All language subtitles for 3.Percent.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,936 --> 00:00:21,556 They're following exactly 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,148 what you predicted. 3 00:00:24,441 --> 00:00:25,821 After this, 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,701 the test will cut off at least 20 percent of the people. 5 00:00:29,779 --> 00:00:33,619 PROCESS 01 6 00:00:33,825 --> 00:00:34,695 I like the Cube. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,706 It's straightforward and efficient. Like the Offshore. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,674 You're awake. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 Baby. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,590 Daddy will hold you. 11 00:00:49,090 --> 00:00:51,800 Daddy will hold you. 12 00:00:52,552 --> 00:00:55,262 There, there. 13 00:00:56,014 --> 00:00:56,894 The test is over. 14 00:00:57,140 --> 00:01:00,640 No, please. You can't do this to me. 15 00:01:00,727 --> 00:01:03,607 Please don't eliminate me. My notes are all correct. 16 00:01:03,688 --> 00:01:04,978 Don't do this to me. 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,685 The scale is broken. 18 00:01:06,775 --> 00:01:08,895 It's my only chance. 19 00:01:09,360 --> 00:01:12,410 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 20 00:02:09,963 --> 00:02:14,183 CHAPTER 04: DUCK 21 00:02:20,890 --> 00:02:24,190 106 YEARS LATER 22 00:03:05,560 --> 00:03:08,860 Guys, here's some advice. Skip this snack they're giving us now. 23 00:03:08,938 --> 00:03:11,018 Or it could spoil our appetite for lunch. 24 00:03:13,985 --> 00:03:15,735 -What are you looking at? -Nothing. 25 00:03:16,196 --> 00:03:19,026 -You're using that baby to eat more. -What? 26 00:03:19,616 --> 00:03:20,736 You heard it, Marco. 27 00:03:21,201 --> 00:03:23,751 Are you telling me that kid eats this much? 28 00:03:23,828 --> 00:03:25,158 Are you controlling my son's food? 29 00:03:26,956 --> 00:03:29,126 An extra meal won't make you better than me. 30 00:03:29,709 --> 00:03:30,539 What's going on? 31 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 Michele, you need to eat something. 32 00:03:43,932 --> 00:03:44,972 You're not well. 33 00:03:47,644 --> 00:03:49,904 -I am. -Just a little bit. 34 00:03:52,357 --> 00:03:53,187 Look at this. 35 00:03:55,401 --> 00:03:58,531 This test needs to be impartial. It needs to be fair. 36 00:04:01,574 --> 00:04:02,414 I'm sorry. 37 00:04:03,076 --> 00:04:04,946 I'm tired. 38 00:04:07,372 --> 00:04:10,632 We're down to 100 people here. I need to eliminate half of them. 39 00:04:11,334 --> 00:04:13,344 Otherwise everyone will starve tomorrow. 40 00:04:16,631 --> 00:04:18,221 PROCESS YEAR 10 41 00:04:18,299 --> 00:04:20,589 We're risking a catastrophe. 42 00:04:21,052 --> 00:04:23,512 If our population keeps increasing, 43 00:04:23,972 --> 00:04:25,812 our food production won't keep up. 44 00:04:26,849 --> 00:04:30,139 If I were one of the Founders, I would have done something by now. 45 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 Thank you, Council Member Patrícia. 46 00:04:33,147 --> 00:04:36,477 Your projections are perfectly correct, 47 00:04:36,859 --> 00:04:39,399 and we already have a solution. 48 00:04:39,696 --> 00:04:40,526 -Yes. -Yes. 49 00:04:40,697 --> 00:04:41,987 It's still a prototype. 50 00:04:42,323 --> 00:04:44,953 But just to reassure the Council member... 51 00:04:47,078 --> 00:04:51,538 here's a synthetic hormone-based birth control. 52 00:04:51,624 --> 00:04:54,794 It sterilizes the human body. 53 00:04:56,170 --> 00:04:57,590 We already have the Process, 54 00:04:57,672 --> 00:04:59,972 the ideal source of Human Resources. 55 00:05:00,133 --> 00:05:03,473 And this will allow us to control who and how many people get here. 56 00:05:03,553 --> 00:05:06,223 So, we should sterilize everyone. 57 00:05:06,306 --> 00:05:07,136 I repeat: 58 00:05:08,516 --> 00:05:09,846 all Offshore residents. 