Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,458 --> 00:00:17,458
Translated by - point_ZeR0
2
00:01:17,916 --> 00:01:18,791
পোশাক পাল্টে নাও।
3
00:02:03,750 --> 00:02:07,083
- মার্থা?
- এটা হতে পারে না।
4
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
তুমি ... তুমি বেঁচে আছো।
5
00:02:19,625 --> 00:02:20,666
ও মার্থা নয়।
6
00:02:32,875 --> 00:02:33,958
কি হচ্ছে এখানে?
7
00:02:39,208 --> 00:02:40,666
ও ঠিক বলেছে।
8
00:02:44,958 --> 00:02:45,833
আমি মার্থা নই।
9
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
তোমাদের মার্থা নই।
10
00:02:53,041 --> 00:02:55,291
আমি কথা দিয়েছি আমি সবকিছু ঠিক করবো।
11
00:02:56,625 --> 00:02:58,291
যাতে এর কোন কিছুই না ঘটে।
12
00:02:58,708 --> 00:03:01,791
যাতে আমার জগতে তোমাদের মৃত্যু না হয় আর
তোমাদের জগতে আমার মৃত্যু না হয়।
13
00:03:04,041 --> 00:03:06,500
যাতে উলরিখ, বাবা, মিখেল...
14
00:03:06,583 --> 00:03:09,041
যাতে...যাতে তোমরা সবাই ফিরে আসো।
15
00:03:10,291 --> 00:03:11,916
যাতে এই সবকিছুর আসলেই সমাপ্তি ঘটে।
16
00:04:43,333 --> 00:04:47,916
দ্যা সারভাইভরস
17
00:05:57,833 --> 00:06:01,125
- ইনেস আর মাইকেল কানওয়াল্ড বলছি।
18
00:06:01,208 --> 00:06:02,666
আমরা বাড়িতে নেই।
19
00:06:02,750 --> 00:06:04,458
বিপ শব্দ শোনার পর আপনার বার্তাটি বলে যান।
20
00:06:06,041 --> 00:06:09,541
মিসেস কানওয়াল্ড? আমি মিস্টার ডায়েটম্যান বলছি
ডাক বিভাগ থেকে।
21
00:06:10,041 --> 00:06:12,291
আমি তিন মাস ধরে আপনার কাছে পৌঁছানোর
চেষ্টা করছি।
22
00:06:12,625 --> 00:06:16,125
আপনি যদি বকেয়া বিল পরিশোধ না করেন, তবে আগামী
মাস থেকে আমরা ফোনের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেবো।
23
00:06:17,041 --> 00:06:19,416
দয়া করে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব
আমার সাথে যোগাযোগ করুন।
24
00:06:19,500 --> 00:06:20,916
তিন মাস ধরে নিখোঁজ
25
00:06:50,250 --> 00:06:52,916
আমার মনে হয় তুমি ঠিক কাজটাই করেছ।
26
00:06:54,625 --> 00:06:56,125
যদিও কফিনটা খালি।
27
00:06:58,375 --> 00:07:00,500
এর একটা...একটা সমাপ্তি টানার জন্য।
28
00:07:04,208 --> 00:07:05,666
আর কিছু না হোক, তোমরা একে অপরের জন্য আছো।
29
00:07:07,208 --> 00:07:08,583
ওরা সবাই এখানে সমর্থন জানাবার জন্য এসেছে।
30
00:07:17,708 --> 00:07:19,500
আর কিছু না হোক, আমরা একে অপরের জন্য আছি।
31
00:07:20,208 --> 00:07:24,000
এখন আমরা আমাদের জন্য একটা সমাপ্তি টানতে
পারি একটা খালি কফিনের দিকে তাকিয়ে।
32
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
সবাইকে বলো তুমি কোথায় ছিলে যখন
ম্যাডস নিখোঁজ হলো।
33
00:07:46,916 --> 00:07:48,625
তোমার গার্লফ্রেন্ডের সাথে যৌনতার খেলায়
মেতে ছিলে তুমি!
34
00:07:49,208 --> 00:07:53,083
তুমি ক্লডিয়া টিডেম্যান এর সাথে সঙ্গম করছিলে
যখন আমার ছেলে নিখোঁজ হয়।
35
00:08:00,833 --> 00:08:05,250
যদি তুমি এতোটা শক্তি নিষ্ঠার সাথে নিজের
ছেলেকে খোঁজার জন্য কাজে লাগাতে
36
00:08:05,791 --> 00:08:08,208
যতটা তুমি তোমার প্রেমিকার জন্য লাগিয়েছ,
37
00:08:09,291 --> 00:08:11,125
তাহলে হয়তো ম্যাডস চলে যেতো না।
38
00:08:13,708 --> 00:08:15,333
আমি বুঝতে পারছি না তুমি কি বলছো।
39
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
ক্লডিয়া টিডেম্যান কোথায়?
40
00:08:37,166 --> 00:08:39,166
তুমি বুঝতে পারছো না আমি কি বলছি?
