Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,936 --> 00:00:21,556
They're following exactly
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,148
what you predicted.
3
00:00:24,441 --> 00:00:25,821
After this,
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,701
the test will cut off
at least 20 percent of the people.
5
00:00:29,779 --> 00:00:33,619
PROCESS 01
6
00:00:33,825 --> 00:00:34,695
I like the Cube.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,706
It's straightforward and efficient.
Like the Offshore.
8
00:00:42,584 --> 00:00:44,674
You're awake.
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,672
Baby.
10
00:00:47,380 --> 00:00:48,590
Daddy will hold you.
11
00:00:49,090 --> 00:00:51,800
Daddy will hold you.
12
00:00:52,552 --> 00:00:55,262
There, there.
13
00:00:56,014 --> 00:00:56,894
The test is over.
14
00:00:57,140 --> 00:01:00,640
No, please. You can't do this to me.
15
00:01:00,727 --> 00:01:03,607
Please don't eliminate me.
My notes are all correct.
16
00:01:03,688 --> 00:01:04,978
Don't do this to me.
17
00:01:05,315 --> 00:01:06,685
The scale is broken.
18
00:01:06,775 --> 00:01:08,895
It's my only chance.
19
00:01:09,360 --> 00:01:12,410
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
20
00:02:09,963 --> 00:02:14,183
CHAPTER 04: DUCK
21
00:02:20,890 --> 00:02:24,190
106 YEARS LATER
22
00:03:05,560 --> 00:03:08,860
Guys, here's some advice.
Skip this snack they're giving us now.
23
00:03:08,938 --> 00:03:11,018
Or it could spoil our appetite for lunch.
24
00:03:13,985 --> 00:03:15,735
-What are you looking at?
-Nothing.
25
00:03:16,196 --> 00:03:19,026
-You're using that baby to eat more.
-What?
26
00:03:19,616 --> 00:03:20,736
You heard it, Marco.
27
00:03:21,201 --> 00:03:23,751
Are you telling me
that kid eats this much?
28
00:03:23,828 --> 00:03:25,158
Are you controlling my son's food?
29
00:03:26,956 --> 00:03:29,126
An extra meal won't
make you better than me.
30
00:03:29,709 --> 00:03:30,539
What's going on?
31
00:03:40,762 --> 00:03:43,432
Michele, you need to eat something.
32
00:03:43,932 --> 00:03:44,972
You're not well.
33
00:03:47,644 --> 00:03:49,904
-I am.
-Just a little bit.
34
00:03:52,357 --> 00:03:53,187
Look at this.
35
00:03:55,401 --> 00:03:58,531
This test needs to be impartial.
It needs to be fair.
36
00:04:01,574 --> 00:04:02,414
I'm sorry.
37
00:04:03,076 --> 00:04:04,946
I'm tired.
38
00:04:07,372 --> 00:04:10,632
We're down to 100 people here.
I need to eliminate half of them.
39
00:04:11,334 --> 00:04:13,344
Otherwise everyone will starve tomorrow.
40
00:04:16,631 --> 00:04:18,221
PROCESS YEAR 10
41
00:04:18,299 --> 00:04:20,589
We're risking a catastrophe.
42
00:04:21,052 --> 00:04:23,512
If our population keeps increasing,
43
00:04:23,972 --> 00:04:25,812
our food production won't keep up.
44
00:04:26,849 --> 00:04:30,139
If I were one of the Founders,
I would have done something by now.
45
00:04:31,104 --> 00:04:33,064
Thank you, Council Member Patrícia.
46
00:04:33,147 --> 00:04:36,477
Your projections are perfectly correct,
47
00:04:36,859 --> 00:04:39,399
and we already have a solution.
48
00:04:39,696 --> 00:04:40,526
-Yes.
-Yes.
49
00:04:40,697 --> 00:04:41,987
It's still a prototype.
50
00:04:42,323 --> 00:04:44,953
But just to reassure the Council member...
51
00:04:47,078 --> 00:04:51,538
here's a synthetic
hormone-based birth control.
52
00:04:51,624 --> 00:04:54,794
It sterilizes the human body.
53
00:04:56,170 --> 00:04:57,590
We already have the Process,
54
00:04:57,672 --> 00:04:59,972
the ideal source of Human Resources.
55
00:05:00,133 --> 00:05:03,473
And this will allow us to control who
and how many people get here.
56
00:05:03,553 --> 00:05:06,223
So, we should sterilize everyone.
57
00:05:06,306 --> 00:05:07,136
I repeat:
58
00:05:08,516 --> 00:05:09,846
all Offshore residents.
59
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
You already have a 9-year-old daughter.
60
00:05:13,813 --> 00:05:15,733
What about us? We want kids.
61
00:05:16,065 --> 00:05:18,985
I expect a Council member
to put the Offshore first.
62
00:05:19,319 --> 00:05:21,989
-Shut up, Laís. What are you saying?
