All language subtitles for Der Bestatter - S02E02 - Stierebluet.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,480 --> 00:00:28,400 Husten 2 00:00:49,560 --> 00:00:51,360 What the fuck! 3 00:00:59,960 --> 00:01:01,880 Spannende Musik 4 00:01:05,000 --> 00:01:06,920 Ja, hallo. 5 00:01:07,040 --> 00:01:08,960 Auf L�schers Weinberg brennt es. 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,240 Spannende Musik 7 00:01:26,040 --> 00:01:27,640 Luc Conrad 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,960 Anna-Maria Giovanoli 9 00:01:34,560 --> 00:01:36,360 Erika B�rgisser 10 00:01:45,840 --> 00:01:48,360 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 11 00:02:08,800 --> 00:02:11,800 Und? Lungenkontusion. 12 00:02:12,520 --> 00:02:14,440 Das ist die Todesursache? Ja. 13 00:02:15,520 --> 00:02:17,560 Verursacht durch die Druckwelle. 14 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Ein Unfall? Na ja, sicher agT. 15 00:02:22,240 --> 00:02:25,480 �ble Brandverletzungen. Schauen Sie sich mal den Kopf an! 16 00:02:31,480 --> 00:02:32,440 Hey! 17 00:02:33,760 --> 00:02:35,520 Guten Morgen. 18 00:02:35,760 --> 00:02:37,440 Was hast du? Migr�ne. 19 00:02:37,560 --> 00:02:40,200 Ach, ein Kater! War es wenigstens lustig? 20 00:02:41,400 --> 00:02:46,320 Luc, du solltest nicht Auto fahren. Restalkohol - das sagst du immer. 21 00:02:46,440 --> 00:02:49,160 Bei dir ist es auch so. Frauen bauen schlechter ab. 22 00:02:49,280 --> 00:02:50,240 Bl�dsinn! 23 00:02:52,160 --> 00:02:55,160 Mein Gott! Das ist L�scher. 24 00:02:57,800 --> 00:03:00,280 Du kennst ihn? Seinetwegen habe ich die Migr�ne. 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,760 Wir waren gestern zusammen an einer Degustation. 26 00:03:05,320 --> 00:03:06,760 Da war er noch putzmunter. 27 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 Sie haben sich gestern mit dem Toten betrunken? 28 00:03:09,880 --> 00:03:13,600 Kann man so sagen. Da h�tte er besser ausgeschlafen. 29 00:03:26,640 --> 00:03:29,160 Schmerzvolles St�hnen. Noch nicht besser? 30 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 K�mmere dich um deine Sachen! 31 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 Schl�sselblumentee. 32 00:03:35,240 --> 00:03:39,080 Der hilft nicht direkt bei Kopfweh, sondern ist f�rs Allgemeinbefinden. 33 00:03:39,200 --> 00:03:41,240 Bei Grippe z.B. 34 00:03:41,840 --> 00:03:43,760 Du f�hrst. Was? 35 00:03:45,080 --> 00:03:47,120 Du sollst fahren. 36 00:03:51,040 --> 00:03:52,960 Haben wir irgendwo Wasser? 37 00:03:53,080 --> 00:03:55,120 Schmerzvolles St�hnen 38 00:03:58,600 --> 00:04:01,440 Ich habe keinen F�hrerschein. Wie bitte? 39 00:04:02,400 --> 00:04:04,320 Immer noch nicht? 40 00:04:06,360 --> 00:04:09,480 Du kannst also immer noch nicht Auto fahren? Nein. 41 00:04:09,600 --> 00:04:13,880 Meinst du, du hast die Stelle wegen deiner komischen Kleidung bekommen? 42 00:04:14,480 --> 00:04:17,360 Da. Dann ist das hier deine erste Fahrstunde. 43 00:04:17,480 --> 00:04:19,360 Einsteigen, abfahren! 44 00:04:25,480 --> 00:04:27,400 So, komm! 45 00:04:57,520 --> 00:05:00,400 Du sagst es ihnen, okay? Ja, klar. Wie immer. 46 00:05:01,360 --> 00:05:04,840 Jemand hat in dem Haus geschlafen. Er ist im Spital. 47 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Es war Brandstiftung, wetten? 48 00:05:06,760 --> 00:05:08,920 Keine voreiligen Schl�sse, D�rig! 49 00:05:11,800 --> 00:05:14,920 Giovanoli, Kantonspolizei. Sind Sie seine Kinder? 50 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sie schon. Ich bin Thomas Renggli, ihr Freund. 51 00:05:18,880 --> 00:05:21,960 Wir m�ssen Ihnen leider ein paar Fragen stellen. 52 00:05:22,080 --> 00:05:24,240 Ich kann mir vorstellen, dass ... 53 00:05:25,800 --> 00:05:27,960 Herr ... Christian. 54 00:05:29,880 --> 00:05:33,360 Der Mann, der im Rebhaus �bernachtet hat - wer ist das? 55 00:05:33,480 --> 00:05:36,360 Ein Australier. Auch ein Winzer. Er ist hier auf Besuch. 56 00:05:36,480 --> 00:05:39,080 Andrew Bickley. Ein Gesch�ftspartner. 57 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 Von Ihrem Vater? Von ihnen. 58 00:05:41,960 --> 00:05:45,560 Was ist denn �berhaupt passiert? Ich verstehe es einfach nicht. 59 00:05:45,680 --> 00:05:49,600 Wir wissen noch nichts Genaues. Ich m�chte meinen Vater sehen. 60 00:05:50,200 --> 00:05:52,360 Selbstverst�ndlich, Frau L�scher. 61 00:05:54,040 --> 00:05:56,560 Wir kommen sp�ter noch mal f�r ein paar Fragen. 62 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 Am Temporallappen, 63 00:06:01,920 --> 00:06:05,280 �brigens einer der interessantesten Bereiche unseres Gehirns, 64 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 weil so abwechslungsreich ... 65 00:06:08,760 --> 00:06:10,880 Wo war ich? Am Temporallappen ... 66 00:06:11,000 --> 00:06:11,960 Ja. 67 00:06:12,320 --> 00:06:16,000 Ich sehe eine allerdings unscharf begrenzte Knochenverletzung, 68 00:06:16,120 --> 00:06:17,840 rundum Knochensplitter. 69 00:06:18,080 --> 00:06:22,520 Hier quillt die Hirnmasse heraus - verschmort durch die Hitzeeinwirkung. 70 00:06:23,240 --> 00:06:26,480 Und ... gesoffen hat der Typ. 71 00:06:27,560 --> 00:06:32,120 Kein R�ckgrat, aber so eine Leber, wenn Sie verstehen, was ich meine. 72 00:06:32,240 --> 00:06:34,760 Kann ich ihn mitnehmen? Noch nicht ganz. 73 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Da ist noch was. Schaut da am linken Auge! 74 00:06:39,680 --> 00:06:40,640 Hm. 75 00:06:49,720 --> 00:06:52,720 Die Herkunft habe ich allerdings noch nicht bestimmt. 76 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 Aus dem Rebhaus. Er weiss alles. 77 00:06:55,240 --> 00:06:57,640 Zusammengefasst: massive Gewebest�rung 78 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 der �usseren Hautschichten durch Brand. 79 00:07:00,360 --> 00:07:03,240 Die Lungenkontusion habe ich schon erw�hnt. 80 00:07:03,360 --> 00:07:06,240 Ist der Herr Bestatter pl�tzlich sensibel geworden? 81 00:07:06,480 --> 00:07:09,960 Nein. Zu schneller Alkoholabbau. Du solltest ein Bier trinken. 82 00:07:10,080 --> 00:07:11,760 Handy 83 00:07:11,880 --> 00:07:13,800 Oh, Entschuldigung. D�rig? 84 00:07:14,280 --> 00:07:16,200 Was? Schon? Danke. 85 00:07:16,920 --> 00:07:18,840 Ich muss. Pedro ist zur�ck. 86 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 Monsieur Pedro Lambert. Dann musst du nat�rlich ... 87 00:07:24,840 --> 00:07:26,760 Komplikationen? Nein. 88 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 Er kann den neuen Kollegen nicht leiden. 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,760 Wenn du nichts vertr�gst, solltest du nicht trinken. 90 00:07:32,880 --> 00:07:34,520 Das ist jetzt nicht das Problem. 91 00:07:35,120 --> 00:07:37,160 Was ist dann das Problem? 92 00:07:38,360 --> 00:07:40,400 Dass er tot ist. 93 00:07:45,440 --> 00:07:46,400 Tsch�ss. 94 00:07:47,000 --> 00:07:49,040 Stierebluet, Barrique spezial. 95 00:07:50,360 --> 00:07:52,240 Seit Jahren hat er mir den geliefert. 96 00:07:52,400 --> 00:07:54,280 So ein Scheiss! 97 00:07:54,400 --> 00:07:57,880 Der Mann ist tot, und du heulst deinem Wein nach? Gehts noch? 98 00:07:59,640 --> 00:08:02,160 Die Kinder haben ja schon ihre Mutter verloren. 99 00:08:02,400 --> 00:08:04,880 Die hat sich umgebracht. Hast du sie gekannt? 100 00:08:05,000 --> 00:08:07,560 Ein wenig. Die hatten es nicht leicht. 