41
00:08:52,416 --> 00:08:54,375
পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রের প্রধান
জুনের ২৬ তারিখ থেকে নিখোঁজ,
42
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
যেদিন তার বাবাকে মৃত অবস্থায়
পাওয়া যায় বাড়িতে।
43
00:09:23,083 --> 00:09:24,708
পুলিশ
44
00:09:36,458 --> 00:09:40,000
বিজ্ঞানীরা এখনো ব্যাখ্যা খুঁজে চলেছেন
45
00:09:40,083 --> 00:09:42,166
জুন ২৭, ২০২০ এ হওয়া ঘটনার।
46
00:09:42,250 --> 00:09:44,916
বিপর্যয়ের কেন্দ্রস্থল হিসেবে ধারণা করা হচ্ছে
47
00:09:45,000 --> 00:09:47,375
উইনডেন এর একটা ছোট শহরকে।
48
00:09:47,458 --> 00:09:51,500
একদল ফ্রেঞ্চ বিজ্ঞানী বিশ্বাস করেন যে,
সম্ভবত আমাদের পৃথিবী থেমে গিয়েছিলো
49
00:09:51,583 --> 00:09:54,458
ন্যানোসেকেন্ডের কয়েক ভাগের এক ভাগ সময়ের
জন্য জুনের ২৭ তারিখে,
50
00:09:54,541 --> 00:09:57,541
যার কারণে স্রোত পরিচালনাকারী
শক্তিতে বিখিপ্ততা ঘটেছিলো।
51
00:09:57,625 --> 00:10:00,041
এর থেকে ধারণা পাওয়া যায় বিশ্বজুড়ে
জোয়ার ভাটার বিক্ষিপ্ততা,
52
00:10:00,125 --> 00:10:04,291
আবহাওয়া সংক্রান্ত ঘটনা আর ইলেক্ট্রনিক
সিস্টেমে ব্যাঘাত ঘটা সম্পর্কে,
53
00:10:04,375 --> 00:10:07,791
যার থেকে ব্যাখ্যা করা যায় অগণিত
উড়োজাহাজ দুর্ঘটনার
54
00:10:07,875 --> 00:10:11,875
আর পুরো বিশ্বে একযোগে সকল
পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রে বিদ্যুৎ বিভ্রাটকে।
55
00:10:11,958 --> 00:10:14,458
এখন পর্যন্ত পরিস্থিতি স্বাভাবিক হবার
কোন চিহ্ন দেখা যায়নি...
56
00:10:45,125 --> 00:10:45,958
কেমন আছো তুমি?
57
00:10:50,750 --> 00:10:51,583
মা।
58
00:11:04,875 --> 00:11:06,791
তুমি এখনই চলে যাচ্ছো?
59
00:11:11,083 --> 00:11:13,125
সূর্য ডোবার আগেই আমি ফিরে আসবো।
60
00:12:42,041 --> 00:12:44,208
পাঁচদিনের মধ্যে এসবকিছু বন্ধ করে দেওয়া হবে।
61
00:12:49,625 --> 00:12:51,625
এই পুরো এলাকার সবাইকে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে।
62
00:12:51,916 --> 00:12:54,416
আমাদের কাছে নির্দেশ আছে সংরক্ষিত
এলাকাটা বন্ধ করে দেবার।
63
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
কি?
64
00:12:59,916 --> 00:13:00,791
এটাকে দেয়াল তুলে ঘিরে দেবার।
65
00:13:10,791 --> 00:13:12,166
ওর সাথে এমনটা কেন করছেন?
66
00:13:49,916 --> 00:13:53,875
- তুমি একটা প্যারালাল জগত থেকে এসেছ?
- যেখানে মিখেল হারিয়ে যায়নি?
67
00:13:54,750 --> 00:13:55,666
আর আমি কথা বলতে পারি না।
68
00:13:56,791 --> 00:13:58,500
আর জোনাসের কোন অস্তিত্ব নেই?
69
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
যেখানে আমরা সবাই মৃত কারণ তোমার
জগতের সমাপ্তিও হয় আমাদের মতোই?
70
00:14:09,250 --> 00:14:10,583
এইসব ফালতু কথা।
71
00:14:12,125 --> 00:14:13,125
আমি মৃত নই...
72
00:14:13,916 --> 00:14:14,750
আমি এখানেই আছি।
73
00:14:24,916 --> 00:14:26,125
আমাদের কিভাবে খুঁজে পেলে?
74
00:14:29,750 --> 00:14:31,375
তুমি কিভাবে জানলে আমরা কোথায় আছি?
75
00:14:33,166 --> 00:14:34,416
জোনাস আমাকে এসব বলেছে।
76
00:14:37,333 --> 00:14:39,458
আমি ভেবেছিলাম তোমার জগতে কোন জোনাস নেই।
77
00:14:47,125 --> 00:14:48,041
সে ওখানে পরিভ্রমণ করেছে।
78
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
তোমাদের জগত থেকে আমার জগতে।
79
00:14:59,416 --> 00:15:00,500
তুমি মিথ্যা বলছো।
80
00:15:02,250 --> 00:15:04,041
আমি কখনো তোমার জগতে যাই নি।
81
00:15:05,708 --> 00:15:07,333
তুমি কি চিঠিটা লিখেছিলে?
82
00:15:09,375 --> 00:15:10,875
তুমি এখানে আসলে কি চাও?
83
00:15:11,708 --> 00:15:14,500
তোমাকে কি এডাম পাঠিয়েছে এখানে?
তুমি কি ব্যাবহার করে সময় পরিভ্রমণ করেছ?