59 00:05:11,144 --> 00:05:13,484 You already have a 9-year-old daughter. 60 00:05:13,813 --> 00:05:15,733 What about us? We want kids. 61 00:05:16,065 --> 00:05:18,985 I expect a Council member to put the Offshore first. 62 00:05:19,319 --> 00:05:21,989 -Shut up, Laís. What are you saying? -Simone, please. 63 00:05:22,196 --> 00:05:23,986 The Founder is right. 64 00:05:26,117 --> 00:05:27,407 The point here is... 65 00:05:28,202 --> 00:05:31,002 what should we do about the children who were born here? 66 00:05:33,291 --> 00:05:35,001 After all, they have no merit. 67 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 And what's your suggestion? 68 00:05:41,090 --> 00:05:42,130 Killing them? 69 00:05:42,842 --> 00:05:47,262 In my opinion, they should be sent to the Inland. 70 00:05:47,930 --> 00:05:51,020 When they turn 20, they can go through the Process. 71 00:05:52,268 --> 00:05:53,688 Isn't that our ideology? 72 00:05:54,645 --> 00:05:56,805 Merit over genetics? 73 00:05:56,898 --> 00:05:59,358 If that happens, I'm leaving with my son. 74 00:06:00,902 --> 00:06:03,282 The last I expect from the Founders 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,200 is that they would put the Offshore first. 76 00:06:22,715 --> 00:06:24,755 I know today's meal was insufficient. 77 00:06:26,219 --> 00:06:27,799 This causes extra tension. 78 00:06:29,013 --> 00:06:32,183 There are still 100 of us, and we can only have 50 people here. 79 00:06:34,560 --> 00:06:35,810 Considering this, 80 00:06:35,895 --> 00:06:38,975 the final test will have you face other residents. 81 00:06:40,233 --> 00:06:41,903 One stays, the other one goes. 82 00:06:43,236 --> 00:06:44,776 The Selection ends today. 83 00:06:45,947 --> 00:06:48,067 The first two facing each other are Marco and Rafael. 84 00:06:57,291 --> 00:06:58,421 Why did you choose us? 85 00:06:58,835 --> 00:07:01,705 You're always fighting. I'd rather only one of you stayed. 86 00:07:05,258 --> 00:07:08,258 You'll each suggest a test that could've been done here. 87 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 I'll choose the fairest one. 88 00:07:10,763 --> 00:07:14,853 I'll get to know you better by the tests you come up with. 89 00:07:15,685 --> 00:07:17,345 Here's my suggestion. 90 00:07:17,728 --> 00:07:19,808 Each resident lists all they've done for the Shell. 91 00:07:19,897 --> 00:07:22,147 Every improvement, renovation, new idea... 92 00:07:22,650 --> 00:07:26,360 Are we including your son's list? All he does is eating. 93 00:07:26,446 --> 00:07:28,356 Do you want a test involving family 94 00:07:28,448 --> 00:07:30,028 to see who takes better care? 95 00:07:30,116 --> 00:07:32,196 My son's here. What about your brother? 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,785 I have an idea. Let's see who can jump the highest. 97 00:07:37,081 --> 00:07:39,881 Rafael, how old are you? Do you want to leave? 98 00:07:41,252 --> 00:07:42,422 I think I deserve this. 99 00:07:43,045 --> 00:07:46,045 I've only made things worse for everybody around me. 100 00:07:46,799 --> 00:07:49,299 Are you going to quit? Do you want to leave? 101 00:07:49,844 --> 00:07:52,354 Or do something for those who take care of you? 102 00:08:06,027 --> 00:08:07,147 This would be my test. 103 00:08:08,446 --> 00:08:10,696 A silver side, a blue side. 104 00:08:11,741 --> 00:08:13,331 -Toss it. -You're crazy. 105 00:08:13,409 --> 00:08:14,909 Don't you want something fair? 106 00:08:15,203 --> 00:08:16,873 There's nothing fairer than that. 107 00:08:17,205 --> 00:08:18,535 It's a fifty-fifty chance. 108 00:08:19,582 --> 00:08:22,632 The coin will decide if I deserve a second chance here. 109 00:08:30,468 --> 00:08:31,428 Blue or silver? 110 00:08:31,511 --> 00:08:32,761 What do you mean? 111 00:08:33,429 --> 00:08:35,429 If I choose your test, I'm choosing you. 112 00:08:35,515 --> 00:08:36,885 You should choose the best. 113 00:08:36,974 --> 00:08:40,104 Come on, Marco. I still have 49 other tests to apply. 