Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,303 --> 00:03:02,764
Hey, baby, what's going on here?
2
00:03:02,764 --> 00:03:04,224
Oh, hi.
3
00:03:24,828 --> 00:03:27,205
Miss Gorightly!
4
00:03:29,749 --> 00:03:32,502
Some day... Some day...!
5
00:03:32,502 --> 00:03:34,337
Miss Gorightly!
6
00:03:36,798 --> 00:03:41,052
You go to the powder room
and that's the last l see.
7
00:03:41,052 --> 00:03:44,431
- Now, Harry...
- Harry was the other guy.
8
00:03:44,431 --> 00:03:47,100
l'm Sid Arbuck.
You like me, remember?
9
00:03:47,100 --> 00:03:50,645
Miss Gorightly! l protest!
10
00:03:50,645 --> 00:03:54,190
Darling, l am sorry,
but l lost my key.
11
00:03:54,190 --> 00:03:56,067
That was two weeks ago.
12
00:03:56,067 --> 00:03:58,820
You cannot keep ringing my bell.
13
00:03:58,820 --> 00:04:02,407
You disturb me!
You must have a key made!
14
00:04:02,407 --> 00:04:04,617
But l just lose them all.
15
00:04:04,617 --> 00:04:08,622
- Come on. You like me.
- l worship you, Mr Arbuck.
16
00:04:08,622 --> 00:04:11,458
- Good night.
- Wait! What is this?
17
00:04:11,458 --> 00:04:14,044
You like me. l'm a liked guy.
18
00:04:14,044 --> 00:04:17,339
You like me. l picked up
the cheque for five people...
19
00:04:17,339 --> 00:04:18,965
Your friends.
20
00:04:18,965 --> 00:04:22,886
When you wanted change for
the powder room l gave you $50.
21
00:04:22,886 --> 00:04:24,721
That gives me rights.
22
00:04:24,804 --> 00:04:28,266
ln 30 seconds l call the police!
23
00:04:28,266 --> 00:04:30,477
All the time, disturbance!
24
00:04:30,477 --> 00:04:32,062
l get no sleep!
25
00:04:32,062 --> 00:04:35,023
l got to get my rest! l'm an artist!
26
00:04:35,023 --> 00:04:37,692
l going to call vice squad on you!
27
00:04:37,692 --> 00:04:41,279
Don't be angry. l won't do it again.
28
00:04:41,279 --> 00:04:43,657
l might let you take those pictures.
29
00:04:45,450 --> 00:04:46,785
When?
30
00:04:46,785 --> 00:04:48,536
Some time.
31
00:04:50,455 --> 00:04:52,374
Any time.
32
00:04:52,374 --> 00:04:53,917
Good night.
33
00:06:18,126 --> 00:06:22,797
l'm sorry to bother you.
l couldn't get the door open.
34
00:06:24,716 --> 00:06:27,802
l guess they sent me
the upstairs key.
35
00:06:27,802 --> 00:06:30,388
l couldn't get the
downstairs door open.
36
00:06:31,973 --> 00:06:36,603
l said, l guess they sent me
the...upstairs key.
37
00:06:36,603 --> 00:06:40,607
l couldn't get the downstairs
door open. Sorry to wake you.
38
00:06:40,607 --> 00:06:41,900
That's all right.
39
00:06:42,984 --> 00:06:46,321
lt could happen to anyone...
frequently does. Good night.
40
00:06:46,321 --> 00:06:47,656
l hate to...
41
00:06:49,658 --> 00:06:53,828
l hate to bother you,
but could l use the phone?
42
00:06:55,914 --> 00:06:57,707
Sure.
43
00:06:57,707 --> 00:06:59,793
Why not?
44
00:06:59,793 --> 00:07:01,920
Thank you.
45
00:07:01,920 --> 00:07:04,047
Well, this is a...
46
00:07:04,047 --> 00:07:07,425
nice little place you've got here.
47
00:07:07,425 --> 00:07:10,053
You just moved in, too, huh?
48
00:07:10,053 --> 00:07:12,472
l've been here about a year.
49
00:07:12,472 --> 00:07:14,975
Phone's over there.
50
00:07:14,975 --> 00:07:16,184
Well, it was.
51
00:07:17,769 --> 00:07:19,396
Oh, l remember.
52
00:07:19,396 --> 00:07:23,400
l stuck it in the suitcase
to muffle the sound.
53
00:07:29,990 --> 00:07:32,409
l'm...sorry.
54
00:07:32,409 --> 00:07:33,952
ls he all right?
55
00:07:33,952 --> 00:07:36,997
Sure. He's OK, aren't you, cat?
56
00:07:36,997 --> 00:07:39,416
Poor old cat.
57
00:07:39,416 --> 00:07:43,003
Poor slob. Poor slob without a name.
58
00:07:43,003 --> 00:07:46,047
l don't have the right
to give him one.
59
00:07:46,047 --> 00:07:49,801
We don't own each other.
We just met one day.
60
00:07:49,801 --> 00:07:51,761
l won't own anything
61
00:07:51,761 --> 00:07:55,140
until l find a place where
me and things go together.
62
00:07:55,140 --> 00:07:58,601
l'm not sure where that is,
but l know what it's like.
63
00:07:58,601 --> 00:08:01,313
lt's like Tiffany's.
64
00:08:01,313 --> 00:08:04,024
Tiffany's?
You mean the jewellery store?
65
00:08:04,024 --> 00:08:05,984
That's right.
66
00:08:05,984 --> 00:08:08,945
l'm crazy about Tiffany's.
67
00:08:08,945 --> 00:08:10,405
Listen.
68
00:08:10,405 --> 00:08:14,409
You know those days
when you get the mean reds?
69
00:08:14,409 --> 00:08:17,912
The mean reds? You mean the blues?
70
00:08:19,039 --> 00:08:23,960
The blues are when you're fat
or it's raining, that's all.
71
00:08:23,960 --> 00:08:25,920
The mean reds are horrible.
72
00:08:25,920 --> 00:08:30,008
Suddenly, you're afraid
and don't know what of.
73
00:08:30,008 --> 00:08:33,011
- Do you ever get that feeling?
- Sure.
74
00:08:33,011 --> 00:08:36,014
When l get it, all that does any good
75
00:08:36,014 --> 00:08:38,725
is to jump in a cab to Tiffany's.
76
00:08:38,725 --> 00:08:40,977
Calms me down right away.
77
00:08:40,977 --> 00:08:43,271
The quietness and proudness of it.
78
00:08:43,271 --> 00:08:45,190
Nothing bad could happen there.
79
00:08:45,190 --> 00:08:47,817
lf l could find a real place
80
00:08:47,817 --> 00:08:50,111
that made me feel
like Tiffany's, then...
81
00:08:50,862 --> 00:08:55,116
l'd buy some furniture
and give the cat a name.
82
00:08:57,202 --> 00:08:59,579
l'm sorry. You wanted something.
83
00:08:59,579 --> 00:09:01,456
The telephone.
84
00:09:01,456 --> 00:09:03,416
l was supposed to meet somebody.
85
00:09:03,416 --> 00:09:07,087
This is 1 0:00 Thursday morning?
86
00:09:07,087 --> 00:09:10,048
l just got off a plane.
l'm not sure.
87
00:09:10,048 --> 00:09:13,093
Thursday. ls this Thursday?
88
00:09:13,093 --> 00:09:15,720
- l think so.
- lt can't be!
89
00:09:15,720 --> 00:09:17,764
lt's too gruesome!
90
00:09:19,891 --> 00:09:23,561
Well, what's so gruesome
about Thursday?
91
00:09:23,561 --> 00:09:26,398
l never remember when it's coming up.
92
00:09:26,398 --> 00:09:28,984
Wednesdays,
l generally don't go to bed
93
00:09:28,984 --> 00:09:31,361
because l have to catch the 1 0:45.
94
00:09:31,361 --> 00:09:33,905
They're so particular
about visiting hours.
95
00:09:33,905 --> 00:09:36,825
Be a darling and look under the bed
96
00:09:36,825 --> 00:09:39,286
for a pair of alligator shoes.
97
00:09:40,996 --> 00:09:44,040
l've got to do something
about how l look.
