 Dia kesakitan 1823 02:17:27,740 --> 02:17:31,452 Apa yang awak lakukan, Deok-kyu? Pukul bagian sampingnya 1824 02:17:31,452 --> 02:17:33,537 Sebelah sana Yang terbuka 1825 02:17:33,537 --> 02:17:34,664 Pukul dia 1826 02:17:34,956 --> 02:17:36,332 Jae-seok Matikan 1827 02:17:36,415 --> 02:17:37,500 Apa? 1828 02:17:37,583 --> 02:17:38,876 Biarkan saja 1829 02:17:39,794 --> 02:17:42,880 Ayah tidak akan kalah Tidak akan 1830 02:17:50,888 --> 02:17:53,683 - Dia berhasil keluar. Tuan Lim Deok-kyu - Itu dia 1831 02:17:53,683 --> 02:17:55,393 - Okay. Bagus sekali - Okay 1832 02:17:55,393 --> 02:17:56,185 Yes 1833 02:17:56,477 --> 02:18:00,523 Ya. betul-betul ajaib dia boleh lari dua kali dari kunci itu 1834 02:18:00,606 --> 02:18:04,277 Choi mungkin berfikir hal ini akan berakhir 1835 02:18:04,485 --> 02:18:08,114 Choi nampaknya menerima pukulan keras di bagian perut 1836 02:18:11,075 --> 02:18:13,536 Akhir ronde ke 2 1837 02:18:13,536 --> 02:18:16,580 Kedua peserta menunjukkan semangat bertarung yang luar biasa 1838 02:18:16,580 --> 02:18:20,042 Kita mungkin berfikir tidak ada lawan yang pantas bagi Choi 1839 02:18:20,042 --> 02:18:22,503 Tapi pertarungan ini akan menuju finalnya 1840 02:18:36,225 --> 02:18:38,853 Lim melayangkan pukulan superman 1841 02:18:39,061 --> 02:18:39,895 Hook kiri 1842 02:18:39,979 --> 02:18:41,647 Sekali lagi Hook kiri 1843 02:18:41,897 --> 02:18:43,399 Hook kiri Jatuh! 1844 02:18:43,441 --> 02:18:45,735 Lim melayangkan pukulan yang kuat 1845 02:18:47,028 --> 02:18:48,112 Bagus sekali 1846 02:18:48,404 --> 02:18:49,864 awak harus berterima kasih pada saya 1847 02:19:02,251 --> 02:19:05,546 Lim menunggu Choi bangun 1848 02:19:05,546 --> 02:19:07,631 seperti yang dilakukannya di pertunjukan awal 1849 02:19:07,715 --> 02:19:13,304 saya rasa dia mahu kembali ke pertarungan masa berumur 18 tahun 1850 02:19:13,512 --> 02:19:15,139 awak luar biasa Tuan Lim Deok-kyu 1851 02:19:15,181 --> 02:19:17,433 Choi bangun lagi 1852 02:19:18,809 --> 02:19:20,144 Tinju ke arah perut 1853 02:19:20,394 --> 02:19:22,146 Jatuh lagi 1854 02:19:23,439 --> 02:19:24,106 Fight 1855 02:19:25,107 --> 02:19:26,817 Selesaikan Maju 1856 02:19:28,027 --> 02:19:29,236 Bangun 1857 02:19:31,197 --> 02:19:32,365 Bangun 1858 02:19:37,119 --> 02:19:40,498 Hook kiri Choi jatuh untuk ke 3 kalinya 1859 02:19:40,498 --> 02:19:43,793 Pukulan Lim mengenai dengan tepat sekali. 