All language subtitles for Boris 1x09 - Una questione di principio (Espanol (España))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,099 --> 00:00:07,915 Doctor Cane, 2 00:00:08,271 --> 00:00:09,285 esta Lopez en la linea dos! 3 00:00:12,082 --> 00:00:13,162 Buenos dias Doctor, digame! 4 00:00:13,660 --> 00:00:14,569 [LA FICTION EN CONTRA DE LA FAMILIA] 5 00:00:14,991 --> 00:00:17,272 Lopez, cambiame la escena del aborto. 6 00:00:17,947 --> 00:00:20,401 Va a ser un poco dificil, ya esta montado y todo. 7 00:00:22,256 --> 00:00:24,058 Ah, por lo que ponian los periodicos? 8 00:00:24,463 --> 00:00:25,551 Es el follon que montan siempre, 9 00:00:25,869 --> 00:00:27,071 pero en unos dias ya se olvidaran 10 00:00:27,598 --> 00:00:28,943 Espera un momento Lopez. 11 00:00:30,430 --> 00:00:31,994 Se�orita -Diga, Se�or Cane. 12 00:00:32,542 --> 00:00:34,742 Puede venir en 15 minutos -Vale Doctor! 13 00:00:35,428 --> 00:00:37,320 Y luego le recuerdo que ser� emitida en pocos dias! 14 00:00:37,709 --> 00:00:39,241 No me importa que sea emitida el viernes, 15 00:00:40,302 --> 00:00:41,934 hay que cambiarla y ya esta. 16 00:00:42,495 --> 00:00:43,117 Por supuesto! 17 00:01:41,134 --> 00:01:42,227 Yo no lo quiero el hijo de un asesino! 18 00:01:43,273 --> 00:01:45,293 Ha llegado el momento de seguir adelante, Irina! 19 00:01:45,854 --> 00:01:47,057 Raul, ya ha destruido tu pasado, 20 00:01:47,935 --> 00:01:50,587 no dejes que destruya tu futuro! 21 00:01:52,132 --> 00:01:54,542 Siempre he deseado tener un hijo 22 00:01:56,280 --> 00:01:57,838 y ahora... 23 00:02:02,262 --> 00:02:04,962 Raul me ha arruinado para siempre! 24 00:02:10,480 --> 00:02:13,102 He aprendido a no decir nunca las palabras 25 00:02:13,749 --> 00:02:15,150 "para siempre" 26 00:02:15,983 --> 00:02:19,290 Madre mia! Pero hemos grabado nosotros esto? 27 00:02:22,795 --> 00:02:23,856 Vosotros tambien entendeis 28 00:02:24,281 --> 00:02:25,420 que la escena asi no esta bien! 29 00:02:25,776 --> 00:02:27,796 Por favor, me da verguenza, 30 00:02:28,168 --> 00:02:31,917 pido perdon, ha salido...rara. 31 00:02:32,455 --> 00:02:34,384 Que no, la escena esta muy bien 32 00:02:34,873 --> 00:02:36,088 es bonita, conmovedora, pero hay 33 00:02:36,822 --> 00:02:38,221 un claro problema etico. 34 00:02:38,839 --> 00:02:40,594 Ah, tu dices etico mas que formal 35 00:02:41,229 --> 00:02:43,056 etico en el sentido de estetico, he entendido! 36 00:02:43,557 --> 00:02:45,906 No, esta quiere el aborto y nadie la para. 37 00:02:47,498 --> 00:02:49,308 Corinna no puede ser favorable al aborto. 38 00:02:50,358 --> 00:02:51,340 Eso es imposible, Ren�! 39 00:02:52,329 --> 00:02:53,344 Hay que volver a grabar esta escena 40 00:02:53,777 --> 00:02:54,921 y hay que grabarla ma�ana! 41 00:02:55,309 --> 00:02:55,922 Como que ma�ana? 42 00:02:56,356 --> 00:02:59,061 Sabeis muy bien que esto sale el viernes. 43 00:02:59,636 --> 00:03:00,589 Pero justo ma�ana es imposible. 44 00:03:00,936 --> 00:03:02,202 Recordaros lo que paso a "Lebeche". 45 00:03:03,422 --> 00:03:05,295 Lebeche iba casi bien y luego 46 00:03:05,781 --> 00:03:07,060 en el sexto capitulo que paso? 47 00:03:07,433 --> 00:03:08,511 que el protagonista le pega 48 00:03:08,871 --> 00:03:10,434 un pu�etazo en la cabeza a su sobrino. 49 00:03:10,856 --> 00:03:12,189 Todas las asociaciones de los padres, 50 00:03:12,621 --> 00:03:15,340 la Figet y la prensa que le sigue el rollo, 51 00:03:15,685 --> 00:03:17,108 y que paso? Te han suspendido la serie, 52 00:03:17,627 --> 00:03:19,778 cerrado, terminado, fuera! 53 00:03:20,439 --> 00:03:21,209 Vale, tranquilizate. 54 00:03:21,653 --> 00:03:23,251 No, no me tranquilizo, 55 00:03:23,606 --> 00:03:24,699 aqui no podemos arriesgar. 