84
00:15:14,583 --> 00:15:16,166
আমাকে বলো তুমি কি ব্যাবহার করে
পরিভ্রমণ করেছ!
85
00:15:22,375 --> 00:15:24,458
তুমি আজকে দেরী করে ফেলেছ।
86
00:15:26,041 --> 00:15:28,166
মেশিনগুলো এখনো চলছে না।
87
00:15:40,833 --> 00:15:41,875
তোমার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে।
88
00:16:04,541 --> 00:16:06,375
তাহলে তুমিই সে কারণ
89
00:16:06,875 --> 00:16:11,083
যার জন্য ওর মেজাজ আজকে স্বাভাবিকের
থেকে বেশি খারাপ।
90
00:16:15,250 --> 00:16:17,750
আমাকে ভয় পাবার কোন কারণ নেই তোমার।
91
00:16:18,291 --> 00:16:22,250
মানুষ হয়তো বলতে পারে আমার মাথা ঠিক নেই,
92
00:16:22,916 --> 00:16:24,708
কিন্তু আমি তোমাকে আশ্বস্ত করছি
93
00:16:25,541 --> 00:16:30,666
যে তুমি যাদের দেখছো আমি
তাদের চেয়েও বেশি দেখি।
94
00:16:40,875 --> 00:16:43,333
- তুমি কি এই বাচ্চাটাকে চেন?
- না।
95
00:16:43,583 --> 00:16:45,583
- তুমি কি এই বাচ্চাটাকে চেন?
- না, দুঃখিত।
96
00:16:45,666 --> 00:16:47,416
- তুমি কি এই বাচ্চাটাকে চেন?
- না, দুঃখিত।
97
00:16:48,833 --> 00:16:50,375
- তুমি কি এই বাচ্চাটাকে চেন?
- না।
98
00:16:52,958 --> 00:16:53,791
উলরিখ।
99
00:17:01,000 --> 00:17:01,833
আমি কি আপনাকে চিনি?
100
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
তুমি কি জানো এই বাচ্চাটাকে
কোথায় পাওয়া যেতে পারে?
101
00:17:11,250 --> 00:17:13,208
কে দেখেছে মাইকেল কানওয়াল্ডকে?
বয়স ১২ বছর
102
00:17:13,833 --> 00:17:15,583
হয়তো ওই পাগলটা ওকে নিয়ে গেছে।
103
00:17:17,875 --> 00:17:18,875
কোন পাগলটা?
104
00:17:19,291 --> 00:17:21,791
আমার থেকে হাত সরান।
105
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
হেই, উলরিখ।
106
00:17:24,541 --> 00:17:25,875
উলরিখ?
107
00:17:27,458 --> 00:17:29,166
আমি ভেবেছিলাম তুমি আজকে আসবে না।
108
00:17:35,041 --> 00:17:36,166
ক্যাথেরিনা?
109
00:17:37,166 --> 00:17:39,083
আমরা ইতিহাসের ক্লাসের জন্য দেরী করে ফেলছি।
110
00:17:40,208 --> 00:17:41,750
ক্যাথেরিনা এলবারস।
111
00:17:41,833 --> 00:17:42,875
হ্যালো?
112
00:17:46,458 --> 00:17:48,000
এখন আমার মনে পড়েছে।
113
00:17:51,125 --> 00:17:52,291
উনার সমস্যাটা কি?
114
00:17:56,125 --> 00:17:57,833
বুড়ো মহিলাটার মাথা ঠিক নেই।
115
00:17:58,708 --> 00:17:59,541
এসো।
116
00:18:00,666 --> 00:18:01,583
হেই।
117
00:18:01,666 --> 00:18:03,958
হেই! কোন পাগলটা?
118
00:18:05,041 --> 00:18:06,500
কোন পাগলটা?
119
00:18:15,958 --> 00:18:18,208
পাগলাগারদ থেকে এই গ্রীষ্মে কেউ
একজন পালিয়ে গিয়েছিলো।
120
00:18:18,916 --> 00:18:21,083
সে মাইকেলকে তুলে নিয়ে
গিয়েছিলো গুহার মধ্যে।
121
00:18:23,000 --> 00:18:24,333
এটা পত্রিকাতে এসেছিলো।
122
00:18:25,708 --> 00:18:27,500
তুমি মিখেল থেকে একদম দূরে থাকবে।
123
00:18:27,875 --> 00:18:29,000
আর উলরিখ থেকেও।
124
00:18:53,458 --> 00:18:56,041
পরিদর্শনকারির পাস
- নিলসেন, ট্রন্টে
125
00:19:08,416 --> 00:19:10,500
আমি ইতিমধ্যেই এর সবকিছু পুলিশকে বলেছি।
126
00:19:11,458 --> 00:19:13,083
বেশি সময় লাগবে না।
127
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
আমি কথা দিচ্ছি।
128
00:19:19,166 --> 00:19:21,333
আর...এটা সংবাদপত্রের জন্য?
129
00:19:25,708 --> 00:19:27,458
ক্লডিয়া নিখোঁজ হওয়ার আগের সপ্তাহে...
130
00:19:31,833 --> 00:19:33,083
আপনি কোন কিছু খেয়াল করেছিলেন?
