Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:13,780 --> 00:01:21,044
Aur Pyaar Ho Gaya
Y el amor ocurrieron
3
00:03:45,666 --> 00:03:47,788
Siempre me mantuve cuentas
bancarias señor director.
4
00:03:47,828 --> 00:03:49,910
Por favor, dame una garantía.
5
00:03:50,030 --> 00:03:52,072
Actualmente no tenemos ninguno.
Lo tendrás cuando.
6
00:03:52,953 --> 00:03:55,075
Si puedo encontrar mi
querida Madame.
7
00:03:55,116 --> 00:03:57,278
Lo sentimos, no puedes.
Ella está muy ocupada.
8
00:03:58,279 --> 00:04:00,401
No tengo ningún problema en darle
un préstamo, Sr. Kapoor.
9
00:04:01,322 --> 00:04:03,404
Nuestro banco tomó todas las cuentas
bancarias en el momento en que su padre
10
00:04:03,444 --> 00:04:05,686
se inició la actividad. Pero usted e
stá invirtiendo 40 millones de rupias
11
00:04:06,727 --> 00:04:10,811
en acciones de una sola empresa,
piensan que es sabio?
12
00:04:12,853 --> 00:04:15,055
No quiero presumir,
Sra. Gayatri
13
00:04:15,976 --> 00:04:19,140
pero usted sabe muy bien que
hay malas inversiones.
14
00:04:20,100 --> 00:04:24,185
Dame un préstamo. No te puedes
imaginar la utilidad que tendrá.
15
00:04:24,385 --> 00:04:28,509
Tienen que dejar un poco de
garantía para un préstamo.
16
00:04:29,470 --> 00:04:31,712
Creo que no confías en mí la
señora Gaynatri.
17
00:04:32,673 --> 00:04:34,795
Yo tengo fe, pero por favor
despiértame el préstamo
18
00:04:35,716 --> 00:04:38,839
lo que compro, voy a seguir
las acciones de para usted.
19
00:04:39,039 --> 00:04:43,164
Creo que tengo derecho a algunos beneficios
debido a nuestra asociación a largo plazo.
20
00:04:47,168 --> 00:04:50,371
Vamos a preparar los documentos
hasta mañana. Puede servir el té ahora.
21
00:04:51,412 --> 00:04:53,494
¿Qué ha pasado? Ya las 4:30.
22
00:04:53,654 --> 00:04:55,656
Tengo que llevar a mis padres
a la iglesia en Mahim!
23
00:04:56,537 --> 00:04:59,860
Llego tarde, voy a reventar.
Quiero decir, voy a discutir.
24
00:05:02,823 --> 00:05:05,025
Es tarde y este idiota
no ha llegado todavía.
25
00:05:05,986 --> 00:05:10,231
Te voy a mostrar.
Hijo de una víbora!
26
00:05:11,152 --> 00:05:13,194
Por ofendido si estás solo?
27
00:05:13,394 --> 00:05:15,356
Escucha lo llamaremos un taxi
28
00:05:15,556 --> 00:05:19,640
El taxi será aplastado bajo su peso.
29
00:05:20,561 --> 00:05:21,762
Llame a un taxi, oficial.
30
00:05:23,884 --> 00:05:27,047
Qué voy a cortar esa maldita trenza!
31
00:05:27,928 --> 00:05:29,970
La agresividad se
convirtió en un hábito.
32
00:05:30,050 --> 00:05:33,093
Cada día estás enojado
con Kailash y le perdona.
33
00:05:33,254 --> 00:05:37,258
No voy a perdonar a ese
hijo bastardo.
34
00:05:38,379 --> 00:05:41,442
La única razón por la que
te perdono es porque
35
00:05:41,477 --> 00:05:44,505
me dio una nieta maravillosa.
36
00:06:13,774 --> 00:06:16,977
Echo un vistazo a escondidas,
pero no veo que yo quiero
37
00:06:18,098 --> 00:06:21,182
flores florecieron, pero mi
corazón no se siente mejor
38
00:06:22,263 --> 00:06:26,387
Esta es mi historia, yo quiero
a alguien que me ame
39
00:06:27,308 --> 00:06:30,511
buscando a alguien
40
00:06:31,472 --> 00:06:34,715
Es completamente loco y sabio
41
00:06:35,772 --> 00:06:39,215
Es completamente loco y sabio
42
00:06:47,398 --> 00:06:51,082
Echo un vistazo a escondidas,
pero no veo que yo quiero
43
00:06:52,004 --> 00:06:55,077
flores florecieron, pero mi
corazón no se siente mejor
44
00:06:55,463 --> 00:07:00,387
Esta es mi historia, yo quiero
a alguien que me ame
45
00:07:01,308 --> 00:07:04,511
buscando a alguien
46
00:07:05,063 --> 00:07:08,787
Es completamente loco y sabio
47
00:07:09,163 --> 00:07:13,087
Es completamente loco y sabio
48
00:07:47,100 --> 00:07:51,087
Él puede venir y hablar
conmigo en voz baja
49
00:07:52,181 --> 00:07:56,000
Me gustaría oír cosas buenas
50
00:08:00,281 --> 00:08:04,200
Me gustaría oír cosas buenas
51
00:08:05,000 --> 00:08:08,709
No yo y mi forma de
vestir gustaría
52
00:08:08,249 --> 00:08:12,693
Me gustaría echar a perder
cuando te veo.
53
00:08:13,614 --> 00:08:16,817
Y confieso mi amor
54
00:08:17,818 --> 00:08:21,982
Quisiera declarar el amor
y el sacrificio por ella
55
00:08:22,118 --> 00:08:25,982
Quisiera declarar el amor y
el sacrificio por ella
56
00:08:26,267 --> 00:08:30,351
Me siento tan enojada que
quiero mantener la calma
57
00:08:30,471 --> 00:08:33,634
Es completamente loco y sabio
58
00:08:34,471 --> 00:08:39,000
Es completamente loco y sabio
59
00:09:12,471 --> 00:09:16,634
Él trae Tabaco Bhopal
60
00:09:17,071 --> 00:09:20,434
Que llevar una falda larga de
Nainital
60 00:09:25,471 -> 00:09:29,634
Vamos a traerlo de tabaco Bhopal
61
00:09:29,850 --> 00:09:33,934
Que llevar una falda larga de Nainital
62
00:09:34,054 --> 00:09:38,098
y tráeme cosméticos Bareilly
63
00:09:38,259 --> 00:09:41,382
Y un vestido Kaamdaani
64
00:09:42,463 --> 00:09:46,427
Si va a Benares, que me
trae un sari
65
00:09:47,000 --> 00:09:50,200
Si va a Benares, que me
trae un sari
66
00:09:50,791 --> 00:09:54,835
Me gustaría preguntar lo que quiero Delhi
67
00:09:55,796 --> 00:09:58,960
Es completamente loco y sabio
68
00:09:59,096 --> 00:10:03,160
Es completamente loco y sabio
69
00:10:07,488 --> 00:10:11,452
Echo un vistazo a escondidas,
pero no veo que yo quiero
70
00:10:11,652 --> 00:10:15,616
flores florecieron, pero mi
corazón no se siente mejor
71
00:10:16,017 --> 00:10:20,781
Esta es mi historia, yo quiero
a alguien que me ame
72
00:10:20,981 --> 00:10:25,025
buscando a alguien
73
00:10:25,226 --> 00:10:28,190
Es completamente loco y sabio
74
00:10:29,226 --> 00:10:32,190
Es completamente loco y sabio
75
00:10:48,169 --> 00:10:50,171
Aquí usted perdió.
76
00:10:51,292 --> 00:10:54,375
Juega al ajedrez conmigo
durante 50 años. Te lo dije
77
00:10:55,256 --> 00:10:58,499
mil veces más que el rey se
mueve sólo una casilla
78
00:10:59,420 --> 00:11:01,542
después de cada castillo,
pero siempre atacas mi reina!
79
00:11:01,702 --> 00:11:04,745
El Rey es el mío! Te mueves
como yo quiero!
80
00:11:05,706 --> 00:11:07,828
Pero el juego tiene algunas reglas!
81
00:11:07,948 --> 00:11:10,791
Usted es un fraude y no sabe perder.
82
00:11:11,031 --> 00:11:13,114
Cuando he engañado?
83
00:11:15,075 --> 00:11:17,278
Por qué siempre yo? Llegas tarde.
84
00:11:18,239 --> 00:11:20,441
Me he quedado atrapado en una
reunión con la madre abogado.
85
00:11:21,442 --> 00:11:23,484
Dónde está Ashi? Un sueño.
86
00:11:23,604 --> 00:11:26,607
Por qué tan pronto? Ella
estaba cansada.
87
00:11:26,727 --> 00:11:29,650
Cantó y bailó con Priya.
88
00:11:30,691 --> 00:11:33,814
Usted no hace planes para el futuro,
porque es la boda de Priya.
89
00:11:33,974 --> 00:11:36,056
Hay que ir a la boda.
90
00:11:37,218 --> 00:11:39,140
Todos los amigos están casados Ashi.
91
00:11:40,341 --> 00:11:43,424
Creo que es hora de encontrar
un buen partido para su Ashi.
92
00:11:49,670 --> 00:11:51,712
Déjelo e ir a dormir.
93
00:11:52,633 --> 00:11:55,716
Puede ser peligroso. Si te quedas
dormido y después del matrimonio
94
00:11:55,916 --> 00:11:59,960
Su pobre marido debe convertirse
en un vigilante nocturno.
95
00:12:00,121 --> 00:12:03,204
No digas nada en contra de mi
hija! Ella es mi hija!
96
00:12:04,125 --> 00:12:06,287
Le dije que para inscribirse en
el centro de tratamiento en Bangalore.
97
00:12:06,407 --> 00:12:10,411
Es un poco más de 6 meses.
Pero no hagas caso.
98
00:12:10,531 --> 00:12:12,573
No sé qué hacer.
99
00:12:14,535 --> 00:12:18,739
No es un caballo normal. Su madre
Diana ganó una carrera.
100
00:12:18,899 --> 00:12:21,942
Este caballo va a ganar la carrera
más difícil en los próximos días.
101
00:12:22,863 --> 00:12:25,146
Declaro abierto de licitación.
400000 oferta!
102
00:12:25,986 --> 00:12:27,228
400 000 para la primera oferta!
103
00:12:28,028 --> 00:12:30,231
400.000! La segunda oferta! 500.000!
104
00:12:30,351 --> 00:12:33,394
500.000! 600.000!
105
00:12:34,395 --> 00:12:36,397
700.000!
106
00:12:38,639 --> 00:12:40,681
800.000! 900.000!
107
00:12:41,802 --> 00:12:44,845
Un millón. Un millón ciento.
108
00:12:48,048 --> 00:12:51,011
Un millón y medio. Un millón y medio!
109
00:12:52,173 --> 00:12:54,175
Un millón y medio una vez.
110
00:12:54,335 --> 00:12:58,459
Un millón y medio dos.
Un millón y medio tres.
111
00:12:59,340 --> 00:13:03,544
No! Ainnebunit! Ella compró un
caballo con un millón y medio!
112
00:13:03,704 --> 00:13:07,788
Usted puede tener 15 caballos
a este precio.
113
00:13:08,709 --> 00:13:11,912
No olvidemos que el dinero lo
haría si trabajaban en la ciudad.
114
00:13:12,032 --> 00:13:15,074
Pero papá un millón y
medio de detenerlo!
115
00:13:15,196 --> 00:13:18,038
Una niña molesta.
Sí, una chica.
116
00:13:18,319 --> 00:13:20,281
1,5 millones para comprar un caballo.
117
00:13:21,202 --> 00:13:23,284
La cagaste con golosinas papá!
118
00:13:23,444 --> 00:13:25,606
No ha arruinado?
119
00:13:26,487 --> 00:13:28,609
Y mira que es grosero!
120
00:13:30,691 --> 00:13:32,853
Abuelo usted es la única
persona que me entiende.
121
00:13:33,734 --> 00:13:38,018
Dime cariño qué compró el caballo?
122
00:13:38,939 --> 00:13:40,221
Porque
123
00:13:43,939 --> 00:13:47,221
Qué buena idea!
124
00:13:46,347 --> 00:13:47,388
Felicidades
125
00:13:48,509 --> 00:13:50,471
Vea lo compró Ashi!
126
00:13:55,796 --> 00:13:58,879
Padre deja por favor.
127
00:14:01,081 --> 00:14:03,124
No se suba padre etapa Por qué?
128
00:14:04,044 --> 00:14:06,247
No puedo dar Ashi después del
espectáculo con el caballo en absoluto
129
00:14:07,087 --> 00:14:10,291
Si estoy caminando con un burro
por qué no puede caminar y con un caballo?
130
00:14:19,860 --> 00:14:21,822
Usted Kailash?
131
00:14:22,743 --> 00:14:24,785
Dios! Se Malhotra?
132
00:14:26,066 --> 00:14:27,948
Su esposa?
133
00:14:28,149 --> 00:14:31,312
Nosotros no vemos desde hace
mucho tiempo. Creo que unos 15 años.
134
00:14:32,153 --> 00:14:35,316
Es él. Siéntese y hable. Por
favor, no ven mi chica.
135
00:14:38,479 --> 00:14:40,641
Qué tienes? Mohini me dijo
136
00:14:41,522 --> 00:14:45,886
Kishore gustan los caballos.
Qué otro regalo sería más adecuado para la boda?
137
00:14:47,848 --> 00:14:51,091
Desde que me mudé a Nueva Delhi
siempre están ocupados con el trabajo.
138
00:14:51,932 --> 00:14:53,053
La verdad es que no tengo tiempo.
139
00:14:53,174 --> 00:14:57,178
Usted tiene una hija Ashi?
140
00:14:59,260 --> 00:15:01,342
Aquí está.
141
00:15:02,583 --> 00:15:05,546
Es muy bueno! Creció.
142
00:15:05,706 --> 00:15:10,711
Los niños crecen rápido demasiado
rápido para nosotros.
143
00:15:18,078 --> 00:15:20,201
Y mi hijo Rohit creció. Claro.
144
00:15:20,321 --> 00:15:23,284
Y empecé un negocio de ropa en Europa.
145
00:15:23,404 --> 00:15:26,367
Va a encontrar un novio para Aasha?
146
00:15:26,527 --> 00:15:28,609
Sí, pero aún no se encuentra.
147
00:15:29,530 --> 00:15:32,693
Tengo una idea. Digo?
148
00:15:32,813 --> 00:15:36,777
Por supuesto, conta. Estamos
en busca de novia por Rohit
149
00:15:36,977 --> 00:15:39,940
Qué te parece la idea? Increíble!
150
00:15:40,100 --> 00:15:43,184
Tal vez Dios nos reunamos de nuevo
151
00:15:44,104 --> 00:15:46,387
hacer amigos en una relación familiar.
152
00:15:50,891 --> 00:15:53,934
Hola, Aarti. Por qué estás solo?
es nada
153
00:15:56,056 --> 00:15:59,139
Qué es? En la escuela
había más alegre?
154
00:16:00,020 --> 00:16:02,102
Era una especie de jovial.
No sé qué fue
155
00:16:02,222 --> 00:16:04,304
Luego, el silencio después
del matrimonio. Entiendes?
156
00:16:05,225 --> 00:16:08,509
Este es el efecto del matrimonio en las
mujeres? Lo sabremos después de que nos casemos.
157
00:16:19,880 --> 00:16:21,081
Es tu reflejo.
158
00:16:24,244 --> 00:16:26,206
Quiero decir algo. Tell.
159
00:16:27,127 --> 00:16:30,290
Sabes cuántos años tenía tu
madre cuando se casó conmigo?
160
00:16:31,492 --> 00:16:33,534
Era aproximadamente la misma
edad que tienes ahora.
161
00:16:35,456 --> 00:16:39,820
Creo que es el momento de casarse.
162
00:16:40,901 --> 00:16:43,824
Por qué? Me convertí en
una carga para ti?
163
00:16:43,984 --> 00:16:48,148
Mi niña nunca será una carga para mí.
164
00:16:50,030 --> 00:16:52,112
Cree usted que alguien tiene
una hija tan hermosa como tú?
165
00:16:52,392 --> 00:16:56,396
La hija vive con sus padres
hasta que se casó.
166
00:16:57,357 --> 00:16:59,440
Vas a tener que dejar a
su marido un día.
167
00:17:00,481 --> 00:17:03,684
Es por eso que yo quería
saber si amas a alguien.
168
00:17:04,925 --> 00:17:05,926
Cualquier persona.
169
00:17:06,967 --> 00:17:09,890
Tengo a alguien en mente. Quién?
170
00:17:10,050 --> 00:17:12,673
Recuerdas el señor.
Malhotra en la fiesta?
171
00:17:12,674 --> 00:17:14,094
Él tiene un hijo llamado Rohit.
172
00:17:15,055 --> 00:17:17,257
Tener un negocio en Europa.
173
00:17:17,377 --> 00:17:19,420
Lo sabías cuando eras pequeño.
174
00:17:19,460 --> 00:17:23,504
Te acuerdas de la empresa
solía visitar Nainital
175
00:17:23,624 --> 00:17:25,746
Y tenía una cabaña?
176
00:17:26,747 --> 00:17:28,709
No me acuerdo.
177
00:17:28,909 --> 00:17:30,831
Malhotra dijo
178
00:17:30,991 --> 00:17:33,954
Rohit no ha olvidado.
Él se acuerda de ti.
