Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:31,160
Olyan hamarosan el kell mennie?
2
00:01:31,250 --> 00:01:33,700
Nemrég fejeztük be a teatime-t.
3
00:01:33,790 --> 00:01:35,620
Attól tartok.
4
00:01:35,700 --> 00:01:38,700
Ha van még egy csésze tea, akkor teáskannává válhatom.
5
00:01:39,410 --> 00:01:41,370
Nem leszek sokáig.
6
00:01:41,450 --> 00:01:45,330
És soha nem leszek távolabb, mint egy pillanat alatt Danny egyik lámpája.
7
00:01:45,410 --> 00:01:47,950
Ne felejtsd el, hogy felelnek, amikor elmentem.
8
00:01:48,040 --> 00:01:49,500
Igaz, Danny?
9
00:02:02,290 --> 00:02:03,950
Legközelebbi látogatáskor
10
00:02:04,870 --> 00:02:07,330
együtt mehetünk kint?
11
00:02:07,410 --> 00:02:12,250
Láttam a lámpákat és minden mást ott, ahol Danny van.
12
00:02:16,080 --> 00:02:18,120
Danny mindenütt ott van.
13
00:02:18,200 --> 00:02:21,330
- Mind körül vannak. - Tudom, hogy vannak.
14
00:02:22,370 --> 00:02:24,370
De még mindig magányos vagyok.
15
00:02:25,870 --> 00:02:29,160
- Néha csak azt akarom ... - Ne!
16
00:02:29,250 --> 00:02:31,750
Mondtam, hogy soha ne mondd ezt a szót!
17
00:02:33,040 --> 00:02:37,000
A kívánságok borzalmas költségekkel járhatnak.
18
00:02:38,540 --> 00:02:40,450
Ígérd meg, hogy jó leszel ...
19
00:02:40,540 --> 00:02:43,450
apádnak és Dannynek, hmm?
20
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
Búcsú, barátom,
21
00:02:52,080 --> 00:02:53,250
és köszönöm.
22
00:02:58,410 --> 00:03:00,080
Megbeszéltük ezt, Danny.
23
00:03:00,160 --> 00:03:02,620
Szükségem van másutt.
24
00:03:02,700 --> 00:03:04,180
Az a munkám, amit csinálok, megteremti a világot
25
00:03:04,250 --> 00:03:07,000
biztonságosabb hely neked és Dorothy-nak.
26
00:03:10,620 --> 00:03:13,330
Nem örökre, csak addig, amíg én ...
27
00:03:14,330 --> 00:03:15,330
Ez ...
28
00:03:16,540 --> 00:03:17,750
Ez csak nem ...
29
00:03:21,000 --> 00:03:23,700
Szüksége van rád, Danny.
30
00:03:24,250 --> 00:03:26,080
Szükségem van rád.
31
00:03:26,160 --> 00:03:30,080
Amíg itt vagy, tudom, hogy minden rendben lesz.
32
00:03:38,330 --> 00:03:40,750
Próbáljon ne aggódni túl sokat, Dorothy.
33
00:03:42,330 --> 00:03:44,540
Danny mindig visszaugrott.
34
00:03:44,620 --> 00:03:47,660
De ha Danny még csak nem is tégla ...
35
00:03:47,750 --> 00:03:50,830
hogyan válhat Danny valaha utcává?
36
00:03:50,910 --> 00:03:54,290
- És ha Danny nem lehet ... - Danny ígéretet tett.
37
00:03:54,370 --> 00:03:57,040
Mindig ott lesz egy hely az Ön számára.
38
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
Megfogom érteni.
39
00:04:04,540 --> 00:04:06,910
Gondolod, hogy visszaküldi őt, ugye?
40
00:04:07,000 --> 00:04:08,700
Nem másra gondolok, csak ...
41
00:04:08,790 --> 00:04:12,200
köszönöm, hogy segít egy nagyon kedves barát meggyógyításában.
42
00:04:12,290 --> 00:04:14,950
Niles, az a kislány egyszerűen meghal
43
00:04:15,040 --> 00:04:17,410
ha rájön, hogy még a küldését is fontolgatja ...
44
00:04:17,500 --> 00:04:20,750
Kérem, Rita, mentse el a színpadra.
45
00:04:20,830 --> 00:04:21,660
Nem csináltam semmit,
46
00:04:21,750 --> 00:04:23,500
Nem döntöttem semmit.
47
00:04:35,540 --> 00:04:39,450
Szia. Flex Mentallo vagyok, az izom rejtély embere.
48
00:04:39,540 --> 00:04:42,700
És a barátaim és én ... itt vagyunk, hogy segítsünk.
49
00:04:42,790 --> 00:04:46,040
Erkölcsen sérült.
50
00:04:46,120 --> 00:04:48,660
Larry Trainor kapitány.
51
00:04:50,910 --> 00:04:53,700
Apa, itt a cég.
52
00:04:55,370 --> 00:04:57,870
- Örülök, hogy újra látlak, Flex. - Dok.
53
00:04:57,950 --> 00:05:00,330
Mindannyian szívesen.
54
00:05:00,410 --> 00:05:03,660
Bárcsak jobb körülmények között lenne.
55
00:05:03,750 --> 00:05:05,160
Jöttünk, amint csak tudtunk.
56
00:05:05,250 --> 00:05:07,160
Éreztem az izomgörcsöt a comb felső részén,
57
00:05:07,250 --> 00:05:09,000
és tudtam, hogy Danny bajban van.
58
00:05:09,080 --> 00:05:11,266
- Milyen rossz ez? - Nem vagyok szakértő, de ha kitalálnom kellene,
59
00:05:11,290 --> 00:05:14,410
Azt mondanám, hogy nagyon rossz.
60
00:05:14,500 --> 00:05:17,000
Nos, van valami, amit tehetünk.
61
00:05:17,080 --> 00:05:20,620
Nem tudod csak ... Szivattyúzni Danny-t?
62
00:05:20,700 --> 00:05:24,330
Nem pumpálok, én ... flex.
63
00:05:24,410 --> 00:05:26,160
De sajnos Rita,
64
00:05:26,250 --> 00:05:30,500
Danny túlságosan koncepcionális ahhoz, hogy megértse a halandó izomzatot.
65
00:05:30,580 --> 00:05:33,540
Valójában talán valamihez kapcsolódik.
66
00:05:33,620 --> 00:05:37,370
Egyszerre több módszer is van a barátunk felszívására.
67
00:05:37,450 --> 00:05:41,540
Danny soha nem volt csak utca.
68
00:05:41,620 --> 00:05:44,370
- Danny egy ötlet ... - Igen.
69
00:05:44,450 --> 00:05:47,200
- Ön és én támogatták ... - Igen!
70
00:05:47,290 --> 00:05:50,200
- Szerelem hajtja ... - Igen!
71
00:05:50,290 --> 00:05:53,160
- Nevetés hajtja ... - Igen!
72
00:05:53,250 --> 00:05:56,200
- Az öröm hajtja ... - Igen!
73
00:05:56,290 --> 00:06:00,370
Powered by zene!
74
00:06:00,450 --> 00:06:02,620
Csak azért, mert az pulzus lelassult
75
00:06:02,700 --> 00:06:05,500
- nem azt jelenti, hogy a szíve eltűnt. - -Igen.
76
00:06:05,580 --> 00:06:09,500
- Nem azt jelenti, hogy nem tudunk újraéleszteni. - -Igen!
77
00:06:09,580 --> 00:06:12,200
Nem azt jelenti, hogy nem tudjuk kitölteni a barátunkat
78
00:06:12,290 --> 00:06:13,950
örömmel, szeretettel és nevetéssel.
79
00:06:14,040 --> 00:06:15,660
Igen!
80
00:06:15,750 --> 00:06:17,410
- Tudod, miről beszélek? - Igen!
81
00:06:17,500 --> 00:06:19,160
Mondja el nekünk, miről beszél.
82
00:06:19,250 --> 00:06:23,120
- Beszélek ... pártról, jó.
83
00:06:23,200 --> 00:06:24,370
Igen!
84
00:06:27,290 --> 00:06:29,000
Ó, csodálatos.
85
00:06:29,080 --> 00:06:30,950
Szóval, most meg kell terveznem egy partit?
86
00:06:31,040 --> 00:06:32,750
Nem. Valójában nem.
