All language subtitles for Aur.Pyaar.Ho.Gaya.1997.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:13,780 --> 00:01:21,044 Aur Pyaar Ho Gaya Y el amor ocurrieron 3 00:03:45,666 --> 00:03:47,788 Siempre me mantuve cuentas bancarias señor director. 4 00:03:47,828 --> 00:03:49,910 Por favor, dame una garantía. 5 00:03:50,030 --> 00:03:52,072 Actualmente no tenemos ninguno. Lo tendrás cuando. 6 00:03:52,953 --> 00:03:55,075 Si puedo encontrar mi querida Madame. 7 00:03:55,116 --> 00:03:57,278 Lo sentimos, no puedes. Ella está muy ocupada. 8 00:03:58,279 --> 00:04:00,401 No tengo ningún problema en darle un préstamo, Sr. Kapoor. 9 00:04:01,322 --> 00:04:03,404 Nuestro banco tomó todas las cuentas bancarias en el momento en que su padre 10 00:04:03,444 --> 00:04:05,686 se inició la actividad. Pero usted e stá invirtiendo 40 millones de rupias 11 00:04:06,727 --> 00:04:10,811 en acciones de una sola empresa, piensan que es sabio? 12 00:04:12,853 --> 00:04:15,055 No quiero presumir, Sra. Gayatri 13 00:04:15,976 --> 00:04:19,140 pero usted sabe muy bien que hay malas inversiones. 14 00:04:20,100 --> 00:04:24,185 Dame un préstamo. No te puedes imaginar la utilidad que tendrá. 15 00:04:24,385 --> 00:04:28,509 Tienen que dejar un poco de garantía para un préstamo. 16 00:04:29,470 --> 00:04:31,712 Creo que no confías en mí la señora Gaynatri. 17 00:04:32,673 --> 00:04:34,795 Yo tengo fe, pero por favor despiértame el préstamo 18 00:04:35,716 --> 00:04:38,839 lo que compro, voy a seguir las acciones de para usted. 19 00:04:39,039 --> 00:04:43,164 Creo que tengo derecho a algunos beneficios debido a nuestra asociación a largo plazo. 20 00:04:47,168 --> 00:04:50,371 Vamos a preparar los documentos hasta mañana. Puede servir el té ahora. 21 00:04:51,412 --> 00:04:53,494 ¿Qué ha pasado? Ya las 4:30. 22 00:04:53,654 --> 00:04:55,656 Tengo que llevar a mis padres a la iglesia en Mahim! 23 00:04:56,537 --> 00:04:59,860 Llego tarde, voy a reventar. Quiero decir, voy a discutir. 24 00:05:02,823 --> 00:05:05,025 Es tarde y este idiota no ha llegado todavía. 25 00:05:05,986 --> 00:05:10,231 Te voy a mostrar. Hijo de una víbora! 26 00:05:11,152 --> 00:05:13,194 Por ofendido si estás solo? 27 00:05:13,394 --> 00:05:15,356 Escucha lo llamaremos un taxi 28 00:05:15,556 --> 00:05:19,640 El taxi será aplastado bajo su peso. 29 00:05:20,561 --> 00:05:21,762 Llame a un taxi, oficial. 30 00:05:23,884 --> 00:05:27,047 Qué voy a cortar esa maldita trenza! 31 00:05:27,928 --> 00:05:29,970 La agresividad se convirtió en un hábito. 32 00:05:30,050 --> 00:05:33,093 Cada día estás enojado con Kailash y le perdona. 33 00:05:33,254 --> 00:05:37,258 No voy a perdonar a ese hijo bastardo. 34 00:05:38,379 --> 00:05:41,442 La única razón por la que te perdono es porque 35 00:05:41,477 --> 00:05:44,505 me dio una nieta maravillosa. 36 00:06:13,774 --> 00:06:16,977 Echo un vistazo a escondidas, pero no veo que yo quiero 37 00:06:18,098 --> 00:06:21,182 flores florecieron, pero mi corazón no se siente mejor 38 00:06:22,263 --> 00:06:26,387 Esta es mi historia, yo quiero a alguien que me ame 39 00:06:27,308 --> 00:06:30,511 buscando a alguien 40 00:06:31,472 --> 00:06:34,715 Es completamente loco y sabio 41 00:06:35,772 --> 00:06:39,215 Es completamente loco y sabio 42 00:06:47,398 --> 00:06:51,082 Echo un vistazo a escondidas, pero no veo que yo quiero 43 00:06:52,004 --> 00:06:55,077 flores florecieron, pero mi corazón no se siente mejor 44 00:06:55,463 --> 00:07:00,387 Esta es mi historia, yo quiero a alguien que me ame 45 00:07:01,308 --> 00:07:04,511 buscando a alguien 46 00:07:05,063 --> 00:07:08,787 Es completamente loco y sabio 47 00:07:09,163 --> 00:07:13,087 Es completamente loco y sabio 48 00:07:47,100 --> 00:07:51,087 Él puede venir y hablar conmigo en voz baja 49 00:07:52,181 --> 00:07:56,000 Me gustaría oír cosas buenas 50 00:08:00,281 --> 00:08:04,200 Me gustaría oír cosas buenas 51 00:08:05,000 --> 00:08:08,709 No yo y mi forma de vestir gustaría 52 00:08:08,249 --> 00:08:12,693 Me gustaría echar a perder cuando te veo. 53 00:08:13,614 --> 00:08:16,817 Y confieso mi amor 54 00:08:17,818 --> 00:08:21,982 Quisiera declarar el amor y el sacrificio por ella 55 00:08:22,118 --> 00:08:25,982 Quisiera declarar el amor y el sacrificio por ella 56 00:08:26,267 --> 00:08:30,351 Me siento tan enojada que quiero mantener la calma 57 00:08:30,471 --> 00:08:33,634 Es completamente loco y sabio 58 00:08:34,471 --> 00:08:39,000 Es completamente loco y sabio 59 00:09:12,471 --> 00:09:16,634 Él trae Tabaco Bhopal 60 00:09:17,071 --> 00:09:20,434 Que llevar una falda larga de Nainital 60 00:09:25,471 -> 00:09:29,634 Vamos a traerlo de tabaco Bhopal 61 00:09:29,850 --> 00:09:33,934 Que llevar una falda larga de Nainital 62 00:09:34,054 --> 00:09:38,098 y tráeme cosméticos Bareilly 63 00:09:38,259 --> 00:09:41,382 Y un vestido Kaamdaani 64 00:09:42,463 --> 00:09:46,427 Si va a Benares, que me trae un sari 65 00:09:47,000 --> 00:09:50,200 Si va a Benares, que me trae un sari 66 00:09:50,791 --> 00:09:54,835 Me gustaría preguntar lo que quiero Delhi 67 00:09:55,796 --> 00:09:58,960 Es completamente loco y sabio 68 00:09:59,096 --> 00:10:03,160 Es completamente loco y sabio 69 00:10:07,488 --> 00:10:11,452 Echo un vistazo a escondidas, pero no veo que yo quiero 70 00:10:11,652 --> 00:10:15,616 flores florecieron, pero mi corazón no se siente mejor 71 00:10:16,017 --> 00:10:20,781 Esta es mi historia, yo quiero a alguien que me ame 72 00:10:20,981 --> 00:10:25,025 buscando a alguien 73 00:10:25,226 --> 00:10:28,190 Es completamente loco y sabio 74 00:10:29,226 --> 00:10:32,190 Es completamente loco y sabio 75 00:10:48,169 --> 00:10:50,171 Aquí usted perdió. 76 00:10:51,292 --> 00:10:54,375 Juega al ajedrez conmigo durante 50 años. Te lo dije 77 00:10:55,256 --> 00:10:58,499 mil veces más que el rey se mueve sólo una casilla 78 00:10:59,420 --> 00:11:01,542 después de cada castillo, pero siempre atacas mi reina! 79 00:11:01,702 --> 00:11:04,745 El Rey es el mío! Te mueves como yo quiero! 80 00:11:05,706 --> 00:11:07,828 Pero el juego tiene algunas reglas! 81 00:11:07,948 --> 00:11:10,791 Usted es un fraude y no sabe perder. 82 00:11:11,031 --> 00:11:13,114 Cuando he engañado? 83 00:11:15,075 --> 00:11:17,278 Por qué siempre yo? Llegas tarde. 84 00:11:18,239 --> 00:11:20,441 Me he quedado atrapado en una reunión con la madre abogado. 85 00:11:21,442 --> 00:11:23,484 Dónde está Ashi? Un sueño. 86 00:11:23,604 --> 00:11:26,607 Por qué tan pronto? Ella estaba cansada. 87 00:11:26,727 --> 00:11:29,650 Cantó y bailó con Priya. 88 00:11:30,691 --> 00:11:33,814 Usted no hace planes para el futuro, porque es la boda de Priya. 89 00:11:33,974 --> 00:11:36,056 Hay que ir a la boda. 90 00:11:37,218 --> 00:11:39,140 Todos los amigos están casados ​​Ashi. 91 00:11:40,341 --> 00:11:43,424 Creo que es hora de encontrar un buen partido para su Ashi. 92 00:11:49,670 --> 00:11:51,712 Déjelo e ir a dormir. 93 00:11:52,633 --> 00:11:55,716 Puede ser peligroso. Si te quedas dormido y después del matrimonio 94 00:11:55,916 --> 00:11:59,960 Su pobre marido debe convertirse en un vigilante nocturno. 95 00:12:00,121 --> 00:12:03,204 No digas nada en contra de mi hija! Ella es mi hija! 96 00:12:04,125 --> 00:12:06,287 Le dije que para inscribirse en el centro de tratamiento en Bangalore. 97 00:12:06,407 --> 00:12:10,411 Es un poco más de 6 meses. Pero no hagas caso. 98 00:12:10,531 --> 00:12:12,573 No sé qué hacer. 99 00:12:14,535 --> 00:12:18,739 No es un caballo normal. Su madre Diana ganó una carrera. 100 00:12:18,899 --> 00:12:21,942 Este caballo va a ganar la carrera más difícil en los próximos días. 101 00:12:22,863 --> 00:12:25,146 Declaro abierto de licitación. 400000 oferta! 102 00:12:25,986 --> 00:12:27,228 400 000 para la primera oferta! 103 00:12:28,028 --> 00:12:30,231 400.000! La segunda oferta! 500.000! 104 00:12:30,351 --> 00:12:33,394 500.000! 600.000! 105 00:12:34,395 --> 00:12:36,397 700.000! 106 00:12:38,639 --> 00:12:40,681 800.000! 900.000! 107 00:12:41,802 --> 00:12:44,845 Un millón. Un millón ciento. 108 00:12:48,048 --> 00:12:51,011 Un millón y medio. Un millón y medio! 109 00:12:52,173 --> 00:12:54,175 Un millón y medio una vez. 110 00:12:54,335 --> 00:12:58,459 Un millón y medio dos. Un millón y medio tres. 111 00:12:59,340 --> 00:13:03,544 No! Ainnebunit! Ella compró un caballo con un millón y medio! 112 00:13:03,704 --> 00:13:07,788 Usted puede tener 15 caballos a este precio. 113 00:13:08,709 --> 00:13:11,912 No olvidemos que el dinero lo haría si trabajaban en la ciudad. 114 00:13:12,032 --> 00:13:15,074 Pero papá un millón y medio de detenerlo! 115 00:13:15,196 --> 00:13:18,038 Una niña molesta. Sí, una chica. 116 00:13:18,319 --> 00:13:20,281 1,5 millones para comprar un caballo. 117 00:13:21,202 --> 00:13:23,284 La cagaste con golosinas papá! 118 00:13:23,444 --> 00:13:25,606 No ha arruinado? 119 00:13:26,487 --> 00:13:28,609 Y mira que es grosero! 120 00:13:30,691 --> 00:13:32,853 Abuelo usted es la única persona que me entiende. 121 00:13:33,734 --> 00:13:38,018 Dime cariño qué compró el caballo? 122 00:13:38,939 --> 00:13:40,221 Porque 123 00:13:43,939 --> 00:13:47,221 Qué buena idea! 124 00:13:46,347 --> 00:13:47,388 Felicidades 125 00:13:48,509 --> 00:13:50,471 Vea lo compró Ashi! 126 00:13:55,796 --> 00:13:58,879 Padre deja por favor. 127 00:14:01,081 --> 00:14:03,124 No se suba padre etapa Por qué? 128 00:14:04,044 --> 00:14:06,247 No puedo dar Ashi después del espectáculo con el caballo en absoluto 129 00:14:07,087 --> 00:14:10,291 Si estoy caminando con un burro por qué no puede caminar y con un caballo? 130 00:14:19,860 --> 00:14:21,822 Usted Kailash? 131 00:14:22,743 --> 00:14:24,785 Dios! Se Malhotra? 132 00:14:26,066 --> 00:14:27,948 Su esposa? 133 00:14:28,149 --> 00:14:31,312 Nosotros no vemos desde hace mucho tiempo. Creo que unos 15 años. 134 00:14:32,153 --> 00:14:35,316 Es él. Siéntese y hable. Por favor, no ven mi chica. 135 00:14:38,479 --> 00:14:40,641 Qué tienes? Mohini me dijo 136 00:14:41,522 --> 00:14:45,886 Kishore gustan los caballos. Qué otro regalo sería más adecuado para la boda? 137 00:14:47,848 --> 00:14:51,091 Desde que me mudé a Nueva Delhi siempre están ocupados con el trabajo. 138 00:14:51,932 --> 00:14:53,053 La verdad es que no tengo tiempo. 139 00:14:53,174 --> 00:14:57,178 Usted tiene una hija Ashi? 140 00:14:59,260 --> 00:15:01,342 Aquí está. 141 00:15:02,583 --> 00:15:05,546 Es muy bueno! Creció. 142 00:15:05,706 --> 00:15:10,711 Los niños crecen rápido demasiado rápido para nosotros. 143 00:15:18,078 --> 00:15:20,201 Y mi hijo Rohit creció. Claro. 144 00:15:20,321 --> 00:15:23,284 Y empecé un negocio de ropa en Europa. 145 00:15:23,404 --> 00:15:26,367 Va a encontrar un novio para Aasha? 146 00:15:26,527 --> 00:15:28,609 Sí, pero aún no se encuentra. 147 00:15:29,530 --> 00:15:32,693 Tengo una idea. Digo? 148 00:15:32,813 --> 00:15:36,777 Por supuesto, conta. Estamos en busca de novia por Rohit 149 00:15:36,977 --> 00:15:39,940 Qué te parece la idea? Increíble! 150 00:15:40,100 --> 00:15:43,184 Tal vez Dios nos reunamos de nuevo 151 00:15:44,104 --> 00:15:46,387 hacer amigos en una relación familiar. 152 00:15:50,891 --> 00:15:53,934 Hola, Aarti. Por qué estás solo? es nada 153 00:15:56,056 --> 00:15:59,139 Qué es? En la escuela había más alegre? 154 00:16:00,020 --> 00:16:02,102 Era una especie de jovial. No sé qué fue 155 00:16:02,222 --> 00:16:04,304 Luego, el silencio después del matrimonio. Entiendes? 156 00:16:05,225 --> 00:16:08,509 Este es el efecto del matrimonio en las mujeres? Lo sabremos después de que nos casemos. 157 00:16:19,880 --> 00:16:21,081 Es tu reflejo. 158 00:16:24,244 --> 00:16:26,206 Quiero decir algo. Tell. 159 00:16:27,127 --> 00:16:30,290 Sabes cuántos años tenía tu madre cuando se casó conmigo? 160 00:16:31,492 --> 00:16:33,534 Era aproximadamente la misma edad que tienes ahora. 161 00:16:35,456 --> 00:16:39,820 Creo que es el momento de casarse. 162 00:16:40,901 --> 00:16:43,824 Por qué? Me convertí en una carga para ti? 163 00:16:43,984 --> 00:16:48,148 Mi niña nunca será una carga para mí. 164 00:16:50,030 --> 00:16:52,112 Cree usted que alguien tiene una hija tan hermosa como tú? 165 00:16:52,392 --> 00:16:56,396 La hija vive con sus padres hasta que se casó. 166 00:16:57,357 --> 00:16:59,440 Vas a tener que dejar a su marido un día. 167 00:17:00,481 --> 00:17:03,684 Es por eso que yo quería saber si amas a alguien. 168 00:17:04,925 --> 00:17:05,926 Cualquier persona. 169 00:17:06,967 --> 00:17:09,890 Tengo a alguien en mente. Quién? 170 00:17:10,050 --> 00:17:12,673 Recuerdas el señor. Malhotra en la fiesta? 171 00:17:12,674 --> 00:17:14,094 Él tiene un hijo llamado Rohit. 172 00:17:15,055 --> 00:17:17,257 Tener un negocio en Europa. 173 00:17:17,377 --> 00:17:19,420 Lo sabías cuando eras pequeño. 174 00:17:19,460 --> 00:17:23,504 Te acuerdas de la empresa solía visitar Nainital 175 00:17:23,624 --> 00:17:25,746 Y tenía una cabaña? 176 00:17:26,747 --> 00:17:28,709 No me acuerdo. 