Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,120
Tidligere ...
2
00:00:01,160 --> 00:00:05,120
– Hvorfor omgås du Gordon?
– Jeg kan lide ham.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,060
Det tror jeg ikke på.
4
00:00:07,100 --> 00:00:11,060
– Undskyld, undskyld.
– Morgenmad med ægteparret Piper.
5
00:00:11,100 --> 00:00:14,230
– Vi har ikke flere penge.
– Jeg skaffer nogen.
6
00:00:15,020 --> 00:00:17,230
– Læg dig ned!
– Smid våbnet!
7
00:00:18,020 --> 00:00:21,060
Jeg swattede Abbott.
8
00:00:21,100 --> 00:00:27,030
– Han truede min familie.
– Kontakt Sidney Thrush.
9
00:00:27,070 --> 00:00:32,090
Vasilij Sirin er hoppet af. Han siges
at vide, hvem Volks dobbeltagent er.
10
00:00:32,130 --> 00:00:36,130
– De ville dræbe mig.
– Nu dræber de os begge.
11
00:00:36,170 --> 00:00:42,060
Vi burde ses på den anden side.
Union Station, spor 11.
12
00:00:42,100 --> 00:00:46,170
– Alle har noget at skjule.
– Bare det ikke er Vasilij Sirin.
13
00:00:46,210 --> 00:00:53,110
Fik du Gordons navn af en kilde
i SVR, som kun du kender til?
14
00:00:53,150 --> 00:00:57,140
– Måske narrer de dig.
– Gordon må være dobbeltagent.
15
00:00:57,180 --> 00:01:01,060
Karriere på vej ned, økonomiske
og ægteskabelige problemer.
16
00:01:01,100 --> 00:01:04,010
Derfor er han den perfekte lokkemad.
17
00:01:04,050 --> 00:01:09,130
Du har virkelig været en hjælp.
Skål for dig, min ven.
18
00:01:09,170 --> 00:01:16,000
– Du sagde noget på hospitalet, Lily.
– Dræb dem, der dræbte din onkel.
19
00:03:13,210 --> 00:03:18,120
Jeg arbejder meget.
Det er lettest at sove på sofaen.
20
00:03:18,160 --> 00:03:22,130
Og så er jeg nyskilt.
21
00:03:22,170 --> 00:03:27,150
– Jeg vælger at stole på dig, Joe.
– Okay.
22
00:03:27,190 --> 00:03:31,240
Jeg har en kilde
på SVR's kontor i Washington.
23
00:03:32,030 --> 00:03:37,140
Oplysninger fra ham tyder på,
at Gordon Piper hjælper russerne.
24
00:03:39,220 --> 00:03:42,030
Hvem er kilden?
25
00:03:42,070 --> 00:03:46,100
Kun du, jeg og Tracy kender
til kildens eksistens.
26
00:03:46,140 --> 00:03:52,060
Men kun jeg ved, hvem det er.
Du har oversættelsen der.
27
00:03:52,100 --> 00:03:56,090
Gordon fik en stor sum penge
af denne mand i går.
28
00:03:56,130 --> 00:04:00,090
– Hvem er han?
– Det lykkedes ham at ryste os af.
29
00:04:00,130 --> 00:04:04,000
Det betyder, at han
formodentlig ikke er civilperson.
30
00:04:04,040 --> 00:04:07,030
Vi kan ikke tage dem ind,
før vi ved, hvem han er –
31
00:04:07,070 --> 00:04:11,180
– men så snart Gordon fatter
mistanke, føres han ud af landet –
32
00:04:11,220 --> 00:04:14,170
– og havner på et russisk frimærke.
33
00:04:17,210 --> 00:04:22,030
Hvorfor kom du tilbage?
Du sagde, du ikke kunne lide det.
34
00:04:22,070 --> 00:04:28,000
Jeg er dårlig i felten,
men jeg er en dygtig analytiker.
35
00:04:29,000 --> 00:04:31,220
Hvorfor interesserer du dig
pludselig for det?
36
00:04:35,220 --> 00:04:39,090
Jeg indvilgede i
at hjælpe Vasilij Sirin.
37
00:04:39,130 --> 00:04:43,220
Jeg har hans blod på hænderne.
38
00:04:45,050 --> 00:04:47,090
Jeg må fuldføre det.
39
00:04:49,120 --> 00:04:51,080
Velkommen tilbage.
40
00:05:00,130 --> 00:05:06,080
Alle må komme ud af eksil
på deres egen måde.
41
00:05:54,080 --> 00:05:58,180
Du reddede mit liv. Tak.
42
00:05:59,130 --> 00:06:04,150
Jeg reddede mit eget liv.
Du var her tilfældigvis.
