All language subtitles for Breakfast.At.Tiffanys.1961.DualAudio.DVDRip.XviD.iNT-NewMov-CD1.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,303 --> 00:03:02,764 Hey, baby, what's going on here? 2 00:03:02,764 --> 00:03:04,224 Oh, hi. 3 00:03:24,828 --> 00:03:27,205 Miss Gorightly! 4 00:03:29,749 --> 00:03:32,502 Some day... Some day...! 5 00:03:32,502 --> 00:03:34,337 Miss Gorightly! 6 00:03:36,798 --> 00:03:41,052 You go to the powder room and that's the last l see. 7 00:03:41,052 --> 00:03:44,431 - Now, Harry... - Harry was the other guy. 8 00:03:44,431 --> 00:03:47,100 l'm Sid Arbuck. You like me, remember? 9 00:03:47,100 --> 00:03:50,645 Miss Gorightly! l protest! 10 00:03:50,645 --> 00:03:54,190 Darling, l am sorry, but l lost my key. 11 00:03:54,190 --> 00:03:56,067 That was two weeks ago. 12 00:03:56,067 --> 00:03:58,820 You cannot keep ringing my bell. 13 00:03:58,820 --> 00:04:02,407 You disturb me! You must have a key made! 14 00:04:02,407 --> 00:04:04,617 But l just lose them all. 15 00:04:04,617 --> 00:04:08,622 - Come on. You like me. - l worship you, Mr Arbuck. 16 00:04:08,622 --> 00:04:11,458 - Good night. - Wait! What is this? 17 00:04:11,458 --> 00:04:14,044 You like me. l'm a liked guy. 18 00:04:14,044 --> 00:04:17,339 You like me. l picked up the cheque for five people... 19 00:04:17,339 --> 00:04:18,965 Your friends. 20 00:04:18,965 --> 00:04:22,886 When you wanted change for the powder room l gave you $50. 21 00:04:22,886 --> 00:04:24,721 That gives me rights. 22 00:04:24,804 --> 00:04:28,266 ln 30 seconds l call the police! 23 00:04:28,266 --> 00:04:30,477 All the time, disturbance! 24 00:04:30,477 --> 00:04:32,062 l get no sleep! 25 00:04:32,062 --> 00:04:35,023 l got to get my rest! l'm an artist! 26 00:04:35,023 --> 00:04:37,692 l going to call vice squad on you! 27 00:04:37,692 --> 00:04:41,279 Don't be angry. l won't do it again. 28 00:04:41,279 --> 00:04:43,657 l might let you take those pictures. 29 00:04:45,450 --> 00:04:46,785 When? 30 00:04:46,785 --> 00:04:48,536 Some time. 31 00:04:50,455 --> 00:04:52,374 Any time. 32 00:04:52,374 --> 00:04:53,917 Good night. 33 00:06:18,126 --> 00:06:22,797 l'm sorry to bother you. l couldn't get the door open. 34 00:06:24,716 --> 00:06:27,802 l guess they sent me the upstairs key. 35 00:06:27,802 --> 00:06:30,388 l couldn't get the downstairs door open. 36 00:06:31,973 --> 00:06:36,603 l said, l guess they sent me the...upstairs key. 37 00:06:36,603 --> 00:06:40,607 l couldn't get the downstairs door open. Sorry to wake you. 38 00:06:40,607 --> 00:06:41,900 That's all right. 39 00:06:42,984 --> 00:06:46,321 lt could happen to anyone... frequently does. Good night. 40 00:06:46,321 --> 00:06:47,656 l hate to... 41 00:06:49,658 --> 00:06:53,828 l hate to bother you, but could l use the phone? 42 00:06:55,914 --> 00:06:57,707 Sure. 43 00:06:57,707 --> 00:06:59,793 Why not? 44 00:06:59,793 --> 00:07:01,920 Thank you. 45 00:07:01,920 --> 00:07:04,047 Well, this is a... 46 00:07:04,047 --> 00:07:07,425 nice little place you've got here. 47 00:07:07,425 --> 00:07:10,053 You just moved in, too, huh? 48 00:07:10,053 --> 00:07:12,472 l've been here about a year. 49 00:07:12,472 --> 00:07:14,975 Phone's over there. 50 00:07:14,975 --> 00:07:16,184 Well, it was. 51 00:07:17,769 --> 00:07:19,396 Oh, l remember. 52 00:07:19,396 --> 00:07:23,400 l stuck it in the suitcase to muffle the sound. 53 00:07:29,990 --> 00:07:32,409 l'm...sorry. 54 00:07:32,409 --> 00:07:33,952 ls he all right? 55 00:07:33,952 --> 00:07:36,997 Sure. He's OK, aren't you, cat? 56 00:07:36,997 --> 00:07:39,416 Poor old cat. 57 00:07:39,416 --> 00:07:43,003 Poor slob. Poor slob without a name. 58 00:07:43,003 --> 00:07:46,047 l don't have the right to give him one. 59 00:07:46,047 --> 00:07:49,801 We don't own each other. We just met one day. 60 00:07:49,801 --> 00:07:51,761 l won't own anything 61 00:07:51,761 --> 00:07:55,140 until l find a place where me and things go together. 62 00:07:55,140 --> 00:07:58,601 l'm not sure where that is, but l know what it's like. 63 00:07:58,601 --> 00:08:01,313 lt's like Tiffany's. 64 00:08:01,313 --> 00:08:04,024 Tiffany's? You mean the jewellery store? 65 00:08:04,024 --> 00:08:05,984 That's right. 66 00:08:05,984 --> 00:08:08,945 l'm crazy about Tiffany's. 67 00:08:08,945 --> 00:08:10,405 Listen. 68 00:08:10,405 --> 00:08:14,409 You know those days when you get the mean reds? 69 00:08:14,409 --> 00:08:17,912 The mean reds? You mean the blues? 70 00:08:19,039 --> 00:08:23,960 The blues are when you're fat or it's raining, that's all. 71 00:08:23,960 --> 00:08:25,920 The mean reds are horrible. 72 00:08:25,920 --> 00:08:30,008 Suddenly, you're afraid and don't know what of. 73 00:08:30,008 --> 00:08:33,011 - Do you ever get that feeling? - Sure. 74 00:08:33,011 --> 00:08:36,014 When l get it, all that does any good 75 00:08:36,014 --> 00:08:38,725 is to jump in a cab to Tiffany's. 76 00:08:38,725 --> 00:08:40,977 Calms me down right away. 77 00:08:40,977 --> 00:08:43,271 The quietness and proudness of it. 78 00:08:43,271 --> 00:08:45,190 Nothing bad could happen there. 79 00:08:45,190 --> 00:08:47,817 lf l could find a real place 80 00:08:47,817 --> 00:08:50,111 that made me feel like Tiffany's, then... 81 00:08:50,862 --> 00:08:55,116 l'd buy some furniture and give the cat a name. 82 00:08:57,202 --> 00:08:59,579 l'm sorry. You wanted something. 83 00:08:59,579 --> 00:09:01,456 The telephone. 84 00:09:01,456 --> 00:09:03,416 l was supposed to meet somebody. 85 00:09:03,416 --> 00:09:07,087 This is 1 0:00 Thursday morning? 86 00:09:07,087 --> 00:09:10,048 l just got off a plane. l'm not sure. 87 00:09:10,048 --> 00:09:13,093 Thursday. ls this Thursday? 88 00:09:13,093 --> 00:09:15,720 - l think so. - lt can't be! 89 00:09:15,720 --> 00:09:17,764 lt's too gruesome! 90 00:09:19,891 --> 00:09:23,561 Well, what's so gruesome about Thursday? 91 00:09:23,561 --> 00:09:26,398 l never remember when it's coming up. 92 00:09:26,398 --> 00:09:28,984 Wednesdays, l generally don't go to bed 93 00:09:28,984 --> 00:09:31,361 because l have to catch the 1 0:45. 94 00:09:31,361 --> 00:09:33,905 They're so particular about visiting hours. 95 00:09:33,905 --> 00:09:36,825 Be a darling and look under the bed 96 00:09:36,825 --> 00:09:39,286 for a pair of alligator shoes. 97 00:09:40,996 --> 00:09:44,040 l've got to do something about how l look. 98 00:09:44,040 --> 00:09:47,294 l can't go to Sing Sing with a green face. 99 00:09:47,294 --> 00:09:50,547 Sing Sing? 100 00:09:50,547 --> 00:09:53,341 lt's a ridiculous name for a prison. 