179
00:18:07,284 --> 00:18:15,000
Nos reuniremos en algún momento
cuando no hay nadie alrededor
180
00:18:15,788 --> 00:18:22,971
Nos sentamos y nos perdemos
en nuestros pensamientos
181
00:18:24,288 --> 00:18:30,571
Nos reuniremos en algún momento
cuando no hay nadie alrededor
182
00:18:31,111 --> 00:18:34,995
Nos sentamos y nos perdemos
en nuestros pensamientos
183
00:18:35,536 --> 00:18:38,699
Vas a decir algo, voy
a responder a nada
184
00:18:39,581 --> 00:18:43,084
Y le pido que me escuche
y me preguntaré a decir
185
00:18:43,444 --> 00:18:47,948
Voy a tratar como a una
reina me encargaré de ti
186
00:18:48,068 --> 00:18:51,791
Yo la llamo mi amor
me muero sin ti
187
00:18:52,068 --> 00:18:54,091
Vas a decir algo, voy
a responder a nada
188
00:18:54,268 --> 00:18:57,791
Y le pido que me escuche y
me preguntaré a decir
189
00:18:58,084 --> 00:19:05,327
Nos reuniremos en algún momento
cuando no hay nadie alrededor
190
00:19:52,088 --> 00:19:58,771
Vamos a hablar del tiempo,
las pistas y los destinos
191
00:19:59,788 --> 00:20:07,871
Puede haber conversaciones sobre las flores,
los sueños y en última instancia, sobre el amor
192
00:20:08,000 --> 00:20:14,971
Vamos a hablar del tiempo, las
pistas y los destinos
193
00:20:16,988 --> 00:20:23,999
Puede haber conversaciones sobre las flores,
los sueños y en última instancia, sobre el amor
194
00:20:24,388 --> 00:20:28,871
Vas a decir algo, voy a
responder a nada
195
00:20:29,188 --> 00:20:32,000
Y le pido que me escuche
y me preguntaré a decir
196
00:20:32,588 --> 00:20:34,771
Voy a tratar como a una reina
me encargaré de ti
197
00:20:35,388 --> 00:20:38,171
Yo la llamo mi amor
me muero sin ti
198
00:20:38,788 --> 00:20:41,071
Te diré que Te quiero, entonces
va a decir Te quiero
199
00:20:42,000 --> 00:20:49,171
Nos reuniremos en algún momento
cuando no hay nadie alrededor
200
00:21:26,000 --> 00:21:32,900
Vamos a hablar del tiempo,
las pistas y los destinos
201
00:21:34,288 --> 00:21:41,771
Puede haber conversaciones sobre las flores,
los sueños y en última instancia, sobre el amor
202
00:21:42,488 --> 00:21:48,800
Vamos a hablar del tiempo,
las pistas y los destinos
203
00:21:50,088 --> 00:21:57,171
Puede haber conversaciones sobre las flores,
los sueños y en última instancia, sobre el amor
204
00:21:57,988 --> 00:22:02,700
Vas a decir algo, voy
a responder a nada
205
00:22:03,048 --> 00:22:05,312
Y le pido que me escuche
y me preguntaré a decir
206
00:22:06,348 --> 00:22:10,312
Voy a tratar como a una reina
me encargaré de ti
207
00:22:11,348 --> 00:22:15,312
Yo la llamo mi amor
me muero sin ti
208
00:22:16,388 --> 00:22:23,971
Nos reuniremos en algún momento
cuando no hay nadie alrededor.
209
00:22:40,541 --> 00:22:42,703
Creo que Dios nos encontramos
después de todos estos años
210
00:22:42,743 --> 00:22:46,707
hacer amigos en una relación familiar.
211
00:22:46,907 --> 00:22:49,870
Considere la posibilidad
de hacer esta unión?
212
00:22:50,070 --> 00:22:52,953
Cómo no? Estamos muy contentos.
213
00:22:53,073 --> 00:22:57,197
Yo creo que sería mejor esperar
Aasha satisfacer Rohit antes.
214
00:22:57,357 --> 00:23:00,240
Cuando Rohit nuevo a Singapur?
215
00:23:00,360 --> 00:23:02,402
Mañana desde Singapur a Suiza
216
00:23:02,523 --> 00:23:04,565
donde tenemos una empresa textil.
217
00:23:04,605 --> 00:23:07,688
Voy a pedirle que volver a la India.
218
00:23:07,728 --> 00:23:10,691
Ok, pero mientras tanto,
podría darnos una imagen?
219
00:23:10,851 --> 00:23:12,893
Estamos enviando una fotografía
inmediatamente después de llegar a Delhi.
220
00:23:13,934 --> 00:23:17,938
Madre que no pueden comer
dulces! Ashi se casará.
221
00:23:18,098 --> 00:23:20,260
Cómo no celebrar con algo dulce?
El médico no ha prohibido?
222
00:23:21,181 --> 00:23:24,425
El médico escucha las palabras
más de lo que ama a su madre.
223
00:23:25,345 --> 00:23:29,470
Le di dulces cuando era pequeño.
224
00:23:29,630 --> 00:23:32,593
Y hoy comienza el dulce de mi mano.
225
00:23:33,113 --> 00:23:35,235
Es por eso que me crié?
226
00:23:36,156 --> 00:23:39,239
Vamos a probar algunos. Sólo
para ver que estás molesto.
227
00:23:39,359 --> 00:23:41,401
Es una muy buena actriz!
Obras de teatro, etc!
228
00:23:42,322 --> 00:23:44,204
No se preocupe de eso. Por
favor, come algo dulce.
229
00:23:44,422 --> 00:23:46,204
Lady sentimos una llamada.
Lo siento.
230
00:23:46,726 --> 00:23:48,808
Nunca hará que su comida favorita!
231
00:23:49,689 --> 00:23:51,771
No se pierde nada. Mi padre hace.
232
00:23:53,013 --> 00:23:54,014
Hola.Qué?
233
00:24:11,170 --> 00:24:14,133
Qué ha pasado Madhu? Usted
sabe que el Aarti y Ashok
234
00:24:14,173 --> 00:24:16,295
había un matrimonio arreglado.
Esto es bueno, pero
235
00:24:16,416 --> 00:24:18,458
Ashok era una persona muy suave
antes del matrimonio.
236
00:24:19,339 --> 00:24:22,622
Pero luego descubrí que él
es un borracho y jugador.
237
00:24:23,583 --> 00:24:26,786
Además tiene una amante. Pobre
chica, no podía decirle a nadie
238
00:24:27,707 --> 00:24:30,830
Y sufría en silencio, pero
cuando ella no se resistió,
239
00:24:30,990 --> 00:24:32,952
se suicidó.
240
00:24:36,155 --> 00:24:38,277
No se puede ir a Suiza
sabiendo Rohit Malhotra!
241
00:24:38,317 --> 00:24:41,401
No, no a mí si usted sabe y Rohit.
242
00:24:42,321 --> 00:24:45,485
Estado fumando algo?
Calma. Baje la velocidad.
243
00:24:46,606 --> 00:24:49,609
Tiene la esperanza de regresar
a la India. Ir conocerlo.
244
00:24:49,769 --> 00:24:52,852
Por qué el padre no lo entiendo?
En un matrimonio de conveniencia
245
00:24:52,892 --> 00:24:55,855
Cuando visita el chico casa de
la chica siempre se hace pasar por un caballero.
246
00:24:56,015 --> 00:24:58,137
Incluso si estás borracho, no
vengas aquí con una botella de licor en la mano.
247
00:24:59,218 --> 00:25:02,181
No hay manera de saber
si un jugador es.
248
00:25:02,342 --> 00:25:05,425
Usted no va a ver si usted
tiene un amante o no.
249
00:25:06,346 --> 00:25:09,429
Eso es todo! Quiero
conocerlo en Suiza.
250
00:25:09,589 --> 00:25:12,592
Cree usted que Suiza ver
cuál es la realidad?
251
00:25:12,712 --> 00:25:15,755
No voy a decir quién soy ni
lo que estoy en Suiza.
252
00:25:16,716 --> 00:25:20,800
Usted sabrá por otro nombre.
Así que ya ves cómo es realmente.
253
00:25:21,000 --> 00:25:22,962
Por favor, tome mi boleto para mañana.
254
00:25:24,163 --> 00:25:26,205
Bueno, entonces me voy contigo.
255
00:25:26,285 --> 00:25:29,288
Ella no va a ser ella misma
si eres quien eres.
256
00:25:29,409 --> 00:25:32,492
es la primera vez que mi
hija está sola.
257
00:25:33,573 --> 00:25:35,615
Definitivamente llegó a
conocerlo personalmente.
258
00:25:38,778 --> 00:25:41,741
Quién dirige la casa?
Haz lo que quieras.
259
00:26:00,720 --> 00:26:02,642
Jamie! Cómo estás?
260
00:26:02,762 --> 00:26:03,803
Bueno, cómo estás?
Muy bien.
261
00:26:04,724 --> 00:26:05,845
Cómo estuvo el vuelo?
De primera clase
262
00:26:06,926 --> 00:26:08,888
Estoy muy enfadada contigo.
Por qué?
263
00:26:09,048 --> 00:26:13,012
Usted dijo que esperaba casarse
y casarse antes que yo.
264
00:26:14,013 --> 00:26:16,255
Si esperaba a que me quedé
sola toda mi vida.
265
00:26:16,613 --> 00:26:23,255
No habla Inglés? Dónde puedo conseguir
un taxi? Ali en la salida del aeropuerto.
266
00:26:25,705 --> 00:26:26,706
Mi maleta!
267
00:26:27,547 --> 00:26:29,629
Cuando usted sabe que su novia? Pronto
268
00:26:29,709 --> 00:26:33,793
Ladrón! Ladrón! Llame a la policía!
269
00:26:33,993 --> 00:26:35,995
Qué pasa, hija? Ese sinvergüenza!
270
00:26:36,115 --> 00:26:40,279
Ir con mi maleta. Los aeropuertos
no son más seguros!
271
00:26:41,200 --> 00:26:43,282
Si Parpadeo, desapareces
con el equipaje.
272
00:26:43,443 --> 00:26:46,406
Parece venir de una
familia decente
273
00:26:46,606 --> 00:26:49,569
pero usted es un ladrón!
Cogiendo a un ladrón!
274
00:26:50,530 --> 00:26:52,652
Yo estaba en el mostrador con
el equipaje a mi lado
275
00:26:58,938 --> 00:27:01,140
Ella estaba a su lado y
sigue siendo la suya?
276
00:27:03,102 --> 00:27:05,264
Me gustan las bolsas. Bueno,
bueno yo estaba equivocado.
277
00:27:06,386 --> 00:27:10,510
Ladrón! La policía!
Tomó mi maleta!
278
00:27:11,391 --> 00:27:14,554
Los aeropuertos no son más seguros!
Si parpadea Voy a desaparecer.
279
00:27:14,674 --> 00:27:18,838
Se ve bien, pero tú eres
un ladrón. Un maldito ladrón.
280
00:27:19,674 --> 00:27:22,838
Cállate.
281
00:27:25,124 --> 00:27:27,046
Espera aquí. Voy a
buscar un coche.
282
00:27:29,329 --> 00:27:31,371
Usted estornudó! Esto va
a arruinar mi noche.
283
00:27:29,329 --> 00:27:31,371
No se puede poner el
equipaje en el maletero?
284
00:27:34,534 --> 00:27:37,657
Te medio estornudo es
mucha suerte dos medios.
285
00:27:38,578 --> 00:27:42,702
Una vez más, por favor.
Perde nada.
286
00:27:44,904 --> 00:27:48,948
No voy a dejarte ir tendrá
que forzar el estornudo.
287
00:27:49,108 --> 00:27:53,151
Vamos a estornudar otra vez!
Una vez más! Vamos!
288
00:27:55,435 --> 00:27:58,317
Su segundo estornudo
me salvó la vida!
289
00:27:58,398 --> 00:28:03,523
Cómo puedo pagar?
Cómo devolver?
290
00:28:17,398 --> 00:28:20,723
Pero, qué es esto? No.
291
00:28:55,655 --> 00:28:56,856
Usted? Usted?
292
00:28:59,819 --> 00:29:01,981
El no se avergüenza
de usar mi ropa?
293
00:29:03,142 --> 00:29:05,184
intercambiado las bolsas
a propósito!
294
00:29:06,105 --> 00:29:08,187
Se parece en nada como yo!
295
00:29:08,388 --> 00:29:10,430
Dónde está mi bolso?
Ella está aquí.
296
00:29:11,431 --> 00:29:13,393
A dónde vas?
297
00:29:18,798 --> 00:29:20,840
Dónde está mi bolso?
Quiero inmediato.
298
00:29:21,921 --> 00:29:23,963
Dónde está mi bolso? No me gusta.
Ya Lhas dan.
299
00:29:29,168 --> 00:29:31,090
Chica.
300
00:29:53,112 --> 00:29:55,194
Hola Está bien, no es así?
Sí, estoy bien.
301
00:29:56,155 --> 00:29:58,398
Conociste a Rohit Malhotra?
Me encuentro con él hoy.
302
00:29:59,318 --> 00:30:03,523
Hoy en día? Es de 8 horas en la India.
Qué hora es allí?
303
00:30:05,725 --> 00:30:07,727
Qué hora es, cariño?
304
00:30:08,648 --> 00:30:09,809
Es de 15 horas.
15 horas?
305
00:30:10,730 --> 00:30:11,931
Hay 15 horas!
Tengo que ir adiós.
306
00:30:37,797 --> 00:30:40,039
Tengo que ver a Rohit Malhotra.
Izquierda.
307
00:30:40,960 --> 00:30:43,162
Dónde estaba? No se.
No lo dijo.
308
00:30:44,203 --> 00:30:49,329
Llegué a conocerlo. Yo venía
de la India para esto.
309
00:30:50,450 --> 00:30:53,613
En este caso, vaya al
restaurante por la noche.
310
00:30:54,534 --> 00:30:55,735
Hay cena.
311
00:31:12,999 --> 00:31:17,926
No hay un par de gafas que
comprar.Pode quería venir conmigo?
312
00:31:23,763 --> 00:31:26,926
Cómo se atreve usted los toma?
Me voy a comprar.
313
00:31:27,046 --> 00:31:29,128
Me gustó. He probado.
314
00:31:30,049 --> 00:31:32,251
Pero elegí antes! Estás loco?
315
00:31:33,292 --> 00:31:36,215
En cualquier caso, más los necesitan.
316
00:31:36,792 --> 00:31:39,215
Tiene un fabuloso ojos.
317
00:31:39,572 --> 00:31:43,215
Nadie más puede tomar de otra
manera usted puede ser mala suerte.
318
00:32:27,387 --> 00:32:30,970
Ellos brillan como estrellas
319
00:32:31,591 --> 00:32:34,834
Sus ojos, sus ojos brillantes
320
00:32:35,675 --> 00:32:39,839
a veces enojado, a veces el amor
321
00:32:39,999 --> 00:32:44,082
Transmitir tantas emociones
322
00:32:45,099 --> 00:32:48,000
Ellos brillan como estrellas
323
00:32:48,699 --> 00:32:51,982
Sus ojos, sus ojos brillantes
324
00:32:52,199 --> 00:32:56,882
a veces enojado, a veces el amor
325
00:32:57,599 --> 00:33:00,900
Transmitir tantas emociones
326
00:33:01,199 --> 00:33:04,700
Ellos brillan como estrellas
327
00:33:05,100 --> 00:33:09,750
Sus ojos, sus ojos brillantes
328
00:33:35,827 --> 00:33:40,100
A veces, sus ojos son como
un río cristalino
329
00:33:40,532 --> 00:33:44,535
A veces son como un vaso de vino
330
00:33:48,000 --> 00:33:52,871
A veces, sus ojos son como un río cristalino
331
00:33:53,000 --> 00:33:56,871
A veces son como un vaso de vino
332
00:33:57,100 --> 00:34:01,999
A veces son brillantes como el alba
333
00:34:02,000 --> 00:34:06,484
A veces se intoxicante como la noche
334
00:34:07,407 --> 00:34:11,830
A veces se ven en los escenarios
335
00:34:12,000 --> 00:34:15,700
A veces son un ajuste
336
00:34:16,000 --> 00:34:20,999
Ellos brillan como estrellas
337
00:34:21,000 --> 00:34:24,230
Sus ojos, sus ojos brillantes
338
00:34:53,707 --> 00:34:57,500
Si un día los ojos
son amables conmigo
339
00:34:57,999 --> 00:35:01,930
Le agradecería
340
00:35:06,906 --> 00:35:08,909
Si un día los ojos
341
00:35:08,999 --> 00:35:10,909
son amables conmigo
342
00:35:11,130 --> 00:35:14,773
Le agradecería
343
00:35:15,000 --> 00:35:19,773
Tengo un deseo de recibirlos
344
00:35:20,274 --> 00:35:23,878
Si me miran así que los saludo
345
00:35:25,099 --> 00:35:29,722
También voy a decir que mirarlos
346
00:35:30,765 --> 00:35:33,909
Nunca volveré a ver ojos más bellos
347
00:35:34,000 --> 00:35:37,100
Ellos brillan como estrellas
348
00:35:37,873 --> 00:35:42,299
Sus ojos, sus ojos brillantes
349
00:35:43,000 --> 00:35:46,342
a veces enojado, a veces el amor
350
00:35:47,202 --> 00:35:50,999
Transmitir tantas emociones
351
00:35:51,067 --> 00:36:00,990
Ellos brillan como estrellas,
con los ojos brillantes ojos
352
00:36:15,467 --> 00:36:19,790
Lo siento, tengo una reserva
para el Sr. Rohit Malhotra
353
00:36:21,467 --> 00:36:24,790
Estás escuchando? A reserva
del Señor Rohit Malhotra
354
00:36:29,467 --> 00:36:32,790
Dónde puedo conseguir un taxi?
No taxi.
355
00:36:33,467 --> 00:36:37,790
Un taxi, por favor? No taxi.
356
00:36:41,100 --> 00:36:46,185
Sabes qué? Eres un idiota
y un cerdo.
357
00:36:46,305 --> 00:36:48,427
Gracias. Qué?
358
00:36:49,468 --> 00:36:51,510
Gracias. Gracias.
359
00:37:24,904 --> 00:37:25,945
Ayúdame!
360
00:37:27,907 --> 00:37:28,948
Ayuda!
361
00:38:04,623 --> 00:38:07,667
Vamos juntos al hotel. De lo
contrario, tendrá problemas
362
00:38:08,547 --> 00:38:10,710
No puede evitarlo. Vamos.
363
00:38:13,993 --> 00:38:16,876
Vamos. No tenías que hacer esto?
364
00:38:18,157 --> 00:38:22,161
Si usted los contrató y
les golpearon de impresionarme.
365
00:38:22,401 --> 00:38:26,325
Usted los golpea como un
maestro nas du Karate!
366
00:38:28,447 --> 00:38:30,489
Ok lo que quieres.
Enseguida vuelvo.
367
00:38:30,690 --> 00:38:34,734
A dónde vas? Buscar en
estos sinvergüenzas.
368
00:38:34,854 --> 00:38:38,938
Ok, te creo. Supongo que
me siento honrado.
369
00:38:39,899 --> 00:38:42,101
Casi creo. Yo confío en ti.
370
00:38:47,146 --> 00:38:51,430
No puedo creerlo! Corre
hacia mí y grita.
371
00:38:52,391 --> 00:38:54,473
Ella tiene problemas con
algunos matones y pide ayuda.
