All language subtitles for Doom.Patrol.S02E04.720p.WEB.H264-BTX (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:31,160 Olyan hamarosan el kell mennie? 2 00:01:31,250 --> 00:01:33,700 Nemrég fejeztük be a teatime-t. 3 00:01:33,790 --> 00:01:35,620 Attól tartok. 4 00:01:35,700 --> 00:01:38,700 Ha van még egy csésze tea, akkor teáskannává válhatom. 5 00:01:39,410 --> 00:01:41,370 Nem leszek sokáig. 6 00:01:41,450 --> 00:01:45,330 És soha nem leszek távolabb, mint egy pillanat alatt Danny egyik lámpája. 7 00:01:45,410 --> 00:01:47,950 Ne felejtsd el, hogy felelnek, amikor elmentem. 8 00:01:48,040 --> 00:01:49,500 Igaz, Danny? 9 00:02:02,290 --> 00:02:03,950 Legközelebbi látogatáskor 10 00:02:04,870 --> 00:02:07,330 együtt mehetünk kint? 11 00:02:07,410 --> 00:02:12,250 Láttam a lámpákat és minden mást ott, ahol Danny van. 12 00:02:16,080 --> 00:02:18,120 Danny mindenütt ott van. 13 00:02:18,200 --> 00:02:21,330 - Mind körül vannak. - Tudom, hogy vannak. 14 00:02:22,370 --> 00:02:24,370 De még mindig magányos vagyok. 15 00:02:25,870 --> 00:02:29,160 - Néha csak azt akarom ... - Ne! 16 00:02:29,250 --> 00:02:31,750 Mondtam, hogy soha ne mondd ezt a szót! 17 00:02:33,040 --> 00:02:37,000 A kívánságok borzalmas költségekkel járhatnak. 18 00:02:38,540 --> 00:02:40,450 Ígérd meg, hogy jó leszel ... 19 00:02:40,540 --> 00:02:43,450 apádnak és Dannynek, hmm? 20 00:02:49,500 --> 00:02:52,000 Búcsú, barátom, 21 00:02:52,080 --> 00:02:53,250 és köszönöm. 22 00:02:58,410 --> 00:03:00,080 Megbeszéltük ezt, Danny. 23 00:03:00,160 --> 00:03:02,620 Szükségem van másutt. 24 00:03:02,700 --> 00:03:04,180 Az a munkám, amit csinálok, megteremti a világot 25 00:03:04,250 --> 00:03:07,000 biztonságosabb hely neked és Dorothy-nak. 26 00:03:10,620 --> 00:03:13,330 Nem örökre, csak addig, amíg én ... 27 00:03:14,330 --> 00:03:15,330 Ez ... 28 00:03:16,540 --> 00:03:17,750 Ez csak nem ... 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,700 Szüksége van rád, Danny. 30 00:03:24,250 --> 00:03:26,080 Szükségem van rád. 31 00:03:26,160 --> 00:03:30,080 Amíg itt vagy, tudom, hogy minden rendben lesz. 32 00:03:38,330 --> 00:03:40,750 Próbáljon ne aggódni túl sokat, Dorothy. 33 00:03:42,330 --> 00:03:44,540 Danny mindig visszaugrott. 34 00:03:44,620 --> 00:03:47,660 De ha Danny még csak nem is tégla ... 35 00:03:47,750 --> 00:03:50,830 hogyan válhat Danny valaha utcává? 36 00:03:50,910 --> 00:03:54,290 - És ha Danny nem lehet ... - Danny ígéretet tett. 37 00:03:54,370 --> 00:03:57,040 Mindig ott lesz egy hely az Ön számára. 38 00:04:00,160 --> 00:04:02,040 Megfogom érteni. 39 00:04:04,540 --> 00:04:06,910 Gondolod, hogy visszaküldi őt, ugye? 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,700 Nem másra gondolok, csak ... 41 00:04:08,790 --> 00:04:12,200 köszönöm, hogy segít egy nagyon kedves barát meggyógyításában. 42 00:04:12,290 --> 00:04:14,950 Niles, az a kislány egyszerűen meghal 43 00:04:15,040 --> 00:04:17,410 ha rájön, hogy még a küldését is fontolgatja ... 44 00:04:17,500 --> 00:04:20,750 Kérem, Rita, mentse el a színpadra. 45 00:04:20,830 --> 00:04:21,660 Nem csináltam semmit, 46 00:04:21,750 --> 00:04:23,500 Nem döntöttem semmit. 47 00:04:35,540 --> 00:04:39,450 Szia. Flex Mentallo vagyok, az izom rejtély embere. 48 00:04:39,540 --> 00:04:42,700 És a barátaim és én ... itt vagyunk, hogy segítsünk. 49 00:04:42,790 --> 00:04:46,040 Erkölcsen sérült. 50 00:04:46,120 --> 00:04:48,660 Larry Trainor kapitány. 51 00:04:50,910 --> 00:04:53,700 Apa, itt a cég. 52 00:04:55,370 --> 00:04:57,870 - Örülök, hogy újra látlak, Flex. - Dok. 53 00:04:57,950 --> 00:05:00,330 Mindannyian szívesen. 54 00:05:00,410 --> 00:05:03,660 Bárcsak jobb körülmények között lenne. 55 00:05:03,750 --> 00:05:05,160 Jöttünk, amint csak tudtunk. 56 00:05:05,250 --> 00:05:07,160 Éreztem az izomgörcsöt a comb felső részén, 57 00:05:07,250 --> 00:05:09,000 és tudtam, hogy Danny bajban van. 58 00:05:09,080 --> 00:05:11,266 - Milyen rossz ez? - Nem vagyok szakértő, de ha kitalálnom kellene, 59 00:05:11,290 --> 00:05:14,410 Azt mondanám, hogy nagyon rossz. 60 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 Nos, van valami, amit tehetünk. 61 00:05:17,080 --> 00:05:20,620 Nem tudod csak ... Szivattyúzni Danny-t? 62 00:05:20,700 --> 00:05:24,330 Nem pumpálok, én ... flex. 63 00:05:24,410 --> 00:05:26,160 De sajnos Rita, 64 00:05:26,250 --> 00:05:30,500 Danny túlságosan koncepcionális ahhoz, hogy megértse a halandó izomzatot. 65 00:05:30,580 --> 00:05:33,540 Valójában talán valamihez kapcsolódik. 66 00:05:33,620 --> 00:05:37,370 Egyszerre több módszer is van a barátunk felszívására. 67 00:05:37,450 --> 00:05:41,540 Danny soha nem volt csak utca. 68 00:05:41,620 --> 00:05:44,370 - Danny egy ötlet ... - Igen. 69 00:05:44,450 --> 00:05:47,200 - Ön és én támogatták ... - Igen! 70 00:05:47,290 --> 00:05:50,200 - Szerelem hajtja ... - Igen! 71 00:05:50,290 --> 00:05:53,160 - Nevetés hajtja ... - Igen! 72 00:05:53,250 --> 00:05:56,200 - Az öröm hajtja ... - Igen! 73 00:05:56,290 --> 00:06:00,370 Powered by zene! 74 00:06:00,450 --> 00:06:02,620 Csak azért, mert az pulzus lelassult 75 00:06:02,700 --> 00:06:05,500 - nem azt jelenti, hogy a szíve eltűnt. - -Igen. 76 00:06:05,580 --> 00:06:09,500 - Nem azt jelenti, hogy nem tudunk újraéleszteni. - -Igen! 77 00:06:09,580 --> 00:06:12,200 Nem azt jelenti, hogy nem tudjuk kitölteni a barátunkat 78 00:06:12,290 --> 00:06:13,950 örömmel, szeretettel és nevetéssel. 79 00:06:14,040 --> 00:06:15,660 Igen! 80 00:06:15,750 --> 00:06:17,410 - Tudod, miről beszélek? - Igen! 81 00:06:17,500 --> 00:06:19,160 Mondja el nekünk, miről beszél. 82 00:06:19,250 --> 00:06:23,120 - Beszélek ... pártról, jó. 83 00:06:23,200 --> 00:06:24,370 Igen! 84 00:06:27,290 --> 00:06:29,000 Ó, csodálatos. 85 00:06:29,080 --> 00:06:30,950 Szóval, most meg kell terveznem egy partit? 