43
00:06:04,190 --> 00:06:06,150
Vi må af sted.
44
00:07:19,240 --> 00:07:26,020
– Jeg er chaufføren. Kun en taske?
– Jeg rejser let. Jeg kommer straks.
45
00:07:30,130 --> 00:07:35,010
Hej, det er mig.
Jeg rejser fra byen et stykke tid.
46
00:07:35,050 --> 00:07:40,060
Hvem ved? Måske kommer jeg
alligevel til Budapest til sidst.
47
00:07:40,100 --> 00:07:44,200
Du ved, hvor nøglen er,
hvis du har brug for et sted at være.
48
00:08:17,230 --> 00:08:24,000
Er det din kærestes hus?
Ham, hvis tøj jeg har lånt?
49
00:08:24,040 --> 00:08:26,210
Nej. Det er en,
kontoret ikke kender til.
50
00:08:27,000 --> 00:08:29,100
En elsker, jeg ser af og til.
51
00:08:29,140 --> 00:08:33,030
Han er professor
og lige nu på orlov i Spanien.
52
00:08:33,070 --> 00:08:36,160
Kontoret ved mere, end du tror.
53
00:08:36,200 --> 00:08:42,170
Jeg var yderst forsigtig.
Jeg må tænke på mit omdømme.
54
00:08:42,210 --> 00:08:48,040
Og hvem tror professoren, du er?
55
00:08:48,080 --> 00:08:52,240
Richard kender mig som Kathy,
lægemiddelkonsulent fra Virginia.
56
00:08:53,030 --> 00:08:59,180
Peter den Store arrangerede fester,
hvor andre spillede rollen som zar.
57
00:08:59,220 --> 00:09:04,120
Du har et rygte at tænke på –
58
00:09:04,160 --> 00:09:07,170
– men kan også lide
at spille skuespil.
59
00:09:07,210 --> 00:09:10,130
Jeg må være ret overbevisende.
60
00:09:10,170 --> 00:09:15,060
Måske fordi hver rolle har
et gran af sandhed.
61
00:09:17,050 --> 00:09:20,090
Hvis du forsøger at bevise,
at jeg stadig holder af dig –
62
00:09:20,130 --> 00:09:24,010
– bør det faktum, at du lever,
være bevis nok.
63
00:09:24,050 --> 00:09:28,070
Men ødelæggende kærlighed
ville være tåbelig –
64
00:09:28,110 --> 00:09:32,220
– og du ved udmærket,
at jeg ikke er en tåbe.
65
00:09:34,070 --> 00:09:40,150
Når du kontakter CIA,
må du ikke nævne mig.
66
00:09:41,200 --> 00:09:45,030
Jeg må bede dig
om en sidste tjeneste.
67
00:09:48,070 --> 00:09:50,220
Jeg har en aftale med en, men ...
68
00:09:51,010 --> 00:09:53,090
– Med hvem?
– En ven.
69
00:09:53,130 --> 00:09:59,080
– Arbejder han i CIA?
– Ikke længere.
70
00:10:07,090 --> 00:10:09,020
Pis!
71
00:10:09,200 --> 00:10:14,230
– Vil du med i bad, skat?
– Jeg tog bad i går aftes.
72
00:10:16,030 --> 00:10:19,110
– Hvad?
– Jeg tog bad i går!
73
00:10:19,150 --> 00:10:24,090
– Du aner ikke, hvad du går glip af.
– Ork, jo.
74
00:10:25,170 --> 00:10:29,240
– Godmorgen.
– Godmorgen ...
75
00:10:30,030 --> 00:10:33,190
– Har du fået sovet?
– Nej.
76
00:10:35,050 --> 00:10:39,240
– Men jeg har fundet ud af noget.
– Jeg må have en kop kaffe først.
77
00:10:40,030 --> 00:10:43,060
– Vil du også have en?
– Ja tak.
78
00:10:52,160 --> 00:10:57,070
– Hvor har du sovet i nat?
– Undskyld, jeg ikke ringede.
79
00:10:57,110 --> 00:10:59,230
– Fløde og sukker?
– Sort, tak.
80
00:11:00,020 --> 00:11:04,100
– Har du mødt en?
– Kan vi tale om det senere?
81
00:11:04,140 --> 00:11:09,240
Ja, det skal vi helt sikkert. Farvel.
82
00:11:15,240 --> 00:11:19,170
– Hvorfor er du i så godt humør?
– Jeg melder mig syg i dag.
83
00:11:21,040 --> 00:11:25,010
– Har du det ikke godt?
– Jeg har det glimrende.
84
00:11:25,050 --> 00:11:28,090
– Hvorfor gør du ikke det samme?
– Jeg har møder.