87
00:06:35,330 --> 00:06:37,750
Ki ez a kis angyal, Niles?
88
00:06:37,830 --> 00:06:40,250
Itt a lányom, Dorothy.
89
00:06:40,330 --> 00:06:42,750
Danny nagyon öreg barátja.
90
00:06:42,830 --> 00:06:44,750
Örülök, hogy találkoztunk, Dorothy.
91
00:06:46,290 --> 00:06:48,910
Lát? Minden rendben lesz.
92
00:06:49,000 --> 00:06:53,200
Barátaink lefekvéskor visszahozza Danny-t a régi önmagukba.
93
00:07:06,000 --> 00:07:07,120
Ki áll fel?
94
00:07:07,910 --> 00:07:09,000
A festő.
95
00:07:10,120 --> 00:07:11,500
Hmm.
96
00:07:11,580 --> 00:07:13,250
- Mit? - Semmi.
97
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Én ...
98
00:07:17,540 --> 00:07:19,040
A Hóhér gyönyörű lánya
99
00:07:19,120 --> 00:07:23,000
csak nem pontosan sikítja a vezetői potenciált.
100
00:07:23,080 --> 00:07:24,500
Fekhet festeni.
101
00:07:24,580 --> 00:07:26,120
Ami azt jelenti, hogy van egy kibaszott tehetsége,
102
00:07:26,200 --> 00:07:27,750
ami egynél több, mint te.
103
00:07:27,830 --> 00:07:29,080
Nagy.
104
00:07:29,160 --> 00:07:30,870
Jó. Szeretem a bizalmat.
105
00:07:30,950 --> 00:07:33,620
Nem kell sokba tennie, hogy becsomagoljon és távozzon, Jane.
106
00:07:33,700 --> 00:07:36,910
Festhetne kívülről. Festhet egy kibaszott tájat!
107
00:07:39,660 --> 00:07:42,000
- Talán nem akarja elmenni.
108
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
Ő nem az egyetlen. Nézz körül.
109
00:07:44,160 --> 00:07:45,750
Több ember van itt
110
00:07:45,830 --> 00:07:48,370
akik törődnek a dolgokkal, amelyek ott vannak, mint valaha.
111
00:07:48,450 --> 00:07:51,200
Vedd át ezt a kibaszott fejeddel, Jane!
112
00:07:51,290 --> 00:07:53,250
Fel oda nem számít!
113
00:07:53,330 --> 00:07:55,620
Az egyetlen, ami számít, Kay,
114
00:07:55,700 --> 00:07:57,330
a gyerek ide!
115
00:07:57,410 --> 00:07:59,370
Feladatunk a védelme.
116
00:07:59,450 --> 00:08:02,290
És jobban érdemel, mint a kibaszott barátaid!
117
00:08:11,790 --> 00:08:15,120
Nem hiszem el, hogy visszatértünk a főnökkel,
118
00:08:15,200 --> 00:08:17,790
farok a lábaink között, és mindaz a szar.
119
00:08:17,870 --> 00:08:20,750
Úgy értem, szar, legalább arra gondoltam, hogy egy dolgot megtehetek
120
00:08:20,830 --> 00:08:23,330
jobb apa volt, mint Mengele öreg.
121
00:08:23,410 --> 00:08:25,910
Elég kibaszott alacsony sáv a tisztításhoz.
122
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
Miért nem hagyod el csak?
123
00:08:28,200 --> 00:08:29,540
Ezt csináljuk.
124
00:08:29,620 --> 00:08:30,950
Igazán?
125
00:08:31,040 --> 00:08:32,410
Hova mennél?
126
00:08:32,500 --> 00:08:33,830
Valahol csendes ...
127
00:08:34,660 --> 00:08:36,000
ahol festeni tudok.
128
00:08:36,080 --> 00:08:37,620
De ki fizet mindent?
129
00:08:37,700 --> 00:08:40,040
-Te mit eszel? Hol alszol? -Nem tudom.
130
00:08:43,290 --> 00:08:44,580
Ez nem az én munkám.
131
00:08:45,290 --> 00:08:46,410
Kinek a feladata?
132
00:08:46,500 --> 00:08:48,250
A hölgy, aki a napot fejezi?
133
00:08:48,330 --> 00:08:51,830
Valahogy kétlem, hogy előzetesen jóváhagyták-e egy kibaszott banki kölcsönt.
134
00:08:54,700 --> 00:08:57,790
Én ... csak festek.
135
00:08:59,450 --> 00:09:01,950
Ennyit akarok csinálni. Ez minden, amit tennem kellene.
136
00:09:05,040 --> 00:09:06,370
Ön kitalálja.
137
00:09:07,580 --> 00:09:09,120
Jane mindig így volt.
138
00:09:09,200 --> 00:09:12,830
Virágokra lesz szükségünk itt, itt és itt.
139
00:09:12,910 --> 00:09:14,660
Néhány hangulatvilágítás.
140
00:09:14,750 --> 00:09:18,250
És aztán mindent meg kell tisztítanunk.
141
00:09:18,330 --> 00:09:19,830
Azt hiszem, kezelni tudjuk ezt.
142
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Mmm.
143
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Hűha!
144
00:09:39,120 --> 00:09:40,250
Virágok?
145
00:09:43,620 --> 00:09:46,750
- Akármi más? - Mmm.
146
00:09:49,370 --> 00:09:51,370
Lehet?
147
00:09:51,450 --> 00:09:53,290
Lehet, hogy nem tudok hajlani,
148
00:09:53,370 --> 00:09:56,540
de a hatalmaim is nagyon lenyűgözővé váltak.
149
00:09:56,620 --> 00:09:57,750
Ezt nézd.
150
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
Működött?
151
00:10:08,580 --> 00:10:13,160
Igen. Hmm. Igen, tökéletesen működött.
152
00:10:13,250 --> 00:10:15,000
Most megyek ...
153
00:10:15,080 --> 00:10:16,120
kap egy létrát.
154
00:10:17,910 --> 00:10:19,450
Nos, hé, kicsi hölgyem.
155
00:10:20,200 --> 00:10:21,660
Miért vagy bús?
156
00:10:21,750 --> 00:10:23,660
Így nézek ki.
157
00:10:27,950 --> 00:10:30,500
Jól nézel ki.
158
00:10:31,410 --> 00:10:32,660
Azt gondoltam, hogy
159
00:10:32,750 --> 00:10:35,330
miért tűnik olyan lemenőnek a szemétben?
160
00:10:36,580 --> 00:10:39,500
- Dobtam le Danny-t. - Hmm.
161
00:10:39,580 --> 00:10:42,290
Így váltak rosszul a dolgok.
162
00:10:42,370 --> 00:10:44,370
Az egész az én hibám.
163
00:10:44,450 --> 00:10:45,790
Látom.
164
00:10:47,410 --> 00:10:51,000
Nos, ha megtörnéd őket ...
165
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
akkor segítened kell őket javítani, igaz?
166
00:10:54,500 --> 00:10:57,370
Mmm-hmm. Hmm.
167
00:10:57,450 --> 00:11:02,080
Még le kell függesztenünk azt a disco labdát, de ... nem tudom, hogyan kell.
168
00:11:03,330 --> 00:11:05,000
Várj egy percet.
169
00:11:05,080 --> 00:11:07,450
Gondolod, hogy tudsz segíteni nekem ezzel?
170
00:11:08,620 --> 00:11:10,910
Igen?
171
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
Rendben.
172
00:11:13,580 --> 00:11:18,790
Csak ügyeljen arra, hogy extra szorosan tartsa. Oké?
173
00:11:20,540 --> 00:11:21,620
Készen állsz?
174
00:11:57,000 --> 00:11:58,620
Ez tökéletes volt.
175
00:12:03,580 --> 00:12:06,790
Nem tudom elhinni, hogy végre találkoztam a Dannyzenszekkel!
176
00:12:06,870 --> 00:12:08,700
Nagyon jóak.
177
00:12:08,790 --> 00:12:11,250
De Danny az utcán éltél,
178
00:12:11,330 --> 00:12:13,080
soha nem lépett fel a tetején?
179
00:12:13,160 --> 00:12:14,870
Nem soha.
180
00:12:15,700 --> 00:12:16,950
Hol eltel?
181
00:12:17,040 --> 00:12:19,830
Danny alatt éltem az ajtógyárban.