101 00:09:53,341 --> 00:09:55,802 Sounds more like an opera house. 102 00:09:55,802 --> 00:09:58,054 Black, alligator. 103 00:09:58,054 --> 00:10:02,517 All the visitors make an effort to look their best. 104 00:10:02,517 --> 00:10:05,145 lt's touching, the women wearing their prettiest things. 105 00:10:05,145 --> 00:10:09,399 l love them for it. And l love the kids, too. 106 00:10:09,399 --> 00:10:12,444 lt should be sad seeing kids there, but it isn't. 107 00:10:12,444 --> 00:10:17,407 They have ribbons in their hair and shine on their shoes. 108 00:10:17,407 --> 00:10:18,908 As l understand it, 109 00:10:18,908 --> 00:10:21,745 you're going to visit somebody at Sing Sing. 110 00:10:21,745 --> 00:10:25,498 You can tell what kind of person a man thinks you are 111 00:10:25,498 --> 00:10:27,584 by the earrings he gives you. 112 00:10:27,584 --> 00:10:29,628 l must say, the mind reels. 113 00:10:29,628 --> 00:10:33,465 - May l ask whom? - Whom l'm going to visit? 114 00:10:33,465 --> 00:10:35,467 l guess that's what l mean. 115 00:10:35,467 --> 00:10:37,761 l don't know if l should say. 116 00:10:37,761 --> 00:10:40,013 They never told me not to. 117 00:10:40,013 --> 00:10:42,390 Cross your heart and kiss your elbow. 118 00:10:42,390 --> 00:10:44,392 l'll try. 119 00:10:44,392 --> 00:10:46,978 You probably read about him - Sally Tomato. 120 00:10:46,978 --> 00:10:48,313 Sally Tomato? 121 00:10:48,313 --> 00:10:49,731 Don't look so shocked. 122 00:10:49,731 --> 00:10:52,025 They couldn't prove he was in the Mafia, 123 00:10:52,025 --> 00:10:54,027 much less head of it. 124 00:10:54,027 --> 00:10:57,030 They only proved he cheated his income tax. 125 00:10:57,030 --> 00:10:59,240 He's a darling old man. 126 00:10:59,240 --> 00:11:01,660 He wasn't my lover or anything. 127 00:11:01,660 --> 00:11:05,121 l never knew him until after he was in prison. 128 00:11:05,121 --> 00:11:07,958 l've seen him every Thursday for seven months. 129 00:11:07,958 --> 00:11:10,752 l'd go even if he didn't pay me. 130 00:11:10,752 --> 00:11:13,964 - Shoes. - l only found one. 131 00:11:16,633 --> 00:11:20,053 - He pays you? - That's right. His lawyer does. 132 00:11:20,053 --> 00:11:22,889 lf he is a lawyer, which l doubt. 133 00:11:22,889 --> 00:11:24,766 He only has an answering service 134 00:11:24,766 --> 00:11:27,644 and always wants to meet at Hamburger Heaven. 135 00:11:28,770 --> 00:11:31,773 There you are, you sneak. Thank you. 136 00:11:31,773 --> 00:11:33,358 You're welcome. 137 00:11:33,358 --> 00:11:35,777 Dress... Dress... 138 00:11:35,777 --> 00:11:38,029 Here we are... Bag. 139 00:11:38,029 --> 00:11:39,614 And a hat, too. 140 00:11:39,614 --> 00:11:40,991 There we are. 141 00:11:40,991 --> 00:11:44,160 Anyway, seven months ago, this so-called lawyer 142 00:11:44,160 --> 00:11:47,414 asked if l'd like to cheer up an old man 143 00:11:47,414 --> 00:11:50,000 and pick up 1 00 a week. 144 00:11:50,000 --> 00:11:53,461 l told him, ''You've got the wrong Holly Golightly.'' 145 00:11:53,461 --> 00:11:56,298 l do as well on trips to the powder room. 146 00:11:56,298 --> 00:12:00,427 Any chic gentleman will give a girl $50 for the powder room. 147 00:12:00,427 --> 00:12:02,721 And cab fare, that's another 50. 148 00:12:02,721 --> 00:12:05,515 Then he said his client was Sally Tomato. 149 00:12:05,515 --> 00:12:08,727 Sally had seen me somewhere 150 00:12:08,727 --> 00:12:10,979 and had admired me � la distance. 151 00:12:10,979 --> 00:12:14,024 lt would be a good deed to visit him. 152 00:12:14,024 --> 00:12:17,736 How could l say no? lt was so wildly romantic. 153 00:12:17,736 --> 00:12:19,988 How do l look? 154 00:12:21,156 --> 00:12:24,534 Very good. l must say l'm amazed. 155 00:12:24,534 --> 00:12:27,203 l could never have done it without you. 156 00:12:27,203 --> 00:12:28,705 Bag... 157 00:12:28,705 --> 00:12:30,206 Call me any time. 158 00:12:31,291 --> 00:12:35,378 l'm just upstairs, as soon as l get moved in. 159 00:12:35,378 --> 00:12:37,005 Bye, cat. 160 00:12:41,843 --> 00:12:46,765 You mean he gives you $1 00 for an hour's conversation? 161 00:12:46,765 --> 00:12:51,061 Mr O'Shaughnessy does when l give him the weather report. 162 00:12:51,061 --> 00:12:55,315 lt's none of my business, but you could get in trouble. 163 00:12:55,315 --> 00:12:57,359 Hold this for me. 164 00:12:59,444 --> 00:13:02,405 And what do you mean, weather report? 165 00:13:02,405 --> 00:13:04,991 Just a message l give Mr O'Shaughnessy, 166 00:13:04,991 --> 00:13:07,369 so he knows l've been there. 167 00:13:07,369 --> 00:13:10,413 Sally tells me things to say like... 168 00:13:10,413 --> 00:13:12,332 ''There's a hurricane in Cuba'', 169 00:13:12,332 --> 00:13:15,418 ''cloudy over Palermo'', things like that. 170 00:13:15,418 --> 00:13:18,338 Don't worry. l've taken care of myself for a long time. 171 00:13:26,846 --> 00:13:28,264 Taxi! 172 00:13:35,230 --> 00:13:38,483 - l never could do that. - lt's easy. 173 00:13:46,282 --> 00:13:48,034 Paul. 174 00:13:48,034 --> 00:13:51,579 l'm late. l know it. 175 00:13:53,748 --> 00:13:56,835 Were you locked out? Didn't you get the key? 176 00:13:56,835 --> 00:13:59,921 Oh, darling. l'm so sorry. 177 00:14:01,214 --> 00:14:03,091 No, l got the key. 178 00:14:03,091 --> 00:14:06,761 Miss Golightly, my neighbour, kindly let me in. 179 00:14:06,761 --> 00:14:09,597 Miss Golightly's on her way to Sing Sing. 180 00:14:09,597 --> 00:14:11,016 Just visiting, of course. 181 00:14:11,016 --> 00:14:12,392 Miss Golightly, 182 00:14:12,392 --> 00:14:15,103 Mrs Falenson, my...decorator. 183 00:14:15,103 --> 00:14:18,023 - How do you do? - How do you do? 184 00:14:18,023 --> 00:14:22,819 Darling. Let me look at you. 185 00:14:22,819 --> 00:14:26,239 - Are you through? - Was the flight ghastly? 186 00:14:26,239 --> 00:14:29,951 Grand Central station, and step on it, darling. 187 00:14:31,369 --> 00:14:35,415 ls it only three weeks since l left you in Rome? 188 00:14:35,415 --> 00:14:37,000 Seems like years. 189 00:14:37,000 --> 00:14:39,878 - You seen the apartment? - Not yet. 190 00:14:39,878 --> 00:14:42,839 lt was wicked of me, but l couldn't resist. 191 00:14:42,839 --> 00:14:45,050 l fixed it up without you. 192 00:14:45,050 --> 00:14:46,635 l think it's darling, 193 00:14:46,635 --> 00:14:52,057 but if you absolutely hate it, we can start from scratch. 