114 00:08:41,646 --> 00:08:43,396 -I'm not choosing anything. -Silver. 115 00:09:14,428 --> 00:09:15,558 You stay, Rafael. 116 00:09:18,015 --> 00:09:19,265 You gotta be kidding me. 117 00:09:20,226 --> 00:09:21,476 Let me get this straight. 118 00:09:22,019 --> 00:09:25,229 I waived the immunity Elisa offered me to prove myself to you, 119 00:09:25,314 --> 00:09:26,654 to prove my merit, 120 00:09:26,732 --> 00:09:30,572 and you leave it up to a stupid coin toss? 121 00:09:31,237 --> 00:09:32,737 What kind of a leader are you? 122 00:09:33,990 --> 00:09:35,490 Besides being a leader, I'm human. 123 00:09:36,409 --> 00:09:37,409 A weak human. 124 00:09:46,752 --> 00:09:48,962 -Did Marco win? -No. I'm staying, he's going. 125 00:09:49,547 --> 00:09:50,457 Are you serious? 126 00:09:50,548 --> 00:09:52,878 Marco, take some of your meds. 127 00:10:00,474 --> 00:10:01,394 I can't take this. 128 00:10:01,976 --> 00:10:04,016 -She'll be there for 11 years. -I know. 129 00:10:04,437 --> 00:10:07,437 If we deny this, we can't prevent the Council's coup. 130 00:10:08,274 --> 00:10:09,904 Most of them don't have kids. 131 00:10:09,984 --> 00:10:12,074 Patrícia has them where she wants them. 132 00:10:12,695 --> 00:10:15,155 They're right, according to the ideology. 133 00:10:15,239 --> 00:10:17,949 -No, they're not. -Of course they are. 134 00:10:18,326 --> 00:10:20,656 Fuck, Laís. We're talking about Tânia. 135 00:10:22,622 --> 00:10:24,422 You know what? Renato's right. 136 00:10:24,999 --> 00:10:27,919 A father should go back to the Inland for his son. 137 00:10:28,002 --> 00:10:30,842 We're the Founding Couple before being parents. 138 00:10:34,717 --> 00:10:35,887 Think about everything. 139 00:10:37,553 --> 00:10:38,723 Everything we did here. 140 00:10:40,014 --> 00:10:41,024 When we were a trio. 141 00:10:41,682 --> 00:10:43,182 When we founded the Offshore. 142 00:10:43,267 --> 00:10:45,307 Everything we lost and sacrificed. 143 00:10:47,229 --> 00:10:48,939 We can't be weak now. 144 00:11:12,797 --> 00:11:13,837 Tânia? 145 00:11:17,510 --> 00:11:19,220 We need to tell you something. 146 00:11:19,303 --> 00:11:20,353 What? 147 00:11:27,186 --> 00:11:28,726 Can I braid your hair? 148 00:11:29,355 --> 00:11:30,185 Sure. 149 00:11:43,869 --> 00:11:47,749 From the outside to the inside. 150 00:11:49,333 --> 00:11:51,003 Very tight. 151 00:12:00,094 --> 00:12:01,894 You're acting weird. 152 00:12:03,889 --> 00:12:05,269 Don't be. 153 00:12:07,893 --> 00:12:09,403 I know what's going to happen. 154 00:12:14,150 --> 00:12:15,190 What? 155 00:12:15,276 --> 00:12:17,236 I came to say goodbye to the duck. 156 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 How do you know? 157 00:12:22,575 --> 00:12:24,655 All the kids already know, Mom. 158 00:12:25,119 --> 00:12:27,499 You were the last parents to tell. 159 00:12:30,833 --> 00:12:32,173 And what are you thinking? 160 00:12:32,585 --> 00:12:33,835 I'm big now, aren't I? 161 00:12:34,837 --> 00:12:38,217 I'm the strongest here. The bravest. 162 00:12:38,632 --> 00:12:39,932 I'll take care of the small kids. 163 00:12:40,301 --> 00:12:42,681 Isn't that what you always taught me? 164 00:12:44,638 --> 00:12:46,018 Tânia, honey... 165 00:12:48,684 --> 00:12:49,774 the Inland is not like here. 166 00:12:50,644 --> 00:12:51,484 It's tough. 167 00:12:52,396 --> 00:12:54,516 You'll have to fight to get what you want. 168 00:12:55,274 --> 00:12:56,944 Fight hard, you know? 169 00:13:00,905 --> 00:13:02,945 But that will make you even stronger. 170 00:13:04,700 --> 00:13:06,620 Stronger than you already are. 171 00:13:09,538 --> 00:13:12,168 Did you know your daddy and I grew up in the Inland, 172 00:13:12,249 --> 00:13:13,749 and it was good for us? 173 00:13:14,752 --> 00:13:18,342 We could create all this. We founded this place. 174 00:13:19,465 --> 00:13:21,465 You're brave, just like Mommy. 