101 00:08:09,600 --> 00:08:13,680 Er hat sich �bernommen. Der Weinbau l�uft schon lange schlecht. 102 00:08:13,920 --> 00:08:16,040 Gestern hat er sich noch beklagt. 103 00:08:20,520 --> 00:08:22,440 Schmerzvolles St�hnen 104 00:08:25,200 --> 00:08:26,760 Luc r�uspert sich. 105 00:08:42,280 --> 00:08:44,440 Man k�nnte ihn auf dem Weinberg bestatten. 106 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 Dann wird er mal eine Rebe. 107 00:08:47,400 --> 00:08:49,320 Tr�um weiter! 108 00:08:55,280 --> 00:08:57,800 Wobei: Vorschlagen k�nnte man das schon. 109 00:08:58,760 --> 00:09:02,080 Eine Bio-Urne, abbaubar, Maisst�rke oder Baumstammholz - 110 00:09:02,200 --> 00:09:05,040 das habe ich schon l�nger nicht mehr gemacht. 111 00:09:07,920 --> 00:09:09,840 Nicht schlecht, Fabio. 112 00:09:10,040 --> 00:09:13,080 Aber eine Pianistenhand musst du Peter nicht machen. 113 00:09:14,760 --> 00:09:18,480 Das sind die Ergebnisse der Spurensicherung der beiden Toten. 114 00:09:18,600 --> 00:09:20,480 Leonie Lauener und der Unbekannte. 115 00:09:21,680 --> 00:09:23,720 Profis. Ganz klar. 116 00:09:24,560 --> 00:09:26,960 Balkan. Wir haben sie aufgescheucht. 117 00:09:27,080 --> 00:09:28,040 Danke. 118 00:09:28,280 --> 00:09:31,280 Sie haben zugeschlagen. Nein. Zu einfach. Merci. 119 00:09:31,880 --> 00:09:33,800 Du hast das doch immer gesagt. 120 00:09:36,560 --> 00:09:39,520 Lauener hat sich die Niere des Unbekannten gekauft. 121 00:09:39,640 --> 00:09:44,080 Die DNA-Analyse ist eindeutig. Dann liess er sich in Pristina operieren. 122 00:09:44,360 --> 00:09:48,800 Es gab Komplikationen. Da mussten sie die Spuren in Aarau beseitigen - 123 00:09:48,920 --> 00:09:50,960 mit einem Kollateralschaden. 124 00:09:51,680 --> 00:09:53,600 Ich lag falsch. 125 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 Und die haben es wahr gemacht. 126 00:09:56,240 --> 00:09:58,880 Und jetzt reden alle nur noch von Pristina. 127 00:10:00,160 --> 00:10:02,680 Ich finde es einigermassen �berzeugend. 128 00:10:04,240 --> 00:10:06,280 Aber was macht der Spender in Aarau? 129 00:10:06,520 --> 00:10:08,440 Das ist reine Ablenkung. 130 00:10:08,560 --> 00:10:11,440 De quoi? C'est la, la sous nos yeux. 131 00:10:12,280 --> 00:10:15,600 Direkt vor unserer Nase. Aber wir sehen es noch nicht. 132 00:10:16,800 --> 00:10:19,320 Was ist eigentlich mit dem Sand? Nichts. 133 00:10:19,440 --> 00:10:20,880 In Aarau hat es �berall Sand. 134 00:10:23,280 --> 00:10:26,640 Der Organspender kam nach Aarau. Weshalb? 135 00:10:26,880 --> 00:10:30,080 Das habe ich doch eben gefragt. Das ist die grosse Frage. 136 00:10:30,240 --> 00:10:33,240 Er wurde hier operiert. Boah, krass! 137 00:10:33,360 --> 00:10:35,240 Wir m�ssen ins Spital. 138 00:10:35,480 --> 00:10:38,240 Zu dieser ... - Doktor Hunger, Laueners �rztin? 139 00:10:38,360 --> 00:10:40,040 Da war ich schon. Negativ. 140 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 Kommst du mit? 141 00:10:47,600 --> 00:10:51,080 Im Fall L�scher muss man noch Zeugen befragen. Wer macht das? 142 00:10:52,640 --> 00:10:54,560 Du. Telefon 143 00:11:00,800 --> 00:11:01,760 Ja? 144 00:11:04,040 --> 00:11:07,880 Vanessa, du hast ein Kleiderbudget. Das ist schon zu hoch. 145 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Vanessa, ich habe Nein gesagt. 146 00:11:10,640 --> 00:11:13,280 Frau Ciobanu, wie ist das passiert? 147 00:11:13,880 --> 00:11:16,520 Was haben sie mit ihm gemacht? - Ich weiss nicht. 148 00:11:17,240 --> 00:11:19,640 Ich kann nicht zur Polizei. Verstehen Sie? 149 00:11:19,880 --> 00:11:23,360 Aber Sie m�ssen. Oder zu einer Beratungsstelle. - Das geht nicht. 150 00:11:23,480 --> 00:11:26,600 Bei der Beratungsstelle kamen Kollegen in eine Razzia. 151 00:11:26,840 --> 00:11:30,080 Sans-Papiers? - Ich gehe nicht nach Moldova zur�ck. 152 00:11:31,520 --> 00:11:34,120 Bitte nicht. Bitte sagen Sie es niemandem! 153 00:11:34,520 --> 00:11:36,560 Kann ich etwas f�r Sie tun? - Nein. 154 00:11:36,680 --> 00:11:39,680 Ich will das nicht. Ich muss es alleine k�nnen. 155 00:11:40,640 --> 00:11:42,560 Ich finde alleine einen Weg. 156 00:11:54,080 --> 00:11:55,640 So h�bsch war er noch nie. 157 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Du kannst gehen, Fabio. Kompliment. 158 00:12:01,240 --> 00:12:03,040 Ich bleibe noch einen Moment. 159 00:12:06,040 --> 00:12:07,600 Bis morgen. 160 00:12:08,800 --> 00:12:11,320 Ich kann schon noch bleiben. Nein, nein. 161 00:12:12,880 --> 00:12:14,880 Du weisst, ich brauche das. 162 00:12:24,080 --> 00:12:27,920 Kopfweh hast du nicht mehr. Das musst du wenigstens zugeben. 163 00:12:43,240 --> 00:12:45,280 Ich nehme noch mal davon. 164 00:12:45,640 --> 00:12:47,680 Der wird mit jedem Glas besser. 165 00:12:48,280 --> 00:12:50,320 Das ist mein Baby. Stierebluet. 166 00:12:50,920 --> 00:12:53,200 Du hast einen guten Geschmack, Bestatter. 167 00:12:53,800 --> 00:12:56,680 Ich nehme ein paar Kisten davon. Thomas! 168 00:13:00,360 --> 00:13:02,280 Das ist Conrad, Luc. 169 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 Prost, Bestatter. - Freut mich. 170 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 Gef�hlvoller Operngesang 171 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 Hi, Peter. 172 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 Das ist der Meister aus Australien. 173 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 Er weiss alles besser. 174 00:13:21,480 --> 00:13:24,840 Papi. Andrew gibt uns ein paar Tipps, das ist alles. 175 00:13:25,560 --> 00:13:27,600 Das kann man wirklich brauchen. 176 00:13:27,960 --> 00:13:28,920 Christian! 177 00:13:30,920 --> 00:13:33,440 Holst du die Kisten f�r den Totengr�ber? 178 00:13:35,000 --> 00:13:36,040 Christian! 179 00:13:36,680 --> 00:13:38,600 Bist du taub oder was? 180 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 Spinnst du? H�r auf! 181 00:13:46,760 --> 00:13:49,880 Du gehst jetzt die Kisten holen! Kapiert? 182 00:14:09,400 --> 00:14:12,640 Ja, Peter, h�ttest du bloss nicht so viel getrunken. 183 00:14:14,920 --> 00:14:17,440 Gute Nacht, Peter. Machs gut! 184 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 Gute Nacht. 185 00:14:21,120 --> 00:14:24,120 Sie hatten verdammtes Gl�ck, dass Sie erwacht sind. 186 00:14:24,360 --> 00:14:27,600 Gl�ck? Was heisst das? Jemand wollte mich umbringen. 187 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 Murder. Who? - Darum bin ich hier. 188 00:14:32,480 --> 00:14:34,760 Was meinen Sie? Hat jemand einen Grund? 189 00:14:34,880 --> 00:14:37,280 Sind Sie jemanden auf den Fuss getreten? 190 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 Keine Ahnung. Ah, fuck! 191 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 Haben Sie vor jemandem Angst? 192 00:14:41,560 --> 00:14:44,920 Die T�ren waren von aussen verschlossen. Das war Absicht. 193 00:14:45,040 --> 00:14:49,200 Kommt Ihnen jemand in den Sinn? - I don't know. That's your job. 194 00:14:52,600 --> 00:14:55,600 Woher kennen Sie L�schers? - Von der Weinmesse. 195 00:14:57,280 --> 00:15:00,600 Die waren scharf darauf, Business mit mir zu machen. 196 00:15:01,800 --> 00:15:04,440 Thomas wollte meinen Pinot Noir verkaufen. 197 00:15:05,760 --> 00:15:07,800 Wer soll mich denn hassen? 198 00:15:08,040 --> 00:15:10,160 Ich habe ihnen ja nur geholfen. 199 00:15:13,800 --> 00:15:17,520 Wie ist er gestorben? - Eine Gasflasche ist explodiert. 