182
00:12:19,910 --> 00:12:21,700
Hallottam a feleket,
183
00:12:21,790 --> 00:12:24,790
de soha nem kellett mennem Danny partira.
184
00:12:24,870 --> 00:12:27,160
Nos, ez kissé tragikusnak hangzik.
185
00:12:30,160 --> 00:12:32,500
Ez az első Danny-pártom is.
186
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
Gyere, ülj le.
187
00:12:38,540 --> 00:12:41,040
Milyen érzés felnőtt lenni?
188
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
Őszintén szólva,
189
00:12:43,080 --> 00:12:45,620
ez ... stresszes lehet.
190
00:12:48,290 --> 00:12:51,580
Hogy lehet olyan szép?
191
00:12:53,200 --> 00:12:56,410
Nos, mindannyian gyönyörűek vagyunk, Dorothy.
192
00:12:57,910 --> 00:13:00,330
De néha javításokat használunk.
193
00:13:01,950 --> 00:13:03,000
Hány éves vagy?
194
00:13:03,080 --> 00:13:04,330
Tizenegy.
195
00:13:04,410 --> 00:13:08,660
De ... hány éve élsz?
196
00:13:08,750 --> 00:13:11,290
Százháromnegyed.
197
00:13:11,370 --> 00:13:16,120
Nos, azt hiszem, keresett egy kis rúzsot.
198
00:13:20,370 --> 00:13:21,750
A hölgyek nyugodtan ülnek.
199
00:13:55,370 --> 00:13:56,700
Dorothy?
200
00:13:56,790 --> 00:13:58,870
Egy percre hátrafordulom,
201
00:13:58,950 --> 00:14:00,660
és bajba kerülsz.
202
00:14:02,410 --> 00:14:03,870
Rita azt mondta, hogy elég idős vagyok.
203
00:14:03,950 --> 00:14:06,870
- Beszélni fogok Ritával. - Zavarba hozol.
204
00:14:06,950 --> 00:14:09,370
Dorothy, túl fiatal vagy ezt viselni.
205
00:14:09,450 --> 00:14:12,370
Nem vagyok olyan fiatal, mint gondolnád.
206
00:14:12,450 --> 00:14:14,080
Buli emberek ...
207
00:14:14,160 --> 00:14:16,450
bináris és nem bináris ...
208
00:14:16,540 --> 00:14:17,910
Mindenki hallgat.
209
00:14:18,950 --> 00:14:20,700
Ez nem működik.
210
00:14:20,790 --> 00:14:22,830
Danny még nem teljes.
211
00:14:22,910 --> 00:14:25,500
A pártot egy fokkal meg kell változtatnunk ...
212
00:14:25,580 --> 00:14:29,660
és van egy új barátom, aki csak a trükk van rá, hogy megcsinálja.
213
00:14:31,950 --> 00:14:33,660
Mit keresel, Dorothy?
214
00:14:43,830 --> 00:14:46,330
Ez a mi kedvencünk.
215
00:14:53,870 --> 00:14:58,540
Ez egy dal, amely mindig Dannyre emlékeztet.
216
00:15:08,870 --> 00:15:13,120
♪ Gyere velem ♪
217
00:15:13,200 --> 00:15:15,750
♪ És te is leszel
218
00:15:15,830 --> 00:15:21,330
Pure A tiszta képzelet világában ♪
219
00:15:21,410 --> 00:15:23,620
♪ Vessen egy pillantást ♪
220
00:15:23,700 --> 00:15:26,370
♪ És látni fogja ♪
221
00:15:26,450 --> 00:15:30,540
♪ A képzeletbe ♪
222
00:15:33,540 --> 00:15:37,870
♪ Pörgetéssel kezdjük ♪
223
00:15:37,950 --> 00:15:43,500
- ♪ Utazás ♪ - creation Alkotásom világában ♪
224
00:15:43,580 --> 00:15:49,120
♪ Amit meglátunk, megbotlik ♪
225
00:15:49,200 --> 00:15:52,750
♪ Magyarázat ♪
226
00:15:55,370 --> 00:15:59,910
♪ Ha szeretné megtekinteni a paradicsomot ♪
227
00:16:00,040 --> 00:16:04,830
Csak nézz körül, és nézd meg ♪
228
00:16:04,910 --> 00:16:08,540
♪ Bármit meg akarja csinálni ♪
229
00:16:09,950 --> 00:16:12,080
Change Meg akarod változtatni a világot ♪
230
00:16:12,160 --> 00:16:16,910
♪ Nincs semmi ♪
231
00:16:17,000 --> 00:16:22,910
- ♪ Van ♪ - ♪ Nincs élet, amit ismerek ♪
232
00:16:23,000 --> 00:16:28,000
♪ Összehasonlítani a tiszta képzelettel ♪
233
00:16:28,080 --> 00:16:30,160
There ott élni ♪
234
00:16:30,250 --> 00:16:32,660
Free Szabad leszel ♪
235
00:16:32,750 --> 00:16:37,870
♪ Ha igazán kívánja ♪
236
00:16:37,950 --> 00:16:41,370
♪ Légy ♪
237
00:16:50,450 --> 00:16:52,660
- Megérkeztünk, emberek.
238
00:16:52,750 --> 00:16:55,410
- Újraélesztettük Danny szívét. - ki!
239
00:16:55,500 --> 00:16:56,540
Folytasd.
240
00:16:56,620 --> 00:16:59,250
Ez a párt csak most kezdődik.
241
00:17:13,290 --> 00:17:16,200
Kedvesem, csodálatos voltál.
242
00:17:16,290 --> 00:17:18,410
Mint a régi szép időkben.
243
00:17:18,500 --> 00:17:21,370
De tudod, mennyi az idő.
244
00:17:21,450 --> 00:17:25,250
De ... a párt csak most kezdődik.
245
00:17:25,330 --> 00:17:27,080
Ez ...
246
00:17:29,290 --> 00:17:31,620
Soha ne bízz egy művészeti őrnagyban, hogy elhagyja a házat.
247
00:17:31,700 --> 00:17:35,580
Búcsú, lecsupaszíthatatlan. Viszlát, farok nélküli robotok.
248
00:17:35,660 --> 00:17:38,700
Senki itt nem tudna jó időt, ha rápörgette őket ...
249
00:17:39,290 --> 00:17:40,870
szamár.
250
00:17:41,660 --> 00:17:43,290
Jól...
251
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
Mi történik itt?
252
00:17:46,250 --> 00:17:47,790
Én is erre gondoltam.
253
00:17:51,000 --> 00:17:52,370
Beszélj, fiúk.
254
00:17:53,160 --> 00:17:54,580
Ez Cyborg.
255
00:17:54,660 --> 00:17:55,830
Ki vagy te?
256
00:17:57,080 --> 00:17:59,160
Scarlet Harlot.
257
00:17:59,250 --> 00:18:01,410
És azt mondtam, hogy kibaszott beszélj!
258
00:18:01,500 --> 00:18:03,750
Bálunk van ...
259
00:18:03,830 --> 00:18:05,330
a Danny the Street számára.
260
00:18:05,410 --> 00:18:06,580
Úgy értem, Brick.
261
00:18:07,330 --> 00:18:08,870
Ó!
262
00:18:08,950 --> 00:18:11,000
- Ez jól hangzik. - Igen?
263
00:18:13,120 --> 00:18:14,290
Ja.
264
00:18:16,450 --> 00:18:22,870
♪ Tárcsázza a számomat most ♪
265
00:18:22,950 --> 00:18:29,120
♪ szövés a huzalon keresztül ♪
266
00:18:29,870 --> 00:18:32,120
♪ Kapcsolja be ♪
267
00:18:33,450 --> 00:18:35,410
♪ Fordítson fel ♪
268
00:18:36,700 --> 00:18:38,500
♪ Meg akarok érni téged ♪
269
00:18:38,580 --> 00:18:41,910
Just Csak szeretetből készítettél ... ♪
270
00:18:43,160 --> 00:18:45,660
♪ Kell a la la la la la la
271
00:18:45,750 --> 00:18:49,040
Szükségem van ooh la la la ♪ -re
272
00:18:49,120 --> 00:18:52,370
♪ Kell a la la la la la la
273
00:18:52,450 --> 00:18:55,290
Szükségem van ooh la la la ... ♪
274
00:18:59,700 --> 00:19:03,790
♪ Tekercsel és kerek engem ... ♪
275
00:19:05,080 --> 00:19:07,370
Hűha!