56 00:03:25,264 --> 00:03:26,935 Esta escena hay que volver a grabarla 57 00:03:27,311 --> 00:03:28,158 y hay que hacerlo ma�ana! 58 00:03:28,874 --> 00:03:30,747 Los guionistas estan escribiendo algo ahora mismo. 59 00:03:32,455 --> 00:03:33,456 Lo tengo! 60 00:03:35,795 --> 00:03:36,420 Por que no nos hacemos pagar 61 00:03:36,997 --> 00:03:38,514 la mitad de los capitulos en negro? 62 00:03:41,858 --> 00:03:43,185 Genio! 63 00:03:46,234 --> 00:03:48,279 Oye Arianna, esa actriz, Serena... -Verena! 64 00:03:48,623 --> 00:03:50,205 No me acuerdo que relacion tenia con ella. 65 00:03:50,812 --> 00:03:51,927 Muy mala! -No! 66 00:03:52,486 --> 00:03:54,218 Recuerdas? Es esa que echaste, 67 00:03:54,842 --> 00:03:56,421 has montado un follon, llamaste los autores. 68 00:03:56,945 --> 00:03:58,735 Has movido medio mundo y al final lo conseguiste! 69 00:03:59,375 --> 00:04:01,530 Uy, esa que tenia toda esa energia negativa?! 70 00:04:03,299 --> 00:04:04,265 Que ademas sabe perfectamente 71 00:04:04,737 --> 00:04:06,000 que has sido tu a echarla! 72 00:04:07,394 --> 00:04:09,188 Haz una cosa: dile que mientras tanto 73 00:04:09,501 --> 00:04:11,161 he cambiado mucho, no, mejor... 74 00:04:11,550 --> 00:04:12,721 dile que ha muerto mi madre 75 00:04:13,500 --> 00:04:15,081 que estoy muy afligido, destrozado 76 00:04:15,578 --> 00:04:17,003 Vale. Oye, ademas de estar muy en retraso 77 00:04:17,396 --> 00:04:19,223 no grabando ma�ana, hay el problema del jarron 78 00:04:20,172 --> 00:04:22,407 sabes el jarron feo que esta siempre en medio 79 00:04:22,943 --> 00:04:24,879 lo han robado 80 00:04:25,674 --> 00:04:26,860 y Stanis ya no tiene barba 81 00:04:28,161 --> 00:04:30,030 Crees que lo conseguiremos? 82 00:04:30,814 --> 00:04:31,991 No! 83 00:04:36,588 --> 00:04:37,958 EL DIA SIGUENTE 84 00:04:42,243 --> 00:04:45,195 Verena, pasa, sientate! 85 00:04:48,006 --> 00:04:49,744 Oye, tengo una noticia bomba para ti 86 00:04:50,418 --> 00:04:52,166 Te acuerdas que cobrabas 500 euros? 87 00:04:54,055 --> 00:04:55,731 Te vamos a pagar 800! 88 00:05:00,857 --> 00:05:03,133 No se Duccio, ya no me siento tranquilo. 89 00:05:05,198 --> 00:05:06,304 Quiero dejarlo. 90 00:05:07,163 --> 00:05:08,450 Estas de co�a? 91 00:05:10,231 --> 00:05:11,775 Eres un professional, 92 00:05:12,992 --> 00:05:14,350 ya tienes un nombre en este mundo 93 00:05:14,826 --> 00:05:17,775 la gente confia en ti, yo confio en ti. 94 00:05:19,322 --> 00:05:21,899 Entiendo que uno pueda tener un momento de debilidad, 95 00:05:22,558 --> 00:05:24,653 dudas, es humano, es normal. 96 00:05:27,305 --> 00:05:29,185 Pero si lo dejas de venderla ahora 97 00:05:29,669 --> 00:05:31,289 ma�ana podrias arrepentirte! 98 00:05:31,884 --> 00:05:33,711 Podrias no poder volver atras! 99 00:05:34,403 --> 00:05:35,429 Entiendes? 100 00:05:36,277 --> 00:05:37,352 Si, si! 101 00:05:38,685 --> 00:05:39,586 Que me has traido? 102 00:05:40,054 --> 00:05:41,526 Que te he traido Duccio? Lo de siempre! 103 00:05:41,954 --> 00:05:42,714 Duccio! 104 00:05:43,186 --> 00:05:44,039 No vees que estamos hablando 105 00:05:44,464 --> 00:05:45,697 de una cosa importante, Ren�! 106 00:05:46,134 --> 00:05:47,074 Si, vale, pero tenemos que hacer 107 00:05:47,589 --> 00:05:48,483 una escena del a�o pasado 108 00:05:48,900 --> 00:05:50,061 y necesitamos la mismissima luz 109 00:05:50,467 --> 00:05:51,167 Otro que no se fia 110 00:05:52,512 --> 00:05:54,690 Yo la luz la tengo toda aqui, en la cabeza! 111 00:05:55,279 --> 00:05:56,752 Vale Duccio, pero tenemos que hacer 112 00:05:57,657 --> 00:05:58,661 una escena del a�o pasado 113 00:05:59,167 --> 00:05:59,920 y necesitamos la 114 00:06:00,344 --> 00:06:01,619 la misma luz del a�o pasado. 