200 00:15:20,400 --> 00:15:23,400 Ist Ihr Wein aus Australien f�r jemanden einen Nachteil? 201 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 No, mate. Im Gegenteil. 202 00:15:25,320 --> 00:15:27,680 Sind Sie sonst jemandem ins G�rtchen getrampelt? 203 00:15:27,800 --> 00:15:32,000 Fuss getreten, G�rtchen getrampelt - what the fuck are you talking about? 204 00:15:35,920 --> 00:15:39,040 Giovanoli nimmt sogar das Telefon ab. Schau her! 205 00:15:39,160 --> 00:15:43,000 Ich war bei Bickley. Viel zu holen gibts hier nicht. 206 00:15:43,240 --> 00:15:45,400 Sie wollten seinen Pinot Noir verkaufen. 207 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 Und er hat eine Profilneurose. Aber sonst ... 208 00:15:48,880 --> 00:15:51,360 Konntest du mit der Familie sprechen? 209 00:15:51,960 --> 00:15:53,880 Was, andere Baustelle? 210 00:15:54,600 --> 00:15:57,240 Ja, super. Dann mache ich das, okay? 211 00:15:58,080 --> 00:15:59,040 Okay. 212 00:16:02,040 --> 00:16:03,960 Polina, machst du nicht mit? 213 00:16:04,080 --> 00:16:06,480 Was ist? Du bist doch eine Sportskanone. 214 00:16:30,800 --> 00:16:32,720 Polina? Polina! 215 00:16:45,640 --> 00:16:48,520 Polina. Sie spricht moldauisch. 216 00:16:53,760 --> 00:16:55,800 Es geht besser, oder? 217 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 Sie m�ssen Ihre Tochter untersuchen lassen. 218 00:16:58,800 --> 00:17:00,680 Ich vermute eine Endokarditis. 219 00:17:01,520 --> 00:17:04,520 Wissen Sie, was das ist? - Nein. Ist das gef�hrlich? 220 00:17:04,760 --> 00:17:07,880 Eine Herzentz�ndung. Es f�hrt zu Herzklappenfehlern. 221 00:17:08,120 --> 00:17:10,480 Herz. - Sie m�ssen jetzt ins Spital. 222 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 Heute. Sofort. 223 00:17:13,240 --> 00:17:15,160 Ins Spital? Ja, ja. 224 00:17:16,080 --> 00:17:18,280 Soll ich mitkommen? - Nein, danke. 225 00:17:19,440 --> 00:17:21,120 Das schaffen wir schon. 226 00:17:22,440 --> 00:17:24,720 Die gehen nicht. Die haben Angst vor etwas. 227 00:17:28,800 --> 00:17:32,120 Gr�ezi, Herr Renggli. Ich wollte meinen Wein abholen. 228 00:17:32,240 --> 00:17:35,000 Aber zuerst mein herzliches Beileid. 229 00:17:35,480 --> 00:17:36,440 Merci. 230 00:17:38,120 --> 00:17:41,480 Sie und Peter wollten Andrew das Leben retten, nicht? 231 00:17:46,360 --> 00:17:50,680 Dass Peter dabei gestorben ist, habe ich immer noch nicht begriffen. 232 00:17:51,400 --> 00:17:53,440 Wir hatten so viel vor. 233 00:17:54,280 --> 00:17:56,200 Es ist furchtbar, ja. 234 00:17:57,280 --> 00:18:00,400 Haben Sie ihn nach der Degustation noch gesehen? 235 00:18:00,520 --> 00:18:04,440 Ich habe ihn nach Hause gebracht, ja. Sandra hatte immer Angst um ihn. 236 00:18:07,680 --> 00:18:11,360 Und am n�chsten Morgen. Bei der Arbeit sahen wir das Feuer. 237 00:18:11,480 --> 00:18:14,480 Dann sind Sie hochgerannt, um den Australier zu retten? 238 00:18:14,600 --> 00:18:15,560 Ja. 239 00:18:17,120 --> 00:18:19,720 Ich rief die Feuerwehr. Und da knallte es. 240 00:18:21,520 --> 00:18:24,880 Ich h�tte wissen m�ssen, dass da eine Gasflasche war. 241 00:18:25,120 --> 00:18:27,520 Sie h�tten es nicht verhindern k�nnen. 242 00:18:29,080 --> 00:18:30,040 Nein. 243 00:18:31,000 --> 00:18:36,000 Ich �berlege mir die ganze Zeit: Wer hat etwas gegen Andrew gehabt? 244 00:18:36,840 --> 00:18:37,800 Wieso? 245 00:18:38,640 --> 00:18:40,680 Wurde das Feuer gelegt? 246 00:18:40,800 --> 00:18:42,720 Ich weiss nicht. 247 00:18:45,080 --> 00:18:47,160 Es sieht so aus, nicht? 248 00:18:49,320 --> 00:18:53,760 Vielleicht meint jemand, wir wollen nur noch Australier verkaufen. Aha. 249 00:19:02,800 --> 00:19:05,200 Verdammtes R�stigraben-Arschloch! 250 00:19:10,080 --> 00:19:13,720 Ich habe Sandwiches gemacht. Die sind hinten im Rucksack. 251 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 Nimm doch eines! - Nein. Hunger habe ich nicht. 252 00:19:19,680 --> 00:19:21,720 Wie kannst du jetzt an Essen denken? 253 00:19:21,840 --> 00:19:24,760 Ist f�r dich einfach alles erledigt und vorbei? 254 00:19:25,000 --> 00:19:28,600 Nat�rlich nicht. Aber wir m�ssen irgendwie weitermachen. 255 00:19:28,720 --> 00:19:31,080 Wir machen doch weiter, wir arbeiten. 256 00:19:31,440 --> 00:19:33,360 Sie seufzt. 257 00:19:33,600 --> 00:19:36,000 Wir k�nnten es genauso gut hinschmeissen. 258 00:19:36,120 --> 00:19:39,000 Es lohnt sich sowieso nicht. - Nein, k�nnen wir nicht. 259 00:19:39,120 --> 00:19:41,160 Wir 2 m�ssen ... 260 00:19:41,280 --> 00:19:46,680 Es kommt jetzt auf uns an. Dass Papi tot ist, ist auch ein Zeichen. 261 00:19:47,640 --> 00:19:48,600 H�? 262 00:19:48,840 --> 00:19:51,080 Wof�r? - Wir 2 m�ssen zusammenhalten. 263 00:19:51,200 --> 00:19:53,120 Du und ich. 264 00:19:56,600 --> 00:19:58,480 Was schaust du so komisch? 265 00:19:58,600 --> 00:20:00,520 Ich frage mich, was du willst. 266 00:20:01,240 --> 00:20:03,640 Du hast am Fest getrunken, Christian. 267 00:20:03,760 --> 00:20:06,120 Weisst du noch, was du gemacht hast? 268 00:20:06,480 --> 00:20:09,240 Oh, tut mir leid. Habe ich Sie erschreckt? 269 00:20:09,360 --> 00:20:11,120 Was spionieren Sie da rum? 270 00:20:12,120 --> 00:20:15,800 Ich habe ein paar Fragen wegen der Bestattungsmodalit�ten. 271 00:20:17,000 --> 00:20:19,360 �hm ... Machst du das bitte, Christian? 272 00:20:19,600 --> 00:20:22,240 Man k�nnte etwas mit Rankengitter machen. 273 00:20:22,360 --> 00:20:24,280 Ich k�nnte Ihnen etwas zeigen. 274 00:20:24,880 --> 00:20:27,400 Mit Edelstahlschildern, die man ... Was? 275 00:20:28,120 --> 00:20:30,640 Edelstahlschilder mit Gravur. 276 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 Die kann man unten befestigen. 277 00:20:33,160 --> 00:20:36,400 Es gibt auch Leute, die einen Granitfindling setzen. 278 00:20:39,720 --> 00:20:40,680 Merci. 279 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 Das ist pr�chtig hier. 280 00:20:47,520 --> 00:20:49,560 Hier oben war er gerne. 281 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 Hier w�re es gut. 282 00:20:53,160 --> 00:20:55,760 Wir waren recht betrunken in der Vinothek. 283 00:20:57,680 --> 00:20:59,600 Ich trinke nie. 284 00:20:59,720 --> 00:21:01,640 Ja? Warum? 285 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 Ich bin Alkoholiker. 286 00:21:08,720 --> 00:21:11,320 Gar nichts? Bewundernswert. 287 00:21:12,280 --> 00:21:13,960 Wie haben Sie das geschafft? 288 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 Wie man es eben so schafft. 289 00:21:17,320 --> 00:21:20,520 Entziehungskur, R�ckfall, Entziehungskur, R�ckfall, 290 00:21:20,640 --> 00:21:23,280 versuchen, kontrolliert zu trinken, 291 00:21:23,400 --> 00:21:25,320 Totalabsturz, 292 00:21:25,560 --> 00:21:29,120 Entziehungskur ... Jetzt bin ich seit 6 Monaten trocken. 293 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 Was machen Sie jetzt mit dem Betrieb? 294 00:21:35,360 --> 00:21:37,440 Das macht jetzt Sandra. 295 00:21:39,000 --> 00:21:41,040 Das wird jetzt Australien hier. 296 00:21:41,160 --> 00:21:43,040 Ja, ich habs geh�rt. 297 00:21:43,680 --> 00:21:46,520 St�rt Sie das? Nein. 298 00:21:47,240 --> 00:21:49,760 Mich schon. Kein Stierebluet mehr. 299 00:21:52,040 --> 00:21:54,880 Sie haben Sorgen. Sorry. 300 00:21:58,720 --> 00:22:00,760 Was haben Sie mit dem Arm gemacht? 301 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Ich bin gest�rzt, im Suff. Wie es eben so geht. 302 00:22:07,360 --> 00:22:10,720 Ich w�rde sagen, wir machen das mit dem Rankengitter 303 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 und dem Schild. 