131
00:19:37,166 --> 00:19:39,291
উনার পোশাক পরিচ্ছদ সবসময় উনার কাছে
গুরুত্বপূর্ণ ছিলো।
132
00:19:39,875 --> 00:19:41,291
তিনি সবসময় পরিপাটি হয়ে চলতেন।
133
00:19:41,875 --> 00:19:42,916
কিন্তু সে সপ্তাহে...
134
00:19:44,500 --> 00:19:46,041
তিনি একই পোশাক দুইবার পরেছিলেন।
135
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
তিনি সাক্ষাতের সময়সূচী ভুলে গিয়েছিলেন।
উনার চুল...
136
00:19:51,125 --> 00:19:52,083
আমি ভেবেছিলাম...
137
00:19:52,875 --> 00:19:55,666
এটা হয়তো ওই কুকুরটা আর
বুড়ো মহিলাটার সাথে সম্পর্কিত।
138
00:19:57,916 --> 00:20:00,875
মিসেস টিডেম্যান নিখোঁজ হবার কিছুদিন
আগেই তিনি এসেছিলেন।
139
00:20:00,958 --> 00:20:03,458
এবং বলেছিলেন কুকুরটা তার ছিলো।
140
00:20:04,458 --> 00:20:06,125
কিন্তু তারপর তিনি এটাকে
তার সাথে নিয়ে যাননি।
141
00:20:07,708 --> 00:20:10,041
এরপর মিসেস টিডেম্যান কেমন যেন...
142
00:20:13,458 --> 00:20:14,291
বদলে গিয়েছিলেন।
143
00:21:42,166 --> 00:21:43,208
ক্ষমা করবেন।
144
00:21:46,708 --> 00:21:49,500
আমরা একজন চল্লিশোর্ধ মহিলাকে খুঁজছি,
145
00:21:50,125 --> 00:21:51,000
যার ফ্যাকাসে চুল আছে।
146
00:21:52,458 --> 00:21:53,958
আর একজন কিশোরীকে, যার চুল লাল।
147
00:21:54,583 --> 00:21:58,791
যদি তাদের ছবি দেয়ালে না থাকে,
তবে তারা এখানে নেই।
148
00:22:16,041 --> 00:22:17,541
এটা ভালো ব্যাপার।
149
00:22:18,375 --> 00:22:22,250
যদি তারা এখানে না থাকে...
150
00:22:23,458 --> 00:22:24,541
তাহলে...
151
00:22:25,791 --> 00:22:28,333
হয়তো তারা সময় পরিভ্রমণ করেছে।
152
00:22:37,208 --> 00:22:41,083
প্রত্যক্ষদোষী খোঁজা হচ্ছে
আমরা আপনাদের সাহায্য কামনা করছি
153
00:22:41,166 --> 00:22:44,708
নিখোঁজ
টিডেম্যান, ক্লডিয়া
154
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
হেই!
155
00:22:49,625 --> 00:22:51,333
পাগলাগারদের ওই লোকটা।
156
00:22:53,083 --> 00:22:56,791
- আপনি ওর ব্যাপারে আমাকে কিছু বলেন নি কেন?
- আমি ভেবেছিলাম আমি এটা ইতিমধ্যেই ব্যাখ্যা করেছি।
157
00:22:57,875 --> 00:23:00,166
আপনি চাইলে যতবার খুশি এখানে ছুটে আসতে পারেন
158
00:23:00,250 --> 00:23:03,500
মাইকেল কানওয়াল্ড সম্পর্কে তথ্য জানার জন্য,
159
00:23:03,583 --> 00:23:05,000
কিন্তু আপনি কিছুই জানতে পারবেন না।
160
00:23:05,083 --> 00:23:07,625
এই গ্রীষ্মে কেউ একজন আমার ছেলেকে
কিডন্যাপ করার চেষ্টা করেছিলো।
161
00:23:07,875 --> 00:23:08,750
আপনার ছেলে?
162
00:23:10,250 --> 00:23:12,333
আপনি নিজের পরিচয় দিতে পারেন না,
163
00:23:12,416 --> 00:23:15,625
আপনার কাছে কোন প্রমাণও নেই যে
আপনিই আসলে ছেলেটার মা
164
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
আপনি কোথাও নথিভুক্ত নন।
165
00:23:17,958 --> 00:23:20,625
আপনার কোন জন্মসনদ নেই।
166
00:23:20,708 --> 00:23:24,000
আর আশ্চর্যজনকভাবে, আপনি নিজের
নামটাও বলতে চান না।
167
00:23:24,083 --> 00:23:26,500
তিন মাস ধরে ওকে কেউ দেখে নি।
168
00:23:27,041 --> 00:23:28,583
ও স্কুলে যায় না।
169
00:23:29,250 --> 00:23:30,500
ও বাড়িতে নেই।
170
00:23:32,583 --> 00:23:34,250
পাগলাগারদের এই লোকটা...
171
00:23:35,416 --> 00:23:36,875
আমার আসলে মনে পড়েছে।
172
00:23:37,583 --> 00:23:39,291
আমার মা আমাকে এটা সম্পর্কে বলেছিলো।
173
00:23:40,041 --> 00:23:43,208
সে পারতো...সে পারতো আবারো এটা করার
চেষ্টা করতে, তাই না?