372
00:38:54,513 --> 00:38:56,595
Si le ayuda, mi duda es.
373
00:38:56,676 --> 00:38:58,838
Y creo que me voy a llamar
a esos bastardos.
374
00:38:59,719 --> 00:39:02,922
No se puede callar? Estoy
harto de oír.
375
00:39:03,843 --> 00:39:05,965
Por qué escuchar? Hablaba
para sí mismo.
376
00:39:06,085 --> 00:39:09,168
Así que cállate y no decir nada.
377
00:39:10,089 --> 00:39:11,370
Por qué debería escuchar?
Estoy aburrido.
378
00:39:12,371 --> 00:39:15,494
Qué quiere de todos modos?
Yo quiero ir!
379
00:39:17,456 --> 00:39:19,659
Aquí está una moneda.
Qué hago con esto?
380
00:39:20,579 --> 00:39:22,702
No sabe que su energía de esta fuente?
381
00:39:22,822 --> 00:39:24,864
Cierra los ojos y lanza
una moneda a la fuente.
382
00:39:25,785 --> 00:39:27,907
Su deseo se cumplirá.
383
00:40:02,461 --> 00:40:05,384
No lo volvería a ver frente a mí.
384
00:40:14,794 --> 00:40:15,955
Adónde fue?
385
00:40:16,916 --> 00:40:19,959
Tú no me quieres en la parte
delantera. Estoy detrás de ti.
386
00:40:23,082 --> 00:40:26,405
Oír? Voy a caminar a tu lado
si no usted decir que te están mirando.
387
00:40:27,246 --> 00:40:30,489
Si caminar detrás de mí
le dirá que me está siguiendo.
388
00:40:31,450 --> 00:40:32,652
En este caso, uno junto al otro.
389
00:41:15,450 --> 00:41:18,652
Ashi?
390
00:41:19,450 --> 00:41:22,652
Ashi?
391
00:41:23,582 --> 00:41:24,704
Sonámbula?
392
00:41:37,156 --> 00:41:40,279
Ashi? Este es mi cuarto.
Su habitación
393
00:41:41,360 --> 00:41:43,482
En mi habitación? Increíble!
394
00:42:26,165 --> 00:42:27,166
Qué ha pasado?
395
00:42:28,687 --> 00:42:30,929
Tiene el coraje de dormir
en mi habitación?
396
00:42:31,810 --> 00:42:33,932
Director del Hotel Sun inmediatamente!
Calla, calla!
397
00:42:34,093 --> 00:42:37,015
Usted tiene una mala reputación
para anunciarlo.
398
00:42:37,056 --> 00:42:39,218
No estoy en su habitación.
Usted está en mi habitación.
399
00:42:47,346 --> 00:42:48,627
Mientras subía a la
habitación para dormir?
400
00:42:49,548 --> 00:42:53,712
Usted sabe mejor. Usted puede
hacerlo intencionalmente.
401
00:43:00,119 --> 00:43:00,999
Mi foto!
402
00:43:02,241 --> 00:43:04,283
¿De dónde sacó mi foto?
403
00:43:06,365 --> 00:43:08,407
En efecto. Usted está
en la imagen.
404
00:43:09,328 --> 00:43:11,530
Me gustaba el caballo es
por eso que seguía la foto.
405
00:43:45,844 --> 00:43:46,845
Escuchar
406
00:43:48,047 --> 00:43:50,169
Estoy muy nerviosa. No me tientes!
407
00:43:51,090 --> 00:43:53,172
Exactamente por qué no
debería funcionar.
408
00:43:53,292 --> 00:43:56,135
La quema de calorías
es de mal carácter.
409
00:43:56,335 --> 00:43:57,456
Estás loco!
410
00:43:58,377 --> 00:44:02,541
Un momento de ira equivale
a un gimnasio, lo sabías?
411
00:44:02,661 --> 00:44:04,663
No se puede cerrar la boca?
Dime algo bueno.
412
00:44:05,584 --> 00:44:08,707
A qué hora va a ser sonámbula
esta noche? Para dejar la puerta abierta.
413
00:44:11,029 --> 00:44:15,114
Pero déjame decirte algo.
Me gusta hacer ejercicio
414
00:44:16,075 --> 00:44:20,239
Usted puede medir fácilmente
la distancia recorrida.
415
00:44:20,359 --> 00:44:22,441
Qué quieres decir?
Mida a solas.
416
00:45:40,639 --> 00:45:42,721
Por favor, déjame preparar
los documentos Sr. Lad.
417
00:45:43,602 --> 00:45:45,684
Tengo un coche esperando en la aduana.
418
00:45:45,724 --> 00:45:47,766
No se preocupe, señor.
Estarán listos en 15 minutos.
419
00:45:48,724 --> 00:45:49,990
Es muy agradable gracias
420
00:45:50,089 --> 00:45:53,132
Sr. Kapoor! Sra. Gayatri! Hola!
421
00:45:54,093 --> 00:45:55,294
Ven a mi oficina.
422
00:45:57,176 --> 00:45:59,338
Has leído artículos periodísticos
sobre MS Abonos hoy?
423
00:45:59,498 --> 00:46:02,501
Ni la compañía li.A se
enfrenta a problemas.
424
00:46:03,422 --> 00:46:04,663
Has comprado más acciones de ellos.
425
00:46:05,584 --> 00:46:07,666
Y si las acciones son falsas?
426
00:46:07,706 --> 00:46:11,830
Imposible. Me preocuparé de
eso cuando no lo hace ahora.
427
00:46:12,831 --> 00:46:15,874
Sin ánimo de ofender, pero son muy
descuidados con su negocio.
428
00:46:16,115 --> 00:46:19,118
No descuidado, simplemente
no tienen tiempo.
429
00:46:19,278 --> 00:46:21,320
Pierde ocho días al mes,
a los fines de semana.
430
00:46:22,281 --> 00:46:25,364
Otros cuatro días con llamadas
de condolencia a la persona fallecida.
431
00:46:25,524 --> 00:46:29,487
Perdí 4 días en el salón de belleza.
Xampoo y todos tienen problemas de cabello.
432
00:46:30,769 --> 00:46:33,852
Qué puedo hacer en los
restantes 14 días?
433
00:46:33,892 --> 00:46:37,816
Y sin embargo estamos ocupados
preparándose para la boda Ashi.
434
00:46:37,936 --> 00:46:42,221
Quién se va a casar? Rohit
hijo de mi amigo de Delhi.
435
00:47:33,072 --> 00:47:38,736
En mi respiración es sólo su nombre
436
00:47:39,077 --> 00:47:42,990
Mi amor, te extraño día y noche
437
00:47:43,500 --> 00:47:49,500
Mi amor, te extraño día y noche
438
00:47:50,932 --> 00:47:53,314
Usted está en mi silencio,
así como las conversaciones
439
00:47:53,532 --> 00:47:56,000
Usted está en mi silencio,
así como las conversaciones
440
00:47:56,255 --> 00:48:01,340
Estoy enviando este mensaje
a ustedes en las nubes
441
00:48:02,000 --> 00:48:06,999
Mi amor, te extraño día y noche
442
00:48:07,100 --> 00:48:12,000
Mi amor, te extraño día y noche
443
00:48:13,750 --> 00:48:19,020
En mi respiración es sólo su nombre
444
00:48:19,220 --> 00:48:23,117
Mi amor, te extraño día y noche
445
00:48:25,158 --> 00:48:29,900
Mi amor, te extraño día y noche
446
00:48:34,158 --> 00:48:38,300
Lo sentimos señora. Sí? Una
llamada de India.Obrigado.
447
00:48:39,477 --> 00:48:42,480
Ashi Hola Es usted?
Qué estás haciendo?
448
00:48:42,601 --> 00:48:44,563
Ok sabes Rohit?
449
00:48:44,683 --> 00:48:47,846
Abuelo, estoy cansado de todo esto.
450
00:48:48,887 --> 00:48:54,092
La echamos de menos. Te
voy a decir qué hacer.
451
00:48:55,133 --> 00:49:00,218
Si cumple hoy Rohit bien,
si no, ir a casa.
452
00:49:00,338 --> 00:49:03,221
Por supuesto que voy a
volver si no me conviene hoy.
453
00:49:03,381 --> 00:49:05,383
Bueno, ten cuidado.
454
00:49:13,381 --> 00:49:17,383
Lo sentimos pero esta orden
es para el Sr. Rohit Malhotra cuarto número 309
455
00:49:18,381 --> 00:49:22,383
Puede dejarlo en la habitación,
gracias lo siento?
456
00:49:23,241 --> 00:49:26,324
Sabes Rohit Malhotra?
457
00:49:27,285 --> 00:49:28,486
Sí, es mi amigo.
458
00:49:32,450 --> 00:49:35,614
Tengo que encontrar a Rohit.
Tienes cosas con él?
459
00:49:36,615 --> 00:49:38,897
Cosas? Qué cosas?
460
00:49:39,818 --> 00:49:41,940
Él me dijo que tenía su equipaje.
461
00:49:43,982 --> 00:49:46,184
Así que es Rohit Malhotra?
462
00:49:47,145 --> 00:49:50,348
No sabe? No llegué a conocerlo.
463
00:49:51,269 --> 00:49:55,554
Strange. Usted se reunió con él
en el aeropuerto y que se discutió.
464
00:49:56,474 --> 00:49:59,638
Se quedó en la habitación contigua
a la suya y usted todavía está en busca de Rohit?
465
00:50:00,839 --> 00:50:01,840
Dónde está?
466
00:50:02,721 --> 00:50:07,784
Su imagen está en mis ojos
467
00:50:08,126 --> 00:50:13,131
porque tú eres mi destino
468
00:50:14,212 --> 00:50:18,496
Siento tu corazón y el mío
469
00:50:20,378 --> 00:50:24,542
están conectados el uno al otro
470
00:50:25,704 --> 00:50:29,988
Todavía la veo en mis sueños
que nadie sabe lo que son
471
00:50:31,910 --> 00:50:36,074
Todavía la veo en mis sueños
que nadie sabe lo que son
472
00:50:37,315 --> 00:50:42,479
No hago más que sueño contigo
473
00:50:43,361 --> 00:50:50,685
Mi amor, te extraño día y noche
474
00:50:51,061 --> 00:50:56,999
Mi amor, te extraño día y noche
475
00:51:41,820 --> 00:51:47,025
Quién sabe por qué tantas rosas
amor adornan mis pestañas
476
00:51:47,225 --> 00:51:52,350
Acerca de las flores, hay humedad
en gotas de rocío es como un encuentro de colores
477
00:51:53,431 --> 00:51:57,596
El clima, el paisaje y
478
00:51:59,558 --> 00:52:04,900
dice que solo te extraño
479
00:52:05,684 --> 00:52:09,848
Cuando nos reunimos en los jardines
todos los pájaros comienzan a cantar
480
00:52:11,089 --> 00:52:15,773
Esta atmósfera es fragante
brisa también se perfuma
481
00:52:17,215 --> 00:52:21,539
Con su fragancia, incluso los
brotes se emborrachaba
482
00:52:22,500 --> 00:52:26,745
Mi amor, te extraño día y noche
483
00:52:27,500 --> 00:52:33,745
Mi amor, te extraño día y noche
484
00:52:34,032 --> 00:52:39,117
En mi respiración es sólo su nombre
485
00:52:40,198 --> 00:52:45,481
Mi amor, te extraño día y noche
486
00:52:45,850 --> 00:52:51,733
Mi amor, te extraño día y noche
487
00:52:52,233 --> 00:52:56,715
Usted está en mi silencio, así
como las conversaciones
488
00:52:57,936 --> 00:53:03,141
Estoy enviando este mensaje a
ustedes en las nubes
489
00:53:20,936 --> 00:53:22,741
Tan lindo.
490
00:53:58,597 --> 00:54:02,561
¿Quién canta? Para el caballo,
por supuesto.
491
00:54:03,802 --> 00:54:04,803
Seguro?
492
00:54:06,645 --> 00:54:09,888
Buena broma, pero mi nombre
está escrito en la imagen.
493
00:54:10,048 --> 00:54:11,970
Su nombre? Sí.
494
00:54:12,130 --> 00:54:15,173
El titular dice tormenta Ashi.
495
00:54:15,293 --> 00:54:19,217
Pensé que el caballo
era tormenta Ashi.
496
00:54:20,258 --> 00:54:21,379
Tormenta?
497
00:54:22,622 --> 00:54:28,627
Que soy un idiota. Como abuelo,
no entre en mi mente.
498
00:54:28,787 --> 00:54:32,791
No sabía su nombre, pero ya
he visto varias veces.
499
00:54:32,951 --> 00:54:34,993
Si usted se está preguntando
tengo estos problemas.
500
00:54:35,994 --> 00:54:41,159
Dime por qué estás repentinamente
interesado en mi nombre?
501
00:54:42,320 --> 00:54:44,362
Acabo de saber de la India.
502
00:54:45,283 --> 00:54:47,405
Por qué? Espero no haber
cometido un error.
503
00:54:48,406 --> 00:54:50,689
Ven conmigo y nos vemos
504
00:54:56,775 --> 00:54:59,017
Después conocí a Rohit Malhotra.
505
00:54:59,898 --> 00:55:05,223
Pertenecen a los diseñadores de moda.
Mi empresa quiere suministrarle materiales.
506
00:55:06,104 --> 00:55:08,386
Este no es un lugar para
hablar de negocios.
507
00:55:10,268 --> 00:55:12,470
Ven a cenar para hablar de negocios.
508
00:55:12,631 --> 00:55:14,673
Así que conociste a Rohit
Malhotra no lo era?
509
00:55:15,594 --> 00:55:18,717
Si el abuelo y me invitó a cenar.
510
00:55:19,678 --> 00:55:21,800
Espero que no se ha revelado nada. No.
511
00:55:21,960 --> 00:55:26,044
Quiero analizar en primer lugar.
Sólo si me convenzo de que
512
00:55:26,885 --> 00:55:29,247
El jugador no está borracho
o que revele mi identidad.
513
00:55:30,208 --> 00:55:32,330
Estoy esperando. Claro.
514
00:55:33,000 --> 00:55:36,330
Adeus.Deus bendiga. ¡Buena suerte
515
00:55:47,000 --> 00:55:51,330
No puedo llamar al 310?
Estás en el casino
516
00:55:52,100 --> 00:55:54,530
Casino?
517
00:56:00,100 --> 00:56:03,530
Hola Hola
518
00:56:08,687 --> 00:56:10,929
Jugar juegos de azar? Sí y tú?
519
00:56:12,010 --> 00:56:14,933
Tengo chips para mojar.
520
00:56:17,015 --> 00:56:19,337
Qué tienen estos chips? $ 1.000
521
00:56:21,339 --> 00:56:23,381
Y si yo gano 1.000 dólares?
522
00:56:23,501 --> 00:56:25,423
Por favor, haz!
523
00:56:25,584 --> 00:56:28,546
Dé a sus fichas y recibir los $ 1.000.
524
00:56:29,668 --> 00:56:31,830
No juegue. No estoy bromeando.
525
00:56:32,711 --> 00:56:34,873
Con el dinero que perdió el juego
526
00:56:35,794 --> 00:56:39,998
un hombre pobre puede alimentar
a su familia y el cuidado de sus hijos
527
00:56:40,118 --> 00:56:43,041
Y puede llevar una vida tranquila.
528
00:56:44,118 --> 00:56:46,041
Encenderse
529
00:56:46,765 --> 00:56:50,089
Usted arruinó mi disposición.
Lo arruinaste.
530
00:56:51,650 --> 00:56:53,732
Ven conmigo si quieres hablar de negocios.
531
00:56:55,650 --> 00:56:59,732
Vamos. Triste
532
00:57:02,060 --> 00:57:04,000
Rohit, Rohit.
Estás enojado?
533
00:57:04,260 --> 00:57:08,102
Ok, ok lo siento. Disculpe.
534
00:57:08,386 --> 00:57:11,349
Vamos a comer. Vamos a
ir al bar primero.
535
00:57:11,469 --> 00:57:13,471
¿Por qué beber?
536
00:57:14,392 --> 00:57:16,595
Yo no bebo, pero no se bebe?
537
00:57:17,556 --> 00:57:19,638
No beba. Vamos.
538
00:57:19,798 --> 00:57:22,921
No tengo hambre. Quieres ir
a la discoteca? Vamos.
539
00:58:09,808 --> 00:58:11,690
Qué ha pasado?
Ninguno.
540
00:58:13,108 --> 00:58:16,290
Ok vamos.
541
00:58:22,140 --> 00:58:24,422
Espérame aquí.
Enseguida vuelvo.
542
00:59:39,497 --> 00:59:42,621
Eres un gran tipo, Rohit!
543
00:59:44,542 --> 00:59:45,744
Sabía usted bebe alcohol?
544
00:59:47,542 --> 00:59:51,944
Te quiero.
Estás borracho.
545
01:00:17,555 --> 01:00:21,019
Norte, Sur, Este y Oeste
son un poco confundido
546
01:00:25,183 --> 01:00:28,346
Los días están bailando
las noches están bailando
547
01:00:28,946 --> 01:00:31,549
Todo lo que dices
548
01:00:32,510 --> 01:00:35,634
Esto es una locura
549
01:00:35,834 --> 01:00:41,098
Derecha, izquierda, aquí
y allá, camina a mi alrededor
550
01:00:43,161 --> 01:00:47,125
¿Por qué estás bailando así?
551
01:00:47,245 --> 01:00:50,288
Los días están bailando
las noches están bailando
552
01:00:51,249 --> 01:00:54,412
Por qué? Estás bailando como
553
01:00:55,249 --> 01:00:58,412
Norte, Sur, Este y Oeste
son un poco confundido
554
01:01:02,249 --> 01:01:07,412
Los días están bailando
las noches están bailando
555
01:01:26,765 --> 01:01:29,888
Somos extranjeros en
una tierra extraña
556
01:01:30,048 --> 01:01:34,012
A dónde vas?
557
01:01:34,212 --> 01:01:37,295
Escúchame por favor
558
01:01:38,216 --> 01:01:40,418
Deja que te lleve a casa
559
01:01:45,503 --> 01:01:48,366
La ciudad entera es
una lluvia de luces
560
01:01:48,999 --> 01:01:52,711
No puedo fijar mi mirada en nada
561
01:01:52,951 --> 01:01:56,074
Cómo pasar de aquí
562
01:01:56,955 --> 01:02:00,118
Yo quiero ir a casa
563
01:02:00,478 --> 01:02:03,361
Espera un minuto
Espera un minuto
564
01:02:04,282 --> 01:02:07,765
Déjame ir
Déjame ir
565
01:02:08,406 --> 01:02:11,529
Mi amor, a dónde vas?