-Simone, please.
63
00:05:22,196 --> 00:05:23,986
The Founder is right.
64
00:05:26,117 --> 00:05:27,407
The point here is...
65
00:05:28,202 --> 00:05:31,002
what should we do about the children
who were born here?
66
00:05:33,291 --> 00:05:35,001
After all, they have no merit.
67
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
And what's your suggestion?
68
00:05:41,090 --> 00:05:42,130
Killing them?
69
00:05:42,842 --> 00:05:47,262
In my opinion,
they should be sent to the Inland.
70
00:05:47,930 --> 00:05:51,020
When they turn 20,
they can go through the Process.
71
00:05:52,268 --> 00:05:53,688
Isn't that our ideology?
72
00:05:54,645 --> 00:05:56,805
Merit over genetics?
73
00:05:56,898 --> 00:05:59,358
If that happens, I'm leaving with my son.
74
00:06:00,902 --> 00:06:03,282
The last I expect from the Founders
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,200
is that they would put the Offshore first.
76
00:06:22,715 --> 00:06:24,755
I know today's meal was insufficient.
77
00:06:26,219 --> 00:06:27,799
This causes extra tension.
78
00:06:29,013 --> 00:06:32,183
There are still 100 of us,
and we can only have 50 people here.
79
00:06:34,560 --> 00:06:35,810
Considering this,
80
00:06:35,895 --> 00:06:38,975
the final test will have you
face other residents.
81
00:06:40,233 --> 00:06:41,903
One stays, the other one goes.
82
00:06:43,236 --> 00:06:44,776
The Selection ends today.
83
00:06:45,947 --> 00:06:48,067
The first two facing each other
are Marco and Rafael.
84
00:06:57,291 --> 00:06:58,421
Why did you choose us?
85
00:06:58,835 --> 00:07:01,705
You're always fighting.
I'd rather only one of you stayed.
86
00:07:05,258 --> 00:07:08,258
You'll each suggest a test
that could've been done here.
87
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
I'll choose the fairest one.
88
00:07:10,763 --> 00:07:14,853
I'll get to know you better
by the tests you come up with.
89
00:07:15,685 --> 00:07:17,345
Here's my suggestion.
90
00:07:17,728 --> 00:07:19,808
Each resident lists all they've
done for the Shell.
91
00:07:19,897 --> 00:07:22,147
Every improvement, renovation, new idea...
92
00:07:22,650 --> 00:07:26,360
Are we including your son's list?
All he does is eating.
93
00:07:26,446 --> 00:07:28,356
Do you want a test involving family
94
00:07:28,448 --> 00:07:30,028
to see who takes better care?
95
00:07:30,116 --> 00:07:32,196
My son's here. What about your brother?
96
00:07:32,285 --> 00:07:35,785
I have an idea.
Let's see who can jump the highest.
97
00:07:37,081 --> 00:07:39,881
Rafael, how old are you?
Do you want to leave?
98
00:07:41,252 --> 00:07:42,422
I think I deserve this.
99
00:07:43,045 --> 00:07:46,045
I've only made things worse
for everybody around me.
100
00:07:46,799 --> 00:07:49,299
Are you going to quit?
Do you want to leave?
101
00:07:49,844 --> 00:07:52,354
Or do something
for those who take care of you?
102
00:08:06,027 --> 00:08:07,147
This would be my test.
103
00:08:08,446 --> 00:08:10,696
A silver side, a blue side.
104
00:08:11,741 --> 00:08:13,331
-Toss it.
-You're crazy.
105
00:08:13,409 --> 00:08:14,909
Don't you want something fair?
106
00:08:15,203 --> 00:08:16,873
There's nothing fairer than that.
107
00:08:17,205 --> 00:08:18,535
It's a fifty-fifty chance.
108
00:08:19,582 --> 00:08:22,632
The coin will decide
if I deserve a second chance here.
109
00:08:30,468 --> 00:08:31,428
Blue or silver?
110
00:08:31,511 --> 00:08:32,761
What do you mean?
111
00:08:33,429 --> 00:08:35,429
If I choose your test, I'm choosing you.
112
00:08:35,515 --> 00:08:36,885
You should choose the best.
113
00:08:36,974 --> 00:08:40,104
Come on, Marco.
I still have 49 other tests to apply.
114
00:08:41,646 --> 00:08:43,396
-I'm not choosing anything.
-Silver.
115
00:09:14,428 --> 00:09:15,558
You stay, Rafael.
116
00:09:18,015 --> 00:09:19,265
You gotta be kidding me.
117
00:09:20,226 --> 00:09:21,476
Let me get this straight.
118
00:09:22,019 --> 00:09:25,229
I waived the immunity Elisa offered me
to prove myself to you,
119
00:09:25,314 --> 00:09:26,654
to prove my merit,
120
00:09:26,732 --> 00:09:30,572
and you leave it up to a stupid coin toss?