85
00:11:28,130 --> 00:11:32,120
– Aflys dem.
– Gordon, for pokker! Hold nu op!
86
00:11:32,160 --> 00:11:37,050
Hvad siger du til at tage på hotel,
bestille roomservice, kneppe –
87
00:11:37,090 --> 00:11:41,000
– drikke, spise og kneppe lidt mere?
88
00:11:41,040 --> 00:11:46,070
– Det har vi ikke råd til.
– Jo, det har vi.
89
00:11:46,110 --> 00:11:52,160
– Jeg ordner økonomien og ved ...
– Jeg har fået lidt penge.
90
00:11:53,220 --> 00:11:57,090
– Hvor mange?
– Lidt mange.
91
00:11:57,130 --> 00:12:00,240
– Du sagde lidt.
– Alt er relativt.
92
00:12:02,020 --> 00:12:08,070
– Hvor kommer de fra?
– Et forskud fra mit nye job.
93
00:12:09,090 --> 00:12:12,010
– Holder du op i CIA?
– Ja.
94
00:12:13,120 --> 00:12:17,200
– Hvornår har du besluttet det?
– Jeg har ønsket det længe.
95
00:12:17,240 --> 00:12:21,170
Jeg turde bare ikke tage springet,
før jeg vidste, hvor jeg landede.
96
00:12:21,210 --> 00:12:24,080
Og hvor er det?
97
00:12:24,120 --> 00:12:29,020
– Glem nu de kedelige detaljer.
– Detaljer er ikke kedelige.
98
00:12:29,060 --> 00:12:31,110
Du er nødt til at stole på mig.
99
00:12:47,060 --> 00:12:53,090
Hej, Arlene. Aflys mine møder.
Jeg tager fri i dag.
100
00:12:56,030 --> 00:12:59,020
Nå, hvad har du så fundet ud af?
101
00:13:08,130 --> 00:13:11,030
Det billede har jeg set før.
102
00:13:11,070 --> 00:13:15,170
Også jeg. I Bobs arbejdsværelse,
lige før jeg blev overfaldet.
103
00:13:17,100 --> 00:13:20,120
Okay. Hvad er din teori?
104
00:13:27,000 --> 00:13:30,230
– Hvad er der sket med din læbe?
– Jeg skar mig, da jeg barberede mig.
105
00:13:31,020 --> 00:13:34,140
– Hvornår er du begyndt på det?
– For et par måneder siden.
106
00:13:34,180 --> 00:13:39,070
– Hvem har lært dig det?
– Man kan lære det meste på nettet.
107
00:13:39,110 --> 00:13:41,190
Meget af det passer ikke.
108
00:13:44,200 --> 00:13:48,020
Har du læst, hvad der står om far?
109
00:13:49,180 --> 00:13:54,100
Det var for smertefuldt.
Jeg vil nok helst ikke vide det.
110
00:13:54,140 --> 00:13:58,050
Jeg vil gerne bevare
de gode minder om din far, jeg har.
111
00:13:58,090 --> 00:14:05,020
Det er ikke let at læse.
Men så lever jeg da ikke på en løgn.
112
00:14:06,150 --> 00:14:10,230
– Synes du, at jeg gør det?
– Jeg talte om mig selv.
113
00:14:11,020 --> 00:14:13,110
Jeg må gøre mig klar.
114
00:14:50,130 --> 00:14:52,180
Fandens også!
115
00:14:55,180 --> 00:15:00,090
Nej, nej, nej ... det er noget lort!
116
00:15:06,070 --> 00:15:10,130
Reddet af gongongen!
Lige før mit store comeback.
117
00:15:10,170 --> 00:15:12,100
Hent dine ting.
118
00:15:19,150 --> 00:15:22,150
– Han skal bare hente sine ting.
– Godt.
119
00:15:22,190 --> 00:15:26,200
– Vil du have kaffe? Slik?
– Nej tak.
120
00:15:26,240 --> 00:15:28,230
Glem ikke støvlerne!
121
00:15:30,210 --> 00:15:34,090
– Skal I nogen steder hen?
– Han skal på camping med Cal.
122
00:15:34,130 --> 00:15:40,180
– Bare de to?
– Med Cals venner og deres sønner.
123
00:15:42,160 --> 00:15:46,190
Vi har været gift i ti år.
Cal er hans stedfar.
124
00:15:46,230 --> 00:15:51,110
– Ja, ja. Nå, skal I på camping?
– Ja.
125
00:15:51,150 --> 00:15:54,080
– Mor dig godt. Pas på dig selv.
– Farvel, far.
126
00:15:54,120 --> 00:15:57,000
– Jeg elsker dig. Farvel.
– Farvel.