98
00:09:44,040 --> 00:09:47,294
l can't go to Sing Sing
with a green face.
99
00:09:47,294 --> 00:09:50,547
Sing Sing?
100
00:09:50,547 --> 00:09:53,341
lt's a ridiculous name for a prison.
101
00:09:53,341 --> 00:09:55,802
Sounds more like an opera house.
102
00:09:55,802 --> 00:09:58,054
Black, alligator.
103
00:09:58,054 --> 00:10:02,517
All the visitors make an effort
to look their best.
104
00:10:02,517 --> 00:10:05,145
lt's touching, the women wearing
their prettiest things.
105
00:10:05,145 --> 00:10:09,399
l love them for it.
And l love the kids, too.
106
00:10:09,399 --> 00:10:12,444
lt should be sad seeing kids
there, but it isn't.
107
00:10:12,444 --> 00:10:17,407
They have ribbons in their hair
and shine on their shoes.
108
00:10:17,407 --> 00:10:18,908
As l understand it,
109
00:10:18,908 --> 00:10:21,745
you're going to visit somebody
at Sing Sing.
110
00:10:21,745 --> 00:10:25,498
You can tell what kind of person
a man thinks you are
111
00:10:25,498 --> 00:10:27,584
by the earrings he gives you.
112
00:10:27,584 --> 00:10:29,628
l must say, the mind reels.
113
00:10:29,628 --> 00:10:33,465
- May l ask whom?
- Whom l'm going to visit?
114
00:10:33,465 --> 00:10:35,467
l guess that's what l mean.
115
00:10:35,467 --> 00:10:37,761
l don't know if l should say.
116
00:10:37,761 --> 00:10:40,013
They never told me not to.
117
00:10:40,013 --> 00:10:42,390
Cross your heart and kiss your elbow.
118
00:10:42,390 --> 00:10:44,392
l'll try.
119
00:10:44,392 --> 00:10:46,978
You probably read about him -
Sally Tomato.
120
00:10:46,978 --> 00:10:48,313
Sally Tomato?
121
00:10:48,313 --> 00:10:49,731
Don't look so shocked.
122
00:10:49,731 --> 00:10:52,025
They couldn't prove
he was in the Mafia,
123
00:10:52,025 --> 00:10:54,027
much less head of it.
124
00:10:54,027 --> 00:10:57,030
They only proved
he cheated his income tax.
125
00:10:57,030 --> 00:10:59,240
He's a darling old man.
126
00:10:59,240 --> 00:11:01,660
He wasn't my lover or anything.
127
00:11:01,660 --> 00:11:05,121
l never knew him until
after he was in prison.
128
00:11:05,121 --> 00:11:07,958
l've seen him every Thursday
for seven months.
129
00:11:07,958 --> 00:11:10,752
l'd go even if he didn't pay me.
130
00:11:10,752 --> 00:11:13,964
- Shoes.
- l only found one.
131
00:11:16,633 --> 00:11:20,053
- He pays you?
- That's right. His lawyer does.
132
00:11:20,053 --> 00:11:22,889
lf he is a lawyer, which l doubt.
133
00:11:22,889 --> 00:11:24,766
He only has an answering service
134
00:11:24,766 --> 00:11:27,644
and always wants to meet
at Hamburger Heaven.
135
00:11:28,770 --> 00:11:31,773
There you are, you sneak. Thank you.
136
00:11:31,773 --> 00:11:33,358
You're welcome.
137
00:11:33,358 --> 00:11:35,777
Dress... Dress...
138
00:11:35,777 --> 00:11:38,029
Here we are... Bag.
139
00:11:38,029 --> 00:11:39,614
And a hat, too.
140
00:11:39,614 --> 00:11:40,991
There we are.
141
00:11:40,991 --> 00:11:44,160
Anyway, seven months ago,
this so-called lawyer
142
00:11:44,160 --> 00:11:47,414
asked if l'd like
to cheer up an old man
143
00:11:47,414 --> 00:11:50,000
and pick up 1 00 a week.
144
00:11:50,000 --> 00:11:53,461
l told him, ''You've got
the wrong Holly Golightly.''
145
00:11:53,461 --> 00:11:56,298
l do as well on trips
to the powder room.
146
00:11:56,298 --> 00:12:00,427
Any chic gentleman will give
a girl $50 for the powder room.
147
00:12:00,427 --> 00:12:02,721
And cab fare, that's another 50.
148
00:12:02,721 --> 00:12:05,515
Then he said his client
was Sally Tomato.
149
00:12:05,515 --> 00:12:08,727
Sally had seen me somewhere
150
00:12:08,727 --> 00:12:10,979
and had admired me � la distance.
151
00:12:10,979 --> 00:12:14,024
lt would be a good deed to visit him.
152
00:12:14,024 --> 00:12:17,736
How could l say no?
lt was so wildly romantic.
153
00:12:17,736 --> 00:12:19,988
How do l look?
154
00:12:21,156 --> 00:12:24,534
Very good. l must say l'm amazed.
155
00:12:24,534 --> 00:12:27,203
l could never have
done it without you.
156
00:12:27,203 --> 00:12:28,705
Bag...
157
00:12:28,705 --> 00:12:30,206
Call me any time.
158
00:12:31,291 --> 00:12:35,378
l'm just upstairs,
as soon as l get moved in.
159
00:12:35,378 --> 00:12:37,005
Bye, cat.
160
00:12:41,843 --> 00:12:46,765
You mean he gives you $1 00
for an hour's conversation?
161
00:12:46,765 --> 00:12:51,061
Mr O'Shaughnessy does when
l give him the weather report.
162
00:12:51,061 --> 00:12:55,315
lt's none of my business,
but you could get in trouble.
163
00:12:55,315 --> 00:12:57,359
Hold this for me.
164
00:12:59,444 --> 00:13:02,405
And what do you mean,
weather report?
165
00:13:02,405 --> 00:13:04,991
Just a message
l give Mr O'Shaughnessy,
166
00:13:04,991 --> 00:13:07,369
so he knows l've been there.
167
00:13:07,369 --> 00:13:10,413
Sally tells me things to say like...
168
00:13:10,413 --> 00:13:12,332
''There's a hurricane in Cuba'',
169
00:13:12,332 --> 00:13:15,418
''cloudy over Palermo'',
things like that.
170
00:13:15,418 --> 00:13:18,338
Don't worry. l've taken care
of myself for a long time.
171
00:13:26,846 --> 00:13:28,264
Taxi!
172
00:13:35,230 --> 00:13:38,483
- l never could do that.
- lt's easy.
173
00:13:46,282 --> 00:13:48,034
Paul.
174
00:13:48,034 --> 00:13:51,579
l'm late. l know it.
175
00:13:53,748 --> 00:13:56,835
Were you locked out?
Didn't you get the key?
176
00:13:56,835 --> 00:13:59,921
Oh, darling. l'm so sorry.
177
00:14:01,214 --> 00:14:03,091
No, l got the key.
178
00:14:03,091 --> 00:14:06,761
Miss Golightly, my neighbour,
kindly let me in.
179
00:14:06,761 --> 00:14:09,597
Miss Golightly's
on her way to Sing Sing.
180
00:14:09,597 --> 00:14:11,016
Just visiting, of course.
181
00:14:11,016 --> 00:14:12,392
Miss Golightly,
182
00:14:12,392 --> 00:14:15,103
Mrs Falenson, my...decorator.
183
00:14:15,103 --> 00:14:18,023
- How do you do?
- How do you do?
184
00:14:18,023 --> 00:14:22,819
Darling. Let me look at you.
185
00:14:22,819 --> 00:14:26,239
- Are you through?
- Was the flight ghastly?
186
00:14:26,239 --> 00:14:29,951
Grand Central station,
and step on it, darling.
187
00:14:31,369 --> 00:14:35,415
ls it only three weeks
since l left you in Rome?
188
00:14:35,415 --> 00:14:37,000
Seems like years.
189
00:14:37,000 --> 00:14:39,878
- You seen the apartment?
- Not yet.
190
00:14:39,878 --> 00:14:42,839
lt was wicked of me,
but l couldn't resist.
191
00:14:42,839 --> 00:14:45,050
l fixed it up without you.