174
00:23:46,750 --> 00:23:48,250
আমার কথা মন দিয়ে শুনুন।
175
00:23:49,625 --> 00:23:51,250
ছেলেটা হারিয়ে যায়নি।
176
00:23:51,333 --> 00:23:54,791
চাইল্ড প্রটেক্টটিভ সার্ভিস জানে কোথায়
ইনেস আর মাইকেল কানওয়াল্ড আছে।
177
00:23:54,875 --> 00:23:58,416
এই গ্রীষ্মে যা হলো, এরপর তারা সিধান্ত
নিয়েছে বাচ্চাটার কিছু সময় দরকার।
178
00:23:59,250 --> 00:24:01,916
আর পাগলটা পাগলাগারদে ফিরে গিয়েছে।
179
00:24:02,000 --> 00:24:04,208
যেখানে সে গত ৩৪ বছর ধরে আছে।
180
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
আপনি মাত্রই কি বললেন?
181
00:24:09,666 --> 00:24:11,416
আমাকে পরিষ্কারভাবে বলতে দিন।
182
00:24:11,500 --> 00:24:14,625
আপনাকে যদি এখানে আবার দেখা যায়,
আপনি আপনাকে পুলিশে দেবো।
183
00:24:14,708 --> 00:24:16,750
- ওর নাম কি?
- শুভ বিকাল।
184
00:24:16,833 --> 00:24:17,875
ওর নাম কি?
185
00:25:05,750 --> 00:25:06,625
হ্যালো, রেগিনা।
186
00:25:14,416 --> 00:25:15,541
এটা কি তোমার কুকুর?
187
00:25:18,666 --> 00:25:20,208
এটা আমার মায়ের কুকুর ছিলো।
188
00:25:25,875 --> 00:25:27,500
তোমাকে কোথাও নামিয়ে দেবো?
189
00:25:50,541 --> 00:25:51,666
অদ্ভুত, তুমি জানো।
190
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
একেবারে গ্রেচেন এর মতো দেখতে এটা।
191
00:25:56,916 --> 00:25:58,916
আমার ধারণা এই কারণেই মা এটাকে রেখেছিলো।
192
00:26:03,708 --> 00:26:04,791
আপনার কি মনে হয়...
193
00:26:06,083 --> 00:26:10,916
ম্যাডসকে নিয়ে এইসবকিছু আর আমার মা...
এগুলো কোনভাবে যুক্ত হতে পারে?
194
00:26:14,333 --> 00:26:15,791
আমি বলতে পারি না।
195
00:26:21,916 --> 00:26:27,375
সে যে সপ্তাহে নিখোঁজ হলো, সে তোমার কাছে
একজন বুড়ো মহিলা সম্পর্কে কিছু বলেছিলো?
196
00:26:33,833 --> 00:26:34,750
আর...
197
00:26:35,583 --> 00:26:38,333
সে আমার সম্পর্কে কিছু বলেছিলো?
198
00:26:47,333 --> 00:26:48,291
আমি...
199
00:26:49,916 --> 00:26:53,166
ভেবেছিলাম সে হয়তো কিছু বলেছিলো।
200
00:26:57,583 --> 00:26:58,458
আমি...
201
00:27:00,208 --> 00:27:01,291
এখানে নেমে যাবো...
202
00:27:03,166 --> 00:27:04,583
আর বাকি পথটা হেঁটে যাবো।
203
00:27:18,208 --> 00:27:19,083
রেগিনা...
204
00:27:22,000 --> 00:27:23,875
তোমার যদি কোন কিছুর প্রয়োজন হয়...
205
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
আমার নাম ক্লডিয়া টিডেম্যান।
206
00:28:18,750 --> 00:28:23,125
আমি জুন ২৭, ২০২০ এর ধ্বংসযজ্ঞের থেক বেঁচে
যাওয়া কিছু মানুষদের একজন।
207
00:28:24,000 --> 00:28:26,708
সে বিপর্যয়ের পর তিন মাস কেটে গেছে।
208
00:28:26,958 --> 00:28:28,041
এটা এখনো পরিষ্কার নয়
209
00:28:28,125 --> 00:28:30,875
কিসের থেকে ওইদিন উইনডেন ঘটনাগুলো ঘটেছিলো।
210
00:28:31,416 --> 00:28:34,750
কিন্তু ঈশ্বরকণার ব্যাপারে,
যদি আমরা এটাকে স্থিতিশীল করতে পারি,
211
00:28:34,833 --> 00:28:36,666
হয়তো এটা আমাদেরকে ফিরে যাবার
একটা পথ দেখিয়ে দেবে,
212
00:28:37,375 --> 00:28:39,291
অতীতে ফিরে যাবার জন্য।
213
00:28:41,458 --> 00:28:42,625
আমরা হয়তো বাঁচাতে পারবো ...
214
00:28:44,125 --> 00:28:44,958
সবাইকে।
215
00:29:31,208 --> 00:29:33,833
আমি উপরটা দেখে আসছি একবার।
216
00:30:27,958 --> 00:30:29,000
খাবারের খোঁজ করছো।
217
00:30:31,083 --> 00:30:31,916
তুমি?
218
00:30:52,625 --> 00:30:54,791
মা এবং বোন
219
00:30:58,041 --> 00:31:00,375
তুমি ঘুমাও কোথায়?
220
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
গুহায়।
221
00:31:18,875 --> 00:31:20,125
কি হচ্ছে?
222
00:31:27,791 --> 00:31:29,125
তুমি এখানে কেন?
