Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,200 --> 00:00:49,280
MOHAMMED IST DER BOTE ALLAHS
2
00:01:33,640 --> 00:01:36,640
FOLGE 3
3
00:01:52,600 --> 00:01:56,040
Die Gruppe bezieht ihre Soldaten
4
00:01:56,120 --> 00:01:59,160
vom ersten Moment anin ihre Verbrechen ein
5
00:01:59,760 --> 00:02:03,800
und macht sie zu Mittätern.
6
00:02:10,720 --> 00:02:12,720
ISLAMISCHER STAAT IM IRAK UND IN SYRIEN
7
00:02:23,560 --> 00:02:27,000
Lasst uns ins Paradies gehen,
meine Kameraden.
8
00:02:28,160 --> 00:02:31,000
Die Hoor Al Ayn rufen euch.
9
00:02:31,960 --> 00:02:34,320
Hoor Al Ayn.
10
00:02:35,200 --> 00:02:38,800
Wer möchte eine Frau,
eines der schönsten Geschöpfe Gottes?
11
00:02:39,200 --> 00:02:42,480
-Was ist los?
-Ich weiß nicht.
12
00:02:43,280 --> 00:02:45,840
Sieht so aus,
als würden sie Bräute verteilen.
13
00:02:45,920 --> 00:02:48,520
Wir sollen nicht mehr Bräute sagen.
14
00:02:48,600 --> 00:02:51,640
-Wir müssen sie Sklavinnen nennen.
-Ich vergaß.
15
00:02:51,720 --> 00:02:54,600
-Was hab ich dir gesagt?
-Ja. Du hattest recht.
16
00:02:54,680 --> 00:02:57,160
-Bei mir muss es immer schnell gehen.
-Das ist dein Problem.
17
00:02:57,240 --> 00:02:59,680
Ich habe dir doch gesagt,
alles hier ist gut.
18
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
Das finde ich auch.
19
00:03:02,240 --> 00:03:03,480
Wer meldet sich?
20
00:03:04,040 --> 00:03:05,840
Ich!
21
00:03:05,920 --> 00:03:07,680
Gratuliere, mein Sohn.
22
00:03:08,840 --> 00:03:10,240
Komm her!
23
00:03:10,440 --> 00:03:12,840
Du gehst ins Paradies.
24
00:03:13,640 --> 00:03:15,480
Das ist toll, Scheich!
25
00:03:18,720 --> 00:03:22,400
Gibt es solche Bekanntmachungen täglich?
26
00:03:23,000 --> 00:03:25,520
Dein Freund hat sich
für eine Märtyreroperation gemeldet.
27
00:03:27,640 --> 00:03:30,120
Eine Märtyreroperation?
28
00:03:31,240 --> 00:03:33,680
Ich sehe Nawaf nie wieder?
29
00:03:35,000 --> 00:03:37,720
Du siehst ihn erst im Paradies wieder.
30
00:03:45,360 --> 00:03:49,320
Wir wollen doch nicht,
dass ein tapferer Mann wie du
31
00:03:49,400 --> 00:03:52,320
ungewaschen auf das Mädchen trifft.
32
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
Du wirst angezogen und parfümiert.
33
00:03:55,920 --> 00:03:57,480
Bitte sehr, mein Bruder.
34
00:03:58,040 --> 00:04:00,440
Bringt Parfüm und Weihrauch!
35
00:04:23,120 --> 00:04:27,800
In bin der Meinung, dass die Anwesenheit
einiger Sunniten auf schiitischem Gebiet
36
00:04:27,880 --> 00:04:32,600
kein Grund sein sollte, eine
dschihadistische Operation zu stoppen.
37
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
Wenn es Tote gibt...
38
00:04:35,840 --> 00:04:39,200
...sind diejenigen
mit guten Absichten Märtyrer.
39
00:04:40,280 --> 00:04:42,320
Wer liebt den Märtyrertod nicht?