566
01:02:11,730 --> 01:02:14,813
Estás borracho
567
01:02:15,774 --> 01:02:19,017
Norte, Sur, Este y Oeste
son un poco confundido
568
01:02:23,021 --> 01:02:27,385
nuestros corazones están
bailando así que estoy bailando
569
01:02:32,430 --> 01:02:35,634
Si no te detienes
570
01:02:36,554 --> 01:02:38,877
Va a tener una mala reputación
571
01:02:39,838 --> 01:02:42,961
Piensa antes de actuar
572
01:02:43,922 --> 01:02:46,164
Dónde están sus sentidos?
573
01:02:51,249 --> 01:02:54,332
Vamos a inventar las
historias del mundo
574
01:02:54,532 --> 01:02:57,999
No tengo miedo de tener
una mala reputación
575
01:02:58,577 --> 01:03:03,822
Voy donde mi corazón quiere
576
01:03:05,984 --> 01:03:09,267
Espera un minuto Espera un minuto
577
01:03:09,988 --> 01:03:12,230
Déjame ir
Déjame ir
578
01:03:14,088 --> 01:03:17,000
Sólo entiende esta ingenua
579
01:03:17,355 --> 01:03:20,478
esto es una locura
580
01:03:21,439 --> 01:03:24,683
Norte, Sur, Este y Oeste
es un poco confuso
581
01:03:28,807 --> 01:03:33,131
nuestros corazones están bailando
así que estoy bailando
582
01:03:54,232 --> 01:03:56,434
Mentí!
583
01:03:57,355 --> 01:04:00,478
Ir a dormir ahora.
Mañana discutidos.
584
01:04:00,638 --> 01:04:05,683
Pero mentí. Yo soy un mentirosa.
585
01:04:06,804 --> 01:04:07,885
Yo soy un mentirosa.
586
01:04:09,968 --> 01:04:12,890
Hay diseñadores de moda.
587
01:04:16,214 --> 01:04:18,256
Pero yo no trabajo
para ninguna empresa.
588
01:04:21,459 --> 01:04:23,461
Ashi
589
01:04:24,382 --> 01:04:29,667
Soy la chica sus padres
eligieron para usted.
590
01:04:30,868 --> 01:04:32,910
Nuestra Boda
591
01:04:34,832 --> 01:04:40,038
Yo soy la hija de Kailashnath Kapoor.
592
01:05:10,287 --> 01:05:13,291
Madame para usted.
Obrigado.De nada.
593
01:05:21,839 --> 01:05:25,043
Ashi Yo estaba enamorada de ti
desde que te vi por primera vez.
594
01:05:26,084 --> 01:05:29,087
Pero yo pensé que eras una
buena chica. Pensé?
595
01:05:29,287 --> 01:05:33,291
Ayer por la noche me dolía ver
lo mucho que son en realidad.
596
01:05:34,292 --> 01:05:39,657
Una mujer que bebe y juega
no puede ser mi esposa.
597
01:05:41,499 --> 01:05:43,621
Perdóname, Ashi. Perdóneme por favor.
598
01:05:51,499 -> 01:05:55,621
Con su permiso habitación 309.
Lo siento mi señora se ha ido.
599
01:06:08,887 --> 01:06:09,968
Rohit! Espera!
600
01:06:20,619 --> 01:06:22,999
Espera, detente.
601
01:06:23,662 --> 01:06:25,704
Espere, Rohit!
602
01:06:34,894 --> 01:06:39,818
No pongas esa cara!
Lo puse a prueba!
603
01:06:40,019 --> 01:06:43,102
No hagas una escena, deja
que me vaya. Pero escúchame!
604
01:06:45,224 --> 01:06:49,308
Por qué? Soy un demonio a morder?
605
01:06:49,468 --> 01:06:51,390
O tienes miedo de que
la pica con mis cuernos?
606
01:06:51,590 --> 01:06:56,715
Con o sin cuernos, su naturaleza
no puede ser alterado.
607
01:06:57,676 --> 01:07:01,760
Perdóname, me equivoqué!
No beba ni jugar!
608
01:07:02,922 --> 01:07:07,046
Por favor castigarme por ello,
pero te ruego que me perdones.
609
01:07:07,967 --> 01:07:11,250
Yo nunca voy a hacer me perdone.
610
01:07:12,131 --> 01:07:13,372
Por favor, perdóname.
611
01:07:15,334 --> 01:07:20,416
Dile que me deje en paz!
Ayúdame a Rohit, Rohit.
612
01:07:22,661 --> 01:07:23,822
Ayúdame, Rohit!
613
01:08:05,424 --> 01:08:07,506
Usted sabe que el poder
de esta fuente?
614
01:08:07,626 --> 01:08:09,708
Cierra los ojos hacen
un deseo que tire la moneda,
615
01:08:10,629 --> 01:08:12,751
Marca y tu deseo se cumplirá.
616
01:08:21,882 --> 01:08:27,366
Dame una moneda? Por
favor, me das una moneda?
617
01:08:28,327 --> 01:08:29,488
A moeda.Não tiene.
618
01:08:32,491 --> 01:08:33,492
Una moneda por favor. Bastardo!
619
01:08:33,692 --> 01:08:36,695
Dame un centavo, por favor!
620
01:08:52,311 --> 01:08:55,594
Por favor, vuelve a mí Rohit!
Vuelve!
621
01:10:12,482 --> 01:10:15,263
Felicitaciones Gracias.
622
01:10:20,446 --> 01:10:23,809
Usted le dijo a Jamie acerca
de todas sus viejas aventuras?
623
01:10:24,690 --> 01:10:27,733
Yo no escondo nada. Usted ha
dicho todo lo Ashi?
624
01:10:27,893 --> 01:10:32,058
Jamie lo sé todo sobre Rohit!
Lo conozco desde hace muchos años
625
01:10:33,019 --> 01:10:37,103
Cuando éramos pequeños jugábamos
juntos. No es intrigante.
626
01:10:42,428 --> 01:10:44,670
Vamos a Rohit? Usted
debe llamar a tus padres
627
01:10:45,471 --> 01:10:49,795
les pedimos que llamar a mis
padres y decidir la fecha de la boda.
628
01:10:53,471 --> 01:10:57,795
Rohit?
629
01:11:01,000 --> 01:11:02,328
Qué ha pasado?
630
01:11:05,572 --> 01:11:08,414
Ashi Yo también te quiero.
631
01:11:09,655 --> 01:11:14,700
Pero mentí.
632
01:11:15,781 --> 01:11:17,743
Me mentiste? Sí.
633
01:11:19,905 --> 01:11:22,989
En Rohit Malhotra.
634
01:11:25,111 --> 01:11:26,312
Broma.
635
01:11:28,034 --> 01:11:29,435
Estoy diciendo la verdad.
636
01:11:34,680 --> 01:11:39,645
No Rohit Malhotra.
637
01:11:40,886 --> 01:11:42,848
Mi nombre es Bobby Oberoi.
638
01:11:43,089 --> 01:11:48,214
Qué quieres decir? Usted no
es Rohit Malhotra?
639
01:11:51,718 --> 01:11:53,419
Usted no es Malhotra?
640
01:11:58,704 --> 01:11:59,745
Respóndeme!
641
01:12:02,868 --> 01:12:07,110
Todo lo que hice fue
porque me encanta Ashi
642
01:12:10,100 --> 01:12:14,710
Te odio te odio.
643
01:12:15,321 --> 01:12:17,443
Escúchame, Ashi no
quiere oír nada!
644
01:12:19,321 --> 01:12:24,443
Me mentiste no puede
ser me mentiste
645
01:12:25,321 --> 01:12:29,443
Ashi por favor no me hablan
646
01:12:30,304 --> 01:12:35,226
Eres un mentiroso, Rohit
Malhotra Usted mintió a mí.
647
01:12:37,000 --> 01:12:41,826
Ashi. No eres un mentiroso
Rohit Malhotra Bobby Oberoi!
648
01:12:42,288 --> 01:12:45,311
Eres un mentiroso Bobby
Oberoi! Un mentiroso!
649
01:12:46,472 --> 01:12:48,514
Un mentiroso!
650
01:12:59,036 --> 01:13:01,879
Ashi, mi hija. Qué ha pasado?
651
01:13:05,082 --> 01:13:07,124
Qué es? Está llorando.
652
01:13:08,326 --> 01:13:11,329
Qué es amor? Por qué lloras?
653
01:13:13,571 --> 01:13:16,494
Lo conociste? Habló? No!
654
01:13:18,616 --> 01:13:20,698
Es un borracho? No!
655
01:13:20,938 --> 01:13:22,740
jugador? No.
656
01:13:22,980 --> 01:13:26,063
Tiene una amante? No!
657
01:13:27,024 --> 01:13:28,226
Entonces, por qué lloras?
658
01:13:29,106 --> 01:13:34,272
No beba no juegan pero
Rohit Malhotra no es todo!
659
01:13:34,512 --> 01:13:39,437
Cómo? Si no es Rohit
Malhotra que es?
660
01:13:39,677 --> 01:13:41,639
Él me engañó!
661
01:13:42,640 --> 01:13:45,723
Es una broma?
Rohit Malhotra!
662
01:13:46,003 --> 01:13:48,806
Pero acabas de decir
que no es Rohit Malhotra!
663
01:13:49,006 --> 01:13:51,008
Rohit Malhotra es una farsa!
664
01:13:53,130 --> 01:13:55,333
Es un poco demasiado caro.
Vuelve a casa
665
01:13:56,254 --> 01:13:58,256
Sí, debería.
666
01:14:01,419 --> 01:14:02,580
Olvídalo!
667
01:14:03,701 --> 01:14:05,543
Bueno
668
01:14:06,665 --> 01:14:12,947
Tome el siguiente vuelo y
volte.Ok. Te quiero cariño pronto.
669
01:14:14,151 --> 01:14:15,193
Qué está pasando?
670
01:14:16,113 --> 01:14:20,157
Rohit Malhotra es Rohit
Malhotra? Cómo es posible?
671
01:14:36,053 --> 01:14:37,895
Escuchar Ashi. No me hables.
672
01:14:38,095 --> 01:14:42,099
Dígame, señor alguien puede ser
castigado sin saber la verdad?
673
01:14:42,300 --> 01:14:46,785
Un mentiroso no puede mentir,
pero no dice la verdad.
674
01:14:48,000 --> 01:14:51,349
Lo siento, no lo entiendo.
No hace daño a escuchar. Introducción
675
01:14:51,509 --> 01:14:54,752
Cuando me enamoré de ella.
Ella no me habla.
676
01:14:55,633 --> 01:14:58,676
Me pareció que estaba
buscando Rohit Malhotra.
677
01:14:58,876 --> 01:15:02,079
Pensé que la única manera
de acercarse a ella estaba siendo Rohit!
678
01:15:02,920 --> 01:15:06,003
Y sabes qué? Simula la ira.
679
01:15:06,204 --> 01:15:10,366
Y ella me ama tanto como
me odias! Mi dios era a la luz.
680
01:15:11,409 --> 01:15:12,990
No me toques!
681
01:15:13,200 --> 01:15:16,574
Usted me dio una bofetada?
Te voy a matar!
682
01:15:30,273 --> 01:15:34,274
Ashi por favor.
683
01:15:35,273 --> 01:15:36,274
Cariño, espera!
684
01:16:08,666 --> 01:16:11,749
Usted se molesta conmigo
para siempre?
685
01:16:12,790 --> 01:16:14,999
Perdóname, mi amor
686
01:16:16,113 --> 01:16:19,997
Admito que es mi culpa
687
01:16:20,278 --> 01:16:23,361
Perdóname, mi amor
688
01:16:24,278 --> 01:16:27,961
Deje que la ira de lado
quédate conmigo
689
01:16:28,486 --> 01:16:31,689
Deje que la ira de lado
quédate conmigo
690
01:16:32,610 --> 01:16:35,853
Me avergüenza este error
no ocurrirá nunca más
691
01:16:36,610 --> 01:16:40,853
Usted se molesta conmigo
para siempre?
692
01:16:41,010 --> 01:16:45,853
Perdóname, mi amor
693
01:17:06,000 --> 01:17:10,047
Perdóname ahora estoy
prometiendo
694
01:17:10,288 --> 01:17:13,491
Por qué eres tan terco?
No seas cruel
695
01:17:14,412 --> 01:17:18,416
Cuando nos reunimos
696
01:17:18,616 --> 01:17:20,658
Finges no conocerme
697
01:17:22,147 --> 01:17:25,031
Perdóname ahora estoy
prometiendo
698
01:17:26,147 --> 01:17:32,031
Por qué eres tan terco?
No seas cruel
699
01:17:32,232 --> 01:17:37,355
Por qué eres tan terco?
No seas cruel
700
01:17:38,316 --> 01:17:42,640
Me muero por ti
Mira lo que estoy
701
01:17:44,516 --> 01:17:46,840
Deje que la ira de lado quédate conmigo
702
01:17:47,000 --> 01:17:51,940
Deje que la ira de
lado quédate conmigo
703
01:17:52,316 --> 01:17:55,640
Me avergüenza este
error no ocurrirá nunca más
704
01:17:56,316 --> 01:17:59,100
Perdóname ahora estoy
prometiendo
705
01:17:59,316 --> 01:18:03,740
Se le molesta siempre?
Perdóname, mi amor
706
01:18:18,116 --> 01:18:22,119
No me retire de su corazón
esta manera
707
01:18:22,740 --> 01:18:25,443
Es difícil encontrar
el amor verdadero
708
01:18:26,444 --> 01:18:29,527
Piensa en ello
709
01:18:30,568 --> 01:18:32,690
Usted no va a encontrar
a alguien como yo
710
01:18:33,168 --> 01:18:37,690
Vamos, por favor,
711
01:18:38,568 --> 01:18:41,690
Seamos amigos
712
01:18:42,059 --> 01:18:45,943
Vamos, por favor,
713
01:18:46,143 --> 01:18:49,347
Seamos amigos
714
01:18:50,268 --> 01:18:55,393
El pasado se ha ido
715
01:18:56,066 --> 01:19:00,100
Deje que la ira de lado
quédate conmigo
716
01:19:00,300 --> 01:19:03,921
Deje que la ira de lado
quédate conmigo
717
01:19:04,042 --> 01:19:07,885
Me avergüenza este error
no ocurrirá nunca más
718
01:19:08,366 --> 01:19:12,049
Usted se molesta conmigo
para siempre?
719
01:19:12,330 --> 01:19:16,294
Perdóname, mi amor
720
01:19:36,033 --> 01:19:38,316
Por favor, no me dejes.
721
01:19:43,441 --> 01:19:46,684
Por qué me castigas?
Porque Te quiero?
722
01:19:47,605 --> 01:19:49,647
O porque no soy Rohit Malhotra?
723
01:20:09,896 --> 01:20:13,278
Soy Rohit Malhotra tiene
un mensaje para si.Obrigado
724
01:20:14,296 --> 01:20:18,878
No es el Sr. Rohit Malhotra?
Sí por qué?
725
01:20:18,796 --> 01:20:20,878
Yo venía de la India de conocerte.
726
01:20:20,958 --> 01:20:23,160
En serio? Sí, soy una
diseñadora de moda.
727
01:20:23,201 --> 01:20:26,163
Mi empresa me envió aquí.
728
01:20:26,404 --> 01:20:29,447
Aquí en el aeropuerto con todo
el equipaje? Volver a la India?
729
01:20:30,328 --> 01:20:34,692
No. He venido a saludar a la
asistente que acaba de aterrizar.
730
01:20:35,693 --> 01:20:38,656
Para mí es muy importante tener
unas palabras con usted Sr. Rohit.
731
01:20:38,856 --> 01:20:40,778
Ahora estoy muy cansado.
732
01:20:41,000 --> 01:20:42,778
Pero tenemos que hablar.
733
01:20:43,901 --> 01:20:45,983
Me alojo en el hotel lnn.
Nos reunimos para almoço.ok.
734
01:21:10,968 --> 01:21:14,292
Yo estaba en el aeropuerto del abuelo,
pero me encontré con Rohit Malhotra allí.
735
01:21:16,254 --> 01:21:18,536
Usted dijo Rohit Malhotra?
736
01:21:19,377 --> 01:21:21,619
Eso era un impostor. Esto no es cierto.
737
01:21:22,500 --> 01:21:25,583
Cenamos juntos. Te llamaré más tarde.
738
01:21:28,706 --> 01:21:29,947
No vamos a volver Ashi?
739
01:21:30,948 --> 01:21:33,911
Ella dijo que conoció a Rohit Malhotra.
740
01:21:34,992 --> 01:21:37,195
Aunque Rohit Malhotra dice que no es falso.
741
01:21:38,236 --> 01:21:41,399
Ahora, ella dijo que no sabía
la verdadera Rohit Malhotra!
742
01:21:43,281 --> 01:21:45,563
Me pregunto si Rohit Malhotra sabe.
743
01:22:00,017 --> 01:22:03,221
Qué haces aquí? Se reunirá
Rohit Malhotra.
744
01:22:04,222 --> 01:22:06,464
Espero que tenga todas las cualidades
745
01:22:07,305 --> 01:22:09,307
que desea en un marido.
746
01:22:13,591 --> 01:22:15,673
En realidad, mi felicidad
depende de su felicidad.
747
01:22:22,079 --> 01:22:25,963
Deseo que vimos Rohit Malhotra
748
01:22:26,123 --> 01:22:28,326
que su cara tiene una belleza divina.
749
01:22:32,330 --> 01:22:36,494
He traído este vestido. Usted
será espléndida en el mismo.
750
01:23:13,295 --> 01:23:16,718
Champagne? No, gracias.
751
01:23:17,295 --> 01:23:20,218
Strange no bebe champán?
752
01:23:21,259 --> 01:23:22,580
Me gusta beber mucho.
Me encanta el alcohol
753
01:23:24,702 --> 01:23:26,744
Y beber durante el día?
754
01:23:27,585 --> 01:23:31,069
Quién dice que no está permitido?
Sin embargo, beber durante el día
755
01:23:31,789 --> 01:23:34,792
No me importa lo beba cuando quiera.
756
01:23:45,523 --> 01:23:46,564
Perdida?