194 00:15:06,321 --> 00:15:08,865 Hey, baby! Where you going? 195 00:15:10,408 --> 00:15:13,954 Come on, baby. Open the door. 196 00:15:15,038 --> 00:15:16,915 Ah, be a pal! 197 00:15:18,041 --> 00:15:20,335 You're breaking up a beautiful party. 198 00:15:22,045 --> 00:15:25,006 Come on, baby. Open the door. 199 00:15:25,006 --> 00:15:28,051 Hey, the band's swinging. 200 00:15:28,051 --> 00:15:30,845 Aw, come on, baby. 201 00:15:33,932 --> 00:15:37,018 Once again, l must protest! 202 00:15:37,018 --> 00:15:40,063 lf you don't stop that phonograph now, 203 00:15:40,063 --> 00:15:42,357 l'm going to call the police department! 204 00:15:44,025 --> 00:15:47,112 Yeah. That's more better. 205 00:15:50,782 --> 00:15:52,742 What's the matter, baby? 206 00:15:57,789 --> 00:16:01,334 Come on. You're a great kid. Open the door. 207 00:16:03,420 --> 00:16:06,506 Come on, baby. l'm waiting for you. 208 00:17:05,815 --> 00:17:10,028 - lt's only me. - Wait a minute. Miss... 209 00:17:10,028 --> 00:17:12,238 Golightly. Holly Golightly. 210 00:17:12,238 --> 00:17:14,991 l live downstairs. We met this morning, remember? 211 00:17:14,991 --> 00:17:16,576 Yeah. 212 00:17:17,702 --> 00:17:19,245 lt's OK. She's gone. 213 00:17:20,789 --> 00:17:24,417 She works late hours for a decorator. 214 00:17:24,417 --> 00:17:27,045 There's the most terrifying man downstairs. 215 00:17:27,045 --> 00:17:30,632 He's sweet when he isn't drunk, but some vino, 216 00:17:30,632 --> 00:17:32,175 and, golly, quel beast. 217 00:17:32,175 --> 00:17:35,053 lt got so tiresome, l went out the window. 218 00:17:40,433 --> 00:17:43,353 You can throw me out if you want, 219 00:17:43,353 --> 00:17:46,523 but you looked so cosy and your friend had gone, 220 00:17:46,523 --> 00:17:49,234 and it was getting cold out there. 221 00:17:50,485 --> 00:17:53,321 And l'd heard people in New York 222 00:17:53,321 --> 00:17:56,283 never get to know their neighbours. 223 00:17:56,283 --> 00:18:00,745 Well, how was Sing Sing? 224 00:18:00,745 --> 00:18:04,040 Fine. l made the train and everything. 225 00:18:05,125 --> 00:18:07,210 And what's the weather report? 226 00:18:07,210 --> 00:18:09,045 Small-craft warnings, 227 00:18:09,045 --> 00:18:12,257 Block lsland to Hatteras... whatever that means. 228 00:18:15,427 --> 00:18:18,847 You know, you're sweet. You really are. 229 00:18:18,847 --> 00:18:22,309 And you look a little like my brother Fred. 230 00:18:22,309 --> 00:18:24,811 Do you mind if l call you Fred? 231 00:18:24,811 --> 00:18:26,313 Not at all. 232 00:18:31,943 --> 00:18:34,112 300. She's very generous. 233 00:18:34,779 --> 00:18:37,490 ls it by the week, hour or what? 234 00:18:37,490 --> 00:18:39,075 The party's over. Out. 235 00:18:39,075 --> 00:18:42,454 Oh, Fred. Darling Fred, l'm sorry. 236 00:18:42,454 --> 00:18:46,791 l didn't mean to hurt your feelings. Don't be angry. 237 00:18:46,791 --> 00:18:49,544 l was just saying l understand. 238 00:18:49,544 --> 00:18:52,088 l understand completely. 239 00:18:52,088 --> 00:18:54,799 Stick around. Make yourself a drink. 240 00:18:54,799 --> 00:18:57,218 - Throw me my robe. - Stay where you are. 241 00:18:57,218 --> 00:19:00,013 You must be absolutely exhausted. 242 00:19:00,013 --> 00:19:01,640 l mean, it's late, 243 00:19:01,640 --> 00:19:04,684 and you were sound asleep and everything. 244 00:19:06,144 --> 00:19:09,606 l suppose you think l'm tr�s fou or something. 245 00:19:09,606 --> 00:19:11,608 No fouer than anybody else. 246 00:19:11,608 --> 00:19:14,611 Yes, you do. Everybody does. l don't mind. 247 00:19:14,611 --> 00:19:17,989 lt's useful being top banana in the shock department. 248 00:19:21,034 --> 00:19:22,994 What do you do, anyway? 249 00:19:22,994 --> 00:19:27,832 - l'm a writer, l guess. - You guess? Don't you know? 250 00:19:27,832 --> 00:19:31,044 OK. Positive statement. Ringing affirmative. 251 00:19:31,044 --> 00:19:33,046 l'm a writer. 252 00:19:33,630 --> 00:19:37,676 The only writer l've ever been out with is Benny Shacklett. 253 00:19:37,676 --> 00:19:42,013 He's written a lot of TV stuff, but quel rat. 254 00:19:42,013 --> 00:19:44,599 Tell me, are you a real writer? 255 00:19:44,599 --> 00:19:48,812 l mean, does anybody buy what you write or anything? 256 00:19:48,812 --> 00:19:51,064 They bought what's in that box. 257 00:19:53,233 --> 00:19:54,359 Yours? 258 00:19:55,652 --> 00:19:57,028 All these books? 259 00:19:57,028 --> 00:19:59,030 There's just the one book, 260 00:19:59,030 --> 00:20:00,657 1 2 copies of it. 261 00:20:00,657 --> 00:20:04,327 ''Nine Lives'' by Paul Varjak. 262 00:20:04,327 --> 00:20:05,745 They're stories. 263 00:20:06,413 --> 00:20:07,831 Nine of them. 264 00:20:08,957 --> 00:20:10,625 Tell me one. 265 00:20:11,710 --> 00:20:14,212 They're not the kind you can tell. 266 00:20:14,212 --> 00:20:16,506 Too dirty? 267 00:20:17,215 --> 00:20:19,926 Yeah, l suppose they're dirty, too, 268 00:20:19,926 --> 00:20:21,803 but only incidentally. 269 00:20:21,803 --> 00:20:26,683 Mainly they're angry, sensitive, intensely felt, 270 00:20:26,683 --> 00:20:30,103 and that dirtiest of all words - promising. 271 00:20:30,103 --> 00:20:34,399 So said The Times Book Review, October 1 , 1 956. 272 00:20:35,108 --> 00:20:37,777 - 1 956? - That's right. 273 00:20:38,486 --> 00:20:42,449 This a ratty question, but what have you written lately? 274 00:20:43,575 --> 00:20:46,536 Lately, l've been working on a novel. 275 00:20:46,536 --> 00:20:49,706 - Lately, since 1 956? - lt takes time. 276 00:20:49,706 --> 00:20:54,502 - l want to get it right. - So no more stories. 277 00:20:54,502 --> 00:20:58,632 l'm supposed to not fritter my talent on little things. 278 00:20:58,632 --> 00:21:01,426 l'm saving it for the big one. 279 00:21:01,426 --> 00:21:03,678 Do you write every day? 280 00:21:03,678 --> 00:21:05,096 Sure. 281 00:21:05,096 --> 00:21:07,682 - Today? - Sure. 282 00:21:07,682 --> 00:21:10,060 lt's a beautiful typewriter. 283 00:21:10,060 --> 00:21:11,102 Of course. 284 00:21:11,102 --> 00:21:14,356 lt writes nothing but sensitive, intensely felt, promising prose. 285 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 There's no ribbon in it. 286 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 There isn't? 287 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 No. 288 00:21:25,075 --> 00:21:28,995 Something you said this morning has bothered me all day. 289 00:21:28,995 --> 00:21:30,664 What's that? 290 00:21:30,664 --> 00:21:34,167 Do they really give you $50 for the powder room? 291 00:21:34,167 --> 00:21:36,002 Of course. 