223
00:31:30,625 --> 00:31:32,083
তুমি কি আমাদের অনুসরণ করছো?
224
00:31:35,625 --> 00:31:37,875
আমি তোমাকে আগেই বলেছি,
তোমার সাথে আমরা কিছু করতে চাই না।
225
00:31:41,583 --> 00:31:43,375
আমি বুঝতে পারছি আপনি ওকে রক্ষা করতে চান।
226
00:31:46,666 --> 00:31:47,708
আমিও তা-ই করতে চাই।
227
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
এবং আমি তা-ই করবো।
228
00:31:53,958 --> 00:31:55,375
আপনি মারা যাবার পর।
229
00:32:09,916 --> 00:32:15,875
মেশিন ফ্যাক্টরি টানহাউস
230
00:32:40,208 --> 00:32:41,291
আমি দুঃখিত।
231
00:32:43,458 --> 00:32:44,333
জোনাসের ব্যাপারে।
232
00:32:46,375 --> 00:32:47,666
আমরা এখানে আসার পর থেকে...
233
00:32:49,666 --> 00:32:50,541
সে...
234
00:32:54,166 --> 00:32:55,416
সে পাল্টে গিয়েছে।
235
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
তোমরা এখানে কিভাবে আসলে?
236
00:33:04,250 --> 00:33:05,291
আমরা পরিভ্রমণ করেছি।
237
00:33:07,916 --> 00:33:10,541
ঠিক সেই মুহূর্তে যখন সবকিছু
ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলো।
238
00:33:14,083 --> 00:33:15,500
সে এখানে আসতে চায়নি।
239
00:33:16,666 --> 00:33:18,083
কিন্তু এটাই ঘটেছে।
240
00:33:20,916 --> 00:33:22,541
যন্ত্রটা খালি।
241
00:33:24,833 --> 00:33:28,625
এখানে, ১৮৮৮ সালে, পারমাণবিক পদার্থ
পাওয়া বেশ কষ্টসাধ্য।
242
00:33:36,291 --> 00:33:37,458
আর এখানে এটা?
243
00:33:38,666 --> 00:33:40,958
এটা কি? ওয়ার্কশপটা।
244
00:33:42,041 --> 00:33:43,083
অন্ধ লোকটা।
245
00:33:44,000 --> 00:33:45,291
তিনি কি জানেন তোমরা কে?
246
00:33:46,375 --> 00:33:47,500
তোমরা কোথা থেকে এসেছ?
247
00:34:00,250 --> 00:34:01,166
আমার সাথে এসো।
248
00:34:03,083 --> 00:34:04,500
তোমাকে এটা দেখানো প্রয়োজন।
249
00:34:12,833 --> 00:34:14,375
তরুণী মেয়েটা।
250
00:34:16,166 --> 00:34:17,916
সে কি তোমাদের একজন?
251
00:34:19,541 --> 00:34:21,250
একটা সময় পরিভ্রমণকারী?
252
00:34:26,375 --> 00:34:29,083
আমি যখন তোমাকে পেয়েছিলাম,
সেটা ছিল একটা ইংগিত।
253
00:34:30,208 --> 00:34:31,500
ঈশ্বরপ্রদত্ত একটা অলৌকিক ঘটনা।
254
00:34:33,208 --> 00:34:36,000
এই মেয়েটা তোমার যে-ই হোক না কেন,
255
00:34:36,083 --> 00:34:38,375
ভুলে যেও না আমরা কি বানাতে যাচ্ছি।
256
00:34:39,041 --> 00:34:40,458
স্বর্গ!
257
00:34:42,208 --> 00:34:45,708
প্রত্যেকটা বিপর্যয় ফিরিয়ে নেওয়া যাবে।
258
00:34:46,083 --> 00:34:50,208
প্রত্যেকটা কষ্ট,
তৈরি হবার আগেই ধ্বংস হয়ে যাবে।
259
00:34:51,708 --> 00:34:53,958
একটা নিখুঁত জগত।
260
00:35:01,666 --> 00:35:03,500
সিক মুনডাস
261
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
ক্রেটাস ইস্ট
262
00:35:52,500 --> 00:35:53,750
ক্ষমা করবেন।
263
00:35:55,875 --> 00:35:56,875
আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
264
00:36:06,000 --> 00:36:07,250
আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
265
00:36:14,833 --> 00:36:15,708
আমি...আহ...
266
00:36:17,583 --> 00:36:19,208
আমি একজনের সাথে দেখা করতে চাই।
267
00:36:20,000 --> 00:36:21,750
সে এখানে ৩৪ বছর ধরে আছে।
268
00:36:23,750 --> 00:36:25,041
ইন্সপেক্টর?
269
00:36:27,625 --> 00:36:29,041
আমি কি আপনাকে চিনি?
270
00:36:30,833 --> 00:36:32,166
আপনাকে কোনভাবে পরিচিত মনে হচ্ছে।
271
00:36:38,416 --> 00:36:39,666
আপনি কি উনার সাথে সম্পর্কিত কেউ?