40
00:04:44,360 --> 00:04:48,440
Aber Mufti,
in einer Angelegenheit wie dieser
41
00:04:49,320 --> 00:04:51,920
sollten wir unseren Kalifen fragen.
42
00:04:53,800 --> 00:05:00,640
Ich schreibe einen Brief und erkläre,
wie wichtig diese Fatwa ist.
43
00:05:02,120 --> 00:05:07,000
Ich denke sogar,
dass uns die Anwesenheit der Sunniten...
44
00:05:07,840 --> 00:05:11,560
...dabei helfen wird,
unsere Feinde zu überraschen.
45
00:05:11,640 --> 00:05:13,840
Sie werden uns nicht erwarten.
46
00:05:16,360 --> 00:05:18,160
Mit Gottes Segen!
47
00:05:19,640 --> 00:05:23,040
Ich schicke Ihre Fatwa an den Kalifen.
48
00:05:27,120 --> 00:05:31,400
Der Kamikaze, Nawaf,
wird heute einen Angriff durchführen.
49
00:05:31,520 --> 00:05:34,160
Du gehst ins Paradies, Sohn.
50
00:05:35,080 --> 00:05:38,760
Ich schwöre bei Gott!
51
00:05:38,840 --> 00:05:42,440
Ich rieche den Wind des Paradieses in dir.
52
00:05:45,840 --> 00:05:48,360
Was für ein Paradiesgeruch?
Ich rieche nur Gestank.
53
00:05:48,440 --> 00:05:51,640
Moment. Hast du nicht gesagt,
auf mich wartet ein Mädchen?
54
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
Und du bist der beste Mann für sie, Nawaf.
55
00:05:54,640 --> 00:05:58,280
Das Mädchen erwartet dich
in einem Palast aus Perlen
56
00:05:58,360 --> 00:06:02,640
auf einer Couch mit Blick
auf einen Fluss aus Honig im Paradies.
57
00:06:02,720 --> 00:06:07,000
Was für ein Paradies?
Ich bin neu hier. Ich weiß gar nichts.
58
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
Ich kann Wache schieben.
59
00:06:10,000 --> 00:06:12,600
Ich kann eine Pistole halten.
Da habe ich kein Problem damit.
60
00:06:13,120 --> 00:06:16,920
-Ich putze.
-Ich bitte Allah um Vergebung.
61
00:06:21,560 --> 00:06:23,200
Gepriesen sei Allah.
62
00:06:24,280 --> 00:06:28,480
Ich sehe in dir
einen mutigen und starken Helden.
63
00:06:28,560 --> 00:06:32,440
Doch du siehst in dir
nur einen niedrigen Diener!
64
00:06:33,320 --> 00:06:36,400
Steh auf, Junge! Komm zum Dschihad!
65
00:06:37,920 --> 00:06:39,480
Was für ein Dschihad?
66
00:06:39,560 --> 00:06:42,240
Erhebe deine Stimme nicht
gegenüber dem Emir!
67
00:06:43,760 --> 00:06:48,440
Lass ihn gehen.
68
00:06:48,520 --> 00:06:50,720
Gott segne Sie, Emir!
69
00:07:02,240 --> 00:07:06,640
"Die Heuchler werden
im tiefsten Feuersgrund sein...
70
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
...und du wirst keine Helfer
für sie finden."
71
00:07:12,800 --> 00:07:15,800
-Allah hat die Wahrheit gesprochen.
-Allah hat die Wahrheit gesprochen.
72
00:08:32,120 --> 00:08:36,240
Bitte, ich bin nur ein Diener.
Ich habe nichts gesehen oder gehört.
73
00:08:36,559 --> 00:08:39,799
Wenn ich dir glauben soll,
schlaf wieder ein.
74
00:08:41,960 --> 00:08:43,039
Schließe deine Augen.
75
00:09:25,520 --> 00:09:26,920
Ganz ruhig!
76
00:09:27,000 --> 00:09:28,640
Ganz ruhig. Tun Sie mir nichts.