86 00:06:31,040 --> 00:06:32,750 Nem. Valójában nem. 87 00:06:35,330 --> 00:06:37,750 Ki ez a kis angyal, Niles? 88 00:06:37,830 --> 00:06:40,250 Itt a lányom, Dorothy. 89 00:06:40,330 --> 00:06:42,750 Danny nagyon öreg barátja. 90 00:06:42,830 --> 00:06:44,750 Örülök, hogy találkoztunk, Dorothy. 91 00:06:46,290 --> 00:06:48,910 Lát? Minden rendben lesz. 92 00:06:49,000 --> 00:06:53,200 Barátaink lefekvéskor visszahozza Danny-t a régi önmagukba. 93 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Ki áll fel? 94 00:07:07,910 --> 00:07:09,000 A festő. 95 00:07:10,120 --> 00:07:11,500 Hmm. 96 00:07:11,580 --> 00:07:13,250 - Mit? - Semmi. 97 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Én ... 98 00:07:17,540 --> 00:07:19,040 A Hóhér gyönyörű lánya 99 00:07:19,120 --> 00:07:23,000 csak nem pontosan sikítja a vezetői potenciált. 100 00:07:23,080 --> 00:07:24,500 Fekhet festeni. 101 00:07:24,580 --> 00:07:26,120 Ami azt jelenti, hogy van egy kibaszott tehetsége, 102 00:07:26,200 --> 00:07:27,750 ami egynél több, mint te. 103 00:07:27,830 --> 00:07:29,080 Nagy. 104 00:07:29,160 --> 00:07:30,870 Jó. Szeretem a bizalmat. 105 00:07:30,950 --> 00:07:33,620 Nem kell sokba tennie, hogy becsomagoljon és távozzon, Jane. 106 00:07:33,700 --> 00:07:36,910 Festhetne kívülről. Festhet egy kibaszott tájat! 107 00:07:39,660 --> 00:07:42,000 - Talán nem akarja elmenni. 108 00:07:42,080 --> 00:07:44,080 Ő nem az egyetlen. Nézz körül. 109 00:07:44,160 --> 00:07:45,750 Több ember van itt 110 00:07:45,830 --> 00:07:48,370 akik törődnek a dolgokkal, amelyek ott vannak, mint valaha. 111 00:07:48,450 --> 00:07:51,200 Vedd át ezt a kibaszott fejeddel, Jane! 112 00:07:51,290 --> 00:07:53,250 Fel oda nem számít! 113 00:07:53,330 --> 00:07:55,620 Az egyetlen, ami számít, Kay, 114 00:07:55,700 --> 00:07:57,330 a gyerek ide! 115 00:07:57,410 --> 00:07:59,370 Feladatunk a védelme. 116 00:07:59,450 --> 00:08:02,290 És jobban érdemel, mint a kibaszott barátaid! 117 00:08:11,790 --> 00:08:15,120 Nem hiszem el, hogy visszatértünk a főnökkel, 118 00:08:15,200 --> 00:08:17,790 farok a lábaink között, és mindaz a szar. 119 00:08:17,870 --> 00:08:20,750 Úgy értem, szar, legalább arra gondoltam, hogy egy dolgot megtehetek 120 00:08:20,830 --> 00:08:23,330 jobb apa volt, mint Mengele öreg. 121 00:08:23,410 --> 00:08:25,910 Elég kibaszott alacsony sáv a tisztításhoz. 122 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 Miért nem hagyod el csak? 123 00:08:28,200 --> 00:08:29,540 Ezt csináljuk. 124 00:08:29,620 --> 00:08:30,950 Igazán? 125 00:08:31,040 --> 00:08:32,410 Hova mennél? 126 00:08:32,500 --> 00:08:33,830 Valahol csendes ... 127 00:08:34,660 --> 00:08:36,000 ahol festeni tudok. 128 00:08:36,080 --> 00:08:37,620 De ki fizet mindent? 129 00:08:37,700 --> 00:08:40,040 -Te mit eszel? Hol alszol? -Nem tudom. 130 00:08:43,290 --> 00:08:44,580 Ez nem az én munkám. 131 00:08:45,290 --> 00:08:46,410 Kinek a feladata? 132 00:08:46,500 --> 00:08:48,250 A hölgy, aki a napot fejezi? 133 00:08:48,330 --> 00:08:51,830 Valahogy kétlem, hogy előzetesen jóváhagyták-e egy kibaszott banki kölcsönt. 134 00:08:54,700 --> 00:08:57,790 Én ... csak festek. 135 00:08:59,450 --> 00:09:01,950 Ennyit akarok csinálni. Ez minden, amit tennem kellene. 136 00:09:05,040 --> 00:09:06,370 Ön kitalálja. 137 00:09:07,580 --> 00:09:09,120 Jane mindig így volt. 138 00:09:09,200 --> 00:09:12,830 Virágokra lesz szükségünk itt, itt és itt. 139 00:09:12,910 --> 00:09:14,660 Néhány hangulatvilágítás. 140 00:09:14,750 --> 00:09:18,250 És aztán mindent meg kell tisztítanunk. 141 00:09:18,330 --> 00:09:19,830 Azt hiszem, kezelni tudjuk ezt. 142 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Mmm. 143 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Hűha! 144 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 Virágok? 145 00:09:43,620 --> 00:09:46,750 - Akármi más? - Mmm. 146 00:09:49,370 --> 00:09:51,370 Lehet? 147 00:09:51,450 --> 00:09:53,290 Lehet, hogy nem tudok hajlani, 148 00:09:53,370 --> 00:09:56,540 de a hatalmaim is nagyon lenyűgözővé váltak. 149 00:09:56,620 --> 00:09:57,750 Ezt nézd. 150 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 Működött? 151 00:10:08,580 --> 00:10:13,160 Igen. Hmm. Igen, tökéletesen működött. 152 00:10:13,250 --> 00:10:15,000 Most megyek ... 153 00:10:15,080 --> 00:10:16,120 kap egy létrát. 154 00:10:17,910 --> 00:10:19,450 Nos, hé, kicsi hölgyem. 155 00:10:20,200 --> 00:10:21,660 Miért vagy bús? 156 00:10:21,750 --> 00:10:23,660 Így nézek ki. 157 00:10:27,950 --> 00:10:30,500 Jól nézel ki. 158 00:10:31,410 --> 00:10:32,660 Azt gondoltam, hogy 159 00:10:32,750 --> 00:10:35,330 miért tűnik olyan lemenőnek a szemétben? 160 00:10:36,580 --> 00:10:39,500 - Dobtam le Danny-t. - Hmm. 161 00:10:39,580 --> 00:10:42,290 Így váltak rosszul a dolgok. 162 00:10:42,370 --> 00:10:44,370 Az egész az én hibám. 163 00:10:44,450 --> 00:10:45,790 Látom. 164 00:10:47,410 --> 00:10:51,000 Nos, ha megtörnéd őket ... 165 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 akkor segítened kell őket javítani, igaz? 166 00:10:54,500 --> 00:10:57,370 Mmm-hmm. Hmm. 167 00:10:57,450 --> 00:11:02,080 Még le kell függesztenünk azt a disco labdát, de ... nem tudom, hogyan kell. 168 00:11:03,330 --> 00:11:05,000 Várj egy percet. 169 00:11:05,080 --> 00:11:07,450 Gondolod, hogy tudsz segíteni nekem ezzel? 170 00:11:08,620 --> 00:11:10,910 Igen? 171 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 Rendben. 172 00:11:13,580 --> 00:11:18,790 Csak ügyeljen arra, hogy extra szorosan tartsa. Oké? 173 00:11:20,540 --> 00:11:21,620 Készen állsz? 174 00:11:57,000 --> 00:11:58,620 Ez tökéletes volt. 175 00:12:03,580 --> 00:12:06,790 Nem tudom elhinni, hogy végre találkoztam a Dannyzenszekkel! 