177 00:17:28,909 --> 00:17:30,831 Malhotra dijo 178 00:17:30,991 --> 00:17:33,954 Rohit no ha olvidado. Él se acuerda de ti. 179 00:18:07,284 --> 00:18:15,000 Nos reuniremos en algún momento cuando no hay nadie alrededor 180 00:18:15,788 --> 00:18:22,971 Nos sentamos y nos perdemos en nuestros pensamientos 181 00:18:24,288 --> 00:18:30,571 Nos reuniremos en algún momento cuando no hay nadie alrededor 182 00:18:31,111 --> 00:18:34,995 Nos sentamos y nos perdemos en nuestros pensamientos 183 00:18:35,536 --> 00:18:38,699 Vas a decir algo, voy a responder a nada 184 00:18:39,581 --> 00:18:43,084 Y le pido que me escuche y me preguntaré a decir 185 00:18:43,444 --> 00:18:47,948 Voy a tratar como a una reina me encargaré de ti 186 00:18:48,068 --> 00:18:51,791 Yo la llamo mi amor me muero sin ti 187 00:18:52,068 --> 00:18:54,091 Vas a decir algo, voy a responder a nada 188 00:18:54,268 --> 00:18:57,791 Y le pido que me escuche y me preguntaré a decir 189 00:18:58,084 --> 00:19:05,327 Nos reuniremos en algún momento cuando no hay nadie alrededor 190 00:19:52,088 --> 00:19:58,771 Vamos a hablar del tiempo, las pistas y los destinos 191 00:19:59,788 --> 00:20:07,871 Puede haber conversaciones sobre las flores, los sueños y en última instancia, sobre el amor 192 00:20:08,000 --> 00:20:14,971 Vamos a hablar del tiempo, las pistas y los destinos 193 00:20:16,988 --> 00:20:23,999 Puede haber conversaciones sobre las flores, los sueños y en última instancia, sobre el amor 194 00:20:24,388 --> 00:20:28,871 Vas a decir algo, voy a responder a nada 195 00:20:29,188 --> 00:20:32,000 Y le pido que me escuche y me preguntaré a decir 196 00:20:32,588 --> 00:20:34,771 Voy a tratar como a una reina me encargaré de ti 197 00:20:35,388 --> 00:20:38,171 Yo la llamo mi amor me muero sin ti 198 00:20:38,788 --> 00:20:41,071 Te diré que Te quiero, entonces va a decir Te quiero 199 00:20:42,000 --> 00:20:49,171 Nos reuniremos en algún momento cuando no hay nadie alrededor 200 00:21:26,000 --> 00:21:32,900 Vamos a hablar del tiempo, las pistas y los destinos 201 00:21:34,288 --> 00:21:41,771 Puede haber conversaciones sobre las flores, los sueños y en última instancia, sobre el amor 202 00:21:42,488 --> 00:21:48,800 Vamos a hablar del tiempo, las pistas y los destinos 203 00:21:50,088 --> 00:21:57,171 Puede haber conversaciones sobre las flores, los sueños y en última instancia, sobre el amor 204 00:21:57,988 --> 00:22:02,700 Vas a decir algo, voy a responder a nada 205 00:22:03,048 --> 00:22:05,312 Y le pido que me escuche y me preguntaré a decir 206 00:22:06,348 --> 00:22:10,312 Voy a tratar como a una reina me encargaré de ti 207 00:22:11,348 --> 00:22:15,312 Yo la llamo mi amor me muero sin ti 208 00:22:16,388 --> 00:22:23,971 Nos reuniremos en algún momento cuando no hay nadie alrededor. 209 00:22:40,541 --> 00:22:42,703 Creo que Dios nos encontramos después de todos estos años 210 00:22:42,743 --> 00:22:46,707 hacer amigos en una relación familiar. 211 00:22:46,907 --> 00:22:49,870 Considere la posibilidad de hacer esta unión? 212 00:22:50,070 --> 00:22:52,953 Cómo no? Estamos muy contentos. 213 00:22:53,073 --> 00:22:57,197 Yo creo que sería mejor esperar Aasha satisfacer Rohit antes. 214 00:22:57,357 --> 00:23:00,240 Cuando Rohit nuevo a Singapur? 215 00:23:00,360 --> 00:23:02,402 Mañana desde Singapur a Suiza 216 00:23:02,523 --> 00:23:04,565 donde tenemos una empresa textil. 217 00:23:04,605 --> 00:23:07,688 Voy a pedirle que volver a la India. 218 00:23:07,728 --> 00:23:10,691 Ok, pero mientras tanto, podría darnos una imagen? 219 00:23:10,851 --> 00:23:12,893 Estamos enviando una fotografía inmediatamente después de llegar a Delhi. 220 00:23:13,934 --> 00:23:17,938 Madre que no pueden comer dulces! Ashi se casará. 221 00:23:18,098 --> 00:23:20,260 Cómo no celebrar con algo dulce? El médico no ha prohibido? 222 00:23:21,181 --> 00:23:24,425 El médico escucha las palabras más de lo que ama a su madre. 223 00:23:25,345 --> 00:23:29,470 Le di dulces cuando era pequeño. 224 00:23:29,630 --> 00:23:32,593 Y hoy comienza el dulce de mi mano. 225 00:23:33,113 --> 00:23:35,235 Es por eso que me crié? 226 00:23:36,156 --> 00:23:39,239 Vamos a probar algunos. Sólo para ver que estás molesto. 227 00:23:39,359 --> 00:23:41,401 Es una muy buena actriz! Obras de teatro, etc! 228 00:23:42,322 --> 00:23:44,204 No se preocupe de eso. Por favor, come algo dulce. 229 00:23:44,422 --> 00:23:46,204 Lady sentimos una llamada. Lo siento. 230 00:23:46,726 --> 00:23:48,808 Nunca hará que su comida favorita! 231 00:23:49,689 --> 00:23:51,771 No se pierde nada. Mi padre hace. 232 00:23:53,013 --> 00:23:54,014 Hola.Qué? 233 00:24:11,170 --> 00:24:14,133 Qué ha pasado Madhu? Usted sabe que el Aarti y Ashok 234 00:24:14,173 --> 00:24:16,295 había un matrimonio arreglado. Esto es bueno, pero 235 00:24:16,416 --> 00:24:18,458 Ashok era una persona muy suave antes del matrimonio. 236 00:24:19,339 --> 00:24:22,622 Pero luego descubrí que él es un borracho y jugador. 237 00:24:23,583 --> 00:24:26,786 Además tiene una amante. Pobre chica, no podía decirle a nadie 238 00:24:27,707 --> 00:24:30,830 Y sufría en silencio, pero cuando ella no se resistió, 239 00:24:30,990 --> 00:24:32,952 se suicidó. 240 00:24:36,155 --> 00:24:38,277 No se puede ir a Suiza sabiendo Rohit Malhotra! 241 00:24:38,317 --> 00:24:41,401 No, no a mí si usted sabe y Rohit. 242 00:24:42,321 --> 00:24:45,485 Estado fumando algo? Calma. Baje la velocidad. 243 00:24:46,606 --> 00:24:49,609 Tiene la esperanza de regresar a la India. Ir conocerlo. 244 00:24:49,769 --> 00:24:52,852 Por qué el padre no lo entiendo? En un matrimonio de conveniencia 245 00:24:52,892 --> 00:24:55,855 Cuando visita el chico casa de la chica siempre se hace pasar por un caballero. 246 00:24:56,015 --> 00:24:58,137 Incluso si estás borracho, no vengas aquí con una botella de licor en la mano. 247 00:24:59,218 --> 00:25:02,181 No hay manera de saber si un jugador es. 248 00:25:02,342 --> 00:25:05,425 Usted no va a ver si usted tiene un amante o no. 249 00:25:06,346 --> 00:25:09,429 Eso es todo! Quiero conocerlo en Suiza. 250 00:25:09,589 --> 00:25:12,592 Cree usted que Suiza ver cuál es la realidad? 251 00:25:12,712 --> 00:25:15,755 No voy a decir quién soy ni lo que estoy en Suiza. 252 00:25:16,716 --> 00:25:20,800 Usted sabrá por otro nombre. Así que ya ves cómo es realmente. 253 00:25:21,000 --> 00:25:22,962 Por favor, tome mi boleto para mañana. 254 00:25:24,163 --> 00:25:26,205 Bueno, entonces me voy contigo. 255 00:25:26,285 --> 00:25:29,288 Ella no va a ser ella misma si eres quien eres. 256 00:25:29,409 --> 00:25:32,492 es la primera vez que mi hija está sola. 257 00:25:33,573 --> 00:25:35,615 Definitivamente llegó a conocerlo personalmente. 258 00:25:38,778 --> 00:25:41,741 Quién dirige la casa? Haz lo que quieras. 259 00:26:00,720 --> 00:26:02,642 Jamie! Cómo estás? 260 00:26:02,762 --> 00:26:03,803 Bueno, cómo estás? Muy bien. 261 00:26:04,724 --> 00:26:05,845 Cómo estuvo el vuelo? De primera clase 262 00:26:06,926 --> 00:26:08,888 Estoy muy enfadada contigo. Por qué? 263 00:26:09,048 --> 00:26:13,012 Usted dijo que esperaba casarse y casarse antes que yo. 264 00:26:14,013 --> 00:26:16,255 Si esperaba a que me quedé sola toda mi vida. 265 00:26:16,613 --> 00:26:23,255 No habla Inglés? Dónde puedo conseguir un taxi? Ali en la salida del aeropuerto. 266 00:26:25,705 --> 00:26:26,706 Mi maleta! 267 00:26:27,547 --> 00:26:29,629 Cuando usted sabe que su novia? Pronto 268 00:26:29,709 --> 00:26:33,793 Ladrón! Ladrón! Llame a la policía! 269 00:26:33,993 --> 00:26:35,995 Qué pasa, hija? Ese sinvergüenza! 270 00:26:36,115 --> 00:26:40,279 Ir con mi maleta. Los aeropuertos no son más seguros! 271 00:26:41,200 --> 00:26:43,282 Si Parpadeo, desapareces con el equipaje. 272 00:26:43,443 --> 00:26:46,406 Parece venir de una familia decente 273 00:26:46,606 --> 00:26:49,569 pero usted es un ladrón! Cogiendo a un ladrón! 274 00:26:50,530 --> 00:26:52,652 Yo estaba en el mostrador con el equipaje a mi lado 275 00:26:58,938 --> 00:27:01,140 Ella estaba a su lado y sigue siendo la suya? 276 00:27:03,102 --> 00:27:05,264 Me gustan las bolsas. Bueno, bueno yo estaba equivocado. 277 00:27:06,386 --> 00:27:10,510 Ladrón! La policía! Tomó mi maleta! 278 00:27:11,391 --> 00:27:14,554 Los aeropuertos no son más seguros! Si parpadea Voy a desaparecer. 279 00:27:14,674 --> 00:27:18,838 Se ve bien, pero tú eres un ladrón. Un maldito ladrón. 280 00:27:19,674 --> 00:27:22,838 Cállate. 281 00:27:25,124 --> 00:27:27,046 Espera aquí. Voy a buscar un coche. 282 00:27:29,329 --> 00:27:31,371 Usted estornudó! Esto va a arruinar mi noche. 283 00:27:29,329 --> 00:27:31,371 No se puede poner el equipaje en el maletero? 284 00:27:34,534 --> 00:27:37,657 Te medio estornudo es mucha suerte dos medios. 285 00:27:38,578 --> 00:27:42,702 Una vez más, por favor. Perde nada. 286 00:27:44,904 --> 00:27:48,948 No voy a dejarte ir tendrá que forzar el estornudo. 287 00:27:49,108 --> 00:27:53,151 Vamos a estornudar otra vez! Una vez más! Vamos! 288 00:27:55,435 --> 00:27:58,317 Su segundo estornudo me salvó la vida! 289 00:27:58,398 --> 00:28:03,523 Cómo puedo pagar? Cómo devolver? 290 00:28:17,398 --> 00:28:20,723 Pero, qué es esto? No. 291 00:28:55,655 --> 00:28:56,856 Usted? Usted? 292 00:28:59,819 --> 00:29:01,981 El no se avergüenza de usar mi ropa? 293 00:29:03,142 --> 00:29:05,184 intercambiado las bolsas a propósito! 294 00:29:06,105 --> 00:29:08,187 Se parece en nada como yo! 295 00:29:08,388 --> 00:29:10,430 Dónde está mi bolso? Ella está aquí. 296 00:29:11,431 --> 00:29:13,393 A dónde vas? 297 00:29:18,798 --> 00:29:20,840 Dónde está mi bolso? Quiero inmediato. 298 00:29:21,921 --> 00:29:23,963 Dónde está mi bolso? No me gusta. Ya Lhas dan. 299 00:29:29,168 --> 00:29:31,090 Chica. 300 00:29:53,112 --> 00:29:55,194 Hola Está bien, no es así? Sí, estoy bien. 301 00:29:56,155 --> 00:29:58,398 Conociste a Rohit Malhotra? Me encuentro con él hoy. 302 00:29:59,318 --> 00:30:03,523 Hoy en día? Es de 8 horas en la India. Qué hora es allí? 303 00:30:05,725 --> 00:30:07,727 Qué hora es, cariño? 304 00:30:08,648 --> 00:30:09,809 Es de 15 horas. 15 horas? 305 00:30:10,730 --> 00:30:11,931 Hay 15 horas! Tengo que ir adiós. 306 00:30:37,797 --> 00:30:40,039 Tengo que ver a Rohit Malhotra. Izquierda. 307 00:30:40,960 --> 00:30:43,162 Dónde estaba? No se. No lo dijo. 308 00:30:44,203 --> 00:30:49,329 Llegué a conocerlo. Yo venía de la India para esto. 309 00:30:50,450 --> 00:30:53,613 En este caso, vaya al restaurante por la noche. 310 00:30:54,534 --> 00:30:55,735 Hay cena. 311 00:31:12,999 --> 00:31:17,926 No hay un par de gafas que comprar.Pode quería venir conmigo? 312 00:31:23,763 --> 00:31:26,926 Cómo se atreve usted los toma? Me voy a comprar. 313 00:31:27,046 --> 00:31:29,128 Me gustó. He probado. 314 00:31:30,049 --> 00:31:32,251 Pero elegí antes! Estás loco? 315 00:31:33,292 --> 00:31:36,215 En cualquier caso, más los necesitan. 316 00:31:36,792 --> 00:31:39,215 Tiene un fabuloso ojos. 317 00:31:39,572 --> 00:31:43,215 Nadie más puede tomar de otra manera usted puede ser mala suerte. 318 00:32:27,387 --> 00:32:30,970 Ellos brillan como estrellas 319 00:32:31,591 --> 00:32:34,834 Sus ojos, sus ojos brillantes 320 00:32:35,675 --> 00:32:39,839 a veces enojado, a veces el amor 321 00:32:39,999 --> 00:32:44,082 Transmitir tantas emociones 322 00:32:45,099 --> 00:32:48,000 Ellos brillan como estrellas 323 00:32:48,699 --> 00:32:51,982 Sus ojos, sus ojos brillantes 324 00:32:52,199 --> 00:32:56,882 a veces enojado, a veces el amor 325 00:32:57,599 --> 00:33:00,900 Transmitir tantas emociones 326 00:33:01,199 --> 00:33:04,700 Ellos brillan como estrellas 327 00:33:05,100 --> 00:33:09,750 Sus ojos, sus ojos brillantes 328 00:33:35,827 --> 00:33:40,100 A veces, sus ojos son como un río cristalino 329 00:33:40,532 --> 00:33:44,535 A veces son como un vaso de vino 330 00:33:48,000 --> 00:33:52,871 A veces, sus ojos son como un río cristalino 331 00:33:53,000 --> 00:33:56,871 A veces son como un vaso de vino 332 00:33:57,100 --> 00:34:01,999 A veces son brillantes como el alba 333 00:34:02,000 --> 00:34:06,484 A veces se intoxicante como la noche 334 00:34:07,407 --> 00:34:11,830 A veces se ven en los escenarios 335 00:34:12,000 --> 00:34:15,700 A veces son un ajuste 336 00:34:16,000 --> 00:34:20,999 Ellos brillan como estrellas 337 00:34:21,000 --> 00:34:24,230 Sus ojos, sus ojos brillantes 338 00:34:53,707 --> 00:34:57,500 Si un día los ojos son amables conmigo 339 00:34:57,999 --> 00:35:01,930 Le agradecería 340 00:35:06,906 --> 00:35:08,909 Si un día los ojos 341 00:35:08,999 --> 00:35:10,909 son amables conmigo 342 00:35:11,130 --> 00:35:14,773 Le agradecería 343 00:35:15,000 --> 00:35:19,773 Tengo un deseo de recibirlos 344 00:35:20,274 --> 00:35:23,878 Si me miran así que los saludo 345 00:35:25,099 --> 00:35:29,722 También voy a decir que mirarlos 346 00:35:30,765 --> 00:35:33,909 Nunca volveré a ver ojos más bellos 347 00:35:34,000 --> 00:35:37,100 Ellos brillan como estrellas 348 00:35:37,873 --> 00:35:42,299 Sus ojos, sus ojos brillantes 349 00:35:43,000 --> 00:35:46,342 a veces enojado, a veces el amor 350 00:35:47,202 --> 00:35:50,999 Transmitir tantas emociones 351 00:35:51,067 --> 00:36:00,990 Ellos brillan como estrellas, con los ojos brillantes ojos 352 00:36:15,467 --> 00:36:19,790 Lo siento, tengo una reserva para el Sr. Rohit Malhotra 353 00:36:21,467 --> 00:36:24,790 Estás escuchando? A reserva del Señor Rohit Malhotra 354 00:36:29,467 --> 00:36:32,790 Dónde puedo conseguir un taxi? No taxi. 355 00:36:33,467 --> 00:36:37,790 Un taxi, por favor? No taxi. 356 00:36:41,100 --> 00:36:46,185 Sabes qué? Eres un idiota y un cerdo. 357 00:36:46,305 --> 00:36:48,427 Gracias. Qué? 358 00:36:49,468 --> 00:36:51,510 Gracias. Gracias. 359 00:37:24,904 --> 00:37:25,945 Ayúdame! 360 00:37:27,907 --> 00:37:28,948 Ayuda! 361 00:38:04,623 --> 00:38:07,667 Vamos juntos al hotel. De lo contrario, tendrá problemas 362 00:38:08,547 --> 00:38:10,710 No puede evitarlo. Vamos. 363 00:38:13,993 --> 00:38:16,876 Vamos. No tenías que hacer esto? 364 00:38:18,157 --> 00:38:22,161 Si usted los contrató y les golpearon de impresionarme. 