292 00:21:36,002 --> 00:21:38,463 You must do very well. 293 00:21:38,463 --> 00:21:42,842 l'm trying to save, but l'm not very good at it. 294 00:21:47,013 --> 00:21:50,433 You know, you do look a lot like Fred. 295 00:21:50,433 --> 00:21:55,021 l haven't seen him since l was 1 4, when l left home. 296 00:21:55,021 --> 00:21:58,608 He was already 6'2''. 297 00:21:58,608 --> 00:22:01,903 lt must have been the peanut butter that did it. 298 00:22:01,903 --> 00:22:06,157 Everybody thought he was dotty, the way he ate peanut butter. 299 00:22:06,157 --> 00:22:08,994 But he wasn't dotty, 300 00:22:08,994 --> 00:22:13,123 just sweet and vague and...terribly slow. 301 00:22:15,000 --> 00:22:19,629 Poor Fred. He's in the army now. 302 00:22:19,629 --> 00:22:22,215 lt's best until l get enough money. 303 00:22:23,341 --> 00:22:27,887 - And then? - And then Fred and I... 304 00:22:27,887 --> 00:22:30,890 l went to Mexico once. 305 00:22:30,890 --> 00:22:34,352 lt's a wonderful place for raising horses. 306 00:22:34,352 --> 00:22:38,565 l saw one place near the sea that... 307 00:22:38,565 --> 00:22:41,443 Fred's very good with horses. 308 00:22:41,443 --> 00:22:44,571 Even land in Mexico costs something. 309 00:22:44,571 --> 00:22:49,993 Whatever l do, there's never more than $200 in the bank. 310 00:22:49,993 --> 00:22:52,078 lt can't be 4:30. 311 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 lt just can't. 312 00:22:59,419 --> 00:23:03,840 Do you mind if l just get in with you for a minute? 313 00:23:05,759 --> 00:23:08,845 lt's all right. Really, it is. 314 00:23:08,845 --> 00:23:11,306 We're friends, that's all. 315 00:23:14,434 --> 00:23:17,062 We are friends, aren't we? 316 00:23:17,979 --> 00:23:19,397 Sure. 317 00:23:27,489 --> 00:23:32,160 OK, let's don't say another word. 318 00:23:32,160 --> 00:23:34,704 Let's just go to sleep. 319 00:23:57,018 --> 00:23:58,561 Where are you, Fred? 320 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 lt's cold. 321 00:24:05,944 --> 00:24:10,115 There's snow and...wind. 322 00:24:11,783 --> 00:24:13,285 What is it? 323 00:24:17,998 --> 00:24:19,457 Why are you crying? 324 00:24:26,047 --> 00:24:30,427 lf we're going to be friends, let's get one thing straight. 325 00:24:30,427 --> 00:24:32,554 l hate snoops. 326 00:25:22,937 --> 00:25:26,107 - Yeah. - Lucille, darling? 327 00:25:27,692 --> 00:25:30,403 l've been trying desperately to reach you. 328 00:25:30,403 --> 00:25:32,364 Bill just got back... 329 00:25:32,364 --> 00:25:34,240 a day early, the beast... 330 00:25:34,240 --> 00:25:36,785 so l'll have to beg off. 331 00:25:36,785 --> 00:25:40,038 You'll explain to the rest of the girls? 332 00:25:40,038 --> 00:25:41,915 You're a darling. 333 00:25:41,915 --> 00:25:45,543 Maybe we can have a long lunch tomorrow. 334 00:25:45,543 --> 00:25:50,006 - l'll phone you in the morning. - Whatever you say. 335 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 You'll manage to survive without me tonight? 336 00:25:52,968 --> 00:25:58,014 Sure. l might even take a wild, boyish fling at writing. 337 00:25:58,515 --> 00:26:01,601 - Good night. - Good night. 338 00:26:26,001 --> 00:26:28,962 Got yourself stuffed, huh, Polly, baby? 339 00:26:28,962 --> 00:26:30,964 Serves you right, big mouth. 340 00:26:36,428 --> 00:26:39,389 - Buon giorno. - Huh? 341 00:26:39,389 --> 00:26:41,308 Aren't you drinking? 342 00:26:43,768 --> 00:26:48,606 You have pockets or something? What do you go by? 343 00:26:48,606 --> 00:26:51,568 What's your name? What do you call yourself? 344 00:26:51,568 --> 00:26:54,946 - lrving. - Perfect, perfect. 345 00:26:54,946 --> 00:26:56,615 That's wonderful, lrving. 346 00:26:58,199 --> 00:27:00,994 l'll be right back, lrving, baby. 347 00:27:07,626 --> 00:27:10,462 Yeah? Kid's still in the shower. You expected? 348 00:27:10,462 --> 00:27:12,797 l was invited. That what you mean? 349 00:27:12,797 --> 00:27:15,759 Don't get all tense. Come on in. 350 00:27:15,759 --> 00:27:18,637 lt's a party - lot of characters come who aren't expected. 351 00:27:18,720 --> 00:27:21,097 l'll buy you a drink. You drink? 352 00:27:21,097 --> 00:27:23,350 Then l'll buy you a drink. 353 00:27:24,434 --> 00:27:27,020 Hey, honey, your skirt's split there. 354 00:27:27,020 --> 00:27:29,648 - What do you drink? - Bourbon. 355 00:27:29,648 --> 00:27:32,484 - On the rocks? - Yeah... No. With water. 356 00:27:32,484 --> 00:27:35,946 - Want rocks first? - Yeah. Not too much. 357 00:27:35,946 --> 00:27:38,406 All right. That'll set you free. 358 00:27:38,406 --> 00:27:42,452 - Know the kid long? - Not very. l live upstairs. 359 00:27:42,452 --> 00:27:46,414 Look at this place. lt's unbelievable. What a dump! 360 00:27:46,414 --> 00:27:47,958 What do you think? 361 00:27:47,958 --> 00:27:50,418 - About what? - ls she or isn't she? 362 00:27:51,544 --> 00:27:53,797 Wait a minute. Hold it. 363 00:27:55,715 --> 00:27:57,801 - Harriet! - Hi, JB. 364 00:27:57,801 --> 00:27:59,219 ''JB''? What's that? 365 00:27:59,219 --> 00:28:02,180 - You know Gil. - Yeah. How are you? 366 00:28:02,180 --> 00:28:05,725 - How about a drink? - ln the kitchen. 367 00:28:06,977 --> 00:28:10,981 So... Oh, honey, that is you. 368 00:28:10,981 --> 00:28:13,733 Fred, darling, l'm so glad you could come. 369 00:28:13,733 --> 00:28:16,486 l brought you a present for the bookcase. 370 00:28:16,486 --> 00:28:19,364 You're sweet. 371 00:28:19,364 --> 00:28:22,409 Doesn't that look nice? Give me a cigarette, OJ. 372 00:28:22,409 --> 00:28:26,371 OJ's a great agent. He knows a lot of phone numbers. 373 00:28:26,371 --> 00:28:28,415 What's Jerry Wald's phone number? 374 00:28:28,415 --> 00:28:30,000 Come on, lay off. 375 00:28:30,000 --> 00:28:33,003 Call him and tell him Fred's a genius. 376 00:28:33,003 --> 00:28:36,339 Stop blushing, Fred. You didn't say it. l did. 377 00:28:36,339 --> 00:28:41,094 Quit stalling. How will you make Fred rich and famous? 378 00:28:41,094 --> 00:28:44,014 Let Fred and me settle that, huh, puppy? 379 00:28:44,014 --> 00:28:46,391 OK, but remember, l'm the agent. 380 00:28:46,391 --> 00:28:48,852 He's already got a decorator, l'm the agent. 381 00:28:50,395 --> 00:28:51,855 Hold it. 382 00:28:51,855 --> 00:28:53,982 Hi, boys. Come on in. 383 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 Everything you need's in the kitchen. 