176 00:12:06,870 --> 00:12:08,700 Nagyon jóak. 177 00:12:08,790 --> 00:12:11,250 De Danny az utcán éltél, 178 00:12:11,330 --> 00:12:13,080 soha nem lépett fel a tetején? 179 00:12:13,160 --> 00:12:14,870 Nem soha. 180 00:12:15,700 --> 00:12:16,950 Hol eltel? 181 00:12:17,040 --> 00:12:19,830 Danny alatt éltem az ajtógyárban. 182 00:12:19,910 --> 00:12:21,700 Hallottam a feleket, 183 00:12:21,790 --> 00:12:24,790 de soha nem kellett mennem Danny partira. 184 00:12:24,870 --> 00:12:27,160 Nos, ez kissé tragikusnak hangzik. 185 00:12:30,160 --> 00:12:32,500 Ez az első Danny-pártom is. 186 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 Gyere, ülj le. 187 00:12:38,540 --> 00:12:41,040 Milyen érzés felnőtt lenni? 188 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 Őszintén szólva, 189 00:12:43,080 --> 00:12:45,620 ez ... stresszes lehet. 190 00:12:48,290 --> 00:12:51,580 Hogy lehet olyan szép? 191 00:12:53,200 --> 00:12:56,410 Nos, mindannyian gyönyörűek vagyunk, Dorothy. 192 00:12:57,910 --> 00:13:00,330 De néha javításokat használunk. 193 00:13:01,950 --> 00:13:03,000 Hány éves vagy? 194 00:13:03,080 --> 00:13:04,330 Tizenegy. 195 00:13:04,410 --> 00:13:08,660 De ... hány éve élsz? 196 00:13:08,750 --> 00:13:11,290 Százháromnegyed. 197 00:13:11,370 --> 00:13:16,120 Nos, azt hiszem, keresett egy kis rúzsot. 198 00:13:20,370 --> 00:13:21,750 A hölgyek nyugodtan ülnek. 199 00:13:55,370 --> 00:13:56,700 Dorothy? 200 00:13:56,790 --> 00:13:58,870 Egy percre hátrafordulom, 201 00:13:58,950 --> 00:14:00,660 és bajba kerülsz. 202 00:14:02,410 --> 00:14:03,870 Rita azt mondta, hogy elég idős vagyok. 203 00:14:03,950 --> 00:14:06,870 - Beszélni fogok Ritával. - Zavarba hozol. 204 00:14:06,950 --> 00:14:09,370 Dorothy, túl fiatal vagy ezt viselni. 205 00:14:09,450 --> 00:14:12,370 Nem vagyok olyan fiatal, mint gondolnád. 206 00:14:12,450 --> 00:14:14,080 Buli emberek ... 207 00:14:14,160 --> 00:14:16,450 bináris és nem bináris ... 208 00:14:16,540 --> 00:14:17,910 Mindenki hallgat. 209 00:14:18,950 --> 00:14:20,700 Ez nem működik. 210 00:14:20,790 --> 00:14:22,830 Danny még nem teljes. 211 00:14:22,910 --> 00:14:25,500 A pártot egy fokkal meg kell változtatnunk ... 212 00:14:25,580 --> 00:14:29,660 és van egy új barátom, aki csak a trükk van rá, hogy megcsinálja. 213 00:14:31,950 --> 00:14:33,660 Mit keresel, Dorothy? 214 00:14:43,830 --> 00:14:46,330 Ez a mi kedvencünk. 215 00:14:53,870 --> 00:14:58,540 Ez egy dal, amely mindig Dannyre emlékeztet. 216 00:15:08,870 --> 00:15:13,120 ♪ Gyere velem ♪ 217 00:15:13,200 --> 00:15:15,750 ♪ És te is leszel 218 00:15:15,830 --> 00:15:21,330 Pure A tiszta képzelet világában ♪ 219 00:15:21,410 --> 00:15:23,620 ♪ Vessen egy pillantást ♪ 220 00:15:23,700 --> 00:15:26,370 ♪ És látni fogja ♪ 221 00:15:26,450 --> 00:15:30,540 ♪ A képzeletbe ♪ 222 00:15:33,540 --> 00:15:37,870 ♪ Pörgetéssel kezdjük ♪ 223 00:15:37,950 --> 00:15:43,500 - ♪ Utazás ♪ - creation Alkotásom világában ♪ 224 00:15:43,580 --> 00:15:49,120 ♪ Amit meglátunk, megbotlik ♪ 225 00:15:49,200 --> 00:15:52,750 ♪ Magyarázat ♪ 226 00:15:55,370 --> 00:15:59,910 ♪ Ha szeretné megtekinteni a paradicsomot ♪ 227 00:16:00,040 --> 00:16:04,830 Csak nézz körül, és nézd meg ♪ 228 00:16:04,910 --> 00:16:08,540 ♪ Bármit meg akarja csinálni ♪ 229 00:16:09,950 --> 00:16:12,080 Change Meg akarod változtatni a világot ♪ 230 00:16:12,160 --> 00:16:16,910 ♪ Nincs semmi ♪ 231 00:16:17,000 --> 00:16:22,910 - ♪ Van ♪ - ♪ Nincs élet, amit ismerek ♪ 232 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 ♪ Összehasonlítani a tiszta képzelettel ♪ 233 00:16:28,080 --> 00:16:30,160 There ott élni ♪ 234 00:16:30,250 --> 00:16:32,660 Free Szabad leszel ♪ 235 00:16:32,750 --> 00:16:37,870 ♪ Ha igazán kívánja ♪ 236 00:16:37,950 --> 00:16:41,370 ♪ Légy ♪ 237 00:16:50,450 --> 00:16:52,660 - Megérkeztünk, emberek. 238 00:16:52,750 --> 00:16:55,410 - Újraélesztettük Danny szívét. - ki! 239 00:16:55,500 --> 00:16:56,540 Folytasd. 240 00:16:56,620 --> 00:16:59,250 Ez a párt csak most kezdődik. 241 00:17:13,290 --> 00:17:16,200 Kedvesem, csodálatos voltál. 242 00:17:16,290 --> 00:17:18,410 Mint a régi szép időkben. 243 00:17:18,500 --> 00:17:21,370 De tudod, mennyi az idő. 244 00:17:21,450 --> 00:17:25,250 De ... a párt csak most kezdődik. 245 00:17:25,330 --> 00:17:27,080 Ez ... 246 00:17:29,290 --> 00:17:31,620 Soha ne bízz egy művészeti őrnagyban, hogy elhagyja a házat. 247 00:17:31,700 --> 00:17:35,580 Búcsú, lecsupaszíthatatlan. Viszlát, farok nélküli robotok. 248 00:17:35,660 --> 00:17:38,700 Senki itt nem tudna jó időt, ha rápörgette őket ... 249 00:17:39,290 --> 00:17:40,870 szamár. 250 00:17:41,660 --> 00:17:43,290 Jól... 251 00:17:44,200 --> 00:17:46,160 Mi történik itt? 252 00:17:46,250 --> 00:17:47,790 Én is erre gondoltam. 253 00:17:51,000 --> 00:17:52,370 Beszélj, fiúk. 254 00:17:53,160 --> 00:17:54,580 Ez Cyborg. 255 00:17:54,660 --> 00:17:55,830 Ki vagy te? 256 00:17:57,080 --> 00:17:59,160 Scarlet Harlot. 257 00:17:59,250 --> 00:18:01,410 És azt mondtam, hogy kibaszott beszélj! 258 00:18:01,500 --> 00:18:03,750 Bálunk van ... 259 00:18:03,830 --> 00:18:05,330 a Danny the Street számára. 260 00:18:05,410 --> 00:18:06,580 Úgy értem, Brick. 261 00:18:07,330 --> 00:18:08,870 Ó! 262 00:18:08,950 --> 00:18:11,000 - Ez jól hangzik. - Igen? 263 00:18:13,120 --> 00:18:14,290 Ja. 264 00:18:16,450 --> 00:18:22,870 ♪ Tárcsázza a számomat most ♪ 265 00:18:22,950 --> 00:18:29,120 ♪ szövés a huzalon keresztül ♪ 266 00:18:29,870 --> 00:18:32,120 ♪ Kapcsolja be ♪ 267 00:18:33,450 --> 00:18:35,410 ♪ Fordítson fel ♪ 268 00:18:36,700 --> 00:18:38,500 ♪ Meg akarok érni téged ♪ 269 00:18:38,580 --> 00:18:41,910 Just Csak szeretetből készítettél ... ♪ 270 00:18:43,160 --> 00:18:45,660 ♪ Kell a la la la la la la 271 00:18:45,750 --> 00:18:49,040 Szükségem van ooh la la la ♪ -re 272 00:18:49,120 --> 00:18:52,370 ♪ Kell a la la la la la la 273 00:18:52,450 --> 00:18:55,290 Szükségem van ooh la la la ... ♪ 274 00:18:59,700 --> 00:19:03,790 ♪ Tekercsel és kerek engem ... ♪ 275 00:19:05,080 --> 00:19:07,370 Hűha! 276 00:19:07,450 --> 00:19:09,910 Oké. Rendben, légy jó. 277 00:19:10,000 --> 00:19:11,870 - Légy jó. - Mit? Mit? 278 00:19:15,910 --> 00:19:18,330 Fogadok, hogy faszra illik azok a kötszerek alatt. 