127
00:16:49,150 --> 00:16:54,080
– Hej. Er jeg gået glip af noget?
– Piper har taget fri i dag.
128
00:16:55,120 --> 00:17:00,210
– Hvad ellers?
– Han kom i går og ville hjælpe.
129
00:17:01,000 --> 00:17:04,040
– Hvordan?
– Han gennemgår materialet.
130
00:17:04,080 --> 00:17:10,110
– Er det nu en god idé?
– Han tager faktisk dit parti.
131
00:17:10,150 --> 00:17:13,140
– Hvad mener du?
– Han tror, Gordon er uskyldig.
132
00:17:27,200 --> 00:17:31,070
– Det samme billede lå hos Bob.
– Er du sikker?
133
00:17:31,110 --> 00:17:37,230
Jeg troede, at det var hans mappe,
men hvad nu, hvis den var plantet?
134
00:17:38,020 --> 00:17:41,230
I håbet om, at nogen ville finde den
og udpege Gordon?
135
00:17:42,020 --> 00:17:48,030
– Hvorfor fandt ingen den før mig?
– Det er ikke det eneste spørgsmål.
136
00:17:48,070 --> 00:17:52,130
– Din kilde narrede dig altså.
– Eller blev selv udnyttet.
137
00:17:52,170 --> 00:17:58,000
Kan Bob og russerne ikke have
det samme billede?
138
00:17:58,040 --> 00:18:02,160
Bob havde måske sin egen kilde i SVR
og fik billedet ligesom dig.
139
00:18:02,200 --> 00:18:04,040
Netop.
140
00:18:06,000 --> 00:18:07,100
Er du okay?
141
00:18:07,140 --> 00:18:10,220
Ja, det gør kun ondt, når jeg tænker.
142
00:18:11,010 --> 00:18:15,000
Jeg ville vildt gerne tro
på alt det her.
143
00:18:15,040 --> 00:18:19,190
Indtil Gordon tog imod pengene i går,
troede jeg, at han var uskyldig.
144
00:18:19,230 --> 00:18:24,180
Hvordan får man en uskyldig
til at modtage bestikkelse?
145
00:18:24,220 --> 00:18:30,020
At tage imod penge er ikke forræderi.
Vi ved ikke, hvorfor han fik dem.
146
00:18:31,150 --> 00:18:35,070
Jeg kontakter min kilde
og finder ud af, hvad han ved.
147
00:19:27,080 --> 00:19:30,050
Du har været en uartig pige.
148
00:19:30,090 --> 00:19:33,010
Hvilken af mine forbrydelser
taler vi om?
149
00:19:33,050 --> 00:19:38,170
Du og Volk kom aldrig tilbage i går.
Han har gloet på dig, siden du kom.
150
00:19:38,210 --> 00:19:44,130
Vi skulle ordne noget.
Jeg kan ikke gå i detaljer.
151
00:19:44,170 --> 00:19:48,060
– Hvor tog I hen bagefter?
– Hjem til mig.
152
00:19:48,100 --> 00:19:53,140
– Inviterede du ham ind?
– Han inviterede sig selv.
153
00:19:58,210 --> 00:20:02,110
Jeg ville gerne kneppe ham.
Han er flot.
154
00:20:02,150 --> 00:20:07,090
– Men du sukker måske efter en anden?
– Eller også sladrer jeg ikke.
155
00:20:09,110 --> 00:20:11,040
Jeg vidste det!
156
00:20:16,240 --> 00:20:19,190
– Jeg er glad for, du ringede.
– Også jeg.
157
00:20:19,230 --> 00:20:25,020
Du har et smukt hjem.
Det havde jeg ikke ventet.
158
00:20:25,060 --> 00:20:29,120
Hvad havde du så regnet med?
159
00:20:29,160 --> 00:20:33,000
Noget, man har råd til
som statsansat.
160
00:20:36,160 --> 00:20:39,160
Er din familie velhavende?
161
00:20:39,200 --> 00:20:45,150
Jeg er vild med, at du siger,
hvad der falder dig ind.
162
00:20:45,190 --> 00:20:48,120
Sådan er jeg bare.
163
00:20:48,160 --> 00:20:54,160
Ja. Jeg arvede en hel del penge.
164
00:20:54,200 --> 00:20:57,240
Jeg har studeret CIA's historie,
siden vi begyndte at date.
165
00:20:58,030 --> 00:21:02,000
De rekrutterede ofte
fra velhavende familier.
166
00:21:02,040 --> 00:21:04,000
Dater vi?
167
00:21:04,040 --> 00:21:09,140
– Vil du gerne det?
– Ja..
168
00:21:18,240 --> 00:21:23,010
– Hvad laver du?
– Rico.