192
00:14:45,050 --> 00:14:46,635
l think it's darling,
193
00:14:46,635 --> 00:14:52,057
but if you absolutely hate it,
we can start from scratch.
194
00:15:06,321 --> 00:15:08,865
Hey, baby! Where you going?
195
00:15:10,408 --> 00:15:13,954
Come on, baby. Open the door.
196
00:15:15,038 --> 00:15:16,915
Ah, be a pal!
197
00:15:18,041 --> 00:15:20,335
You're breaking up a beautiful party.
198
00:15:22,045 --> 00:15:25,006
Come on, baby. Open the door.
199
00:15:25,006 --> 00:15:28,051
Hey, the band's swinging.
200
00:15:28,051 --> 00:15:30,845
Aw, come on, baby.
201
00:15:33,932 --> 00:15:37,018
Once again, l must protest!
202
00:15:37,018 --> 00:15:40,063
lf you don't stop
that phonograph now,
203
00:15:40,063 --> 00:15:42,357
l'm going to call
the police department!
204
00:15:44,025 --> 00:15:47,112
Yeah. That's more better.
205
00:15:50,782 --> 00:15:52,742
What's the matter, baby?
206
00:15:57,789 --> 00:16:01,334
Come on. You're a great kid.
Open the door.
207
00:16:03,420 --> 00:16:06,506
Come on, baby. l'm waiting for you.
208
00:17:05,815 --> 00:17:10,028
- lt's only me.
- Wait a minute. Miss...
209
00:17:10,028 --> 00:17:12,238
Golightly. Holly Golightly.
210
00:17:12,238 --> 00:17:14,991
l live downstairs.
We met this morning, remember?
211
00:17:14,991 --> 00:17:16,576
Yeah.
212
00:17:17,702 --> 00:17:19,245
lt's OK. She's gone.
213
00:17:20,789 --> 00:17:24,417
She works late hours for a decorator.
214
00:17:24,417 --> 00:17:27,045
There's the most
terrifying man downstairs.
215
00:17:27,045 --> 00:17:30,632
He's sweet when he isn't drunk,
but some vino,
216
00:17:30,632 --> 00:17:32,175
and, golly, quel beast.
217
00:17:32,175 --> 00:17:35,053
lt got so tiresome,
l went out the window.
218
00:17:40,433 --> 00:17:43,353
You can throw me out if you want,
219
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
but you looked so cosy
and your friend had gone,
220
00:17:46,523 --> 00:17:49,234
and it was getting cold out there.
221
00:17:50,485 --> 00:17:53,321
And l'd heard people in New York
222
00:17:53,321 --> 00:17:56,283
never get to know their neighbours.
223
00:17:56,283 --> 00:18:00,745
Well, how was Sing Sing?
224
00:18:00,745 --> 00:18:04,040
Fine. l made the train
and everything.
225
00:18:05,125 --> 00:18:07,210
And what's the weather report?
226
00:18:07,210 --> 00:18:09,045
Small-craft warnings,
227
00:18:09,045 --> 00:18:12,257
Block lsland to Hatteras...
whatever that means.
228
00:18:15,427 --> 00:18:18,847
You know, you're sweet.
You really are.
229
00:18:18,847 --> 00:18:22,309
And you look a little
like my brother Fred.
230
00:18:22,309 --> 00:18:24,811
Do you mind if l call you Fred?
231
00:18:24,811 --> 00:18:26,313
Not at all.
232
00:18:31,943 --> 00:18:34,112
300. She's very generous.
233
00:18:34,779 --> 00:18:37,490
ls it by the week, hour or what?
234
00:18:37,490 --> 00:18:39,075
The party's over. Out.
235
00:18:39,075 --> 00:18:42,454
Oh, Fred. Darling Fred, l'm sorry.
236
00:18:42,454 --> 00:18:46,791
l didn't mean to hurt
your feelings. Don't be angry.
237
00:18:46,791 --> 00:18:49,544
l was just saying l understand.
238
00:18:49,544 --> 00:18:52,088
l understand completely.
239
00:18:52,088 --> 00:18:54,799
Stick around. Make yourself a drink.
240
00:18:54,799 --> 00:18:57,218
- Throw me my robe.
- Stay where you are.
241
00:18:57,218 --> 00:19:00,013
You must be absolutely exhausted.
242
00:19:00,013 --> 00:19:01,640
l mean, it's late,
243
00:19:01,640 --> 00:19:04,684
and you were sound asleep
and everything.
244
00:19:06,144 --> 00:19:09,606
l suppose you think
l'm tr�s fou or something.
245
00:19:09,606 --> 00:19:11,608
No fouer than anybody else.
246
00:19:11,608 --> 00:19:14,611
Yes, you do. Everybody does.
l don't mind.
247
00:19:14,611 --> 00:19:17,989
lt's useful being top banana
in the shock department.
248
00:19:21,034 --> 00:19:22,994
What do you do, anyway?
249
00:19:22,994 --> 00:19:27,832
- l'm a writer, l guess.
- You guess? Don't you know?
250
00:19:27,832 --> 00:19:31,044
OK. Positive statement.
Ringing affirmative.
251
00:19:31,044 --> 00:19:33,046
l'm a writer.
252
00:19:33,630 --> 00:19:37,676
The only writer l've ever been
out with is Benny Shacklett.
253
00:19:37,676 --> 00:19:42,013
He's written a lot of TV stuff,
but quel rat.
254
00:19:42,013 --> 00:19:44,599
Tell me, are you a real writer?
255
00:19:44,599 --> 00:19:48,812
l mean, does anybody buy
what you write or anything?
256
00:19:48,812 --> 00:19:51,064
They bought what's in that box.
257
00:19:53,233 --> 00:19:54,359
Yours?
258
00:19:55,652 --> 00:19:57,028
All these books?
259
00:19:57,028 --> 00:19:59,030
There's just the one book,
260
00:19:59,030 --> 00:20:00,657
1 2 copies of it.
261
00:20:00,657 --> 00:20:04,327
''Nine Lives'' by Paul Varjak.
262
00:20:04,327 --> 00:20:05,745
They're stories.
263
00:20:06,413 --> 00:20:07,831
Nine of them.
264
00:20:08,957 --> 00:20:10,625
Tell me one.
265
00:20:11,710 --> 00:20:14,212
They're not the kind you can tell.
266
00:20:14,212 --> 00:20:16,506
Too dirty?
267
00:20:17,215 --> 00:20:19,926
Yeah, l suppose they're dirty, too,
268
00:20:19,926 --> 00:20:21,803
but only incidentally.
269
00:20:21,803 --> 00:20:26,683
Mainly they're angry,
sensitive, intensely felt,
270
00:20:26,683 --> 00:20:30,103
and that dirtiest
of all words - promising.
271
00:20:30,103 --> 00:20:34,399
So said The Times Book Review,
October 1 , 1 956.
272
00:20:35,108 --> 00:20:37,777
- 1 956?
- That's right.
273
00:20:38,486 --> 00:20:42,449
This a ratty question, but what
have you written lately?
274
00:20:43,575 --> 00:20:46,536
Lately, l've been working on a novel.
275
00:20:46,536 --> 00:20:49,706
- Lately, since 1 956?
- lt takes time.
276
00:20:49,706 --> 00:20:54,502
- l want to get it right.
- So no more stories.
277
00:20:54,502 --> 00:20:58,632
l'm supposed to not fritter
my talent on little things.
278
00:20:58,632 --> 00:21:01,426
l'm saving it for the big one.
279
00:21:01,426 --> 00:21:03,678
Do you write every day?
280
00:21:03,678 --> 00:21:05,096
Sure.
281
00:21:05,096 --> 00:21:07,682
- Today?
- Sure.
282
00:21:07,682 --> 00:21:10,060
lt's a beautiful typewriter.
283
00:21:10,060 --> 00:21:11,102
Of course.
284
00:21:11,102 --> 00:21:14,356
lt writes nothing but sensitive,
intensely felt, promising prose.
285
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
There's no ribbon in it.
286
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
There isn't?
287
00:21:17,859 --> 00:21:20,153
No.
288
00:21:25,075 --> 00:21:28,995
Something you said this morning
has bothered me all day.
289
00:21:28,995 --> 00:21:30,664
What's that?