365 00:38:22,401 --> 00:38:26,325 Usted los golpea como un maestro nas du Karate! 366 00:38:28,447 --> 00:38:30,489 Ok lo que quieres. Enseguida vuelvo. 367 00:38:30,690 --> 00:38:34,734 A dónde vas? Buscar en estos sinvergüenzas. 368 00:38:34,854 --> 00:38:38,938 Ok, te creo. Supongo que me siento honrado. 369 00:38:39,899 --> 00:38:42,101 Casi creo. Yo confío en ti. 370 00:38:47,146 --> 00:38:51,430 No puedo creerlo! Corre hacia mí y grita. 371 00:38:52,391 --> 00:38:54,473 Ella tiene problemas con algunos matones y pide ayuda. 372 00:38:54,513 --> 00:38:56,595 Si le ayuda, mi duda es. 373 00:38:56,676 --> 00:38:58,838 Y creo que me voy a llamar a esos bastardos. 374 00:38:59,719 --> 00:39:02,922 No se puede callar? Estoy harto de oír. 375 00:39:03,843 --> 00:39:05,965 Por qué escuchar? Hablaba para sí mismo. 376 00:39:06,085 --> 00:39:09,168 Así que cállate y no decir nada. 377 00:39:10,089 --> 00:39:11,370 Por qué debería escuchar? Estoy aburrido. 378 00:39:12,371 --> 00:39:15,494 Qué quiere de todos modos? Yo quiero ir! 379 00:39:17,456 --> 00:39:19,659 Aquí está una moneda. Qué hago con esto? 380 00:39:20,579 --> 00:39:22,702 No sabe que su energía de esta fuente? 381 00:39:22,822 --> 00:39:24,864 Cierra los ojos y lanza una moneda a la fuente. 382 00:39:25,785 --> 00:39:27,907 Su deseo se cumplirá. 383 00:40:02,461 --> 00:40:05,384 No lo volvería a ver frente a mí. 384 00:40:14,794 --> 00:40:15,955 Adónde fue? 385 00:40:16,916 --> 00:40:19,959 Tú no me quieres en la parte delantera. Estoy detrás de ti. 386 00:40:23,082 --> 00:40:26,405 Oír? Voy a caminar a tu lado si no usted decir que te están mirando. 387 00:40:27,246 --> 00:40:30,489 Si caminar detrás de mí le dirá que me está siguiendo. 388 00:40:31,450 --> 00:40:32,652 En este caso, uno junto al otro. 389 00:41:15,450 --> 00:41:18,652 Ashi? 390 00:41:19,450 --> 00:41:22,652 Ashi? 391 00:41:23,582 --> 00:41:24,704 Sonámbula? 392 00:41:37,156 --> 00:41:40,279 Ashi? Este es mi cuarto. Su habitación 393 00:41:41,360 --> 00:41:43,482 En mi habitación? Increíble! 394 00:42:26,165 --> 00:42:27,166 Qué ha pasado? 395 00:42:28,687 --> 00:42:30,929 Tiene el coraje de dormir en mi habitación? 396 00:42:31,810 --> 00:42:33,932 Director del Hotel Sun inmediatamente! Calla, calla! 397 00:42:34,093 --> 00:42:37,015 Usted tiene una mala reputación para anunciarlo. 398 00:42:37,056 --> 00:42:39,218 No estoy en su habitación. Usted está en mi habitación. 399 00:42:47,346 --> 00:42:48,627 Mientras subía a la habitación para dormir? 400 00:42:49,548 --> 00:42:53,712 Usted sabe mejor. Usted puede hacerlo intencionalmente. 401 00:43:00,119 --> 00:43:00,999 Mi foto! 402 00:43:02,241 --> 00:43:04,283 ¿De dónde sacó mi foto? 403 00:43:06,365 --> 00:43:08,407 En efecto. Usted está en la imagen. 404 00:43:09,328 --> 00:43:11,530 Me gustaba el caballo es por eso que seguía la foto. 405 00:43:45,844 --> 00:43:46,845 Escuchar 406 00:43:48,047 --> 00:43:50,169 Estoy muy nerviosa. No me tientes! 407 00:43:51,090 --> 00:43:53,172 Exactamente por qué no debería funcionar. 408 00:43:53,292 --> 00:43:56,135 La quema de calorías es de mal carácter. 409 00:43:56,335 --> 00:43:57,456 Estás loco! 410 00:43:58,377 --> 00:44:02,541 Un momento de ira equivale a un gimnasio, lo sabías? 411 00:44:02,661 --> 00:44:04,663 No se puede cerrar la boca? Dime algo bueno. 412 00:44:05,584 --> 00:44:08,707 A qué hora va a ser sonámbula esta noche? Para dejar la puerta abierta. 413 00:44:11,029 --> 00:44:15,114 Pero déjame decirte algo. Me gusta hacer ejercicio 414 00:44:16,075 --> 00:44:20,239 Usted puede medir fácilmente la distancia recorrida. 415 00:44:20,359 --> 00:44:22,441 Qué quieres decir? Mida a solas. 416 00:45:40,639 --> 00:45:42,721 Por favor, déjame preparar los documentos Sr. Lad. 417 00:45:43,602 --> 00:45:45,684 Tengo un coche esperando en la aduana. 418 00:45:45,724 --> 00:45:47,766 No se preocupe, señor. Estarán listos en 15 minutos. 419 00:45:48,724 --> 00:45:49,990 Es muy agradable gracias 420 00:45:50,089 --> 00:45:53,132 Sr. Kapoor! Sra. Gayatri! Hola! 421 00:45:54,093 --> 00:45:55,294 Ven a mi oficina. 422 00:45:57,176 --> 00:45:59,338 Has leído artículos periodísticos sobre MS Abonos hoy? 423 00:45:59,498 --> 00:46:02,501 Ni la compañía li.A se enfrenta a problemas. 424 00:46:03,422 --> 00:46:04,663 Has comprado más acciones de ellos. 425 00:46:05,584 --> 00:46:07,666 Y si las acciones son falsas? 426 00:46:07,706 --> 00:46:11,830 Imposible. Me preocuparé de eso cuando no lo hace ahora. 427 00:46:12,831 --> 00:46:15,874 Sin ánimo de ofender, pero son muy descuidados con su negocio. 428 00:46:16,115 --> 00:46:19,118 No descuidado, simplemente no tienen tiempo. 429 00:46:19,278 --> 00:46:21,320 Pierde ocho días al mes, a los fines de semana. 430 00:46:22,281 --> 00:46:25,364 Otros cuatro días con llamadas de condolencia a la persona fallecida. 431 00:46:25,524 --> 00:46:29,487 Perdí 4 días en el salón de belleza. Xampoo y todos tienen problemas de cabello. 432 00:46:30,769 --> 00:46:33,852 Qué puedo hacer en los restantes 14 días? 433 00:46:33,892 --> 00:46:37,816 Y sin embargo estamos ocupados preparándose para la boda Ashi. 434 00:46:37,936 --> 00:46:42,221 Quién se va a casar? Rohit hijo de mi amigo de Delhi. 435 00:47:33,072 --> 00:47:38,736 En mi respiración es sólo su nombre 436 00:47:39,077 --> 00:47:42,990 Mi amor, te extraño día y noche 437 00:47:43,500 --> 00:47:49,500 Mi amor, te extraño día y noche 438 00:47:50,932 --> 00:47:53,314 Usted está en mi silencio, así como las conversaciones 439 00:47:53,532 --> 00:47:56,000 Usted está en mi silencio, así como las conversaciones 440 00:47:56,255 --> 00:48:01,340 Estoy enviando este mensaje a ustedes en las nubes 441 00:48:02,000 --> 00:48:06,999 Mi amor, te extraño día y noche 442 00:48:07,100 --> 00:48:12,000 Mi amor, te extraño día y noche 443 00:48:13,750 --> 00:48:19,020 En mi respiración es sólo su nombre 444 00:48:19,220 --> 00:48:23,117 Mi amor, te extraño día y noche 445 00:48:25,158 --> 00:48:29,900 Mi amor, te extraño día y noche 446 00:48:34,158 --> 00:48:38,300 Lo sentimos señora. Sí? Una llamada de India.Obrigado. 447 00:48:39,477 --> 00:48:42,480 Ashi Hola Es usted? Qué estás haciendo? 448 00:48:42,601 --> 00:48:44,563 Ok sabes Rohit? 449 00:48:44,683 --> 00:48:47,846 Abuelo, estoy cansado de todo esto. 450 00:48:48,887 --> 00:48:54,092 La echamos de menos. Te voy a decir qué hacer. 451 00:48:55,133 --> 00:49:00,218 Si cumple hoy Rohit bien, si no, ir a casa. 452 00:49:00,338 --> 00:49:03,221 Por supuesto que voy a volver si no me conviene hoy. 453 00:49:03,381 --> 00:49:05,383 Bueno, ten cuidado. 454 00:49:13,381 --> 00:49:17,383 Lo sentimos pero esta orden es para el Sr. Rohit Malhotra cuarto número 309 455 00:49:18,381 --> 00:49:22,383 Puede dejarlo en la habitación, gracias lo siento? 456 00:49:23,241 --> 00:49:26,324 Sabes Rohit Malhotra? 457 00:49:27,285 --> 00:49:28,486 Sí, es mi amigo. 458 00:49:32,450 --> 00:49:35,614 Tengo que encontrar a Rohit. Tienes cosas con él? 459 00:49:36,615 --> 00:49:38,897 Cosas? Qué cosas? 460 00:49:39,818 --> 00:49:41,940 Él me dijo que tenía su equipaje. 461 00:49:43,982 --> 00:49:46,184 Así que es Rohit Malhotra? 462 00:49:47,145 --> 00:49:50,348 No sabe? No llegué a conocerlo. 463 00:49:51,269 --> 00:49:55,554 Strange. Usted se reunió con él en el aeropuerto y que se discutió. 464 00:49:56,474 --> 00:49:59,638 Se quedó en la habitación contigua a la suya y usted todavía está en busca de Rohit? 465 00:50:00,839 --> 00:50:01,840 Dónde está? 466 00:50:02,721 --> 00:50:07,784 Su imagen está en mis ojos 467 00:50:08,126 --> 00:50:13,131 porque tú eres mi destino 468 00:50:14,212 --> 00:50:18,496 Siento tu corazón y el mío 469 00:50:20,378 --> 00:50:24,542 están conectados el uno al otro 470 00:50:25,704 --> 00:50:29,988 Todavía la veo en mis sueños que nadie sabe lo que son 471 00:50:31,910 --> 00:50:36,074 Todavía la veo en mis sueños que nadie sabe lo que son 472 00:50:37,315 --> 00:50:42,479 No hago más que sueño contigo 473 00:50:43,361 --> 00:50:50,685 Mi amor, te extraño día y noche 474 00:50:51,061 --> 00:50:56,999 Mi amor, te extraño día y noche 475 00:51:41,820 --> 00:51:47,025 Quién sabe por qué tantas rosas amor adornan mis pestañas 476 00:51:47,225 --> 00:51:52,350 Acerca de las flores, hay humedad en gotas de rocío es como un encuentro de colores 477 00:51:53,431 --> 00:51:57,596 El clima, el paisaje y 478 00:51:59,558 --> 00:52:04,900 dice que solo te extraño 479 00:52:05,684 --> 00:52:09,848 Cuando nos reunimos en los jardines todos los pájaros comienzan a cantar 480 00:52:11,089 --> 00:52:15,773 Esta atmósfera es fragante brisa también se perfuma 481 00:52:17,215 --> 00:52:21,539 Con su fragancia, incluso los brotes se emborrachaba 482 00:52:22,500 --> 00:52:26,745 Mi amor, te extraño día y noche 483 00:52:27,500 --> 00:52:33,745 Mi amor, te extraño día y noche 484 00:52:34,032 --> 00:52:39,117 En mi respiración es sólo su nombre 485 00:52:40,198 --> 00:52:45,481 Mi amor, te extraño día y noche 486 00:52:45,850 --> 00:52:51,733 Mi amor, te extraño día y noche 487 00:52:52,233 --> 00:52:56,715 Usted está en mi silencio, así como las conversaciones 488 00:52:57,936 --> 00:53:03,141 Estoy enviando este mensaje a ustedes en las nubes 489 00:53:20,936 --> 00:53:22,741 Tan lindo. 490 00:53:58,597 --> 00:54:02,561 ¿Quién canta? Para el caballo, por supuesto. 491 00:54:03,802 --> 00:54:04,803 Seguro? 492 00:54:06,645 --> 00:54:09,888 Buena broma, pero mi nombre está escrito en la imagen. 493 00:54:10,048 --> 00:54:11,970 Su nombre? Sí. 494 00:54:12,130 --> 00:54:15,173 El titular dice tormenta Ashi. 495 00:54:15,293 --> 00:54:19,217 Pensé que el caballo era tormenta Ashi. 496 00:54:20,258 --> 00:54:21,379 Tormenta? 497 00:54:22,622 --> 00:54:28,627 Que soy un idiota. Como abuelo, no entre en mi mente. 498 00:54:28,787 --> 00:54:32,791 No sabía su nombre, pero ya he visto varias veces. 499 00:54:32,951 --> 00:54:34,993 Si usted se está preguntando tengo estos problemas. 500 00:54:35,994 --> 00:54:41,159 Dime por qué estás repentinamente interesado en mi nombre? 501 00:54:42,320 --> 00:54:44,362 Acabo de saber de la India. 502 00:54:45,283 --> 00:54:47,405 Por qué? Espero no haber cometido un error. 503 00:54:48,406 --> 00:54:50,689 Ven conmigo y nos vemos 504 00:54:56,775 --> 00:54:59,017 Después conocí a Rohit Malhotra. 505 00:54:59,898 --> 00:55:05,223 Pertenecen a los diseñadores de moda. Mi empresa quiere suministrarle materiales. 506 00:55:06,104 --> 00:55:08,386 Este no es un lugar para hablar de negocios. 507 00:55:10,268 --> 00:55:12,470 Ven a cenar para hablar de negocios. 508 00:55:12,631 --> 00:55:14,673 Así que conociste a Rohit Malhotra no lo era? 509 00:55:15,594 --> 00:55:18,717 Si el abuelo y me invitó a cenar. 510 00:55:19,678 --> 00:55:21,800 Espero que no se ha revelado nada. No. 511 00:55:21,960 --> 00:55:26,044 Quiero analizar en primer lugar. Sólo si me convenzo de que 512 00:55:26,885 --> 00:55:29,247 El jugador no está borracho o que revele mi identidad. 513 00:55:30,208 --> 00:55:32,330 Estoy esperando. Claro. 514 00:55:33,000 --> 00:55:36,330 Adeus.Deus bendiga. ¡Buena suerte 515 00:55:47,000 --> 00:55:51,330 No puedo llamar al 310? Estás en el casino 516 00:55:52,100 --> 00:55:54,530 Casino? 517 00:56:00,100 --> 00:56:03,530 Hola Hola 518 00:56:08,687 --> 00:56:10,929 Jugar juegos de azar? Sí y tú? 519 00:56:12,010 --> 00:56:14,933 Tengo chips para mojar. 520 00:56:17,015 --> 00:56:19,337 Qué tienen estos chips? $ 1.000 521 00:56:21,339 --> 00:56:23,381 Y si yo gano 1.000 dólares? 522 00:56:23,501 --> 00:56:25,423 Por favor, haz! 523 00:56:25,584 --> 00:56:28,546 Dé a sus fichas y recibir los $ 1.000. 524 00:56:29,668 --> 00:56:31,830 No juegue. No estoy bromeando. 525 00:56:32,711 --> 00:56:34,873 Con el dinero que perdió el juego 526 00:56:35,794 --> 00:56:39,998 un hombre pobre puede alimentar a su familia y el cuidado de sus hijos 527 00:56:40,118 --> 00:56:43,041 Y puede llevar una vida tranquila. 528 00:56:44,118 --> 00:56:46,041 Encenderse 529 00:56:46,765 --> 00:56:50,089 Usted arruinó mi disposición. Lo arruinaste. 530 00:56:51,650 --> 00:56:53,732 Ven conmigo si quieres hablar de negocios. 531 00:56:55,650 --> 00:56:59,732 Vamos. Triste 532 00:57:02,060 --> 00:57:04,000 Rohit, Rohit. Estás enojado? 533 00:57:04,260 --> 00:57:08,102 Ok, ok lo siento. Disculpe. 534 00:57:08,386 --> 00:57:11,349 Vamos a comer. Vamos a ir al bar primero. 535 00:57:11,469 --> 00:57:13,471 ¿Por qué beber? 536 00:57:14,392 --> 00:57:16,595 Yo no bebo, pero no se bebe? 537 00:57:17,556 --> 00:57:19,638 No beba. Vamos. 538 00:57:19,798 --> 00:57:22,921 No tengo hambre. Quieres ir a la discoteca? Vamos. 539 00:58:09,808 --> 00:58:11,690 Qué ha pasado? Ninguno. 540 00:58:13,108 --> 00:58:16,290 Ok vamos. 541 00:58:22,140 --> 00:58:24,422 Espérame aquí. Enseguida vuelvo. 542 00:59:39,497 --> 00:59:42,621 Eres un gran tipo, Rohit! 543 00:59:44,542 --> 00:59:45,744 Sabía usted bebe alcohol? 544 00:59:47,542 --> 00:59:51,944 Te quiero. Estás borracho. 