121
00:09:31,237 --> 00:09:32,737
What kind of a leader are you?
122
00:09:33,990 --> 00:09:35,490
Besides being a leader, I'm human.
123
00:09:36,409 --> 00:09:37,409
A weak human.
124
00:09:46,752 --> 00:09:48,962
-Did Marco win?
-No. I'm staying, he's going.
125
00:09:49,547 --> 00:09:50,457
Are you serious?
126
00:09:50,548 --> 00:09:52,878
Marco, take some of your meds.
127
00:10:00,474 --> 00:10:01,394
I can't take this.
128
00:10:01,976 --> 00:10:04,016
-She'll be there for 11 years.
-I know.
129
00:10:04,437 --> 00:10:07,437
If we deny this,
we can't prevent the Council's coup.
130
00:10:08,274 --> 00:10:09,904
Most of them don't have kids.
131
00:10:09,984 --> 00:10:12,074
Patrícia has them where she wants them.
132
00:10:12,695 --> 00:10:15,155
They're right, according to the ideology.
133
00:10:15,239 --> 00:10:17,949
-No, they're not.
-Of course they are.
134
00:10:18,326 --> 00:10:20,656
Fuck, Laís. We're talking about Tânia.
135
00:10:22,622 --> 00:10:24,422
You know what? Renato's right.
136
00:10:24,999 --> 00:10:27,919
A father should go back
to the Inland for his son.
137
00:10:28,002 --> 00:10:30,842
We're the Founding Couple
before being parents.
138
00:10:34,717 --> 00:10:35,887
Think about everything.
139
00:10:37,553 --> 00:10:38,723
Everything we did here.
140
00:10:40,014 --> 00:10:41,024
When we were a trio.
141
00:10:41,682 --> 00:10:43,182
When we founded the Offshore.
142
00:10:43,267 --> 00:10:45,307
Everything we lost and sacrificed.
143
00:10:47,229 --> 00:10:48,939
We can't be weak now.
144
00:11:12,797 --> 00:11:13,837
Tânia?
145
00:11:17,510 --> 00:11:19,220
We need to tell you something.
146
00:11:19,303 --> 00:11:20,353
What?
147
00:11:27,186 --> 00:11:28,726
Can I braid your hair?
148
00:11:29,355 --> 00:11:30,185
Sure.
149
00:11:43,869 --> 00:11:47,749
From the outside to the inside.
150
00:11:49,333 --> 00:11:51,003
Very tight.
151
00:12:00,094 --> 00:12:01,894
You're acting weird.
152
00:12:03,889 --> 00:12:05,269
Don't be.
153
00:12:07,893 --> 00:12:09,403
I know what's going to happen.
154
00:12:14,150 --> 00:12:15,190
What?
155
00:12:15,276 --> 00:12:17,236
I came to say goodbye to the duck.
156
00:12:20,531 --> 00:12:21,741
How do you know?
157
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
All the kids already know, Mom.
158
00:12:25,119 --> 00:12:27,499
You were the last parents to tell.
159
00:12:30,833 --> 00:12:32,173
And what are you thinking?
160
00:12:32,585 --> 00:12:33,835
I'm big now, aren't I?
161
00:12:34,837 --> 00:12:38,217
I'm the strongest here. The bravest.
162
00:12:38,632 --> 00:12:39,932
I'll take care of the small kids.
163
00:12:40,301 --> 00:12:42,681
Isn't that what you always taught me?
164
00:12:44,638 --> 00:12:46,018
Tânia, honey...
165
00:12:48,684 --> 00:12:49,774
the Inland is not like here.
166
00:12:50,644 --> 00:12:51,484
It's tough.
167
00:12:52,396 --> 00:12:54,516
You'll have to fight to get what you want.
168
00:12:55,274 --> 00:12:56,944
Fight hard, you know?
169
00:13:00,905 --> 00:13:02,945
But that will make you even stronger.
170
00:13:04,700 --> 00:13:06,620
Stronger than you already are.
171
00:13:09,538 --> 00:13:12,168
Did you know
your daddy and I grew up in the Inland,
172
00:13:12,249 --> 00:13:13,749
and it was good for us?
173
00:13:14,752 --> 00:13:18,342
We could create all this.
We founded this place.
174
00:13:19,465 --> 00:13:21,465
You're brave, just like Mommy.
175
00:13:22,301 --> 00:13:23,471
And strong.
176
00:13:24,011 --> 00:13:25,221
As strong as this braid.
177
00:13:26,764 --> 00:13:28,854
You'll be fine in the Inland, honey.
178
00:13:29,183 --> 00:13:30,813
And you'll pass the Process.
179
00:13:32,978 --> 00:13:33,978
Give Daddy a hug.
180
00:13:52,957 --> 00:13:54,287
Know what I was wondering?
181
00:13:55,960 --> 00:13:57,500
Are there ducks in the Inland?
182
00:13:58,671 --> 00:13:59,711
Do you know?