290
00:21:30,664 --> 00:21:34,167
Do they really give you $50
for the powder room?
291
00:21:34,167 --> 00:21:36,002
Of course.
292
00:21:36,002 --> 00:21:38,463
You must do very well.
293
00:21:38,463 --> 00:21:42,842
l'm trying to save,
but l'm not very good at it.
294
00:21:47,013 --> 00:21:50,433
You know, you do look
a lot like Fred.
295
00:21:50,433 --> 00:21:55,021
l haven't seen him since
l was 1 4, when l left home.
296
00:21:55,021 --> 00:21:58,608
He was already 6'2''.
297
00:21:58,608 --> 00:22:01,903
lt must have been
the peanut butter that did it.
298
00:22:01,903 --> 00:22:06,157
Everybody thought he was dotty,
the way he ate peanut butter.
299
00:22:06,157 --> 00:22:08,994
But he wasn't dotty,
300
00:22:08,994 --> 00:22:13,123
just sweet and vague
and...terribly slow.
301
00:22:15,000 --> 00:22:19,629
Poor Fred. He's in the army now.
302
00:22:19,629 --> 00:22:22,215
lt's best until l get enough money.
303
00:22:23,341 --> 00:22:27,887
- And then?
- And then Fred and I...
304
00:22:27,887 --> 00:22:30,890
l went to Mexico once.
305
00:22:30,890 --> 00:22:34,352
lt's a wonderful place
for raising horses.
306
00:22:34,352 --> 00:22:38,565
l saw one place near the sea that...
307
00:22:38,565 --> 00:22:41,443
Fred's very good with horses.
308
00:22:41,443 --> 00:22:44,571
Even land in Mexico costs something.
309
00:22:44,571 --> 00:22:49,993
Whatever l do, there's never
more than $200 in the bank.
310
00:22:49,993 --> 00:22:52,078
lt can't be 4:30.
311
00:22:53,538 --> 00:22:55,665
lt just can't.
312
00:22:59,419 --> 00:23:03,840
Do you mind if l just
get in with you for a minute?
313
00:23:05,759 --> 00:23:08,845
lt's all right. Really, it is.
314
00:23:08,845 --> 00:23:11,306
We're friends, that's all.
315
00:23:14,434 --> 00:23:17,062
We are friends, aren't we?
316
00:23:17,979 --> 00:23:19,397
Sure.
317
00:23:27,489 --> 00:23:32,160
OK, let's don't say another word.
318
00:23:32,160 --> 00:23:34,704
Let's just go to sleep.
319
00:23:57,018 --> 00:23:58,561
Where are you, Fred?
320
00:24:01,606 --> 00:24:03,024
lt's cold.
321
00:24:05,944 --> 00:24:10,115
There's snow and...wind.
322
00:24:11,783 --> 00:24:13,285
What is it?
323
00:24:17,998 --> 00:24:19,457
Why are you crying?
324
00:24:26,047 --> 00:24:30,427
lf we're going to be friends,
let's get one thing straight.
325
00:24:30,427 --> 00:24:32,554
l hate snoops.
326
00:25:22,937 --> 00:25:26,107
- Yeah.
- Lucille, darling?
327
00:25:27,692 --> 00:25:30,403
l've been trying
desperately to reach you.
328
00:25:30,403 --> 00:25:32,364
Bill just got back...
329
00:25:32,364 --> 00:25:34,240
a day early, the beast...
330
00:25:34,240 --> 00:25:36,785
so l'll have to beg off.
331
00:25:36,785 --> 00:25:40,038
You'll explain
to the rest of the girls?
332
00:25:40,038 --> 00:25:41,915
You're a darling.
333
00:25:41,915 --> 00:25:45,543
Maybe we can have
a long lunch tomorrow.
334
00:25:45,543 --> 00:25:50,006
- l'll phone you in the morning.
- Whatever you say.
335
00:25:50,006 --> 00:25:52,968
You'll manage to survive
without me tonight?
336
00:25:52,968 --> 00:25:58,014
Sure. l might even take a wild,
boyish fling at writing.
337
00:25:58,515 --> 00:26:01,601
- Good night.
- Good night.
338
00:26:26,001 --> 00:26:28,962
Got yourself stuffed,
huh, Polly, baby?
339
00:26:28,962 --> 00:26:30,964
Serves you right, big mouth.
340
00:26:36,428 --> 00:26:39,389
- Buon giorno.
- Huh?
341
00:26:39,389 --> 00:26:41,308
Aren't you drinking?
342
00:26:43,768 --> 00:26:48,606
You have pockets or something?
What do you go by?
343
00:26:48,606 --> 00:26:51,568
What's your name?
What do you call yourself?
344
00:26:51,568 --> 00:26:54,946
- lrving.
- Perfect, perfect.
345
00:26:54,946 --> 00:26:56,615
That's wonderful, lrving.
346
00:26:58,199 --> 00:27:00,994
l'll be right back, lrving, baby.
347
00:27:07,626 --> 00:27:10,462
Yeah? Kid's still in the shower.
You expected?
348
00:27:10,462 --> 00:27:12,797
l was invited. That what you mean?
349
00:27:12,797 --> 00:27:15,759
Don't get all tense. Come on in.
350
00:27:15,759 --> 00:27:18,637
lt's a party - lot of characters
come who aren't expected.
351
00:27:18,720 --> 00:27:21,097
l'll buy you a drink. You drink?
352
00:27:21,097 --> 00:27:23,350
Then l'll buy you a drink.
353
00:27:24,434 --> 00:27:27,020
Hey, honey, your skirt's split there.
354
00:27:27,020 --> 00:27:29,648
- What do you drink?
- Bourbon.
355
00:27:29,648 --> 00:27:32,484
- On the rocks?
- Yeah... No. With water.
356
00:27:32,484 --> 00:27:35,946
- Want rocks first?
- Yeah. Not too much.
357
00:27:35,946 --> 00:27:38,406
All right. That'll set you free.
358
00:27:38,406 --> 00:27:42,452
- Know the kid long?
- Not very. l live upstairs.
359
00:27:42,452 --> 00:27:46,414
Look at this place.
lt's unbelievable. What a dump!
360
00:27:46,414 --> 00:27:47,958
What do you think?
361
00:27:47,958 --> 00:27:50,418
- About what?
- ls she or isn't she?
362
00:27:51,544 --> 00:27:53,797
Wait a minute. Hold it.
363
00:27:55,715 --> 00:27:57,801
- Harriet!
- Hi, JB.
364
00:27:57,801 --> 00:27:59,219
''JB''? What's that?
365
00:27:59,219 --> 00:28:02,180
- You know Gil.
- Yeah. How are you?
366
00:28:02,180 --> 00:28:05,725
- How about a drink?
- ln the kitchen.
367
00:28:06,977 --> 00:28:10,981
So... Oh, honey, that is you.
368
00:28:10,981 --> 00:28:13,733
Fred, darling,
l'm so glad you could come.
369
00:28:13,733 --> 00:28:16,486
l brought you a present
for the bookcase.
370
00:28:16,486 --> 00:28:19,364
You're sweet.
371
00:28:19,364 --> 00:28:22,409
Doesn't that look nice?
Give me a cigarette, OJ.
372
00:28:22,409 --> 00:28:26,371
OJ's a great agent.
He knows a lot of phone numbers.
373
00:28:26,371 --> 00:28:28,415
What's Jerry Wald's phone number?
374
00:28:28,415 --> 00:28:30,000
Come on, lay off.
375
00:28:30,000 --> 00:28:33,003
Call him and tell him
Fred's a genius.
376
00:28:33,003 --> 00:28:36,339
Stop blushing, Fred.
You didn't say it. l did.
377
00:28:36,339 --> 00:28:41,094
Quit stalling. How will you make
Fred rich and famous?
378
00:28:41,094 --> 00:28:44,014
Let Fred and me
settle that, huh, puppy?
379
00:28:44,014 --> 00:28:46,391
OK, but remember, l'm the agent.
380
00:28:46,391 --> 00:28:48,852
He's already got a decorator,
l'm the agent.
381
00:28:50,395 --> 00:28:51,855
Hold it.
382
00:28:51,855 --> 00:28:53,982
Hi, boys. Come on in.