279 00:19:18,410 --> 00:19:21,790 Kösz. Ha elveszem őket, itt mindenki meghal. 280 00:19:21,870 --> 00:19:25,620 Csak teljesen megolvad és meghal, igen, igen. 281 00:19:25,700 --> 00:19:28,910 ♪ Kell a la la la la la la 282 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 Szükségem van ooh la la la ♪ -re 283 00:19:32,290 --> 00:19:35,620 ♪ Kell a la la la la la la 284 00:19:35,700 --> 00:19:38,910 Hol tanultál ilyen módon ellenőrizni a húsgombócokat? 285 00:19:39,000 --> 00:19:40,580 Hol tanultam mit? 286 00:19:40,660 --> 00:19:42,870 Csak annyira egyszerűvé teszi. 287 00:19:42,950 --> 00:19:45,750 Ön összeprésel, elcsavarod, meggondolja a dolgokat. 288 00:19:45,830 --> 00:19:47,370 Dühítő. 289 00:19:47,450 --> 00:19:51,290 Ez egyszerű. Csak törölnie kell a fejed. Néz. 290 00:19:54,200 --> 00:19:57,080 Látod? Épp most... 291 00:19:57,160 --> 00:20:00,910 az agyam teljesen ... üres. 292 00:20:04,540 --> 00:20:08,250 - Ez az? - Ez az. 293 00:20:12,040 --> 00:20:13,250 Minden rendben? 294 00:20:16,620 --> 00:20:19,370 Meg tudnék kérni egy szívességet? 295 00:20:27,200 --> 00:20:30,410 - Szeretem ezt a dalt. - Én is. 296 00:20:31,700 --> 00:20:34,080 - Jó éjt, Herschel. - Jó éjt, kölyök. 297 00:20:39,700 --> 00:20:44,290 Vissza kellene menned. 298 00:20:47,370 --> 00:20:49,700 Miért beszélsz hozzám? 299 00:20:51,330 --> 00:20:53,750 Ismeri a szabályokat, Candlemaker. 300 00:20:53,830 --> 00:20:55,620 Alvásidő van. 301 00:20:55,700 --> 00:20:59,200 Dorothy látni akarja, igaz? 302 00:21:06,040 --> 00:21:08,500 Még alig tudsz hangolni. 303 00:21:10,540 --> 00:21:12,370 Soha nem beszéltél ilyen sokat. 304 00:21:12,450 --> 00:21:15,580 Dorothy soha nem látja. 305 00:21:15,660 --> 00:21:17,620 Apa dühös lesz ... 306 00:21:17,700 --> 00:21:19,250 Herschelnek igaza van. 307 00:21:19,330 --> 00:21:20,910 Dorothy felnőtt. 308 00:21:21,000 --> 00:21:22,870 Herschel-barát a kislányok számára. 309 00:21:22,950 --> 00:21:24,620 Ő egy kislány! 310 00:21:24,700 --> 00:21:27,120 Shush, Herschel, hadd gondolkodjak. 311 00:21:31,580 --> 00:21:34,250 100 vagyok és háromnegyed éves vagyok. 312 00:21:36,290 --> 00:21:39,250 Tehát, emlékszel arra az időre ... 313 00:21:39,330 --> 00:21:43,330 Megcsináltad? 314 00:21:43,410 --> 00:21:46,620 Amikor együtt voltunk a Danny the Street-en. 315 00:21:46,700 --> 00:21:49,700 Igen, bemélyített egy lyukat a méretek közötti fehér térbe. 316 00:21:49,790 --> 00:21:51,250 Nem. 317 00:21:52,250 --> 00:21:54,080 Ez a rész előtt. 318 00:21:56,040 --> 00:21:57,910 Oh ... 319 00:21:58,000 --> 00:22:00,910 Ismét olyan vagyok, nagyon sajnálom, hogy ... 320 00:22:01,000 --> 00:22:02,540 Nincs szükség. 321 00:22:02,620 --> 00:22:08,370 Csak ... csak így emlékszem a fejemre ... 322 00:22:08,450 --> 00:22:11,620 valóban világossá vált a Hoover adminisztráció óta. 323 00:22:15,910 --> 00:22:17,330 Meg tudod csinálni újra? 324 00:22:19,250 --> 00:22:23,450 Nos, valószínűleg előbb mindenkit figyelmeztetnünk kellene 325 00:22:23,540 --> 00:22:28,120 - és ellenőrizze, hogy megfelelően hidratáltak-e ... - Nem, nem így. 326 00:22:28,200 --> 00:22:31,700 Több, mint ... meg tudná tartani? 327 00:22:31,790 --> 00:22:33,830 Itt ebben a szobában? 328 00:22:35,160 --> 00:22:38,540 - Ó! Ööö ... - Azt mondta. 329 00:22:38,620 --> 00:22:40,330 "Nem tudom ellenőrizni a hatalmamat 330 00:22:40,410 --> 00:22:43,370 hacsak nem engedtem el és kiürítem a fejem " 331 00:22:43,450 --> 00:22:45,540 és nem tudom megtenni anélkül, hogy ... 332 00:22:47,290 --> 00:22:50,620 Nos, engedés nélkül. 333 00:22:50,700 --> 00:22:53,330 Te ... Gondolod, hogy ez működni fog? 334 00:22:53,410 --> 00:22:56,910 Ön ezt mondaná Sir Laurence Oliviernek? 335 00:22:57,040 --> 00:22:59,250 Ne kérdőjelezze meg a folyamatomat! 336 00:23:02,080 --> 00:23:05,500 - Nagyon óvatosnak kellett lennünk. -Mmm-hmm. 337 00:23:05,580 --> 00:23:09,580 Nagy izmokkal ... nagy felelősségvállalás. 338 00:23:09,660 --> 00:23:12,540 És nagy egyértelműség. 339 00:23:12,620 --> 00:23:13,910 Kezdhetjük? 340 00:23:15,080 --> 00:23:17,540 Meg fogjuk tenni. 341 00:23:17,620 --> 00:23:20,500 Oké. Készen állok. 342 00:23:20,580 --> 00:23:23,370 Pont itt. 343 00:23:31,290 --> 00:23:32,290 Kész? 344 00:23:33,870 --> 00:23:36,620 Ez nem fog működni. 345 00:23:40,830 --> 00:23:44,080 Te teted az orrod ... 346 00:23:45,870 --> 00:23:47,830 ott, ezen a ponton, 347 00:23:47,910 --> 00:23:49,120 és ne mozogjon, kapitány? 348 00:23:49,200 --> 00:23:51,120 Orr a ponton. Capisce. 349 00:23:53,330 --> 00:23:55,080 - A ponton. - Hmm-hmm. 350 00:23:56,080 --> 00:23:58,120 - Kész? - Kész. 351 00:24:01,700 --> 00:24:02,750 Egy... 352 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 kettő... 353 00:24:06,370 --> 00:24:10,500 három... 354 00:24:37,160 --> 00:24:38,750 Oh. 355 00:25:07,160 --> 00:25:10,870 - Mi történt? - Láttam valamit. 356 00:25:10,950 --> 00:25:12,700 Úgy hangzik, hogy mentális blokkod van. 357 00:25:12,790 --> 00:25:14,370 Tehát, zárja fel. 358 00:25:14,450 --> 00:25:16,540 Bizonyára van egy flex ennek. 359 00:25:16,620 --> 00:25:20,620 Megpróbálhatom. De rendkívül óvatosnak kell lennünk, hogy milyen keményen nyomja meg ezt. 360 00:25:20,700 --> 00:25:22,330 Orr a ponthoz. 361 00:25:22,410 --> 00:25:24,660 - Vedd fel fentről. - Biztos vagy benne? 362 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Akció. 363 00:25:36,950 --> 00:25:38,120 Szikla? 