1860 02:19:50,049 --> 02:19:51,217 Bangun 1861 02:19:54,345 --> 02:19:55,721 Maju Lim Deok-kyu 1862 02:20:02,269 --> 02:20:04,563 Deok-kyu menyuruhku untuk mengembalikan ini 1863 02:20:10,444 --> 02:20:11,904 Bangun 1864 02:20:18,327 --> 02:20:21,288 Hey awak berjanji untuk membiarkanku menang 1865 02:20:22,498 --> 02:20:23,916 Sejak bila? 1866 02:20:27,545 --> 02:20:29,171 Bantingan ke belakang 1867 02:20:29,171 --> 02:20:32,758 Choi membalikkan situasi dengan bantingan ke arah belakang 1868 02:20:32,758 --> 02:20:34,677 Mr. Turtle masih hidup 1869 02:20:34,677 --> 02:20:38,556 Lihat serangan itu betul-betul beringas 1870 02:20:39,014 --> 02:20:42,560 Lim nampaknya mendapat banyak pukulan 1871 02:22:14,985 --> 02:22:17,905 - Berhenti, berhenti - pengadil menghentikan 1872 02:22:18,447 --> 02:22:22,409 Lim memenangkan pertarungan berdarah Dia hebat 1873 02:22:22,409 --> 02:22:23,786 - Dia luar biasa - Pemenangnya 1874 02:22:23,786 --> 02:22:26,580 Ini luar biasa Pertarungan terhebat sepanjang masa 1875 02:22:27,498 --> 02:22:29,124 Lim Deok-kyu menuju final! 1876 02:22:34,547 --> 02:22:36,048 Bukankah ayahmu luar biasa? 1877 02:22:40,135 --> 02:22:43,430 Maju, Lim Deok-kyu! 1878 02:22:54,608 --> 02:22:58,279 saya mendapat kabar kalau seseorang mencuba untuk mencurangi permainan 1879 02:22:58,320 --> 02:22:59,822 Apa awak tahu tentang hal itu? 1880 02:23:01,865 --> 02:23:02,992 Tidak, pak. 1881 02:23:03,075 --> 02:23:04,285 Oh benarkah? 1882 02:23:11,333 --> 02:23:13,836 Lihat ini Lihat peringkatnya 1883 02:23:16,922 --> 02:23:18,924 Perlihatkan saya grafisnya cepat 1884 02:23:18,924 --> 02:23:20,467 Persahabatan atau duit? 1885 02:23:20,509 --> 02:23:22,511 Dua orang kawan sekelas Lee vs. Lim 1886 02:23:22,511 --> 02:23:24,555 Takdir final mereka Okay? 1887 02:23:33,105 --> 02:23:37,359 Tuan Lim. awak hebat Selamat 1888 02:23:37,443 --> 02:23:38,861 macam mana perasaanmu sekarang? 1889 02:23:45,159 --> 02:23:49,997 Sekarang akhir dramatis dari dua kawan sekelas telah datang 1890 02:23:50,748 --> 02:23:54,335 Untuk hadiah $200,000, awak harus menang 1891 02:23:54,335 --> 02:23:56,629 Apa anda merasa tidak nyaman? 1892 02:23:56,712 --> 02:23:59,882 macam mana anda akan bertarung di final? 1893 02:24:01,008 --> 02:24:05,262 saya sudah selesai saya tidak mahu bertarung lagi 1894 02:24:09,224 --> 02:24:10,517 Apa? 1895 02:24:11,560 --> 02:24:14,188 Mengapa dua orang kawan harus saling bertarung? 1896 02:24:15,898 --> 02:24:18,567 Tuan Lim Deok-kyu! 1897 02:24:20,986 --> 02:24:22,112 Kejar Lim Deok-kyu 1898 02:24:22,196 --> 02:24:23,238 okay 1899 02:24:26,241 --> 02:24:27,326 Tolonglah 1900 02:24:28,535 --> 02:24:30,537 Apa yang sedang dilakukannya? 