183
00:14:13,394 --> 00:14:14,854
What are we doing here?
184
00:14:14,937 --> 00:14:17,937
Michele's Selection can be a chance
for us.
185
00:14:18,274 --> 00:14:19,444
Chance to do what?
186
00:14:31,620 --> 00:14:33,160
You were in the Shell, right?
187
00:14:34,456 --> 00:14:35,286
Hi, Tadeu.
188
00:14:36,417 --> 00:14:38,167
-What do you want?
-The same as you.
189
00:14:39,086 --> 00:14:40,496
How long did you live there?
190
00:14:40,796 --> 00:14:41,876
A few months, a year?
191
00:14:42,506 --> 00:14:46,296
Good food, a bed, hot water every day?
192
00:14:46,844 --> 00:14:47,684
For free?
193
00:14:47,761 --> 00:14:48,891
You have to rub it in?
194
00:14:48,971 --> 00:14:50,141
That's what I'm saying.
195
00:14:50,806 --> 00:14:51,846
We have to unite
196
00:14:52,266 --> 00:14:54,226
and demand
that the Offshore gives us the same.
197
00:14:54,310 --> 00:14:55,140
Shut up.
198
00:14:55,519 --> 00:14:56,439
That's Cause talk.
199
00:14:57,187 --> 00:14:59,857
You don't get it. It's everybody's talk.
200
00:14:59,940 --> 00:15:00,770
We need to--
201
00:15:00,858 --> 00:15:01,688
Forget it.
202
00:15:01,775 --> 00:15:03,485
I'm not with the Cause. Excuse me.
203
00:15:14,955 --> 00:15:15,785
Hey, you two.
204
00:15:17,249 --> 00:15:18,129
Stop right there.
205
00:15:25,966 --> 00:15:27,836
When I say go, you run.
206
00:15:28,677 --> 00:15:29,757
Joana, no.
207
00:15:37,811 --> 00:15:38,851
Go.
208
00:15:39,188 --> 00:15:40,188
Freeze.
209
00:15:40,272 --> 00:15:41,192
Freeze.
210
00:16:50,509 --> 00:16:51,469
Rosa and Davi.
211
00:17:06,817 --> 00:17:08,687
Each of you will come up with a test.
212
00:17:08,777 --> 00:17:10,647
I'll choose the fairest one.
213
00:17:11,780 --> 00:17:12,870
Whoever passes stays.
214
00:17:14,992 --> 00:17:16,242
The loser is out.
215
00:17:22,416 --> 00:17:23,666
Eduardo and Paula.
216
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
Ricardo, you're out.
217
00:17:58,619 --> 00:17:59,699
Keyla, you've passed.
218
00:18:08,754 --> 00:18:09,714
Ricardo, calm down.
219
00:18:30,984 --> 00:18:32,154
Julio and Mateus.
220
00:18:37,950 --> 00:18:38,990
Glória.
221
00:18:42,496 --> 00:18:43,496
We're the last ones.
222
00:18:45,582 --> 00:18:46,582
The youngest ones.
223
00:18:51,004 --> 00:18:52,924
You know what I was thinking?
224
00:18:53,006 --> 00:18:56,136
Xavier, leave me alone.
I need to concentrate.
225
00:18:56,635 --> 00:19:00,255
Sorry, it's just that I tend
to blab when I'm nervous.
226
00:19:00,681 --> 00:19:03,431
I got far for someone
who didn't go through the Process.
227
00:19:04,852 --> 00:19:06,022
My mom would be proud.
228
00:19:07,688 --> 00:19:09,608
I got far on the Offshore Process.
229
00:19:10,274 --> 00:19:12,034
Do you know what the difference is?
230
00:19:12,442 --> 00:19:14,442
None. You're either in or you're out.
231
00:19:14,528 --> 00:19:18,028
Don't take all your negativity out on me.
Just keep your distance.
232
00:19:18,115 --> 00:19:19,735
You keep your distance.
233
00:19:20,993 --> 00:19:24,003
You're the clueless one
who came to chitchat before the test.
234
00:19:27,249 --> 00:19:30,539
You know what? You're so tense,
I think it's in the bag for me.
235
00:19:35,382 --> 00:19:36,222
Congratulations.
236
00:19:39,970 --> 00:19:41,560
Candidates Glória and Xavier.
237
00:19:56,195 --> 00:19:59,735
Each of you will come up
with your own test for the Selection.
238
00:19:59,823 --> 00:20:01,283
You'll suggest a test.
239
00:20:01,950 --> 00:20:04,750
I'll choose and apply the fairest one.
240
00:20:07,039 --> 00:20:08,459
-Can I go first?
-Sure.
241
00:20:08,540 --> 00:20:11,130
I thought of doing a test
about how the Shell works.
242
00:20:11,210 --> 00:20:14,340
Whoever knows more about electricity,
recycling, water, wins.