757
01:23:47,405 --> 01:23:50,728
En este caso apostar 200.000
en Cleopatra, verdad?
758
01:23:52,810 --> 01:23:55,853
Apuesta? Las apuestas son mi pasión.
759
01:23:57,855 --> 01:24:00,898
Cuánto se pierde?
Cien mil dólares.
760
01:24:01,098 --> 01:24:02,980
Cien mil dólares?
761
01:24:03,221 --> 01:24:08,186
Y por qué no?
Para que te diviertas!
762
01:24:09,387 --> 01:24:13,631
Con el dinero que apostó
en un día Rohit
763
01:24:14,592 --> 01:24:17,875
un pobre hombre podría pasar
toda una vida.
764
01:24:18,836 --> 01:24:24,041
para alimentar a los niños y
llevar una vida cómoda.
765
01:24:26,236 --> 01:24:30,741
Rohit Hello how are you querida.
766
01:24:31,036 --> 01:24:34,541
No lo he visto desde hace mucho tiempo, cuando
usted llegó? Llegó hoy, lo que hace esta noche?
767
01:24:35,100 --> 01:24:40,700
Ninguno. Luego vaya a la habitación 309
para mí Vamos a divertirnos. ok?
768
01:24:55,233 --> 01:24:59,237
Ella nunca lo quieren ver
Rohit Malhotra !
769
01:25:00,318 --> 01:25:02,400
Trabajamos bien no? Espléndido
770
01:25:05,843 --> 01:25:08,726
Yo le hice un favor a la derecha?
Sí.
771
01:25:21,259 --> 01:25:24,382
Me encanta actuar.
Encuéntrame algo en Bollywood?
772
01:25:25,343 --> 01:25:27,385
Eres un buen actor. Ven a Mumbai.
773
01:25:27,545 --> 01:25:29,627
Se encuentra un papel en
una película Subhash Ghai.
774
01:25:39,290 --> 01:25:40,322
Ashi.
775
01:25:41,279 --> 01:25:47,322
Yo no quiero engañar a Ashi.
Perdóname, Ashi.
776
01:25:48,279 --> 01:25:49,799
Escúchame Ashi.
777
01:25:50,772 --> 01:25:58,656
Ashi.Ashi, Ashi. Escúchame.
Espera un minuto! Por favor.
778
01:25:59,000 --> 01:26:00,656
Ashi por favor.
779
01:26:01,070 --> 01:26:02,194
Ashi.
780
01:26:12,270 --> 01:26:14,394
Ashi.
781
01:26:39,770 --> 01:26:42,194
Ashi.
782
01:26:59,000 --> 01:27:01,194
Ashi.Pare el coche.
783
01:27:02,100 --> 01:27:04,594
Ashi.
784
01:28:53,070 --> 01:28:56,194
Ashi está bien.
785
01:29:55,656 --> 01:29:58,057
Ashi.
786
01:29:58,656 --> 01:29:59,857
Ir a dormir.
787
01:30:00,698 --> 01:30:03,781
Yo no estoy durmiendo Bobby.
788
01:30:06,944 --> 01:30:08,145
Me desperté hoy.
789
01:31:03,000 --> 01:31:06,404
Todo el ambiente está
despierto para usted
790
01:31:07,025 --> 01:31:08,446
y me
791
01:31:08,606 --> 01:31:12,530
Estos vientos están
cantando para ti
792
01:31:13,111 --> 01:31:14,652
y me
793
01:31:14,812 --> 01:31:17,100
Hay frescura en flores,
794
01:31:17,455 --> 01:31:19,937
Hay luz en los caminos
795
01:31:20,898 --> 01:31:24,101
El amanecer es brillante mi amor
796
01:31:26,224 --> 01:31:28,266
Para usted
797
01:31:29,307 --> 01:31:31,349
y me
798
01:31:32,470 --> 01:31:35,100
Todo el ambiente está
despierto para usted
799
01:31:35,999 --> 01:31:37,675
y me
800
01:31:37,835 --> 01:31:42,000
Estos vientos están
cantando para ti
801
01:31:42,180 --> 01:31:43,281
y me
802
01:31:44,880 --> 01:31:44,880
Hay frescura en flores,
803
01:31:43,980 --> 01:31:48,281
no hay luz en los caminos
804
01:31:49,880 --> 01:31:53,781
El amanecer es brillante
mi amor
805
01:31:54,880 --> 01:31:56,281
Para usted
806
01:31:57,280 --> 01:32:00,100
y me
807
01:32:01,880 --> 01:32:05,000
Todo el ambiente está
despierto para usted
808
01:32:07,080 --> 01:32:10,100
Todo el ambiente está
despierto para usted
809
01:32:10,280 --> 01:32:12,281
y me
810
01:32:52,180 --> 01:32:57,281
La vida nos da la felicidad
811
01:32:57,500 --> 01:33:03,181
A medida que apaixonassemos
primera
812
01:33:09,900 --> 01:33:13,571
La vida nos da la felicidad
813
01:33:14,772 --> 01:33:18,936
A medida que apaixonassemos
primera
814
01:33:20,898 --> 01:33:25,763
Nunca antes una atmósfera encontró
815
01:33:26,264 --> 01:33:29,146
Esa difusión calor en
nuestros corazones
816
01:33:29,347 --> 01:33:31,429
Estos vientos están
cantando para ti
817
01:33:32,390 --> 01:33:35,833
El mundo de los sueños
es hermosa mi amor
818
01:33:37,715 --> 01:33:39,757
para usted
819
01:33:40,798 --> 01:33:42,760
y me
820
01:33:43,798 --> 01:33:47,760
Todo el ambiente está
despierto para usted
821
01:33:48,098 --> 01:33:50,200
y me
822
01:33:50,600 --> 01:33:54,100
Estos vientos están
cantando para ti
823
01:34:33,789 --> 01:34:38,794
Estos valles oyen
824
01:34:39,789 --> 01:34:44,994
las historias de nuestros corazones
825
01:34:51,789 --> 01:34:56,794
Estos valles oyen
826
01:34:57,175 --> 01:35:01,959
las historias de nuestros corazones
827
01:35:03,241 --> 01:35:08,726
Parece que el tiempo se ha detenido
828
01:35:09,367 --> 01:35:11,409
Las abejas están zumbando
829
01:35:12,410 --> 01:35:14,612
los vientos fluyen
830
01:35:15,493 --> 01:35:18,656
Y la música sigue sonando, querida
831
01:35:20,778 --> 01:35:22,820
para usted
832
01:35:23,020 --> 01:35:26,023
y me
833
01:35:26,824 --> 01:35:30,188
Todo el ambiente está
despierto para usted
834
01:35:31,269 --> 01:35:32,270
y me
835
01:35:32,470 --> 01:35:36,474
Estos vientos están
cantando para ti
836
01:35:52,049 --> 01:35:54,091
Bobby está regresando después de 8 años!
Te decepcionará
837
01:35:54,212 --> 01:35:57,335
si no me lo esperaba
en el aeropuerto.
838
01:35:57,455 --> 01:35:59,497
Pero usted tiene que enviar el
informe al Banco en la actualidad.
839
01:35:59,855 --> 01:36:00,797
es el último día
840
01:36:01,419 --> 01:36:02,660
Por favor, lea y lo firme.
Bueno
841
01:36:05,663 --> 01:36:08,786
Usted va al aeropuerto
y cogió Bobby.
842
01:36:08,906 --> 01:36:10,868
Nos vemos allí.
843
01:36:15,652 --> 01:36:20,576
El abuelo! Ashi! Mi bebé!
Bienvenido a casa
844
01:36:20,652 --> 01:36:23,676
Abuela. Cómo te fue?
845
01:36:24,652 --> 01:36:29,776
Este es el placer Bobby.
Muito. Muy contento.
846
01:36:30,267 --> 01:36:32,349
La mamá no vino? Es en el hogar.
847
01:36:34,471 --> 01:36:38,435
Tú eres el hijo de Gayatri Devi?
Sí, señor.
848
01:36:39,676 --> 01:36:43,680
Sé que tu madre.
Dale recuerdos de mi parte.
849
01:36:43,881 --> 01:36:46,884
Claro. Me tengo que ir ahora.
Adiós.
850
01:36:48,846 --> 01:36:51,088
Usted se reunió con él en el avión?
Lo conocí en Suiza.
851
01:36:53,130 --> 01:36:57,254
Qué estás haciendo?
Estás loco?
852
01:36:57,334 --> 01:36:59,376
Suéltame. Yo podría caer.
853
01:37:02,419 --> 01:37:04,621
Me alegro de haber vuelto.
854
01:37:05,622 --> 01:37:08,665
Vas a la oficina mañana y
se hará cargo del negocio.
855
01:37:09,947 --> 01:37:13,070
En los años de estancia
en el extranjero Bobby,
856
01:37:13,911 --> 01:37:15,112
Me extrañaste?
857
01:37:16,033 --> 01:37:20,157
Te extraño día y noche.
858
01:37:20,317 --> 01:37:26,483
Qué estás diciendo?
Su nombre está en mis labios.
859
01:37:27,444 --> 01:37:31,648
Usted ha estado estudiando
administración o clases de canto?
860
01:37:32,444 --> 01:37:35,999
Todavía no entiende que estoy enamorado
861
01:37:36,814 --> 01:37:39,936
Sí cuál es su nombre?
862
01:37:40,137 --> 01:37:42,219
Ashi. La hija de empresas
Kailashnath Kapoor .
863
01:37:43,180 --> 01:37:44,301
La hija de Kailashnath Kapoor?
864
01:37:46,263 --> 01:37:52,589
Pero tenía que casarse con un
hombre de negocios de Nueva Delhi?
865
01:37:53,550 --> 01:37:56,714
Alguien llamado Rohit Malhotra.
Soy Rohit Malhotra!
866
01:37:57,634 --> 01:37:58,916
Qué? Usted Rohit Malhotra?
867
01:37:59,837 --> 01:38:01,839
Es una larga historia, madre.
868
01:38:01,919 --> 01:38:06,083
Ashi y yo nos amamos.
869
01:38:07,044 --> 01:38:11,248
Muy bien. No hay necesidad de
preocuparse por llegar a conocer a mi hija.
870
01:38:11,408 --> 01:38:14,371
Cuando sé Ashi?
871
01:38:14,531 --> 01:38:17,454
Bueno, mañana por la
mañana estoy allí.
872
01:38:18,531 --> 01:38:18,531
Ashi.Ashi mi querido Padre
873
01:38:22,700 --> 01:38:25,863
Hiciste lo que querías, no?
Rohit Malhotra viene aquí mañana.
874
01:38:26,063 --> 01:38:28,105
Pero,quién va a escuchar?
Traté de encontrar, papá.
875
01:38:28,986 --> 01:38:31,108
Voy a llamar hoy para
Rohit Malhotra.
876
01:38:31,228 --> 01:38:34,151
Estoy cansado del nombre de padre.
Pero
877
01:38:35,028 --> 01:38:38,151
No quiero saber nada más que
la noche padre y su abuelo dormir.Boa.
878
01:38:41,137 --> 01:38:44,180
Ya ves cuánto mal estado?
879
01:38:45,101 --> 01:38:48,305
Escuché lo que dijiste?
Tenía un largo vuelo
880
01:38:49,226 --> 01:38:51,308
Probablemente debido a la diferencia
horaria. Hable con ella mañana.
881
01:38:51,548 --> 01:38:53,470
Haga lo mismo ir a descansar.
882
01:38:54,711 --> 01:38:57,590
La madre puede peinar el pelo? Bueno
883
01:38:58,675 --> 01:39:00,717
Y qué? Hágalo usted mismo.
884
01:39:01,998 --> 01:39:03,520
De nada, señora.
885
01:39:04,000 --> 01:39:05,920
Hola Bobby.
886
01:39:06,963 --> 01:39:09,085
Lo que trae el vestido? Por qué?
Qué es esto?
887
01:39:09,246 --> 01:39:12,249
Yo no sé que mi madre
es muy conservadora.
888
01:39:15,246 --> 01:39:16,949
Ram Singh?
889
01:39:21,578 --> 01:39:22,779
Qué estás haciendo? Es
mejor para cubrir su cabeza.
890
01:39:23,740 --> 01:39:27,824
Usted sabe que mi madre primero.
Tiene un carácter difícil verá.
891
01:39:28,024 --> 01:39:30,987
Mejor que me vaya.
No te molestes en ir allí.
892
01:39:34,271 --> 01:39:38,275
Lo primero que hay que
hacer es inclinarse ante él.
893
01:39:38,515 --> 01:39:42,439
Responda a sonreír y de pie
delante de ella con respeto.
894
01:39:51,890 --> 01:39:53,013
Madre
895
01:39:53,890 --> 01:39:57,013
Qué es este Ram Singh?
No se Ram Singh es Ashi.
896
01:39:57,890 --> 01:39:58,900
Ashi?
897
01:39:59,095 --> 01:40:00,000
Por qué llevas un turbante?
898
01:40:00,295 --> 01:40:03,000
Yo no quiero que aparezca
con la cabeza descubierta.
899
01:40:02,478 --> 01:40:05,461
Usted tiene que agacharse.
900
01:40:06,423 --> 01:40:07,664
Ponte de pie, tomar.
901
01:40:10,827 --> 01:40:13,910
Muy bien. Eres la hija que quería.
902
01:40:14,831 --> 01:40:17,914
Quiero tu bendición. Póngase de pie.
903
01:40:18,114 --> 01:40:20,957
Mis bendiciones siempre
acompañarla.
904
01:40:21,198 --> 01:40:25,242
Has hablado con tu padre?
Usted puede dar su palabra?
905
01:40:27,324 --> 01:40:30,567
Levántate querida.
Siéntate a mi lado.
906
01:40:33,490 --> 01:40:37,814
Ve y dile a tu padre que
te gusta este idiota.
907
01:40:37,934 --> 01:40:41,898
Conocí ahora y tener
chistes a su costa.
908
01:40:42,058 --> 01:40:45,101
No te atrevas a llamarme
y no causa la chica Bobby!
909
01:40:46,062 --> 01:40:47,304
¿Qué he hecho? ¡Suficiente!
910
01:40:49,145 --> 01:40:51,348
Siéntese querida.
Enseguida vuelvo.
911
01:40:56,433 --> 01:40:57,714
Es una broma?
Qué he hecho?
912
01:40:58,635 --> 01:41:00,717
Se encuentran en los pies?
913
01:41:00,837 --> 01:41:05,001
Qué hay de malo en eso? El
cielo es a los pies de la Virgen.
914
01:41:06,924 --> 01:41:09,125
No voy a perdonar!
915
01:41:10,024 --> 01:41:12,225
Yo no te perdono!
916
01:41:13,169 --> 01:41:15,212
No se detenga, que
se merece más!
917
01:41:15,252 --> 01:41:16,453
Madre! Cállate!
918
01:41:17,334 --> 01:41:21,698
Usted se lo merece y estoy feliz de
tener a alguien que te golpea!
919
01:41:23,620 --> 01:41:24,821
Muéstrame tu querida mano.
920
01:41:32,108 --> 01:41:33,950
La pulsera de oro?
921
01:41:34,150 --> 01:41:38,275
Mi madre me dio cuando me casé.
922
01:41:50,927 --> 01:41:53,890
Viste Ashi? Cuando
le preguntas a ella?
923
01:41:54,050 --> 01:41:56,973
Se fue por la mañana.
Me pregunto cuando vuelva.
924
01:41:57,013 --> 01:41:59,055
El abuelo! Abuela!
925
01:42:00,257 --> 01:42:01,258
Dulces.
926
01:42:03,257 --> 01:42:05,258
No le dé.
927
01:42:07,344 --> 01:42:10,666
Cuál es la razón?
Estoy comprometida.
928
01:42:11,588 --> 01:42:14,831
Qué? Está usted comprometida?
929
01:42:15,792 --> 01:42:19,035
Sí! A quién estás comprometido?
930
01:42:20,036 --> 01:42:24,000
Usted no ha visto Bobby Oberoi
en el aeropuerto? Junto a él.
931
01:42:24,241 --> 01:42:25,242
Con él?
932
01:42:26,523 --> 01:42:29,446
Por qué no nos contaste antes?
933
01:42:29,486 --> 01:42:33,650
Les decía a la madre
de Bobby me acepte.
934
01:42:33,810 --> 01:42:38,975
Ella apenas me conocía y me aceptó.
Incluso me dieron una pulsera.
935
01:42:40,016 --> 01:42:43,099
Dios mío cómo han cambiado l
os tiempos! No sólo
936
01:42:43,139 --> 01:42:47,223
compromiso fue marcado nos olvidó.
937
01:42:47,383 --> 01:42:50,507
Tenemos suerte. Algunas niñas
vayan primera luna de miel
938
01:42:51,387 --> 01:42:53,550
Y luego dicen a sus
padres se casaron.
939
01:42:53,670 --> 01:42:56,673
Pero qué pasa con la promesa
que le hizo Kailash a Malhotra?
940
01:42:57,594 --> 01:43:00,757
Voy a hablar con Kailash.
Es la vida de nuestra nieta.
941
01:43:00,957 --> 01:43:03,039
Vamos a decidir con quién
quieres pasar tu vida.
942
01:43:03,960 --> 01:43:07,203
Kailash puede deshacer el compromiso
con Rohit si hablas con él.
943
01:43:08,164 --> 01:43:12,409
Pero sólo voy de acuerdo con
la boda sabiendo Bobby antes.
944
01:43:14,491 --> 01:43:16,573
Eso es lo más difícil que has dicho.
945
01:43:17,494 --> 01:43:21,578
Muy bien. Te diré Kailash esta noche.
946
01:43:21,738 --> 01:43:24,741
Traiga Bobby mañana
para cumplir Kailash.
947
01:43:25,964 --> 01:43:28,409
Está bien.
948
01:43:43,964 --> 01:43:47,409
Por favor, Señor venga. Gracias.
949
01:43:48,285 --> 01:43:49,886
Hola Una trenza por favor.
950
01:43:55,285 --> 01:44:00,886
Lo siento, no me reí.
Estoy hablando con usted, señor.
951
01:44:01,458 --> 01:44:03,379
Lo siento.
952
01:44:03,500 --> 01:44:05,582
Nunca has visto?
953
01:44:06,623 --> 01:44:08,705
Sí que he visto, pero
no con la cabeza.
954
01:44:09,786 --> 01:44:14,290
Puedo sugerir una cola de caballo
en lugar de la trenza? Qué
955
01:44:14,911 --> 01:44:17,954
La redonda cabeza calva con
una cola de caballo en ella!