384 00:28:58,653 --> 00:29:01,656 So, listen, Fred, baby... 385 00:29:01,656 --> 00:29:05,869 - No, it's Paul, baby. - l thought it was Fred, baby. 386 00:29:05,869 --> 00:29:08,997 - ls she or isn't she? - What? 387 00:29:08,997 --> 00:29:10,665 A phoney. 388 00:29:10,665 --> 00:29:13,627 l don't know. l don't think so. 389 00:29:13,627 --> 00:29:16,546 Well, you're wrong - she is. 390 00:29:16,546 --> 00:29:21,635 On the other hand, you're right, because she's a real phoney. 391 00:29:21,635 --> 00:29:24,679 She honestly believes all this phoney junk. 392 00:29:24,679 --> 00:29:27,432 Now, l sincerely like the kid. l do. 393 00:29:27,432 --> 00:29:29,225 l'm sensitive. That's why. 394 00:29:29,225 --> 00:29:32,062 You got to be sensitive to like the kid. 395 00:29:32,062 --> 00:29:34,439 lt's a streak of the poet. 396 00:29:34,439 --> 00:29:36,024 You known her long? 397 00:29:36,024 --> 00:29:39,945 l discovered her. l'm OJ Berman. Couple of years ago... 398 00:29:39,945 --> 00:29:42,822 She was just a kid. Lot of style, class... 399 00:29:42,822 --> 00:29:45,909 - Lot of what? - Class. 400 00:29:45,909 --> 00:29:49,663 But you didn't know whether she was a hillbilly or an Okie. 401 00:29:49,663 --> 00:29:52,582 Know how long it took to smooth that accent? 402 00:29:52,582 --> 00:29:54,668 One year. Know how? 403 00:29:54,668 --> 00:29:56,670 We gave her French lessons. 404 00:29:56,670 --> 00:29:59,089 Figured once she could imitate French, 405 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 she could imitate English. 406 00:30:00,674 --> 00:30:03,677 Finally, l arranged for a little screen test. 407 00:30:03,677 --> 00:30:07,973 The night before - l could've killed myself- the phone rings. 408 00:30:07,973 --> 00:30:13,269 l pick it up. She says, ''lt's Holly. l'm in New York.'' 409 00:30:13,269 --> 00:30:16,773 l say, ''You got a screen test tomorrow.'' 410 00:30:16,773 --> 00:30:20,235 l say, ''Get back here!'' She says, ''l don't want to.'' 411 00:30:20,235 --> 00:30:24,072 ''What do you mean? What do you want?'' 412 00:30:24,072 --> 00:30:27,701 She says, ''When l find out, l'll let you know.'' 413 00:30:27,701 --> 00:30:30,328 - Fred, baby... - lt's Paul, baby. 414 00:30:30,328 --> 00:30:33,707 Sure. Don't tell me she isn't a phoney. 415 00:30:33,707 --> 00:30:36,751 lrving! Honey, lrving, where you been? 416 00:30:53,810 --> 00:30:58,064 Mike, darling, l tried reaching you all day long. 417 00:30:58,064 --> 00:31:00,066 Your answering service doesn't answer. 418 00:31:00,066 --> 00:31:02,944 That's the trouble with answering services... 419 00:31:09,242 --> 00:31:11,661 And after all that she said... 420 00:31:22,839 --> 00:31:24,758 - Time, darling. - What? 421 00:31:24,758 --> 00:31:25,800 The time? 422 00:31:25,800 --> 00:31:28,011 - You have a watch? - No. 423 00:31:28,011 --> 00:31:30,805 - Oh, let me see. 6:45. - Thank you. 424 00:31:42,400 --> 00:31:44,611 Really, was that necessary? 425 00:32:00,001 --> 00:32:04,047 This is some party. Who are all these people, anyhow? 426 00:32:04,047 --> 00:32:06,424 Who knows? The word gets out. 427 00:32:06,424 --> 00:32:08,677 You don't mind, do you, darling? 428 00:32:09,886 --> 00:32:11,137 Reinforcements. 429 00:32:15,892 --> 00:32:17,435 Right in there. 430 00:32:34,661 --> 00:32:37,080 Holly, darling! 431 00:32:37,080 --> 00:32:38,999 What's that? 432 00:32:38,999 --> 00:32:41,543 Mag Wildwood. 433 00:32:41,543 --> 00:32:45,630 She's a model, believe it or not, and a thumping bore. 434 00:32:45,630 --> 00:32:48,216 But look at the goodies with her. 435 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 He's all right, 436 00:32:51,928 --> 00:32:54,389 if you like handsome, rich-looking men 437 00:32:54,389 --> 00:32:56,850 with passionate natures and too many teeth. 438 00:32:56,850 --> 00:32:59,060 l mean the other one. 439 00:33:02,063 --> 00:33:04,983 - The other one? - He's Rusty Trawler. 440 00:33:07,527 --> 00:33:11,281 He's the ninth richest man in America under 50. 441 00:33:12,824 --> 00:33:16,828 That's remarkable information to have at your fingertips. 442 00:33:16,828 --> 00:33:19,331 l keep track of these things. 443 00:33:19,331 --> 00:33:24,252 - Excuse me. You owe me 47... - Hold this a minute, darling. 444 00:33:26,129 --> 00:33:29,007 Mag, darling, what are you doing here? 445 00:33:29,007 --> 00:33:31,593 l was upstairs working with Yunioshi... 446 00:33:31,593 --> 00:33:33,970 Easter stuff for the Bazaar. 447 00:33:33,970 --> 00:33:37,974 Then these two nice boys came to pick me up. 448 00:33:37,974 --> 00:33:41,561 lt was a mistake, of course. My wires got crossed somewhere. 449 00:33:41,561 --> 00:33:44,606 They were both very sweet about it. 450 00:33:44,606 --> 00:33:46,983 May l present Jos� Silva Pereira? 451 00:33:46,983 --> 00:33:49,527 He's from Brazil. 452 00:33:49,611 --> 00:33:51,780 Miss Golightly. 453 00:33:52,989 --> 00:33:57,202 Very kind of you to allow me to attend your party. 454 00:33:57,202 --> 00:34:00,413 l'm so interested in North American culture. 455 00:34:00,413 --> 00:34:03,416 l've been already to the Statue of Liberty 456 00:34:03,416 --> 00:34:05,418 and to the restaurant Automatique, 457 00:34:05,418 --> 00:34:08,004 but this is the first time 458 00:34:08,004 --> 00:34:11,007 l'm in a typical North American home. 459 00:34:11,007 --> 00:34:13,385 Wouldn't he just melt in your mouth? 460 00:34:13,385 --> 00:34:15,178 And this is Mr Rusty Trawler. 461 00:34:15,178 --> 00:34:16,429 Miss Golightly. 462 00:34:16,429 --> 00:34:19,391 You're not vexed at me for bringing them? 463 00:34:19,391 --> 00:34:22,018 - Of course not, darling. - l'm glad. 464 00:34:22,018 --> 00:34:25,021 Now, who's going to bring me a bourbon? 465 00:34:25,021 --> 00:34:27,232 - OJ. - Yeah. 466 00:34:27,232 --> 00:34:29,442 Would you get Miss Wildwood a drink? 467 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Which one's Miss Wildwood? 468 00:34:30,860 --> 00:34:34,030 Mr Berman, we haven't been formally introduced, 469 00:34:34,030 --> 00:34:38,034 but l'm Mag Wildwood from Wildwood, Arkansaw. 470 00:34:38,034 --> 00:34:39,411 That's...hill country. 471 00:34:39,411 --> 00:34:42,414 Now, you just make yourself right at home. 472 00:34:42,414 --> 00:34:43,999 Don't trouble yourself. 473 00:34:43,999 --> 00:34:47,419 l'm contented to observe the customs of your country. 474 00:34:47,419 --> 00:34:49,004 OK, you do that. 475 00:34:49,004 --> 00:34:51,006 Now, come along, Mr Trawler. 