304 00:22:14,440 --> 00:22:16,960 Und die Asche wird genau hier verstreut? 305 00:22:17,440 --> 00:22:18,400 Ja. 306 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 Pedro. 307 00:22:31,560 --> 00:22:35,000 Schau mal! La parfaite petite famille en pleine sante. 308 00:22:36,920 --> 00:22:39,160 Guten Tag. Hunger. 309 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 Wie kann ich Ihnen helfen? 310 00:22:42,680 --> 00:22:45,080 Es geht um den Mordfall Leonie Lauener. 311 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 Ich habe Ihrem Kollegen bereits Auskunft gegeben. 312 00:22:47,960 --> 00:22:50,600 Herr Lambert von der Bundeskriminalpolizei 313 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 hat noch ein paar Fragen. 314 00:22:54,920 --> 00:22:57,400 Wann haben Sie zum letzten Mal transplantiert? 315 00:22:57,520 --> 00:22:59,800 Da m�sste ich nachsehen. - Ungef�hr? 316 00:23:00,400 --> 00:23:02,200 Ungef�hr vor 2 Monaten. 317 00:23:02,800 --> 00:23:03,760 Wo? 318 00:23:03,880 --> 00:23:05,920 Im Transplantationszentrum Bern. 319 00:23:06,160 --> 00:23:08,080 Niere? - Herz. 320 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 Aber Sie k�nnten auch Nieren transplantieren. 321 00:23:11,920 --> 00:23:13,000 Nein. 322 00:23:16,120 --> 00:23:19,440 Pardon, ich bin Laie. Transplantieren Sie auch in diesem Spital? 323 00:23:19,680 --> 00:23:21,600 Wir sind kein Transplantationszentrum. 324 00:23:21,840 --> 00:23:24,960 Aber diese Information finden Sie auch im Internet. 325 00:23:25,080 --> 00:23:27,960 Wussten Sie von Max Laueners neuer Niere? - Nein. 326 00:23:28,080 --> 00:23:31,040 Aber auch diese Frage habe ich bereits beantwortet. 327 00:23:31,160 --> 00:23:35,240 Ein Mann ist gestorben, weil er Herr Lauener seine Niere gespendet hat. 328 00:23:35,360 --> 00:23:37,400 Hier, in Aarau. 329 00:23:37,640 --> 00:23:40,040 Wie kommen Sie darauf? Das ist ja grauenhaft. 330 00:23:42,200 --> 00:23:44,480 Wir machen unsere Arbeit. Wie Sie. 331 00:23:45,200 --> 00:23:48,440 Ich dachte, die machen das irgendwo auf dem Balkan. 332 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 Hier in Aarau? Sind Sie sicher? 333 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 Wo? - Das ist noch vertraulich. 334 00:23:54,560 --> 00:23:58,040 In Lausanne vielleicht, aber hier musst du es subtil machen. 335 00:23:58,160 --> 00:23:59,600 Es hat doch funktioniert. 336 00:24:00,080 --> 00:24:02,000 Du hast geblufft. Sie weiss es. 337 00:24:02,120 --> 00:24:04,880 Sie weiss, dass Lauener hier operiert wurde. 338 00:24:05,080 --> 00:24:07,360 Aber du hast keinen Beweis, kein Gest�ndnis. 339 00:24:07,480 --> 00:24:09,400 Wir gehen jetzt gleich zu Lauener. 340 00:24:09,520 --> 00:24:12,640 Dort kannst du die Show nicht abziehen. Er ist Anwalt. 341 00:24:12,760 --> 00:24:14,800 Lass mich nur machen! 342 00:24:18,760 --> 00:24:20,920 Das ist doch diese Winzerin. Warte mal! 343 00:24:24,400 --> 00:24:27,520 D�rig? Ich befinde mich vor dem Spital Aarholz. 344 00:24:27,640 --> 00:24:30,760 Die Winzerin, Sandra L�scher, kam gerade raus. 345 00:24:32,200 --> 00:24:35,280 Ich nehme es an. Bist du immer noch dort draussen? 346 00:24:35,880 --> 00:24:37,800 Okay, ich komme nach. 347 00:24:38,040 --> 00:24:41,400 Ich m�chte sie noch mal befragen. Von Frau zu Frau, subtil. 348 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Tsch�ss. 349 00:24:44,400 --> 00:24:47,760 Ich muss nach K�ttigen. Kann ich dich hier alleine lassen? 350 00:24:56,120 --> 00:24:59,200 Entschuldigung. 351 00:24:59,560 --> 00:25:01,640 Ich will Sie nicht st�ren. 352 00:25:02,000 --> 00:25:04,040 Sie arbeiten, nicht wahr? 353 00:25:04,160 --> 00:25:07,520 Gibts viel zu tun? Ja, das kann man laut sagen. 354 00:25:08,360 --> 00:25:10,760 Nur eine Frage, und dann lasse ich Sie. 355 00:25:12,320 --> 00:25:14,680 Sie waren vorhin im Spital bei Herrn Bickley. 356 00:25:14,800 --> 00:25:16,880 Ja, war ich. 357 00:25:17,000 --> 00:25:18,920 Wie gehts ihm? 358 00:25:19,600 --> 00:25:21,520 Besser, Gott sei dank. 359 00:25:22,120 --> 00:25:25,600 Sie kennen ihn gut, hm? Haben Sie eine Aff�re mit ihm? 360 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 Nein. Wieso glauben Sie das? 361 00:25:31,360 --> 00:25:34,320 Ich hatte vorhin so ein Gef�hl, als ich Sie sah. 362 00:25:34,440 --> 00:25:36,400 Ich bin verlobt. 363 00:25:36,640 --> 00:25:39,880 Herr Bickley ist ein Gesch�ftspartner, sonst nichts. 364 00:25:40,000 --> 00:25:42,040 Logisch besuche ich ihn da. 365 00:25:43,000 --> 00:25:44,920 Was denn f�r ein Gesch�ft? 366 00:25:45,640 --> 00:25:48,280 Thomas hat ihn bei der Weinmesse angehauen. 367 00:25:48,520 --> 00:25:52,200 Wir dachten, wir k�nnten ins Gesch�ft kommen. 368 00:25:53,440 --> 00:25:56,920 Die machen den gleichen Pinot Noir, nur etwas moderner. 369 00:25:57,040 --> 00:26:00,040 Wir wollen z.B. seinen australischen Wein verkaufen. 370 00:26:00,160 --> 00:26:03,520 Oder er zeigt uns, wie man das Marketing aufm�beln kann, 371 00:26:03,640 --> 00:26:05,440 bevor alles den Bach runtergeht. 372 00:26:06,760 --> 00:26:08,800 Haben Sie Schwierigkeiten? 373 00:26:08,920 --> 00:26:12,600 Alle haben Schwierigkeiten, mittlere und kleinere Betriebe. 374 00:26:14,400 --> 00:26:17,760 War Ihr Vater froh, dass Sie sich so einsetzen? Ach! 375 00:26:17,880 --> 00:26:19,760 Es hat ihn wohl �berfordert. 376 00:26:27,920 --> 00:26:30,240 Hatte er was gegen Andrew Bickley? 377 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 K�nnte es sein? 378 00:26:35,000 --> 00:26:37,200 Und Ihr Bruder Christian? 379 00:26:39,680 --> 00:26:42,680 Was hatte er f�r ein Verh�ltnis zum Australier? 380 00:26:43,680 --> 00:26:45,600 Er hat sich M�he gegeben. 381 00:26:45,720 --> 00:26:47,760 Ja, doch. 382 00:26:50,720 --> 00:26:51,800 Hallo. 383 00:26:52,400 --> 00:26:53,960 Stress? 384 00:26:55,160 --> 00:26:58,040 Doofe Frage, Luc. Ich meine ja nur. 385 00:26:58,880 --> 00:27:00,800 Seid ihr schon weiter wegen Leonie? 386 00:27:01,760 --> 00:27:03,440 Entschuldigung. 387 00:27:03,920 --> 00:27:06,280 Was hast du mit deinem Outfit gemacht? 388 00:27:06,400 --> 00:27:08,440 Was habe ich mit meinem Outfit gemacht? 389 00:27:08,560 --> 00:27:10,480 Alles neu. Ach, Quatsch! 390 00:27:11,680 --> 00:27:15,280 Da sieht man mal, wie du mich anschaust. Diese Schuhe ... 391 00:27:16,480 --> 00:27:19,200 ... hast du mir selber schon mal ausgezogen. 392 00:27:22,120 --> 00:27:25,000 Was machst du heute Abend? Trinken wir ein Glas Wein? 393 00:27:25,120 --> 00:27:28,000 Ich habe keine Zeit. Bei mir zu Hause herrscht Chaos. 394 00:27:28,120 --> 00:27:31,360 Ich muss waschen und b�geln. Seit wann b�gelst du? 395 00:27:32,440 --> 00:27:34,320 Und? Nichts, nein. 396 00:27:34,440 --> 00:27:37,600 Alle haben geschlafen. Niemand hat was gesehen oder geh�rt. 397 00:27:37,720 --> 00:27:40,360 Renggli hat ihn nach Hause begleitet, aus F�rsorge. 398 00:27:40,480 --> 00:27:43,240 Dann gingen alle schlafen. Wer hat dir das gesagt? 399 00:27:43,360 --> 00:27:45,280 Meine Toten. 400 00:27:45,400 --> 00:27:47,320 Wenn die Nacht lang ist. 401 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 Okay, ich muss los. Bleibst du dran? 402 00:27:51,480 --> 00:27:53,440 Also nichts mit heute Abend? 403 00:27:54,120 --> 00:27:56,040 Du weisst ... 