956
01:44:18,911 --> 01:44:20,954
Cállate y orientar en su vida
957
01:44:21,000 --> 01:44:22,554
Ok Ok Lo siento.
958
01:44:23,000 --> 01:44:26,554
Usted debe ser lo siento.
959
01:44:27,100 --> 01:44:31,854
Contrólate Kailash, cálmate.
Uno, dos, tres
960
01:44:32,489 --> 01:44:35,772
A ver si esta flor para
resaltar su belleza.
961
01:44:36,389 --> 01:44:40,772
Hijo de puta, carajo.
Ha terminado? No señor.
962
01:44:43,239 --> 01:44:44,100
Vamos, no se desespere!
963
01:44:44,981 --> 01:44:48,144
No se olvide de caer a los
pies de su padre cuando lo vi.
964
01:44:49,585 --> 01:44:51,707
Se trata de Bobby abuela.
Mis respetos abuela.
965
01:44:51,868 --> 01:44:53,910
Larga vida a usted!
Volviendo a mi juventud.
966
01:44:54,831 --> 01:44:55,992
Voy a llamarlo Padre.
967
01:44:56,032 --> 01:44:57,994
Dónde está tu madre?
Bueno
968
01:44:58,114 --> 01:45:01,037
Por qué no ha venido? Mi padre
quiere verme por primera vez.
969
01:45:01,157 --> 01:45:04,360
Bobby! Quién tiene un nombre así?
970
01:45:05,321 --> 01:45:08,404
Él se ve bien con ese pelo.
Por qué no hacer una trenza? Padre
971
01:45:10,000 --> 01:45:12,527
Adiós. Espera un minuto!
Lo siento.
972
01:45:15,651 --> 01:45:16,853
Cómo estás muchacho? Muy bien.
973
01:45:17,733 --> 01:45:19,856
La última vez que lo
vi era un niño.
974
01:45:20,016 --> 01:45:21,858
Niño!
975
01:45:21,978 --> 01:45:24,140
Sé que tu madre muchos
años de juventud.
976
01:45:25,021 --> 01:45:28,224
Nuestras cuentas están en su banco.
Eso lo sé.
977
01:45:29,265 --> 01:45:32,508
Por qué oculta su cara?
Soy tímido.
978
01:45:33,349 --> 01:45:37,593
Te avergüenzas de mí?
Cómo puede mi hijo?
979
01:45:37,713 --> 01:45:39,795
Por qué? Amo a su hija.
980
01:45:40,676 --> 01:45:43,840
Déjame verlo. Eres muy tímido.
981
01:45:44,000 --> 01:45:46,923
Coloque las manos en mi juventud.
No quiero.
982
01:45:52,128 --> 01:45:53,329
Así que voy a cerrar
los ojos a la derecha?
983
01:45:54,370 --> 01:45:56,332
Puedo abrir los ojos?
No!
984
01:46:23,639 --> 01:46:25,721
Parece ser amado por ti.
En serio?
985
01:46:26,642 --> 01:46:28,845
Por qué se fue? Tal vez fue
a comprar un regalo.
986
01:46:43,259 --> 01:46:44,420
Qué vas a hacer?
987
01:46:44,460 --> 01:46:46,502
Está muerto? Funcionó!
988
01:46:46,582 --> 01:46:51,587
Muy bien lo contrario me
hubiera convertido en un asesino.
989
01:46:51,747 --> 01:46:55,832
Pero el padre y mi matrimonio?
No puedes casarte con este idiota!
990
01:46:55,952 --> 01:46:58,034
Se rió de mi pelo.
991
01:46:59,075 --> 01:47:04,120
No usted no sabe que está mal.
Sr. Kailashnath parece extraño.
992
01:47:04,320 --> 01:47:09,325
Yo no digo que no reírse de
la gente que conoces?
993
01:47:09,525 --> 01:47:13,529
Cómo saber quién era el padre de Ashi?
Y ahora qué?
994
01:47:17,693 --> 01:47:19,816
Qué vas a hacer ahora amigo?
995
01:47:28,064 --> 01:47:30,226
Sir Bobby Oberoi quiere verlo.
996
01:47:30,346 --> 01:47:35,391
Yo no conozco a nadie con ese nombre.
Si alguien dice ser Bobby Oberoi
997
01:47:35,631 --> 01:47:38,554
Llévelo! Y si no lo soy?
998
01:47:38,754 --> 01:47:40,636
Te lo dije!
999
01:47:41,954 --> 01:47:45,636
Disculpe señor. Sal de esta casa.
1000
01:47:47,083 --> 01:47:51,087
Vine a disculparme señor.
Sé que me equivoqué.
1001
01:47:51,247 --> 01:47:54,210
Usted tiene un gran estilo.
De otro mundo, hermoso
1002
01:47:55,371 --> 01:47:58,294
Pero no trenzar una cola de caballo.
1003
01:47:58,454 --> 01:48:00,536
Más pequeño que el tuyo.
Me estás tomando el pelo otra vez.
1004
01:48:00,576 --> 01:48:05,661
Sal o te pego un tiro!
Y qué va a pasar con Ashi?
1005
01:48:05,822 --> 01:48:09,645
viuda y el huérfano después
de ser ahorcado.
1006
01:48:10,908 --> 01:48:13,990
Yo no me voy de aquí hasta
que sea aceptada.
1007
01:48:14,150 --> 01:48:18,314
Bueno, entonces me voy. Hay
espacio para dos personas en la misma casa!
1008
01:48:19,150 --> 01:48:21,714
Perdóname padre. No.
1009
01:48:22,518 --> 01:48:24,480
Señor, qué hago ahora?
1010
01:48:45,261 --> 01:48:48,424
Hola abuela. Es usted, Bobby?
1011
01:48:48,584 --> 01:48:51,587
Vine aquí para sacrificar Granny.
Aquí comer dulces
1012
01:48:52,548 --> 01:48:54,590
No puedo comer. Por qué?
1013
01:48:54,831 --> 01:48:58,875
Tengo diabetes y me hizo
prometer Kailash
1014
01:48:59,035 --> 01:49:04,080
Nunca toque dulce. Él
pidió no comer dulces.
1015
01:49:04,200 --> 01:49:06,242
No se puede comer dulces
ofrendas sagradas?
1016
01:49:06,282 --> 01:49:09,365
Lo que se ofrece en el nombre
de Dios no es ni dulce ni salado.
1017
01:49:09,405 --> 01:49:13,449
Sólo una obligación sagrada,
se avergüenza de rechazar.
1018
01:49:13,569 --> 01:49:15,571
Eres un buen chico.
1019
01:49:16,732 --> 01:49:18,815
Por favor, hacer algo por mí.
Qué?
1020
01:49:19,615 --> 01:49:21,818
Dile Ashi no me llames a casa.
1021
01:49:21,978 --> 01:49:24,941
No voy a estar allí.
Vas a algún lado?
1022
01:49:25,942 --> 01:49:27,063
Dónde puedo ir?
1023
01:49:28,144 --> 01:49:30,306
Este lugar es ahora mi hogar.
1024
01:49:31,307 --> 01:49:33,349
Pasaré el resto de mi
vida al Señor.
1025
01:49:34,390 --> 01:49:39,395
Qué estás diciendo? Eres demasiado
joven para ser tan decepcionado.
1026
01:49:40,476 --> 01:49:43,799
Ash y yo no podemos vivir
el uno sin el otro abuela.
1027
01:49:44,841 --> 01:49:49,846
Pregunte a su hijo si puedo perdonar
a mí mismo y hacer la boda?
1028
01:49:50,086 --> 01:49:54,170
Él es un tipo excéntrico.
Y trajiste?
1029
01:49:55,131 --> 01:49:58,214
Yo te voy a ayudar? Nada es
más sagrado que una madre.
1030
01:49:58,414 --> 01:50:00,456
Usted puede hacer cualquier cosa.
1031
01:50:01,417 --> 01:50:03,539
No es para mí ahora.
1032
01:50:04,500 --> 01:50:06,782
Mi hijo ha pedido Malhotra
a cenar esta noche.
1033
01:50:07,663 --> 01:50:09,665
Se encuentra en Mumbai.
1034
01:50:09,906 --> 01:50:13,950
Te casarás Ashi.
1035
01:50:14,110 --> 01:50:17,113
Esto no puede ser verdad abuela.
Muere si esto sucede.
1036
01:50:18,034 --> 01:50:21,237
Si usted se compromete
a mantenerla dulce
1037
01:50:21,357 --> 01:50:23,439
es decir, sacrificar toda mi vida.
1038
01:50:25,561 --> 01:50:29,685
Estoy de acuerdo. Déjame ver
qué puedo hacer.
1039
01:50:32,648 --> 01:50:33,850
Usted se preocupa por ninguna razón.
1040
01:50:34,730 --> 01:50:36,813
Me preocupa es mi decisión final.
1041
01:50:37,894 --> 01:50:42,018
Usted se reunirá con Rohit
Ashi va a hacer la boda.
1042
01:50:44,340 --> 01:50:47,263
Sólo dar mi bendición al
ver el pasaporte.
1043
01:50:47,463 --> 01:50:50,386
Por qué llevar el pasaporte
en esta lista?
1044
01:50:50,546 --> 01:50:52,588
En este caso, insisten en mostrarme
el certificado de nacimiento.
1045
01:50:53,469 --> 01:50:55,671
Qué es esto madre? Cállate!
1046
01:50:55,751 --> 01:50:59,715
Contribución tarjeta
Passport entiendo.
1047
01:50:59,956 --> 01:51:04,080
Es importante confirmar
que el niño es aún Rohit Malhotra.
1048
01:51:04,961 --> 01:51:07,123
Confirmo madre es Rohit Malhotra!
1049
01:51:08,084 --> 01:51:09,085
Cállate!
1050
01:51:10,206 --> 01:51:13,369
Ashi estaba en Europa
hasta hace dos días.
1051
01:51:13,529 --> 01:51:17,613
Allí conoció a un hombre que
dijo que era Rohit Malhotra.
1052
01:51:18,534 --> 01:51:20,776
Después de la reunión se divirtieron
cantando canciones tradicionales
1053
01:51:21,697 --> 01:51:23,900
Más tarde supe que no
estaba Rohit Malhotra!
1054
01:51:23,980 --> 01:51:25,942
Qué estás diciendo? Cállate!
1055
01:51:26,863 --> 01:51:29,065
Así Ashi conoció a otro chico.
1056
01:51:30,186 --> 01:51:31,187
Quieto!
1057
01:51:32,068 --> 01:51:36,352
También dijo que era Rohit Malhotra.
Caminaron de nuevo
1058
01:51:36,432 --> 01:51:40,516
cantaba canciones de amor
Pero todo era una estafa.
1059
01:51:41,437 --> 01:51:45,681
Esta fue la tercera.
Qué pasará si hay más?
1060
01:51:45,882 --> 01:51:49,926
Lo que mamá está diciendo?
Por qué llora mi hijo?
1061
01:51:50,887 --> 01:51:56,052
Qué es lo peor que puede pasar?
Negarse?
1062
01:51:57,093 --> 01:52:02,418
Por lo menos yo he aclarado las cosas bien?
Será mejor que nos diga la verdad.
1063
01:52:03,379 --> 01:52:05,501
Cualquiera puede cometer un error.
Es cierto.
1064
01:52:05,581 --> 01:52:08,704
Usted perdone sus errores, incluso
hasta después de la boda.
1065
01:52:09,705 --> 01:52:12,748
Dios mío! Familia sin vergüenza!
1066
01:52:12,949 --> 01:52:15,952
Cómo se puede estar de acuerdo con
el matrimonio después de descubrir la verdad?
1067
01:52:16,112 --> 01:52:19,195
No puedo dejar a mi nieta
en una familia sin vergüenza.
1068
01:52:20,076 --> 01:52:21,157
Vamos Ashi! Madre
1069
01:52:23,318 --> 01:52:25,741
Cállate! Por favor,
perdóname Malhotra.
1070
01:52:26,362 --> 01:52:29,485
Me fui por dos días y se
rompió el compromiso.
1071
01:52:29,645 --> 01:52:32,648
Se rió de mi pelo!
Se rió de sí mismo!
1072
01:52:33,609 --> 01:52:35,771
Qué hay de malo en poner
una flor en el pelo?
1073
01:52:36,692 --> 01:52:38,855
Te gustaría que alguien
puso cosas en el pelo?
1074
01:52:39,775 --> 01:52:41,938
Cállate. Voy a cortar
la maldita trenza!
1075
01:52:43,179 --> 01:52:46,102
Ashi mi hija no se preocupe.
1076
01:52:46,302 --> 01:52:49,225
Va a casarse con Bobby.
1077
01:52:49,425 --> 01:52:52,388
Ahora me llamo para invitarte a cenar.
1078
01:52:52,548 --> 01:52:55,511
Por qué jugar con tu pelo?
1079
01:52:55,711 --> 01:52:58,713
Llame padre.Vá.
1080
01:53:00,015 --> 01:53:05,381
Según el horóscopo de la
alineación planetaria indica
1081
01:53:06,382 --> 01:53:08,464
Qué indica eso? No es
el matrimonio adecuado
1082
01:53:08,544 --> 01:53:10,586
antes de 11 meses
1083
01:53:11,467 --> 01:53:15,671
Quiere decir que no podrás casarte?
1084
01:53:15,791 --> 01:53:19,795
Le dije que no podía ir a la
16.30 para un corte de pelo?
1085
01:53:19,955 --> 01:53:21,997
Cortará el pelo antes de
la derecha de la boda?
1086
01:53:23,178 --> 01:53:24,299
Espera! Qué has dicho?
1087
01:53:24,420 --> 01:53:27,503
Mira mamá se rió de mi pelo!
El matrimonio no puede suceder!
1088
01:53:27,623 --> 01:53:30,466
Sólo relájate padre.
Estaba hablando de mi cabello.
1089
01:53:30,626 --> 01:53:32,748
De todos modos voy a cortar
a cero después de la boda.
1090
01:53:32,788 --> 01:53:34,750
Lint y otros tipos de estrés.
1091
01:53:34,870 --> 01:53:36,832
Disfruta de nuevo. Cállate!
1092
01:53:36,872 --> 01:53:39,034
Me está burlando. Cállate!
Esto es importante.
1093
01:53:39,915 --> 01:53:41,917
Por qué padre siempre me regaña?
1094
01:53:42,157 --> 01:53:44,199
Podría ser un día propicio
para el Miércoles.
1095
01:53:45,080 --> 01:53:46,281
Miércoles? Sí.
1096
01:53:46,321 --> 01:53:49,204
Usted puede hacer todos los
preparativos con tanta rapidez?
1097
01:53:49,284 --> 01:53:51,447
Por qué te importa? Miércoles
es bueno, verdad?
1098
01:53:52,608 --> 01:53:55,531
Lleve algo dulce para el sacerdote.
1099
01:53:55,651 --> 01:53:57,773
Eres imposible! Quieres caramelos?
1100
01:53:58,694 --> 01:54:01,817
El sacerdote dice que este miércoles
es un día de buen augurio.
1101
01:54:01,977 --> 01:54:05,981
Espero que no te importa verdad?
Qué podía estar en contra?
1102
01:54:06,141 --> 01:54:09,184
Sr. Ashi Kapoor que quiero
es mi hija pronto.
1103
01:54:10,105 --> 01:54:13,268
Cómo podemos hacer los preparativos
por lo que el padre rápidamente?
1104
01:54:13,388 --> 01:54:16,432
Qué necesitas? Levante el
teléfono y pedir lo que necesitan.
1105
01:54:16,552 --> 01:54:20,476
estará listo en tres días.
1106
01:54:20,636 --> 01:54:23,799
Usted no se equivoquen poner el
nombre de Rohit Malhotra en las invitaciones.
1107
01:54:26,962 --> 01:54:31,206
La boda será el miércoles
y el compromiso de mañana!
1108
01:54:59,563 --> 01:55:03,566
Algunos otros no saben
1109
01:55:03,963 --> 01:55:06,866
estos amorosos son locos
1110
01:55:07,563 --> 01:55:10,566
Algunos otros no saben
1111
01:55:11,607 --> 01:55:13,929
estos amorosos son locos
1112
01:55:14,970 --> 01:55:18,934
ambos son una locura en el amor
1113
01:55:19,054 --> 01:55:22,177
Desde que se conocieron
se enamoraron al instante
1114
01:55:23,538 --> 01:55:26,181
Señor lo maravilloso
1115
01:55:26,722 --> 01:55:29,465
Señor amor es fantástico
1116
01:55:30,222 --> 01:55:38,165
Desde que se conocieron
se enamoraron al instante
1117
01:55:38,522 --> 01:55:41,465
Señor lo maravilloso
1118
01:55:42,422 --> 01:55:46,465
Señor amor es fantástico
1119
01:56:16,351 --> 01:56:21,000
Me olvidé del mundo después
de que encontré
1120
01:56:21,677 --> 01:56:26,982
me trajo formas delicadas de amor
1121
01:56:27,677 --> 01:56:32,682
me trajo formas delicadas de amor
1122
01:56:33,208 --> 01:56:38,999
Basta con escuchar las historias
que se propagan en todo el mundo
1123
01:56:39,214 --> 01:56:43,499
Todo el mundo piensa que
estamos locos
1124
01:56:44,714 --> 01:56:49,999
Todo el mundo piensa que
estamos locos
1125
01:56:50,100 --> 01:56:53,829
Sólo nuestros corazones
saben cómo se sienten
1126
01:56:54,029 --> 01:56:57,112
Cuándo el mundo sabía que
estas conversaciones
1127
01:56:58,113 --> 01:57:01,276
Entonces, qué es famoso es a
ceptable para mí
1128
01:57:02,197 --> 01:57:05,400
Desde que se conocieron
se enamoraron al instante
1129
01:57:06,000 --> 01:57:08,403
Señor lo maravilloso
1130
01:57:09,605 --> 01:57:12,608
Señor amor es fantástico
1131
01:57:47,743 --> 01:57:53,288
El camino hacia el amor es fácil
1132
01:57:53,409 --> 01:57:58,494
parece llegar a su destino es simple
1133
01:57:58,999 --> 01:58:04,494
parece llegar a su destino es simple
1134
01:58:05,000 --> 01:58:09,945
Le dimos nuestro corazón sin pensar
1135
01:58:10,986 --> 01:58:15,770
Ya estamos unidos por la alianza
1136
01:58:16,086 --> 01:58:20,370
Ya estamos unidos por la alianza
1137
01:58:21,597 --> 01:58:24,880
Sólo nuestros corazones
saben cómo se sienten
1138
01:58:25,041 --> 01:58:28,804
Cuándo el mundo han entendido
estas conversaciones?