1901 02:24:30,829 --> 02:24:33,707 Emcee, katakan sesuatu, ulur waktunya 1902 02:24:34,208 --> 02:24:38,087 Tuan Lim menunjukkan kelakuan yang pelik 1903 02:24:38,128 --> 02:24:41,757 saya rasa dia masih terkejut dengan pertarungan sebelumnya 1904 02:24:41,757 --> 02:24:45,219 Tidak. Pergi kejar dia untuk interview atau bawa dia kembali 1905 02:24:45,511 --> 02:24:47,596 Tapi dia tidak boleh mengalah seperti ini 1906 02:24:47,596 --> 02:24:50,933 Dia tidak boleh tidak bertanggungjawab begitu di hadapan para penonton 1907 02:24:50,933 --> 02:24:54,645 saya akan menemui Tuan Lim dan cuba meyakinkannya 1908 02:24:56,230 --> 02:24:57,439 Minggir, Jason 1909 02:24:57,523 --> 02:25:00,317 Tolong hormati keputusan yang mulia dari atlit beladiri 1910 02:25:00,401 --> 02:25:02,444 Apa yang awak cakapkan? Minggir, Jason 1911 02:25:06,448 --> 02:25:07,408 kunci lengan 1912 02:25:11,620 --> 02:25:12,955 Selesai 1913 02:25:13,455 --> 02:25:15,541 Apa yang awak lakukan, Jason? 1914 02:25:15,958 --> 02:25:19,628 Tuan Lim saya merayu tunggu 1915 02:25:21,797 --> 02:25:22,965 Tuan Lim Deok-kyu 1916 02:25:26,093 --> 02:25:28,804 awak tidak boleh seperti ini Ini adalah siaran langsung 1917 02:25:28,804 --> 02:25:30,514 awak akan mengacaukan siaran langsung ini. 1918 02:25:30,723 --> 02:25:33,100 awak harus menepati janjimu dengan para penonton 1919 02:25:40,733 --> 02:25:41,817 Ayah 1920 02:25:42,151 --> 02:25:43,235 Soo-bin 1921 02:25:45,571 --> 02:25:46,989 Mengapa awak mengganti pakaian? 1922 02:25:48,490 --> 02:25:49,908 awak menyuruhku untuk menemui dokter 1923 02:25:50,117 --> 02:25:51,535 awak juga tidak mahu bertarung? 1924 02:25:51,869 --> 02:25:55,080 Mengapa awak harus selalu menjadi yang "hebat"? 1925 02:25:55,581 --> 02:25:57,291 Biar saya yang jadi "hebat" kali ini 1926 02:25:58,834 --> 02:26:01,211 Sebentar saya ikut dengan awak 1927 02:26:01,378 --> 02:26:04,006 - Deok-kyu - Apa yang korang berdua lakukan? 1928 02:26:06,175 --> 02:26:09,595 korang ingat, korang yang menjalankan pertunjukan ini 1929 02:26:09,678 --> 02:26:11,972 sayalah yang membuat pertunjukan ini 1930 02:26:12,264 --> 02:26:14,433 Kupertaruhkan $200,000 1931 02:26:14,516 --> 02:26:17,686 Jadi kembali ke gelanggang itu dan saling bertarung 1932 02:26:17,936 --> 02:26:20,355 Dan ambil $200,000 nya 1933 02:26:20,355 --> 02:26:21,648 puan Hong 1934 02:26:23,650 --> 02:26:25,778 Datang dan makanlah mie bila-bila. 1935 02:26:27,905 --> 02:26:32,034 Tuan Lim. Apa begitu penting untuk bertingkah layaknya lelaki? 1936 02:26:32,117 --> 02:26:34,286 Ketika $200,000 akan ikut dari jarimu? 1937 02:26:36,288 --> 02:26:37,539 puan Hong 1938 02:26:37,915 --> 02:26:39,124 Apa? 1939 02:26:39,208 --> 02:26:41,043 Apa begitu berat untuk menghentikan pertunjukan? 