545 01:00:17,555 --> 01:00:21,019 Norte, Sur, Este y Oeste son un poco confundido 546 01:00:25,183 --> 01:00:28,346 Los días están bailando las noches están bailando 547 01:00:28,946 --> 01:00:31,549 Todo lo que dices 548 01:00:32,510 --> 01:00:35,634 Esto es una locura 549 01:00:35,834 --> 01:00:41,098 Derecha, izquierda, aquí y allá, camina a mi alrededor 550 01:00:43,161 --> 01:00:47,125 ¿Por qué estás bailando así? 551 01:00:47,245 --> 01:00:50,288 Los días están bailando las noches están bailando 552 01:00:51,249 --> 01:00:54,412 Por qué? Estás bailando como 553 01:00:55,249 --> 01:00:58,412 Norte, Sur, Este y Oeste son un poco confundido 554 01:01:02,249 --> 01:01:07,412 Los días están bailando las noches están bailando 555 01:01:26,765 --> 01:01:29,888 Somos extranjeros en una tierra extraña 556 01:01:30,048 --> 01:01:34,012 A dónde vas? 557 01:01:34,212 --> 01:01:37,295 Escúchame por favor 558 01:01:38,216 --> 01:01:40,418 Deja que te lleve a casa 559 01:01:45,503 --> 01:01:48,366 La ciudad entera es una lluvia de luces 560 01:01:48,999 --> 01:01:52,711 No puedo fijar mi mirada en nada 561 01:01:52,951 --> 01:01:56,074 Cómo pasar de aquí 562 01:01:56,955 --> 01:02:00,118 Yo quiero ir a casa 563 01:02:00,478 --> 01:02:03,361 Espera un minuto Espera un minuto 564 01:02:04,282 --> 01:02:07,765 Déjame ir Déjame ir 565 01:02:08,406 --> 01:02:11,529 Mi amor, a dónde vas? 566 01:02:11,730 --> 01:02:14,813 Estás borracho 567 01:02:15,774 --> 01:02:19,017 Norte, Sur, Este y Oeste son un poco confundido 568 01:02:23,021 --> 01:02:27,385 nuestros corazones están bailando así que estoy bailando 569 01:02:32,430 --> 01:02:35,634 Si no te detienes 570 01:02:36,554 --> 01:02:38,877 Va a tener una mala reputación 571 01:02:39,838 --> 01:02:42,961 Piensa antes de actuar 572 01:02:43,922 --> 01:02:46,164 Dónde están sus sentidos? 573 01:02:51,249 --> 01:02:54,332 Vamos a inventar las historias del mundo 574 01:02:54,532 --> 01:02:57,999 No tengo miedo de tener una mala reputación 575 01:02:58,577 --> 01:03:03,822 Voy donde mi corazón quiere 576 01:03:05,984 --> 01:03:09,267 Espera un minuto Espera un minuto 577 01:03:09,988 --> 01:03:12,230 Déjame ir Déjame ir 578 01:03:14,088 --> 01:03:17,000 Sólo entiende esta ingenua 579 01:03:17,355 --> 01:03:20,478 esto es una locura 580 01:03:21,439 --> 01:03:24,683 Norte, Sur, Este y Oeste es un poco confuso 581 01:03:28,807 --> 01:03:33,131 nuestros corazones están bailando así que estoy bailando 582 01:03:54,232 --> 01:03:56,434 Mentí! 583 01:03:57,355 --> 01:04:00,478 Ir a dormir ahora. Mañana discutidos. 584 01:04:00,638 --> 01:04:05,683 Pero mentí. Yo soy un mentirosa. 585 01:04:06,804 --> 01:04:07,885 Yo soy un mentirosa. 586 01:04:09,968 --> 01:04:12,890 Hay diseñadores de moda. 587 01:04:16,214 --> 01:04:18,256 Pero yo no trabajo para ninguna empresa. 588 01:04:21,459 --> 01:04:23,461 Ashi 589 01:04:24,382 --> 01:04:29,667 Soy la chica sus padres eligieron para usted. 590 01:04:30,868 --> 01:04:32,910 Nuestra Boda 591 01:04:34,832 --> 01:04:40,038 Yo soy la hija de Kailashnath Kapoor. 592 01:05:10,287 --> 01:05:13,291 Madame para usted. Obrigado.De nada. 593 01:05:21,839 --> 01:05:25,043 Ashi Yo estaba enamorada de ti desde que te vi por primera vez. 594 01:05:26,084 --> 01:05:29,087 Pero yo pensé que eras una buena chica. Pensé? 595 01:05:29,287 --> 01:05:33,291 Ayer por la noche me dolía ver lo mucho que son en realidad. 596 01:05:34,292 --> 01:05:39,657 Una mujer que bebe y juega no puede ser mi esposa. 597 01:05:41,499 --> 01:05:43,621 Perdóname, Ashi. Perdóneme por favor. 598 01:05:51,499 -> 01:05:55,621 Con su permiso habitación 309. Lo siento mi señora se ha ido. 599 01:06:08,887 --> 01:06:09,968 Rohit! Espera! 600 01:06:20,619 --> 01:06:22,999 Espera, detente. 601 01:06:23,662 --> 01:06:25,704 Espere, Rohit! 602 01:06:34,894 --> 01:06:39,818 No pongas esa cara! Lo puse a prueba! 603 01:06:40,019 --> 01:06:43,102 No hagas una escena, deja que me vaya. Pero escúchame! 604 01:06:45,224 --> 01:06:49,308 Por qué? Soy un demonio a morder? 605 01:06:49,468 --> 01:06:51,390 O tienes miedo de que la pica con mis cuernos? 606 01:06:51,590 --> 01:06:56,715 Con o sin cuernos, su naturaleza no puede ser alterado. 607 01:06:57,676 --> 01:07:01,760 Perdóname, me equivoqué! No beba ni jugar! 608 01:07:02,922 --> 01:07:07,046 Por favor castigarme por ello, pero te ruego que me perdones. 609 01:07:07,967 --> 01:07:11,250 Yo nunca voy a hacer me perdone. 610 01:07:12,131 --> 01:07:13,372 Por favor, perdóname. 611 01:07:15,334 --> 01:07:20,416 Dile que me deje en paz! Ayúdame a Rohit, Rohit. 612 01:07:22,661 --> 01:07:23,822 Ayúdame, Rohit! 613 01:08:05,424 --> 01:08:07,506 Usted sabe que el poder de esta fuente? 614 01:08:07,626 --> 01:08:09,708 Cierra los ojos hacen un deseo que tire la moneda, 615 01:08:10,629 --> 01:08:12,751 Marca y tu deseo se cumplirá. 616 01:08:21,882 --> 01:08:27,366 Dame una moneda? Por favor, me das una moneda? 617 01:08:28,327 --> 01:08:29,488 A moeda.Não tiene. 618 01:08:32,491 --> 01:08:33,492 Una moneda por favor. Bastardo! 619 01:08:33,692 --> 01:08:36,695 Dame un centavo, por favor! 620 01:08:52,311 --> 01:08:55,594 Por favor, vuelve a mí Rohit! Vuelve! 621 01:10:12,482 --> 01:10:15,263 Felicitaciones Gracias. 622 01:10:20,446 --> 01:10:23,809 Usted le dijo a Jamie acerca de todas sus viejas aventuras? 623 01:10:24,690 --> 01:10:27,733 Yo no escondo nada. Usted ha dicho todo lo Ashi? 624 01:10:27,893 --> 01:10:32,058 Jamie lo sé todo sobre Rohit! Lo conozco desde hace muchos años 625 01:10:33,019 --> 01:10:37,103 Cuando éramos pequeños jugábamos juntos. No es intrigante. 626 01:10:42,428 --> 01:10:44,670 Vamos a Rohit? Usted debe llamar a tus padres 627 01:10:45,471 --> 01:10:49,795 les pedimos que llamar a mis padres y decidir la fecha de la boda. 628 01:10:53,471 --> 01:10:57,795 Rohit? 629 01:11:01,000 --> 01:11:02,328 Qué ha pasado? 630 01:11:05,572 --> 01:11:08,414 Ashi Yo también te quiero. 631 01:11:09,655 --> 01:11:14,700 Pero mentí. 632 01:11:15,781 --> 01:11:17,743 Me mentiste? Sí. 633 01:11:19,905 --> 01:11:22,989 En Rohit Malhotra. 634 01:11:25,111 --> 01:11:26,312 Broma. 635 01:11:28,034 --> 01:11:29,435 Estoy diciendo la verdad. 636 01:11:34,680 --> 01:11:39,645 No Rohit Malhotra. 637 01:11:40,886 --> 01:11:42,848 Mi nombre es Bobby Oberoi. 638 01:11:43,089 --> 01:11:48,214 Qué quieres decir? Usted no es Rohit Malhotra? 639 01:11:51,718 --> 01:11:53,419 Usted no es Malhotra? 640 01:11:58,704 --> 01:11:59,745 Respóndeme! 641 01:12:02,868 --> 01:12:07,110 Todo lo que hice fue porque me encanta Ashi 642 01:12:10,100 --> 01:12:14,710 Te odio te odio. 643 01:12:15,321 --> 01:12:17,443 Escúchame, Ashi no quiere oír nada! 644 01:12:19,321 --> 01:12:24,443 Me mentiste no puede ser me mentiste 645 01:12:25,321 --> 01:12:29,443 Ashi por favor no me hablan 646 01:12:30,304 --> 01:12:35,226 Eres un mentiroso, Rohit Malhotra Usted mintió a mí. 647 01:12:37,000 --> 01:12:41,826 Ashi. No eres un mentiroso Rohit Malhotra Bobby Oberoi! 648 01:12:42,288 --> 01:12:45,311 Eres un mentiroso Bobby Oberoi! Un mentiroso! 649 01:12:46,472 --> 01:12:48,514 Un mentiroso! 650 01:12:59,036 --> 01:13:01,879 Ashi, mi hija. Qué ha pasado? 651 01:13:05,082 --> 01:13:07,124 Qué es? Está llorando. 652 01:13:08,326 --> 01:13:11,329 Qué es amor? Por qué lloras? 653 01:13:13,571 --> 01:13:16,494 Lo conociste? Habló? No! 654 01:13:18,616 --> 01:13:20,698 Es un borracho? No! 655 01:13:20,938 --> 01:13:22,740 jugador? No. 656 01:13:22,980 --> 01:13:26,063 Tiene una amante? No! 657 01:13:27,024 --> 01:13:28,226 Entonces, por qué lloras? 658 01:13:29,106 --> 01:13:34,272 No beba no juegan pero Rohit Malhotra no es todo! 659 01:13:34,512 --> 01:13:39,437 Cómo? Si no es Rohit Malhotra que es? 660 01:13:39,677 --> 01:13:41,639 Él me engañó! 661 01:13:42,640 --> 01:13:45,723 Es una broma? Rohit Malhotra! 662 01:13:46,003 --> 01:13:48,806 Pero acabas de decir que no es Rohit Malhotra! 663 01:13:49,006 --> 01:13:51,008 Rohit Malhotra es una farsa! 664 01:13:53,130 --> 01:13:55,333 Es un poco demasiado caro. Vuelve a casa 665 01:13:56,254 --> 01:13:58,256 Sí, debería. 666 01:14:01,419 --> 01:14:02,580 Olvídalo! 667 01:14:03,701 --> 01:14:05,543 Bueno 668 01:14:06,665 --> 01:14:12,947 Tome el siguiente vuelo y volte.Ok. Te quiero cariño pronto. 669 01:14:14,151 --> 01:14:15,193 Qué está pasando? 670 01:14:16,113 --> 01:14:20,157 Rohit Malhotra es Rohit Malhotra? Cómo es posible? 671 01:14:36,053 --> 01:14:37,895 Escuchar Ashi. No me hables. 672 01:14:38,095 --> 01:14:42,099 Dígame, señor alguien puede ser castigado sin saber la verdad? 673 01:14:42,300 --> 01:14:46,785 Un mentiroso no puede mentir, pero no dice la verdad. 674 01:14:48,000 --> 01:14:51,349 Lo siento, no lo entiendo. No hace daño a escuchar. Introducción 675 01:14:51,509 --> 01:14:54,752 Cuando me enamoré de ella. Ella no me habla. 676 01:14:55,633 --> 01:14:58,676 Me pareció que estaba buscando Rohit Malhotra. 677 01:14:58,876 --> 01:15:02,079 Pensé que la única manera de acercarse a ella estaba siendo Rohit! 678 01:15:02,920 --> 01:15:06,003 Y sabes qué? Simula la ira. 679 01:15:06,204 --> 01:15:10,366 Y ella me ama tanto como me odias! Mi dios era a la luz. 680 01:15:11,409 --> 01:15:12,990 No me toques! 681 01:15:13,200 --> 01:15:16,574 Usted me dio una bofetada? Te voy a matar! 682 01:15:30,273 --> 01:15:34,274 Ashi por favor. 683 01:15:35,273 --> 01:15:36,274 Cariño, espera! 684 01:16:08,666 --> 01:16:11,749 Usted se molesta conmigo para siempre? 685 01:16:12,790 --> 01:16:14,999 Perdóname, mi amor 686 01:16:16,113 --> 01:16:19,997 Admito que es mi culpa 687 01:16:20,278 --> 01:16:23,361 Perdóname, mi amor 688 01:16:24,278 --> 01:16:27,961 Deje que la ira de lado quédate conmigo 689 01:16:28,486 --> 01:16:31,689 Deje que la ira de lado quédate conmigo 690 01:16:32,610 --> 01:16:35,853 Me avergüenza este error no ocurrirá nunca más 691 01:16:36,610 --> 01:16:40,853 Usted se molesta conmigo para siempre? 692 01:16:41,010 --> 01:16:45,853 Perdóname, mi amor 693 01:17:06,000 --> 01:17:10,047 Perdóname ahora estoy prometiendo 694 01:17:10,288 --> 01:17:13,491 Por qué eres tan terco? No seas cruel 695 01:17:14,412 --> 01:17:18,416 Cuando nos reunimos 696 01:17:18,616 --> 01:17:20,658 Finges no conocerme 697 01:17:22,147 --> 01:17:25,031 Perdóname ahora estoy prometiendo 698 01:17:26,147 --> 01:17:32,031 Por qué eres tan terco? No seas cruel 699 01:17:32,232 --> 01:17:37,355 Por qué eres tan terco? No seas cruel 700 01:17:38,316 --> 01:17:42,640 Me muero por ti Mira lo que estoy 701 01:17:44,516 --> 01:17:46,840 Deje que la ira de lado quédate conmigo 702 01:17:47,000 --> 01:17:51,940 Deje que la ira de lado quédate conmigo 703 01:17:52,316 --> 01:17:55,640 Me avergüenza este error no ocurrirá nunca más 704 01:17:56,316 --> 01:17:59,100 Perdóname ahora estoy prometiendo 705 01:17:59,316 --> 01:18:03,740 Se le molesta siempre? Perdóname, mi amor 706 01:18:18,116 --> 01:18:22,119 No me retire de su corazón esta manera 707 01:18:22,740 --> 01:18:25,443 Es difícil encontrar el amor verdadero 708 01:18:26,444 --> 01:18:29,527 Piensa en ello 709 01:18:30,568 --> 01:18:32,690 Usted no va a encontrar a alguien como yo 710 01:18:33,168 --> 01:18:37,690 Vamos, por favor, 711 01:18:38,568 --> 01:18:41,690 Seamos amigos 712 01:18:42,059 --> 01:18:45,943 Vamos, por favor, 713 01:18:46,143 --> 01:18:49,347 Seamos amigos 714 01:18:50,268 --> 01:18:55,393 El pasado se ha ido 715 01:18:56,066 --> 01:19:00,100 Deje que la ira de lado quédate conmigo 716 01:19:00,300 --> 01:19:03,921 Deje que la ira de lado quédate conmigo 717 01:19:04,042 --> 01:19:07,885 Me avergüenza este error no ocurrirá nunca más 718 01:19:08,366 --> 01:19:12,049 Usted se molesta conmigo para siempre? 719 01:19:12,330 --> 01:19:16,294 Perdóname, mi amor 720 01:19:36,033 --> 01:19:38,316 Por favor, no me dejes. 721 01:19:43,441 --> 01:19:46,684 Por qué me castigas? Porque Te quiero? 722 01:19:47,605 --> 01:19:49,647 O porque no soy Rohit Malhotra? 723 01:20:09,896 --> 01:20:13,278 Soy Rohit Malhotra tiene un mensaje para si.Obrigado 724 01:20:14,296 --> 01:20:18,878 No es el Sr. Rohit Malhotra? Sí por qué? 725 01:20:18,796 --> 01:20:20,878 Yo venía de la India de conocerte. 726 01:20:20,958 --> 01:20:23,160 En serio? Sí, soy una diseñadora de moda. 727 01:20:23,201 --> 01:20:26,163 Mi empresa me envió aquí. 728 01:20:26,404 --> 01:20:29,447 Aquí en el aeropuerto con todo el equipaje? Volver a la India? 729 01:20:30,328 --> 01:20:34,692 No. He venido a saludar a la asistente que acaba de aterrizar. 730 01:20:35,693 --> 01:20:38,656 Para mí es muy importante tener unas palabras con usted Sr. Rohit. 731 01:20:38,856 --> 01:20:40,778 Ahora estoy muy cansado. 732 01:20:41,000 --> 01:20:42,778 Pero tenemos que hablar. 733 01:20:43,901 --> 01:20:45,983 Me alojo en el hotel lnn. Nos reunimos para almoço.ok. 734 01:21:10,968 --> 01:21:14,292 Yo estaba en el aeropuerto del abuelo, pero me encontré con Rohit Malhotra allí. 735 01:21:16,254 --> 01:21:18,536 Usted dijo Rohit Malhotra? 736 01:21:19,377 --> 01:21:21,619 Eso era un impostor. Esto no es cierto. 737 01:21:22,500 --> 01:21:25,583 Cenamos juntos. Te llamaré más tarde. 738 01:21:28,706 --> 01:21:29,947 No vamos a volver Ashi? 739 01:21:30,948 --> 01:21:33,911 Ella dijo que conoció a Rohit Malhotra. 740 01:21:34,992 --> 01:21:37,195 Aunque Rohit Malhotra dice que no es falso. 741 01:21:38,236 --> 01:21:41,399 Ahora, ella dijo que no sabía la verdadera Rohit Malhotra! 742 01:21:43,281 --> 01:21:45,563 Me pregunto si Rohit Malhotra sabe. 743 01:22:00,017 --> 01:22:03,221 Qué haces aquí? Se reunirá Rohit Malhotra. 744 01:22:04,222 --> 01:22:06,464 Espero que tenga todas las cualidades 745 01:22:07,305 --> 01:22:09,307 que desea en un marido. 746 01:22:13,591 --> 01:22:15,673 En realidad, mi felicidad depende de su felicidad. 747 01:22:22,079 --> 01:22:25,963 Deseo que vimos Rohit Malhotra 748 01:22:26,123 --> 01:22:28,326 que su cara tiene una belleza divina. 749 01:22:32,330 --> 01:22:36,494 He traído este vestido. Usted será espléndida en el mismo. 750 01:23:13,295 --> 01:23:16,718 Champagne? No, gracias. 751 01:23:17,295 --> 01:23:20,218 Strange no bebe champán? 