404 00:27:58,080 --> 00:28:00,880 B�geln. Nennt man das jetzt so? 405 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 F�r wie bl�d h�lt sie mich eigentlich? 406 00:28:04,600 --> 00:28:06,280 Ich renne nur rum. 407 00:28:06,520 --> 00:28:09,360 Wer macht die Todesanzeige? - Ich helfe dir doch. 408 00:28:09,600 --> 00:28:13,560 Bis jetzt nicht. Heute war auch noch diese Kommissarin bei mir. 409 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 Haben sie dir gesagt, was passiert ist? 410 00:28:16,320 --> 00:28:18,000 Nein, die erz�hlen nichts. 411 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 Ach so, ja? Ich war auch noch bei Andrew. 412 00:28:22,560 --> 00:28:26,240 Jemand muss sich auch um ihn k�mmern. Er ist schon beleidigt. 413 00:28:26,400 --> 00:28:28,320 Beleidigt? Der hat Nerven. 414 00:28:29,120 --> 00:28:31,200 Und, wie geht es ihm? 415 00:28:33,000 --> 00:28:33,960 Gut. 416 00:28:34,760 --> 00:28:36,440 Sie seufzt. 417 00:28:36,560 --> 00:28:38,480 Er hatte verdammtes Gl�ck. 418 00:28:44,000 --> 00:28:44,960 Sandra. 419 00:28:49,840 --> 00:28:50,800 Hey. 420 00:28:59,160 --> 00:29:01,080 Sollen wir nicht aufgeben? 421 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 Ich w�rde am liebsten. - Nein. 422 00:29:06,240 --> 00:29:08,680 Das schaffen wir, Sandra. Wir schaffen das. 423 00:29:10,600 --> 00:29:12,640 Ich bin doch da. Ich helfe dir schon. 424 00:29:12,760 --> 00:29:15,280 Und dann beginnen wir neu. Ganz in Ruhe. Hm? 425 00:29:17,200 --> 00:29:20,560 Wir machen all die Sachen, die du dir gew�nscht hast. 426 00:29:22,000 --> 00:29:23,800 Thomas ... 427 00:29:28,840 --> 00:29:30,760 Was ist? 428 00:29:31,000 --> 00:29:34,800 Ich weiss doch auch nicht. - Hey, wir geh�ren doch zusammen. 429 00:29:36,040 --> 00:29:37,000 Hm? 430 00:29:45,760 --> 00:29:47,800 Schl�fst du heute bei mir? 431 00:29:49,080 --> 00:29:52,000 Ich kann Christian nicht alleine lassen. Unm�glich. 432 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 Ich habe Angst, dass er abst�rzt. 433 00:29:55,960 --> 00:29:56,920 Ja. 434 00:30:04,360 --> 00:30:08,200 Vielleicht musst du dich einfach ein wenig von Christian l�sen. 435 00:30:08,680 --> 00:30:10,560 Wie meinst du das? 436 00:30:10,800 --> 00:30:12,880 Christian hat so viele Probleme. 437 00:30:14,440 --> 00:30:17,320 Ich hoffe nur, dass er nichts mit all dem zu tun hatte. 438 00:30:17,440 --> 00:30:19,800 Er war doch so betrunken an dem Abend. 439 00:30:21,160 --> 00:30:23,080 Sag mal ... 440 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 Oui, vas-y! Je t'ecoute. 441 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 17. 442 00:30:29,040 --> 00:30:31,000 R. Hallo? 443 00:30:31,480 --> 00:30:33,640 D�rig: Es ist laut hier drin. Ja. 444 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 Ich bin sofort von Brandstiftung ausgegangen. 445 00:30:36,520 --> 00:30:39,040 Die Verz�gerung hat mich nur irritiert. 446 00:30:39,520 --> 00:30:41,440 Genau, die Verdoppelung. 447 00:30:41,680 --> 00:30:43,720 Pedro: 45, 19. Okay, je te rappelle. 448 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 D�rig: Danke. Ich rufe Sie sp�ter noch mal an. 449 00:30:49,120 --> 00:30:50,920 Ca ne marche pas. - H�r mal! 450 00:30:51,040 --> 00:30:53,440 Ca ne marche pas. - H�rst du mal? 451 00:30:53,560 --> 00:30:56,920 Hey! Kannst du uns einen Moment in Ruhe lassen? 452 00:30:57,160 --> 00:31:01,200 Wir m�ssen uns konzentrieren. - Du bist jetzt einfach mal ruhig! 453 00:31:01,320 --> 00:31:05,040 Ich muss meine Kollegin �ber ihren Fall informieren. 454 00:31:06,240 --> 00:31:09,240 Klar ist es nicht so interessant wie euer Organscheiss, 455 00:31:09,360 --> 00:31:11,640 aber es ist auch jemand gestorben. 456 00:31:11,760 --> 00:31:14,520 Wenn auch nur hier bei uns, in der Provinz. 457 00:31:14,640 --> 00:31:17,640 Darf ich f�r 2 Sek. deine Aufmerksamkeit haben? 458 00:31:19,160 --> 00:31:22,160 Es war ein Brandsatz, der mit Verz�gerung arbeitet. 459 00:31:22,280 --> 00:31:26,600 D.h., der T�ter konnte zur�ck. Erst dann ist die H�tte abgebrannt. 460 00:31:27,080 --> 00:31:28,040 Super. 461 00:31:29,000 --> 00:31:31,880 Und wer hat dir das erz�hlt? Der Brandmeister. 462 00:31:32,120 --> 00:31:35,720 Das wars schon. Es tut mir leid, wenn ich euch gelangweilt habe. 463 00:31:35,840 --> 00:31:37,760 Du benimmst dich echt bl�d. 464 00:31:37,880 --> 00:31:40,640 Hier hat sich ein wenig was ver�ndert. 465 00:31:40,760 --> 00:31:43,520 Ja, klar. Wenn man von der Kapo Aarau zum CIA kann. 466 00:31:43,640 --> 00:31:47,320 Ich habe das Gef�hl, du hast nicht begriffen, worum es hier geht. 467 00:31:47,440 --> 00:31:49,720 Ihr alle zusammen. Ihr seid unsolidarisch! 468 00:31:49,840 --> 00:31:52,120 Wir sind unsolidarisch? Telefon 469 00:31:53,200 --> 00:31:54,840 Ja, Vanessa? 470 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Nein, Vanessa. 471 00:32:04,760 --> 00:32:06,680 Du trinkst wieder. 472 00:32:07,760 --> 00:32:09,800 Komm, Christian! 473 00:32:10,280 --> 00:32:12,200 Nur an jenem Abend. 474 00:32:12,320 --> 00:32:14,360 Da hat es mich ... 475 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 Ich hielt es nicht mehr aus. 476 00:32:17,480 --> 00:32:20,680 Du kommst aus der Entziehungskur zur�ck und betrinkst dich. 477 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 Du bist das Letzte. Du bekamst eine Chance. 478 00:32:23,440 --> 00:32:26,200 Sandra! - Die Kur kostete Mamis ganzes Erbe. 479 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 Ich schaffe das, okay? 480 00:32:30,040 --> 00:32:33,160 Ich bin auf einem guten Weg. Das haben sie gesagt. 481 00:32:34,200 --> 00:32:36,600 Ich muss es einfach Tag f�r Tag nehmen. 482 00:32:38,760 --> 00:32:40,920 So kannst du das hier nie �bernehmen. 483 00:32:41,040 --> 00:32:43,200 Es war ein einmaliger Ausrutscher. 484 00:32:44,520 --> 00:32:46,760 Ich kann Verantwortung �bernehmen. 485 00:32:48,080 --> 00:32:50,120 Ich brauche einfach noch ein wenig Zeit. 486 00:32:51,800 --> 00:32:53,720 Das sagst du jetzt so. 487 00:32:54,280 --> 00:32:56,920 Also ich ... Thomas und ich w�rden alles tragen. 488 00:32:57,040 --> 00:32:59,320 Ah ja? "Thomas und ich"? 489 00:32:59,560 --> 00:33:03,640 Vor Kurzem wolltest du doch noch mit Andrew nach Australien abhauen. 490 00:33:03,760 --> 00:33:06,520 Und mich hier sitzen lassen, alleine mit dem Alten. 491 00:33:06,640 --> 00:33:08,800 Gehts noch? - Das habe ich geh�rt, 492 00:33:08,920 --> 00:33:10,800 oben in der H�tte. 493 00:33:14,400 --> 00:33:16,320 Die rote Nase noch ein wenig. 494 00:33:16,440 --> 00:33:18,240 Es ist schlimm f�r einen Winzer, 495 00:33:18,480 --> 00:33:20,840 wenn er nicht mit dem Alkohol umgehen kann. 496 00:33:21,080 --> 00:33:23,480 Bei einem Winzer kann man das noch verstehen. 497 00:33:23,600 --> 00:33:26,840 Wie bei den Wirten. Die sind immer um das Zeug herum. 498 00:33:26,960 --> 00:33:30,680 Bei den Winzern ist es Ehrensache, dass sie nicht �bertreiben. 499 00:33:30,800 --> 00:33:33,080 Die sch�men sich, wenn es doch passiert. 500 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 Und du hast ihn noch angestiftet. 501 00:33:35,440 --> 00:33:39,280 Ich? Spinnst du? Das hat er ganz alleine entschieden. 502 00:33:39,400 --> 00:33:41,320 Das lege ich ihm ins Grab. 503 00:33:41,440 --> 00:33:44,440 Brot mit Weinranken und einen Tonkrug f�r Wein. 504 00:33:47,200 --> 00:33:49,320 Das macht man seit Jahrtausenden so. 505 00:33:49,440 --> 00:33:52,680 Du bist ja verr�ckt, Fabio. Das macht er doch gut. 506 00:33:53,040 --> 00:33:56,880 Er besch�ftigt sich wenigstens. So habe ich es auch gemeint. 