115 00:06:01,950 --> 00:06:03,781 Yo la del a�o pasado, de este a�o, 116 00:06:04,157 --> 00:06:05,653 del proximo a�o, de la de dos a�os 117 00:06:06,044 --> 00:06:07,388 todas aqui, en la cabeza! 118 00:06:07,763 --> 00:06:08,797 Hazme el favor, Ren�, vamos! 119 00:06:09,126 --> 00:06:10,168 Duccio, vamos, por favor! 120 00:06:10,684 --> 00:06:17,834 El dinero, lo voy a coger! 121 00:06:18,633 --> 00:06:21,192 Duccio -Que pasa? 122 00:06:22,676 --> 00:06:24,432 Me ha hecho bien hablar contigo! 123 00:06:30,757 --> 00:06:32,289 Has entendido quien va a venir a visitarnos? 124 00:06:32,773 --> 00:06:33,901 Esa actriz antipatica, 125 00:06:34,245 --> 00:06:36,070 esa que tenia un monton de energias negativas 126 00:06:36,620 --> 00:06:37,698 Y que yo, como tu me has pedido, 127 00:06:38,102 --> 00:06:39,311 he echado a patadas en el culo! 128 00:06:39,837 --> 00:06:41,541 Oh Ren�, que te puede oir, 129 00:06:42,008 --> 00:06:43,791 que Verena esta por aqui! 130 00:06:44,225 --> 00:06:45,669 Ademas, no ha sido nada sencillo, 131 00:06:46,321 --> 00:06:47,637 me ha vuelto a llamar esta ma�ana a las 7 132 00:06:48,225 --> 00:06:49,304 porque no se encontraba, no se, 133 00:06:49,715 --> 00:06:50,990 no trabaja desde hace mucho. 134 00:06:51,399 --> 00:06:52,731 Y aun no se ha hablado de dinero con ella. 135 00:06:53,209 --> 00:06:54,501 Que va! Una actriz que no trabaja 136 00:06:54,898 --> 00:06:55,819 le pones delante cuatro euros y 137 00:06:56,170 --> 00:06:58,687 te hace hasta un baile! Tengo razon? 138 00:07:03,556 --> 00:07:04,750 Quiero cinco mil! 139 00:07:05,243 --> 00:07:06,695 Que dices? Es ridiculo! 140 00:07:08,088 --> 00:07:09,152 Seis mil! 141 00:07:10,007 --> 00:07:11,374 Vale, esta conversacion es terminada! 142 00:07:12,231 --> 00:07:13,375 Perfecto! Buena jornada! 143 00:07:13,745 --> 00:07:17,616 No, espera, pensamos un momento. 144 00:07:40,323 --> 00:07:41,244 Cuanto? 145 00:07:41,635 --> 00:07:43,274 1600 euros! En el bolsillo. 146 00:07:43,667 --> 00:07:44,696 Perdona Duccio, me estas diciendo 147 00:07:45,090 --> 00:07:47,188 que vas por alli con 3 millones y 200 mil 148 00:07:47,515 --> 00:07:49,165 de las antiguas liras en el bolsillo y en efectivo? 149 00:07:49,561 --> 00:07:51,171 Ren�, tenia 1600 euros 150 00:07:51,665 --> 00:07:53,275 en la chaqueta y ya no estan! 151 00:07:53,963 --> 00:07:55,212 Estas seguro? Has mirado bien? 152 00:07:56,057 --> 00:07:59,060 Tenia 1600 euros en la chaqueta y ya no estan! 153 00:07:59,591 --> 00:08:00,996 1600 euros en efectivo, 154 00:08:01,558 --> 00:08:03,311 la chaqueta esta alli y el dinero ya no esta! 155 00:08:04,622 --> 00:08:07,230 Duccio, tu estas seguro de que lo llevas contigo? 156 00:08:07,720 --> 00:08:09,373 Por supuesto, lo he contado hace media hora! 157 00:08:09,966 --> 00:08:10,800 Por que? 158 00:08:11,183 --> 00:08:12,545 Para relajarme! 159 00:08:16,466 --> 00:08:17,953 Alessandro, gracias por el cafe! 160 00:08:18,309 --> 00:08:19,879 Que..? Ah, de nada! 161 00:08:20,547 --> 00:08:21,481 Que pasa? No estas acostumbrado 162 00:08:21,921 --> 00:08:23,370 que en este plato te den las gracias? 163 00:08:23,855 --> 00:08:24,467 No mucho. 164 00:08:24,859 --> 00:08:25,963 Cierra esta puerta! Cierra! 165 00:08:26,346 --> 00:08:26,955 Que estais haciendo? 166 00:08:27,278 --> 00:08:27,858 O adentro o afuera! 167 00:08:28,153 --> 00:08:29,029 Estais adentro y esta bien 168 00:08:29,404 --> 00:08:30,126 ahora cerramos todo! 169 00:08:30,531 --> 00:08:31,060 Hola Duccio! 170 00:08:31,464 --> 00:08:32,620 Voy a la otra salida. 171 00:08:33,483 --> 00:08:35,230 Veo que siempre hay buen rollo en este plat�. 172 00:08:36,765 --> 00:08:38,081 Stanis has visto que ha vuelto Irina? -Si 173 00:08:38,719 --> 00:08:40,216 No habia muerto? Como lo justifican? 