383
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
Everything you need's
in the kitchen.
384
00:28:58,653 --> 00:29:01,656
So, listen, Fred, baby...
385
00:29:01,656 --> 00:29:05,869
- No, it's Paul, baby.
- l thought it was Fred, baby.
386
00:29:05,869 --> 00:29:08,997
- ls she or isn't she?
- What?
387
00:29:08,997 --> 00:29:10,665
A phoney.
388
00:29:10,665 --> 00:29:13,627
l don't know. l don't think so.
389
00:29:13,627 --> 00:29:16,546
Well, you're wrong - she is.
390
00:29:16,546 --> 00:29:21,635
On the other hand, you're right,
because she's a real phoney.
391
00:29:21,635 --> 00:29:24,679
She honestly believes
all this phoney junk.
392
00:29:24,679 --> 00:29:27,432
Now, l sincerely
like the kid. l do.
393
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
l'm sensitive. That's why.
394
00:29:29,225 --> 00:29:32,062
You got to be sensitive
to like the kid.
395
00:29:32,062 --> 00:29:34,439
lt's a streak of the poet.
396
00:29:34,439 --> 00:29:36,024
You known her long?
397
00:29:36,024 --> 00:29:39,945
l discovered her. l'm OJ Berman.
Couple of years ago...
398
00:29:39,945 --> 00:29:42,822
She was just a kid.
Lot of style, class...
399
00:29:42,822 --> 00:29:45,909
- Lot of what?
- Class.
400
00:29:45,909 --> 00:29:49,663
But you didn't know whether
she was a hillbilly or an Okie.
401
00:29:49,663 --> 00:29:52,582
Know how long it took
to smooth that accent?
402
00:29:52,582 --> 00:29:54,668
One year. Know how?
403
00:29:54,668 --> 00:29:56,670
We gave her French lessons.
404
00:29:56,670 --> 00:29:59,089
Figured once
she could imitate French,
405
00:29:59,089 --> 00:30:00,674
she could imitate English.
406
00:30:00,674 --> 00:30:03,677
Finally, l arranged
for a little screen test.
407
00:30:03,677 --> 00:30:07,973
The night before - l could've
killed myself- the phone rings.
408
00:30:07,973 --> 00:30:13,269
l pick it up. She says, ''lt's
Holly. l'm in New York.''
409
00:30:13,269 --> 00:30:16,773
l say, ''You got
a screen test tomorrow.''
410
00:30:16,773 --> 00:30:20,235
l say, ''Get back here!''
She says, ''l don't want to.''
411
00:30:20,235 --> 00:30:24,072
''What do you mean? What do you want?''
412
00:30:24,072 --> 00:30:27,701
She says, ''When l find out,
l'll let you know.''
413
00:30:27,701 --> 00:30:30,328
- Fred, baby...
- lt's Paul, baby.
414
00:30:30,328 --> 00:30:33,707
Sure. Don't tell me
she isn't a phoney.
415
00:30:33,707 --> 00:30:36,751
lrving!
Honey, lrving, where you been?
416
00:30:53,810 --> 00:30:58,064
Mike, darling, l tried
reaching you all day long.
417
00:30:58,064 --> 00:31:00,066
Your answering service
doesn't answer.
418
00:31:00,066 --> 00:31:02,944
That's the trouble
with answering services...
419
00:31:09,242 --> 00:31:11,661
And after all that she said...
420
00:31:22,839 --> 00:31:24,758
- Time, darling.
- What?
421
00:31:24,758 --> 00:31:25,800
The time?
422
00:31:25,800 --> 00:31:28,011
- You have a watch?
- No.
423
00:31:28,011 --> 00:31:30,805
- Oh, let me see. 6:45.
- Thank you.
424
00:31:42,400 --> 00:31:44,611
Really, was that necessary?
425
00:32:00,001 --> 00:32:04,047
This is some party. Who are
all these people, anyhow?
426
00:32:04,047 --> 00:32:06,424
Who knows? The word gets out.
427
00:32:06,424 --> 00:32:08,677
You don't mind, do you, darling?
428
00:32:09,886 --> 00:32:11,137
Reinforcements.
429
00:32:15,892 --> 00:32:17,435
Right in there.
430
00:32:34,661 --> 00:32:37,080
Holly, darling!
431
00:32:37,080 --> 00:32:38,999
What's that?
432
00:32:38,999 --> 00:32:41,543
Mag Wildwood.
433
00:32:41,543 --> 00:32:45,630
She's a model, believe it
or not, and a thumping bore.
434
00:32:45,630 --> 00:32:48,216
But look at the goodies with her.
435
00:32:50,343 --> 00:32:51,928
He's all right,
436
00:32:51,928 --> 00:32:54,389
if you like handsome,
rich-looking men
437
00:32:54,389 --> 00:32:56,850
with passionate natures
and too many teeth.
438
00:32:56,850 --> 00:32:59,060
l mean the other one.
439
00:33:02,063 --> 00:33:04,983
- The other one?
- He's Rusty Trawler.
440
00:33:07,527 --> 00:33:11,281
He's the ninth richest man
in America under 50.
441
00:33:12,824 --> 00:33:16,828
That's remarkable information
to have at your fingertips.
442
00:33:16,828 --> 00:33:19,331
l keep track of these things.
443
00:33:19,331 --> 00:33:24,252
- Excuse me. You owe me 47...
- Hold this a minute, darling.
444
00:33:26,129 --> 00:33:29,007
Mag, darling,
what are you doing here?
445
00:33:29,007 --> 00:33:31,593
l was upstairs
working with Yunioshi...
446
00:33:31,593 --> 00:33:33,970
Easter stuff for the Bazaar.
447
00:33:33,970 --> 00:33:37,974
Then these two nice boys
came to pick me up.
448
00:33:37,974 --> 00:33:41,561
lt was a mistake, of course.
My wires got crossed somewhere.
449
00:33:41,561 --> 00:33:44,606
They were both very sweet about it.
450
00:33:44,606 --> 00:33:46,983
May l present Jos� Silva Pereira?
451
00:33:46,983 --> 00:33:49,527
He's from Brazil.
452
00:33:49,611 --> 00:33:51,780
Miss Golightly.
453
00:33:52,989 --> 00:33:57,202
Very kind of you to allow me
to attend your party.
454
00:33:57,202 --> 00:34:00,413
l'm so interested
in North American culture.
455
00:34:00,413 --> 00:34:03,416
l've been already
to the Statue of Liberty
456
00:34:03,416 --> 00:34:05,418
and to the restaurant Automatique,
457
00:34:05,418 --> 00:34:08,004
but this is the first time
458
00:34:08,004 --> 00:34:11,007
l'm in a typical North American home.
459
00:34:11,007 --> 00:34:13,385
Wouldn't he just melt in your mouth?
460
00:34:13,385 --> 00:34:15,178
And this is Mr Rusty Trawler.
461
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Miss Golightly.
462
00:34:16,429 --> 00:34:19,391
You're not vexed at me
for bringing them?
463
00:34:19,391 --> 00:34:22,018
- Of course not, darling.
- l'm glad.
464
00:34:22,018 --> 00:34:25,021
Now, who's going
to bring me a bourbon?
465
00:34:25,021 --> 00:34:27,232
- OJ.
- Yeah.
466
00:34:27,232 --> 00:34:29,442
Would you get Miss Wildwood a drink?
467
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Which one's Miss Wildwood?
468
00:34:30,860 --> 00:34:34,030
Mr Berman, we haven't been
formally introduced,
469
00:34:34,030 --> 00:34:38,034
but l'm Mag Wildwood
from Wildwood, Arkansaw.
470
00:34:38,034 --> 00:34:39,411
That's...hill country.
471
00:34:39,411 --> 00:34:42,414
Now, you just make yourself
right at home.
472
00:34:42,414 --> 00:34:43,999
Don't trouble yourself.
473
00:34:43,999 --> 00:34:47,419
l'm contented to observe
the customs of your country.
474
00:34:47,419 --> 00:34:49,004
OK, you do that.
475
00:34:49,004 --> 00:34:51,006
Now, come along, Mr Trawler.
476
00:34:51,006 --> 00:34:53,967
Let's see what we
can find to amuse you.