1139
01:58:29,765 --> 01:58:32,968
Entonces, qué es famoso es
aceptable para mí
1140
01:58:33,088 --> 01:58:37,052
Desde que se conocieron se
enamoraron al instante
1141
01:58:37,212 --> 01:58:40,255
Señor lo maravilloso
1142
01:58:41,256 --> 01:58:43,499
Señor amor es fantástico
1143
01:58:44,580 --> 01:58:47,663
Señor, qué sensación
1144
01:58:48,584 --> 01:58:51,747
Señor amor es fantástico
1145
01:58:52,584 --> 01:58:55,747
Para escuchar en la tierra
y en el cielo
1146
01:58:56,584 --> 01:58:59,747
La leyenda de tu amor
1147
01:59:00,484 --> 01:59:03,747
¿Qué clase de locura existe en ambos?
1148
01:59:04,584 --> 01:59:08,747
Cuando estos dos amantes se
están volviendo locos?
1149
01:59:11,567 --> 01:59:14,650
Para escuchar en la tierra y en el cielo
1150
01:59:15,611 --> 01:59:18,734
La leyenda de tu amor
1151
01:59:18,974 --> 01:59:22,197
Espera y desea
1152
01:59:22,300 --> 01:59:26,141
Por qué dejar el mundo atrás
1153
01:59:27,102 --> 01:59:30,305
Estoy obsesionada, pero feliz
1154
01:59:30,426 --> 01:59:33,549
Desde que se conocieron se
enamoraron al instante
1155
01:59:34,550 --> 01:59:37,513
Señor lo maravilloso
1156
01:59:38,594 --> 01:59:41,677
Señor amor es fantástico
1157
02:00:05,702 --> 02:00:08,824
Sr. Lad os entregará personalmente
las invitaciones.
1158
02:00:08,944 --> 02:00:11,907
Estos serán enviados por correo.
El resto lo dou.Ok.
1159
02:00:12,147 --> 02:00:15,030
Por favor, consulte la lista.
Espero no haber olvidado a nadie. No señora.
1160
02:00:15,190 --> 02:00:18,399
Sólo tengo un hijo y no quiero
que nadie se queja. Sí.
1161
02:00:18,593 --> 02:00:21,316
Por favor no se olvide de los
empleados invitaciones. Sí
1162
02:00:23,593 --> 02:00:27,116
Sí? Enviar entrar. Señora.
1163
02:00:27,804 --> 02:00:29,845
Algunos funcionarios de la
CBI están aquí.
1164
02:00:30,604 --> 02:00:33,945
Agentes del CBI?
Qué quieres?
1165
02:00:34,000 --> 02:00:35,999
Buenas noches señora.
Buenas noches.
1166
02:00:36,000 --> 02:00:40,699
Pertenecen a la CBI.
Por favor, venga.
1167
02:00:41,900 --> 02:00:45,999
Siéntese, por favor. Gracias.
Qué puedo hacer por ti?
1168
02:00:46,381 --> 02:00:49,625
¿abe usted algo acerca de los
falsos acciones MS fertilizantes?
1169
02:00:50,666 --> 02:00:52,673
Yo los escuché. Tenemos información de que
1170
02:00:52,908 --> 02:00:54,422
Sr. Kailashnath compró acciones
1171
02:00:54,423 --> 02:00:56,792
40 millones en MS Fertilizantes
1172
02:00:57,833 --> 02:00:59,995
Y prestado.
1173
02:01:04,079 --> 02:01:06,361
Sí, es cierto.
1174
02:01:07,282 --> 02:01:10,405
Queremos que los detalles
del préstamo del Sr. Kapoor.
1175
02:01:11,366 --> 02:01:13,569
Son las 18.30 todos los empleados
que ya se han ido.
1176
02:01:14,490 --> 02:01:16,732
Vuelve mañana por la mañana
y le dará todos los detalles.
1177
02:01:17,490 --> 02:01:22,732
Gracias. De nada.
1178
02:01:27,142 --> 02:01:29,264
Mi hija va a casarse con alguien
de su familia la Sra. Gayatri.
1179
02:01:30,145 --> 02:01:34,430
Mi hija lo es todo para mí.
Crees que hago trampa?
1180
02:01:35,350 --> 02:01:39,595
Esa no es la cuestión. Favor de reunirse
con el Sr. Lad mañana antes de las 10 am.
1181
02:01:39,675 --> 02:01:42,758
Y la transferencia del
préstamo en su cuenta
1182
02:01:42,878 --> 02:01:46,882
Para que sea un hombre muy rico, no guarda
esta cantidad de dinero en el país.
1183
02:01:47,042 --> 02:01:51,126
Sin embargo, no hay necesidad de demostrar
todo el dinero a la CBI. Teem Sólo para ver lo que venía.
1184
02:01:51,206 --> 02:01:54,289
Usted puede hacer esto en las
cuentas que tiene en el banco.
1185
02:01:56,412 --> 02:01:59,415
Se trata de una cuestión de unos pocos días.
Con el matrimonio no hay mucho que hacer.
1186
02:01:59,535 --> 02:02:02,578
Voy a transferir el dinero
inmediatamente después de la boda.
1187
02:02:03,699 --> 02:02:05,741
No lo creo. Por favor,
que lo haga por mí.
1188
02:02:06,662 --> 02:02:09,705
Usted ya ha enviado
las invitaciones?
1189
02:02:13,068 --> 02:02:16,231
Yo ahora estoy enviando.
Me tengo que ir.
1190
02:02:17,168 --> 02:02:19,831
Así que bien pronto.
Manténgase bien.
1191
02:02:22,397 --> 02:02:24,440
Dónde está la madre de Ram Singh?
Es allí señor.
1192
02:02:25,000 --> 02:02:26,740
Madre? Madre
1193
02:02:27,683 --> 02:02:30,566
Cuál era Bobby?
Vamos a comer.
1194
02:02:30,766 --> 02:02:32,848
Que comer no tengo apetito.
1195
02:02:33,066 --> 02:02:35,948
Ok madre.
1196
02:02:44,179 --> 02:02:48,464
Tengo que coger un avión el señor Lad.
Lo que voy a decir a la CBI?
1197
02:02:49,625 --> 02:02:55,631
No hay necesidad de ocultar la verdad.
Muéstrales las cuentas del Sr. Kapoor.
1198
02:02:55,925 --> 02:02:57,999
Ok? Sí, señora.
1199
02:02:58,994 --> 02:03:01,837
Diles que discutir conmigo
el menú de la boda.
1200
02:03:02,037 --> 02:03:04,079
Tenemos que contar con los mejores platos.
1201
02:03:06,422 --> 02:03:08,504
Pregunta senhor.Alguém Lo siento por ti.
Quién?
1202
02:03:09,000 --> 02:03:14,704
Señor Kailashnath?
Nos CBI.
1203
02:03:15,592 --> 02:03:20,916
Qué es esto? Una orden de arresto.
1204
02:03:21,238 --> 02:03:23,119
Kailash? En un momento, el padre.
1205
02:03:30,366 --> 02:03:31,447
Qué es esto? Nada, mi padre
1206
02:03:31,647 --> 02:03:33,689
Es en aquellas acciones que
1207
02:03:34,570 --> 02:03:36,853
No se preocupe. Yo llamo a mi abogado
1208
02:03:37,894 --> 02:03:39,901
Lo siento, señor usted necesita
para llegar a la estación de policía ahora.
1209
02:03:39,936 --> 02:03:42,018
Qué demonios? No puede
llamar al abogado?
1210
02:03:43,022 --> 02:03:45,100
Lo siento, señor.
1211
02:03:46,222 --> 02:03:48,184
Quién cree eso?
1212
02:03:48,304 --> 02:03:52,348
Usted no sabe cómo tratar a
las personas de buena reputación?
1213
02:03:52,548 --> 02:03:54,590
Por favor, cálmate
Cómo puedo calmarme?
1214
02:03:55,431 --> 02:03:57,593
El abogado
Qué voy a decirle al abogado?
1215
02:03:57,754 --> 02:03:59,796
Se llevaron a mi hijo!
1216
02:04:00,877 --> 02:04:05,922
Qué piensan ellos? Mató a alguien?
O es robado?
1217
02:04:07,043 --> 02:04:09,085
Te voy a mostrar!
1218
02:04:12,288 --> 02:04:15,331
Qué está pasando?
Qué sientes?
1219
02:04:17,493 --> 02:04:20,496
Qué?
Llame al médico.
1220
02:04:21,657 --> 02:04:25,822
Sé que no eres un ladrón Sr. Kapoor
y nunca quise engañar a nadie.
1221
02:04:26,743 --> 02:04:30,987
Pero tenemos que respetar la ley.
Admito que soy un descuidado
1222
02:04:31,908 --> 02:04:35,031
No se preocupe Sr. Kapoor.
La Corte está cerrada hoy
1223
02:04:35,191 --> 02:04:39,315
Pero, la casa del juez para firmar
el rescate. Gracias.
1224
02:04:43,599 --> 02:04:47,683
Sr. Kailashnath tuvo un
ataque al corazón.
1225
02:04:50,847 --> 02:04:53,009
Su padre tuvo un ataque al
corazón el Sr. Kapoor.
1226
02:05:02,378 --> 02:05:05,341
Sr. aterriza el avión en
30 minutos. Me voy al aeropuerto.
1227
02:05:06,085 --> 02:05:06,517
Muy bien.
1228
02:05:23,518 --> 02:05:24,718
Papa!
1229
02:05:25,119 --> 02:05:26,119
Sr. Kapoor?
1230
02:05:27,163 --> 02:05:28,284
Cómo está mi padre?
1231
02:05:30,486 --> 02:05:34,408
Puedo verlo? Sí, por supuesto.
1232
02:05:49,269 -> 02:05:52,770
Papá?
1233
02:05:53,000 --> 02:05:54,470
Todo va a estar bien, papá.
1234
02:05:55,511 --> 02:05:58,554
En realidad, el contador se equivocó.
1235
02:05:59,716 --> 02:06:04,680
Mi abogado se dirigió al juez.
Estoy seguro de que la libertad bajo fianza.
1236
02:06:07,844 --> 02:06:10,046
No te preocupes por eso el abuelo.
Todo va a estar bien.
1237
02:06:18,294 --> 02:06:19,495
Siempre soñé con
1238
02:06:20,536 --> 02:06:26,582
bienvenida a los invitados
en su boda.
1239
02:06:27,864 --> 02:06:30,867
y cantar y bailar.
1240
02:06:32,949 --> 02:06:38,274
No se desanime, La boda se llevará
a cabo cuando se encuentre mejor.
1241
02:06:40,156 --> 02:06:41,157
No.
1242
02:06:41,397 --> 02:06:45,361
El sacerdote dijo que si el
matrimonio no tuvo lugar el miércoles
1243
02:06:45,521 --> 02:06:48,604
no el matrimonio hasta
los próximos 11 meses.
1244
02:06:49,806 --> 02:06:51,848
La boda se llevará a cabo el miércoles.
1245
02:06:56,253 --> 02:07:00,096
Muy bien, padre. Vamos
a hacer lo que quieras.
1246
02:07:02,298 --> 02:07:06,262
Ashi se casará Miércoles sin duda.
1247
02:07:07,343 --> 02:07:08,504
Por favor, inicia sesión.
Por aquí. Gracias.
1248
02:07:09,943 --> 02:07:14,904
Bienvenido. Muy bien querida.
1249
02:07:15,832 --> 02:07:18,915
Yo estaba en el hospital.
Su abuelo estaba durmiendo.
1250
02:07:19,796 --> 02:07:22,078
Dónde está su padre y su abuela?
Está sentado allí.
1251
02:07:22,999 --> 02:07:25,121
Quédate aquí ustedes dos.
Enseguida vuelvo.
1252
02:07:26,122 --> 02:07:30,206
Mi padre tuvo un ataque al corazón.
Hay que tener cuidado con las decisiones que tomamos.
1253
02:07:30,406 --> 02:07:34,450
Tener la publicidad negativa
en la prensa.
1254
02:07:34,610 --> 02:07:36,452
Buenas tardes.
1255
02:07:37,533 --> 02:07:38,694
Bienvenido Gayatri.
1256
02:07:42,979 --> 02:07:47,063
Yo sabía que el Sr. Kapoor
no se siente bien
1257
02:07:47,944 --> 02:07:51,227
La boda de Bobby y Ashi
Ha leído las noticias?
1258
02:07:52,108 --> 02:07:54,190
Sin embargo. Usted debe leer!
1259
02:07:56,352 --> 02:07:58,474
Por tu culpa he perdido mi respeto!
1260
02:07:58,594 --> 02:08:00,516
Lea aquí!
1261
02:08:01,798 --> 02:08:04,680
Pero por qué me culpas?
1262
02:08:04,841 --> 02:08:07,884
Usted podría ahorrar fácilmente
un honor si querías.
1263
02:08:08,044 --> 02:08:12,969
Pero no lo hiciste. Usted no
pensó en las consecuencias
1264
02:08:13,009 --> 02:08:17,173
que mi humillación tendrá sobre
la reputación de mi hija.
1265
02:08:18,134 --> 02:08:20,256
Mi hija, que pronto se
convertirá en su hija.
1266
02:08:20,416 --> 02:08:25,461
Crees que intencionalmente
humillado a mis familiares?
1267
02:08:26,202 --> 02:08:29,566
Me sentí humillado por tu culpa.
Incluso mi hija
1268
02:08:30,406 --> 02:08:33,530
pueden ser humillado mañana y usted
puede fingir que no eres culpable.
1269
02:08:33,610 --> 02:08:35,772
Podía ignorar los insultos
que me ha dirigido
1270
02:08:36,653 --> 02:08:38,935
pero no voy a tolerar
la humillación a mi hija.
1271
02:08:39,976 --> 02:08:43,139
Así que no voy a dejar a mi niña
en una familia como la suya.
1272
02:08:46,062 --> 02:08:48,264
Qué quieres decir Kailash?
1273
02:08:50,386 --> 02:08:57,674
Piense en lo que la reputación
que tenemos si hacemos la boda.
1274
02:08:58,755 --> 02:09:03,800
Ya tengo una mala reputación.
No hay nada peor.
1275
02:09:04,000 --> 02:09:09,165
Cuando las personas se enteran
de que me negué alianza,
1276
02:09:10,206 --> 02:09:14,290
Usted sabrá lo que
está siendo humillado
1277
02:09:15,211 --> 02:09:21,578
Y me reiré de ti. Tal vez porque
quiero verla sufrir como he sufrido.
1278
02:09:22,740 --> 02:09:25,782
Tío. Por qué hablas así a mi madre?
1279
02:09:26,663 --> 02:09:28,825
Deberías estar agradecido
por lo que hablo
1280
02:09:31,067 --> 02:09:33,149
en lugar de sacarla de la casa.
1281
02:09:47,644 --> 02:09:48,645
Vamos a madre.
1282
02:09:49,044 --> 02:09:51,545
Bobby, por favor no te vayas.
Bobby.
1283
02:09:52,810 --> 02:09:55,011
Madre! Padre! Por favor,
no lo dejes ir!
1284
02:09:58,174 --> 02:10:00,296
La abuela le pide que deje de
1285
02:10:01,257 --> 02:10:04,979
Cálmate querida.
1286
02:10:06,342 --> 02:10:09,666
Me gustaría ser capaz de responder
en el mismo tono insolente que me habló.
1287
02:10:10,707 --> 02:10:13,630
Me quedé en silencio porque
me enseñaste lo que se trata.
1288
02:10:13,830 --> 02:10:17,914
Si había discutido la situación
sería peor Bobby.
1289
02:10:18,835 --> 02:10:21,958
Si pudiera no voy a tolerar
tal cosa, madre!
1290
02:10:23,039 --> 02:10:25,121
No puedo tolerar a
alguien que insulta!
1291
02:10:25,241 --> 02:10:30,286
Hijo es loco porque probablemente
tenía un mal rato.
1292
02:10:30,406 --> 02:10:32,489
Eso no significa que tengas
que humillarte!
1293
02:10:40,737 --> 02:10:45,902
La forma en que su padre hablaba
1294
02:10:48,184 --> 02:10:51,187
Dime, madre. Es realmente su culpa?
1295
02:10:51,347 --> 02:10:55,391
El único error que hice fue
decir la verdad a la CBI.
1296
02:10:56,352 --> 02:10:59,596
Yo no sabía en ese momento
que sería castigado por ello.
1297
02:11:01,558 --> 02:11:05,802
No te preocupes, lo haré Kailashnath
cambiar de opinión.
1298
02:11:05,962 --> 02:11:09,045
Ninguna madre no
quiere hablar con él.
1299
02:11:12,008 --> 02:11:14,210
Decidí casarme Ashi
1300
02:11:15,331 --> 02:11:19,335
Y ahora voy a decidir qué hacer.
1301
02:11:20,416 --> 02:11:23,500
En realidad Kailash pasó
por momentos difíciles.
1302
02:11:23,700 --> 02:11:26,743
Pero de todos modos
hablar así con alguien.
1303
02:11:27,744 --> 02:11:29,986
No debería haber sido
tan grosero con ella.
1304
02:11:31,828 --> 02:11:35,071
Ser ofensivo
Cómo te sentirías?
1305
02:11:37,193 --> 02:11:41,317
Hable con Bobby por teléfono.
He intentado muchas veces.
1306
02:11:42,278 --> 02:11:44,320
Bobby no quiso hablar conmigo.
1307
02:11:45,522 --> 02:11:49,526
En este caso, ir a hablar
con él mañana por la mañana.
1308
02:11:49,766 --> 02:11:53,730
Habla con él entenderá.
1309
02:11:54,766 --> 02:11:58,730
Vamos nena, vamos.
1310
02:12:03,180 --> 02:12:07,343
No, no voy a la oficina.
Te llamaré más tarde.
1311
02:12:10,386 --> 02:12:12,629
Bobby Sra. Ashi aquí señor.
1312
02:12:15,672 --> 02:12:16,913
Dile que no estoy en casa.
1313
02:12:24,000 --> 02:12:25,201
No importa Ram Singh.
1314
02:13:10,200 --> 02:13:12,731
Ashi?