243
00:20:14,421 --> 00:20:17,631
That's not fair. You've lived here longer.
244
00:20:18,091 --> 00:20:19,761
And nothing's been working right.
245
00:20:20,093 --> 00:20:22,603
Especially the storage room,
since you got here.
246
00:20:22,679 --> 00:20:23,719
It wasn't my fault.
247
00:20:23,805 --> 00:20:25,305
Enough fights for today.
248
00:20:26,892 --> 00:20:28,142
Xavier, what's your idea?
249
00:20:34,816 --> 00:20:36,436
-I don't think he has one.
-Wait.
250
00:20:36,860 --> 00:20:37,690
I'm thinking.
251
00:20:43,242 --> 00:20:45,492
Think of something. It can be simple.
252
00:20:45,577 --> 00:20:47,997
-Some people chose drawing straws.
-No, no way.
253
00:20:48,705 --> 00:20:51,875
If there's something I've learned,
it's that I make my own luck.
254
00:20:52,584 --> 00:20:53,594
That I can do it.
255
00:20:53,669 --> 00:20:54,879
Then what's your test?
256
00:21:03,136 --> 00:21:03,966
What's that?
257
00:21:07,516 --> 00:21:10,636
Fernando made them with what was left
after we built the Shell.
258
00:21:11,937 --> 00:21:15,397
They're puzzles for when we get old,
259
00:21:15,482 --> 00:21:17,072
so we won't get rusty.
260
00:21:20,737 --> 00:21:22,107
Okay, here it is.
261
00:21:23,240 --> 00:21:24,370
One for each.
262
00:21:24,783 --> 00:21:26,953
Neither of us know them.
It's totally fair.
263
00:21:27,577 --> 00:21:29,077
It'd be a tribute to Fernando.
264
00:21:30,706 --> 00:21:31,536
I agree.
265
00:21:35,460 --> 00:21:37,800
The candidates will get
this disassembled Cube.
266
00:21:38,839 --> 00:21:42,179
It seems easy, but there's only one way
to put it back together.
267
00:21:42,718 --> 00:21:44,588
They'll have 60 seconds for that.
268
00:21:45,887 --> 00:21:47,847
That's the 20th version of this test.
269
00:21:50,642 --> 00:21:52,602
The Cube test was always your favorite.
270
00:21:56,356 --> 00:21:57,686
You may start the test.
271
00:22:06,408 --> 00:22:07,738
Are you ready?
272
00:22:09,411 --> 00:22:11,291
It's the hardest Process we've faced.
273
00:22:11,747 --> 00:22:14,457
We had 11 years to prepare for this.
274
00:22:16,501 --> 00:22:17,341
But no.
275
00:22:18,211 --> 00:22:19,051
I'm not ready.
276
00:22:53,830 --> 00:22:55,250
You assemble first, you win.
277
00:22:56,124 --> 00:22:57,004
Are you ready?
278
00:23:00,420 --> 00:23:01,250
You may start.
279
00:23:53,140 --> 00:23:53,970
Fernando.
280
00:23:54,891 --> 00:23:56,811
I'm here for you. Help me.
281
00:24:09,239 --> 00:24:12,489
Nobody will get this on time.
We can cancel the test.
282
00:25:03,502 --> 00:25:04,672
-I win.
-I win.
283
00:25:04,794 --> 00:25:07,054
-I win.
-I finished it first.
284
00:25:07,130 --> 00:25:09,510
-I finished it first.
-I was ahead of you.
285
00:25:09,591 --> 00:25:10,971
-I was ahead.
-You're crazy.
286
00:25:11,051 --> 00:25:13,091
Michele, you saw I finished it first.
287
00:25:13,178 --> 00:25:14,258
Tell her I won.
288
00:25:16,556 --> 00:25:18,426
Michele, look at me.
289
00:25:18,517 --> 00:25:20,227
Think about what we've been through.
290
00:25:20,560 --> 00:25:24,560
I left the Offshore for the Shell.
I trusted you. I've passed.
291
00:25:28,693 --> 00:25:30,493
Who assembled it first? Tell us.
292
00:25:36,493 --> 00:25:38,753
-It was Xavier.
-Yes.
293
00:25:45,919 --> 00:25:46,749
This is a fraud.
294
00:25:46,836 --> 00:25:47,956
-Calm down.
-Calm down?
295
00:25:48,547 --> 00:25:51,627
How come Marco was eliminated?
He's always done so much.
296
00:25:51,716 --> 00:25:54,886
And Rafael,
who hasn't done anything, has passed.
297
00:25:54,970 --> 00:25:59,850
How come I'm being eliminated,
after being by your side since day one?
298
00:26:00,392 --> 00:26:03,812
You're choosing him because he's 20,
took off his implant,
299
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
and you don't want to feel guilty.
300
00:26:11,069 --> 00:26:12,359
I trusted you.
301
00:26:13,446 --> 00:26:14,276
Really did.