476 00:34:51,006 --> 00:34:53,967 Let's see what we can find to amuse you. 477 00:36:09,292 --> 00:36:11,127 l wasn't supposed to pick you up. 478 00:36:11,127 --> 00:36:12,754 At the last minute, l had... 479 00:36:12,754 --> 00:36:15,632 Look, l wasn't supposed to pick you up. 480 00:36:19,344 --> 00:36:20,720 Yes? 481 00:36:22,639 --> 00:36:24,557 Miss Gorightly! This time l'm warning you! 482 00:36:24,557 --> 00:36:28,895 l am definitely this time going to calling the police! 483 00:36:44,995 --> 00:36:47,539 Good evening! 484 00:36:47,539 --> 00:36:49,958 ls it something important? 485 00:36:49,958 --> 00:36:53,920 No. Just the guy upstairs complaining about the noise. 486 00:36:53,920 --> 00:36:55,422 He's angry. 487 00:36:55,422 --> 00:36:58,216 He did mention something about calling the police. 488 00:36:58,216 --> 00:37:00,802 Oh, the police... The police? 489 00:37:00,802 --> 00:37:04,597 That l cannot have. l'd better find Miss Wildwood and go. 490 00:37:07,600 --> 00:37:10,603 To think l'd find a beau of mine 491 00:37:10,603 --> 00:37:13,607 mousing after some cheap Hollywood trash. 492 00:37:13,607 --> 00:37:15,942 Mag, darling, you're being a bore. 493 00:37:15,942 --> 00:37:17,902 Shut up! 494 00:37:17,902 --> 00:37:21,323 You know what's going to happen to you? 495 00:37:21,323 --> 00:37:27,037 l'm going to march you to the zoo and feed you to the yak. 496 00:37:27,037 --> 00:37:29,956 Just as soon as l finish this drink. 497 00:37:38,340 --> 00:37:40,967 Timber! 498 00:39:11,474 --> 00:39:13,560 Sorry. 499 00:39:15,145 --> 00:39:18,023 - Oh, good evening, Ed. - lt's Paul, baby. 500 00:39:18,023 --> 00:39:19,399 You remember lrving, don't you? 501 00:39:19,399 --> 00:39:23,612 - This is Jos�. - Nice to meet you. 502 00:39:23,612 --> 00:39:25,030 Yes. 503 00:39:25,030 --> 00:39:26,615 Jewel thieves. 504 00:39:54,017 --> 00:39:56,227 Sally helps me with my accounts. 505 00:39:56,227 --> 00:39:58,980 l have no head for figures at all. 506 00:39:58,980 --> 00:40:01,775 l'm trying desperately to save some money. 507 00:40:01,775 --> 00:40:03,652 l just can't seem to. 508 00:40:03,652 --> 00:40:06,571 He makes me write down everything. 509 00:40:06,571 --> 00:40:08,823 What l get, what l spend. 510 00:40:08,823 --> 00:40:12,369 l had an cheque account. l got rid of that. 511 00:40:13,495 --> 00:40:18,750 He feels it's better to operate on a cash basis, taxwise. 512 00:40:18,833 --> 00:40:23,755 Some day, take this book, turn it into a novel. 513 00:40:23,755 --> 00:40:27,717 Everything is there. Just fill in the details. 514 00:40:27,717 --> 00:40:29,594 Would be good for some laughs. 515 00:40:29,594 --> 00:40:31,972 No. No, l don't think so. 516 00:40:31,972 --> 00:40:34,975 This book would break the heart. 517 00:40:34,975 --> 00:40:38,812 ''Mr Fitzsimmons...powder room, $50. 518 00:40:38,812 --> 00:40:44,567 ''Less $1 8... Repair one black satin dress. 519 00:40:44,567 --> 00:40:46,903 ''Cat food, 27 cents.'' 520 00:40:46,903 --> 00:40:51,032 Sally, darling, please stop - you're making me blush! 521 00:40:51,032 --> 00:40:54,452 But you're right about Jack. He's an absolute rat. 522 00:40:54,452 --> 00:40:58,123 l guess, of course, l don't know anybody but rats. 523 00:40:58,123 --> 00:41:00,542 Except, of course, Fred here. 524 00:41:01,876 --> 00:41:03,545 You do think Fred is nice, don't you? 525 00:41:03,545 --> 00:41:07,257 For you... l hope he is. 526 00:41:16,975 --> 00:41:20,979 Goodbye, Uncle Sally. Till next week. 527 00:41:20,979 --> 00:41:22,397 Goodbye, Uncle Sally. 528 00:41:22,397 --> 00:41:25,233 Goodbye and don't forget to send that book. 529 00:41:25,233 --> 00:41:27,360 l won't. 530 00:41:27,360 --> 00:41:30,655 Oh, what about the weather report? 531 00:41:30,655 --> 00:41:31,698 Oh, yes. 532 00:41:31,698 --> 00:41:35,785 Snow flurries expected this weekend in New Orleans. 533 00:41:38,997 --> 00:41:44,294 Snow flurries expected this weekend in New Orleans?! 534 00:41:44,294 --> 00:41:46,212 lsn't that just the weirdest? 535 00:41:46,212 --> 00:41:50,258 l bet they haven't had snow in New Orleans for years. 536 00:41:50,258 --> 00:41:52,969 l don't know how he thinks them up. 537 00:42:03,521 --> 00:42:07,984 Moon River 538 00:42:07,984 --> 00:42:11,947 Wider than a mile 539 00:42:11,947 --> 00:42:16,952 l'm crossin' you in style 540 00:42:16,952 --> 00:42:19,746 Some day 541 00:42:21,164 --> 00:42:26,336 Oh, dream maker 542 00:42:26,336 --> 00:42:30,924 You heartbreaker 543 00:42:30,924 --> 00:42:35,220 Wherever you're goin' 544 00:42:35,220 --> 00:42:40,767 l'm goin' your way 545 00:42:40,767 --> 00:42:44,896 Two drifters 546 00:42:44,896 --> 00:42:48,608 Off to see the world 547 00:42:48,608 --> 00:42:53,238 There's such a lot of world 548 00:42:53,238 --> 00:42:55,865 To see 549 00:42:57,575 --> 00:43:02,289 We're after 550 00:43:02,289 --> 00:43:06,293 The same 551 00:43:06,293 --> 00:43:11,423 Rainbow's end 552 00:43:11,423 --> 00:43:15,010 Waitin' 'round the bend 553 00:43:16,928 --> 00:43:21,266 My huckleberry friend 554 00:43:21,266 --> 00:43:25,312 Moon River 555 00:43:26,813 --> 00:43:31,985 And me 556 00:43:38,575 --> 00:43:41,286 - Hi. - Hi. 557 00:43:41,286 --> 00:43:43,830 - What you doin'? - Writing. 558 00:43:43,830 --> 00:43:45,248 Good. 559 00:43:54,299 --> 00:43:56,885 Well, hello. 560 00:43:56,885 --> 00:44:00,972 - What's wrong? - l don't know. 561 00:44:00,972 --> 00:44:03,391 lt's probably nothing. 562 00:44:03,391 --> 00:44:06,686 l want to see if he's still there. 563 00:44:06,686 --> 00:44:10,649 See if who's still there? What are you talking about? 564 00:44:12,984 --> 00:44:14,694 Look. 565 00:44:21,660 --> 00:44:25,080 See? l noticed him yesterday afternoon. 566 00:44:26,164 --> 00:44:29,459 l didn't want to sound neurotic, but... 567 00:44:29,459 --> 00:44:32,671 - when he's there again today... - Who do you think he is? 568 00:44:32,671 --> 00:44:35,048 lt could be anybody, of course, 569 00:44:35,048 --> 00:44:37,634 but what crossed my mind was... 570 00:44:37,634 --> 00:44:40,887 suppose Bill's having us watched, huh? 571 00:44:43,556 --> 00:44:45,850 OK, l'll take care of this. 572 00:44:46,935 --> 00:44:50,355 No. No, don't. 573 00:44:50,355 --> 00:44:53,233 lf that's it, you'll only make it worse. 574 00:44:53,233 --> 00:44:54,985 l'll be careful. You wait here. 575 00:44:54,985 --> 00:44:57,988 Darling, please don't. l don't think you should. 