1315
02:13:13,209 --> 02:13:15,131
Qué pasó, querida?
1316
02:13:17,213 --> 02:13:21,858
Tia no tiene ni idea de lo que quería.
1317
02:13:48,484 --> 02:13:49,566
Exactamente Malhotra.
He cambiado de idea.
1318
02:13:50,487 --> 02:13:54,611
No hay necesidad de invitar
a muchas personas. Mi padre no está bien.
1319
02:13:54,771 --> 02:13:56,853
Podemos hacer una fiesta
cuando estés mejor.
1320
02:13:57,774 --> 02:13:59,901
Cogimos el avión mañana.
1321
02:13:59,936 --> 02:14:02,098
Pero el matrimonio se celebre
Miércoles Malhotra.
1322
02:14:03,019 --> 02:14:06,102
No es la madre no viene
con nosotros. Voy y Ashi.
1323
02:14:07,343 --> 02:14:09,426
Usted puede elegir el hotel que desea.
1324
02:14:10,507 --> 02:14:12,429
Nos vemos mañana.
1325
02:14:27,203 --> 02:14:30,206
Soy su padre. Yo no quiero que mal.
1326
02:14:32,168 --> 02:14:34,410
Tú sabes que mi padre no está
bien. Los médicos dijeron que
1327
02:14:35,371 --> 02:14:37,413
cirugía a esta edad no es bueno
1328
02:14:38,535 --> 02:14:41,658
Y el abuelo siempre quiso
verte feliz y casada.
1329
02:14:42,819 --> 02:14:46,702
Quiero cumplir ese deseo.
Kailashnath
1330
02:14:47,023 --> 02:14:50,066
Si él sabe que no se casó
con Bobby Ashi
1331
02:14:51,027 --> 02:14:53,000
Aceptó el matrimonio el
amor de Bobby y Ashi.
1332
02:14:53,139 --> 02:14:53,999
sólo porque Ashi dice
que es feliz con ella
1333
02:14:54,310 --> 02:14:57,353
Si Ashi dice que está feliz
de casarse con Rohit
1334
02:14:57,474 --> 02:14:59,476
Rohit aceptar.
1335
02:15:00,396 --> 02:15:02,599
Sería mejor no digo ahora?
1336
02:15:03,520 --> 02:15:07,604
Le podemos decir después. De todos
modos la boda será en Delhi.
1337
02:15:08,685 --> 02:15:10,967
Cuando su padre salió del hospital
1338
02:15:11,007 --> 02:15:14,931
Ashi le dirá lo feliz
que está con Rohit.
1339
02:15:25,381 --> 02:15:29,966
Tú eres mi sueño
1340
02:15:30,787 --> 02:15:35,872
Tú eres el aire que respiro
1341
02:15:37,287 --> 02:15:41,999
Tú eres el aire que respiro
1342
02:15:44,240 --> 02:15:46,522
Mi amor, te extraño día y noche
1343
02:15:47,283 --> 02:15:49,786
Usted está en mi silencio,
en mis conversaciones
1344
02:15:50,406 --> 02:15:54,931
Estoy enviando este mensaje
a ustedes en las nubes
1345
02:15:56,653 --> 02:16:01,517
Mi amor, te extraño día y noche
1346
02:16:02,253 --> 02:16:07,817
Mi amor, te extraño día y noche
1347
02:16:33,369 --> 02:16:38,714
Es como una nube de
tristeza propagación
1348
02:16:39,616 --> 02:16:44,981
Le di mi corazón
1349
02:16:45,562 --> 02:16:50,947
La soledad y el aislamiento
siguen siendo
1350
02:16:52,148 --> 02:16:56,312
La soledad y el aislamiento
siguen siendo
1351
02:16:58,394 --> 02:17:03,799
mis ojos están llorando y mi
corazón arde de deseo
1352
02:17:04,641 --> 02:17:09,726
No tengo ninguna queja ni
remordimientos acerca de usted
1353
02:17:10,887 --> 02:17:16,492
Incluso si muero no
lo voy a culpar a
1354
02:17:17,093 --> 02:17:22,337
Mi amor, te extraño día y noche
1355
02:17:23,193 --> 02:17:28,437
Mi amor, te extraño día y noche
1356
02:17:29,506 --> 02:17:34,871
Tú eres mi sueño
1357
02:17:35,752 --> 02:17:41,736
Mi amor, te extraño día y noche
1358
02:17:42,252 --> 02:17:47,536
Mi amor, te extraño día y noche
1359
02:17:48,252 --> 02:17:53,836
Usted está en mi silencio,
en mis conversaciones
1360
02:17:54,252 --> 02:18:00,000
Estoy enviando este mensaje
a ustedes en las nubes
1361
02:18:13,509 --> 02:18:16,753
Mañana por la mañana nos
vamos a Delhi de 11.
1362
02:18:17,834 --> 02:18:19,756
Ve a ver a tu abuelo.
1363
02:18:20,034 --> 02:18:22,000
Padre, por favor.
1364
02:18:22,879 --> 02:18:25,121
O se quiere forzarme.
Qué está tratando de decirme?
1365
02:18:26,042 --> 02:18:29,165
Usted no va a casarse con Rohit?
Te casarás sólo Bobby Oberoi?
1366
02:18:29,365 --> 02:18:32,248
Cuya madre me calumnió en la ciudad?
1367
02:18:32,448 --> 02:18:35,491
Lo que pasa es que la madre
de mi padre no Bobby
1368
02:18:36,412 --> 02:18:39,575
Estás diciendo que es mi culpa?
No, papá
1369
02:18:39,736 --> 02:18:41,778
Acabas de conocer a un
extraño pocos días
1370
02:18:42,618 --> 02:18:44,701
Y comprometido mi honor
por tu amor?
1371
02:18:45,982 --> 02:18:47,944
Estoy avergonzado de ti!
1372
02:18:52,228 --> 02:18:59,913
No hubiera imaginado que mi hija
ería capaz de tratarme como lo
1373
02:19:00,596 --> 02:19:02,478
Nunca!
1374
02:19:20,456 --> 02:19:24,580
Ashi hoy me di cuenta
1375
02:19:26,502 --> 02:19:29,585
un hombre que no es respetado
por su propia hija,
1376
02:19:29,625 --> 02:19:31,828
no tiene derecho a vivir!
1377
02:19:33,331 --> 02:19:35,992
Padre le vas a hacer?
1378
02:19:37,073 --> 02:19:38,995
Nunca hagas eso!
1379
02:19:44,160 --> 02:19:48,444
Ok voy a hacer lo
que usted dice.
1380
02:19:50,647 --> 02:19:53,730
Quería verla en el altar.
1381
02:19:56,853 --> 02:19:58,815
pero por lo menos me lo imagino.
1382
02:19:59,856 --> 02:20:06,262
Me imagino que será hermosa
en su vestido de novia.
1383
02:20:08,184 --> 02:20:11,307
Con collar de novia
alrededor de su cuello,
1384
02:20:12,308 --> 02:20:14,631
con el pelo rojo y un
punto en la frente
1385
02:20:15,551 --> 02:20:17,634
Va a ser hermoso. Muy hermoso.
1386
02:20:19,756 --> 02:20:22,879
Lo que realmente me molesta
es que cuando voy a casa
1387
02:20:22,999 --> 02:20:24,961
no estará allí.
1388
02:20:26,042 --> 02:20:30,166
Pero al menos sé que
voy a ser feliz.
1389
02:20:34,250 --> 02:20:36,492
¿Por qué lloras?
1390
02:20:38,494 --> 02:20:40,657
El matrimonio es una
ocasión especial.
1391
02:20:41,577 --> 02:20:45,702
No te cases con un desconocido,
pero con alguien que usted ama.
1392
02:20:46,823 --> 02:20:50,907
Usted es un apasionado y
1393
02:20:52,108 --> 02:20:54,190
por cierto dónde está?
Por qué no venir a verme?
1394
02:20:56,232 --> 02:20:58,394
Él está ocupado.
Muy concurrido
1395
02:20:59,355 --> 02:21:00,516
para venir a verme?
1396
02:21:00,556 --> 02:21:03,599
Ve y dile que si él no
viene a verme mañana,
1397
02:21:04,400 --> 02:21:08,999
darle una paliza!
1398
02:21:09,225 --> 02:21:11,808
Voy a hacer un agujero
en las orejas!
1399
02:21:25,322 --> 02:21:28,084
Bobby?
1400
02:21:46,322 --> 02:21:48,284
Qué haces aquí?
1401
02:21:48,444 --> 02:21:51,367
Usted sabe que el abuelo
no se siente bien.
1402
02:21:52,448 --> 02:21:54,490
Preguntado por ti.
1403
02:21:55,812 --> 02:21:58,775
Por favor, vaya a visitarlo
mañana si puedo.
1404
02:22:59,977 --> 02:22:59,977
En consecuencia.
1405
02:22:02,058 --> 02:22:05,141
Ir a Delhi mañana por la mañana.
1406
02:22:07,223 --> 02:22:10,186
Me voy a casar al día siguiente
con Rohit Malhotra
1407
02:22:17,433 --> 02:22:23,760
El abuelo no sabía eso. Él todavía
piensa que me voy a casar contigo.
1408
02:22:27,083 --> 02:22:31,087
Por favor, no decir la verdad Bobby.
1409
02:22:39,183 --> 02:22:41,287
Adiós.
1410
02:23:10,687 --> 02:23:12,809
El matrimonio es una
gran responsabilidad.
1411
02:23:13,890 --> 02:23:15,852
Pronto todo habrá terminado.
1412
02:23:15,972 --> 02:23:21,137
Él es un buen chico de buena familia.
Sólo la suerte suerte.
1413
02:23:22,258 --> 02:23:25,381
Y de todos modos hacer una gran pareja.
Hola abuelo.
1414
02:23:30,586 --> 02:23:33,549
Larga vida a usted!
Estábamos hablando de ti.
1415
02:23:33,750 --> 02:23:38,835
Tienes suerte de que me encontré,
pero me prepare un castigo
1416
02:23:39,035 --> 02:23:42,078
Por qué el abuelo?
Cómo no viene a verlo?
1417
02:23:43,039 --> 02:23:44,160
En realidad, yo entiendo.
1418
02:23:45,121 --> 02:23:48,204
Tal vez usted estaba ocupado
con los preparativos.
1419
02:23:49,445 --> 02:23:53,409
Cállate. Los médicos le dijeron
que no emocionarse.
1420
02:23:55,411 --> 02:23:57,694
Sabes por qué no quiere que hable?
1421
02:23:58,614 --> 02:24:00,817
Porque usted no es así. Errado!
1422
02:24:01,938 --> 02:24:06,062
Por no hablar de no comer dulces.
1423
02:24:07,183 --> 02:24:10,066
Dulce venganza no se quiere?
Por último.
1424
02:24:11,107 --> 02:24:13,269
Bueno, no importa cómo
están preparados?
1425
02:24:15,271 --> 02:24:17,433
Qué otra cosa si no es la
alegría cerca de su boda?
1426
02:24:18,394 --> 02:24:19,595
Vinieron todos los invitados?
1427
02:24:20,717 --> 02:24:25,722
Los invitados? Y sí que se
divirtieron toda la noche?
1428
02:24:25,882 --> 02:24:27,964
Sí abuelo, bailó toda la noche.
1429
02:24:28,845 --> 02:24:31,127
Cuál fue la ropa de compromiso?
1430
02:24:32,168 --> 02:24:34,130
Con una sherwani, abuelo.
sherwani!
1431
02:24:34,250 --> 02:24:38,374
Bobby es un verdadero vestido
de novio sherwani!
1432
02:24:39,255 --> 02:24:43,539
Te amo niño. Tenga cuidado de
que mi Ashi no estés triste.
1433
02:24:44,500 --> 02:24:47,784
Créeme, abuelo. Me aseguraré
de que Ashi es siempre feliz.
1434
02:24:48,665 --> 02:24:50,867
Te voy a dar tanto amor
1435
02:24:51,828 --> 02:24:53,990
no te sientas mal por dejar
que te quedas conmigo.
1436
02:24:55,912 --> 02:24:58,034
Nunca dé ningún motivo de queja.
1437
02:24:59,275 --> 02:25:01,317
Estoy enamorado de ella.
1438
02:25:03,359 --> 02:25:05,401
Yo puedo ser feliz si Ashi es feliz.
1439
02:25:12,849 --> 02:25:16,312
Qué ha pasado? Ninguno.
1440
02:25:24,180 --> 02:25:26,342
Sus lágrimas no significan nada.
1441
02:25:28,344 --> 02:25:30,426
Lágrimas de alegría.
1442
02:25:31,387 --> 02:25:35,712
Querida esposa durante 50 años,
con usted.
1443
02:25:37,794 --> 02:25:44,000
Crees que no sabe la diferencia
entre la alegría y la tristeza?
1444
02:25:48,324 --> 02:25:51,287
Dime. Cuál es el problema?
1445
02:25:52,288 --> 02:25:54,000
Date prisa Ashi. Tienes
que coger un avión.
1446
02:25:54,201 --> 02:25:56,801
Llegamos tarde.
1447
02:26:03,940 --> 02:26:06,983
Entiendo Ashi se casará
con Rohit Malhotra!
1448
02:26:08,104 --> 02:26:09,105
Sí.
1449
02:26:10,106 --> 02:26:13,709
Bobby te amo Ashi?
1450
02:26:14,270 --> 02:26:17,353
Te quiero con todo mi
abuelo corazón.
1451
02:26:18,434 --> 02:26:23,479
Mentira. Se casa y te sientas
aquí y no hacer nada!
1452
02:26:23,720 --> 02:26:25,762
Esto no es amor, joven.
1453
02:26:26,763 --> 02:26:29,846
El amor es lo que
ambos hicimos mutuamente.
1454
02:26:30,046 --> 02:26:34,790
No me refiero a hoy. Me refiero a lo que pasó
1455
02:26:35,011 --> 02:26:37,133
Hace 50 años, cuando
se nos prohibió casarse.
1456
02:26:37,173 --> 02:26:40,296
Sus padres decidieron que
ella no se casaría conmigo,
1457
02:26:40,336 --> 02:26:43,419
habría quedado sola
durante toda su vida.
1458
02:26:44,380 --> 02:26:49,585
Sí y sigo teniendo una
excusa para ir al templo.
1459
02:26:49,706 --> 02:26:53,990
Me subí al árbol para
obtener en el mostrador de su hogar.
1460
02:26:55,031 --> 02:26:58,034
Te acuerdas de esa
rama que se rompió?
1461
02:26:58,154 --> 02:27:00,196
Usted no estaba tan mal?
1462
02:27:01,117 --> 02:27:06,242
Me llevaron al hospital. Mis padres
tuvieron la oportunidad de
1463
02:27:06,402 --> 02:27:09,285
para arreglar mi matrimonio
con otra persona.
1464
02:27:09,605 --> 02:27:13,730
Cuando me enteré de que corrí
al hospital directamente.
1465
02:27:14,731 --> 02:27:20,817
La casa estaba iluminada y llena de invitados.
Cómo podía ser?
1466
02:27:21,097 --> 02:27:26,562
Y lloré con las manos
decoradas con henna.
1467
02:27:28,184 --> 02:27:31,467
Así que he oído cantar
1468
02:27:32,209 --> 02:27:38,500
La vida debe ser vivida
1469
02:27:39,000 --> 02:27:42,972
La vida debe ser vivida
1470
02:27:43,532 --> 02:27:48,576
El amor está a punto
de contar su historia
1471
02:27:49,209 --> 02:27:52,372
La vida debe ser vivida
1472
02:27:53,009 --> 02:27:56,000
La vida debe ser vivida
1473
02:27:56,532 --> 02:28:00,576
El amor está a punto
de contar su historia
1474
02:28:01,232 --> 02:28:05,576
El amor está a punto
de contar su historia
1475
02:28:05,700 --> 02:28:09,876
La vida es bailar y sonreír
1476
02:28:36,052 --> 02:28:39,575
Estos monstruos de amor
y sueño con los ojos abiertos
1477
02:28:40,136 --> 02:28:43,299
Y en sus ojos se lee amor loco
1478
02:28:43,459 --> 02:28:47,543
Estoy dispuesto a sacrificar
cualquier cosa
1479
02:28:47,664 --> 02:28:51,627
Ellos apostarán su amor y su vida
1480
02:28:52,664 --> 02:28:56,627
La vida es bailar y sonreír
1481
02:30:28,088 --> 02:30:30,589
Ashi.
1482
02:30:31,088 --> 02:30:32,589
Déjame en paz! Suéltame!
1483
02:30:38,774 --> 02:30:41,777
Déjame en paz! Déjame en paz!
1484
02:30:59,274 --> 02:31:02,577
Ashi Ashi.
1485
02:31:05,174 --> 02:31:10,977
Ashi Ashi.
1486
02:31:14,374 --> 02:31:16,477
Ashi.
1487
02:31:20,074 --> 02:31:22,177
Ashi.
1488
02:31:22,074 --> 02:31:25,777
Déjame.
1489
02:31:30,274 --> 02:31:33,577
Quiero ir a él.
1490
02:31:38,174 --> 02:31:40,277
Suéltame.
1491
02:31:42,900 --> 02:31:44,977
Padre
1492
02:31:49,000 --> 02:31:53,777
Por favor.
1493
02:31:54,200 --> 02:31:56,277
No.
1494
02:32:52,300 --> 02:32:56,377
Ashi.
1495
02:33:39,999 --> 02:33:41,850
Espera!
1496
02:33:50,219 --> 02:33:55,384
Dame las esposas, ella
tiene que ser esposado.
1497
02:33:56,465 --> 02:33:59,508
También tiene la culpa
de lo ocurrido.
1498
02:34:00,629 --> 02:34:02,711
Ella está locamente enamorada de él.
1499
02:34:11,262 --> 02:34:13,404
Gracias padre.
1500
02:34:13,585 --> 02:34:19,591
No gracias me detengo y disfruto de mi
trenza. A partir de ahora tú eres mi hijo!
1501
02:34:21,000 --> 02:34:23,581
Aur Pyaar Ho Gaya Y el amor ocurrieron
1502
02:34:24,081 --> 02:34:27,281
Subtítulos traducidos do portugues por
kilbiil (Candida Sampaio)
1503
02:34:27,581 --> 02:34:29,781
Agradecemos a la comunidad BollyNook
por las canciones en Inglés
1503
02:34:30,305 --> 02:35:30,153
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
119759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.