272
00:36:45,708 --> 00:36:47,166
সে আমার স্বামী।
273
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
তাই।
274
00:36:52,083 --> 00:36:53,250
আপনি তাদের একজন।
275
00:36:55,250 --> 00:36:57,666
সে মহিলাগুলো যারা পাগল আর
আসামীদের কাছে যায়
276
00:36:57,750 --> 00:36:59,791
কারণ তারা আর কাউকে খুঁজে পায় না।
277
00:37:01,041 --> 00:37:02,833
আমার ডিউটি শেষ। আগামীকাল আসুন।
278
00:37:03,583 --> 00:37:05,583
এটা হচ্ছে সেইন্ট ক্রিস্টোফার।
279
00:37:08,291 --> 00:37:09,666
পরিভ্রমণকারীদের রক্ষাকর্তা।
280
00:37:14,333 --> 00:37:17,750
তিনি শয়তানকে ত্যাগ করেছিলেন
আর জগতের সৃষ্টিকর্তাকে বহন করেছিলেন।
281
00:37:19,625 --> 00:37:21,291
আমার মায়ের কাছেও একটা ছিলো।
282
00:37:24,291 --> 00:37:26,291
আমি অনেক দূর পরিভ্রমণ করে এসেছি।
283
00:37:28,083 --> 00:37:29,416
আমাকে দেখা করতে দিন ওর সাথে।
284
00:37:30,416 --> 00:37:31,291
দয়া করে।
285
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
উনাকে মাত্রই বন্দীদশা থেকে ছাড় দেওয়া হয়েছে।
286
00:37:46,041 --> 00:37:47,625
আমার সহকর্মীরা আপনাকে বের
হবার রাস্তা দেখিয়ে দেবে।
287
00:38:34,708 --> 00:38:35,708
উলরিখ।
288
00:38:45,250 --> 00:38:46,125
ক্যাথেরিনা
289
00:39:15,375 --> 00:39:16,541
আমি তোমাকে এখান থেকে মুক্ত করবো।
290
00:39:19,250 --> 00:39:20,208
আমি শপথ করে বলছি।
291
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
ক্ষমা করবেন।
292
00:40:05,333 --> 00:40:07,041
ক্ষমা করবেন, আপনি এখানে কি করছেন?
293
00:40:14,333 --> 00:40:15,250
আপনি কি চান?
294
00:40:17,458 --> 00:40:18,333
আমি...
295
00:40:18,916 --> 00:40:20,250
আমি সিকিউরিটিকে ডাকবো।
296
00:40:22,000 --> 00:40:22,833
না।
297
00:40:23,625 --> 00:40:24,791
আপনি ডাকবেন না।
298
00:40:34,375 --> 00:40:35,541
জেসমিন।
299
00:40:36,500 --> 00:40:37,333
তাই না?
300
00:40:41,458 --> 00:40:42,583
নরক খালি পড়ে আছে।
301
00:40:44,958 --> 00:40:46,416
আর সব শয়তানরা এখানে।
302
00:40:53,375 --> 00:40:54,791
শশ।
303
00:41:36,500 --> 00:41:38,666
একটা পর্যায়ে গিয়ে তোমাকে সিধান্ত নিতে হবে।
304
00:41:39,666 --> 00:41:40,708
আমাদের জন্য।
305
00:41:42,791 --> 00:41:44,208
অথবা আমাদের বিরুদ্ধে।
306
00:41:49,291 --> 00:41:50,125
আমি...
307
00:41:53,125 --> 00:41:54,291
আজকে রেগিনাকে দেখেছিলাম।
308
00:41:56,541 --> 00:41:58,541
সে বড় হয়ে গেছে।
309
00:42:08,208 --> 00:42:10,000
আমি এতোগুলো বছর ধরে চিন্তা করে এসেছি...
310
00:42:11,625 --> 00:42:12,750
যদি সে পারে...
311
00:42:16,958 --> 00:42:18,916
ক্লডিয়া কখনো বলে ওর বাবা কে ছিলো।
312
00:42:27,833 --> 00:42:29,000
তুমি ঠিক বলেছ।
313
00:42:30,750 --> 00:42:32,000
আমাকে সিধান্ত নিতে হবে।
314
00:43:14,041 --> 00:43:14,958
মা?
315
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
ট্রন্টে?
316
00:43:39,875 --> 00:43:40,791
রেগিনা।
317
00:43:44,625 --> 00:43:46,250
তুমি এখানে এসেছ কেন?
318
00:43:47,875 --> 00:43:49,166
আমি দুঃখিত।
319
00:43:49,250 --> 00:43:51,541
কিন্তু এটা হবারই ছিলো।
320
00:43:51,625 --> 00:43:53,250
আমি বুঝতে পারছি না।
321
00:44:06,625 --> 00:44:07,875
সে বলেছিলো...
322
00:44:08,541 --> 00:44:11,541
তোমাকে বাঁচানোর এটাই একমাত্র উপায়।
323
00:44:39,041 --> 00:44:41,291
মা এবং বোন
গুহা
324
00:44:48,291 --> 00:44:50,541
সে তোমাকে কি বলেছে?
325
00:44:51,375 --> 00:44:53,375
কি বলছো তুমি?
326
00:44:53,458 --> 00:44:55,041
ওই ছেলেটা।
327
00:44:58,541 --> 00:44:59,916
ভুলে যাও সেটা।
328
00:45:02,500 --> 00:45:05,083
আমি আর ছোট বাচ্চা নই।
329
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
তুমি যেখানেই যাও এটা নিয়ে যাও কেন?