507 00:33:58,800 --> 00:34:00,240 Danke, Meister. 508 00:34:15,200 --> 00:34:16,120 Sandra. 509 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 Es tut mir leid. 510 00:34:21,160 --> 00:34:23,440 Du kannst ja machen, was du willst. 511 00:34:24,400 --> 00:34:26,440 Aber ich musste es einfach mal sagen. 512 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 Ich will keinen Streit mit dir. 513 00:34:30,840 --> 00:34:31,800 Bitte. 514 00:34:32,160 --> 00:34:33,960 Wirklich nicht. 515 00:34:35,640 --> 00:34:37,560 Wieso gelingt mir nie was? 516 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Was? 517 00:34:40,200 --> 00:34:42,840 Dir gelingt doch immer alles. - Ach, Christian. 518 00:34:42,960 --> 00:34:45,840 Ich bef�rchte, dass du ein Blackout hattest. 519 00:34:47,600 --> 00:34:48,560 Hm? 520 00:34:48,920 --> 00:34:51,200 Du hattest einen Filmriss, nicht? 521 00:34:51,560 --> 00:34:53,720 Und du hast die H�tte im Suff angez�ndet, 522 00:34:53,840 --> 00:34:56,120 weil Papi dir dort den Arm verletzt hat. 523 00:34:56,360 --> 00:34:57,320 Nein. 524 00:34:59,080 --> 00:35:01,600 Wir haben dort doch alle Schl�ge bekommen. 525 00:35:01,720 --> 00:35:04,360 Du h�ttest es genauso gut anz�nden k�nnen. 526 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 Wieso hast du es dann gemacht? 527 00:35:07,360 --> 00:35:10,360 Wegen Andrew? Weil ich mit ihm fort wollte? 528 00:35:10,720 --> 00:35:12,640 H�r auf, Sandra! Ich ... 529 00:35:21,120 --> 00:35:22,040 Sandra. 530 00:35:26,880 --> 00:35:29,600 Ich w�rde nie etwas tun, das dich verletzt. 531 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 Ich habe niemanden ausser dich. 532 00:35:34,760 --> 00:35:36,680 Seit Mami tot ist. 533 00:35:38,240 --> 00:35:40,120 Es stimmt. 534 00:35:40,280 --> 00:35:43,520 Ich war w�tend, als ich das mit Andrew und dir geh�rt hatte. 535 00:35:44,720 --> 00:35:46,760 Aber deswegen w�rde ich nie so was tun. 536 00:35:48,920 --> 00:35:50,680 Warum hast du es dann gemacht? 537 00:35:51,280 --> 00:35:53,320 H�rst du mir eigentlich zu? 538 00:35:53,440 --> 00:35:56,560 Ich habe gerade gesagt, ich habe es nicht gemacht. 539 00:35:56,680 --> 00:35:59,520 Ich war es nicht. Ich schw�re es. - Wer dann? 540 00:36:00,000 --> 00:36:01,920 Papi selber. 541 00:36:02,520 --> 00:36:03,480 Was? 542 00:36:06,360 --> 00:36:08,520 Ich habe es ihm gesagt. 543 00:36:08,880 --> 00:36:10,880 Was gesagt? 544 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 Das mit dir und Andrew. 545 00:36:15,440 --> 00:36:17,000 Ich habe euch verraten. 546 00:36:18,200 --> 00:36:20,080 Es tut mir leid. 547 00:36:20,800 --> 00:36:24,280 Und du meinst, Papi hat deswegen die H�tte angez�ndet? 548 00:36:29,200 --> 00:36:31,360 W�rdest du es ihm nicht zutrauen? 549 00:36:44,200 --> 00:36:46,240 Er sieht fast friedlich aus. 550 00:36:52,560 --> 00:36:56,040 Es w�re vielleicht sch�n, ihm etwas ins Grab mitzugeben. 551 00:36:57,120 --> 00:37:00,000 Ins Grab? - Das ist ein alter Brauch. 552 00:37:01,320 --> 00:37:04,040 Neben dem Rankengitter, das Sie sich ausgesucht haben. 553 00:37:04,320 --> 00:37:07,080 Dar�ber wollte ich noch mal mit Ihnen reden. 554 00:37:07,200 --> 00:37:09,600 Ich weiss nicht, ob das wirklich passt. 555 00:37:09,720 --> 00:37:11,760 Ihr fandet es gut. - Ja. 556 00:37:11,880 --> 00:37:13,800 Okay, Christian. 557 00:37:15,360 --> 00:37:18,480 Wie gesagt. Ich wollte noch mal darauf hinweisen. 558 00:37:28,080 --> 00:37:30,960 Meinetwegen h�tte er in der Psychiatrie bleiben k�nnen. 559 00:37:31,200 --> 00:37:34,800 Wem sagst du das. Du sprichst mir aus der Seele, Thomas. 560 00:37:42,440 --> 00:37:45,200 Ich finde es nicht ganz richtig: ein Rankengitter. 561 00:37:45,320 --> 00:37:47,960 Ich bitte dich. So war er einfach nicht. 562 00:37:48,560 --> 00:37:51,560 Haben Sie schon eine Kostenzusammenstellung? 563 00:37:51,680 --> 00:37:54,680 Ja, nat�rlich. Im B�ro. Nicht wegen des Geldes. 564 00:37:54,800 --> 00:37:55,760 Doch. 565 00:37:58,400 --> 00:38:01,520 Was kostet so ein Granitfindling? 566 00:38:02,960 --> 00:38:04,760 Da m�sste ich den Katalog holen. 567 00:38:06,920 --> 00:38:08,960 Ja. Bitte machen Sie das. 568 00:38:16,760 --> 00:38:20,960 Die Grabgestaltung ist Sache der direkten Nachfahren, nicht seine. 569 00:38:21,080 --> 00:38:23,120 Das ist Ihnen schon klar, oder? 570 00:38:34,880 --> 00:38:37,040 Ich stelle die Fragen. Okay. 571 00:38:37,520 --> 00:38:39,800 Ich reguliere die Daumenschrauben. 572 00:38:41,240 --> 00:38:43,760 Neue Schuhe? Nein. Uralt. 573 00:38:44,960 --> 00:38:46,880 Joli. Merci. 574 00:38:48,480 --> 00:38:52,200 Hallo. Giovanoli, Kantonspolizei. Das ist mein Kollege Lambert. 575 00:38:52,320 --> 00:38:55,560 K�nnen wir Herrn Lauener sprechen? Er ist nicht hier. 576 00:38:55,680 --> 00:38:57,960 Wann ist er zur�ck? Er ist verreist. 577 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 Kann ich was ausrichten? 578 00:39:00,240 --> 00:39:03,360 Wir haben ein paar Fragen. Am besten schriftlich. 579 00:39:03,480 --> 00:39:05,400 Kann ich sonst noch was helfen? 580 00:39:05,640 --> 00:39:08,160 Sind Sie jetzt auch Louis Laueners Sekret�r? 581 00:39:08,280 --> 00:39:12,240 Das war ich schon immer. - Sprechen wir �ber Max Lauener! 582 00:39:13,440 --> 00:39:16,080 Sie haben ihn nach der OP hier zu Hause gepflegt. 583 00:39:16,200 --> 00:39:17,760 Sie sind diplomierter Pfleger. 584 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 Das habe ich zu Protokoll gegeben. 585 00:39:19,880 --> 00:39:21,800 Klar. Pedro? 586 00:39:22,040 --> 00:39:25,880 Als Max aus Pristina kam, haben Sie ihn am Flugplatz abgeholt. 587 00:39:26,000 --> 00:39:30,160 Sie haben ihn nach Hause gefahren. Dann haben Sie die Narbe gesehen. 588 00:39:30,280 --> 00:39:31,240 M-hm. 589 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 War die frisch? - M-hm. 590 00:39:35,680 --> 00:39:37,600 Wie frisch? 591 00:39:37,720 --> 00:39:39,760 Sehr frisch. Ein paar Tage alt. 592 00:39:40,960 --> 00:39:44,800 Dann muss er nicht zwingend in Pristina operiert worden sein, oder? 593 00:39:47,920 --> 00:39:51,000 Aber dann haben sie seine Tochter umsonst ermordet. 594 00:39:51,120 --> 00:39:53,160 Ich? Nein. 595 00:39:55,800 --> 00:39:57,720 Sie, Mehrzahl. 596 00:39:59,040 --> 00:40:01,920 Haben Sie Leonie gut gekannt? - Nur fl�chtig. 597 00:40:03,720 --> 00:40:05,640 Qu'elle repose en paix. 598 00:40:07,080 --> 00:40:09,120 Gut. Adieu. 599 00:40:11,880 --> 00:40:14,520 Ach ... Wo genau ist Louis Lauener? 600 00:40:15,240 --> 00:40:16,800 Hongkong. 601 00:40:16,920 --> 00:40:18,840 Oh, China. 602 00:40:19,080 --> 00:40:22,560 Gr�ssen Sie ihn! Er soll sich bitte melden, wenn er zur�ck ist. 603 00:40:38,400 --> 00:40:40,920 Du kannst nicht anders, nicht wahr? Non. 604 00:40:41,040 --> 00:40:42,960 Es geht nicht anders. 605 00:40:43,080 --> 00:40:46,560 Du musst nach ihren Regeln spielen, oder du verlierst. 606 00:40:47,760 --> 00:40:51,840 Und was hast du jetzt davon? Wir wissen, wo wir schauen m�ssen. 607 00:40:53,280 --> 00:40:56,520 Morgen fr�h, bei mir. Bring das Material mit! 608 00:41:00,480 --> 00:41:02,520 Sie spricht moldauisch. 609 00:41:05,880 --> 00:41:08,520 Eva ... Sie spricht moldauisch. 610 00:41:10,320 --> 00:41:12,240 Ich weiss, was passiert ist. 611 00:41:13,920 --> 00:41:15,840 Sie spricht moldauisch. 