576 00:44:57,988 --> 00:44:59,489 Take it easy. 577 00:44:59,489 --> 00:45:03,326 l just want to find out what this is about. 578 00:46:47,055 --> 00:46:49,307 All right, what do you want? 579 00:46:50,392 --> 00:46:53,395 Son, l need a friend. 580 00:47:05,991 --> 00:47:08,535 That's me, that's her, 581 00:47:08,535 --> 00:47:10,870 that's her brother Fred. 582 00:47:18,837 --> 00:47:20,505 You're Holly's father? 583 00:47:22,257 --> 00:47:24,301 Her name ain't Holly. 584 00:47:24,301 --> 00:47:26,553 She was Lula Mae Barnes. 585 00:47:26,553 --> 00:47:28,596 Was till she married me. 586 00:47:28,596 --> 00:47:30,557 l'm her husband Doc Golightly. 587 00:47:33,476 --> 00:47:34,936 Paul Varjak. 588 00:47:36,146 --> 00:47:38,857 l'm a horse doctor... Animal man. 589 00:47:38,857 --> 00:47:41,776 Do some farming, too, near Tulip, Texas. 590 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 Her brother Fred's getting out of the army soon. 591 00:47:46,197 --> 00:47:49,826 Lula Mae belongs home with her husband, brother and children. 592 00:47:49,826 --> 00:47:50,827 Children? 593 00:47:51,995 --> 00:47:53,455 Them's her children. 594 00:47:53,455 --> 00:47:55,498 She's got four children? 595 00:47:55,498 --> 00:47:59,836 Now, son, l didn't claim they was her natural children. 596 00:47:59,836 --> 00:48:02,547 Their own precious mother - precious woman - 597 00:48:02,547 --> 00:48:07,135 passed away July 4th, 1 955, the year of the drought. 598 00:48:07,135 --> 00:48:11,056 When l married Lula Mae, she was going on 1 4. 599 00:48:11,056 --> 00:48:16,061 You might think a person of 1 4 wouldn't know their own mind. 600 00:48:16,061 --> 00:48:18,647 But you take Lula Mae. 601 00:48:18,647 --> 00:48:20,607 She was an exceptional person. 602 00:48:24,986 --> 00:48:29,908 She just plumb broke our hearts when she run off like she done. 603 00:48:29,908 --> 00:48:32,369 Just plain had no reason. 604 00:48:32,369 --> 00:48:35,413 All the housework was done by her daughter. 605 00:48:35,413 --> 00:48:37,582 Lula Mae could take it easy. 606 00:48:37,582 --> 00:48:39,459 That woman got positively fat, 607 00:48:39,459 --> 00:48:44,297 while her brother, he growed up into a giant, 608 00:48:44,297 --> 00:48:48,051 which is a sight different from how they come to us. 609 00:48:48,051 --> 00:48:51,054 A couple of wild young'uns, they was. 610 00:48:51,054 --> 00:48:53,640 l caught 'em stealing milk and turkey eggs. 611 00:48:53,640 --> 00:48:57,477 They'd been living with some mean, no-account people 612 00:48:57,477 --> 00:49:00,063 about 1 00 mile east of Tulip. 613 00:49:00,063 --> 00:49:02,732 She had cause to run from that house. 614 00:49:02,732 --> 00:49:05,986 Never had none to leave mine. 615 00:49:05,986 --> 00:49:08,738 What about her brother? Didn't he leave? 616 00:49:08,863 --> 00:49:13,285 No. We had Fred with us till the army took him. 617 00:49:13,285 --> 00:49:14,869 That's why l come. 618 00:49:14,869 --> 00:49:17,956 l had a letter from him. He's getting out in February. 619 00:49:17,956 --> 00:49:20,292 That's why l come to get her. 620 00:49:20,292 --> 00:49:25,338 Lula Mae's place is with her husband, children and brother. 621 00:49:26,798 --> 00:49:29,509 The prize from a Cracker Jack box. Want it? 622 00:49:30,969 --> 00:49:34,139 Never could understand why that woman run off. 623 00:49:35,348 --> 00:49:37,851 Don't tell me she weren't happy. 624 00:49:37,851 --> 00:49:40,228 Talky as a jay bird she was, 625 00:49:40,228 --> 00:49:43,231 with something to say on every subject. 626 00:49:43,231 --> 00:49:44,899 Better than the radio. 627 00:49:44,899 --> 00:49:48,236 The night l proposed, l cried like a baby. 628 00:49:48,236 --> 00:49:51,281 She said, ''Why are you crying? We'll be married. 629 00:49:51,281 --> 00:49:54,826 ''l never been married before.'' 630 00:49:54,826 --> 00:49:57,829 l laughed and hugged and squeezed her. 631 00:49:57,829 --> 00:50:00,123 ''Never been married before.'' 632 00:50:03,251 --> 00:50:07,380 Listen, son, l advise you l need a friend, 633 00:50:08,506 --> 00:50:11,551 'cause l don't want to surprise or scare her none. 634 00:50:11,551 --> 00:50:13,928 Let her know l'm here. 635 00:50:22,896 --> 00:50:24,940 Will you do that, son? 636 00:50:29,361 --> 00:50:32,989 Yeah, sure, Doc. lf that's what you want. 637 00:50:32,989 --> 00:50:34,783 Come on. 638 00:50:47,212 --> 00:50:48,922 All right. 639 00:50:48,922 --> 00:50:50,632 Coming. 640 00:50:53,760 --> 00:50:56,179 Oh, darling, l'm on my way out. 641 00:50:56,179 --> 00:50:58,014 l'm half an hour late. 642 00:50:58,014 --> 00:51:00,558 Maybe we can have a drink tomorrow. 643 00:51:00,558 --> 00:51:02,060 Sure, Lula Mae... 644 00:51:02,060 --> 00:51:04,521 if you're still here tomorrow. 645 00:51:08,984 --> 00:51:11,361 Oh, please, where is he? 646 00:51:18,785 --> 00:51:20,287 Gosh. 647 00:51:27,377 --> 00:51:32,340 Gee, honey, don't they feed you up here? You're so skinny. 648 00:51:37,387 --> 00:51:41,391 - Hi, Doc. - Gosh, Lula Mae... 649 00:51:41,391 --> 00:51:43,143 Kingdom come! 650 00:52:43,161 --> 00:52:45,622 What's the matter? You all right? 651 00:52:45,622 --> 00:52:50,543 l guess so... No, l'm not. Will you help me? 652 00:52:50,543 --> 00:52:53,922 - lf l can. - Come to the bus station. 653 00:52:53,922 --> 00:52:56,007 He still thinks l'm going back. 654 00:52:56,007 --> 00:52:57,884 l can't play it alone. 655 00:52:57,884 --> 00:52:59,719 He's your husband. 656 00:52:59,719 --> 00:53:02,806 - No, he's not. - He's not? 657 00:53:02,806 --> 00:53:05,934 lt was annulled ages ago. He just won't accept it. 658 00:53:05,934 --> 00:53:09,104 Please, Fred. l'll say you're seeing us off. 659 00:53:09,104 --> 00:53:10,647 Don't say anything. 660 00:53:12,148 --> 00:53:15,610 Just meet us out front in about an hour. Please? 661 00:53:20,991 --> 00:53:22,993 You wait right here, honey. 662 00:53:22,993 --> 00:53:24,536 l'll get the bag. 663 00:53:28,081 --> 00:53:30,083 Why don't l get some magazines? 664 00:53:30,083 --> 00:53:32,836 Please, Fred, don't leave me. 665 00:53:32,836 --> 00:53:34,713 Attention, please. 666 00:53:34,713 --> 00:53:37,299 Leaving from platform 5, through coach to Dallas... 667 00:53:37,299 --> 00:53:40,093 Philadelphia, Columbus, lndianapolis, Terre Haute, 668 00:53:40,093 --> 00:53:43,513 St Louis, Tulsa, Oklahoma City, Denison, Dallas. 669 00:53:43,513 --> 00:53:45,765 Come on, Lula Mae. That's us. 670 00:53:45,765 --> 00:53:48,018 Doc, l'm not coming with you. 671 00:53:48,018 --> 00:53:50,103 Come on. Let's walk quietly. 