175 00:13:22,301 --> 00:13:23,471 And strong. 176 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 As strong as this braid. 177 00:13:26,764 --> 00:13:28,854 You'll be fine in the Inland, honey. 178 00:13:29,183 --> 00:13:30,813 And you'll pass the Process. 179 00:13:32,978 --> 00:13:33,978 Give Daddy a hug. 180 00:13:52,957 --> 00:13:54,287 Know what I was wondering? 181 00:13:55,960 --> 00:13:57,500 Are there ducks in the Inland? 182 00:13:58,671 --> 00:13:59,711 Do you know? 183 00:14:13,394 --> 00:14:14,854 What are we doing here? 184 00:14:14,937 --> 00:14:17,937 Michele's Selection can be a chance for us. 185 00:14:18,274 --> 00:14:19,444 Chance to do what? 186 00:14:31,620 --> 00:14:33,160 You were in the Shell, right? 187 00:14:34,456 --> 00:14:35,286 Hi, Tadeu. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,167 -What do you want? -The same as you. 189 00:14:39,086 --> 00:14:40,496 How long did you live there? 190 00:14:40,796 --> 00:14:41,876 A few months, a year? 191 00:14:42,506 --> 00:14:46,296 Good food, a bed, hot water every day? 192 00:14:46,844 --> 00:14:47,684 For free? 193 00:14:47,761 --> 00:14:48,891 You have to rub it in? 194 00:14:48,971 --> 00:14:50,141 That's what I'm saying. 195 00:14:50,806 --> 00:14:51,846 We have to unite 196 00:14:52,266 --> 00:14:54,226 and demand that the Offshore gives us the same. 197 00:14:54,310 --> 00:14:55,140 Shut up. 198 00:14:55,519 --> 00:14:56,439 That's Cause talk. 199 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 You don't get it. It's everybody's talk. 200 00:14:59,940 --> 00:15:00,770 We need to-- 201 00:15:00,858 --> 00:15:01,688 Forget it. 202 00:15:01,775 --> 00:15:03,485 I'm not with the Cause. Excuse me. 203 00:15:14,955 --> 00:15:15,785 Hey, you two. 204 00:15:17,249 --> 00:15:18,129 Stop right there. 205 00:15:25,966 --> 00:15:27,836 When I say go, you run. 206 00:15:28,677 --> 00:15:29,757 Joana, no. 207 00:15:37,811 --> 00:15:38,851 Go. 208 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 Freeze. 209 00:15:40,272 --> 00:15:41,192 Freeze. 210 00:16:50,509 --> 00:16:51,469 Rosa and Davi. 211 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 Each of you will come up with a test. 212 00:17:08,777 --> 00:17:10,647 I'll choose the fairest one. 213 00:17:11,780 --> 00:17:12,870 Whoever passes stays. 214 00:17:14,992 --> 00:17:16,242 The loser is out. 215 00:17:22,416 --> 00:17:23,666 Eduardo and Paula. 216 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Ricardo, you're out. 217 00:17:58,619 --> 00:17:59,699 Keyla, you've passed. 218 00:18:08,754 --> 00:18:09,714 Ricardo, calm down. 219 00:18:30,984 --> 00:18:32,154 Julio and Mateus. 220 00:18:37,950 --> 00:18:38,990 Glória. 221 00:18:42,496 --> 00:18:43,496 We're the last ones. 222 00:18:45,582 --> 00:18:46,582 The youngest ones. 223 00:18:51,004 --> 00:18:52,924 You know what I was thinking? 224 00:18:53,006 --> 00:18:56,136 Xavier, leave me alone. I need to concentrate. 225 00:18:56,635 --> 00:19:00,255 Sorry, it's just that I tend to blab when I'm nervous. 226 00:19:00,681 --> 00:19:03,431 I got far for someone who didn't go through the Process. 227 00:19:04,852 --> 00:19:06,022 My mom would be proud. 228 00:19:07,688 --> 00:19:09,608 I got far on the Offshore Process. 229 00:19:10,274 --> 00:19:12,034 Do you know what the difference is? 230 00:19:12,442 --> 00:19:14,442 None. You're either in or you're out. 231 00:19:14,528 --> 00:19:18,028 Don't take all your negativity out on me. Just keep your distance. 232 00:19:18,115 --> 00:19:19,735 You keep your distance. 233 00:19:20,993 --> 00:19:24,003 You're the clueless one who came to chitchat before the test. 234 00:19:27,249 --> 00:19:30,539 You know what? You're so tense, I think it's in the bag for me. 235 00:19:35,382 --> 00:19:36,222 Congratulations. 236 00:19:39,970 --> 00:19:41,560 Candidates Glória and Xavier. 237 00:19:56,195 --> 00:19:59,735 Each of you will come up with your own test for the Selection. 