77
00:09:29,400 --> 00:09:30,720
Ich gebe Ihnen Geld...
78
00:09:32,520 --> 00:09:34,720
...aus freien Stücken.
79
00:09:35,600 --> 00:09:37,320
Sie müssen mich nicht töten.
80
00:09:37,480 --> 00:09:41,920
Ich weiß, Sie leiden unter Armut.
81
00:09:42,040 --> 00:09:44,240
Lassen Sie mich Ihnen helfen.
82
00:09:45,040 --> 00:09:48,080
Ich habe Ihr Gesicht nicht gesehen.
Ich sehe es nicht an.
83
00:10:03,160 --> 00:10:08,120
Dein Diener, der zehn Jahre alt ist,
hat weniger Angst als du.
84
00:10:18,200 --> 00:10:19,480
Komm her.
85
00:10:28,120 --> 00:10:29,200
Setz dich.
86
00:10:36,120 --> 00:10:38,520
Wein und Weiber?
87
00:10:39,920 --> 00:10:43,720
Kennst du die Strafe für das Trinken
von Wein im Islamischen Staat?
88
00:10:44,480 --> 00:10:45,920
Nein!
89
00:11:01,640 --> 00:11:02,800
Komm her.
90
00:11:03,600 --> 00:11:05,240
Komm, hab keine Angst.
91
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
-Wie heißt du?
-Adel.
92
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
Adel, was für ein schöner Name.
93
00:11:22,040 --> 00:11:24,280
-Wie alt bist du?
-Dreizehn.
94
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
Weißt du,
wie man mit einer Pistole schießt?
95
00:11:30,520 --> 00:11:31,920
Ich werde es dir zeigen.
96
00:11:35,880 --> 00:11:38,520
Weißt du,
wo dein Herr sein Geld versteckt hat?
97
00:11:40,240 --> 00:11:41,640
Guter Junge.
98
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
Hol das Geld.
Ich warte auf dich.
99
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
LIEBE
100
00:13:40,480 --> 00:13:41,600
Gratuliere!
101
00:13:44,560 --> 00:13:50,400
Deine Frau hat dich gerade
vor dem Galgen gerettet!
102
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
Gratuliere!
103
00:13:55,400 --> 00:13:56,640
Lebwohl.
104
00:15:46,920 --> 00:15:50,240
Dieser Ort
ist durch Ihre Anwesenheit gesegnet.
105
00:15:50,320 --> 00:15:52,280
Ich freue mich, Sie hier zu haben.
106
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
Gott segne dich, Abu Mansour.
107
00:15:55,200 --> 00:15:58,360
Möge Gott dich ins Paradies einladen!
108
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Bitte nehmen Sie doch Platz.
109
00:16:35,520 --> 00:16:37,160
Im Namen Allahs.
110
00:16:40,240 --> 00:16:43,280
Vergeben Sie mir, dass ich Sie
zu dieser späten Stunden bat, zu kommen...
111
00:16:43,360 --> 00:16:44,960
Wie laufen die Geschäfte?
112
00:16:45,040 --> 00:16:50,000
Wir brauchen Ihren Segen, Herr.
113
00:16:50,560 --> 00:16:53,960
Mit Ihrer Macht könnten Sie eine Fatwa
aussprechen, um den Verkauf anzukurbeln.
114
00:16:54,320 --> 00:16:58,760
Emir Abu Talha hält den Verkauf
auf die Länder der Ungläubigen begrenzt...
115
00:16:59,440 --> 00:17:01,560
-...obwohl...
-Obwohl...
116
00:17:03,840 --> 00:17:07,599
...obwohl unsere jungen Muslime
die Pillen brauchen,
117
00:17:08,119 --> 00:17:11,760
um furchtlos und tapfer zu sein...
118
00:17:13,040 --> 00:17:15,880
...im Angesicht ihrer Feinde.
119
00:17:16,280 --> 00:17:18,480
Ganz genau.