302
00:26:18,410 --> 00:26:20,500
What's fair about this Process?
303
00:26:23,582 --> 00:26:25,292
It's not a Process, it's a Selection.
304
00:26:27,544 --> 00:26:29,174
I don't see any difference.
305
00:26:38,305 --> 00:26:40,515
She just couldn't accept
I'm better than her.
306
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Shut up, Xavier.
307
00:26:50,191 --> 00:26:51,031
Let the Cube go.
308
00:26:53,403 --> 00:26:54,993
Both of you have passed.
309
00:26:55,363 --> 00:26:56,243
This way, please.
310
00:27:02,537 --> 00:27:04,827
Candidate Tânia, you've been eliminated.
311
00:27:08,501 --> 00:27:09,341
Please,
312
00:27:09,669 --> 00:27:11,379
it's almost done. Please.
313
00:27:13,089 --> 00:27:14,839
Look. I did well.
314
00:27:15,592 --> 00:27:18,512
Candidate,
the Process isn't about doing well.
315
00:27:19,054 --> 00:27:20,724
It's about passing or failing.
316
00:27:21,806 --> 00:27:25,766
I'll give you guidelineson how to get over elimination.
317
00:27:25,852 --> 00:27:26,902
You don't understand.
318
00:27:27,312 --> 00:27:29,942
I've been to the Offshore.
It's much worse for me.
319
00:27:30,982 --> 00:27:32,402
I deserve it more.
320
00:27:32,484 --> 00:27:34,574
I'm losing something
that was already mine.
321
00:27:37,614 --> 00:27:39,204
I'm the Founding Couple's daughter.
322
00:27:40,950 --> 00:27:45,120
People make up ridiculous stories,
but this is the most creative one.
323
00:27:45,205 --> 00:27:46,615
-Congratulations.
-It's true.
324
00:27:47,165 --> 00:27:49,375
Laís and Vítor. Those are their names.
325
00:27:53,463 --> 00:27:54,303
Mom?
326
00:27:55,465 --> 00:27:56,295
Dad?
327
00:27:57,217 --> 00:27:58,047
Is this true?
328
00:27:59,010 --> 00:28:00,140
Dad. Dad.
329
00:28:00,929 --> 00:28:02,179
I know you're there.
330
00:28:02,889 --> 00:28:03,719
Mom.
331
00:28:05,767 --> 00:28:06,597
Yes.
332
00:28:07,811 --> 00:28:08,651
It's true.
333
00:28:12,607 --> 00:28:13,937
Dad. Dad.
334
00:28:16,611 --> 00:28:17,451
Dad.
335
00:28:18,446 --> 00:28:19,276
Dad.
336
00:28:20,490 --> 00:28:22,030
You know I'm worthy.
337
00:28:22,659 --> 00:28:24,409
You know I'm worthy.
338
00:28:25,161 --> 00:28:26,001
Mom.
339
00:28:27,288 --> 00:28:28,158
What should I do?
340
00:28:28,248 --> 00:28:30,578
Dad. Mom.
341
00:28:34,129 --> 00:28:35,839
Dad, I'm sorry.
342
00:28:38,550 --> 00:28:40,010
Please, remove the candidate.
343
00:28:43,304 --> 00:28:44,224
She's eliminated.
344
00:28:48,935 --> 00:28:49,885
Candidate Tânia,
345
00:28:50,311 --> 00:28:52,191
I'm not telling you this again.
346
00:28:52,897 --> 00:28:54,067
You've been eliminated.
347
00:28:56,359 --> 00:28:57,189
Dad.
348
00:28:57,694 --> 00:29:00,704
What kind of test is this,
compared to our lives?
349
00:29:02,157 --> 00:29:02,987
Let me go.
350
00:29:27,015 --> 00:29:31,095
The joy of having kids is goodto fight frustration.
351
00:29:31,603 --> 00:29:32,443
Right.
352
00:30:10,391 --> 00:30:11,561
We're going to be okay.
353
00:31:32,974 --> 00:31:33,894
Why are you here?
354
00:31:34,809 --> 00:31:36,269
I knew it would be abandoned.
355
00:31:37,061 --> 00:31:39,901
But don't worry.
Fernando wouldn't mind, I'm sure.
356
00:31:41,858 --> 00:31:42,858
Why did you call me?
357
00:31:44,861 --> 00:31:46,281
We need you, Glória.
358
00:31:47,155 --> 00:31:48,695
We're wanted by the Division.
359
00:31:48,781 --> 00:31:51,491
And no one listens to Cause members.
360
00:31:53,870 --> 00:31:56,210
-And?
-You're the Church girl.
361
00:31:56,581 --> 00:31:59,251
You know everyone in the Shell,
even the eliminated.
362
00:31:59,667 --> 00:32:00,957
How are you feeling?
363
00:32:01,419 --> 00:32:03,299
You want a summary of my elimination?