238 00:19:59,823 --> 00:20:01,283 You'll suggest a test. 239 00:20:01,950 --> 00:20:04,750 I'll choose and apply the fairest one. 240 00:20:07,039 --> 00:20:08,459 -Can I go first? -Sure. 241 00:20:08,540 --> 00:20:11,130 I thought of doing a test about how the Shell works. 242 00:20:11,210 --> 00:20:14,340 Whoever knows more about electricity, recycling, water, wins. 243 00:20:14,421 --> 00:20:17,631 That's not fair. You've lived here longer. 244 00:20:18,091 --> 00:20:19,761 And nothing's been working right. 245 00:20:20,093 --> 00:20:22,603 Especially the storage room, since you got here. 246 00:20:22,679 --> 00:20:23,719 It wasn't my fault. 247 00:20:23,805 --> 00:20:25,305 Enough fights for today. 248 00:20:26,892 --> 00:20:28,142 Xavier, what's your idea? 249 00:20:34,816 --> 00:20:36,436 -I don't think he has one. -Wait. 250 00:20:36,860 --> 00:20:37,690 I'm thinking. 251 00:20:43,242 --> 00:20:45,492 Think of something. It can be simple. 252 00:20:45,577 --> 00:20:47,997 -Some people chose drawing straws. -No, no way. 253 00:20:48,705 --> 00:20:51,875 If there's something I've learned, it's that I make my own luck. 254 00:20:52,584 --> 00:20:53,594 That I can do it. 255 00:20:53,669 --> 00:20:54,879 Then what's your test? 256 00:21:03,136 --> 00:21:03,966 What's that? 257 00:21:07,516 --> 00:21:10,636 Fernando made them with what was left after we built the Shell. 258 00:21:11,937 --> 00:21:15,397 They're puzzles for when we get old, 259 00:21:15,482 --> 00:21:17,072 so we won't get rusty. 260 00:21:20,737 --> 00:21:22,107 Okay, here it is. 261 00:21:23,240 --> 00:21:24,370 One for each. 262 00:21:24,783 --> 00:21:26,953 Neither of us know them. It's totally fair. 263 00:21:27,577 --> 00:21:29,077 It'd be a tribute to Fernando. 264 00:21:30,706 --> 00:21:31,536 I agree. 265 00:21:35,460 --> 00:21:37,800 The candidates will get this disassembled Cube. 266 00:21:38,839 --> 00:21:42,179 It seems easy, but there's only one way to put it back together. 267 00:21:42,718 --> 00:21:44,588 They'll have 60 seconds for that. 268 00:21:45,887 --> 00:21:47,847 That's the 20th version of this test. 269 00:21:50,642 --> 00:21:52,602 The Cube test was always your favorite. 270 00:21:56,356 --> 00:21:57,686 You may start the test. 271 00:22:06,408 --> 00:22:07,738 Are you ready? 272 00:22:09,411 --> 00:22:11,291 It's the hardest Process we've faced. 273 00:22:11,747 --> 00:22:14,457 We had 11 years to prepare for this. 274 00:22:16,501 --> 00:22:17,341 But no. 275 00:22:18,211 --> 00:22:19,051 I'm not ready. 276 00:22:53,830 --> 00:22:55,250 You assemble first, you win. 277 00:22:56,124 --> 00:22:57,004 Are you ready? 278 00:23:00,420 --> 00:23:01,250 You may start. 279 00:23:53,140 --> 00:23:53,970 Fernando. 280 00:23:54,891 --> 00:23:56,811 I'm here for you. Help me. 281 00:24:09,239 --> 00:24:12,489 Nobody will get this on time. We can cancel the test. 282 00:25:03,502 --> 00:25:04,672 -I win. -I win. 283 00:25:04,794 --> 00:25:07,054 -I win. -I finished it first. 284 00:25:07,130 --> 00:25:09,510 -I finished it first. -I was ahead of you. 285 00:25:09,591 --> 00:25:10,971 -I was ahead. -You're crazy. 286 00:25:11,051 --> 00:25:13,091 Michele, you saw I finished it first. 287 00:25:13,178 --> 00:25:14,258 Tell her I won. 288 00:25:16,556 --> 00:25:18,426 Michele, look at me. 289 00:25:18,517 --> 00:25:20,227 Think about what we've been through. 290 00:25:20,560 --> 00:25:24,560 I left the Offshore for the Shell. I trusted you. I've passed. 291 00:25:28,693 --> 00:25:30,493 Who assembled it first? Tell us. 292 00:25:36,493 --> 00:25:38,753 -It was Xavier. -Yes. 293 00:25:45,919 --> 00:25:46,749 This is a fraud. 294 00:25:46,836 --> 00:25:47,956 -Calm down. -Calm down? 295 00:25:48,547 --> 00:25:51,627 How come Marco was eliminated? He's always done so much. 296 00:25:51,716 --> 00:25:54,886 And Rafael, who hasn't done anything, has passed. 