612 00:41:15,960 --> 00:41:17,880 Ich kann dir helfen. 613 00:41:18,000 --> 00:41:19,920 Du, mir helfen? 614 00:41:21,960 --> 00:41:23,880 Ich weiss, wo Gheorghi war. 615 00:41:24,600 --> 00:41:25,560 Du? 616 00:41:26,160 --> 00:41:29,120 Nein. Aber ich kenne jemanden, der es weiss. 617 00:41:30,240 --> 00:41:32,160 Sag es mir! Sofort! 618 00:41:32,280 --> 00:41:33,240 Dragana! 619 00:41:35,880 --> 00:41:37,920 Dobro. 620 00:41:38,400 --> 00:41:40,080 100 Fr. 621 00:41:40,680 --> 00:41:42,360 100 Fr.? 622 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Das habe ich nicht. 623 00:41:46,080 --> 00:41:48,080 Sie spricht moldauisch. 624 00:41:50,400 --> 00:41:51,960 �berlegs dir! 625 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 Fr�hliche Musik 626 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 Wo gehst du schon wieder hin? 627 00:42:12,840 --> 00:42:15,360 Doch nicht etwa an den Maienzug? Klar. 628 00:42:15,960 --> 00:42:17,880 Wohin denn sonst? 629 00:42:19,560 --> 00:42:21,600 Tsch�ss, bis sp�ter. 630 00:42:23,520 --> 00:42:25,200 Aber ganz sicher. 631 00:42:34,440 --> 00:42:37,920 Wo ist sie? Mit Jack Bauer unterwegs. 632 00:42:38,760 --> 00:42:42,840 Du hast es nicht leicht, Reto. Wir sind bloss noch Randfiguren. 633 00:42:42,960 --> 00:42:45,240 Ich muss wissen, wo genau sie ist. 634 00:42:45,360 --> 00:42:47,240 Mit Lambert im Fall Lauener unterwegs. 635 00:42:47,840 --> 00:42:48,800 So? 636 00:42:49,640 --> 00:42:51,800 Auf den musst du nicht eifers�chtig sein. 637 00:42:51,920 --> 00:42:53,960 Der hat keinen Stich gegen dich. 638 00:42:54,440 --> 00:42:56,480 Darum gehts nicht. 639 00:42:56,840 --> 00:42:59,720 Wie weit seid ihr bei L�schers? Noch nirgends. 640 00:42:59,840 --> 00:43:02,720 Niemand hat ein Motiv, alle haben geschlafen. 641 00:43:02,840 --> 00:43:05,720 Sandra und Renggli wollten Bickleys Wein verkaufen. 642 00:43:05,840 --> 00:43:08,720 Da brauchen sie ihn doch. Warum sollten sie ihn umbringen? 643 00:43:08,840 --> 00:43:10,960 Der Sohn? Der hat geschlafen. 644 00:43:11,080 --> 00:43:13,040 Und was hat er davon? 645 00:43:13,280 --> 00:43:17,120 So langweilig ist die Sache nicht. Ich verfolge eine andere Spur. 646 00:43:18,200 --> 00:43:21,520 Luc, du solltest nicht immer ihre Arbeit machen. 647 00:43:23,440 --> 00:43:25,360 Willst du? 648 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 Von Vanessa, aus Z�rich. 649 00:43:42,400 --> 00:43:44,320 Heitere Blasmusik 650 00:43:48,960 --> 00:43:51,120 Blasmusik, unverst�ndliche Stimmen 651 00:43:52,200 --> 00:43:54,120 Renggli: Ins andere Fach. 652 00:43:54,240 --> 00:43:56,160 Sandra: Wie du willst. 653 00:43:56,400 --> 00:43:58,320 Renggli: Hilf lieber! 654 00:43:59,640 --> 00:44:01,560 Heitere Blasmusik 655 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 Spannende Musik 656 00:44:25,640 --> 00:44:26,600 Mann! 657 00:44:27,320 --> 00:44:30,320 Den kann man zu nichts gebrauchen. - Thomas, easy. 658 00:44:31,120 --> 00:44:35,000 Das kann jedem passieren. - Nein. Das passiert immer nur ihm. 659 00:44:35,240 --> 00:44:37,640 Wenn er ausnahmsweise mal nicht betrunken ist. 660 00:44:37,760 --> 00:44:39,920 Red nicht so mit ihm! Verdammt! 661 00:44:42,200 --> 00:44:45,560 Jetzt reichts. - Ja, klar. Er geht dir �ber alles. 662 00:44:47,960 --> 00:44:49,640 Herr Conrad. 663 00:44:49,760 --> 00:44:52,760 Was machen Sie denn hier? Wir haben noch geschlossen. 664 00:44:52,880 --> 00:44:55,280 Entschuldigung. Hinten war offen. 665 00:44:55,400 --> 00:44:59,360 Ich w�rde gerne eine Flasche dieses australischen Pinots probieren. 666 00:44:59,480 --> 00:45:02,240 So? Aber, �h ... 667 00:45:03,200 --> 00:45:05,840 Ich komme ein anders Mal. Auf Wiedersehen. 668 00:45:09,560 --> 00:45:11,960 Sorry. Es ist einfach zu viel Stress. 669 00:45:12,200 --> 00:45:14,960 Wie Papi. Du behandelst ihn wie Papi. - Bl�dsinn! 670 00:45:15,080 --> 00:45:16,760 Doch. 671 00:45:17,000 --> 00:45:19,600 Ich brauche dich heute hier. - Vergiss es! 672 00:45:19,720 --> 00:45:21,520 Dann kommen die Leute. 673 00:45:21,640 --> 00:45:22,840 Sandra! 674 00:45:28,000 --> 00:45:30,120 Bleib hier! - Lass mich! 675 00:45:30,280 --> 00:45:32,200 Spinnst du? 676 00:45:33,040 --> 00:45:35,520 Hey! Jetzt reichts. Merkst du nicht, was l�uft? 677 00:45:35,760 --> 00:45:37,680 Wieso? - Es ist vorbei f�r dich. 678 00:45:37,800 --> 00:45:39,720 Ich weiss es schon lange. 679 00:45:40,320 --> 00:45:42,360 Was weisst du? 680 00:45:42,480 --> 00:45:44,400 Pass auf, was du sagst! 681 00:45:51,960 --> 00:45:56,160 Verdammt! 682 00:45:57,240 --> 00:45:59,120 Heitere Blasmusik 683 00:46:33,600 --> 00:46:36,000 Ich bin bald drin. Verdammt! 684 00:46:38,720 --> 00:46:40,760 Ich d�rfte das gar nicht sehen. 685 00:46:42,560 --> 00:46:44,840 Was? Das mit dieser Hacker-Software. 686 00:46:45,560 --> 00:46:48,040 Pardon Mademoiselle, la police argovienne. 687 00:46:48,160 --> 00:46:49,840 Das ist mein privater Computer. 688 00:46:51,520 --> 00:46:54,280 Ich komme an Laueners Konten. Schau mal! 689 00:46:56,320 --> 00:46:57,280 Schau! 690 00:47:07,680 --> 00:47:09,600 Merde. Access denied. 691 00:47:09,720 --> 00:47:11,880 Ach! Das ist doch Bl�dsinn! 692 00:47:12,000 --> 00:47:12,960 Warte! 693 00:47:13,080 --> 00:47:14,880 Das wird nichts. 694 00:47:22,280 --> 00:47:23,840 Verdammt, ich weiss es nicht. 695 00:47:23,960 --> 00:47:27,440 Would you make up your mind whether you are coming or not? 696 00:47:27,680 --> 00:47:29,920 Du bist ein Arschloch! - Oh, I'm the asshole? 697 00:47:30,040 --> 00:47:30,920 Ja. 698 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 Ich will dich mal sehen, wie du reagierst, 699 00:47:33,440 --> 00:47:36,200 wenn dein Vater gestorben ist und alles an dir h�ngt. 700 00:47:44,600 --> 00:47:46,880 Du musst aufpassen, Thomas. 701 00:47:53,240 --> 00:47:56,720 Jetzt willst du pl�tzlich? Verdammt, mal ehrlich! 702 00:47:57,680 --> 00:47:59,720 Vorher wolltest d u nicht. 703 00:47:59,840 --> 00:48:03,080 Ich wollte schon weg von hier, von diesem Scheissleben. 704 00:48:03,200 --> 00:48:04,280 Handy 705 00:48:07,720 --> 00:48:08,680 Hey. 706 00:48:09,880 --> 00:48:10,840 Ha! 707 00:48:12,280 --> 00:48:13,240 Alors? 708 00:48:15,000 --> 00:48:16,920 Spannende Musik 709 00:48:17,040 --> 00:48:19,560 Ich habe es gewusst. Die ganze Sauerei. 710 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Hier. 711 00:48:31,320 --> 00:48:33,960 Immobilienbeteiligung. Dazu geh�rt ... 712 00:48:36,840 --> 00:48:38,760 Klinik Pristina. 713 00:48:39,800 --> 00:48:41,720 Und das? 714 00:48:41,960 --> 00:48:44,360 Spital Aarholz. Das ist interessant. 715 00:48:47,000 --> 00:48:50,240 Und Hotel Adria? Das geh�rt dem auch? 716 00:48:50,600 --> 00:48:53,120 Was ist das? Das ist eine Absteige. 717 00:48:56,000 --> 00:48:58,160 Sag nie mehr was gegen meine Hacker-K�nste! 718 00:48:58,400 --> 00:49:00,320 D�rig, ich habe das Motiv. Was? 719 00:49:00,560 --> 00:49:03,320 Eifersucht. Dein Thema. 720 00:49:03,680 --> 00:49:06,440 Stell dir vor, Sandra haut mit dem Australier ab. 721 00:49:06,560 --> 00:49:08,840 Dann �bernimmt Christian den Betrieb. 722 00:49:08,960 --> 00:49:11,000 Und dann ist f�r Renggli alles kaputt. 723 00:49:11,120 --> 00:49:14,360 Ist das nicht einfach deine pers�nliche Projektion? 724 00:49:14,480 --> 00:49:16,520 Es ist so. Glaub mir! 725 00:49:21,880 --> 00:49:24,040 Reto, ich habe kein gutes Gef�hl. 726 00:49:25,000 --> 00:49:27,040 Renggli war dermassen aggressiv. 