364
00:32:07,592 --> 00:32:09,592
Michele stole my spot.
365
00:32:09,677 --> 00:32:10,507
Exactly.
366
00:32:11,054 --> 00:32:12,854
You could gather
the eliminated candidates.
367
00:32:13,097 --> 00:32:15,927
Use everyone's outrage
to pressure the Offshore.
368
00:32:16,601 --> 00:32:18,441
-What does it have to do with this?
-Everything.
369
00:32:18,519 --> 00:32:21,059
That's why the Inland is the way it is.
370
00:32:21,439 --> 00:32:24,819
Joana, are you asking me
to recruit people for the Cause?
371
00:32:24,901 --> 00:32:26,781
-Are you crazy?
-I'm not crazy.
372
00:32:26,861 --> 00:32:28,321
Fernando also changed his mind.
373
00:32:29,906 --> 00:32:31,276
He'd want you to do this.
374
00:32:33,076 --> 00:32:34,076
Listen, Joana.
375
00:32:35,244 --> 00:32:37,714
You don't know what you're saying.
376
00:32:37,789 --> 00:32:38,919
What's your plan?
377
00:32:39,624 --> 00:32:42,214
Waiting a couple years,
and going back to the Shell?
378
00:32:42,293 --> 00:32:43,253
You trust Michele?
379
00:32:45,171 --> 00:32:46,011
No.
380
00:32:47,924 --> 00:32:50,474
-But that's better than the Cause.
-You're wrong.
381
00:32:50,802 --> 00:32:52,012
Michele's much worse.
382
00:32:52,428 --> 00:32:54,558
She only does what's best for her.
383
00:32:54,639 --> 00:32:56,929
She didn't even tell you
about Marcela's offer.
384
00:32:59,310 --> 00:33:00,140
Offer?
385
00:33:00,228 --> 00:33:03,228
After the sandstorm,
the Offshore made Michele an offer.
386
00:33:03,606 --> 00:33:06,026
They'd give everything the Shell needed,
387
00:33:06,651 --> 00:33:08,241
but the Shell would be theirs,
388
00:33:08,611 --> 00:33:10,741
and Michele would never go for that.
389
00:33:12,907 --> 00:33:14,277
That's serious, Joana.
390
00:33:15,660 --> 00:33:18,000
She didn't put this to a vote
at the Assembly.
391
00:33:20,498 --> 00:33:22,038
She hid this from us.
392
00:33:22,125 --> 00:33:24,415
The Inland has to find another path.
393
00:33:25,503 --> 00:33:27,673
That's the Cause. A new Cause.
394
00:33:29,757 --> 00:33:30,627
It's done.
395
00:33:35,513 --> 00:33:36,353
It's working.
396
00:33:40,059 --> 00:33:40,889
Think about it.
397
00:33:42,478 --> 00:33:45,018
You'll see it's better to be on our side.
398
00:34:01,497 --> 00:34:03,667
Elisa, I'm going to change.
399
00:34:05,293 --> 00:34:06,463
I'm taking this chance.
400
00:34:22,268 --> 00:34:23,098
Where are the others?
401
00:34:24,353 --> 00:34:25,523
That's everyone.
402
00:34:38,534 --> 00:34:39,664
The Selection is over.
403
00:34:41,412 --> 00:34:44,622
I want to thank you for your hard work.
404
00:34:45,708 --> 00:34:47,708
We finally have a good number of people.
405
00:34:48,920 --> 00:34:49,750
And...
406
00:34:50,546 --> 00:34:52,586
Tomorrow we'll start a new stage.
407
00:34:53,549 --> 00:34:55,679
Together we'll rebuild this place.
408
00:35:00,306 --> 00:35:01,716
I'd like to remind you
409
00:35:02,975 --> 00:35:06,895
that we're in no way better
than those outside.
410
00:35:08,856 --> 00:35:10,356
Doing this Selection was...
411
00:35:13,820 --> 00:35:14,650
I...
412
00:35:18,157 --> 00:35:20,697
These processes are never fair.
It's impossible.
413
00:35:21,828 --> 00:35:23,328
Being here is not a privilege.
414
00:35:23,913 --> 00:35:26,673
The real privilege is to contribute
to a project
415
00:35:26,749 --> 00:35:28,579
that will soon be accessible
to everyone again.
416
00:35:33,548 --> 00:35:34,588
And I hope...
417
00:35:35,883 --> 00:35:37,513
and I wish...
418
00:35:38,469 --> 00:35:39,549
that you also want...
419
00:35:42,473 --> 00:35:44,603
to see this atrium crowded again.
420
00:36:55,504 --> 00:36:57,174
You can't be here.
421
00:36:57,256 --> 00:36:58,546
Can you please leave?
422
00:37:01,594 --> 00:37:02,434
Take it easy.
423
00:37:03,346 --> 00:37:05,176
I need to talk to Commander Marcela.