297 00:25:54,970 --> 00:25:59,850 How come I'm being eliminated, after being by your side since day one? 298 00:26:00,392 --> 00:26:03,812 You're choosing him because he's 20, took off his implant, 299 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 and you don't want to feel guilty. 300 00:26:11,069 --> 00:26:12,359 I trusted you. 301 00:26:13,446 --> 00:26:14,276 Really did. 302 00:26:18,410 --> 00:26:20,500 What's fair about this Process? 303 00:26:23,582 --> 00:26:25,292 It's not a Process, it's a Selection. 304 00:26:27,544 --> 00:26:29,174 I don't see any difference. 305 00:26:38,305 --> 00:26:40,515 She just couldn't accept I'm better than her. 306 00:26:40,599 --> 00:26:41,599 Shut up, Xavier. 307 00:26:50,191 --> 00:26:51,031 Let the Cube go. 308 00:26:53,403 --> 00:26:54,993 Both of you have passed. 309 00:26:55,363 --> 00:26:56,243 This way, please. 310 00:27:02,537 --> 00:27:04,827 Candidate Tânia, you've been eliminated. 311 00:27:08,501 --> 00:27:09,341 Please, 312 00:27:09,669 --> 00:27:11,379 it's almost done. Please. 313 00:27:13,089 --> 00:27:14,839 Look. I did well. 314 00:27:15,592 --> 00:27:18,512 Candidate, the Process isn't about doing well. 315 00:27:19,054 --> 00:27:20,724 It's about passing or failing. 316 00:27:21,806 --> 00:27:25,766 I'll give you guidelines on how to get over elimination. 317 00:27:25,852 --> 00:27:26,902 You don't understand. 318 00:27:27,312 --> 00:27:29,942 I've been to the Offshore. It's much worse for me. 319 00:27:30,982 --> 00:27:32,402 I deserve it more. 320 00:27:32,484 --> 00:27:34,574 I'm losing something that was already mine. 321 00:27:37,614 --> 00:27:39,204 I'm the Founding Couple's daughter. 322 00:27:40,950 --> 00:27:45,120 People make up ridiculous stories, but this is the most creative one. 323 00:27:45,205 --> 00:27:46,615 -Congratulations. -It's true. 324 00:27:47,165 --> 00:27:49,375 Laís and Vítor. Those are their names. 325 00:27:53,463 --> 00:27:54,303 Mom? 326 00:27:55,465 --> 00:27:56,295 Dad? 327 00:27:57,217 --> 00:27:58,047 Is this true? 328 00:27:59,010 --> 00:28:00,140 Dad. Dad. 329 00:28:00,929 --> 00:28:02,179 I know you're there. 330 00:28:02,889 --> 00:28:03,719 Mom. 331 00:28:05,767 --> 00:28:06,597 Yes. 332 00:28:07,811 --> 00:28:08,651 It's true. 333 00:28:12,607 --> 00:28:13,937 Dad. Dad. 334 00:28:16,611 --> 00:28:17,451 Dad. 335 00:28:18,446 --> 00:28:19,276 Dad. 336 00:28:20,490 --> 00:28:22,030 You know I'm worthy. 337 00:28:22,659 --> 00:28:24,409 You know I'm worthy. 338 00:28:25,161 --> 00:28:26,001 Mom. 339 00:28:27,288 --> 00:28:28,158 What should I do? 340 00:28:28,248 --> 00:28:30,578 Dad. Mom. 341 00:28:34,129 --> 00:28:35,839 Dad, I'm sorry. 342 00:28:38,550 --> 00:28:40,010 Please, remove the candidate. 343 00:28:43,304 --> 00:28:44,224 She's eliminated. 344 00:28:48,935 --> 00:28:49,885 Candidate Tânia, 345 00:28:50,311 --> 00:28:52,191 I'm not telling you this again. 346 00:28:52,897 --> 00:28:54,067 You've been eliminated. 347 00:28:56,359 --> 00:28:57,189 Dad. 348 00:28:57,694 --> 00:29:00,704 What kind of test is this, compared to our lives? 349 00:29:02,157 --> 00:29:02,987 Let me go. 350 00:29:27,015 --> 00:29:31,095 The joy of having kids is good to fight frustration. 351 00:29:31,603 --> 00:29:32,443 Right. 352 00:30:10,391 --> 00:30:11,561 We're going to be okay. 353 00:31:32,974 --> 00:31:33,894 Why are you here? 354 00:31:34,809 --> 00:31:36,269 I knew it would be abandoned. 355 00:31:37,061 --> 00:31:39,901 But don't worry. Fernando wouldn't mind, I'm sure. 356 00:31:41,858 --> 00:31:42,858 Why did you call me? 357 00:31:44,861 --> 00:31:46,281 We need you, Glória. 358 00:31:47,155 --> 00:31:48,695 We're wanted by the Division. 359 00:31:48,781 --> 00:31:51,491 And no one listens to Cause members. 360 00:31:53,870 --> 00:31:56,210 -And? -You're the Church girl. 361 00:31:56,581 --> 00:31:59,251 You know everyone in the Shell, even the eliminated. 362 00:31:59,667 --> 00:32:00,957 How are you feeling? 