364 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 Hé, főnök. 365 00:25:40,870 --> 00:25:41,870 Visszatértem. 366 00:25:46,080 --> 00:25:47,620 Hogy volt Florida? 367 00:25:49,750 --> 00:25:50,790 Fantasztikus. 368 00:25:53,330 --> 00:25:54,330 Jó. 369 00:25:56,080 --> 00:25:57,700 Jól... 370 00:25:59,620 --> 00:26:01,080 Mi lenne ... 371 00:26:01,160 --> 00:26:03,370 hadd nézzek meg a kezed? 372 00:26:03,450 --> 00:26:04,750 Még mindig aggaszt téged? 373 00:26:04,830 --> 00:26:06,450 Talán ki kellene próbálnunk. 374 00:26:06,540 --> 00:26:07,950 Meg tudtam ütni az arcod. 375 00:26:10,580 --> 00:26:13,750 Tehát talán a lányával a dolgok nem mentek olyan jól. 376 00:26:14,830 --> 00:26:16,580 Felnőttek vagyunk, Cliff. 377 00:26:16,660 --> 00:26:18,660 Nyitott voltam a hibáim miatt, 378 00:26:18,750 --> 00:26:20,830 talán itt az ideje, amikor őszinte voltál a saját iránt. 379 00:26:20,910 --> 00:26:22,200 Sajnálom, 380 00:26:22,290 --> 00:26:24,450 ehhez szükség lenne arra, hogy felhívjam az alkalmat. 381 00:26:24,540 --> 00:26:27,160 Bármilyen kibaszott alkalom. 382 00:26:27,250 --> 00:26:28,580 Mit akarsz hallani? 383 00:26:28,660 --> 00:26:30,410 Piss-kibaszottul szegény lett! 384 00:26:31,950 --> 00:26:33,620 Ha ez vigasztalás ... 385 00:26:34,790 --> 00:26:36,620 Szeretnék nekem is ütni. 386 00:26:36,700 --> 00:26:42,790 Argh! Egyszer azt kívánom, bárcsak kiszabadulhatnék a kibaszott fejemből! 387 00:26:42,870 --> 00:26:44,290 Megragadtam a kibaszott fejembe, 388 00:26:44,370 --> 00:26:46,000 és nem tudok kijutni. 389 00:26:46,080 --> 00:26:47,910 Kibaszok mindent! 390 00:26:48,000 --> 00:26:49,120 Mindig! 391 00:26:50,080 --> 00:26:51,580 Csak egy kis szünetre van szükségem. 392 00:26:53,040 --> 00:26:56,120 Nem érdemlem meg egy kibaszott szünet? 393 00:26:56,200 --> 00:26:59,250 Meg tudnék változtatni a tápanyagtartályát. 394 00:26:59,330 --> 00:27:00,950 Hozzáadás ... 395 00:27:01,040 --> 00:27:04,450 egy kis metiléndioxi-metamfetamin. 396 00:27:04,540 --> 00:27:06,410 - Ma estére. - Mit? 397 00:27:06,910 --> 00:27:07,910 Eksztázis. 398 00:27:10,950 --> 00:27:14,830 Teljes pszichológiai válságban vagyok, 399 00:27:14,910 --> 00:27:17,870 és felajánlsz nekem ... Ecstasy? 400 00:27:41,450 --> 00:27:42,450 Huh! 401 00:27:47,910 --> 00:27:50,910 Évek óta hallom ezeket a pártokat, mialatt élek, 402 00:27:51,000 --> 00:27:53,540 de soha nem kellett menni. 403 00:27:53,620 --> 00:27:56,540 Engedje meg, hogy szórakozzon, mielőtt apa visszaküldene. 404 00:27:57,370 --> 00:27:58,580 Kérem, Danny? 405 00:28:00,080 --> 00:28:02,540 Rendben. 406 00:28:07,120 --> 00:28:09,660 Szóval, ez valójában segít? 407 00:28:09,750 --> 00:28:11,410 Danny csak utcává válik? 408 00:28:11,500 --> 00:28:12,750 Nem tudom. 409 00:28:12,830 --> 00:28:15,160 Soha nem ismerem Danny-t, hogy ilyen csendes lenne. 410 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 Hogy vagy? 411 00:28:20,830 --> 00:28:22,370 - Ó, ne már. 412 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Öntsd ki. 413 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 Találkoztam valakivel. 414 00:28:28,330 --> 00:28:29,410 Hűvös ... 415 00:28:30,410 --> 00:28:31,410 bátor... 416 00:28:31,830 --> 00:28:33,580 Mmm-hmm. 417 00:28:33,660 --> 00:28:36,120 Ő az első személy, akivel a baleset óta voltam. 418 00:28:36,200 --> 00:28:37,500 "Volt"? 419 00:28:37,580 --> 00:28:38,910 Úgy érted... 420 00:28:39,000 --> 00:28:42,330 Jó neked. 421 00:28:42,410 --> 00:28:43,580 Igen. 422 00:28:43,660 --> 00:28:45,080 Szóval, milyen ő? 423 00:28:45,160 --> 00:28:47,790 - Bátor és hűvös. - Ő nagyszerű. 424 00:28:47,870 --> 00:28:50,910 - De van múltja. - Oké. 425 00:28:51,000 --> 00:28:52,750 - És? - Nem tudom. 426 00:28:52,830 --> 00:28:54,750 Én csak... 427 00:28:54,830 --> 00:28:56,580 Nem tudom abbahagyni a gondolatát róla. 428 00:28:56,660 --> 00:28:59,410 A szobában mindenkinek van múltja 429 00:28:59,500 --> 00:29:01,120 hogy valaki üldözte őket. 430 00:29:01,200 --> 00:29:02,910 Nem olyan, mint én. 431 00:29:03,000 --> 00:29:04,370 Úgy értem, kiborg vagyok. 432 00:29:05,450 --> 00:29:08,450 Ő ... Sokk a rendszerembe. 433 00:29:10,750 --> 00:29:14,750 A Dannyzens és én már az elmúlt ... hónapban a világon volunk. 434 00:29:15,290 --> 00:29:17,250 És sajnos ... 435 00:29:17,330 --> 00:29:19,660 a világ nem változott annyira. 436 00:29:19,750 --> 00:29:22,200 Az emberek még mindig viccelődtek a hátam mögött ... 437 00:29:22,290 --> 00:29:24,580 és az arcomra. 438 00:29:24,660 --> 00:29:29,250 Trans-nővéreimet még mindig meggyilkolták. 439 00:29:29,330 --> 00:29:34,450 Az emberek kegyetlenek az eltérő emberekkel szemben. 440 00:29:34,540 --> 00:29:38,080 - Igen, oda kellett olvasnom egy seggfej. 441 00:29:38,160 --> 00:29:41,080 Kiabált rám, és mindenféle őrületnek hívott. 442 00:29:41,700 --> 00:29:43,370 Tudattam vele ... 443 00:29:43,450 --> 00:29:46,040 utálta azt a tényt, hogy ember vagyok, 444 00:29:46,120 --> 00:29:47,330 csakúgy, mint ő. 445 00:29:48,950 --> 00:29:51,160 Ez zavarta őt. 446 00:29:51,250 --> 00:29:54,500 Hogy valahogy ugyanazt a levegőt lélegezzük 447 00:29:54,580 --> 00:29:56,950 és járni ugyanazon utcákon. 448 00:29:58,500 --> 00:30:01,500 Olyan sok öngyűlölet van odakint. 449 00:30:01,580 --> 00:30:04,370 És az emberek ezt a gyűlöletet mindenkire fordítják, aki nem néz ki, 450 00:30:04,450 --> 00:30:06,250 vagy úgy viselkednek, mint ők. 451 00:30:09,620 --> 00:30:11,120 Az élet rövid, Vic. 452 00:30:12,410 --> 00:30:16,080 Menj oda, ahol szeretetét érzed. 453 00:30:16,160 --> 00:30:18,290 És ha ez a szerelem következetes ... 454 00:30:19,750 --> 00:30:20,950 marad. 455 00:30:23,660 --> 00:30:25,330 Gyerünk. 456 00:30:25,410 --> 00:30:27,080 Danny szellemében élj. 457 00:30:34,870 --> 00:30:37,370 Csak egy robot, csinálja a robotot. 