276
00:19:07,450 --> 00:19:09,910
Oké. Rendben, légy jó.
277
00:19:10,000 --> 00:19:11,870
- Légy jó. - Mit? Mit?
278
00:19:15,910 --> 00:19:18,330
Fogadok, hogy faszra illik azok a kötszerek alatt.
279
00:19:18,410 --> 00:19:21,790
Kösz. Ha elveszem őket, itt mindenki meghal.
280
00:19:21,870 --> 00:19:25,620
Csak teljesen megolvad és meghal, igen, igen.
281
00:19:25,700 --> 00:19:28,910
♪ Kell a la la la la la la
282
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
Szükségem van ooh la la la ♪ -re
283
00:19:32,290 --> 00:19:35,620
♪ Kell a la la la la la la
284
00:19:35,700 --> 00:19:38,910
Hol tanultál ilyen módon ellenőrizni a húsgombócokat?
285
00:19:39,000 --> 00:19:40,580
Hol tanultam mit?
286
00:19:40,660 --> 00:19:42,870
Csak annyira egyszerűvé teszi.
287
00:19:42,950 --> 00:19:45,750
Ön összeprésel, elcsavarod, meggondolja a dolgokat.
288
00:19:45,830 --> 00:19:47,370
Dühítő.
289
00:19:47,450 --> 00:19:51,290
Ez egyszerű. Csak törölnie kell a fejed. Néz.
290
00:19:54,200 --> 00:19:57,080
Látod? Épp most...
291
00:19:57,160 --> 00:20:00,910
az agyam teljesen ... üres.
292
00:20:04,540 --> 00:20:08,250
- Ez az? - Ez az.
293
00:20:12,040 --> 00:20:13,250
Minden rendben?
294
00:20:16,620 --> 00:20:19,370
Meg tudnék kérni egy szívességet?
295
00:20:27,200 --> 00:20:30,410
- Szeretem ezt a dalt. - Én is.
296
00:20:31,700 --> 00:20:34,080
- Jó éjt, Herschel. - Jó éjt, kölyök.
297
00:20:39,700 --> 00:20:44,290
Vissza kellene menned.
298
00:20:47,370 --> 00:20:49,700
Miért beszélsz hozzám?
299
00:20:51,330 --> 00:20:53,750
Ismeri a szabályokat, Candlemaker.
300
00:20:53,830 --> 00:20:55,620
Alvásidő van.
301
00:20:55,700 --> 00:20:59,200
Dorothy látni akarja, igaz?
302
00:21:06,040 --> 00:21:08,500
Még alig tudsz hangolni.
303
00:21:10,540 --> 00:21:12,370
Soha nem beszéltél ilyen sokat.
304
00:21:12,450 --> 00:21:15,580
Dorothy soha nem látja.
305
00:21:15,660 --> 00:21:17,620
Apa dühös lesz ...
306
00:21:17,700 --> 00:21:19,250
Herschelnek igaza van.
307
00:21:19,330 --> 00:21:20,910
Dorothy felnőtt.
308
00:21:21,000 --> 00:21:22,870
Herschel-barát a kislányok számára.
309
00:21:22,950 --> 00:21:24,620
Ő egy kislány!
310
00:21:24,700 --> 00:21:27,120
Shush, Herschel, hadd gondolkodjak.
311
00:21:31,580 --> 00:21:34,250
100 vagyok és háromnegyed éves vagyok.
312
00:21:36,290 --> 00:21:39,250
Tehát, emlékszel arra az időre ...
313
00:21:39,330 --> 00:21:43,330
Megcsináltad?
314
00:21:43,410 --> 00:21:46,620
Amikor együtt voltunk a Danny the Street-en.
315
00:21:46,700 --> 00:21:49,700
Igen, bemélyített egy lyukat a méretek közötti fehér térbe.
316
00:21:49,790 --> 00:21:51,250
Nem.
317
00:21:52,250 --> 00:21:54,080
Ez a rész előtt.
318
00:21:56,040 --> 00:21:57,910
Oh ...
319
00:21:58,000 --> 00:22:00,910
Ismét olyan vagyok, nagyon sajnálom, hogy ...
320
00:22:01,000 --> 00:22:02,540
Nincs szükség.
321
00:22:02,620 --> 00:22:08,370
Csak ... csak így emlékszem a fejemre ...
322
00:22:08,450 --> 00:22:11,620
valóban világossá vált a Hoover adminisztráció óta.
323
00:22:15,910 --> 00:22:17,330
Meg tudod csinálni újra?
324
00:22:19,250 --> 00:22:23,450
Nos, valószínűleg előbb mindenkit figyelmeztetnünk kellene
325
00:22:23,540 --> 00:22:28,120
- és ellenőrizze, hogy megfelelően hidratáltak-e ... - Nem, nem így.
326
00:22:28,200 --> 00:22:31,700
Több, mint ... meg tudná tartani?
327
00:22:31,790 --> 00:22:33,830
Itt ebben a szobában?
328
00:22:35,160 --> 00:22:38,540
- Ó! Ööö ... - Azt mondta.
329
00:22:38,620 --> 00:22:40,330
"Nem tudom ellenőrizni a hatalmamat
330
00:22:40,410 --> 00:22:43,370
hacsak nem engedtem el és kiürítem a fejem "
331
00:22:43,450 --> 00:22:45,540
és nem tudom megtenni anélkül, hogy ...
332
00:22:47,290 --> 00:22:50,620
Nos, engedés nélkül.
333
00:22:50,700 --> 00:22:53,330
Te ... Gondolod, hogy ez működni fog?
334
00:22:53,410 --> 00:22:56,910
Ön ezt mondaná Sir Laurence Oliviernek?
335
00:22:57,040 --> 00:22:59,250
Ne kérdőjelezze meg a folyamatomat!
336
00:23:02,080 --> 00:23:05,500
- Nagyon óvatosnak kellett lennünk. -Mmm-hmm.
337
00:23:05,580 --> 00:23:09,580
Nagy izmokkal ... nagy felelősségvállalás.
338
00:23:09,660 --> 00:23:12,540
És nagy egyértelműség.
339
00:23:12,620 --> 00:23:13,910
Kezdhetjük?
340
00:23:15,080 --> 00:23:17,540
Meg fogjuk tenni.
341
00:23:17,620 --> 00:23:20,500
Oké. Készen állok.
342
00:23:20,580 --> 00:23:23,370
Pont itt.
343
00:23:31,290 --> 00:23:32,290
Kész?
344
00:23:33,870 --> 00:23:36,620
Ez nem fog működni.
345
00:23:40,830 --> 00:23:44,080
Te teted az orrod ...
346
00:23:45,870 --> 00:23:47,830
ott, ezen a ponton,
347
00:23:47,910 --> 00:23:49,120
és ne mozogjon, kapitány?
348
00:23:49,200 --> 00:23:51,120
Orr a ponton. Capisce.
349
00:23:53,330 --> 00:23:55,080
- A ponton. - Hmm-hmm.
350
00:23:56,080 --> 00:23:58,120
- Kész? - Kész.
351
00:24:01,700 --> 00:24:02,750
Egy...
352
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
kettő...
353
00:24:06,370 --> 00:24:10,500
három...
354
00:24:37,160 --> 00:24:38,750
Oh.
355
00:25:07,160 --> 00:25:10,870
- Mi történt? - Láttam valamit.
356
00:25:10,950 --> 00:25:12,700
Úgy hangzik, hogy mentális blokkod van.
357
00:25:12,790 --> 00:25:14,370
Tehát, zárja fel.
358
00:25:14,450 --> 00:25:16,540
Bizonyára van egy flex ennek.
359
00:25:16,620 --> 00:25:20,620
Megpróbálhatom. De rendkívül óvatosnak kell lennünk, hogy milyen keményen nyomja meg ezt.
360
00:25:20,700 --> 00:25:22,330
Orr a ponthoz.
361
00:25:22,410 --> 00:25:24,660
- Vedd fel fentről. - Biztos vagy benne?
362
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Akció.
363
00:25:36,950 --> 00:25:38,120
Szikla?
364
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
Hé, főnök.
365
00:25:40,870 --> 00:25:41,870
Visszatértem.