752 01:23:21,259 --> 01:23:22,580 Me gusta beber mucho. Me encanta el alcohol 753 01:23:24,702 --> 01:23:26,744 Y beber durante el día? 754 01:23:27,585 --> 01:23:31,069 Quién dice que no está permitido? Sin embargo, beber durante el día 755 01:23:31,789 --> 01:23:34,792 No me importa lo beba cuando quiera. 756 01:23:45,523 --> 01:23:46,564 Perdida? 757 01:23:47,405 --> 01:23:50,728 En este caso apostar 200.000 en Cleopatra, verdad? 758 01:23:52,810 --> 01:23:55,853 Apuesta? Las apuestas son mi pasión. 759 01:23:57,855 --> 01:24:00,898 Cuánto se pierde? Cien mil dólares. 760 01:24:01,098 --> 01:24:02,980 Cien mil dólares? 761 01:24:03,221 --> 01:24:08,186 Y por qué no? Para que te diviertas! 762 01:24:09,387 --> 01:24:13,631 Con el dinero que apostó en un día Rohit 763 01:24:14,592 --> 01:24:17,875 un pobre hombre podría pasar toda una vida. 764 01:24:18,836 --> 01:24:24,041 para alimentar a los niños y llevar una vida cómoda. 765 01:24:26,236 --> 01:24:30,741 Rohit Hello how are you querida. 766 01:24:31,036 --> 01:24:34,541 No lo he visto desde hace mucho tiempo, cuando usted llegó? Llegó hoy, lo que hace esta noche? 767 01:24:35,100 --> 01:24:40,700 Ninguno. Luego vaya a la habitación 309 para mí Vamos a divertirnos. ok? 768 01:24:55,233 --> 01:24:59,237 Ella nunca lo quieren ver Rohit Malhotra ! 769 01:25:00,318 --> 01:25:02,400 Trabajamos bien no? Espléndido 770 01:25:05,843 --> 01:25:08,726 Yo le hice un favor a la derecha? Sí. 771 01:25:21,259 --> 01:25:24,382 Me encanta actuar. Encuéntrame algo en Bollywood? 772 01:25:25,343 --> 01:25:27,385 Eres un buen actor. Ven a Mumbai. 773 01:25:27,545 --> 01:25:29,627 Se encuentra un papel en una película Subhash Ghai. 774 01:25:39,290 --> 01:25:40,322 Ashi. 775 01:25:41,279 --> 01:25:47,322 Yo no quiero engañar a Ashi. Perdóname, Ashi. 776 01:25:48,279 --> 01:25:49,799 Escúchame Ashi. 777 01:25:50,772 --> 01:25:58,656 Ashi.Ashi, Ashi. Escúchame. Espera un minuto! Por favor. 778 01:25:59,000 --> 01:26:00,656 Ashi por favor. 779 01:26:01,070 --> 01:26:02,194 Ashi. 780 01:26:12,270 --> 01:26:14,394 Ashi. 781 01:26:39,770 --> 01:26:42,194 Ashi. 782 01:26:59,000 --> 01:27:01,194 Ashi.Pare el coche. 783 01:27:02,100 --> 01:27:04,594 Ashi. 784 01:28:53,070 --> 01:28:56,194 Ashi está bien. 785 01:29:55,656 --> 01:29:58,057 Ashi. 786 01:29:58,656 --> 01:29:59,857 Ir a dormir. 787 01:30:00,698 --> 01:30:03,781 Yo no estoy durmiendo Bobby. 788 01:30:06,944 --> 01:30:08,145 Me desperté hoy. 789 01:31:03,000 --> 01:31:06,404 Todo el ambiente está despierto para usted 790 01:31:07,025 --> 01:31:08,446 y me 791 01:31:08,606 --> 01:31:12,530 Estos vientos están cantando para ti 792 01:31:13,111 --> 01:31:14,652 y me 793 01:31:14,812 --> 01:31:17,100 Hay frescura en flores, 794 01:31:17,455 --> 01:31:19,937 Hay luz en los caminos 795 01:31:20,898 --> 01:31:24,101 El amanecer es brillante mi amor 796 01:31:26,224 --> 01:31:28,266 Para usted 797 01:31:29,307 --> 01:31:31,349 y me 798 01:31:32,470 --> 01:31:35,100 Todo el ambiente está despierto para usted 799 01:31:35,999 --> 01:31:37,675 y me 800 01:31:37,835 --> 01:31:42,000 Estos vientos están cantando para ti 801 01:31:42,180 --> 01:31:43,281 y me 802 01:31:44,880 --> 01:31:44,880 Hay frescura en flores, 803 01:31:43,980 --> 01:31:48,281 no hay luz en los caminos 804 01:31:49,880 --> 01:31:53,781 El amanecer es brillante mi amor 805 01:31:54,880 --> 01:31:56,281 Para usted 806 01:31:57,280 --> 01:32:00,100 y me 807 01:32:01,880 --> 01:32:05,000 Todo el ambiente está despierto para usted 808 01:32:07,080 --> 01:32:10,100 Todo el ambiente está despierto para usted 809 01:32:10,280 --> 01:32:12,281 y me 810 01:32:52,180 --> 01:32:57,281 La vida nos da la felicidad 811 01:32:57,500 --> 01:33:03,181 A medida que apaixonassemos primera 812 01:33:09,900 --> 01:33:13,571 La vida nos da la felicidad 813 01:33:14,772 --> 01:33:18,936 A medida que apaixonassemos primera 814 01:33:20,898 --> 01:33:25,763 Nunca antes una atmósfera encontró 815 01:33:26,264 --> 01:33:29,146 Esa difusión calor en nuestros corazones 816 01:33:29,347 --> 01:33:31,429 Estos vientos están cantando para ti 817 01:33:32,390 --> 01:33:35,833 El mundo de los sueños es hermosa mi amor 818 01:33:37,715 --> 01:33:39,757 para usted 819 01:33:40,798 --> 01:33:42,760 y me 820 01:33:43,798 --> 01:33:47,760 Todo el ambiente está despierto para usted 821 01:33:48,098 --> 01:33:50,200 y me 822 01:33:50,600 --> 01:33:54,100 Estos vientos están cantando para ti 823 01:34:33,789 --> 01:34:38,794 Estos valles oyen 824 01:34:39,789 --> 01:34:44,994 las historias de nuestros corazones 825 01:34:51,789 --> 01:34:56,794 Estos valles oyen 826 01:34:57,175 --> 01:35:01,959 las historias de nuestros corazones 827 01:35:03,241 --> 01:35:08,726 Parece que el tiempo se ha detenido 828 01:35:09,367 --> 01:35:11,409 Las abejas están zumbando 829 01:35:12,410 --> 01:35:14,612 los vientos fluyen 830 01:35:15,493 --> 01:35:18,656 Y la música sigue sonando, querida 831 01:35:20,778 --> 01:35:22,820 para usted 832 01:35:23,020 --> 01:35:26,023 y me 833 01:35:26,824 --> 01:35:30,188 Todo el ambiente está despierto para usted 834 01:35:31,269 --> 01:35:32,270 y me 835 01:35:32,470 --> 01:35:36,474 Estos vientos están cantando para ti 836 01:35:52,049 --> 01:35:54,091 Bobby está regresando después de 8 años! Te decepcionará 837 01:35:54,212 --> 01:35:57,335 si no me lo esperaba en el aeropuerto. 838 01:35:57,455 --> 01:35:59,497 Pero usted tiene que enviar el informe al Banco en la actualidad. 839 01:35:59,855 --> 01:36:00,797 es el último día 840 01:36:01,419 --> 01:36:02,660 Por favor, lea y lo firme. Bueno 841 01:36:05,663 --> 01:36:08,786 Usted va al aeropuerto y cogió Bobby. 842 01:36:08,906 --> 01:36:10,868 Nos vemos allí. 843 01:36:15,652 --> 01:36:20,576 El abuelo! Ashi! Mi bebé! Bienvenido a casa 844 01:36:20,652 --> 01:36:23,676 Abuela. Cómo te fue? 845 01:36:24,652 --> 01:36:29,776 Este es el placer Bobby. Muito. Muy contento. 846 01:36:30,267 --> 01:36:32,349 La mamá no vino? Es en el hogar. 847 01:36:34,471 --> 01:36:38,435 Tú eres el hijo de Gayatri Devi? Sí, señor. 848 01:36:39,676 --> 01:36:43,680 Sé que tu madre. Dale recuerdos de mi parte. 849 01:36:43,881 --> 01:36:46,884 Claro. Me tengo que ir ahora. Adiós. 850 01:36:48,846 --> 01:36:51,088 Usted se reunió con él en el avión? Lo conocí en Suiza. 851 01:36:53,130 --> 01:36:57,254 Qué estás haciendo? Estás loco? 852 01:36:57,334 --> 01:36:59,376 Suéltame. Yo podría caer. 853 01:37:02,419 --> 01:37:04,621 Me alegro de haber vuelto. 854 01:37:05,622 --> 01:37:08,665 Vas a la oficina mañana y se hará cargo del negocio. 855 01:37:09,947 --> 01:37:13,070 En los años de estancia en el extranjero Bobby, 856 01:37:13,911 --> 01:37:15,112 Me extrañaste? 857 01:37:16,033 --> 01:37:20,157 Te extraño día y noche. 858 01:37:20,317 --> 01:37:26,483 Qué estás diciendo? Su nombre está en mis labios. 859 01:37:27,444 --> 01:37:31,648 Usted ha estado estudiando administración o clases de canto? 860 01:37:32,444 --> 01:37:35,999 Todavía no entiende que estoy enamorado 861 01:37:36,814 --> 01:37:39,936 Sí cuál es su nombre? 862 01:37:40,137 --> 01:37:42,219 Ashi. La hija de empresas Kailashnath Kapoor . 863 01:37:43,180 --> 01:37:44,301 La hija de Kailashnath Kapoor? 864 01:37:46,263 --> 01:37:52,589 Pero tenía que casarse con un hombre de negocios de Nueva Delhi? 865 01:37:53,550 --> 01:37:56,714 Alguien llamado Rohit Malhotra. Soy Rohit Malhotra! 866 01:37:57,634 --> 01:37:58,916 Qué? Usted Rohit Malhotra? 867 01:37:59,837 --> 01:38:01,839 Es una larga historia, madre. 868 01:38:01,919 --> 01:38:06,083 Ashi y yo nos amamos. 869 01:38:07,044 --> 01:38:11,248 Muy bien. No hay necesidad de preocuparse por llegar a conocer a mi hija. 870 01:38:11,408 --> 01:38:14,371 Cuando sé Ashi? 871 01:38:14,531 --> 01:38:17,454 Bueno, mañana por la mañana estoy allí. 872 01:38:18,531 --> 01:38:18,531 Ashi.Ashi mi querido Padre 873 01:38:22,700 --> 01:38:25,863 Hiciste lo que querías, no? Rohit Malhotra viene aquí mañana. 874 01:38:26,063 --> 01:38:28,105 Pero,quién va a escuchar? Traté de encontrar, papá. 875 01:38:28,986 --> 01:38:31,108 Voy a llamar hoy para Rohit Malhotra. 876 01:38:31,228 --> 01:38:34,151 Estoy cansado del nombre de padre. Pero 877 01:38:35,028 --> 01:38:38,151 No quiero saber nada más que la noche padre y su abuelo dormir.Boa. 878 01:38:41,137 --> 01:38:44,180 Ya ves cuánto mal estado? 879 01:38:45,101 --> 01:38:48,305 Escuché lo que dijiste? Tenía un largo vuelo 880 01:38:49,226 --> 01:38:51,308 Probablemente debido a la diferencia horaria. Hable con ella mañana. 881 01:38:51,548 --> 01:38:53,470 Haga lo mismo ir a descansar. 882 01:38:54,711 --> 01:38:57,590 La madre puede peinar el pelo? Bueno 883 01:38:58,675 --> 01:39:00,717 Y qué? Hágalo usted mismo. 884 01:39:01,998 --> 01:39:03,520 De nada, señora. 885 01:39:04,000 --> 01:39:05,920 Hola Bobby. 886 01:39:06,963 --> 01:39:09,085 Lo que trae el vestido? Por qué? Qué es esto? 887 01:39:09,246 --> 01:39:12,249 Yo no sé que mi madre es muy conservadora. 888 01:39:15,246 --> 01:39:16,949 Ram Singh? 889 01:39:21,578 --> 01:39:22,779 Qué estás haciendo? Es mejor para cubrir su cabeza. 890 01:39:23,740 --> 01:39:27,824 Usted sabe que mi madre primero. Tiene un carácter difícil verá. 891 01:39:28,024 --> 01:39:30,987 Mejor que me vaya. No te molestes en ir allí. 892 01:39:34,271 --> 01:39:38,275 Lo primero que hay que hacer es inclinarse ante él. 893 01:39:38,515 --> 01:39:42,439 Responda a sonreír y de pie delante de ella con respeto. 894 01:39:51,890 --> 01:39:53,013 Madre 895 01:39:53,890 --> 01:39:57,013 Qué es este Ram Singh? No se Ram Singh es Ashi. 896 01:39:57,890 --> 01:39:58,900 Ashi? 897 01:39:59,095 --> 01:40:00,000 Por qué llevas un turbante? 898 01:40:00,295 --> 01:40:03,000 Yo no quiero que aparezca con la cabeza descubierta. 899 01:40:02,478 --> 01:40:05,461 Usted tiene que agacharse. 900 01:40:06,423 --> 01:40:07,664 Ponte de pie, tomar. 901 01:40:10,827 --> 01:40:13,910 Muy bien. Eres la hija que quería. 902 01:40:14,831 --> 01:40:17,914 Quiero tu bendición. Póngase de pie. 903 01:40:18,114 --> 01:40:20,957 Mis bendiciones siempre acompañarla. 904 01:40:21,198 --> 01:40:25,242 Has hablado con tu padre? Usted puede dar su palabra? 905 01:40:27,324 --> 01:40:30,567 Levántate querida. Siéntate a mi lado. 906 01:40:33,490 --> 01:40:37,814 Ve y dile a tu padre que te gusta este idiota. 907 01:40:37,934 --> 01:40:41,898 Conocí ahora y tener chistes a su costa. 908 01:40:42,058 --> 01:40:45,101 No te atrevas a llamarme y no causa la chica Bobby! 909 01:40:46,062 --> 01:40:47,304 ¿Qué he hecho? ¡Suficiente! 910 01:40:49,145 --> 01:40:51,348 Siéntese querida. Enseguida vuelvo. 911 01:40:56,433 --> 01:40:57,714 Es una broma? Qué he hecho? 912 01:40:58,635 --> 01:41:00,717 Se encuentran en los pies? 913 01:41:00,837 --> 01:41:05,001 Qué hay de malo en eso? El cielo es a los pies de la Virgen. 914 01:41:06,924 --> 01:41:09,125 No voy a perdonar! 915 01:41:10,024 --> 01:41:12,225 Yo no te perdono! 916 01:41:13,169 --> 01:41:15,212 No se detenga, que se merece más! 917 01:41:15,252 --> 01:41:16,453 Madre! Cállate! 918 01:41:17,334 --> 01:41:21,698 Usted se lo merece y estoy feliz de tener a alguien que te golpea! 919 01:41:23,620 --> 01:41:24,821 Muéstrame tu querida mano. 920 01:41:32,108 --> 01:41:33,950 La pulsera de oro? 921 01:41:34,150 --> 01:41:38,275 Mi madre me dio cuando me casé. 922 01:41:50,927 --> 01:41:53,890 Viste Ashi? Cuando le preguntas a ella? 923 01:41:54,050 --> 01:41:56,973 Se fue por la mañana. Me pregunto cuando vuelva. 924 01:41:57,013 --> 01:41:59,055 El abuelo! Abuela! 925 01:42:00,257 --> 01:42:01,258 Dulces. 926 01:42:03,257 --> 01:42:05,258 No le dé. 927 01:42:07,344 --> 01:42:10,666 Cuál es la razón? Estoy comprometida. 928 01:42:11,588 --> 01:42:14,831 Qué? Está usted comprometida? 929 01:42:15,792 --> 01:42:19,035 Sí! A quién estás comprometido? 930 01:42:20,036 --> 01:42:24,000 Usted no ha visto Bobby Oberoi en el aeropuerto? Junto a él. 931 01:42:24,241 --> 01:42:25,242 Con él? 932 01:42:26,523 --> 01:42:29,446 Por qué no nos contaste antes? 933 01:42:29,486 --> 01:42:33,650 Les decía a la madre de Bobby me acepte. 934 01:42:33,810 --> 01:42:38,975 Ella apenas me conocía y me aceptó. Incluso me dieron una pulsera. 935 01:42:40,016 --> 01:42:43,099 Dios mío cómo han cambiado l os tiempos! No sólo 936 01:42:43,139 --> 01:42:47,223 compromiso fue marcado nos olvidó. 937 01:42:47,383 --> 01:42:50,507 Tenemos suerte. Algunas niñas vayan primera luna de miel 938 01:42:51,387 --> 01:42:53,550 Y luego dicen a sus padres se casaron. 939 01:42:53,670 --> 01:42:56,673 Pero qué pasa con la promesa que le hizo Kailash a Malhotra? 940 01:42:57,594 --> 01:43:00,757 Voy a hablar con Kailash. Es la vida de nuestra nieta. 941 01:43:00,957 --> 01:43:03,039 Vamos a decidir con quién quieres pasar tu vida. 942 01:43:03,960 --> 01:43:07,203 Kailash puede deshacer el compromiso con Rohit si hablas con él. 943 01:43:08,164 --> 01:43:12,409 Pero sólo voy de acuerdo con la boda sabiendo Bobby antes. 944 01:43:14,491 --> 01:43:16,573 Eso es lo más difícil que has dicho. 945 01:43:17,494 --> 01:43:21,578 Muy bien. Te diré Kailash esta noche. 946 01:43:21,738 --> 01:43:24,741 Traiga Bobby mañana para cumplir Kailash. 947 01:43:25,964 --> 01:43:28,409 Está bien. 948 01:43:43,964 --> 01:43:47,409 Por favor, Señor venga. Gracias. 949 01:43:48,285 --> 01:43:49,886 Hola Una trenza por favor. 950 01:43:55,285 --> 01:44:00,886 Lo siento, no me reí. Estoy hablando con usted, señor. 951 01:44:01,458 --> 01:44:03,379 Lo siento. 952 01:44:03,500 --> 01:44:05,582 Nunca has visto? 953 01:44:06,623 --> 01:44:08,705 Sí que he visto, pero no con la cabeza. 