169
00:21:23,050 --> 00:21:27,040
Hvem er Rico?
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
170
00:21:27,080 --> 00:21:30,190
Bartenderen på vores bryllupsrejse!
Har du glemt ham?
171
00:21:30,230 --> 00:21:34,240
Hold op ...
Det er bare noget, du finder på.
172
00:21:35,030 --> 00:21:40,070
Jeg skal ikke håne din dårlige
hukommelse. Den er nyttig for mig.
173
00:21:40,110 --> 00:21:44,040
– Men nogle gange gør du mig urolig.
– Rend mig.
174
00:21:44,080 --> 00:21:50,140
Han stod i strandbaren!
Han er med i vores bryllupsalbum.
175
00:21:50,180 --> 00:21:53,020
– Du lyver!
– Hvor er albummet?
176
00:21:53,060 --> 00:21:57,130
– Det ved jeg da ikke.
– Ved du ikke, hvor det er?!
177
00:21:57,170 --> 00:22:01,240
Det burde ligge i en bankboks
med et topmoderne alarmsystem.
178
00:22:02,030 --> 00:22:07,130
Det gør det også, men ingen ved hvor.
End ikke vi.
179
00:22:07,170 --> 00:22:11,120
Rico! Okay, det må være nok.
180
00:22:11,160 --> 00:22:17,230
– Du tænker måske på din anden kone.
– Jeg har kun øjne for dig.
181
00:22:20,120 --> 00:22:23,060
Prøv den her.
182
00:22:28,110 --> 00:22:33,170
Det er faktisk sandt.
Jeg har altid kun haft øjne for dig.
183
00:22:35,210 --> 00:22:37,150
Det ved jeg godt.
184
00:22:39,060 --> 00:22:41,210
Ih, tak!
185
00:22:42,000 --> 00:22:46,040
Du ved jo godt,
at jeg har det ligesådan.
186
00:22:47,240 --> 00:22:51,150
Tak, fordi du blev hjemme,
bare fordi jeg bad dig om det.
187
00:22:52,210 --> 00:22:57,210
– Jeg kan ikke sige nej til dig.
– Skål på det!
188
00:23:01,050 --> 00:23:03,180
Men gid jeg vidste, hvad vi fejrer.
189
00:23:07,110 --> 00:23:12,110
Det hele.
Vi var så unge, da vi blev gift.
190
00:23:12,150 --> 00:23:17,080
– Det kunne have været en stor fejl.
– Det syntes min mor.
191
00:23:17,120 --> 00:23:23,020
Men hun tog fejl. På en måde
vidste vi, at det var det rette.
192
00:23:23,060 --> 00:23:28,100
Et sted dybt derinde,
hvor man ved ting, før man ved dem.
193
00:23:30,030 --> 00:23:32,170
Jeg fortryder meget i mit liv.
194
00:23:32,210 --> 00:23:38,110
Men jeg fortryder ikke et sekund af
det, jeg har med dig og børnene.
195
00:23:41,030 --> 00:23:45,230
– Nå, jeg vrøvler.
– Nej ...
196
00:23:47,180 --> 00:23:50,030
Kom her.
197
00:23:50,070 --> 00:23:52,090
Jeg elsker dig så højt.
198
00:24:00,130 --> 00:24:03,040
Lad mig gøre noget kun for dig, skat.
199
00:24:18,180 --> 00:24:24,060
Jeg skal ud i et par timer.
Hold øje med detektiven her.
200
00:24:24,100 --> 00:24:27,150
Jeg sørger for, at han ikke
spiser dine thai–rester.
201
00:24:52,150 --> 00:24:55,160
– Dans med mig.
– Jeg har to venstrefødder.
202
00:24:55,200 --> 00:25:01,010
Det tror jeg ikke på, og det er
en god måde at bryde isen på.
203
00:25:12,020 --> 00:25:16,130
– Må jeg have hånden her?
– Ja, det er fint.
204
00:25:46,020 --> 00:25:48,230
– Hvad var det?
– Jeg tror ...
205
00:25:55,190 --> 00:25:57,090
Skal vi se efter?
206
00:26:01,160 --> 00:26:05,130
Det er en sangfugl.
Den tror, den er udendørs.
207
00:26:05,170 --> 00:26:07,100
Hvad skal vi gøre?
208
00:26:10,130 --> 00:26:12,090
Er den død?
209
00:26:30,230 --> 00:26:32,070
Jeg er sulten.
210
00:26:33,080 --> 00:26:37,190
– Hvad lever du af?
– Jeg har en god mikrobølgeovn.
211
00:26:37,230 --> 00:26:42,150
Vi tager ud og handler. Jeg laver
frokost og måske også middag.