363 00:32:01,419 --> 00:32:03,299 You want a summary of my elimination? 364 00:32:07,592 --> 00:32:09,592 Michele stole my spot. 365 00:32:09,677 --> 00:32:10,507 Exactly. 366 00:32:11,054 --> 00:32:12,854 You could gather the eliminated candidates. 367 00:32:13,097 --> 00:32:15,927 Use everyone's outrage to pressure the Offshore. 368 00:32:16,601 --> 00:32:18,441 -What does it have to do with this? -Everything. 369 00:32:18,519 --> 00:32:21,059 That's why the Inland is the way it is. 370 00:32:21,439 --> 00:32:24,819 Joana, are you asking me to recruit people for the Cause? 371 00:32:24,901 --> 00:32:26,781 -Are you crazy? -I'm not crazy. 372 00:32:26,861 --> 00:32:28,321 Fernando also changed his mind. 373 00:32:29,906 --> 00:32:31,276 He'd want you to do this. 374 00:32:33,076 --> 00:32:34,076 Listen, Joana. 375 00:32:35,244 --> 00:32:37,714 You don't know what you're saying. 376 00:32:37,789 --> 00:32:38,919 What's your plan? 377 00:32:39,624 --> 00:32:42,214 Waiting a couple years, and going back to the Shell? 378 00:32:42,293 --> 00:32:43,253 You trust Michele? 379 00:32:45,171 --> 00:32:46,011 No. 380 00:32:47,924 --> 00:32:50,474 -But that's better than the Cause. -You're wrong. 381 00:32:50,802 --> 00:32:52,012 Michele's much worse. 382 00:32:52,428 --> 00:32:54,558 She only does what's best for her. 383 00:32:54,639 --> 00:32:56,929 She didn't even tell you about Marcela's offer. 384 00:32:59,310 --> 00:33:00,140 Offer? 385 00:33:00,228 --> 00:33:03,228 After the sandstorm, the Offshore made Michele an offer. 386 00:33:03,606 --> 00:33:06,026 They'd give everything the Shell needed, 387 00:33:06,651 --> 00:33:08,241 but the Shell would be theirs, 388 00:33:08,611 --> 00:33:10,741 and Michele would never go for that. 389 00:33:12,907 --> 00:33:14,277 That's serious, Joana. 390 00:33:15,660 --> 00:33:18,000 She didn't put this to a vote at the Assembly. 391 00:33:20,498 --> 00:33:22,038 She hid this from us. 392 00:33:22,125 --> 00:33:24,415 The Inland has to find another path. 393 00:33:25,503 --> 00:33:27,673 That's the Cause. A new Cause. 394 00:33:29,757 --> 00:33:30,627 It's done. 395 00:33:35,513 --> 00:33:36,353 It's working. 396 00:33:40,059 --> 00:33:40,889 Think about it. 397 00:33:42,478 --> 00:33:45,018 You'll see it's better to be on our side. 398 00:34:01,497 --> 00:34:03,667 Elisa, I'm going to change. 399 00:34:05,293 --> 00:34:06,463 I'm taking this chance. 400 00:34:22,268 --> 00:34:23,098 Where are the others? 401 00:34:24,353 --> 00:34:25,523 That's everyone. 402 00:34:38,534 --> 00:34:39,664 The Selection is over. 403 00:34:41,412 --> 00:34:44,622 I want to thank you for your hard work. 404 00:34:45,708 --> 00:34:47,708 We finally have a good number of people. 405 00:34:48,920 --> 00:34:49,750 And... 406 00:34:50,546 --> 00:34:52,586 Tomorrow we'll start a new stage. 407 00:34:53,549 --> 00:34:55,679 Together we'll rebuild this place. 408 00:35:00,306 --> 00:35:01,716 I'd like to remind you 409 00:35:02,975 --> 00:35:06,895 that we're in no way better than those outside. 410 00:35:08,856 --> 00:35:10,356 Doing this Selection was... 411 00:35:13,820 --> 00:35:14,650 I... 412 00:35:18,157 --> 00:35:20,697 These processes are never fair. It's impossible. 413 00:35:21,828 --> 00:35:23,328 Being here is not a privilege. 414 00:35:23,913 --> 00:35:26,673 The real privilege is to contribute to a project 415 00:35:26,749 --> 00:35:28,579 that will soon be accessible to everyone again. 416 00:35:33,548 --> 00:35:34,588 And I hope... 417 00:35:35,883 --> 00:35:37,513 and I wish... 418 00:35:38,469 --> 00:35:39,549 that you also want... 419 00:35:42,473 --> 00:35:44,603 to see this atrium crowded again. 420 00:36:55,504 --> 00:36:57,174 You can't be here. 421 00:36:57,256 --> 00:36:58,546 Can you please leave? 422 00:37:01,594 --> 00:37:02,434 Take it easy. 423 00:37:03,346 --> 00:37:05,176 I need to talk to Commander Marcela. 424 00:37:06,224 --> 00:37:07,234 Who do you think you are? 425 00:37:08,226 --> 00:37:09,386 It's very important. 