458 00:30:42,370 --> 00:30:44,330 Oké. Oké, minden rendben. 459 00:30:44,410 --> 00:30:48,450 Olyan magas vagyok, mint a fasz! És te egy táncoló árnyék vagy 460 00:30:48,540 --> 00:30:50,290 egy furcsa furcsa fejjel. 461 00:30:50,370 --> 00:30:52,330 Minden rendben van. Minden rendben van. 462 00:31:02,540 --> 00:31:04,370 Most, most, Rita. 463 00:31:04,450 --> 00:31:06,620 A hölgyek nyugodtan ülnek. 464 00:31:10,450 --> 00:31:15,370 - Parker úr, a producer, ma este jön ide? - Mmm. 465 00:31:15,450 --> 00:31:17,410 Ez azt jelenti, hogy megkaptam a részt? 466 00:31:17,500 --> 00:31:19,250 Még nem... 467 00:31:19,330 --> 00:31:20,950 de megkapom neked azt a részt. 468 00:31:21,040 --> 00:31:24,410 Ööö, anyu, meg tudom csinálni. 469 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Mit akarsz mit csináljak? 470 00:31:25,830 --> 00:31:28,000 Tudok egy kis show-t, táncolni, énekelni. 471 00:31:31,160 --> 00:31:33,290 Drágám, kérem ... 472 00:31:33,370 --> 00:31:35,750 Van más tehetséged is. 473 00:31:36,540 --> 00:31:38,700 Összpontosítson rájuk, oké? 474 00:31:39,620 --> 00:31:40,910 Oké. 475 00:31:41,000 --> 00:31:42,410 Tovább. 476 00:31:42,500 --> 00:31:43,790 Lefeküdni. 477 00:32:28,200 --> 00:32:30,450 Biztos benne, hogy ezt látnom kellene? 478 00:32:30,540 --> 00:32:32,080 Nincs lefekvés. 479 00:32:32,910 --> 00:32:35,830 Marad. 480 00:32:35,910 --> 00:32:39,290 Apa mindig azt mondta: "Lefekvés után semmi jó nem történik." 481 00:32:42,160 --> 00:32:45,950 Lar-Bear! Te és én... 482 00:32:46,040 --> 00:32:49,000 nem ölelünk eléggé. 483 00:32:49,080 --> 00:32:50,660 Szóval, miért nem vagy a partin? 484 00:32:50,750 --> 00:32:53,790 Nézd, nem vagyok pontosan parti hangulatban. 485 00:32:53,870 --> 00:32:55,500 Szeretne drogokat? Olcsó seggfejű gyógyszerek. 486 00:32:55,580 --> 00:32:59,040 Nem. Biztos vagyok benne, hogy megtalálom a módját, hogy ezt tönkre is tegyem. 487 00:32:59,120 --> 00:33:01,000 De tennie kell valamit. 488 00:33:01,080 --> 00:33:02,660 Jobb? 489 00:33:02,750 --> 00:33:04,636 - Nem lehet csak itt ülni. - Mit akarsz, mit tegyek, Cliff? 490 00:33:04,660 --> 00:33:07,040 Tánc? Összeomlik? 491 00:33:09,750 --> 00:33:11,830 A világűrbe kellett mennem. 492 00:33:13,040 --> 00:33:15,700 Úgy kellett volna, hogy egy átkozott apja vagyok. 493 00:33:15,790 --> 00:33:19,250 Nem tudtam csinálni egyetlen dolgot sem, amit kellett volna tennem. 494 00:33:20,660 --> 00:33:22,830 Mi a francot kell tennem ezt követően? 495 00:33:22,910 --> 00:33:25,330 Nézd, értem. Teljesen megértem. 496 00:33:25,410 --> 00:33:26,450 Láttad a gyerekét, 497 00:33:26,540 --> 00:33:28,580 kibaszott téged. Az enyém is. 498 00:33:28,660 --> 00:33:32,160 A gyerekek ezt csinálják, kibaszják az egész életed. 499 00:33:32,250 --> 00:33:34,540 Nem ... Nem. 500 00:33:34,620 --> 00:33:36,830 Mi vagyunk azok, akik mindent kibasznak. 501 00:33:39,700 --> 00:33:41,790 Gyerekeink csak fizetnek érte. 502 00:33:48,950 --> 00:33:51,370 Hiányzik ezért a gyerek tudományos vásárja? 503 00:33:51,450 --> 00:33:54,700 Hé, a HQ azt mondja, menjünk, mennünk kell. 504 00:33:54,790 --> 00:33:56,080 Beszélj velem, Cuddles. 505 00:33:58,290 --> 00:34:00,540 Ezek az értékek nem szerepelnek a táblázatokon. 506 00:34:00,620 --> 00:34:03,410 Szükségem van egy rossz szar értékelésre. 507 00:34:03,500 --> 00:34:07,700 Beszélünk itt a szexuális szexuális szexuális szűrésről? 508 00:34:11,950 --> 00:34:13,330 Térjünk rá. 509 00:34:29,830 --> 00:34:30,870 Elnézést. 510 00:34:31,830 --> 00:34:33,450 Erről elég elég. 511 00:34:34,910 --> 00:34:36,790 Rendben. 512 00:34:36,870 --> 00:34:39,670 Mindenki három lépést hátra, és tartsa a kezét, ahol láthatjuk őket. 513 00:34:39,750 --> 00:34:41,290 Mi a fene vagy te? 514 00:34:41,370 --> 00:34:44,290 Kicsim, mi vagyunk a szexuális férfiak. 515 00:34:46,700 --> 00:34:48,950 Kiss vagyok, ő kínzás. 516 00:34:49,040 --> 00:34:52,580 És azért vagyunk itt, hogy megmentsük a világot egy paranormális szexuális eseménytől. 517 00:34:52,660 --> 00:34:54,290 Olyan sok kérdésem van. 518 00:34:54,370 --> 00:34:55,830 Nincs idő erre, hölgyem. 519 00:34:55,910 --> 00:34:58,040 Mindannyian súlyos veszélyben vagytok. 520 00:34:58,120 --> 00:35:00,370 Ha szüksége van kényelemre, beszéljen Cuddles-szel. 521 00:35:00,450 --> 00:35:03,410 Kint van a mobil kibocsátáscsökkentő központban. 522 00:35:03,500 --> 00:35:04,620 A szexgép. 523 00:35:07,370 --> 00:35:08,540 Oké, elég. 524 00:35:08,620 --> 00:35:10,410 Hú, ki, ki, ne légy hős, fiam. 525 00:35:10,500 --> 00:35:11,700 Ha eltakarsz minket, 526 00:35:11,790 --> 00:35:13,540 az egész világ kibaszott lesz. 527 00:35:13,620 --> 00:35:16,250 Kiss hadnagy, kínzás hadnagy 528 00:35:16,330 --> 00:35:18,910 Soha nem gondoltam, hogy látom a szexuális férfiakat az ajtómon. 529 00:35:19,000 --> 00:35:21,660 Bárcsak jobb körülmények között lenne, Dr. Caulder. 530 00:35:21,750 --> 00:35:23,950 Uh, tartsd fenn. Ismeri ezeket a bohócokat? 531 00:35:24,040 --> 00:35:26,290 Tartsa magát szerencsésnek, ha nem. 532 00:35:26,370 --> 00:35:29,500 Most hogyan segíthetünk? 533 00:35:29,580 --> 00:35:31,580 Ma este korábban 534 00:35:31,660 --> 00:35:35,620 a szkennereink erős és tartós tüskét vettek fel a hiperszexuális energiában. 535 00:35:35,700 --> 00:35:39,000 - Itt? Biztos vagy benne? - Attól tartok. 536 00:35:39,080 --> 00:35:40,370 Ki a fasz ezek a srácok? 537 00:35:40,450 --> 00:35:42,450 Megrendelte valaki sztrippelőket Danny-hez? 538 00:35:42,540 --> 00:35:44,910 Maga a szexuális energia nem ártalmas. 539 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 De az ilyen magas értékek nagyon veszélyes lényeket vonzanak. 540 00:35:49,080 --> 00:35:50,290 Milyen lény? 541 00:35:51,660 --> 00:35:53,160 Szex démon. 542 00:35:53,250 --> 00:35:56,500 Perverz poltergeista, fejének periszkópjával. 543 00:35:56,580 --> 00:35:57,910 Név szerint megy ... 