212
00:26:42,190 --> 00:26:47,000
Rygtet om den truende epidemi
i 2018 lever stadig –
213
00:26:47,040 --> 00:26:52,040
– fordi komiteens frikendelse af CIA
var lidet overbevisende.
214
00:26:52,080 --> 00:26:56,120
Det påstås, at ingen over
mellemniveau var indblandet –
215
00:26:56,160 --> 00:26:59,120
– og ingen af de involverede
lever mere.
216
00:26:59,160 --> 00:27:03,230
Lad os gennemgå listen.
Elden Loramer, CIA: død.
217
00:27:04,020 --> 00:27:10,150
Hans hustru Iris: død.
Sam Barber, CIA: død.
218
00:27:10,190 --> 00:27:16,110
Marty Frost, tidligere CIA: død.
Gareth Miner fra White Sands: død.
219
00:27:16,150 --> 00:27:19,170
Caleb Wolfe,
informationsaktivist: død.
220
00:27:19,210 --> 00:27:24,150
Vi må ikke glemme de elleve døde
CIA–analytikere i Georgetown.
221
00:28:01,120 --> 00:28:05,220
Åh gud, Azucena!
Du skræmte livet af mig!
222
00:28:06,010 --> 00:28:09,110
Undskyld,
jeg troede ikke, du var hjemme!
223
00:28:09,150 --> 00:28:14,060
Det er min skyld.
Jeg havde glemt, at det var torsdag.
224
00:28:14,100 --> 00:28:19,130
Jeg må vist se at komme lidt ud.
Jeg har siddet inde for længe.
225
00:28:19,170 --> 00:28:24,050
– Der mangler vaskepulver.
– Jeg skal nok købe noget.
226
00:28:47,060 --> 00:28:48,220
Tak.
227
00:29:29,040 --> 00:29:35,050
– Er du sulten?
– Hvad? Øh, ja.
228
00:29:37,170 --> 00:29:43,240
Vi bruger reflekterende overflader.
Vinduer, vandpytter, biler.
229
00:29:44,030 --> 00:29:49,160
Dele af hjernen hviler aldrig.
De søger hele tiden.
230
00:29:49,200 --> 00:29:56,150
Som ung lærte jeg, at hvis jeg ikke
konstant var på vagt, ville jeg dø.
231
00:29:56,190 --> 00:29:59,150
Det er en integreret del
af vores arbejde.
232
00:29:59,190 --> 00:30:03,040
Så når du kører bil –
233
00:30:03,080 --> 00:30:07,230
– tjekker du så hele tiden,
om du bliver skygget?
234
00:30:08,020 --> 00:30:10,110
Når jeg kører eller går.
235
00:30:10,150 --> 00:30:15,110
– Har du set nogen skygge dig?
– Ikke i mange år.
236
00:30:16,050 --> 00:30:21,090
– Men det er sket før?
– Ja, mange gange.
237
00:30:23,210 --> 00:30:27,050
– Prøver du at gøre mig tændt?
– Virker det?
238
00:30:28,110 --> 00:30:30,030
Det håber jeg.
239
00:30:32,020 --> 00:30:36,200
Jeg vil gerne tro på, at Gordon er
uskyldig, men det er svært.
240
00:30:36,240 --> 00:30:41,230
Jeg har også stået i det dilemma,
at en nær ven kan være forræder.
241
00:30:43,150 --> 00:30:48,110
Når man har kendt nogen så længe,
mener man at kunne bedømme ham.
242
00:30:48,150 --> 00:30:54,190
Men alligevel ser man ikke altid det,
der ligger lige for.
243
00:30:55,210 --> 00:31:00,050
– Taler du om Sam Barber?
– Ja.
244
00:31:01,090 --> 00:31:06,070
– Stod I hinanden nær?
– Han var min bedste ven.
245
00:31:10,110 --> 00:31:13,060
Føles det forkert, at jeg dater Mae?
246
00:31:14,190 --> 00:31:19,110
Nej. Jeg er glad på jeres vegne.
247
00:31:19,150 --> 00:31:24,090
Hun trængte til at komme videre.
248
00:31:25,200 --> 00:31:27,120
I passer godt sammen.
249
00:31:30,120 --> 00:31:33,080
Kan du ikke sige det til hende?
250
00:31:36,000 --> 00:31:38,090
Det er Eva. Du ved, hvad man gør.
251
00:31:38,130 --> 00:31:44,060
Hej, det er Mae. Jeg har overvejet
dit tilbud, men takker nej.
252
00:31:44,100 --> 00:31:45,230
Jeg må videre.
253
00:31:46,020 --> 00:31:51,230
At tale med senator Thrush
ville bare rippe op i gamle sår.
254
00:31:52,020 --> 00:31:57,180
Men tak alligevel.