1940 02:26:41,084 --> 02:26:43,754 Tentu saja Mereka akan langsung memecatku 1941 02:26:43,837 --> 02:26:46,048 awak tidak perlu menghentikan siaran langsung ini 1942 02:26:47,716 --> 02:26:50,469 Setiap pertunjukan olahraga ada sesuatu yang dinamakan kemenangan kerana mundurnya lawan. 1943 02:26:50,552 --> 02:26:53,222 Apa awak perlu dua ekor ayam di kandang itu? 1944 02:26:53,472 --> 02:26:56,517 saya akan maju sendiri dan menerima $200,000 ku. 1945 02:26:56,517 --> 02:26:58,393 saya akan senyum di depan kamera 1946 02:27:04,233 --> 02:27:05,734 Siapkan fotonya 1947 02:27:05,734 --> 02:27:07,611 Lim Deok-kyu memilih persahabatan 1948 02:27:07,653 --> 02:27:09,863 Lee Sang-hoon memilih duitnya 1949 02:27:09,905 --> 02:27:11,657 - Ya, ma'am - Dan 1950 02:27:12,032 --> 02:27:15,744 Masukkan video perkenalan untuk Legendary Fighter 2: Petarung Wanita 1951 02:27:16,119 --> 02:27:17,162 okay 1952 02:27:19,915 --> 02:27:21,959 awak bertuah ada kawan yang baik 1953 02:27:21,959 --> 02:27:23,919 awak mendapatkan $200,000 tanpa perlawanan 1954 02:27:24,002 --> 02:27:26,338 saya akan membaginya dengan Deok-kyu 1955 02:27:27,089 --> 02:27:28,757 Itu sebuah janji 1956 02:27:32,803 --> 02:27:35,889 Hubungan korang betul-betul fleksibel ya 1957 02:27:36,348 --> 02:27:38,600 saya sudah bekerja di pejabat selama 17 tahun 1958 02:27:47,317 --> 02:27:49,570 Sebuah turnamen yang luar biasa 1959 02:27:49,570 --> 02:27:53,699 Pemenangnya, Lee Sang-hoon memasuki stadiun 1960 02:28:04,793 --> 02:28:05,919 Ayah 1961 02:28:07,713 --> 02:28:08,881 Ada apa? 1962 02:28:09,756 --> 02:28:11,633 saya sudah memutuskan akan kembali ke sekolah 1963 02:28:12,885 --> 02:28:15,804 awak tidak mahu dipindahkan? 1964 02:28:16,388 --> 02:28:21,143 Yeah. saya berhadapan langsung seperti diri awak 1965 02:28:23,979 --> 02:28:26,398 macam mana kalau mereka menganggumu lagi? 1966 02:28:26,481 --> 02:28:28,233 awak kata untuk menikamnya dengan pen. 1967 02:28:28,483 --> 02:28:30,485 Itu tidak betul 1968 02:28:30,694 --> 02:28:32,321 saya bergurau 1969 02:28:33,155 --> 02:28:36,491 saya akan melupakan itu semua dan bercakap dengan mereka 1970 02:28:36,742 --> 02:28:38,327 saya harus menghadapinya 1971 02:28:39,161 --> 02:28:40,996 1972 02:28:44,458 --> 02:28:47,336 kalau susah sangat saya akan beritahu 1973 02:28:49,838 --> 02:28:51,340 terima kasih 1974 02:28:59,181 --> 02:29:00,349 ayuh jalan 1975 02:29:03,894 --> 02:29:07,147 Tapi Tuan Lim Deok-kyu masih bukan seorang juara 1976 02:29:07,981 --> 02:29:09,232 saya tahu 1977 02:29:10,400 --> 02:29:11,860 Tapi ni sudah cukup 1978 02:29:12,778 --> 02:29:15,989 Juara Lim Deok-kyu! 1979 02:29:45,143 --> 02:29:49,898 diterjemah oleh kasipecah !!! 141440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.