174 00:08:40,811 --> 00:08:43,155 Creo que haran como los americanos. -O sea? 175 00:08:43,700 --> 00:08:44,609 O sea, en America si tu estas muerto 176 00:08:44,967 --> 00:08:46,221 no es que estan muerto, ha muerto otro. 177 00:08:47,138 --> 00:08:48,177 Se te quema la casa en America? 178 00:08:48,780 --> 00:08:49,792 Es toda una proyeccion mental, 179 00:08:50,159 --> 00:08:51,529 te traen un t�, un caf�, entiendes? 180 00:08:52,543 --> 00:08:53,403 Estan muy adelantados! 181 00:08:53,810 --> 00:08:55,638 No, perdona, tenemos que volver a hacer 182 00:08:56,018 --> 00:08:57,315 una escena del a�o pasado. 183 00:08:57,689 --> 00:08:58,919 Y tu tenias barba Stanis. 184 00:08:59,218 --> 00:09:01,015 Te quiero mucho Ren� pero 185 00:09:01,379 --> 00:09:02,473 no me dejo poner barba! 186 00:09:02,904 --> 00:09:03,951 Si, pero te repito, 187 00:09:04,330 --> 00:09:06,622 es una escena del a�o pasado 188 00:09:07,262 --> 00:09:08,545 y tu tenias barba! 189 00:09:08,905 --> 00:09:10,324 Y yo te repito que yo 190 00:09:10,676 --> 00:09:11,522 te quiero mucho, mucho, 191 00:09:11,856 --> 00:09:12,888 pero no me dejo poner barba! 192 00:09:13,234 --> 00:09:14,169 Perdona Stanis, ten paciencia, 193 00:09:14,514 --> 00:09:15,373 en una escenas tienes barba y 194 00:09:15,872 --> 00:09:16,738 en la siguente no tienes barbas 195 00:09:17,075 --> 00:09:18,581 y en la siguente otra vez la tienes? 196 00:09:18,935 --> 00:09:20,014 Vamos! 197 00:09:20,388 --> 00:09:21,736 Oye, la barba me irrita la piel. 198 00:09:22,049 --> 00:09:23,139 Lo tengo escrito en mi contrato, vale? 199 00:09:24,424 --> 00:09:26,159 Vamos, Stanis, por favor, hazlo por mi, 200 00:09:26,784 --> 00:09:28,488 estoy en la mierda, por favor, ayudame. 201 00:09:30,922 --> 00:09:31,975 Por favor, tenemos que grabarla hoy 202 00:09:32,396 --> 00:09:34,082 porque se emite el viernes, vamos, por favor! 203 00:09:37,196 --> 00:09:40,547 Vale, vale! -Gracias! 204 00:09:41,331 --> 00:09:43,550 Yo hago esta escena, me dejo poner barba 205 00:09:44,721 --> 00:09:45,921 pero que quede clara una cosa 206 00:09:47,297 --> 00:09:48,781 que lo hago por ti -Gracias Stanis. 207 00:09:49,133 --> 00:09:51,031 Y podria ser que dentro de un a�o 208 00:09:51,530 --> 00:09:53,045 seo yo el que esta en la mierda y 209 00:09:53,390 --> 00:09:55,612 seras tu el que podria hacer algo por mi. 210 00:09:56,141 --> 00:09:59,019 En esa ocasion tu te recuerdaras.. 211 00:09:59,405 --> 00:10:01,112 He entendido, vale! 212 00:10:02,689 --> 00:10:04,268 Ren�, me han dicho que tu madre 213 00:10:04,594 --> 00:10:05,938 ha muerto por tercera vez! 214 00:10:07,427 --> 00:10:10,176 Verena, sabes es desde mucho tiempo 215 00:10:10,554 --> 00:10:12,335 que queria pedirte perdon por el a�o pasado! 216 00:10:13,064 --> 00:10:14,625 Por haberte llamado "puta", pero no queria... 217 00:10:15,113 --> 00:10:16,615 Nunca me has llamado "puta" 218 00:10:17,130 --> 00:10:18,425 Ah no? -Eh no! 219 00:10:19,602 --> 00:10:22,334 Quizas lo he pensado, perdona, era broma! 220 00:10:24,408 --> 00:10:25,473 Que bonita la nueva escena, 221 00:10:25,863 --> 00:10:27,128 son siempre los mismo guionistas? 222 00:10:32,862 --> 00:10:34,114 Deja, esta la registro yo. 223 00:10:35,097 --> 00:10:35,844 Espera, tranquilo. 224 00:10:36,954 --> 00:10:37,957 Deja! 225 00:10:38,367 --> 00:10:39,283 Si acabo de entrar. 226 00:10:39,630 --> 00:10:42,596 Gloria, tienes que callarte, callarte! 227 00:10:43,286 --> 00:10:44,784 Que co�o llevas en este bolso? 228 00:10:45,222 --> 00:10:45,990 No, no! 229 00:10:48,024 --> 00:10:49,224 Pero es mierda! 230 00:10:50,269 --> 00:10:51,283 No, cari�o, no llores! 