954 01:44:09,786 --> 01:44:14,290 Puedo sugerir una cola de caballo en lugar de la trenza? Qué 955 01:44:14,911 --> 01:44:17,954 La redonda cabeza calva con una cola de caballo en ella! 956 01:44:18,911 --> 01:44:20,954 Cállate y orientar en su vida 957 01:44:21,000 --> 01:44:22,554 Ok Ok Lo siento. 958 01:44:23,000 --> 01:44:26,554 Usted debe ser lo siento. 959 01:44:27,100 --> 01:44:31,854 Contrólate Kailash, cálmate. Uno, dos, tres 960 01:44:32,489 --> 01:44:35,772 A ver si esta flor para resaltar su belleza. 961 01:44:36,389 --> 01:44:40,772 Hijo de puta, carajo. Ha terminado? No señor. 962 01:44:43,239 --> 01:44:44,100 Vamos, no se desespere! 963 01:44:44,981 --> 01:44:48,144 No se olvide de caer a los pies de su padre cuando lo vi. 964 01:44:49,585 --> 01:44:51,707 Se trata de Bobby abuela. Mis respetos abuela. 965 01:44:51,868 --> 01:44:53,910 Larga vida a usted! Volviendo a mi juventud. 966 01:44:54,831 --> 01:44:55,992 Voy a llamarlo Padre. 967 01:44:56,032 --> 01:44:57,994 Dónde está tu madre? Bueno 968 01:44:58,114 --> 01:45:01,037 Por qué no ha venido? Mi padre quiere verme por primera vez. 969 01:45:01,157 --> 01:45:04,360 Bobby! Quién tiene un nombre así? 970 01:45:05,321 --> 01:45:08,404 Él se ve bien con ese pelo. Por qué no hacer una trenza? Padre 971 01:45:10,000 --> 01:45:12,527 Adiós. Espera un minuto! Lo siento. 972 01:45:15,651 --> 01:45:16,853 Cómo estás muchacho? Muy bien. 973 01:45:17,733 --> 01:45:19,856 La última vez que lo vi era un niño. 974 01:45:20,016 --> 01:45:21,858 Niño! 975 01:45:21,978 --> 01:45:24,140 Sé que tu madre muchos años de juventud. 976 01:45:25,021 --> 01:45:28,224 Nuestras cuentas están en su banco. Eso lo sé. 977 01:45:29,265 --> 01:45:32,508 Por qué oculta su cara? Soy tímido. 978 01:45:33,349 --> 01:45:37,593 Te avergüenzas de mí? Cómo puede mi hijo? 979 01:45:37,713 --> 01:45:39,795 Por qué? Amo a su hija. 980 01:45:40,676 --> 01:45:43,840 Déjame verlo. Eres muy tímido. 981 01:45:44,000 --> 01:45:46,923 Coloque las manos en mi juventud. No quiero. 982 01:45:52,128 --> 01:45:53,329 Así que voy a cerrar los ojos a la derecha? 983 01:45:54,370 --> 01:45:56,332 Puedo abrir los ojos? No! 984 01:46:23,639 --> 01:46:25,721 Parece ser amado por ti. En serio? 985 01:46:26,642 --> 01:46:28,845 Por qué se fue? Tal vez fue a comprar un regalo. 986 01:46:43,259 --> 01:46:44,420 Qué vas a hacer? 987 01:46:44,460 --> 01:46:46,502 Está muerto? Funcionó! 988 01:46:46,582 --> 01:46:51,587 Muy bien lo contrario me hubiera convertido en un asesino. 989 01:46:51,747 --> 01:46:55,832 Pero el padre y mi matrimonio? No puedes casarte con este idiota! 990 01:46:55,952 --> 01:46:58,034 Se rió de mi pelo. 991 01:46:59,075 --> 01:47:04,120 No usted no sabe que está mal. Sr. Kailashnath parece extraño. 992 01:47:04,320 --> 01:47:09,325 Yo no digo que no reírse de la gente que conoces? 993 01:47:09,525 --> 01:47:13,529 Cómo saber quién era el padre de Ashi? Y ahora qué? 994 01:47:17,693 --> 01:47:19,816 Qué vas a hacer ahora amigo? 995 01:47:28,064 --> 01:47:30,226 Sir Bobby Oberoi quiere verlo. 996 01:47:30,346 --> 01:47:35,391 Yo no conozco a nadie con ese nombre. Si alguien dice ser Bobby Oberoi 997 01:47:35,631 --> 01:47:38,554 Llévelo! Y si no lo soy? 998 01:47:38,754 --> 01:47:40,636 Te lo dije! 999 01:47:41,954 --> 01:47:45,636 Disculpe señor. Sal de esta casa. 1000 01:47:47,083 --> 01:47:51,087 Vine a disculparme señor. Sé que me equivoqué. 1001 01:47:51,247 --> 01:47:54,210 Usted tiene un gran estilo. De otro mundo, hermoso 1002 01:47:55,371 --> 01:47:58,294 Pero no trenzar una cola de caballo. 1003 01:47:58,454 --> 01:48:00,536 Más pequeño que el tuyo. Me estás tomando el pelo otra vez. 1004 01:48:00,576 --> 01:48:05,661 Sal o te pego un tiro! Y qué va a pasar con Ashi? 1005 01:48:05,822 --> 01:48:09,645 viuda y el huérfano después de ser ahorcado. 1006 01:48:10,908 --> 01:48:13,990 Yo no me voy de aquí hasta que sea aceptada. 1007 01:48:14,150 --> 01:48:18,314 Bueno, entonces me voy. Hay espacio para dos personas en la misma casa! 1008 01:48:19,150 --> 01:48:21,714 Perdóname padre. No. 1009 01:48:22,518 --> 01:48:24,480 Señor, qué hago ahora? 1010 01:48:45,261 --> 01:48:48,424 Hola abuela. Es usted, Bobby? 1011 01:48:48,584 --> 01:48:51,587 Vine aquí para sacrificar Granny. Aquí comer dulces 1012 01:48:52,548 --> 01:48:54,590 No puedo comer. Por qué? 1013 01:48:54,831 --> 01:48:58,875 Tengo diabetes y me hizo prometer Kailash 1014 01:48:59,035 --> 01:49:04,080 Nunca toque dulce. Él pidió no comer dulces. 1015 01:49:04,200 --> 01:49:06,242 No se puede comer dulces ofrendas sagradas? 1016 01:49:06,282 --> 01:49:09,365 Lo que se ofrece en el nombre de Dios no es ni dulce ni salado. 1017 01:49:09,405 --> 01:49:13,449 Sólo una obligación sagrada, se avergüenza de rechazar. 1018 01:49:13,569 --> 01:49:15,571 Eres un buen chico. 1019 01:49:16,732 --> 01:49:18,815 Por favor, hacer algo por mí. Qué? 1020 01:49:19,615 --> 01:49:21,818 Dile Ashi no me llames a casa. 1021 01:49:21,978 --> 01:49:24,941 No voy a estar allí. Vas a algún lado? 1022 01:49:25,942 --> 01:49:27,063 Dónde puedo ir? 1023 01:49:28,144 --> 01:49:30,306 Este lugar es ahora mi hogar. 1024 01:49:31,307 --> 01:49:33,349 Pasaré el resto de mi vida al Señor. 1025 01:49:34,390 --> 01:49:39,395 Qué estás diciendo? Eres demasiado joven para ser tan decepcionado. 1026 01:49:40,476 --> 01:49:43,799 Ash y yo no podemos vivir el uno sin el otro abuela. 1027 01:49:44,841 --> 01:49:49,846 Pregunte a su hijo si puedo perdonar a mí mismo y hacer la boda? 1028 01:49:50,086 --> 01:49:54,170 Él es un tipo excéntrico. Y trajiste? 1029 01:49:55,131 --> 01:49:58,214 Yo te voy a ayudar? Nada es más sagrado que una madre. 1030 01:49:58,414 --> 01:50:00,456 Usted puede hacer cualquier cosa. 1031 01:50:01,417 --> 01:50:03,539 No es para mí ahora. 1032 01:50:04,500 --> 01:50:06,782 Mi hijo ha pedido Malhotra a cenar esta noche. 1033 01:50:07,663 --> 01:50:09,665 Se encuentra en Mumbai. 1034 01:50:09,906 --> 01:50:13,950 Te casarás Ashi. 1035 01:50:14,110 --> 01:50:17,113 Esto no puede ser verdad abuela. Muere si esto sucede. 1036 01:50:18,034 --> 01:50:21,237 Si usted se compromete a mantenerla dulce 1037 01:50:21,357 --> 01:50:23,439 es decir, sacrificar toda mi vida. 1038 01:50:25,561 --> 01:50:29,685 Estoy de acuerdo. Déjame ver qué puedo hacer. 1039 01:50:32,648 --> 01:50:33,850 Usted se preocupa por ninguna razón. 1040 01:50:34,730 --> 01:50:36,813 Me preocupa es mi decisión final. 1041 01:50:37,894 --> 01:50:42,018 Usted se reunirá con Rohit Ashi va a hacer la boda. 1042 01:50:44,340 --> 01:50:47,263 Sólo dar mi bendición al ver el pasaporte. 1043 01:50:47,463 --> 01:50:50,386 Por qué llevar el pasaporte en esta lista? 1044 01:50:50,546 --> 01:50:52,588 En este caso, insisten en mostrarme el certificado de nacimiento. 1045 01:50:53,469 --> 01:50:55,671 Qué es esto madre? Cállate! 1046 01:50:55,751 --> 01:50:59,715 Contribución tarjeta Passport entiendo. 1047 01:50:59,956 --> 01:51:04,080 Es importante confirmar que el niño es aún Rohit Malhotra. 1048 01:51:04,961 --> 01:51:07,123 Confirmo madre es Rohit Malhotra! 1049 01:51:08,084 --> 01:51:09,085 Cállate! 1050 01:51:10,206 --> 01:51:13,369 Ashi estaba en Europa hasta hace dos días. 1051 01:51:13,529 --> 01:51:17,613 Allí conoció a un hombre que dijo que era Rohit Malhotra. 1052 01:51:18,534 --> 01:51:20,776 Después de la reunión se divirtieron cantando canciones tradicionales 1053 01:51:21,697 --> 01:51:23,900 Más tarde supe que no estaba Rohit Malhotra! 1054 01:51:23,980 --> 01:51:25,942 Qué estás diciendo? Cállate! 1055 01:51:26,863 --> 01:51:29,065 Así Ashi conoció a otro chico. 1056 01:51:30,186 --> 01:51:31,187 Quieto! 1057 01:51:32,068 --> 01:51:36,352 También dijo que era Rohit Malhotra. Caminaron de nuevo 1058 01:51:36,432 --> 01:51:40,516 cantaba canciones de amor Pero todo era una estafa. 1059 01:51:41,437 --> 01:51:45,681 Esta fue la tercera. Qué pasará si hay más? 1060 01:51:45,882 --> 01:51:49,926 Lo que mamá está diciendo? Por qué llora mi hijo? 1061 01:51:50,887 --> 01:51:56,052 Qué es lo peor que puede pasar? Negarse? 1062 01:51:57,093 --> 01:52:02,418 Por lo menos yo he aclarado las cosas bien? Será mejor que nos diga la verdad. 1063 01:52:03,379 --> 01:52:05,501 Cualquiera puede cometer un error. Es cierto. 1064 01:52:05,581 --> 01:52:08,704 Usted perdone sus errores, incluso hasta después de la boda. 1065 01:52:09,705 --> 01:52:12,748 Dios mío! Familia sin vergüenza! 1066 01:52:12,949 --> 01:52:15,952 Cómo se puede estar de acuerdo con el matrimonio después de descubrir la verdad? 1067 01:52:16,112 --> 01:52:19,195 No puedo dejar a mi nieta en una familia sin vergüenza. 1068 01:52:20,076 --> 01:52:21,157 Vamos Ashi! Madre 1069 01:52:23,318 --> 01:52:25,741 Cállate! Por favor, perdóname Malhotra. 1070 01:52:26,362 --> 01:52:29,485 Me fui por dos días y se rompió el compromiso. 1071 01:52:29,645 --> 01:52:32,648 Se rió de mi pelo! Se rió de sí mismo! 1072 01:52:33,609 --> 01:52:35,771 Qué hay de malo en poner una flor en el pelo? 1073 01:52:36,692 --> 01:52:38,855 Te gustaría que alguien puso cosas en el pelo? 1074 01:52:39,775 --> 01:52:41,938 Cállate. Voy a cortar la maldita trenza! 1075 01:52:43,179 --> 01:52:46,102 Ashi mi hija no se preocupe. 1076 01:52:46,302 --> 01:52:49,225 Va a casarse con Bobby. 1077 01:52:49,425 --> 01:52:52,388 Ahora me llamo para invitarte a cenar. 1078 01:52:52,548 --> 01:52:55,511 Por qué jugar con tu pelo? 1079 01:52:55,711 --> 01:52:58,713 Llame padre.Vá. 1080 01:53:00,015 --> 01:53:05,381 Según el horóscopo de la alineación planetaria indica 1081 01:53:06,382 --> 01:53:08,464 Qué indica eso? No es el matrimonio adecuado 1082 01:53:08,544 --> 01:53:10,586 antes de 11 meses 1083 01:53:11,467 --> 01:53:15,671 Quiere decir que no podrás casarte? 1084 01:53:15,791 --> 01:53:19,795 Le dije que no podía ir a la 16.30 para un corte de pelo? 1085 01:53:19,955 --> 01:53:21,997 Cortará el pelo antes de la derecha de la boda? 1086 01:53:23,178 --> 01:53:24,299 Espera! Qué has dicho? 1087 01:53:24,420 --> 01:53:27,503 Mira mamá se rió de mi pelo! El matrimonio no puede suceder! 1088 01:53:27,623 --> 01:53:30,466 Sólo relájate padre. Estaba hablando de mi cabello. 1089 01:53:30,626 --> 01:53:32,748 De todos modos voy a cortar a cero después de la boda. 1090 01:53:32,788 --> 01:53:34,750 Lint y otros tipos de estrés. 1091 01:53:34,870 --> 01:53:36,832 Disfruta de nuevo. Cállate! 1092 01:53:36,872 --> 01:53:39,034 Me está burlando. Cállate! Esto es importante. 1093 01:53:39,915 --> 01:53:41,917 Por qué padre siempre me regaña? 1094 01:53:42,157 --> 01:53:44,199 Podría ser un día propicio para el Miércoles. 1095 01:53:45,080 --> 01:53:46,281 Miércoles? Sí. 1096 01:53:46,321 --> 01:53:49,204 Usted puede hacer todos los preparativos con tanta rapidez? 1097 01:53:49,284 --> 01:53:51,447 Por qué te importa? Miércoles es bueno, verdad? 1098 01:53:52,608 --> 01:53:55,531 Lleve algo dulce para el sacerdote. 1099 01:53:55,651 --> 01:53:57,773 Eres imposible! Quieres caramelos? 1100 01:53:58,694 --> 01:54:01,817 El sacerdote dice que este miércoles es un día de buen augurio. 1101 01:54:01,977 --> 01:54:05,981 Espero que no te importa verdad? Qué podía estar en contra? 1102 01:54:06,141 --> 01:54:09,184 Sr. Ashi Kapoor que quiero es mi hija pronto. 1103 01:54:10,105 --> 01:54:13,268 Cómo podemos hacer los preparativos por lo que el padre rápidamente? 1104 01:54:13,388 --> 01:54:16,432 Qué necesitas? Levante el teléfono y pedir lo que necesitan. 1105 01:54:16,552 --> 01:54:20,476 estará listo en tres días. 1106 01:54:20,636 --> 01:54:23,799 Usted no se equivoquen poner el nombre de Rohit Malhotra en las invitaciones. 1107 01:54:26,962 --> 01:54:31,206 La boda será el miércoles y el compromiso de mañana! 1108 01:54:59,563 --> 01:55:03,566 Algunos otros no saben 1109 01:55:03,963 --> 01:55:06,866 estos amorosos son locos 1110 01:55:07,563 --> 01:55:10,566 Algunos otros no saben 1111 01:55:11,607 --> 01:55:13,929 estos amorosos son locos 1112 01:55:14,970 --> 01:55:18,934 ambos son una locura en el amor 1113 01:55:19,054 --> 01:55:22,177 Desde que se conocieron se enamoraron al instante 1114 01:55:23,538 --> 01:55:26,181 Señor lo maravilloso 1115 01:55:26,722 --> 01:55:29,465 Señor amor es fantástico 1116 01:55:30,222 --> 01:55:38,165 Desde que se conocieron se enamoraron al instante 1117 01:55:38,522 --> 01:55:41,465 Señor lo maravilloso 1118 01:55:42,422 --> 01:55:46,465 Señor amor es fantástico 1119 01:56:16,351 --> 01:56:21,000 Me olvidé del mundo después de que encontré 1120 01:56:21,677 --> 01:56:26,982 me trajo formas delicadas de amor 1121 01:56:27,677 --> 01:56:32,682 me trajo formas delicadas de amor 1122 01:56:33,208 --> 01:56:38,999 Basta con escuchar las historias que se propagan en todo el mundo 1123 01:56:39,214 --> 01:56:43,499 Todo el mundo piensa que estamos locos 1124 01:56:44,714 --> 01:56:49,999 Todo el mundo piensa que estamos locos 1125 01:56:50,100 --> 01:56:53,829 Sólo nuestros corazones saben cómo se sienten 1126 01:56:54,029 --> 01:56:57,112 Cuándo el mundo sabía que estas conversaciones 1127 01:56:58,113 --> 01:57:01,276 Entonces, qué es famoso es a ceptable para mí 1128 01:57:02,197 --> 01:57:05,400 Desde que se conocieron se enamoraron al instante 1129 01:57:06,000 --> 01:57:08,403 Señor lo maravilloso 1130 01:57:09,605 --> 01:57:12,608 Señor amor es fantástico 1131 01:57:47,743 --> 01:57:53,288 El camino hacia el amor es fácil 1132 01:57:53,409 --> 01:57:58,494 parece llegar a su destino es simple 1133 01:57:58,999 --> 01:58:04,494 parece llegar a su destino es simple 1134 01:58:05,000 --> 01:58:09,945 Le dimos nuestro corazón sin pensar 1135 01:58:10,986 --> 01:58:15,770 Ya estamos unidos por la alianza 1136 01:58:16,086 --> 01:58:20,370 Ya estamos unidos por la alianza 1137 01:58:21,597 --> 01:58:24,880 Sólo nuestros corazones saben cómo se sienten 1138 01:58:25,041 --> 01:58:28,804 Cuándo el mundo han entendido estas conversaciones? 