366
00:25:46,080 --> 00:25:47,620
Hogy volt Florida?
367
00:25:49,750 --> 00:25:50,790
Fantasztikus.
368
00:25:53,330 --> 00:25:54,330
Jó.
369
00:25:56,080 --> 00:25:57,700
Jól...
370
00:25:59,620 --> 00:26:01,080
Mi lenne ...
371
00:26:01,160 --> 00:26:03,370
hadd nézzek meg a kezed?
372
00:26:03,450 --> 00:26:04,750
Még mindig aggaszt téged?
373
00:26:04,830 --> 00:26:06,450
Talán ki kellene próbálnunk.
374
00:26:06,540 --> 00:26:07,950
Meg tudtam ütni az arcod.
375
00:26:10,580 --> 00:26:13,750
Tehát talán a lányával a dolgok nem mentek olyan jól.
376
00:26:14,830 --> 00:26:16,580
Felnőttek vagyunk, Cliff.
377
00:26:16,660 --> 00:26:18,660
Nyitott voltam a hibáim miatt,
378
00:26:18,750 --> 00:26:20,830
talán itt az ideje, amikor őszinte voltál a saját iránt.
379
00:26:20,910 --> 00:26:22,200
Sajnálom,
380
00:26:22,290 --> 00:26:24,450
ehhez szükség lenne arra, hogy felhívjam az alkalmat.
381
00:26:24,540 --> 00:26:27,160
Bármilyen kibaszott alkalom.
382
00:26:27,250 --> 00:26:28,580
Mit akarsz hallani?
383
00:26:28,660 --> 00:26:30,410
Piss-kibaszottul szegény lett!
384
00:26:31,950 --> 00:26:33,620
Ha ez vigasztalás ...
385
00:26:34,790 --> 00:26:36,620
Szeretnék nekem is ütni.
386
00:26:36,700 --> 00:26:42,790
Argh! Egyszer azt kívánom, bárcsak kiszabadulhatnék a kibaszott fejemből!
387
00:26:42,870 --> 00:26:44,290
Megragadtam a kibaszott fejembe,
388
00:26:44,370 --> 00:26:46,000
és nem tudok kijutni.
389
00:26:46,080 --> 00:26:47,910
Kibaszok mindent!
390
00:26:48,000 --> 00:26:49,120
Mindig!
391
00:26:50,080 --> 00:26:51,580
Csak egy kis szünetre van szükségem.
392
00:26:53,040 --> 00:26:56,120
Nem érdemlem meg egy kibaszott szünet?
393
00:26:56,200 --> 00:26:59,250
Meg tudnék változtatni a tápanyagtartályát.
394
00:26:59,330 --> 00:27:00,950
Hozzáadás ...
395
00:27:01,040 --> 00:27:04,450
egy kis metiléndioxi-metamfetamin.
396
00:27:04,540 --> 00:27:06,410
- Ma estére. - Mit?
397
00:27:06,910 --> 00:27:07,910
Eksztázis.
398
00:27:10,950 --> 00:27:14,830
Teljes pszichológiai válságban vagyok,
399
00:27:14,910 --> 00:27:17,870
és felajánlsz nekem ... Ecstasy?
400
00:27:41,450 --> 00:27:42,450
Huh!
401
00:27:47,910 --> 00:27:50,910
Évek óta hallom ezeket a pártokat, mialatt élek,
402
00:27:51,000 --> 00:27:53,540
de soha nem kellett menni.
403
00:27:53,620 --> 00:27:56,540
Engedje meg, hogy szórakozzon, mielőtt apa visszaküldene.
404
00:27:57,370 --> 00:27:58,580
Kérem, Danny?
405
00:28:00,080 --> 00:28:02,540
Rendben.
406
00:28:07,120 --> 00:28:09,660
Szóval, ez valójában segít?
407
00:28:09,750 --> 00:28:11,410
Danny csak utcává válik?
408
00:28:11,500 --> 00:28:12,750
Nem tudom.
409
00:28:12,830 --> 00:28:15,160
Soha nem ismerem Danny-t, hogy ilyen csendes lenne.
410
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
Hogy vagy?
411
00:28:20,830 --> 00:28:22,370
- Ó, ne már.
412
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Öntsd ki.
413
00:28:26,040 --> 00:28:27,040
Találkoztam valakivel.
414
00:28:28,330 --> 00:28:29,410
Hűvös ...
415
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
bátor...
416
00:28:31,830 --> 00:28:33,580
Mmm-hmm.
417
00:28:33,660 --> 00:28:36,120
Ő az első személy, akivel a baleset óta voltam.
418
00:28:36,200 --> 00:28:37,500
"Volt"?
419
00:28:37,580 --> 00:28:38,910
Úgy érted...
420
00:28:39,000 --> 00:28:42,330
Jó neked.
421
00:28:42,410 --> 00:28:43,580
Igen.
422
00:28:43,660 --> 00:28:45,080
Szóval, milyen ő?
423
00:28:45,160 --> 00:28:47,790
- Bátor és hűvös. - Ő nagyszerű.
424
00:28:47,870 --> 00:28:50,910
- De van múltja. - Oké.
425
00:28:51,000 --> 00:28:52,750
- És? - Nem tudom.
426
00:28:52,830 --> 00:28:54,750
Én csak...
427
00:28:54,830 --> 00:28:56,580
Nem tudom abbahagyni a gondolatát róla.
428
00:28:56,660 --> 00:28:59,410
A szobában mindenkinek van múltja
429
00:28:59,500 --> 00:29:01,120
hogy valaki üldözte őket.
430
00:29:01,200 --> 00:29:02,910
Nem olyan, mint én.
431
00:29:03,000 --> 00:29:04,370
Úgy értem, kiborg vagyok.
432
00:29:05,450 --> 00:29:08,450
Ő ... Sokk a rendszerembe.
433
00:29:10,750 --> 00:29:14,750
A Dannyzens és én már az elmúlt ... hónapban a világon volunk.
434
00:29:15,290 --> 00:29:17,250
És sajnos ...
435
00:29:17,330 --> 00:29:19,660
a világ nem változott annyira.
436
00:29:19,750 --> 00:29:22,200
Az emberek még mindig viccelődtek a hátam mögött ...
437
00:29:22,290 --> 00:29:24,580
és az arcomra.
438
00:29:24,660 --> 00:29:29,250
Trans-nővéreimet még mindig meggyilkolták.
439
00:29:29,330 --> 00:29:34,450
Az emberek kegyetlenek az eltérő emberekkel szemben.
440
00:29:34,540 --> 00:29:38,080
- Igen, oda kellett olvasnom egy seggfej.
441
00:29:38,160 --> 00:29:41,080
Kiabált rám, és mindenféle őrületnek hívott.
442
00:29:41,700 --> 00:29:43,370
Tudattam vele ...
443
00:29:43,450 --> 00:29:46,040
utálta azt a tényt, hogy ember vagyok,
444
00:29:46,120 --> 00:29:47,330
csakúgy, mint ő.
445
00:29:48,950 --> 00:29:51,160
Ez zavarta őt.
446
00:29:51,250 --> 00:29:54,500
Hogy valahogy ugyanazt a levegőt lélegezzük
447
00:29:54,580 --> 00:29:56,950
és járni ugyanazon utcákon.
448
00:29:58,500 --> 00:30:01,500
Olyan sok öngyűlölet van odakint.
449
00:30:01,580 --> 00:30:04,370
És az emberek ezt a gyűlöletet mindenkire fordítják, aki nem néz ki,
450
00:30:04,450 --> 00:30:06,250
vagy úgy viselkednek, mint ők.
451
00:30:09,620 --> 00:30:11,120
Az élet rövid, Vic.
452
00:30:12,410 --> 00:30:16,080
Menj oda, ahol szeretetét érzed.
453
00:30:16,160 --> 00:30:18,290
És ha ez a szerelem következetes ...
454
00:30:19,750 --> 00:30:20,950
marad.
455
00:30:23,660 --> 00:30:25,330
Gyerünk.
456
00:30:25,410 --> 00:30:27,080
Danny szellemében élj.
457
00:30:34,870 --> 00:30:37,370
Csak egy robot, csinálja a robotot.
458
00:30:42,370 --> 00:30:44,330
Oké. Oké, minden rendben.