424
00:37:06,224 --> 00:37:07,234
Who do you think you are?
425
00:37:08,226 --> 00:37:09,386
It's very important.
426
00:37:10,269 --> 00:37:11,939
I'm Glória, from Process 105.
427
00:37:12,396 --> 00:37:13,356
She'll remember me.
428
00:37:14,190 --> 00:37:16,280
Are you reporting any Cause activity?
429
00:37:17,735 --> 00:37:18,565
No.
430
00:37:21,113 --> 00:37:22,203
It's about the Shell.
431
00:37:44,136 --> 00:37:44,966
What is this place?
432
00:37:45,972 --> 00:37:47,472
This is an old orphanage.
433
00:37:47,974 --> 00:37:50,694
The place where the Cause started,
a long time ago.
434
00:37:51,310 --> 00:37:54,560
Until my agents destroyed
those stupid insubordinates.
435
00:37:58,067 --> 00:37:59,737
What do you have for me?
436
00:38:01,445 --> 00:38:05,365
I want to know
if the Offshore's offer still stands.
437
00:38:08,244 --> 00:38:11,084
I'll be honest with you,
because I like you.
438
00:38:12,540 --> 00:38:14,500
Every offer has two sides.
439
00:38:15,251 --> 00:38:18,551
It wasn't just about the Offshore
giving you the resources.
440
00:38:19,338 --> 00:38:21,128
We were going to run the Shell.
441
00:38:22,508 --> 00:38:23,548
It's only fair.
442
00:38:27,138 --> 00:38:27,968
Yes.
443
00:38:28,889 --> 00:38:30,059
The offer still stands.
444
00:38:31,058 --> 00:38:34,018
Most of the people
who were there would accept.
445
00:38:34,437 --> 00:38:37,517
You can tell the Division to invade,
get Michele out of there.
446
00:38:38,107 --> 00:38:40,527
-And also...
-That's not how it works.
447
00:38:41,110 --> 00:38:42,740
The Division can't invade the Shell.
448
00:38:42,820 --> 00:38:45,490
It's not worth
damaging the Offshore's rep.
449
00:38:46,240 --> 00:38:47,580
It'd stir up a rebellion,
450
00:38:48,367 --> 00:38:50,747
and risk Michele becoming a martyr.
451
00:38:53,372 --> 00:38:56,752
But nothing keeps you from helping us.
452
00:38:59,295 --> 00:39:00,335
How?
453
00:39:00,921 --> 00:39:04,341
You were among those
who invaded the Process building, right?
454
00:39:05,134 --> 00:39:06,054
I remember.
455
00:39:07,720 --> 00:39:09,470
Invading the Shell is no different.
456
00:39:11,140 --> 00:39:13,020
You know everybody there, right?
457
00:39:13,392 --> 00:39:14,442
All the eliminated.
458
00:39:16,771 --> 00:39:17,611
Yes.
459
00:39:18,773 --> 00:39:19,823
Including Marco.
460
00:39:22,401 --> 00:39:24,281
You're much better than him.
461
00:39:26,155 --> 00:39:28,065
You got further in the Process.
462
00:39:30,117 --> 00:39:31,737
You're much more capable.
463
00:39:33,537 --> 00:39:35,207
I saw your potential.
464
00:39:37,666 --> 00:39:41,046
It's a shame
your Process ended the way it did.
465
00:39:43,214 --> 00:39:44,674
But now it's simple.
466
00:39:45,299 --> 00:39:46,509
You give me the Shell,
467
00:39:47,051 --> 00:39:50,931
and we'll turn it
into a truly great place,
468
00:39:51,931 --> 00:39:54,061
that prepares young people
for the Process,
469
00:39:54,475 --> 00:39:56,345
that respects the Offshore.
470
00:39:56,811 --> 00:40:00,521
Something the Founding Couple
would be proud of.
471
00:40:04,777 --> 00:40:05,947
So be it.
472
00:40:17,498 --> 00:40:18,328
See, André?
473
00:40:20,126 --> 00:40:22,746
You just have to be patient,
and opportunities come.
474
00:40:24,713 --> 00:40:26,133
Do you think she'll make it?
475
00:40:29,802 --> 00:40:31,892
Soon Michele will find out
476
00:40:32,638 --> 00:40:35,348
what the frustration
of those eliminated can cause.
477
00:40:51,073 --> 00:40:51,913
This...
478
00:40:52,992 --> 00:40:55,912
is so we never forget
what they took from us.
479
00:40:58,706 --> 00:41:01,706
PROCESS YEAR 20
FOUNDING OF THE CAUSE
480
00:41:08,007 --> 00:41:09,427
Eliminated from the Shell.
481
00:41:10,342 --> 00:41:12,512
Attention, all eliminated candidates.
482
00:41:13,512 --> 00:41:15,512
I have some news for you.
483
00:41:17,349 --> 00:41:21,809
You need to know about
the opportunity Michele stole from us.
31780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.