1139 01:58:29,765 --> 01:58:32,968 Entonces, qué es famoso es aceptable para mí 1140 01:58:33,088 --> 01:58:37,052 Desde que se conocieron se enamoraron al instante 1141 01:58:37,212 --> 01:58:40,255 Señor lo maravilloso 1142 01:58:41,256 --> 01:58:43,499 Señor amor es fantástico 1143 01:58:44,580 --> 01:58:47,663 Señor, qué sensación 1144 01:58:48,584 --> 01:58:51,747 Señor amor es fantástico 1145 01:58:52,584 --> 01:58:55,747 Para escuchar en la tierra y en el cielo 1146 01:58:56,584 --> 01:58:59,747 La leyenda de tu amor 1147 01:59:00,484 --> 01:59:03,747 ¿Qué clase de locura existe en ambos? 1148 01:59:04,584 --> 01:59:08,747 Cuando estos dos amantes se están volviendo locos? 1149 01:59:11,567 --> 01:59:14,650 Para escuchar en la tierra y en el cielo 1150 01:59:15,611 --> 01:59:18,734 La leyenda de tu amor 1151 01:59:18,974 --> 01:59:22,197 Espera y desea 1152 01:59:22,300 --> 01:59:26,141 Por qué dejar el mundo atrás 1153 01:59:27,102 --> 01:59:30,305 Estoy obsesionada, pero feliz 1154 01:59:30,426 --> 01:59:33,549 Desde que se conocieron se enamoraron al instante 1155 01:59:34,550 --> 01:59:37,513 Señor lo maravilloso 1156 01:59:38,594 --> 01:59:41,677 Señor amor es fantástico 1157 02:00:05,702 --> 02:00:08,824 Sr. Lad os entregará personalmente las invitaciones. 1158 02:00:08,944 --> 02:00:11,907 Estos serán enviados por correo. El resto lo dou.Ok. 1159 02:00:12,147 --> 02:00:15,030 Por favor, consulte la lista. Espero no haber olvidado a nadie. No señora. 1160 02:00:15,190 --> 02:00:18,399 Sólo tengo un hijo y no quiero que nadie se queja. Sí. 1161 02:00:18,593 --> 02:00:21,316 Por favor no se olvide de los empleados invitaciones. Sí 1162 02:00:23,593 --> 02:00:27,116 Sí? Enviar entrar. Señora. 1163 02:00:27,804 --> 02:00:29,845 Algunos funcionarios de la CBI están aquí. 1164 02:00:30,604 --> 02:00:33,945 Agentes del CBI? Qué quieres? 1165 02:00:34,000 --> 02:00:35,999 Buenas noches señora. Buenas noches. 1166 02:00:36,000 --> 02:00:40,699 Pertenecen a la CBI. Por favor, venga. 1167 02:00:41,900 --> 02:00:45,999 Siéntese, por favor. Gracias. Qué puedo hacer por ti? 1168 02:00:46,381 --> 02:00:49,625 ¿abe usted algo acerca de los falsos acciones MS fertilizantes? 1169 02:00:50,666 --> 02:00:52,673 Yo los escuché. Tenemos información de que 1170 02:00:52,908 --> 02:00:54,422 Sr. Kailashnath compró acciones 1171 02:00:54,423 --> 02:00:56,792 40 millones en MS Fertilizantes 1172 02:00:57,833 --> 02:00:59,995 Y prestado. 1173 02:01:04,079 --> 02:01:06,361 Sí, es cierto. 1174 02:01:07,282 --> 02:01:10,405 Queremos que los detalles del préstamo del Sr. Kapoor. 1175 02:01:11,366 --> 02:01:13,569 Son las 18.30 todos los empleados que ya se han ido. 1176 02:01:14,490 --> 02:01:16,732 Vuelve mañana por la mañana y le dará todos los detalles. 1177 02:01:17,490 --> 02:01:22,732 Gracias. De nada. 1178 02:01:27,142 --> 02:01:29,264 Mi hija va a casarse con alguien de su familia la Sra. Gayatri. 1179 02:01:30,145 --> 02:01:34,430 Mi hija lo es todo para mí. Crees que hago trampa? 1180 02:01:35,350 --> 02:01:39,595 Esa no es la cuestión. Favor de reunirse con el Sr. Lad mañana antes de las 10 am. 1181 02:01:39,675 --> 02:01:42,758 Y la transferencia del préstamo en su cuenta 1182 02:01:42,878 --> 02:01:46,882 Para que sea un hombre muy rico, no guarda esta cantidad de dinero en el país. 1183 02:01:47,042 --> 02:01:51,126 Sin embargo, no hay necesidad de demostrar todo el dinero a la CBI. Teem Sólo para ver lo que venía. 1184 02:01:51,206 --> 02:01:54,289 Usted puede hacer esto en las cuentas que tiene en el banco. 1185 02:01:56,412 --> 02:01:59,415 Se trata de una cuestión de unos pocos días. Con el matrimonio no hay mucho que hacer. 1186 02:01:59,535 --> 02:02:02,578 Voy a transferir el dinero inmediatamente después de la boda. 1187 02:02:03,699 --> 02:02:05,741 No lo creo. Por favor, que lo haga por mí. 1188 02:02:06,662 --> 02:02:09,705 Usted ya ha enviado las invitaciones? 1189 02:02:13,068 --> 02:02:16,231 Yo ahora estoy enviando. Me tengo que ir. 1190 02:02:17,168 --> 02:02:19,831 Así que bien pronto. Manténgase bien. 1191 02:02:22,397 --> 02:02:24,440 Dónde está la madre de Ram Singh? Es allí señor. 1192 02:02:25,000 --> 02:02:26,740 Madre? Madre 1193 02:02:27,683 --> 02:02:30,566 Cuál era Bobby? Vamos a comer. 1194 02:02:30,766 --> 02:02:32,848 Que comer no tengo apetito. 1195 02:02:33,066 --> 02:02:35,948 Ok madre. 1196 02:02:44,179 --> 02:02:48,464 Tengo que coger un avión el señor Lad. Lo que voy a decir a la CBI? 1197 02:02:49,625 --> 02:02:55,631 No hay necesidad de ocultar la verdad. Muéstrales las cuentas del Sr. Kapoor. 1198 02:02:55,925 --> 02:02:57,999 Ok? Sí, señora. 1199 02:02:58,994 --> 02:03:01,837 Diles que discutir conmigo el menú de la boda. 1200 02:03:02,037 --> 02:03:04,079 Tenemos que contar con los mejores platos. 1201 02:03:06,422 --> 02:03:08,504 Pregunta senhor.Alguém Lo siento por ti. Quién? 1202 02:03:09,000 --> 02:03:14,704 Señor Kailashnath? Nos CBI. 1203 02:03:15,592 --> 02:03:20,916 Qué es esto? Una orden de arresto. 1204 02:03:21,238 --> 02:03:23,119 Kailash? En un momento, el padre. 1205 02:03:30,366 --> 02:03:31,447 Qué es esto? Nada, mi padre 1206 02:03:31,647 --> 02:03:33,689 Es en aquellas acciones que 1207 02:03:34,570 --> 02:03:36,853 No se preocupe. Yo llamo a mi abogado 1208 02:03:37,894 --> 02:03:39,901 Lo siento, señor usted necesita para llegar a la estación de policía ahora. 1209 02:03:39,936 --> 02:03:42,018 Qué demonios? No puede llamar al abogado? 1210 02:03:43,022 --> 02:03:45,100 Lo siento, señor. 1211 02:03:46,222 --> 02:03:48,184 Quién cree eso? 1212 02:03:48,304 --> 02:03:52,348 Usted no sabe cómo tratar a las personas de buena reputación? 1213 02:03:52,548 --> 02:03:54,590 Por favor, cálmate Cómo puedo calmarme? 1214 02:03:55,431 --> 02:03:57,593 El abogado Qué voy a decirle al abogado? 1215 02:03:57,754 --> 02:03:59,796 Se llevaron a mi hijo! 1216 02:04:00,877 --> 02:04:05,922 Qué piensan ellos? Mató a alguien? O es robado? 1217 02:04:07,043 --> 02:04:09,085 Te voy a mostrar! 1218 02:04:12,288 --> 02:04:15,331 Qué está pasando? Qué sientes? 1219 02:04:17,493 --> 02:04:20,496 Qué? Llame al médico. 1220 02:04:21,657 --> 02:04:25,822 Sé que no eres un ladrón Sr. Kapoor y nunca quise engañar a nadie. 1221 02:04:26,743 --> 02:04:30,987 Pero tenemos que respetar la ley. Admito que soy un descuidado 1222 02:04:31,908 --> 02:04:35,031 No se preocupe Sr. Kapoor. La Corte está cerrada hoy 1223 02:04:35,191 --> 02:04:39,315 Pero, la casa del juez para firmar el rescate. Gracias. 1224 02:04:43,599 --> 02:04:47,683 Sr. Kailashnath tuvo un ataque al corazón. 1225 02:04:50,847 --> 02:04:53,009 Su padre tuvo un ataque al corazón el Sr. Kapoor. 1226 02:05:02,378 --> 02:05:05,341 Sr. aterriza el avión en 30 minutos. Me voy al aeropuerto. 1227 02:05:06,085 --> 02:05:06,517 Muy bien. 1228 02:05:23,518 --> 02:05:24,718 Papa! 1229 02:05:25,119 --> 02:05:26,119 Sr. Kapoor? 1230 02:05:27,163 --> 02:05:28,284 Cómo está mi padre? 1231 02:05:30,486 --> 02:05:34,408 Puedo verlo? Sí, por supuesto. 1232 02:05:49,269 -> 02:05:52,770 Papá? 1233 02:05:53,000 --> 02:05:54,470 Todo va a estar bien, papá. 1234 02:05:55,511 --> 02:05:58,554 En realidad, el contador se equivocó. 1235 02:05:59,716 --> 02:06:04,680 Mi abogado se dirigió al juez. Estoy seguro de que la libertad bajo fianza. 1236 02:06:07,844 --> 02:06:10,046 No te preocupes por eso el abuelo. Todo va a estar bien. 1237 02:06:18,294 --> 02:06:19,495 Siempre soñé con 1238 02:06:20,536 --> 02:06:26,582 bienvenida a los invitados en su boda. 1239 02:06:27,864 --> 02:06:30,867 y cantar y bailar. 1240 02:06:32,949 --> 02:06:38,274 No se desanime, La boda se llevará a cabo cuando se encuentre mejor. 1241 02:06:40,156 --> 02:06:41,157 No. 1242 02:06:41,397 --> 02:06:45,361 El sacerdote dijo que si el matrimonio no tuvo lugar el miércoles 1243 02:06:45,521 --> 02:06:48,604 no el matrimonio hasta los próximos 11 meses. 1244 02:06:49,806 --> 02:06:51,848 La boda se llevará a cabo el miércoles. 1245 02:06:56,253 --> 02:07:00,096 Muy bien, padre. Vamos a hacer lo que quieras. 1246 02:07:02,298 --> 02:07:06,262 Ashi se casará Miércoles sin duda. 1247 02:07:07,343 --> 02:07:08,504 Por favor, inicia sesión. Por aquí. Gracias. 1248 02:07:09,943 --> 02:07:14,904 Bienvenido. Muy bien querida. 1249 02:07:15,832 --> 02:07:18,915 Yo estaba en el hospital. Su abuelo estaba durmiendo. 1250 02:07:19,796 --> 02:07:22,078 Dónde está su padre y su abuela? Está sentado allí. 1251 02:07:22,999 --> 02:07:25,121 Quédate aquí ustedes dos. Enseguida vuelvo. 1252 02:07:26,122 --> 02:07:30,206 Mi padre tuvo un ataque al corazón. Hay que tener cuidado con las decisiones que tomamos. 1253 02:07:30,406 --> 02:07:34,450 Tener la publicidad negativa en la prensa. 1254 02:07:34,610 --> 02:07:36,452 Buenas tardes. 1255 02:07:37,533 --> 02:07:38,694 Bienvenido Gayatri. 1256 02:07:42,979 --> 02:07:47,063 Yo sabía que el Sr. Kapoor no se siente bien 1257 02:07:47,944 --> 02:07:51,227 La boda de Bobby y Ashi Ha leído las noticias? 1258 02:07:52,108 --> 02:07:54,190 Sin embargo. Usted debe leer! 1259 02:07:56,352 --> 02:07:58,474 Por tu culpa he perdido mi respeto! 1260 02:07:58,594 --> 02:08:00,516 Lea aquí! 1261 02:08:01,798 --> 02:08:04,680 Pero por qué me culpas? 1262 02:08:04,841 --> 02:08:07,884 Usted podría ahorrar fácilmente un honor si querías. 1263 02:08:08,044 --> 02:08:12,969 Pero no lo hiciste. Usted no pensó en las consecuencias 1264 02:08:13,009 --> 02:08:17,173 que mi humillación tendrá sobre la reputación de mi hija. 1265 02:08:18,134 --> 02:08:20,256 Mi hija, que pronto se convertirá en su hija. 1266 02:08:20,416 --> 02:08:25,461 Crees que intencionalmente humillado a mis familiares? 1267 02:08:26,202 --> 02:08:29,566 Me sentí humillado por tu culpa. Incluso mi hija 1268 02:08:30,406 --> 02:08:33,530 pueden ser humillado mañana y usted puede fingir que no eres culpable. 1269 02:08:33,610 --> 02:08:35,772 Podía ignorar los insultos que me ha dirigido 1270 02:08:36,653 --> 02:08:38,935 pero no voy a tolerar la humillación a mi hija. 1271 02:08:39,976 --> 02:08:43,139 Así que no voy a dejar a mi niña en una familia como la suya. 1272 02:08:46,062 --> 02:08:48,264 Qué quieres decir Kailash? 1273 02:08:50,386 --> 02:08:57,674 Piense en lo que la reputación que tenemos si hacemos la boda. 1274 02:08:58,755 --> 02:09:03,800 Ya tengo una mala reputación. No hay nada peor. 1275 02:09:04,000 --> 02:09:09,165 Cuando las personas se enteran de que me negué alianza, 1276 02:09:10,206 --> 02:09:14,290 Usted sabrá lo que está siendo humillado 1277 02:09:15,211 --> 02:09:21,578 Y me reiré de ti. Tal vez porque quiero verla sufrir como he sufrido. 1278 02:09:22,740 --> 02:09:25,782 Tío. Por qué hablas así a mi madre? 1279 02:09:26,663 --> 02:09:28,825 Deberías estar agradecido por lo que hablo 1280 02:09:31,067 --> 02:09:33,149 en lugar de sacarla de la casa. 1281 02:09:47,644 --> 02:09:48,645 Vamos a madre. 1282 02:09:49,044 --> 02:09:51,545 Bobby, por favor no te vayas. Bobby. 1283 02:09:52,810 --> 02:09:55,011 Madre! Padre! Por favor, no lo dejes ir! 1284 02:09:58,174 --> 02:10:00,296 La abuela le pide que deje de 1285 02:10:01,257 --> 02:10:04,979 Cálmate querida. 1286 02:10:06,342 --> 02:10:09,666 Me gustaría ser capaz de responder en el mismo tono insolente que me habló. 1287 02:10:10,707 --> 02:10:13,630 Me quedé en silencio porque me enseñaste lo que se trata. 1288 02:10:13,830 --> 02:10:17,914 Si había discutido la situación sería peor Bobby. 1289 02:10:18,835 --> 02:10:21,958 Si pudiera no voy a tolerar tal cosa, madre! 1290 02:10:23,039 --> 02:10:25,121 No puedo tolerar a alguien que insulta! 1291 02:10:25,241 --> 02:10:30,286 Hijo es loco porque probablemente tenía un mal rato. 1292 02:10:30,406 --> 02:10:32,489 Eso no significa que tengas que humillarte! 1293 02:10:40,737 --> 02:10:45,902 La forma en que su padre hablaba 1294 02:10:48,184 --> 02:10:51,187 Dime, madre. Es realmente su culpa? 1295 02:10:51,347 --> 02:10:55,391 El único error que hice fue decir la verdad a la CBI. 1296 02:10:56,352 --> 02:10:59,596 Yo no sabía en ese momento que sería castigado por ello. 1297 02:11:01,558 --> 02:11:05,802 No te preocupes, lo haré Kailashnath cambiar de opinión. 1298 02:11:05,962 --> 02:11:09,045 Ninguna madre no quiere hablar con él. 1299 02:11:12,008 --> 02:11:14,210 Decidí casarme Ashi 1300 02:11:15,331 --> 02:11:19,335 Y ahora voy a decidir qué hacer. 1301 02:11:20,416 --> 02:11:23,500 En realidad Kailash pasó por momentos difíciles. 1302 02:11:23,700 --> 02:11:26,743 Pero de todos modos hablar así con alguien. 1303 02:11:27,744 --> 02:11:29,986 No debería haber sido tan grosero con ella. 1304 02:11:31,828 --> 02:11:35,071 Ser ofensivo Cómo te sentirías? 1305 02:11:37,193 --> 02:11:41,317 Hable con Bobby por teléfono. He intentado muchas veces. 1306 02:11:42,278 --> 02:11:44,320 Bobby no quiso hablar conmigo. 1307 02:11:45,522 --> 02:11:49,526 En este caso, ir a hablar con él mañana por la mañana. 1308 02:11:49,766 --> 02:11:53,730 Habla con él entenderá. 1309 02:11:54,766 --> 02:11:58,730 Vamos nena, vamos. 1310 02:12:03,180 --> 02:12:07,343 No, no voy a la oficina. Te llamaré más tarde. 1311 02:12:10,386 --> 02:12:12,629 Bobby Sra. Ashi aquí señor. 1312 02:12:15,672 --> 02:12:16,913 Dile que no estoy en casa. 1313 02:12:24,000 --> 02:12:25,201 No importa Ram Singh. 