459
00:30:44,410 --> 00:30:48,450
Olyan magas vagyok, mint a fasz! És te egy táncoló árnyék vagy
460
00:30:48,540 --> 00:30:50,290
egy furcsa furcsa fejjel.
461
00:30:50,370 --> 00:30:52,330
Minden rendben van. Minden rendben van.
462
00:31:02,540 --> 00:31:04,370
Most, most, Rita.
463
00:31:04,450 --> 00:31:06,620
A hölgyek nyugodtan ülnek.
464
00:31:10,450 --> 00:31:15,370
- Parker úr, a producer, ma este jön ide? - Mmm.
465
00:31:15,450 --> 00:31:17,410
Ez azt jelenti, hogy megkaptam a részt?
466
00:31:17,500 --> 00:31:19,250
Még nem...
467
00:31:19,330 --> 00:31:20,950
de megkapom neked azt a részt.
468
00:31:21,040 --> 00:31:24,410
Ööö, anyu, meg tudom csinálni.
469
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Mit akarsz mit csináljak?
470
00:31:25,830 --> 00:31:28,000
Tudok egy kis show-t, táncolni, énekelni.
471
00:31:31,160 --> 00:31:33,290
Drágám, kérem ...
472
00:31:33,370 --> 00:31:35,750
Van más tehetséged is.
473
00:31:36,540 --> 00:31:38,700
Összpontosítson rájuk, oké?
474
00:31:39,620 --> 00:31:40,910
Oké.
475
00:31:41,000 --> 00:31:42,410
Tovább.
476
00:31:42,500 --> 00:31:43,790
Lefeküdni.
477
00:32:28,200 --> 00:32:30,450
Biztos benne, hogy ezt látnom kellene?
478
00:32:30,540 --> 00:32:32,080
Nincs lefekvés.
479
00:32:32,910 --> 00:32:35,830
Marad.
480
00:32:35,910 --> 00:32:39,290
Apa mindig azt mondta: "Lefekvés után semmi jó nem történik."
481
00:32:42,160 --> 00:32:45,950
Lar-Bear! Te és én...
482
00:32:46,040 --> 00:32:49,000
nem ölelünk eléggé.
483
00:32:49,080 --> 00:32:50,660
Szóval, miért nem vagy a partin?
484
00:32:50,750 --> 00:32:53,790
Nézd, nem vagyok pontosan parti hangulatban.
485
00:32:53,870 --> 00:32:55,500
Szeretne drogokat? Olcsó seggfejű gyógyszerek.
486
00:32:55,580 --> 00:32:59,040
Nem. Biztos vagyok benne, hogy megtalálom a módját, hogy ezt tönkre is tegyem.
487
00:32:59,120 --> 00:33:01,000
De tennie kell valamit.
488
00:33:01,080 --> 00:33:02,660
Jobb?
489
00:33:02,750 --> 00:33:04,636
- Nem lehet csak itt ülni. - Mit akarsz, mit tegyek, Cliff?
490
00:33:04,660 --> 00:33:07,040
Tánc? Összeomlik?
491
00:33:09,750 --> 00:33:11,830
A világűrbe kellett mennem.
492
00:33:13,040 --> 00:33:15,700
Úgy kellett volna, hogy egy átkozott apja vagyok.
493
00:33:15,790 --> 00:33:19,250
Nem tudtam csinálni egyetlen dolgot sem, amit kellett volna tennem.
494
00:33:20,660 --> 00:33:22,830
Mi a francot kell tennem ezt követően?
495
00:33:22,910 --> 00:33:25,330
Nézd, értem. Teljesen megértem.
496
00:33:25,410 --> 00:33:26,450
Láttad a gyerekét,
497
00:33:26,540 --> 00:33:28,580
kibaszott téged. Az enyém is.
498
00:33:28,660 --> 00:33:32,160
A gyerekek ezt csinálják, kibaszják az egész életed.
499
00:33:32,250 --> 00:33:34,540
Nem ... Nem.
500
00:33:34,620 --> 00:33:36,830
Mi vagyunk azok, akik mindent kibasznak.
501
00:33:39,700 --> 00:33:41,790
Gyerekeink csak fizetnek érte.
502
00:33:48,950 --> 00:33:51,370
Hiányzik ezért a gyerek tudományos vásárja?
503
00:33:51,450 --> 00:33:54,700
Hé, a HQ azt mondja, menjünk, mennünk kell.
504
00:33:54,790 --> 00:33:56,080
Beszélj velem, Cuddles.
505
00:33:58,290 --> 00:34:00,540
Ezek az értékek nem szerepelnek a táblázatokon.
506
00:34:00,620 --> 00:34:03,410
Szükségem van egy rossz szar értékelésre.
507
00:34:03,500 --> 00:34:07,700
Beszélünk itt a szexuális szexuális szexuális szűrésről?
508
00:34:11,950 --> 00:34:13,330
Térjünk rá.
509
00:34:29,830 --> 00:34:30,870
Elnézést.
510
00:34:31,830 --> 00:34:33,450
Erről elég elég.
511
00:34:34,910 --> 00:34:36,790
Rendben.
512
00:34:36,870 --> 00:34:39,670
Mindenki három lépést hátra, és tartsa a kezét, ahol láthatjuk őket.
513
00:34:39,750 --> 00:34:41,290
Mi a fene vagy te?
514
00:34:41,370 --> 00:34:44,290
Kicsim, mi vagyunk a szexuális férfiak.
515
00:34:46,700 --> 00:34:48,950
Kiss vagyok, ő kínzás.
516
00:34:49,040 --> 00:34:52,580
És azért vagyunk itt, hogy megmentsük a világot egy paranormális szexuális eseménytől.
517
00:34:52,660 --> 00:34:54,290
Olyan sok kérdésem van.
518
00:34:54,370 --> 00:34:55,830
Nincs idő erre, hölgyem.
519
00:34:55,910 --> 00:34:58,040
Mindannyian súlyos veszélyben vagytok.
520
00:34:58,120 --> 00:35:00,370
Ha szüksége van kényelemre, beszéljen Cuddles-szel.
521
00:35:00,450 --> 00:35:03,410
Kint van a mobil kibocsátáscsökkentő központban.
522
00:35:03,500 --> 00:35:04,620
A szexgép.
523
00:35:07,370 --> 00:35:08,540
Oké, elég.
524
00:35:08,620 --> 00:35:10,410
Hú, ki, ki, ne légy hős, fiam.
525
00:35:10,500 --> 00:35:11,700
Ha eltakarsz minket,
526
00:35:11,790 --> 00:35:13,540
az egész világ kibaszott lesz.
527
00:35:13,620 --> 00:35:16,250
Kiss hadnagy, kínzás hadnagy
528
00:35:16,330 --> 00:35:18,910
Soha nem gondoltam, hogy látom a szexuális férfiakat az ajtómon.
529
00:35:19,000 --> 00:35:21,660
Bárcsak jobb körülmények között lenne, Dr. Caulder.
530
00:35:21,750 --> 00:35:23,950
Uh, tartsd fenn. Ismeri ezeket a bohócokat?
531
00:35:24,040 --> 00:35:26,290
Tartsa magát szerencsésnek, ha nem.
532
00:35:26,370 --> 00:35:29,500
Most hogyan segíthetünk?
533
00:35:29,580 --> 00:35:31,580
Ma este korábban
534
00:35:31,660 --> 00:35:35,620
a szkennereink erős és tartós tüskét vettek fel a hiperszexuális energiában.
535
00:35:35,700 --> 00:35:39,000
- Itt? Biztos vagy benne? - Attól tartok.
536
00:35:39,080 --> 00:35:40,370
Ki a fasz ezek a srácok?
537
00:35:40,450 --> 00:35:42,450
Megrendelte valaki sztrippelőket Danny-hez?
538
00:35:42,540 --> 00:35:44,910
Maga a szexuális energia nem ártalmas.
539
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
De az ilyen magas értékek nagyon veszélyes lényeket vonzanak.
540
00:35:49,080 --> 00:35:50,290
Milyen lény?
541
00:35:51,660 --> 00:35:53,160
Szex démon.
542
00:35:53,250 --> 00:35:56,500
Perverz poltergeista, fejének periszkópjával.
543
00:35:56,580 --> 00:35:57,910
Név szerint megy ...
544
00:35:58,000 --> 00:35:59,450
Árnyékos Mister Evans.