231 00:10:51,913 --> 00:10:53,254 Amor, lloras luego, cari�o, vamos, 232 00:10:53,738 --> 00:10:55,798 vete a maquillar a los actores, 233 00:10:56,319 --> 00:10:57,182 amor es importante. 234 00:10:57,584 --> 00:10:58,727 y no hables a nadie de esto! 235 00:11:00,448 --> 00:11:01,806 Cuando sales de controlo otra vez. 236 00:11:04,659 --> 00:11:05,784 Ren�, aqui tiene que salir mi dinero 237 00:11:06,115 --> 00:11:07,331 o hago algo feo! Has entendido? 238 00:11:08,195 --> 00:11:09,159 Algo feo feo! 239 00:11:09,534 --> 00:11:11,193 Oye, Duccio, por favor, ahora basta! 240 00:11:11,536 --> 00:11:12,912 Tenemos que grabar, por favor! 241 00:11:13,758 --> 00:11:14,472 Como que tenemos que grabar? 242 00:11:14,836 --> 00:11:15,816 Entonces no nos hemos entendido? 243 00:11:16,284 --> 00:11:19,190 Tiene que salir el dinero, mi dinero! 244 00:11:19,598 --> 00:11:21,643 Pero Duccio de verdad sospechas de alguien de nosotros? 245 00:11:22,254 --> 00:11:22,836 Si! 246 00:11:23,274 --> 00:11:24,102 Alguien del plat�? 247 00:11:24,462 --> 00:11:25,175 Si! 248 00:11:25,930 --> 00:11:26,785 Perdona, permites? -Yo me voy! 249 00:11:29,994 --> 00:11:31,210 Yo digo, si fuera un dia lleno de figuracion, 250 00:11:31,723 --> 00:11:32,769 igual hubiera sido uno de ellos, 251 00:11:33,129 --> 00:11:34,457 pero hoy solo somos nosotros, Duccio! 252 00:11:34,895 --> 00:11:36,569 Somos solo nostros! Intenta con los nuevos! 253 00:11:42,753 --> 00:11:44,458 Vale, vete, estas limpio! 254 00:11:46,915 --> 00:11:48,275 Esta limpio?? 255 00:11:49,381 --> 00:11:50,456 Menos mal! 256 00:12:07,962 --> 00:12:09,354 Basta Gloria, basta! 257 00:12:12,053 --> 00:12:13,181 He sido secuestrada, torturada, 258 00:12:13,728 --> 00:12:14,753 violada de un monstruo. 259 00:12:15,086 --> 00:12:16,364 No quiero el hijo de un asesino. 260 00:12:16,739 --> 00:12:18,100 Irina, tu crees que ha sido �l, 261 00:12:18,474 --> 00:12:20,858 pero recuerda que el proceso aun no ha terminado. 262 00:12:22,431 --> 00:12:24,254 No se que hacer, pero quiero escuchar 263 00:12:25,084 --> 00:12:26,442 el corazon de la criatura que llevo en regazo, 264 00:12:27,568 --> 00:12:29,259 tu crees que se digo "dentro de mi" porque... 265 00:12:29,665 --> 00:12:30,583 O sea quieres improvisar? 266 00:12:31,513 --> 00:12:32,959 Porque asi estoy como un pez en el agua, en serio! 267 00:12:33,728 --> 00:12:34,320 Perdona! 268 00:12:34,745 --> 00:12:35,958 Ademas en la pelicula de Masi "El columpio" 269 00:12:36,288 --> 00:12:37,193 ha estado buenisima! 270 00:12:39,240 --> 00:12:40,491 No he hecho yo "El columpio"! 271 00:12:41,099 --> 00:12:43,396 No lo has hecho tu? Y quien lo ha hecho? 272 00:12:43,728 --> 00:12:44,398 Y yo que s�! 273 00:12:45,242 --> 00:12:46,309 No porque no lo he terminado de ver. 274 00:12:46,991 --> 00:12:48,130 En el sentido de que no lo he visto. 275 00:12:48,492 --> 00:12:49,631 No puedo ver las peliculas italianas 276 00:12:49,992 --> 00:12:51,446 Entiendes Verena? Porque son demasiado italianas! 277 00:12:51,885 --> 00:12:52,554 De todas formas me alegro de verte, 278 00:12:53,010 --> 00:12:54,259 estas bien, me alegro de que estes aqui! 279 00:12:54,635 --> 00:12:55,491 Dejame que me haces da�o! 280 00:12:55,904 --> 00:12:56,882 Perdona. 281 00:12:58,964 --> 00:13:00,038 Estoy intentado ver si se puede 282 00:13:00,359 --> 00:13:03,367 grabar esta escena sin ese especie de jarron. 283 00:13:06,759 --> 00:13:07,756 Por que? 284 00:13:08,055 --> 00:13:09,495 Porque, si no lo sabes, no nos dan el dinero 285 00:13:10,023 --> 00:13:11,229 para alquilarlo otra vez! 286 00:13:11,712 --> 00:13:12,757 Solo que esta por todas partes, 287 00:13:13,757 --> 00:13:15,024 antes, despues, se ve siempre! 