330
00:45:22,000 --> 00:45:23,666
ওখানে কি রয়েছে?
331
00:45:23,750 --> 00:45:26,458
মা আর ফ্রান্সিসকা কোথায়?
332
00:47:32,916 --> 00:47:36,416
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
333
00:48:18,333 --> 00:48:19,708
টেবিলটা খালি করো।
334
00:48:29,250 --> 00:48:31,291
আমি বললাম, টেবিলটা খালি করো।
335
00:48:33,833 --> 00:48:35,458
আমাকে কি সবসময় পুনরাবৃত্তি করতে হবে?
336
00:50:15,000 --> 00:50:16,666
মা এবং বোন
গুহা
337
00:51:55,625 --> 00:51:56,791
এটা কি?
338
00:51:57,958 --> 00:51:59,500
একটা একধরনের গোপন সংঘ।
339
00:52:01,500 --> 00:52:04,125
বুড়ো টানহাউসই কেবল বাকি আছেন সবার মধ্যে।
340
00:52:07,125 --> 00:52:09,000
উনার বাবার বিশ্বাস ছিলো যে
341
00:52:09,083 --> 00:52:11,291
তিনি সময় এবং স্থানের নিয়মগুলো
বদলাতে পারবেন।
342
00:52:12,916 --> 00:52:15,083
তিনি তার পুরো জীবন কেবল সেটা
করার জন্য পেছনে ব্যায় করেছেন।
343
00:52:17,041 --> 00:52:18,500
আর তার ছেলেও তাই করেছে।
344
00:52:21,875 --> 00:52:24,083
তারা অতীতে একটা সময় পরিভ্রমণের
যন্ত্র বানানোর চেষ্টা করেছিলো?
345
00:52:28,625 --> 00:52:31,750
জোনাস জিনিসগুলো যেভাবে দেখেছিলো
সেভাবে করে পুনরায় বানানোর চেষ্টা করছে।
346
00:52:32,541 --> 00:52:33,875
সে ইতিমধ্যেই এখানে এসেছিলো।
347
00:52:35,875 --> 00:52:36,750
এখন না।
348
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
ভবিষ্যতে।
349
00:52:47,625 --> 00:52:49,250
সে তোমাকে কিছুক্ষণ আগে একটা কিছু
জিজ্ঞেস করেছিলো।
350
00:52:50,833 --> 00:52:52,583
এডাম তোমাকে পাঠিয়েছে কি না।
351
00:52:54,875 --> 00:52:56,041
সে বলেছিলো...
352
00:52:57,208 --> 00:52:59,166
যে এডাম মার্থাকে খুন করেছে।
353
00:53:00,791 --> 00:53:02,625
এই এডামটা কে?
354
00:53:05,291 --> 00:53:06,750
সে তোমাকে সেটা বলে নি?
355
00:53:12,041 --> 00:53:13,333
সে হচ্ছে এডাম।
356
00:53:15,625 --> 00:53:16,666
জোনাস।
357
00:53:28,625 --> 00:53:30,000
আমরা আমাদের পরিণতি জানি না।
358
00:53:33,791 --> 00:53:35,375
কিন্তু আমাদের পরিণতি
359
00:53:36,875 --> 00:53:38,041
আমাদেরকে জানে।
360
00:53:39,500 --> 00:53:40,416
মুক্তি পাও...
361
00:53:42,250 --> 00:53:43,875
নয়তো নরকভোগ করো।
362
00:53:46,500 --> 00:53:50,833
আমরা নিজেদের মুক্ত ইচ্ছার কথা বলে
সান্ত্বনা দিতে পারি যদি আমরা চাই।
363
00:53:52,375 --> 00:53:56,958
কিন্তু আমরা আমাদের শেষ পরিণতি এড়াতে পারি না।
364
00:54:10,833 --> 00:54:13,750
প্রত্যেকটা জগতে আমরা যে সিধান্তগুলো নেই
সেগুলো হয়তো ভিন্ন হতে পারে,
365
00:54:16,333 --> 00:54:17,791
কিন্তু তারপরেও
366
00:54:18,708 --> 00:54:21,125
সেগুলোর একই ফলাফল বয়ে আনে।
367
00:54:24,041 --> 00:54:27,791
ব্যাপারগুলো হয়তো একইভাবে হয় না,
368
00:54:28,500 --> 00:54:30,041
অথবা একই সময়ে হয় না।
369
00:54:30,791 --> 00:54:32,458
কিন্তু সবসময়ই হয়।
370
00:54:35,000 --> 00:54:38,166
তুমি বিশ্বাস করেছিলে তোমাকে ছাড়া একটা জগত
একটা ভালো জগত হবে।
371
00:54:42,958 --> 00:54:44,750
কিন্তু তারা সবাই মারা যাবে।
372
00:54:46,958 --> 00:54:47,875
মিখেল।
373
00:54:49,833 --> 00:54:51,166
মিখেল মারা যাবে।
374
00:54:52,625 --> 00:54:54,083
সবাই মারা যাবে।
375
00:54:56,500 --> 00:55:01,708
ধ্বংসযজ্ঞ আমার জগতে আঘাত হানে
যেমনটা সেটা তোমার জগতেও হয়।
376
00:55:03,125 --> 00:55:05,541
আমার জগতে, এটা হবে তিনদিনের মাঝেই।
43421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.