545
00:35:59,540 --> 00:36:01,750
Halihó! Ismerem azt a fickót.
546
00:36:01,830 --> 00:36:04,040
Kibaszottom azzal a fickóval.
547
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
Szent fasz!
548
00:36:06,290 --> 00:36:08,620
Szexuális démonnal táncoltam?
549
00:36:08,700 --> 00:36:09,830
Az Isten verje meg!
550
00:36:10,620 --> 00:36:12,250
Már itt van.
551
00:36:21,580 --> 00:36:25,330
Gyere, mindenki, folytatnunk kell a partit.
552
00:36:25,410 --> 00:36:27,700
Danny-nek szüksége van ránk.
553
00:36:31,660 --> 00:36:34,040
Nincs több börtön.
554
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
Mit?
555
00:36:37,330 --> 00:36:38,580
Az mit jelent?
556
00:36:38,660 --> 00:36:43,000
Nem ... többet ... börtön.
557
00:36:51,160 --> 00:36:53,120
Maradjon fagyos, közel vagyunk.
558
00:37:06,080 --> 00:37:08,410
Mi a fasz!
559
00:37:08,500 --> 00:37:09,580
Késünk.
560
00:37:10,750 --> 00:37:12,040
Szex szellemek.
561
00:37:13,540 --> 00:37:16,250
A jobb oldali ketten menj vissza a partira.
562
00:37:16,330 --> 00:37:17,570
Mindent meg kell tennünk
563
00:37:17,620 --> 00:37:19,200
az erotikus erősítés tárcsázására.
564
00:37:19,290 --> 00:37:20,290
Várj.
565
00:37:20,910 --> 00:37:22,160
Kyborg vagyok.
566
00:37:22,250 --> 00:37:23,636
Figyelj rájuk, Vic, ők a szexuális szakemberek.
567
00:37:23,660 --> 00:37:25,290
A többiek hátramaradnak.
568
00:37:25,370 --> 00:37:28,950
És ne érintse meg a szexuális szellemeket.
569
00:37:29,040 --> 00:37:30,250
Tudom, hogy a pokolba megyek,
570
00:37:30,330 --> 00:37:32,080
de a szex szellemek forróak!
571
00:37:32,160 --> 00:37:33,250
Fogd be, Cliff.
572
00:37:34,410 --> 00:37:36,950
Nem tudom, mire készülsz ...
573
00:37:37,040 --> 00:37:39,620
de nem lesz belőlem semmi.
574
00:37:39,700 --> 00:37:42,950
Mindig utálta Danny-t attól a pillanattól kezdve, amikor találkoztunk velük.
575
00:37:43,040 --> 00:37:44,910
Danny börtön.
576
00:37:45,000 --> 00:37:46,830
Danny a barátom.
577
00:37:48,500 --> 00:37:50,450
És már nem hallgatok rád.
578
00:37:50,540 --> 00:37:52,330
Danny börtön.
579
00:37:52,410 --> 00:37:55,580
Danny javul, Dorothy menjen vissza a börtönbe.
580
00:37:55,660 --> 00:37:58,790
- Álljon meg. - Dorothy felnőtt.
581
00:37:58,870 --> 00:38:01,330
Dorothy szabad.
582
00:38:19,250 --> 00:38:22,120
- Ki vagy te? - Te ennivalók vagytok.
583
00:38:22,200 --> 00:38:23,580
Ez a valódi neve?
584
00:38:23,660 --> 00:38:25,620
Ez nem a nevem, hanem ... Hívójel.
585
00:38:25,700 --> 00:38:27,620
A kiválasztott hívójel.
586
00:38:27,700 --> 00:38:29,000
Értem...
587
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
Azt hiszem. Vagy "Ölelések" vagy "Kézfogás" volt.
588
00:38:31,250 --> 00:38:34,830
A Cuddles volt egy kitömött sertés neve, mely fiúként volt.
589
00:38:34,910 --> 00:38:38,080
12 éves korában a Cuddles megadta az első orgazmusát.
590
00:38:38,160 --> 00:38:40,950
Még akkor sem tudta, mi a maszturbáció.
591
00:38:41,040 --> 00:38:42,200
Kicsit késő virágzó.
592
00:38:42,290 --> 00:38:43,750
Most dörzsölte a tagját
593
00:38:43,830 --> 00:38:45,370
a pamutpehelyére és ...
594
00:38:45,450 --> 00:38:49,540
Istenem, Jézus! Álljon meg! ÉN...
595
00:38:49,620 --> 00:38:53,160
Nincs időm erre. Ha nem csinálom a munkámat, a világ véget ér.
596
00:38:54,410 --> 00:38:56,620
Pontosan mit jelent ez?
597
00:38:56,700 --> 00:38:58,120
"A világ vége"?
598
00:38:58,830 --> 00:39:00,080
A szex halála.
599
00:39:00,160 --> 00:39:02,160
Megérted, mi folyik ott?
600
00:39:02,250 --> 00:39:04,620
Ez a szex démon egy edény.
601
00:39:04,700 --> 00:39:06,410
Amikor elegendő szexuális energiát vesz fel,
602
00:39:06,500 --> 00:39:09,080
valami még rosszabbat szül.
603
00:39:10,750 --> 00:39:11,830
Egy baba.
604
00:39:11,910 --> 00:39:14,790
Igen, a szimbolizmus tapintható ...
605
00:39:14,870 --> 00:39:16,200
Nem viccelek!
606
00:39:16,290 --> 00:39:20,540
- Ha az a baba sír ... - Vége van.
607
00:39:20,620 --> 00:39:24,370
A világ csak felnőttek számára, X-besorolású, hedonista pokolképpé válik.
608
00:39:24,450 --> 00:39:28,410
A bolygó minden gyermeke megszűnik.
609
00:39:28,500 --> 00:39:31,790
Ma este a világ sorsa a kezükben rejlik ...
610
00:39:31,870 --> 00:39:33,200
a szex férfiak.
611
00:39:34,870 --> 00:39:35,910
Ahhh!
612
00:39:38,450 --> 00:39:41,040
Mi a faszt mondtál?
613
00:39:41,120 --> 00:39:44,290
- Ööö ... uh ... - Mi fog történni a gyerekekkel?
614
00:39:45,330 --> 00:39:47,750
Minden gyermek elment.
615
00:39:49,830 --> 00:39:50,910
Hopp ...
616
00:39:52,450 --> 00:39:53,660
„Buzi”?
617
00:39:59,040 --> 00:40:01,120
Szar viccelsz velem?
618
00:40:07,910 --> 00:40:08,910
Danny?
619
00:40:11,000 --> 00:40:13,750
Beszélnem kell velem, mint egy felnőttnek.
620
00:40:14,790 --> 00:40:16,910
Nem olyan, mint egy gyerek.
621
00:40:17,000 --> 00:40:18,870
Erre most nincs idő.
622
00:40:23,700 --> 00:40:26,080
Valóban barátom voltál ...
623
00:40:27,580 --> 00:40:29,290
vagy a börtönben voltál?
624
00:40:45,200 --> 00:40:48,160
Dorothy látja az igazságot.
625
00:40:49,660 --> 00:40:50,700
Igen.
626
00:40:52,790 --> 00:40:54,410
Azt hiszem, most is.
627
00:41:08,330 --> 00:41:09,330
Megy!
628
00:41:23,370 --> 00:41:25,120
Mi a fasz!
629
00:41:25,200 --> 00:41:26,950
Mi történik?
630
00:41:27,040 --> 00:41:28,750
Nem tudok mozogni!
631
00:41:29,500 --> 00:41:30,700
Bemegyek.
632
00:41:32,290 --> 00:41:34,790
Ahhh! Ahhh!
633
00:41:36,250 --> 00:41:38,290
Gondolj burgonyára.
634
00:41:38,370 --> 00:41:41,950
Oké.
635
00:41:42,040 --> 00:41:44,660
Kiss hadnagy, fogd meg a kezem!
636
00:41:51,080 --> 00:41:52,870
Hűha!
637
00:41:52,950 --> 00:41:55,000
Nem, itt jön a baba!
638
00:42:10,330 --> 00:42:13,040
Nincs kibaszott nyomom, mi történik most!
639
00:42:13,120 --> 00:42:15,290
És ezúttal nagyon értem.
640
00:42:15,370 --> 00:42:18,290
Ha az a baba sír, akkor a világ vége.