426 00:37:10,269 --> 00:37:11,939 I'm Glória, from Process 105. 427 00:37:12,396 --> 00:37:13,356 She'll remember me. 428 00:37:14,190 --> 00:37:16,280 Are you reporting any Cause activity? 429 00:37:17,735 --> 00:37:18,565 No. 430 00:37:21,113 --> 00:37:22,203 It's about the Shell. 431 00:37:44,136 --> 00:37:44,966 What is this place? 432 00:37:45,972 --> 00:37:47,472 This is an old orphanage. 433 00:37:47,974 --> 00:37:50,694 The place where the Cause started, a long time ago. 434 00:37:51,310 --> 00:37:54,560 Until my agents destroyed those stupid insubordinates. 435 00:37:58,067 --> 00:37:59,737 What do you have for me? 436 00:38:01,445 --> 00:38:05,365 I want to know if the Offshore's offer still stands. 437 00:38:08,244 --> 00:38:11,084 I'll be honest with you, because I like you. 438 00:38:12,540 --> 00:38:14,500 Every offer has two sides. 439 00:38:15,251 --> 00:38:18,551 It wasn't just about the Offshore giving you the resources. 440 00:38:19,338 --> 00:38:21,128 We were going to run the Shell. 441 00:38:22,508 --> 00:38:23,548 It's only fair. 442 00:38:27,138 --> 00:38:27,968 Yes. 443 00:38:28,889 --> 00:38:30,059 The offer still stands. 444 00:38:31,058 --> 00:38:34,018 Most of the people who were there would accept. 445 00:38:34,437 --> 00:38:37,517 You can tell the Division to invade, get Michele out of there. 446 00:38:38,107 --> 00:38:40,527 -And also... -That's not how it works. 447 00:38:41,110 --> 00:38:42,740 The Division can't invade the Shell. 448 00:38:42,820 --> 00:38:45,490 It's not worth damaging the Offshore's rep. 449 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 It'd stir up a rebellion, 450 00:38:48,367 --> 00:38:50,747 and risk Michele becoming a martyr. 451 00:38:53,372 --> 00:38:56,752 But nothing keeps you from helping us. 452 00:38:59,295 --> 00:39:00,335 How? 453 00:39:00,921 --> 00:39:04,341 You were among those who invaded the Process building, right? 454 00:39:05,134 --> 00:39:06,054 I remember. 455 00:39:07,720 --> 00:39:09,470 Invading the Shell is no different. 456 00:39:11,140 --> 00:39:13,020 You know everybody there, right? 457 00:39:13,392 --> 00:39:14,442 All the eliminated. 458 00:39:16,771 --> 00:39:17,611 Yes. 459 00:39:18,773 --> 00:39:19,823 Including Marco. 460 00:39:22,401 --> 00:39:24,281 You're much better than him. 461 00:39:26,155 --> 00:39:28,065 You got further in the Process. 462 00:39:30,117 --> 00:39:31,737 You're much more capable. 463 00:39:33,537 --> 00:39:35,207 I saw your potential. 464 00:39:37,666 --> 00:39:41,046 It's a shame your Process ended the way it did. 465 00:39:43,214 --> 00:39:44,674 But now it's simple. 466 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 You give me the Shell, 467 00:39:47,051 --> 00:39:50,931 and we'll turn it into a truly great place, 468 00:39:51,931 --> 00:39:54,061 that prepares young people for the Process, 469 00:39:54,475 --> 00:39:56,345 that respects the Offshore. 470 00:39:56,811 --> 00:40:00,521 Something the Founding Couple would be proud of. 471 00:40:04,777 --> 00:40:05,947 So be it. 472 00:40:17,498 --> 00:40:18,328 See, André? 473 00:40:20,126 --> 00:40:22,746 You just have to be patient, and opportunities come. 474 00:40:24,713 --> 00:40:26,133 Do you think she'll make it? 475 00:40:29,802 --> 00:40:31,892 Soon Michele will find out 476 00:40:32,638 --> 00:40:35,348 what the frustration of those eliminated can cause. 477 00:40:51,073 --> 00:40:51,913 This... 478 00:40:52,992 --> 00:40:55,912 is so we never forget what they took from us. 479 00:40:58,706 --> 00:41:01,706 PROCESS YEAR 20 FOUNDING OF THE CAUSE 480 00:41:08,007 --> 00:41:09,427 Eliminated from the Shell. 481 00:41:10,342 --> 00:41:12,512 Attention, all eliminated candidates. 482 00:41:13,512 --> 00:41:15,512 I have some news for you. 483 00:41:17,349 --> 00:41:21,809 You need to know about the opportunity Michele stole from us. 31780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.