672 00:53:50,103 --> 00:53:53,481 l'll try and help you understand. Help me, Fred. 673 00:53:53,481 --> 00:53:58,194 l appreciate your help, but it's between Lula Mae and me. 674 00:53:58,194 --> 00:53:59,613 Sure, Doc. 675 00:54:02,657 --> 00:54:04,326 l love you, Lula Mae. 676 00:54:04,326 --> 00:54:07,454 l know you do, and that's just the trouble. 677 00:54:07,454 --> 00:54:11,041 lt's a mistake you always made, trying to love a wild thing. 678 00:54:11,041 --> 00:54:14,294 You were always lugging home wild things - 679 00:54:14,294 --> 00:54:16,379 a hawk with a broken wing, 680 00:54:16,379 --> 00:54:19,883 a full-grown wildcat with a broken leg... 681 00:54:19,883 --> 00:54:21,426 Remember? 682 00:54:21,426 --> 00:54:22,510 There's something... 683 00:54:22,510 --> 00:54:25,055 You mustn't give your heart to a wild thing. 684 00:54:25,055 --> 00:54:27,599 The more you do, the stronger they get, 685 00:54:27,599 --> 00:54:30,435 until they're strong enough to fly into a tree, 686 00:54:30,435 --> 00:54:33,021 then to higher trees, then to the sky. 687 00:54:33,021 --> 00:54:34,689 There's something l got to tell you. 688 00:54:34,689 --> 00:54:35,982 Excuse me. 689 00:54:35,982 --> 00:54:38,777 Couple weeks ago, l got a letter from Fred. 690 00:54:38,860 --> 00:54:41,988 From Fred? He's all right, isn't he? 691 00:54:41,988 --> 00:54:44,366 Yeah, he's fine, l guess. 692 00:54:44,366 --> 00:54:47,410 He's getting out of the army in February. 693 00:54:47,410 --> 00:54:49,371 ln February? 694 00:54:49,371 --> 00:54:51,957 Well, that's only four months. 695 00:54:51,957 --> 00:54:54,376 So, you got to come back. 696 00:54:54,376 --> 00:54:56,294 Your place is with us. 697 00:54:56,294 --> 00:54:59,130 Doc, you've got to understand, l can't come back. 698 00:54:59,130 --> 00:55:01,591 You got to understand what l'm saying. 699 00:55:01,591 --> 00:55:04,928 l don't want to pressure you, but l got to. 700 00:55:04,928 --> 00:55:06,388 lf you don't come, 701 00:55:06,388 --> 00:55:08,348 l'll have to tell young Fred 702 00:55:08,348 --> 00:55:10,809 he better sign up for another hitch. 703 00:55:10,809 --> 00:55:12,936 Don't do that. Don't write that to him. 704 00:55:12,936 --> 00:55:15,981 l'll write him and say l want him with me. 705 00:55:15,981 --> 00:55:17,482 l'll take care of him. 706 00:55:17,482 --> 00:55:19,192 You're talking crazy, Lula Mae. 707 00:55:19,192 --> 00:55:23,613 Doc, stop calling me that. l'm not Lula Mae any more. 708 00:55:29,160 --> 00:55:31,955 All right, Lula Mae. 709 00:55:31,955 --> 00:55:34,874 l guess you know what you're doing. 710 00:55:43,591 --> 00:55:46,344 Keep an eye on her, will you, son? 711 00:55:46,344 --> 00:55:49,764 At least see she eats something once in a while. 712 00:55:49,764 --> 00:55:51,182 Sure, Doc. 713 00:55:53,560 --> 00:55:55,520 So skinny. 714 00:56:13,955 --> 00:56:16,916 Please, Doc. Please understand. 715 00:56:16,916 --> 00:56:21,004 l love you, but l'm not Lula Mae any more. 716 00:56:24,382 --> 00:56:26,593 l'm not. 717 00:57:03,463 --> 00:57:05,924 You know the terrible thing, darling? 718 00:57:05,924 --> 00:57:09,552 l am still Lula Mae. Fourteen, stealing turkey eggs 719 00:57:09,552 --> 00:57:11,888 and running through a briar patch. 720 00:57:15,141 --> 00:57:18,728 Except now l call it having the mean reds. 721 00:57:25,151 --> 00:57:28,738 Well, it's still too early to go to Tiffany's. 722 00:57:28,738 --> 00:57:31,950 l guess the next best thing is a drink. 723 00:57:31,950 --> 00:57:34,953 Yes, l very much need a drink. 724 00:57:34,953 --> 00:57:36,955 Buy me one, Fred, darling? 725 00:57:36,955 --> 00:57:38,373 Sure. 726 00:57:39,374 --> 00:57:43,920 Only promise not to take me home until l'm drunk. 727 00:57:45,964 --> 00:57:47,924 Until l'm very drunk indeed. 728 00:58:13,450 --> 00:58:16,411 Do you think she's talented? 729 00:58:16,411 --> 00:58:19,247 Deeply and importantly talented? 730 00:58:19,247 --> 00:58:20,749 No. 731 00:58:20,749 --> 00:58:23,585 Amusingly and superficially talented, yes, 732 00:58:23,585 --> 00:58:27,881 but deeply and importantly, no. 733 00:58:31,092 --> 00:58:33,595 Gracious. 734 00:58:33,595 --> 00:58:36,348 Do you think she's handsomely paid? 735 00:58:39,935 --> 00:58:42,020 Oh, indeed. 736 00:58:43,146 --> 00:58:45,440 Well, let me tell you something. 737 00:58:45,440 --> 00:58:49,069 lf l had her money, l'd be richer than she is. 738 00:58:49,069 --> 00:58:53,073 - How do you figure that? - l'd keep the candy store. 739 00:58:53,073 --> 00:58:56,451 Old Sally Tomato - that's my candy store. 740 00:58:56,451 --> 00:58:58,662 l'd always keep Sally. 741 00:58:58,662 --> 00:59:01,831 That's why l'd be richer than she is. 742 00:59:04,084 --> 00:59:06,795 We'd better get a little more air. 743 00:59:15,428 --> 00:59:17,555 ..every Tom, Dick and Harry... 744 00:59:17,555 --> 00:59:19,057 No. Correction. 745 00:59:19,057 --> 00:59:22,519 Every Tom, Dick and Sid - Harry was his friend. 746 00:59:22,519 --> 00:59:25,563 Anyway, every Tom, Dick and Sid 747 00:59:25,563 --> 00:59:27,983 thinks if he takes a girl to dinner, 748 00:59:27,983 --> 00:59:32,696 she'll just curl up in a little furry ball at his feet, right? 749 00:59:32,696 --> 00:59:35,532 l have by actual count been taken to dinner 750 00:59:35,532 --> 00:59:39,536 by 26 different rats in the last two months. 751 00:59:39,536 --> 00:59:41,746 27, if you count Benny Shacklett, 752 00:59:41,746 --> 00:59:44,541 who's in many ways a super rat. 753 00:59:44,541 --> 00:59:47,669 - l forgot my key. - Never mind. l buzzed Yunioshi. 754 00:59:48,920 --> 00:59:51,131 Do you know something funny? 755 00:59:51,131 --> 00:59:55,176 ln spite of the fact these rats fork up $50 756 00:59:55,176 --> 00:59:57,178 for the powder room like little dolls... 757 00:59:58,638 --> 01:00:02,517 l find l have $9 less in the bank account 758 01:00:02,517 --> 01:00:05,562 than l had six months ago. 759 01:00:05,562 --> 01:00:07,772 So, my darling Fred, 760 01:00:07,772 --> 01:00:11,151 l have tonight made a very serious decision. 761 01:00:11,151 --> 01:00:12,652 And what is that? 762 01:00:13,737 --> 01:00:16,740 No longer will l play the field. 763 01:00:16,740 --> 01:00:19,576 - Congratulations. - The field stinks... 764 01:00:19,576 --> 01:00:22,537 both economically and socially, 55564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.