Det var sødt af dig. Farvel.
255
00:32:46,130 --> 00:32:49,020
Det er Eva. Du ved, hvad man gør.
256
00:32:49,060 --> 00:32:52,210
Det er mig igen.
Glem min sidste besked.
257
00:33:26,230 --> 00:33:28,100
Skal vi gå?
258
00:33:29,170 --> 00:33:35,020
– Hvordan fik de fat i ambulancen?
– Hvem taler du om?
259
00:33:38,180 --> 00:33:42,030
Opret en database
over stjålne ambulancer –
260
00:33:42,070 --> 00:33:46,220
– i Washington, Maryland, Virginia,
West Virginia og Carolina.
261
00:33:48,120 --> 00:33:50,030
Gør det med det samme.
262
00:33:51,180 --> 00:33:55,230
– Har du det godt?
– Ja, jeg har bare lidt hovedpine.
263
00:33:56,020 --> 00:34:02,100
– Hvornår har du sidst sovet?
– Det er længe siden, men bare rolig.
264
00:34:02,140 --> 00:34:07,020
Jeg kører dig hjem til Mae.
Jeg ringer, hvis det giver resultat.
265
00:34:49,080 --> 00:34:51,030
Jeg går hjem.
266
00:35:09,240 --> 00:35:12,210
Hvor sniger du dig hen?
267
00:35:16,070 --> 00:35:23,010
Jeg ville bare hjem og sove lidt.
Nogen holdt mig vågen i går.
268
00:35:23,050 --> 00:35:27,030
– Vil du med?
– Jeg har et møde.
269
00:35:27,070 --> 00:35:31,180
– Det er du selv ude om.
– Jeg kommer måske senere.
270
00:35:31,220 --> 00:35:33,230
Så sover jeg måske.
271
00:36:09,090 --> 00:36:14,230
Jeg kan ikke fortsætte sådan her.
Jeg er bange, kan næsten ikke sove.
272
00:36:16,000 --> 00:36:19,240
– Jeg tror, de ved det.
– End ikke mine folk ved det.
273
00:36:20,030 --> 00:36:22,180
Det er ikke dem, jeg er bekymret for.
274
00:36:22,220 --> 00:36:27,090
Har jeg ikke tilbagebetalt gælden nu?
275
00:36:27,130 --> 00:36:34,070
Vi kan tage det roligt i nogle uger.
Jeg trak dig ikke ind i det her.
276
00:36:36,150 --> 00:36:38,160
Jeg er bange!
277
00:36:39,230 --> 00:36:44,180
Her, du ser ud til at fryse.
Det her vil give dig varmen.
278
00:36:50,210 --> 00:36:53,170
Ved du, hvem det her er?
279
00:37:11,130 --> 00:37:15,070
Ham, der gav Piper pengene,
er Lior Lishkott, tidligere Mossad.
280
00:37:15,110 --> 00:37:18,220
Han har nu sit eget sikkerhedsfirma.
281
00:37:19,010 --> 00:37:24,070
Måske skal Gordon arbejde for ham
og fik en forudbetaling.
282
00:37:24,110 --> 00:37:29,090
Israelerne mistænkte,
at han var dobbeltagent for SVR –
283
00:37:29,130 --> 00:37:32,090
– så de fyrede ham.
284
00:37:33,180 --> 00:37:37,230
– Jeg har en arrestordre.
– Vent nu lidt.
285
00:37:38,020 --> 00:37:42,170
Gordon fik penge
fra en russisk efterretningsagent.
286
00:37:42,210 --> 00:37:46,230
– Vi kan ikke vente længere.
– Det ved jeg godt.
287
00:37:48,080 --> 00:37:50,140
Kan du gøre mig en tjeneste?
288
00:37:52,060 --> 00:37:54,100
Se, skat!
289
00:37:54,140 --> 00:37:58,090
– Hvem er det?
– Det er Rico, sønnike.
290
00:37:58,130 --> 00:38:04,110
Det er underligt at se sig selv
på et billede, man ikke kan huske.
291
00:38:04,150 --> 00:38:06,030
Nu kommer pizzaerne!
292
00:38:13,080 --> 00:38:17,090
– Det var en overraskelse. Kom ind.
– Det er arbejde.
293
00:38:17,130 --> 00:38:21,170
– Hvad mener du?
– Jeg bad om at måtte anholde dig.
294
00:38:21,210 --> 00:38:26,170
– Bad hvem?
– Det føles ikke så slemt.
295
00:38:26,210 --> 00:38:30,010
– Hvad fanden snakker du om?
– Lior Lishkott.
296
00:38:33,020 --> 00:38:35,200
– Hvad er der med ham?