1314 02:13:10,200 --> 02:13:12,731 Ashi? 1315 02:13:13,209 --> 02:13:15,131 Qué pasó, querida? 1316 02:13:17,213 --> 02:13:21,858 Tia no tiene ni idea de lo que quería. 1317 02:13:48,484 --> 02:13:49,566 Exactamente Malhotra. He cambiado de idea. 1318 02:13:50,487 --> 02:13:54,611 No hay necesidad de invitar a muchas personas. Mi padre no está bien. 1319 02:13:54,771 --> 02:13:56,853 Podemos hacer una fiesta cuando estés mejor. 1320 02:13:57,774 --> 02:13:59,901 Cogimos el avión mañana. 1321 02:13:59,936 --> 02:14:02,098 Pero el matrimonio se celebre Miércoles Malhotra. 1322 02:14:03,019 --> 02:14:06,102 No es la madre no viene con nosotros. Voy y Ashi. 1323 02:14:07,343 --> 02:14:09,426 Usted puede elegir el hotel que desea. 1324 02:14:10,507 --> 02:14:12,429 Nos vemos mañana. 1325 02:14:27,203 --> 02:14:30,206 Soy su padre. Yo no quiero que mal. 1326 02:14:32,168 --> 02:14:34,410 Tú sabes que mi padre no está bien. Los médicos dijeron que 1327 02:14:35,371 --> 02:14:37,413 cirugía a esta edad no es bueno 1328 02:14:38,535 --> 02:14:41,658 Y el abuelo siempre quiso verte feliz y casada. 1329 02:14:42,819 --> 02:14:46,702 Quiero cumplir ese deseo. Kailashnath 1330 02:14:47,023 --> 02:14:50,066 Si él sabe que no se casó con Bobby Ashi 1331 02:14:51,027 --> 02:14:53,000 Aceptó el matrimonio el amor de Bobby y Ashi. 1332 02:14:53,139 --> 02:14:53,999 sólo porque Ashi dice que es feliz con ella 1333 02:14:54,310 --> 02:14:57,353 Si Ashi dice que está feliz de casarse con Rohit 1334 02:14:57,474 --> 02:14:59,476 Rohit aceptar. 1335 02:15:00,396 --> 02:15:02,599 Sería mejor no digo ahora? 1336 02:15:03,520 --> 02:15:07,604 Le podemos decir después. De todos modos la boda será en Delhi. 1337 02:15:08,685 --> 02:15:10,967 Cuando su padre salió del hospital 1338 02:15:11,007 --> 02:15:14,931 Ashi le dirá lo feliz que está con Rohit. 1339 02:15:25,381 --> 02:15:29,966 Tú eres mi sueño 1340 02:15:30,787 --> 02:15:35,872 Tú eres el aire que respiro 1341 02:15:37,287 --> 02:15:41,999 Tú eres el aire que respiro 1342 02:15:44,240 --> 02:15:46,522 Mi amor, te extraño día y noche 1343 02:15:47,283 --> 02:15:49,786 Usted está en mi silencio, en mis conversaciones 1344 02:15:50,406 --> 02:15:54,931 Estoy enviando este mensaje a ustedes en las nubes 1345 02:15:56,653 --> 02:16:01,517 Mi amor, te extraño día y noche 1346 02:16:02,253 --> 02:16:07,817 Mi amor, te extraño día y noche 1347 02:16:33,369 --> 02:16:38,714 Es como una nube de tristeza propagación 1348 02:16:39,616 --> 02:16:44,981 Le di mi corazón 1349 02:16:45,562 --> 02:16:50,947 La soledad y el aislamiento siguen siendo 1350 02:16:52,148 --> 02:16:56,312 La soledad y el aislamiento siguen siendo 1351 02:16:58,394 --> 02:17:03,799 mis ojos están llorando y mi corazón arde de deseo 1352 02:17:04,641 --> 02:17:09,726 No tengo ninguna queja ni remordimientos acerca de usted 1353 02:17:10,887 --> 02:17:16,492 Incluso si muero no lo voy a culpar a 1354 02:17:17,093 --> 02:17:22,337 Mi amor, te extraño día y noche 1355 02:17:23,193 --> 02:17:28,437 Mi amor, te extraño día y noche 1356 02:17:29,506 --> 02:17:34,871 Tú eres mi sueño 1357 02:17:35,752 --> 02:17:41,736 Mi amor, te extraño día y noche 1358 02:17:42,252 --> 02:17:47,536 Mi amor, te extraño día y noche 1359 02:17:48,252 --> 02:17:53,836 Usted está en mi silencio, en mis conversaciones 1360 02:17:54,252 --> 02:18:00,000 Estoy enviando este mensaje a ustedes en las nubes 1361 02:18:13,509 --> 02:18:16,753 Mañana por la mañana nos vamos a Delhi de 11. 1362 02:18:17,834 --> 02:18:19,756 Ve a ver a tu abuelo. 1363 02:18:20,034 --> 02:18:22,000 Padre, por favor. 1364 02:18:22,879 --> 02:18:25,121 O se quiere forzarme. Qué está tratando de decirme? 1365 02:18:26,042 --> 02:18:29,165 Usted no va a casarse con Rohit? Te casarás sólo Bobby Oberoi? 1366 02:18:29,365 --> 02:18:32,248 Cuya madre me calumnió en la ciudad? 1367 02:18:32,448 --> 02:18:35,491 Lo que pasa es que la madre de mi padre no Bobby 1368 02:18:36,412 --> 02:18:39,575 Estás diciendo que es mi culpa? No, papá 1369 02:18:39,736 --> 02:18:41,778 Acabas de conocer a un extraño pocos días 1370 02:18:42,618 --> 02:18:44,701 Y comprometido mi honor por tu amor? 1371 02:18:45,982 --> 02:18:47,944 Estoy avergonzado de ti! 1372 02:18:52,228 --> 02:18:59,913 No hubiera imaginado que mi hija ería capaz de tratarme como lo 1373 02:19:00,596 --> 02:19:02,478 Nunca! 1374 02:19:20,456 --> 02:19:24,580 Ashi hoy me di cuenta 1375 02:19:26,502 --> 02:19:29,585 un hombre que no es respetado por su propia hija, 1376 02:19:29,625 --> 02:19:31,828 no tiene derecho a vivir! 1377 02:19:33,331 --> 02:19:35,992 Padre le vas a hacer? 1378 02:19:37,073 --> 02:19:38,995 Nunca hagas eso! 1379 02:19:44,160 --> 02:19:48,444 Ok voy a hacer lo que usted dice. 1380 02:19:50,647 --> 02:19:53,730 Quería verla en el altar. 1381 02:19:56,853 --> 02:19:58,815 pero por lo menos me lo imagino. 1382 02:19:59,856 --> 02:20:06,262 Me imagino que será hermosa en su vestido de novia. 1383 02:20:08,184 --> 02:20:11,307 Con collar de novia alrededor de su cuello, 1384 02:20:12,308 --> 02:20:14,631 con el pelo rojo y un punto en la frente 1385 02:20:15,551 --> 02:20:17,634 Va a ser hermoso. Muy hermoso. 1386 02:20:19,756 --> 02:20:22,879 Lo que realmente me molesta es que cuando voy a casa 1387 02:20:22,999 --> 02:20:24,961 no estará allí. 1388 02:20:26,042 --> 02:20:30,166 Pero al menos sé que voy a ser feliz. 1389 02:20:34,250 --> 02:20:36,492 ¿Por qué lloras? 1390 02:20:38,494 --> 02:20:40,657 El matrimonio es una ocasión especial. 1391 02:20:41,577 --> 02:20:45,702 No te cases con un desconocido, pero con alguien que usted ama. 1392 02:20:46,823 --> 02:20:50,907 Usted es un apasionado y 1393 02:20:52,108 --> 02:20:54,190 por cierto dónde está? Por qué no venir a verme? 1394 02:20:56,232 --> 02:20:58,394 Él está ocupado. Muy concurrido 1395 02:20:59,355 --> 02:21:00,516 para venir a verme? 1396 02:21:00,556 --> 02:21:03,599 Ve y dile que si él no viene a verme mañana, 1397 02:21:04,400 --> 02:21:08,999 darle una paliza! 1398 02:21:09,225 --> 02:21:11,808 Voy a hacer un agujero en las orejas! 1399 02:21:25,322 --> 02:21:28,084 Bobby? 1400 02:21:46,322 --> 02:21:48,284 Qué haces aquí? 1401 02:21:48,444 --> 02:21:51,367 Usted sabe que el abuelo no se siente bien. 1402 02:21:52,448 --> 02:21:54,490 Preguntado por ti. 1403 02:21:55,812 --> 02:21:58,775 Por favor, vaya a visitarlo mañana si puedo. 1404 02:22:59,977 --> 02:22:59,977 En consecuencia. 1405 02:22:02,058 --> 02:22:05,141 Ir a Delhi mañana por la mañana. 1406 02:22:07,223 --> 02:22:10,186 Me voy a casar al día siguiente con Rohit Malhotra 1407 02:22:17,433 --> 02:22:23,760 El abuelo no sabía eso. Él todavía piensa que me voy a casar contigo. 1408 02:22:27,083 --> 02:22:31,087 Por favor, no decir la verdad Bobby. 1409 02:22:39,183 --> 02:22:41,287 Adiós. 1410 02:23:10,687 --> 02:23:12,809 El matrimonio es una gran responsabilidad. 1411 02:23:13,890 --> 02:23:15,852 Pronto todo habrá terminado. 1412 02:23:15,972 --> 02:23:21,137 Él es un buen chico de buena familia. Sólo la suerte suerte. 1413 02:23:22,258 --> 02:23:25,381 Y de todos modos hacer una gran pareja. Hola abuelo. 1414 02:23:30,586 --> 02:23:33,549 Larga vida a usted! Estábamos hablando de ti. 1415 02:23:33,750 --> 02:23:38,835 Tienes suerte de que me encontré, pero me prepare un castigo 1416 02:23:39,035 --> 02:23:42,078 Por qué el abuelo? Cómo no viene a verlo? 1417 02:23:43,039 --> 02:23:44,160 En realidad, yo entiendo. 1418 02:23:45,121 --> 02:23:48,204 Tal vez usted estaba ocupado con los preparativos. 1419 02:23:49,445 --> 02:23:53,409 Cállate. Los médicos le dijeron que no emocionarse. 1420 02:23:55,411 --> 02:23:57,694 Sabes por qué no quiere que hable? 1421 02:23:58,614 --> 02:24:00,817 Porque usted no es así. Errado! 1422 02:24:01,938 --> 02:24:06,062 Por no hablar de no comer dulces. 1423 02:24:07,183 --> 02:24:10,066 Dulce venganza no se quiere? Por último. 1424 02:24:11,107 --> 02:24:13,269 Bueno, no importa cómo están preparados? 1425 02:24:15,271 --> 02:24:17,433 Qué otra cosa si no es la alegría cerca de su boda? 1426 02:24:18,394 --> 02:24:19,595 Vinieron todos los invitados? 1427 02:24:20,717 --> 02:24:25,722 Los invitados? Y sí que se divirtieron toda la noche? 1428 02:24:25,882 --> 02:24:27,964 Sí abuelo, bailó toda la noche. 1429 02:24:28,845 --> 02:24:31,127 Cuál fue la ropa de compromiso? 1430 02:24:32,168 --> 02:24:34,130 Con una sherwani, abuelo. sherwani! 1431 02:24:34,250 --> 02:24:38,374 Bobby es un verdadero vestido de novio sherwani! 1432 02:24:39,255 --> 02:24:43,539 Te amo niño. Tenga cuidado de que mi Ashi no estés triste. 1433 02:24:44,500 --> 02:24:47,784 Créeme, abuelo. Me aseguraré de que Ashi es siempre feliz. 1434 02:24:48,665 --> 02:24:50,867 Te voy a dar tanto amor 1435 02:24:51,828 --> 02:24:53,990 no te sientas mal por dejar que te quedas conmigo. 1436 02:24:55,912 --> 02:24:58,034 Nunca dé ningún motivo de queja. 1437 02:24:59,275 --> 02:25:01,317 Estoy enamorado de ella. 1438 02:25:03,359 --> 02:25:05,401 Yo puedo ser feliz si Ashi es feliz. 1439 02:25:12,849 --> 02:25:16,312 Qué ha pasado? Ninguno. 1440 02:25:24,180 --> 02:25:26,342 Sus lágrimas no significan nada. 1441 02:25:28,344 --> 02:25:30,426 Lágrimas de alegría. 1442 02:25:31,387 --> 02:25:35,712 Querida esposa durante 50 años, con usted. 1443 02:25:37,794 --> 02:25:44,000 Crees que no sabe la diferencia entre la alegría y la tristeza? 1444 02:25:48,324 --> 02:25:51,287 Dime. Cuál es el problema? 1445 02:25:52,288 --> 02:25:54,000 Date prisa Ashi. Tienes que coger un avión. 1446 02:25:54,201 --> 02:25:56,801 Llegamos tarde. 1447 02:26:03,940 --> 02:26:06,983 Entiendo Ashi se casará con Rohit Malhotra! 1448 02:26:08,104 --> 02:26:09,105 Sí. 1449 02:26:10,106 --> 02:26:13,709 Bobby te amo Ashi? 1450 02:26:14,270 --> 02:26:17,353 Te quiero con todo mi abuelo corazón. 1451 02:26:18,434 --> 02:26:23,479 Mentira. Se casa y te sientas aquí y no hacer nada! 1452 02:26:23,720 --> 02:26:25,762 Esto no es amor, joven. 1453 02:26:26,763 --> 02:26:29,846 El amor es lo que ambos hicimos mutuamente. 1454 02:26:30,046 --> 02:26:34,790 No me refiero a hoy. Me refiero a lo que pasó 1455 02:26:35,011 --> 02:26:37,133 Hace 50 años, cuando se nos prohibió casarse. 1456 02:26:37,173 --> 02:26:40,296 Sus padres decidieron que ella no se casaría conmigo, 1457 02:26:40,336 --> 02:26:43,419 habría quedado sola durante toda su vida. 1458 02:26:44,380 --> 02:26:49,585 Sí y sigo teniendo una excusa para ir al templo. 1459 02:26:49,706 --> 02:26:53,990 Me subí al árbol para obtener en el mostrador de su hogar. 1460 02:26:55,031 --> 02:26:58,034 Te acuerdas de esa rama que se rompió? 1461 02:26:58,154 --> 02:27:00,196 Usted no estaba tan mal? 1462 02:27:01,117 --> 02:27:06,242 Me llevaron al hospital. Mis padres tuvieron la oportunidad de 1463 02:27:06,402 --> 02:27:09,285 para arreglar mi matrimonio con otra persona. 1464 02:27:09,605 --> 02:27:13,730 Cuando me enteré de que corrí al hospital directamente. 1465 02:27:14,731 --> 02:27:20,817 La casa estaba iluminada y llena de invitados. Cómo podía ser? 1466 02:27:21,097 --> 02:27:26,562 Y lloré con las manos decoradas con henna. 1467 02:27:28,184 --> 02:27:31,467 Así que he oído cantar 1468 02:27:32,209 --> 02:27:38,500 La vida debe ser vivida 1469 02:27:39,000 --> 02:27:42,972 La vida debe ser vivida 1470 02:27:43,532 --> 02:27:48,576 El amor está a punto de contar su historia 1471 02:27:49,209 --> 02:27:52,372 La vida debe ser vivida 1472 02:27:53,009 --> 02:27:56,000 La vida debe ser vivida 1473 02:27:56,532 --> 02:28:00,576 El amor está a punto de contar su historia 1474 02:28:01,232 --> 02:28:05,576 El amor está a punto de contar su historia 1475 02:28:05,700 --> 02:28:09,876 La vida es bailar y sonreír 1476 02:28:36,052 --> 02:28:39,575 Estos monstruos de amor y sueño con los ojos abiertos 1477 02:28:40,136 --> 02:28:43,299 Y en sus ojos se lee amor loco 1478 02:28:43,459 --> 02:28:47,543 Estoy dispuesto a sacrificar cualquier cosa 1479 02:28:47,664 --> 02:28:51,627 Ellos apostarán su amor y su vida 1480 02:28:52,664 --> 02:28:56,627 La vida es bailar y sonreír 1481 02:30:28,088 --> 02:30:30,589 Ashi. 1482 02:30:31,088 --> 02:30:32,589 Déjame en paz! Suéltame! 1483 02:30:38,774 --> 02:30:41,777 Déjame en paz! Déjame en paz! 1484 02:30:59,274 --> 02:31:02,577 Ashi Ashi. 1485 02:31:05,174 --> 02:31:10,977 Ashi Ashi. 1486 02:31:14,374 --> 02:31:16,477 Ashi. 1487 02:31:20,074 --> 02:31:22,177 Ashi. 1488 02:31:22,074 --> 02:31:25,777 Déjame. 1489 02:31:30,274 --> 02:31:33,577 Quiero ir a él. 1490 02:31:38,174 --> 02:31:40,277 Suéltame. 1491 02:31:42,900 --> 02:31:44,977 Padre 1492 02:31:49,000 --> 02:31:53,777 Por favor. 1493 02:31:54,200 --> 02:31:56,277 No. 1494 02:32:52,300 --> 02:32:56,377 Ashi. 1495 02:33:39,999 --> 02:33:41,850 Espera! 1496 02:33:50,219 --> 02:33:55,384 Dame las esposas, ella tiene que ser esposado. 1497 02:33:56,465 --> 02:33:59,508 También tiene la culpa de lo ocurrido. 1498 02:34:00,629 --> 02:34:02,711 Ella está locamente enamorada de él. 1499 02:34:11,262 --> 02:34:13,404 Gracias padre. 1500 02:34:13,585 --> 02:34:19,591 No gracias me detengo y disfruto de mi trenza. A partir de ahora tú eres mi hijo! 1501 02:34:21,000 --> 02:34:23,581 Aur Pyaar Ho Gaya Y el amor ocurrieron 1502 02:34:24,081 --> 02:34:27,281 Subtítulos traducidos do portugues por kilbiil (Candida Sampaio) 1503 02:34:27,581 --> 02:34:29,781 Agradecemos a la comunidad BollyNook por las canciones en Inglés 1503 02:34:30,305 --> 02:35:30,153 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 119759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.