477
00:36:09,292 --> 00:36:11,127
l wasn't supposed to pick you up.
478
00:36:11,127 --> 00:36:12,754
At the last minute, l had...
479
00:36:12,754 --> 00:36:15,632
Look, l wasn't supposed
to pick you up.
480
00:36:19,344 --> 00:36:20,720
Yes?
481
00:36:22,639 --> 00:36:24,557
Miss Gorightly!
This time l'm warning you!
482
00:36:24,557 --> 00:36:28,895
l am definitely this time
going to calling the police!
483
00:36:44,995 --> 00:36:47,539
Good evening!
484
00:36:47,539 --> 00:36:49,958
ls it something important?
485
00:36:49,958 --> 00:36:53,920
No. Just the guy upstairs
complaining about the noise.
486
00:36:53,920 --> 00:36:55,422
He's angry.
487
00:36:55,422 --> 00:36:58,216
He did mention something
about calling the police.
488
00:36:58,216 --> 00:37:00,802
Oh, the police... The police?
489
00:37:00,802 --> 00:37:04,597
That l cannot have. l'd better
find Miss Wildwood and go.
490
00:37:07,600 --> 00:37:10,603
To think l'd find a beau of mine
491
00:37:10,603 --> 00:37:13,607
mousing after
some cheap Hollywood trash.
492
00:37:13,607 --> 00:37:15,942
Mag, darling, you're being a bore.
493
00:37:15,942 --> 00:37:17,902
Shut up!
494
00:37:17,902 --> 00:37:21,323
You know what's going
to happen to you?
495
00:37:21,323 --> 00:37:27,037
l'm going to march you to the
zoo and feed you to the yak.
496
00:37:27,037 --> 00:37:29,956
Just as soon as l finish this drink.
497
00:37:38,340 --> 00:37:40,967
Timber!
498
00:39:11,474 --> 00:39:13,560
Sorry.
499
00:39:15,145 --> 00:39:18,023
- Oh, good evening, Ed.
- lt's Paul, baby.
500
00:39:18,023 --> 00:39:19,399
You remember lrving, don't you?
501
00:39:19,399 --> 00:39:23,612
- This is Jos�.
- Nice to meet you.
502
00:39:23,612 --> 00:39:25,030
Yes.
503
00:39:25,030 --> 00:39:26,615
Jewel thieves.
504
00:39:54,017 --> 00:39:56,227
Sally helps me with my accounts.
505
00:39:56,227 --> 00:39:58,980
l have no head for figures at all.
506
00:39:58,980 --> 00:40:01,775
l'm trying desperately
to save some money.
507
00:40:01,775 --> 00:40:03,652
l just can't seem to.
508
00:40:03,652 --> 00:40:06,571
He makes me write down everything.
509
00:40:06,571 --> 00:40:08,823
What l get, what l spend.
510
00:40:08,823 --> 00:40:12,369
l had an cheque account.
l got rid of that.
511
00:40:13,495 --> 00:40:18,750
He feels it's better to operate
on a cash basis, taxwise.
512
00:40:18,833 --> 00:40:23,755
Some day, take this book,
turn it into a novel.
513
00:40:23,755 --> 00:40:27,717
Everything is there.
Just fill in the details.
514
00:40:27,717 --> 00:40:29,594
Would be good for some laughs.
515
00:40:29,594 --> 00:40:31,972
No. No, l don't think so.
516
00:40:31,972 --> 00:40:34,975
This book would break the heart.
517
00:40:34,975 --> 00:40:38,812
''Mr Fitzsimmons...powder room, $50.
518
00:40:38,812 --> 00:40:44,567
''Less $1 8... Repair
one black satin dress.
519
00:40:44,567 --> 00:40:46,903
''Cat food, 27 cents.''
520
00:40:46,903 --> 00:40:51,032
Sally, darling, please stop -
you're making me blush!
521
00:40:51,032 --> 00:40:54,452
But you're right about Jack.
He's an absolute rat.
522
00:40:54,452 --> 00:40:58,123
l guess, of course,
l don't know anybody but rats.
523
00:40:58,123 --> 00:41:00,542
Except, of course, Fred here.
524
00:41:01,876 --> 00:41:03,545
You do think Fred is nice, don't you?
525
00:41:03,545 --> 00:41:07,257
For you... l hope he is.
526
00:41:16,975 --> 00:41:20,979
Goodbye, Uncle Sally. Till next week.
527
00:41:20,979 --> 00:41:22,397
Goodbye, Uncle Sally.
528
00:41:22,397 --> 00:41:25,233
Goodbye and don't forget
to send that book.
529
00:41:25,233 --> 00:41:27,360
l won't.
530
00:41:27,360 --> 00:41:30,655
Oh, what about the weather report?
531
00:41:30,655 --> 00:41:31,698
Oh, yes.
532
00:41:31,698 --> 00:41:35,785
Snow flurries expected
this weekend in New Orleans.
533
00:41:38,997 --> 00:41:44,294
Snow flurries expected
this weekend in New Orleans?!
534
00:41:44,294 --> 00:41:46,212
lsn't that just the weirdest?
535
00:41:46,212 --> 00:41:50,258
l bet they haven't had
snow in New Orleans for years.
536
00:41:50,258 --> 00:41:52,969
l don't know how he thinks them up.
537
00:42:03,521 --> 00:42:07,984
Moon River
538
00:42:07,984 --> 00:42:11,947
Wider than a mile
539
00:42:11,947 --> 00:42:16,952
l'm crossin' you in style
540
00:42:16,952 --> 00:42:19,746
Some day
541
00:42:21,164 --> 00:42:26,336
Oh, dream maker
542
00:42:26,336 --> 00:42:30,924
You heartbreaker
543
00:42:30,924 --> 00:42:35,220
Wherever you're goin'
544
00:42:35,220 --> 00:42:40,767
l'm goin' your way
545
00:42:40,767 --> 00:42:44,896
Two drifters
546
00:42:44,896 --> 00:42:48,608
Off to see the world
547
00:42:48,608 --> 00:42:53,238
There's such a lot of world
548
00:42:53,238 --> 00:42:55,865
To see
549
00:42:57,575 --> 00:43:02,289
We're after
550
00:43:02,289 --> 00:43:06,293
The same
551
00:43:06,293 --> 00:43:11,423
Rainbow's end
552
00:43:11,423 --> 00:43:15,010
Waitin' 'round the bend
553
00:43:16,928 --> 00:43:21,266
My huckleberry friend
554
00:43:21,266 --> 00:43:25,312
Moon River
555
00:43:26,813 --> 00:43:31,985
And me
556
00:43:38,575 --> 00:43:41,286
- Hi.
- Hi.
557
00:43:41,286 --> 00:43:43,830
- What you doin'?
- Writing.
558
00:43:43,830 --> 00:43:45,248
Good.
559
00:43:54,299 --> 00:43:56,885
Well, hello.
560
00:43:56,885 --> 00:44:00,972
- What's wrong?
- l don't know.
561
00:44:00,972 --> 00:44:03,391
lt's probably nothing.
562
00:44:03,391 --> 00:44:06,686
l want to see if he's still there.
563
00:44:06,686 --> 00:44:10,649
See if who's still there?
What are you talking about?
564
00:44:12,984 --> 00:44:14,694
Look.
565
00:44:21,660 --> 00:44:25,080
See? l noticed him
yesterday afternoon.
566
00:44:26,164 --> 00:44:29,459
l didn't want
to sound neurotic, but...
567
00:44:29,459 --> 00:44:32,671
- when he's there again today...
- Who do you think he is?
568
00:44:32,671 --> 00:44:35,048
lt could be anybody, of course,
569
00:44:35,048 --> 00:44:37,634
but what crossed my mind was...
570
00:44:37,634 --> 00:44:40,887
suppose Bill's
having us watched, huh?
571
00:44:43,556 --> 00:44:45,850
OK, l'll take care of this.
572
00:44:46,935 --> 00:44:50,355
No. No, don't.
573
00:44:50,355 --> 00:44:53,233
lf that's it,
you'll only make it worse.
574
00:44:53,233 --> 00:44:54,985
l'll be careful. You wait here.
575
00:44:54,985 --> 00:44:57,988
Darling, please don't.
l don't think you should.