120
00:17:23,480 --> 00:17:25,720
Abu Mansour, was hältst du davon,
121
00:17:26,319 --> 00:17:30,920
diese Fatwa mit einem Anteil
am Gewinn zu erkaufen?
122
00:17:31,920 --> 00:17:34,040
Dann sind deine Einnahmen
von Allah gesegnet.
123
00:17:34,120 --> 00:17:35,920
Natürlich! Unser Mufti!
124
00:17:38,720 --> 00:17:40,880
Dann unterschreib dieses Papier,
Abu Mansour.
125
00:17:53,480 --> 00:17:56,720
-Mit Allahs Segen!
-Warum essen wir nicht zusammen zu Abend?
126
00:17:56,800 --> 00:17:59,120
Abu Mansour, wie du weißt,
127
00:17:59,200 --> 00:18:03,840
lerne ich die ganze Nacht
den Koran auswendig.
128
00:18:05,000 --> 00:18:06,680
Mit Allahs Segen!
129
00:18:07,240 --> 00:18:09,760
Möge der Friede, die Barmherzigkeit
und der Segen Gottes mit dir sein!
130
00:18:09,840 --> 00:18:12,920
Möge der Friede, die Barmherzigkeit
und der Segen Gottes mit Ihnen sein!
131
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
Hast du eine der Pillen genommen,
du Bastard?
132
00:18:33,360 --> 00:18:35,080
Du Bastard!
133
00:18:35,280 --> 00:18:38,120
Wie viele waren es?
Sag es mir!
134
00:18:38,200 --> 00:18:41,080
-Du nimmst diese Pillen, stimmt's?
-Vergeben Sie ihm, Herr, bitte.
135
00:18:41,160 --> 00:18:43,640
Sei still! Geh wieder an die Arbeit.
136
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
Rede mit mir.
Nimmst du diese Pillen?
137
00:18:46,520 --> 00:18:48,440
Er ist noch so jung, Herr.
Vergeben Sie ihm.
138
00:18:48,520 --> 00:18:51,280
Sei du auch still! Arbeite weiter!
139
00:18:52,160 --> 00:18:54,400
Wie oft hast du schon Pillen genommen?
140
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Wie oft?
141
00:19:09,480 --> 00:19:15,560
ES GIBT KEINEN GOTT AUSSER ALLAH
UND MOHAMMED IST SEIN PROPHET
142
00:19:42,440 --> 00:19:44,720
Ich bleibe mit den Soldaten in der Nähe,
143
00:19:45,280 --> 00:19:47,400
während ihr eine Kontrollrunde macht.
144
00:19:48,120 --> 00:19:49,720
Wenn ihr findet, was wir suchen,
145
00:19:50,440 --> 00:19:52,200
gebt Bescheid und sich schicke euch
weitere Dschihadisten zur Unterstützung.
146
00:19:52,280 --> 00:19:53,760
Mit Allahs Segen.
147
00:19:53,960 --> 00:19:57,560
Wenn ihr nichts findet,
treffen wir uns in der Moschee.
148
00:19:57,640 --> 00:19:59,280
Zum Fajr-Gebet, so Gott will.
149
00:19:59,360 --> 00:20:01,200
Teilt euch auf und folgt dem Beispiel
unseres ehrwürdigen Propheten.
150
00:20:01,280 --> 00:20:03,880
Tretet für Gerechtigkeit ein
und meidet das Böse.
151
00:20:22,280 --> 00:20:25,000
Ich höre seltsame Geräusche.
Hörst du das?
152
00:20:25,080 --> 00:20:26,880
Ja. Aber sich sehe nichts.
153
00:20:32,920 --> 00:20:34,120
Hör doch.