727 00:49:27,760 --> 00:49:31,120 Komm zum Winzerbetrieb! Christian L�scher ist in Lebensgefahr. 728 00:49:31,240 --> 00:49:34,960 Lebensgefahr! Du auch noch. Jetzt haben wir schon 2 Megaf�lle! 729 00:49:35,560 --> 00:49:38,440 Max Lauener wurde nicht in Pristina operiert. 730 00:49:39,040 --> 00:49:41,320 Und Leonie war zu nahe an der Wahrheit. 731 00:49:41,440 --> 00:49:43,360 Deshalb musste sie sterben. 732 00:49:44,680 --> 00:49:47,080 Aber warum sollten sie in Aarau operieren? 733 00:49:47,200 --> 00:49:50,280 Das ist doch viel zu riskant. Aber rentabel. 734 00:49:51,480 --> 00:49:54,240 Glaubst du, Max Lauener war kein Einzelfall? 735 00:49:54,360 --> 00:49:57,840 Stell dir vor, du bist schwerreich und todkrank. 736 00:49:57,960 --> 00:50:00,000 Du brauchst dringend eine Niere. 737 00:50:00,240 --> 00:50:03,720 Und du kannst w�hlen zwischen einem Topclass-Spital in Aarau 738 00:50:03,840 --> 00:50:06,360 und einer Provinzklinik in Kosovo oder im Kongo. 739 00:50:06,840 --> 00:50:07,800 Alors? 740 00:50:08,280 --> 00:50:11,160 Die operieren nicht im Aarholz. Warum nicht? 741 00:50:11,880 --> 00:50:15,840 Da kann man sich OP-S�le mieten, seine �rzte einfliegen lassen. 742 00:50:17,400 --> 00:50:20,640 Vielleicht betreiben die Laueners 743 00:50:20,760 --> 00:50:23,160 eine kleine First-Class-Organboutique. 744 00:50:23,400 --> 00:50:27,240 Bitte nicht. Nein. Wir m�ssen kreativ sein. 745 00:50:27,720 --> 00:50:29,960 Noch kreativer? M�chtest du ins Gef�ngnis? 746 00:50:30,960 --> 00:50:34,400 Nein. Ganz vorsichtig, doucement. 747 00:50:36,080 --> 00:50:38,360 Doucement. Jetzt pl�tzlich. 748 00:50:39,680 --> 00:50:40,640 Ja? 749 00:50:41,480 --> 00:50:42,920 Du musst flexibel sein. 750 00:50:46,400 --> 00:50:48,800 Die richtigen Mittel zur richtigen Zeit. 751 00:50:48,920 --> 00:50:50,840 Manchmal ist st�rmisch besser, 752 00:50:52,280 --> 00:50:54,200 manchmal sanft. 753 00:50:55,760 --> 00:50:57,680 Handy 754 00:51:00,400 --> 00:51:01,840 D�rig? 755 00:51:01,960 --> 00:51:02,920 H�? 756 00:51:03,880 --> 00:51:04,840 Ja. 757 00:51:06,040 --> 00:51:09,160 Frau Suber. - Hallo, Frau Ciobano. 758 00:51:10,360 --> 00:51:13,000 Gehts Polina besser? Waren Sie im Spital? 759 00:51:13,600 --> 00:51:15,760 Ich weiss. Polina ist sehr krank. 760 00:51:17,200 --> 00:51:20,280 Mein Mann wollte Geld suchen. F�r die Behandlung. 761 00:51:21,240 --> 00:51:23,160 Und jetzt ist er tot. 762 00:51:23,280 --> 00:51:25,320 Und jetzt ist alles viel schlimmer. 763 00:51:25,560 --> 00:51:27,120 Dann ... 764 00:51:27,240 --> 00:51:30,480 Darf ich Sie um etwas bitten? - Selbstverst�ndlich. 765 00:51:31,080 --> 00:51:33,360 Ich brauche 100 Fr. Dringend. 766 00:51:34,640 --> 00:51:37,400 Ich wollte weg von hier. Mit dir. 767 00:51:38,120 --> 00:51:40,760 Aber jetzt, wo mein Vater nicht mehr da ist ... 768 00:51:41,920 --> 00:51:43,520 Ich muss hierbleiben. 769 00:51:45,800 --> 00:51:47,360 Mit Thomas. 770 00:51:47,720 --> 00:51:51,520 Ich will eigentlich nicht das gleiche Leben f�hren wie meine Mutter. 771 00:52:05,440 --> 00:52:07,360 Spannende Musik 772 00:52:18,000 --> 00:52:19,560 Da bist du. 773 00:52:20,640 --> 00:52:22,680 Was hast du vorher gemeint? 774 00:52:23,640 --> 00:52:25,440 "Ich weiss alles." 775 00:52:25,560 --> 00:52:27,360 H�? Was weisst du? 776 00:52:30,240 --> 00:52:34,040 Komm, sag schon! Was weisst du? - Ich weiss es, Idiot! Schon lange. 777 00:52:34,160 --> 00:52:35,120 Was? 778 00:52:35,360 --> 00:52:38,840 Das mit Andrew. Ich bin nicht so dumm wie du denkst. 779 00:52:40,400 --> 00:52:41,960 Weiss es Sandra auch? 780 00:52:42,920 --> 00:52:44,840 Ob es Sandra auch weiss. - Was? 781 00:52:45,440 --> 00:52:49,160 Wenn du Sandra sagst, dass ich es war, bringe ich dich um. 782 00:52:49,520 --> 00:52:51,560 Du warst es. 783 00:52:51,680 --> 00:52:53,600 Du hast ihn umgebracht. 784 00:52:54,440 --> 00:52:57,200 Christian lacht. Jetzt hast du dich verraten. 785 00:52:58,160 --> 00:53:00,680 Ich sprach nur von Sandra und Andrew. 786 00:53:01,760 --> 00:53:04,160 Du bist noch d�mmer als ich dachte. 787 00:53:11,240 --> 00:53:13,160 Good bye, Sandra. 788 00:53:13,520 --> 00:53:15,800 Take care. - You too. 789 00:53:19,400 --> 00:53:21,320 Sanfte Musik 790 00:53:23,120 --> 00:53:25,160 Reifenquietschen 791 00:53:32,480 --> 00:53:34,880 Wo ist Ihr Bruder? Keine Ahnung. Wieso? 792 00:53:35,000 --> 00:53:37,760 Was ist mit ihm? Er ist in Gefahr. Renggli. 793 00:53:44,240 --> 00:53:46,160 Das ist das Auto von Thomas. 794 00:53:47,960 --> 00:53:48,920 Christian? 795 00:53:52,400 --> 00:53:54,800 Noch nicht auf dem Weg nach Australien? 796 00:53:55,040 --> 00:53:57,800 Wo ist Christian? Keine Ahnung. 797 00:53:58,640 --> 00:54:01,040 Was machst du da? Wo ist Christian? 798 00:54:03,920 --> 00:54:04,880 Scheisse. 799 00:54:09,160 --> 00:54:11,920 Ein wenig aus der �bung, aber es geht noch. 800 00:54:15,960 --> 00:54:17,920 Schnell, alle! Festnehmen! 801 00:54:33,720 --> 00:54:34,640 Scheisse. 802 00:54:45,440 --> 00:54:48,040 Dieser Schweinehund wollte mich umbringen! 803 00:54:48,160 --> 00:54:50,320 Und Papi hat er auch umgebracht. 804 00:54:59,880 --> 00:55:01,560 Rauchst du wieder? 805 00:55:01,680 --> 00:55:03,600 Ganz selten. 806 00:55:04,200 --> 00:55:06,600 Danke, Luc. Ich w�re zu sp�t gekommen. 807 00:55:06,720 --> 00:55:08,640 Ja, das kann man so sagen. 808 00:55:08,760 --> 00:55:10,920 Ich verstehe nicht, wie er es gemacht hat. 809 00:55:11,520 --> 00:55:13,560 Mit einem verz�gerten Brandsatz. 810 00:55:13,680 --> 00:55:16,080 Ja, das ist klar. Das sagte D�rig schon. 811 00:55:16,200 --> 00:55:17,880 Aber wie genau? 812 00:55:18,000 --> 00:55:19,880 Er hatte ja gen�gend Zeit. 813 00:55:20,000 --> 00:55:22,880 Er tat, als w�rde er Peter bei der Arbeit helfen. 814 00:55:23,000 --> 00:55:25,400 Er ging rauf zum Rebhaus, setzte den Brandsatz 815 00:55:25,520 --> 00:55:27,200 und ging wieder runter zu ihnen. 816 00:55:27,440 --> 00:55:30,080 Er tat, als w�rde er den Australier retten wollen. 817 00:55:30,200 --> 00:55:32,360 Zuerst rief er noch die Feuerwehr. 818 00:55:32,600 --> 00:55:35,200 Aber dann knallte es schon wegen der Gasflasche. 819 00:55:35,320 --> 00:55:37,240 Von der wussten offenbar beide nichts. 820 00:55:37,840 --> 00:55:39,880 Dumm gelaufen, kann man sagen. 821 00:55:41,560 --> 00:55:44,080 Kommst du noch einen Kaffee trinken? 822 00:55:44,200 --> 00:55:46,560 Nein. Ich muss nach Hause und duschen. 823 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 Ein anderes Mal, hm? 824 00:55:51,480 --> 00:55:53,400 Schwerm�tige Musik 825 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 Du, Eva. 826 00:56:16,720 --> 00:56:17,680 Geld. 827 00:56:19,960 --> 00:56:22,000 Weisst du etwas von Gheorghi? 828 00:56:22,240 --> 00:56:24,880 Wo war er? - Zuerst das Geld. 829 00:56:32,400 --> 00:56:35,360 Hotel Adria. - Was hat er dort gemacht? 830 00:56:35,960 --> 00:56:39,200 Geh dort Blut spenden! Dann wirst du alles wissen. 831 00:56:58,920 --> 00:57:02,640 Fabio: Schaut! Das ist der Winzer. Es segelt durch die Luft. 832 00:57:03,240 --> 00:57:05,520 Sch�n. So ist gut. 833 00:57:07,080 --> 00:57:10,200 Das sieht bestimmt gut aus mit dem Rankengitter. 834 00:57:14,120 --> 00:57:17,480 SWISS TXT / UT-Redaktion Z�rich Daniela Zacheo - 2013 74805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.