288 00:13:16,053 --> 00:13:17,836 Toma, daselo al del alquilero, pero... 289 00:13:23,184 --> 00:13:24,370 No se pasa! 290 00:13:25,166 --> 00:13:28,466 Tu, adonde vas? 291 00:13:29,091 --> 00:13:29,867 Al ba�o. 292 00:13:30,247 --> 00:13:33,445 Al ba�o. O a comprarte una chaqueta bonita? 293 00:13:35,635 --> 00:13:38,529 Vamos, basta con esta historia que te conozco. 294 00:13:41,042 --> 00:13:42,466 Ladron! 295 00:13:43,969 --> 00:13:45,618 Cesare, ven aqui! 296 00:13:49,627 --> 00:13:50,934 Tu! 297 00:13:59,216 --> 00:14:02,799 Lorenzo! dejadlo! Dejame 298 00:14:04,095 --> 00:14:05,796 Sabes que esta pasando? -No 299 00:14:06,652 --> 00:14:07,487 Gracias. 300 00:14:07,792 --> 00:14:08,638 De nada! 301 00:14:09,127 --> 00:14:11,793 Vamos, ensayamo sin luz, vamos, de prisa. 302 00:14:12,838 --> 00:14:14,885 Stanis, por favor, dame el otro perfil. 303 00:14:15,384 --> 00:14:17,125 No, me lo he pensado Ren� 304 00:14:17,938 --> 00:14:20,109 y prefiero hacerlo de este lado que me sale bien! 305 00:14:20,577 --> 00:14:24,045 No me toques! -Levanta los brazos, sin quejarte! 306 00:14:24,578 --> 00:14:26,143 No me he explicado, tu a mi no me tocas! 307 00:14:26,715 --> 00:14:27,613 Que ha pasado? 308 00:14:27,986 --> 00:14:29,121 Ha sido el chaval! 309 00:14:29,463 --> 00:14:30,745 Ahora me escuchais todos! 310 00:14:31,312 --> 00:14:33,032 Es desde dos meses que trabajo aqui 311 00:14:33,564 --> 00:14:35,276 y para vosotros he hecho de todo. 312 00:14:35,786 --> 00:14:37,047 He trabajado como un buey, 313 00:14:37,700 --> 00:14:39,156 haciendo las cosas mas inutiles del mundo 314 00:14:40,605 --> 00:14:41,607 Cobro una miseria, 315 00:14:42,012 --> 00:14:43,552 me levanto a las 4 y media todos los dias 316 00:14:44,111 --> 00:14:46,421 para venir aqui a que me insulten y maltraten 317 00:14:46,908 --> 00:14:47,906 y esta bien 318 00:14:48,332 --> 00:14:50,169 Pero si ahora alguien se atreve a tocarme 319 00:14:51,502 --> 00:14:53,686 Cuidado! Cuidado que acaba mal! 320 00:14:54,356 --> 00:14:56,455 Es Sepia, joven e inmaduro, 321 00:14:58,546 --> 00:14:59,434 bonita persona! 322 00:15:00,513 --> 00:15:01,577 Eres un payaso! 323 00:15:02,030 --> 00:15:05,178 Duccio, este esta limpio! 324 00:15:08,624 --> 00:15:10,567 Vale, no me importa nada de la luz. 325 00:15:11,079 --> 00:15:13,293 Todos en posicion, es una orden! 326 00:15:19,848 --> 00:15:20,906 Que te han hecho? 327 00:15:22,017 --> 00:15:23,438 Algo feo! 328 00:15:37,830 --> 00:15:40,366 Vamos, grabamos por favor!Vamos! 329 00:15:40,982 --> 00:15:42,093 Dejame ver Stanis. 330 00:15:42,734 --> 00:15:43,861 Stanis! 331 00:15:45,410 --> 00:15:47,987 Date la vuelta Stanis 332 00:15:48,312 --> 00:15:49,499 No, mira, sale bien asi 333 00:15:49,818 --> 00:15:50,858 porque he pensado que hoy Giorgio 334 00:15:51,194 --> 00:15:52,082 tiene una actitud reflexiva 335 00:15:52,442 --> 00:15:53,968 No sale bien asi, date la vuelta! 336 00:15:54,722 --> 00:15:56,782 Asi? 337 00:15:57,108 --> 00:15:58,860 Si, pero quitate la mano de la cara! 338 00:15:59,205 --> 00:15:59,753 No 339 00:16:00,079 --> 00:16:01,015 Como que no, vamos! 340 00:16:01,691 --> 00:16:02,175 No 341 00:16:02,467 --> 00:16:03,628 Venga, Stanis, por favor! 342 00:16:04,141 --> 00:16:05,194 Quitate esa mano... 343 00:16:06,670 --> 00:16:07,562 Que quiere decir? 344 00:16:07,891 --> 00:16:09,484 Oye, esto es el pagamento que me irita la piel. 345 00:16:09,846 --> 00:16:10,802 Se me esta hinchando la cara 346 00:16:11,112 --> 00:16:11,931 y yo con esta trabajo, Ren�. 347 00:16:12,834 --> 00:16:14,803 Vale, decir las frases y grabamos, vamos! 348 00:16:16,876 --> 00:16:18,250 Raul podra matarme, 349 00:16:18,595 --> 00:16:20,093 pero no puede matar mis elecciones. 