154
00:21:41,160 --> 00:21:45,000
Klirrende Schwerter:ein Naschid der Tapferen
155
00:21:45,080 --> 00:21:48,840
Der Pfad des Kampfesist der Pfad des Lebens
156
00:21:48,920 --> 00:21:52,320
Bei einem Angriffwird die Tyrannei zerstört
157
00:21:52,400 --> 00:21:55,960
Und die göttliche Stimmevergrößert die Schönheit des Naschid
158
00:21:56,040 --> 00:21:59,840
Klirrende Schwerter:ein Naschid der Tapferen
159
00:21:59,920 --> 00:22:03,440
Der Pfad des Kampfesist der Pfad des Lebens
160
00:22:03,520 --> 00:22:07,200
Bei einem Angriffwird die Tyrannei zerstört
161
00:22:07,280 --> 00:22:10,760
Und die göttliche Stimmevergrößert die Schönheit des Naschid
162
00:22:10,840 --> 00:22:13,160
Durch den Dschihad wird meine Religiongepriesen und die Tyrannei besiegt
163
00:22:18,280 --> 00:22:20,680
Warte, ich glaube, ich höre Musik.
164
00:22:20,760 --> 00:22:23,240
Wenn das stimmt,
werde ich sie enthaupten.
165
00:22:26,880 --> 00:22:28,920
Nein, es ist unsere Hymne.
166
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
Allah führt diese Menschen
auf den richtigen Weg.
167
00:22:31,600 --> 00:22:33,000
Gott sei Dank. Gehen wir.
168
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
Und die göttliche Stimmevergrößert die Schönheit des Naschid
169
00:22:44,280 --> 00:22:47,840
Steh auf, Bruder,beschreite den Weg des Heils
170
00:22:47,920 --> 00:22:51,080
So dass wir gemeinsam marschierenund den Angreifern widerstehen
171
00:22:51,160 --> 00:22:55,240
Unseren Ruhm mehrenmit erhobenen Häuptern
172
00:22:55,320 --> 00:22:59,520
Die wir nie senken
173
00:22:59,600 --> 00:23:03,880
Außer vor Allah
174
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
Ich weiß nicht,ob ihre Wange leuchtet
175
00:23:07,880 --> 00:23:12,800
Oder nur der Mond
176
00:23:13,200 --> 00:23:17,320
Ich will sie nicht
177
00:23:17,640 --> 00:23:22,800
Sie macht mir nichts als Ärger
178
00:23:30,480 --> 00:23:35,400
ISLAMISCHER STAAT IM IRAK UND IN SYRIEN
179
00:23:40,160 --> 00:23:42,680
Möge der Friede, die Barmherzigkeit
und der Segen Gottes mit euch sein!
180
00:23:42,760 --> 00:23:45,520
Möge der Friede, die Barmherzigkeit
und der Segen Gottes mit dir sein!
181
00:23:45,680 --> 00:23:48,200
Ich habe eine Lieferung
für Emir Abu Talha.
182
00:23:48,280 --> 00:23:49,760
Wie lautet das Passwort?
183
00:23:52,080 --> 00:23:54,720
Wenn Allahs Hilfe kommt
und der Sieg.
184
00:23:55,240 --> 00:23:57,840
Okay. Wir warten bis zum Morgengebet.
185
00:23:58,000 --> 00:24:02,880
Nein, es muss jetzt geliefert werden.
Es ist dringend.
186
00:24:03,160 --> 00:24:05,920
Sagt ihm, es ist von Al-Shishani.
187
00:24:06,000 --> 00:24:07,600
Dem Besitzer der Höhle.
188
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
In Ordnung.
189
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
Wer ist da?
190
00:24:38,480 --> 00:24:39,880
Abu Moaz.
191
00:24:55,640 --> 00:24:59,360
Die Soldaten haben eine Lieferung
von Al-Shishani gebracht.
192
00:25:01,280 --> 00:25:02,760
Bring sie ins Zimmer.
193
00:25:03,160 --> 00:25:05,160
Ich glaube, er hat uns Waffen geschickt.
194
00:25:05,240 --> 00:25:06,400
Geh.
195
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Untertitel von:
Claudia Radecki
15344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.