544 00:35:58,000 --> 00:35:59,450 Árnyékos Mister Evans. 545 00:35:59,540 --> 00:36:01,750 Halihó! Ismerem azt a fickót. 546 00:36:01,830 --> 00:36:04,040 Kibaszottom azzal a fickóval. 547 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 Szent fasz! 548 00:36:06,290 --> 00:36:08,620 Szexuális démonnal táncoltam? 549 00:36:08,700 --> 00:36:09,830 Az Isten verje meg! 550 00:36:10,620 --> 00:36:12,250 Már itt van. 551 00:36:21,580 --> 00:36:25,330 Gyere, mindenki, folytatnunk kell a partit. 552 00:36:25,410 --> 00:36:27,700 Danny-nek szüksége van ránk. 553 00:36:31,660 --> 00:36:34,040 Nincs több börtön. 554 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Mit? 555 00:36:37,330 --> 00:36:38,580 Az mit jelent? 556 00:36:38,660 --> 00:36:43,000 Nem ... többet ... börtön. 557 00:36:51,160 --> 00:36:53,120 Maradjon fagyos, közel vagyunk. 558 00:37:06,080 --> 00:37:08,410 Mi a fasz! 559 00:37:08,500 --> 00:37:09,580 Késünk. 560 00:37:10,750 --> 00:37:12,040 Szex szellemek. 561 00:37:13,540 --> 00:37:16,250 A jobb oldali ketten menj vissza a partira. 562 00:37:16,330 --> 00:37:17,570 Mindent meg kell tennünk 563 00:37:17,620 --> 00:37:19,200 az erotikus erősítés tárcsázására. 564 00:37:19,290 --> 00:37:20,290 Várj. 565 00:37:20,910 --> 00:37:22,160 Kyborg vagyok. 566 00:37:22,250 --> 00:37:23,636 Figyelj rájuk, Vic, ők a szexuális szakemberek. 567 00:37:23,660 --> 00:37:25,290 A többiek hátramaradnak. 568 00:37:25,370 --> 00:37:28,950 És ne érintse meg a szexuális szellemeket. 569 00:37:29,040 --> 00:37:30,250 Tudom, hogy a pokolba megyek, 570 00:37:30,330 --> 00:37:32,080 de a szex szellemek forróak! 571 00:37:32,160 --> 00:37:33,250 Fogd be, Cliff. 572 00:37:34,410 --> 00:37:36,950 Nem tudom, mire készülsz ... 573 00:37:37,040 --> 00:37:39,620 de nem lesz belőlem semmi. 574 00:37:39,700 --> 00:37:42,950 Mindig utálta Danny-t attól a pillanattól kezdve, amikor találkoztunk velük. 575 00:37:43,040 --> 00:37:44,910 Danny börtön. 576 00:37:45,000 --> 00:37:46,830 Danny a barátom. 577 00:37:48,500 --> 00:37:50,450 És már nem hallgatok rád. 578 00:37:50,540 --> 00:37:52,330 Danny börtön. 579 00:37:52,410 --> 00:37:55,580 Danny javul, Dorothy menjen vissza a börtönbe. 580 00:37:55,660 --> 00:37:58,790 - Álljon meg. - Dorothy felnőtt. 581 00:37:58,870 --> 00:38:01,330 Dorothy szabad. 582 00:38:19,250 --> 00:38:22,120 - Ki vagy te? - Te ennivalók vagytok. 583 00:38:22,200 --> 00:38:23,580 Ez a valódi neve? 584 00:38:23,660 --> 00:38:25,620 Ez nem a nevem, hanem ... Hívójel. 585 00:38:25,700 --> 00:38:27,620 A kiválasztott hívójel. 586 00:38:27,700 --> 00:38:29,000 Értem... 587 00:38:29,080 --> 00:38:31,160 Azt hiszem. Vagy "Ölelések" vagy "Kézfogás" volt. 588 00:38:31,250 --> 00:38:34,830 A Cuddles volt egy kitömött sertés neve, mely fiúként volt. 589 00:38:34,910 --> 00:38:38,080 12 éves korában a Cuddles megadta az első orgazmusát. 590 00:38:38,160 --> 00:38:40,950 Még akkor sem tudta, mi a maszturbáció. 591 00:38:41,040 --> 00:38:42,200 Kicsit késő virágzó. 592 00:38:42,290 --> 00:38:43,750 Most dörzsölte a tagját 593 00:38:43,830 --> 00:38:45,370 a pamutpehelyére és ... 594 00:38:45,450 --> 00:38:49,540 Istenem, Jézus! Álljon meg! ÉN... 595 00:38:49,620 --> 00:38:53,160 Nincs időm erre. Ha nem csinálom a munkámat, a világ véget ér. 596 00:38:54,410 --> 00:38:56,620 Pontosan mit jelent ez? 597 00:38:56,700 --> 00:38:58,120 "A világ vége"? 598 00:38:58,830 --> 00:39:00,080 A szex halála. 599 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Megérted, mi folyik ott? 600 00:39:02,250 --> 00:39:04,620 Ez a szex démon egy edény. 601 00:39:04,700 --> 00:39:06,410 Amikor elegendő szexuális energiát vesz fel, 602 00:39:06,500 --> 00:39:09,080 valami még rosszabbat szül. 603 00:39:10,750 --> 00:39:11,830 Egy baba. 604 00:39:11,910 --> 00:39:14,790 Igen, a szimbolizmus tapintható ... 605 00:39:14,870 --> 00:39:16,200 Nem viccelek! 606 00:39:16,290 --> 00:39:20,540 - Ha az a baba sír ... - Vége van. 607 00:39:20,620 --> 00:39:24,370 A világ csak felnőttek számára, X-besorolású, hedonista pokolképpé válik. 608 00:39:24,450 --> 00:39:28,410 A bolygó minden gyermeke megszűnik. 609 00:39:28,500 --> 00:39:31,790 Ma este a világ sorsa a kezükben rejlik ... 610 00:39:31,870 --> 00:39:33,200 a szex férfiak. 611 00:39:34,870 --> 00:39:35,910 Ahhh! 612 00:39:38,450 --> 00:39:41,040 Mi a faszt mondtál? 613 00:39:41,120 --> 00:39:44,290 - Ööö ... uh ... - Mi fog történni a gyerekekkel? 614 00:39:45,330 --> 00:39:47,750 Minden gyermek elment. 615 00:39:49,830 --> 00:39:50,910 Hopp ... 616 00:39:52,450 --> 00:39:53,660 „Buzi”? 617 00:39:59,040 --> 00:40:01,120 Szar viccelsz velem? 618 00:40:07,910 --> 00:40:08,910 Danny? 619 00:40:11,000 --> 00:40:13,750 Beszélnem kell velem, mint egy felnőttnek. 620 00:40:14,790 --> 00:40:16,910 Nem olyan, mint egy gyerek. 621 00:40:17,000 --> 00:40:18,870 Erre most nincs idő. 622 00:40:23,700 --> 00:40:26,080 Valóban barátom voltál ... 623 00:40:27,580 --> 00:40:29,290 vagy a börtönben voltál? 624 00:40:45,200 --> 00:40:48,160 Dorothy látja az igazságot. 625 00:40:49,660 --> 00:40:50,700 Igen. 626 00:40:52,790 --> 00:40:54,410 Azt hiszem, most is. 627 00:41:08,330 --> 00:41:09,330 Megy! 628 00:41:23,370 --> 00:41:25,120 Mi a fasz! 629 00:41:25,200 --> 00:41:26,950 Mi történik? 630 00:41:27,040 --> 00:41:28,750 Nem tudok mozogni! 631 00:41:29,500 --> 00:41:30,700 Bemegyek. 632 00:41:32,290 --> 00:41:34,790 Ahhh! Ahhh! 633 00:41:36,250 --> 00:41:38,290 Gondolj burgonyára. 634 00:41:38,370 --> 00:41:41,950 Oké. 635 00:41:42,040 --> 00:41:44,660 Kiss hadnagy, fogd meg a kezem! 636 00:41:51,080 --> 00:41:52,870 Hűha! 637 00:41:52,950 --> 00:41:55,000 Nem, itt jön a baba! 638 00:42:10,330 --> 00:42:13,040 Nincs kibaszott nyomom, mi történik most! 639 00:42:13,120 --> 00:42:15,290 És ezúttal nagyon értem. 