350 00:16:20,444 --> 00:16:21,204 Ren�, perdona, 351 00:16:21,567 --> 00:16:23,181 entonces yo soy la misma Giulia del a�o pasado, 352 00:16:23,501 --> 00:16:25,286 solo que antes era a favor del aborto 353 00:16:26,032 --> 00:16:27,704 y ahora no, correcto? 354 00:16:28,710 --> 00:16:30,111 No lo s�, me ayudas, 355 00:16:30,454 --> 00:16:31,740 porque me siento desorientada. 356 00:16:32,985 --> 00:16:34,706 Corinna -Si? 357 00:16:35,066 --> 00:16:36,583 No me toques las pelotas! 358 00:16:37,034 --> 00:16:38,126 Cuando es necesario es necesario! 359 00:16:38,784 --> 00:16:40,269 Espera Ren�, quitate de aqui! 360 00:16:40,766 --> 00:16:42,117 Quita ese microfono! 361 00:16:47,726 --> 00:16:49,971 Levantate! Vamos! 362 00:16:52,927 --> 00:16:54,024 Duccio! 363 00:16:57,268 --> 00:16:58,585 Duccio, estoy harto, entendido? 364 00:17:03,202 --> 00:17:05,730 Ren�, escuchame bien, muy bien, 365 00:17:08,966 --> 00:17:12,957 Marrueco, septiembre 2001, 366 00:17:13,511 --> 00:17:18,562 Marrakech, comisaria, fianza. 367 00:17:20,174 --> 00:17:21,786 Quitate! 368 00:17:22,409 --> 00:17:23,578 Vale, entonces todos aqui 369 00:17:23,934 --> 00:17:24,903 que os tengo que decir 370 00:17:25,435 --> 00:17:26,857 algo muy importante, vale? 371 00:17:28,221 --> 00:17:30,669 A ver, Se�ores, un momento de atencion todos, 372 00:17:31,981 --> 00:17:34,811 porque hoy ha sido robado mucho dinero 373 00:17:35,871 --> 00:17:38,622 desde el bolsillo de la chaqueta de Duccio 374 00:17:39,326 --> 00:17:40,205 Increible! 375 00:17:41,325 --> 00:17:42,763 Increible que haya pasado justo aqui, 376 00:17:43,129 --> 00:17:44,327 en este plat�, 377 00:17:45,200 --> 00:17:46,889 donde nos conocemos todos desde hace a�os. 378 00:17:47,987 --> 00:17:49,391 Y donde nos queremos todos! 379 00:17:49,939 --> 00:17:50,861 Has sido tu? 380 00:17:51,187 --> 00:17:51,811 Que no! 381 00:17:52,127 --> 00:17:52,981 Pero yo digo, en el fondo 382 00:17:53,299 --> 00:17:54,175 quien no ha robado por lo meno 383 00:17:54,483 --> 00:17:55,919 una vez en su vida? Vamos! 384 00:17:57,221 --> 00:17:58,177 Alguien en un momento de debilidad 385 00:17:58,599 --> 00:18:00,314 ha hecho algo de que, yo lo s�, 386 00:18:00,769 --> 00:18:02,289 ya se ha arrepentido! 387 00:18:03,122 --> 00:18:04,360 Entonces yo digo de hacer una cosa, 388 00:18:05,670 --> 00:18:07,611 ayudame Sergio, metemos esta mesa aqui, 389 00:18:09,938 --> 00:18:11,707 apagaremos la luz, 390 00:18:12,359 --> 00:18:13,639 cuando volveremos a encenderla 391 00:18:14,342 --> 00:18:16,738 el dinero de Duccio estara aqui, 392 00:18:18,110 --> 00:18:19,313 sobre esta mesa! 393 00:18:19,924 --> 00:18:22,349 Biascica, apaga! 394 00:18:30,688 --> 00:18:31,922 Sabes que me recuera esta atmosfera, 395 00:18:32,345 --> 00:18:33,578 esta oscuridad aqui? 396 00:18:33,937 --> 00:18:35,207 Me recuerda una pelicula que hize 397 00:18:35,564 --> 00:18:37,143 hace tiempo sobre los partidarios 398 00:18:37,626 --> 00:18:38,985 que se llamaba "en el lado correcto". 399 00:18:39,348 --> 00:18:41,145 Ese donde tenias bigote? 400 00:18:41,394 --> 00:18:42,016 Si, lo has visto? 401 00:18:42,288 --> 00:18:42,816 No. 402 00:18:43,099 --> 00:18:45,141 Ren�, oye, tenemos que grabar esta escena, entendido? 403 00:18:45,503 --> 00:18:47,657 Porque esta jornada me esta saliendo muy cara! 404 00:18:48,021 --> 00:18:50,954 De hecho la proxima semana no podre darte unas cosas. 405 00:18:51,444 --> 00:18:53,021 Por eso, aunque si no se encuentra este puto dinero, 406 00:18:53,394 --> 00:18:55,503 tienes que parar Duccio... 407 00:18:56,021 --> 00:18:57,563 Oye, porque esta jornada saldr� muy cara? 408 00:18:59,317 --> 00:19:00,163 Porque si! 409 00:19:00,551 --> 00:19:01,521 Te pagamos 800 410 00:19:01,974 --> 00:19:02,802 quiero 5000 411 00:19:03,272 --> 00:19:04,147 6000 412 00:19:04,536 --> 00:19:05,208 Esta conversacion termin�. 