576
00:44:57,988 --> 00:44:59,489
Take it easy.
577
00:44:59,489 --> 00:45:03,326
l just want to find out
what this is about.
578
00:46:47,055 --> 00:46:49,307
All right, what do you want?
579
00:46:50,392 --> 00:46:53,395
Son, l need a friend.
580
00:47:05,991 --> 00:47:08,535
That's me, that's her,
581
00:47:08,535 --> 00:47:10,870
that's her brother Fred.
582
00:47:18,837 --> 00:47:20,505
You're Holly's father?
583
00:47:22,257 --> 00:47:24,301
Her name ain't Holly.
584
00:47:24,301 --> 00:47:26,553
She was Lula Mae Barnes.
585
00:47:26,553 --> 00:47:28,596
Was till she married me.
586
00:47:28,596 --> 00:47:30,557
l'm her husband Doc Golightly.
587
00:47:33,476 --> 00:47:34,936
Paul Varjak.
588
00:47:36,146 --> 00:47:38,857
l'm a horse doctor... Animal man.
589
00:47:38,857 --> 00:47:41,776
Do some farming, too,
near Tulip, Texas.
590
00:47:42,902 --> 00:47:46,197
Her brother Fred's
getting out of the army soon.
591
00:47:46,197 --> 00:47:49,826
Lula Mae belongs home with her
husband, brother and children.
592
00:47:49,826 --> 00:47:50,827
Children?
593
00:47:51,995 --> 00:47:53,455
Them's her children.
594
00:47:53,455 --> 00:47:55,498
She's got four children?
595
00:47:55,498 --> 00:47:59,836
Now, son, l didn't claim
they was her natural children.
596
00:47:59,836 --> 00:48:02,547
Their own precious mother -
precious woman -
597
00:48:02,547 --> 00:48:07,135
passed away July 4th, 1 955,
the year of the drought.
598
00:48:07,135 --> 00:48:11,056
When l married Lula Mae,
she was going on 1 4.
599
00:48:11,056 --> 00:48:16,061
You might think a person of 1 4
wouldn't know their own mind.
600
00:48:16,061 --> 00:48:18,647
But you take Lula Mae.
601
00:48:18,647 --> 00:48:20,607
She was an exceptional person.
602
00:48:24,986 --> 00:48:29,908
She just plumb broke our hearts
when she run off like she done.
603
00:48:29,908 --> 00:48:32,369
Just plain had no reason.
604
00:48:32,369 --> 00:48:35,413
All the housework
was done by her daughter.
605
00:48:35,413 --> 00:48:37,582
Lula Mae could take it easy.
606
00:48:37,582 --> 00:48:39,459
That woman got positively fat,
607
00:48:39,459 --> 00:48:44,297
while her brother,
he growed up into a giant,
608
00:48:44,297 --> 00:48:48,051
which is a sight different
from how they come to us.
609
00:48:48,051 --> 00:48:51,054
A couple of wild young'uns, they was.
610
00:48:51,054 --> 00:48:53,640
l caught 'em stealing milk
and turkey eggs.
611
00:48:53,640 --> 00:48:57,477
They'd been living with
some mean, no-account people
612
00:48:57,477 --> 00:49:00,063
about 1 00 mile east of Tulip.
613
00:49:00,063 --> 00:49:02,732
She had cause to run from that house.
614
00:49:02,732 --> 00:49:05,986
Never had none to leave mine.
615
00:49:05,986 --> 00:49:08,738
What about her brother?
Didn't he leave?
616
00:49:08,863 --> 00:49:13,285
No. We had Fred with us
till the army took him.
617
00:49:13,285 --> 00:49:14,869
That's why l come.
618
00:49:14,869 --> 00:49:17,956
l had a letter from him.
He's getting out in February.
619
00:49:17,956 --> 00:49:20,292
That's why l come to get her.
620
00:49:20,292 --> 00:49:25,338
Lula Mae's place is with her
husband, children and brother.
621
00:49:26,798 --> 00:49:29,509
The prize from
a Cracker Jack box. Want it?
622
00:49:30,969 --> 00:49:34,139
Never could understand
why that woman run off.
623
00:49:35,348 --> 00:49:37,851
Don't tell me she weren't happy.
624
00:49:37,851 --> 00:49:40,228
Talky as a jay bird she was,
625
00:49:40,228 --> 00:49:43,231
with something to say
on every subject.
626
00:49:43,231 --> 00:49:44,899
Better than the radio.
627
00:49:44,899 --> 00:49:48,236
The night l proposed,
l cried like a baby.
628
00:49:48,236 --> 00:49:51,281
She said, ''Why are you crying?
We'll be married.
629
00:49:51,281 --> 00:49:54,826
''l never been married before.''
630
00:49:54,826 --> 00:49:57,829
l laughed and hugged
and squeezed her.
631
00:49:57,829 --> 00:50:00,123
''Never been married before.''
632
00:50:03,251 --> 00:50:07,380
Listen, son,
l advise you l need a friend,
633
00:50:08,506 --> 00:50:11,551
'cause l don't want
to surprise or scare her none.
634
00:50:11,551 --> 00:50:13,928
Let her know l'm here.
635
00:50:22,896 --> 00:50:24,940
Will you do that, son?
636
00:50:29,361 --> 00:50:32,989
Yeah, sure, Doc.
lf that's what you want.
637
00:50:32,989 --> 00:50:34,783
Come on.
638
00:50:47,212 --> 00:50:48,922
All right.
639
00:50:48,922 --> 00:50:50,632
Coming.
640
00:50:53,760 --> 00:50:56,179
Oh, darling, l'm on my way out.
641
00:50:56,179 --> 00:50:58,014
l'm half an hour late.
642
00:50:58,014 --> 00:51:00,558
Maybe we can have a drink tomorrow.
643
00:51:00,558 --> 00:51:02,060
Sure, Lula Mae...
644
00:51:02,060 --> 00:51:04,521
if you're still here tomorrow.
645
00:51:08,984 --> 00:51:11,361
Oh, please, where is he?
646
00:51:18,785 --> 00:51:20,287
Gosh.
647
00:51:27,377 --> 00:51:32,340
Gee, honey, don't they feed you
up here? You're so skinny.
648
00:51:37,387 --> 00:51:41,391
- Hi, Doc.
- Gosh, Lula Mae...
649
00:51:41,391 --> 00:51:43,143
Kingdom come!
650
00:52:43,161 --> 00:52:45,622
What's the matter? You all right?
651
00:52:45,622 --> 00:52:50,543
l guess so... No, l'm not.
Will you help me?
652
00:52:50,543 --> 00:52:53,922
- lf l can.
- Come to the bus station.
653
00:52:53,922 --> 00:52:56,007
He still thinks l'm going back.
654
00:52:56,007 --> 00:52:57,884
l can't play it alone.
655
00:52:57,884 --> 00:52:59,719
He's your husband.
656
00:52:59,719 --> 00:53:02,806
- No, he's not.
- He's not?
657
00:53:02,806 --> 00:53:05,934
lt was annulled ages ago.
He just won't accept it.
658
00:53:05,934 --> 00:53:09,104
Please, Fred.
l'll say you're seeing us off.
659
00:53:09,104 --> 00:53:10,647
Don't say anything.
660
00:53:12,148 --> 00:53:15,610
Just meet us out front
in about an hour. Please?
661
00:53:20,991 --> 00:53:22,993
You wait right here, honey.
662
00:53:22,993 --> 00:53:24,536
l'll get the bag.
663
00:53:28,081 --> 00:53:30,083
Why don't l get some magazines?
664
00:53:30,083 --> 00:53:32,836
Please, Fred, don't leave me.
665
00:53:32,836 --> 00:53:34,713
Attention, please.
666
00:53:34,713 --> 00:53:37,299
Leaving from platform 5,
through coach to Dallas...
667
00:53:37,299 --> 00:53:40,093
Philadelphia, Columbus,
lndianapolis, Terre Haute,
668
00:53:40,093 --> 00:53:43,513
St Louis, Tulsa,
Oklahoma City, Denison, Dallas.
669
00:53:43,513 --> 00:53:45,765
Come on, Lula Mae. That's us.