640 00:42:15,370 --> 00:42:18,290 Ha az a baba sír, akkor a világ vége. 641 00:42:32,750 --> 00:42:35,040 Cliff, oda kell menned. 642 00:42:35,120 --> 00:42:37,450 Te vagy az egyetlen közülünk, aki nem tud orgazmálni. 643 00:42:37,540 --> 00:42:39,160 A, kibaszott vagyok, 644 00:42:39,250 --> 00:42:42,000 B, csak szégyentelsz engem a Szex Men előtt. 645 00:42:42,080 --> 00:42:44,750 C, azt akarja, hogy meggyaljak egy kibaszott babát? 646 00:42:44,830 --> 00:42:46,040 Bassza meg, nem! 647 00:42:56,450 --> 00:42:59,290 Nem! Ne hagyja, hogy sírjon! 648 00:43:13,750 --> 00:43:15,000 Csináld. 649 00:43:15,790 --> 00:43:18,200 Dorothy, légy szabad. 650 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 Dorothy? 651 00:43:22,700 --> 00:43:25,000 Nem tudom, mit tegyek, Danny. 652 00:43:29,540 --> 00:43:32,250 Nem mehetek vissza. 653 00:43:47,410 --> 00:43:49,250 Pszt! 654 00:43:55,700 --> 00:43:58,080 Pszt! 655 00:44:39,200 --> 00:44:40,410 Fogjuk innen. 656 00:44:57,120 --> 00:45:01,040 Jó, hogy látta a blokkot. 657 00:45:01,120 --> 00:45:03,160 Most már foglalkozhat vele. 658 00:45:04,580 --> 00:45:06,540 Nem tudom miről beszélsz. 659 00:45:06,620 --> 00:45:09,200 Én ... nem láttam semmit. 660 00:45:11,290 --> 00:45:14,870 Különben is, hát ... jól vagy, Rita. 661 00:45:15,790 --> 00:45:17,750 És te, Flex. 662 00:45:17,830 --> 00:45:22,250 Ne feledje, orr a ponthoz. 663 00:45:22,330 --> 00:45:26,410 Ki a hős? Hammerhead a hős! 664 00:45:26,500 --> 00:45:28,330 Chill out, duzzasztó. 665 00:45:28,410 --> 00:45:29,620 Védtem a lányt. 666 00:45:29,700 --> 00:45:32,290 Nagyon jól érezte magát, igaz, megmentette a napot? 667 00:45:32,370 --> 00:45:33,410 Kibaszott vagy? 668 00:45:33,500 --> 00:45:34,950 Készen állsz egy ölelésre? 669 00:45:35,040 --> 00:45:37,700 - Ne. - Megölelhetjük, vagy eszkimó csókolhatunk. 670 00:45:37,790 --> 00:45:39,410 - Nem. - Jöjjön be az öleléshez. 671 00:45:39,500 --> 00:45:40,330 Jöjjön be. 672 00:45:40,410 --> 00:45:41,750 Bassza meg! 673 00:45:41,830 --> 00:45:44,080 Oké, Jane. 674 00:45:44,160 --> 00:45:45,290 Te nyertél. 675 00:45:45,370 --> 00:45:48,200 Annyira kibaszott vagyok! 676 00:45:59,200 --> 00:46:01,080 Úgy tűnik, hogy javítasz, Danny. 677 00:46:03,200 --> 00:46:05,830 Több sikertelen alternatíva után ... 678 00:46:05,910 --> 00:46:08,620 Ó, kényelme lesz tudni, hogy visszajössz. 679 00:46:11,120 --> 00:46:12,750 Ott biztonságban volt. 680 00:46:12,830 --> 00:46:15,370 A világ biztonságban volt vele ott. 681 00:46:18,120 --> 00:46:19,950 Ő nem volt! 682 00:46:20,040 --> 00:46:22,160 Azt hiszem, hogy apjaként tudnom kellene! 683 00:46:32,120 --> 00:46:33,540 Figyelem, mindenki, 684 00:46:33,620 --> 00:46:34,750 Figyelem. 685 00:46:34,830 --> 00:46:36,200 Köré. 686 00:46:36,290 --> 00:46:37,290 Gyerünk. 687 00:46:39,290 --> 00:46:43,870 Engedje meg, hogy újból bevezetjem téged szeretett Danny-be. 688 00:46:49,950 --> 00:46:51,330 Nem értem. 689 00:46:51,410 --> 00:46:52,870 Ne ítélj, teáskanna. 690 00:46:52,950 --> 00:46:56,790 A gumiabroncs csak Danny új utazásának kezdete. 691 00:46:59,870 --> 00:47:03,450 Ööö, Danny, néhány Dannyzens azt kérdezte ... 692 00:47:04,580 --> 00:47:05,790 tudunk jönni? 693 00:47:15,450 --> 00:47:17,410 "Igen." 694 00:47:17,500 --> 00:47:19,660 "Nem tennék ezt nélküled. 695 00:47:19,750 --> 00:47:24,000 Az erő, hogy élj, aki valójában vagy, tanít nekem. 696 00:47:24,080 --> 00:47:26,910 A világnak szüksége van nyitott szívünkre és elménkre, 697 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 így az emberekhez hasonlóknak nem kell szenvedniük és félelemtől élniük. 698 00:47:31,080 --> 00:47:35,290 Terjesztjük üzenetünket messze és szélesen. 699 00:47:35,370 --> 00:47:39,120 Vannak olyan emberek, akik valakit keresnek, hogy tartsa a kezét. 700 00:47:39,200 --> 00:47:42,450 Lélegezzünk az életet a rossz ruhákba, 701 00:47:42,540 --> 00:47:44,540 az elfelejtettek ... 702 00:47:44,620 --> 00:47:46,660 a kívülállók." 703 00:47:48,080 --> 00:47:50,120 Oh. 704 00:47:50,200 --> 00:47:51,410 Mindenki... 705 00:47:56,500 --> 00:47:58,040 Készen állunk, Danny. 706 00:48:09,370 --> 00:48:12,620 Szóval, nem fognak segíteni a ház megtisztításában? 707 00:48:28,750 --> 00:48:31,080 Már öt percig itt állunk, ember. 708 00:48:31,160 --> 00:48:34,290 - Lehetek grillezett sajtot? - Ó igen. Sajnálom. 709 00:48:38,660 --> 00:48:41,750 Hé, mi késztette Detroitba menni? 710 00:48:45,410 --> 00:48:48,370 Meguntam, hogy hagytam, hogy a trauma elindítsa az életem. 711 00:48:48,450 --> 00:48:49,580 Meg akarták gyógyítani. 712 00:48:51,200 --> 00:48:53,410 Nem gondolja, hogy itt gyógyulhat? 713 00:48:54,000 --> 00:48:55,040 Tudsz? 714 00:49:00,870 --> 00:49:03,580 Rács, ellenőrizze, hogy vannak-e új szöveges üzenetek. 715 00:49:11,040 --> 00:49:12,080 Visszajöttél? 716 00:49:12,660 --> 00:49:14,040 Igen... 717 00:49:14,120 --> 00:49:15,910 és vajon miért. 718 00:49:16,660 --> 00:49:18,410 És visszatértél, Jane? 719 00:49:20,080 --> 00:49:21,080 Átmenetileg. 720 00:49:24,950 --> 00:49:27,450 Senki sem fog mondani a tényről 721 00:49:27,540 --> 00:49:30,540 hogy Rita G-pontja majdnem véget vet a kibaszott világnak? 722 00:49:34,830 --> 00:49:39,290 Valóban, nagyon, igazán ágyban kell lennie. 723 00:49:41,580 --> 00:49:44,000 - Rita? - Hmm? 724 00:49:45,750 --> 00:49:47,870 Arra gondoltál, amit mondtál? 725 00:49:50,250 --> 00:49:51,950 Szép vagyok? 726 00:49:53,540 --> 00:49:55,660 Drágám, kérlek. 727 00:49:55,750 --> 00:49:59,620 Van más tehetséged is. Összpontosítson rájuk. 728 00:50:08,200 --> 00:50:10,160 Nem akarok felnőni. 729 00:50:15,790 --> 00:50:17,040 Candlemaker? 730 00:50:18,080 --> 00:50:20,200 Ne beszélj velem. 731 00:50:20,290 --> 00:50:23,950 Beszéljen a kislány barátaiddal.50878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.