413 00:19:05,642 --> 00:19:06,271 Perfecto! Buena jornada! 414 00:19:06,720 --> 00:19:09,957 Espera, espera, 5000! 415 00:19:10,643 --> 00:19:11,820 Cuanto le has dado? 416 00:19:12,407 --> 00:19:13,964 5000, me ha chantajeado! 417 00:19:15,213 --> 00:19:16,221 Ahora tu por culpa de esa puta... 418 00:19:16,723 --> 00:19:18,675 Ahora tu me has llamado "puta". 419 00:19:19,032 --> 00:19:19,820 Biascica, enciende! 420 00:19:22,180 --> 00:19:23,142 No, Verena, 421 00:19:23,541 --> 00:19:24,598 No hagas asi, por favor! 422 00:19:25,179 --> 00:19:27,208 Verena, venga, era una broma, 423 00:19:27,837 --> 00:19:28,570 lo decia asi 424 00:19:28,898 --> 00:19:30,863 Guapa, tu tienes un contrato! 425 00:19:31,347 --> 00:19:32,243 Yo no tengo ningun contrato 426 00:19:32,598 --> 00:19:33,896 porque esta en el camerino y no lo he firmado! 427 00:19:34,965 --> 00:19:35,631 Sergio 428 00:19:35,924 --> 00:19:36,736 Y que s� yo! 429 00:19:38,224 --> 00:19:39,413 Oye, tu de verdad no vas a trabajar 430 00:19:39,839 --> 00:19:41,486 nunca jamas, ten cuidado! 431 00:19:40,718 --> 00:19:42,522 Oye, querido, yo estoy perdiendo 5000 euros, vale? 432 00:19:43,380 --> 00:19:44,989 que para cobrarlos en la agencia de viajes 433 00:19:45,330 --> 00:19:47,130 donde yo trabajo tardo 5 meses 434 00:19:47,505 --> 00:19:49,220 estoy perdiendo 5000 euros y estoy feliz! 435 00:19:50,270 --> 00:19:53,499 Intenta reflexionar un momento sobre esto! 436 00:20:06,470 --> 00:20:07,689 Yo tambien quieria hablaros 437 00:20:13,079 --> 00:20:14,755 Hoy he entendido que no tengo amigos 438 00:20:17,532 --> 00:20:19,127 Me habeis decepcionado, profundamente. 439 00:20:24,254 --> 00:20:25,660 S� que la vida es dificil 440 00:20:28,381 --> 00:20:29,490 pero pensaba 441 00:20:32,242 --> 00:20:33,752 que todos juntos 442 00:20:36,772 --> 00:20:37,710 en este plat� 443 00:20:40,804 --> 00:20:42,332 A la mierda! 444 00:20:45,662 --> 00:20:46,752 A la mierda! 445 00:20:49,709 --> 00:20:52,052 Lo ha dicho a ti! Si, si! 446 00:21:22,100 --> 00:21:23,332 Igual he encontrado la forma 447 00:21:23,754 --> 00:21:25,368 de grabar la escena sin Verena. 448 00:21:26,479 --> 00:21:27,161 Seguro? 449 00:21:27,493 --> 00:21:28,320 Si 450 00:21:29,540 --> 00:21:32,224 Dejame ver las escenas del antiguo capitulo. 451 00:21:36,933 --> 00:21:37,817 Duccio, 452 00:21:38,498 --> 00:21:39,510 Duccio, espera! 453 00:21:40,569 --> 00:21:43,257 Oye, no se esta puta jornada como terminar�, 454 00:21:43,808 --> 00:21:44,622 pero hacemos una cosa 455 00:21:44,994 --> 00:21:46,317 la produccion te devuelve la mitad 456 00:21:46,896 --> 00:21:48,151 de lo que te han robado, vamos! 457 00:21:50,926 --> 00:21:54,120 No Sergio, te lo agradezco mucho, 458 00:21:56,005 --> 00:21:57,710 pero me servir� como leccion, 459 00:21:58,149 --> 00:22:00,322 espero que sirva de leccion a todos. 460 00:22:03,897 --> 00:22:05,562 Es una cuestion de principio! 461 00:22:39,568 --> 00:22:41,323 VIERNES POR LA TARDE 462 00:22:41,740 --> 00:22:43,106 No puedes perder el ni�o! 463 00:22:43,666 --> 00:22:45,272 Aunque sea el hijo de un asesino! 464 00:22:46,271 --> 00:22:47,213 Pero Giulia... 465 00:22:48,432 --> 00:22:50,399 Recuerda, el proceso aun no ha terminado 466 00:22:51,349 --> 00:22:52,712 y hasta que se demuestre lo contrario 467 00:22:53,108 --> 00:22:55,060 Raul es inocente, como tu hijo! 468 00:22:56,475 --> 00:22:57,415 Pero Giulia... 469 00:22:58,772 --> 00:23:01,913 Raul podra matarte a ti, pero no a tus elecciones! 470 00:23:02,944 --> 00:23:03,959 Pero Giulia... 471 00:23:04,571 --> 00:23:05,380 Asi se hace! 472 00:23:06,084 --> 00:23:08,307 Muy bien Doctora Giulia! 32319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.