670
00:53:45,765 --> 00:53:48,018
Doc, l'm not coming with you.
671
00:53:48,018 --> 00:53:50,103
Come on. Let's walk quietly.
672
00:53:50,103 --> 00:53:53,481
l'll try and help you
understand. Help me, Fred.
673
00:53:53,481 --> 00:53:58,194
l appreciate your help, but
it's between Lula Mae and me.
674
00:53:58,194 --> 00:53:59,613
Sure, Doc.
675
00:54:02,657 --> 00:54:04,326
l love you, Lula Mae.
676
00:54:04,326 --> 00:54:07,454
l know you do, and
that's just the trouble.
677
00:54:07,454 --> 00:54:11,041
lt's a mistake you always made,
trying to love a wild thing.
678
00:54:11,041 --> 00:54:14,294
You were always
lugging home wild things -
679
00:54:14,294 --> 00:54:16,379
a hawk with a broken wing,
680
00:54:16,379 --> 00:54:19,883
a full-grown wildcat
with a broken leg...
681
00:54:19,883 --> 00:54:21,426
Remember?
682
00:54:21,426 --> 00:54:22,510
There's something...
683
00:54:22,510 --> 00:54:25,055
You mustn't give your heart
to a wild thing.
684
00:54:25,055 --> 00:54:27,599
The more you do,
the stronger they get,
685
00:54:27,599 --> 00:54:30,435
until they're strong enough
to fly into a tree,
686
00:54:30,435 --> 00:54:33,021
then to higher trees,
then to the sky.
687
00:54:33,021 --> 00:54:34,689
There's something l got to tell you.
688
00:54:34,689 --> 00:54:35,982
Excuse me.
689
00:54:35,982 --> 00:54:38,777
Couple weeks ago,
l got a letter from Fred.
690
00:54:38,860 --> 00:54:41,988
From Fred?
He's all right, isn't he?
691
00:54:41,988 --> 00:54:44,366
Yeah, he's fine, l guess.
692
00:54:44,366 --> 00:54:47,410
He's getting out of the army
in February.
693
00:54:47,410 --> 00:54:49,371
ln February?
694
00:54:49,371 --> 00:54:51,957
Well, that's only four months.
695
00:54:51,957 --> 00:54:54,376
So, you got to come back.
696
00:54:54,376 --> 00:54:56,294
Your place is with us.
697
00:54:56,294 --> 00:54:59,130
Doc, you've got to understand,
l can't come back.
698
00:54:59,130 --> 00:55:01,591
You got to understand
what l'm saying.
699
00:55:01,591 --> 00:55:04,928
l don't want to pressure you,
but l got to.
700
00:55:04,928 --> 00:55:06,388
lf you don't come,
701
00:55:06,388 --> 00:55:08,348
l'll have to tell young Fred
702
00:55:08,348 --> 00:55:10,809
he better sign up for another hitch.
703
00:55:10,809 --> 00:55:12,936
Don't do that.
Don't write that to him.
704
00:55:12,936 --> 00:55:15,981
l'll write him and say
l want him with me.
705
00:55:15,981 --> 00:55:17,482
l'll take care of him.
706
00:55:17,482 --> 00:55:19,192
You're talking crazy, Lula Mae.
707
00:55:19,192 --> 00:55:23,613
Doc, stop calling me that.
l'm not Lula Mae any more.
708
00:55:29,160 --> 00:55:31,955
All right, Lula Mae.
709
00:55:31,955 --> 00:55:34,874
l guess you know what you're doing.
710
00:55:43,591 --> 00:55:46,344
Keep an eye on her, will you, son?
711
00:55:46,344 --> 00:55:49,764
At least see she eats
something once in a while.
712
00:55:49,764 --> 00:55:51,182
Sure, Doc.
713
00:55:53,560 --> 00:55:55,520
So skinny.
714
00:56:13,955 --> 00:56:16,916
Please, Doc. Please understand.
715
00:56:16,916 --> 00:56:21,004
l love you,
but l'm not Lula Mae any more.
716
00:56:24,382 --> 00:56:26,593
l'm not.
717
00:57:03,463 --> 00:57:05,924
You know the terrible thing,
darling?
718
00:57:05,924 --> 00:57:09,552
l am still Lula Mae.
Fourteen, stealing turkey eggs
719
00:57:09,552 --> 00:57:11,888
and running through a briar patch.
720
00:57:15,141 --> 00:57:18,728
Except now l call it
having the mean reds.
721
00:57:25,151 --> 00:57:28,738
Well, it's still too early
to go to Tiffany's.
722
00:57:28,738 --> 00:57:31,950
l guess the next best thing
is a drink.
723
00:57:31,950 --> 00:57:34,953
Yes, l very much need a drink.
724
00:57:34,953 --> 00:57:36,955
Buy me one, Fred, darling?
725
00:57:36,955 --> 00:57:38,373
Sure.
726
00:57:39,374 --> 00:57:43,920
Only promise not to take me home
until l'm drunk.
727
00:57:45,964 --> 00:57:47,924
Until l'm very drunk indeed.
728
00:58:13,450 --> 00:58:16,411
Do you think she's talented?
729
00:58:16,411 --> 00:58:19,247
Deeply and importantly talented?
730
00:58:19,247 --> 00:58:20,749
No.
731
00:58:20,749 --> 00:58:23,585
Amusingly and superficially
talented, yes,
732
00:58:23,585 --> 00:58:27,881
but deeply and importantly, no.
733
00:58:31,092 --> 00:58:33,595
Gracious.
734
00:58:33,595 --> 00:58:36,348
Do you think she's handsomely paid?
735
00:58:39,935 --> 00:58:42,020
Oh, indeed.
736
00:58:43,146 --> 00:58:45,440
Well, let me tell you something.
737
00:58:45,440 --> 00:58:49,069
lf l had her money,
l'd be richer than she is.
738
00:58:49,069 --> 00:58:53,073
- How do you figure that?
- l'd keep the candy store.
739
00:58:53,073 --> 00:58:56,451
Old Sally Tomato -
that's my candy store.
740
00:58:56,451 --> 00:58:58,662
l'd always keep Sally.
741
00:58:58,662 --> 00:59:01,831
That's why l'd be richer than she is.
742
00:59:04,084 --> 00:59:06,795
We'd better get a little more air.
743
00:59:15,428 --> 00:59:17,555
..every Tom, Dick and Harry...
744
00:59:17,555 --> 00:59:19,057
No. Correction.
745
00:59:19,057 --> 00:59:22,519
Every Tom, Dick and Sid -
Harry was his friend.
746
00:59:22,519 --> 00:59:25,563
Anyway, every Tom, Dick and Sid
747
00:59:25,563 --> 00:59:27,983
thinks if he takes a girl to dinner,
748
00:59:27,983 --> 00:59:32,696
she'll just curl up in a little
furry ball at his feet, right?
749
00:59:32,696 --> 00:59:35,532
l have by actual count
been taken to dinner
750
00:59:35,532 --> 00:59:39,536
by 26 different rats
in the last two months.
751
00:59:39,536 --> 00:59:41,746
27, if you count Benny Shacklett,
752
00:59:41,746 --> 00:59:44,541
who's in many ways a super rat.
753
00:59:44,541 --> 00:59:47,669
- l forgot my key.
- Never mind. l buzzed Yunioshi.
754
00:59:48,920 --> 00:59:51,131
Do you know something funny?
755
00:59:51,131 --> 00:59:55,176
ln spite of the fact these rats
fork up $50
756
00:59:55,176 --> 00:59:57,178
for the powder room
like little dolls...
757
00:59:58,638 --> 01:00:02,517
l find l have $9 less
in the bank account
758
01:00:02,517 --> 01:00:05,562
than l had six months ago.
759
01:00:05,562 --> 01:00:07,772
So, my darling Fred,
760
01:00:07,772 --> 01:00:11,151
l have tonight made
a very serious decision.
761
01:00:11,151 --> 01:00:12,652
And what is that?
762
01:00:13,737 --> 01:00:16,740
No longer will l play the field.
763
01:00:16,740 --> 01:00:19,576
- Congratulations.
- The field stinks...
764
01:00:19,576 --> 01:00:22,537
both economically and socially,
55564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.