– Han gav dig penge.
297
00:38:35,240 --> 00:38:39,150
– Jeg kan forklare det.
– Det får du også mulighed for.
298
00:38:39,190 --> 00:38:44,110
– Han tilbød mig et job.
– Du har et job. Eller havde.
299
00:38:46,020 --> 00:38:49,200
– Er det dit alvor?!
– Tror du, jeg ville spøge med det?
300
00:39:01,170 --> 00:39:04,080
Det er fra sidste vinter.
301
00:39:04,120 --> 00:39:08,010
– Vi var på vandretur.
– Du har fars øjne.
302
00:39:11,040 --> 00:39:14,230
Jeg må gå. Det er arbejdet.
303
00:39:15,020 --> 00:39:19,220
Vi ses om ...
Ja, det ved jeg faktisk ikke.
304
00:39:20,010 --> 00:39:21,100
Gordon?
305
00:39:21,140 --> 00:39:26,080
Gordon! Hvad er der sket?
306
00:39:31,010 --> 00:39:34,150
– De vil stille mig nogle spørgsmål.
– Hvem?
307
00:39:38,230 --> 00:39:40,090
Om pengene.
308
00:39:42,130 --> 00:39:46,230
– Hvad sker der, Tracy?
– Han er her ikke som ven.
309
00:39:47,020 --> 00:39:51,090
Hør her. Det skal nok ordne sig.
310
00:39:53,030 --> 00:39:58,050
Hvad har du gjort, Gordon?
Hvad helvede har du gjort?!
311
00:39:58,090 --> 00:40:00,190
– Du rører mig ikke!
– Tracy?
312
00:40:18,150 --> 00:40:22,110
– Det her er ikke min skyld, men din.
– Fanden tage dig!
313
00:40:29,230 --> 00:40:31,220
Det var også din egen skyld.
314
00:41:50,060 --> 00:41:53,190
– Hvor pokker blev du af?
– Jeg blev skygget.
315
00:41:53,230 --> 00:41:55,080
Af hvem?
316
00:41:55,120 --> 00:42:01,050
Amerikanerne var i marinaen,
da jeg mødte Piper. Hvad sker der?
317
00:42:01,090 --> 00:42:03,070
– Slap du af med dem?
– Ja.
318
00:42:03,110 --> 00:42:07,090
– Forsøger I at lokke Piper i fælden?
– Ja.
319
00:42:07,130 --> 00:42:11,240
– Hvorfor sagde du ikke det?
– Operationen krævede det ikke.
320
00:42:14,130 --> 00:42:19,170
Du må rejse væk en tid.
Amerikanerne er ude efter dig.
321
00:42:19,210 --> 00:42:22,120
Hvad skal jeg sige til min kone?
322
00:42:24,080 --> 00:42:26,220
Hvor længe skal jeg blive væk?
323
00:43:08,060 --> 00:43:10,130
Jeg har prøvet at få fat på dig.
324
00:43:10,170 --> 00:43:16,040
Undskyld, jeg kunne ikke slippe væk.
Kan vi tale uforstyrret?
325
00:43:16,080 --> 00:43:18,080
Ja, vi er alene.
326
00:43:19,150 --> 00:43:25,020
– Hvordan går det med armen?
– To af vore døde. De havde familie!
327
00:43:25,060 --> 00:43:29,110
– Vi tager os af dem.
– Tænk, at CIA gør den slags!
328
00:43:29,150 --> 00:43:34,150
Vi må fokusere på at fjerne alle
beviser. Hvor fik du ambulancen fra?
329
00:43:34,190 --> 00:43:39,080
Jeg lejede den
til en "filmindspilning".
330
00:43:39,120 --> 00:43:44,120
– Brugte du dit rigtige navn?
– Jeg sagde jo, det gik for hurtigt.
331
00:43:44,160 --> 00:43:49,000
Fyren var rigtig dygtig.
Du sagde, det ville være let.
332
00:43:49,040 --> 00:43:53,200
– Jeg fik dårlige informationer.
– Hvem fanden er han?
333
00:43:53,240 --> 00:43:56,090
En russisk efterretningsofficer.
334
00:43:58,210 --> 00:44:02,210
– Din overlevende ven.
– Letts, ja.
335
00:44:03,000 --> 00:44:07,140
Stoler du på ham? Er der risiko for,
at han afslører mig?
336
00:44:07,180 --> 00:44:11,050
Han ved ikke, hvem du er.
337
00:44:11,090 --> 00:44:16,100
– Hvor er mobiltelefonen?
– Vent lidt.
338
00:44:23,090 --> 00:44:25,030
CIA har fandeme
at tage sig af...
339
00:45:38,140 --> 00:45:42,140
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
29096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.