641
00:42:32,750 --> 00:42:35,040
Cliff, oda kell menned.
642
00:42:35,120 --> 00:42:37,450
Te vagy az egyetlen közülünk, aki nem tud orgazmálni.
643
00:42:37,540 --> 00:42:39,160
A, kibaszott vagyok,
644
00:42:39,250 --> 00:42:42,000
B, csak szégyentelsz engem a Szex Men előtt.
645
00:42:42,080 --> 00:42:44,750
C, azt akarja, hogy meggyaljak egy kibaszott babát?
646
00:42:44,830 --> 00:42:46,040
Bassza meg, nem!
647
00:42:56,450 --> 00:42:59,290
Nem! Ne hagyja, hogy sírjon!
648
00:43:13,750 --> 00:43:15,000
Csináld.
649
00:43:15,790 --> 00:43:18,200
Dorothy, légy szabad.
650
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Dorothy?
651
00:43:22,700 --> 00:43:25,000
Nem tudom, mit tegyek, Danny.
652
00:43:29,540 --> 00:43:32,250
Nem mehetek vissza.
653
00:43:47,410 --> 00:43:49,250
Pszt!
654
00:43:55,700 --> 00:43:58,080
Pszt!
655
00:44:39,200 --> 00:44:40,410
Fogjuk innen.
656
00:44:57,120 --> 00:45:01,040
Jó, hogy látta a blokkot.
657
00:45:01,120 --> 00:45:03,160
Most már foglalkozhat vele.
658
00:45:04,580 --> 00:45:06,540
Nem tudom miről beszélsz.
659
00:45:06,620 --> 00:45:09,200
Én ... nem láttam semmit.
660
00:45:11,290 --> 00:45:14,870
Különben is, hát ... jól vagy, Rita.
661
00:45:15,790 --> 00:45:17,750
És te, Flex.
662
00:45:17,830 --> 00:45:22,250
Ne feledje, orr a ponthoz.
663
00:45:22,330 --> 00:45:26,410
Ki a hős? Hammerhead a hős!
664
00:45:26,500 --> 00:45:28,330
Chill out, duzzasztó.
665
00:45:28,410 --> 00:45:29,620
Védtem a lányt.
666
00:45:29,700 --> 00:45:32,290
Nagyon jól érezte magát, igaz, megmentette a napot?
667
00:45:32,370 --> 00:45:33,410
Kibaszott vagy?
668
00:45:33,500 --> 00:45:34,950
Készen állsz egy ölelésre?
669
00:45:35,040 --> 00:45:37,700
- Ne. - Megölelhetjük, vagy eszkimó csókolhatunk.
670
00:45:37,790 --> 00:45:39,410
- Nem. - Jöjjön be az öleléshez.
671
00:45:39,500 --> 00:45:40,330
Jöjjön be.
672
00:45:40,410 --> 00:45:41,750
Bassza meg!
673
00:45:41,830 --> 00:45:44,080
Oké, Jane.
674
00:45:44,160 --> 00:45:45,290
Te nyertél.
675
00:45:45,370 --> 00:45:48,200
Annyira kibaszott vagyok!
676
00:45:59,200 --> 00:46:01,080
Úgy tűnik, hogy javítasz, Danny.
677
00:46:03,200 --> 00:46:05,830
Több sikertelen alternatíva után ...
678
00:46:05,910 --> 00:46:08,620
Ó, kényelme lesz tudni, hogy visszajössz.
679
00:46:11,120 --> 00:46:12,750
Ott biztonságban volt.
680
00:46:12,830 --> 00:46:15,370
A világ biztonságban volt vele ott.
681
00:46:18,120 --> 00:46:19,950
Ő nem volt!
682
00:46:20,040 --> 00:46:22,160
Azt hiszem, hogy apjaként tudnom kellene!
683
00:46:32,120 --> 00:46:33,540
Figyelem, mindenki,
684
00:46:33,620 --> 00:46:34,750
Figyelem.
685
00:46:34,830 --> 00:46:36,200
Köré.
686
00:46:36,290 --> 00:46:37,290
Gyerünk.
687
00:46:39,290 --> 00:46:43,870
Engedje meg, hogy újból bevezetjem téged szeretett Danny-be.
688
00:46:49,950 --> 00:46:51,330
Nem értem.
689
00:46:51,410 --> 00:46:52,870
Ne ítélj, teáskanna.
690
00:46:52,950 --> 00:46:56,790
A gumiabroncs csak Danny új utazásának kezdete.
691
00:46:59,870 --> 00:47:03,450
Ööö, Danny, néhány Dannyzens azt kérdezte ...
692
00:47:04,580 --> 00:47:05,790
tudunk jönni?
693
00:47:15,450 --> 00:47:17,410
"Igen."
694
00:47:17,500 --> 00:47:19,660
"Nem tennék ezt nélküled.
695
00:47:19,750 --> 00:47:24,000
Az erő, hogy élj, aki valójában vagy, tanít nekem.
696
00:47:24,080 --> 00:47:26,910
A világnak szüksége van nyitott szívünkre és elménkre,
697
00:47:27,000 --> 00:47:31,000
így az emberekhez hasonlóknak nem kell szenvedniük és félelemtől élniük.
698
00:47:31,080 --> 00:47:35,290
Terjesztjük üzenetünket messze és szélesen.
699
00:47:35,370 --> 00:47:39,120
Vannak olyan emberek, akik valakit keresnek, hogy tartsa a kezét.
700
00:47:39,200 --> 00:47:42,450
Lélegezzünk az életet a rossz ruhákba,
701
00:47:42,540 --> 00:47:44,540
az elfelejtettek ...
702
00:47:44,620 --> 00:47:46,660
a kívülállók."
703
00:47:48,080 --> 00:47:50,120
Oh.
704
00:47:50,200 --> 00:47:51,410
Mindenki...
705
00:47:56,500 --> 00:47:58,040
Készen állunk, Danny.
706
00:48:09,370 --> 00:48:12,620
Szóval, nem fognak segíteni a ház megtisztításában?
707
00:48:28,750 --> 00:48:31,080
Már öt percig itt állunk, ember.
708
00:48:31,160 --> 00:48:34,290
- Lehetek grillezett sajtot? - Ó igen. Sajnálom.
709
00:48:38,660 --> 00:48:41,750
Hé, mi késztette Detroitba menni?
710
00:48:45,410 --> 00:48:48,370
Meguntam, hogy hagytam, hogy a trauma elindítsa az életem.
711
00:48:48,450 --> 00:48:49,580
Meg akarták gyógyítani.
712
00:48:51,200 --> 00:48:53,410
Nem gondolja, hogy itt gyógyulhat?
713
00:48:54,000 --> 00:48:55,040
Tudsz?
714
00:49:00,870 --> 00:49:03,580
Rács, ellenőrizze, hogy vannak-e új szöveges üzenetek.
715
00:49:11,040 --> 00:49:12,080
Visszajöttél?
716
00:49:12,660 --> 00:49:14,040
Igen...
717
00:49:14,120 --> 00:49:15,910
és vajon miért.
718
00:49:16,660 --> 00:49:18,410
És visszatértél, Jane?
719
00:49:20,080 --> 00:49:21,080
Átmenetileg.
720
00:49:24,950 --> 00:49:27,450
Senki sem fog mondani a tényről
721
00:49:27,540 --> 00:49:30,540
hogy Rita G-pontja majdnem véget vet a kibaszott világnak?
722
00:49:34,830 --> 00:49:39,290
Valóban, nagyon, igazán ágyban kell lennie.
723
00:49:41,580 --> 00:49:44,000
- Rita? - Hmm?
724
00:49:45,750 --> 00:49:47,870
Arra gondoltál, amit mondtál?
725
00:49:50,250 --> 00:49:51,950
Szép vagyok?
726
00:49:53,540 --> 00:49:55,660
Drágám, kérlek.
727
00:49:55,750 --> 00:49:59,620
Van más tehetséged is. Összpontosítson rájuk.
728
00:50:08,200 --> 00:50:10,160
Nem akarok felnőni.
729
00:50:15,790 --> 00:50:17,040
Candlemaker?
730
00:50:18,080 --> 00:50:20,200
Ne beszélj velem.
731
00:50:20,290 --> 00:50:23,950
Beszéljen a kislány barátaiddal.50878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.