All language subtitles for 02 Children Of Dune Part 2 Of 3 - Mini-Series Sci-Fi 2003 [H264-mp4] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,934 --> 00:00:12,934 02 Children Of Dune Part 2 Of 3 - Mini-Series Sci-Fi 2003 [H264-mp4] English 2 00:00:12,935 --> 00:00:16,695 History is written on the sands of Arrakis. 3 00:00:16,775 --> 00:00:19,295 Muad'Dib is gone... 4 00:00:19,335 --> 00:00:22,695 but his children remain... 5 00:00:22,775 --> 00:00:24,095 almost grown... 6 00:00:24,135 --> 00:00:28,935 and about to face the consequences of their father's legacy... 7 00:00:29,015 --> 00:00:34,615 a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... 8 00:00:34,695 --> 00:00:40,175 even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright. 9 00:01:17,975 --> 00:01:21,215 Here I am. Here I remain. 10 00:01:21,295 --> 00:01:23,775 The Golden Path. 11 00:01:25,015 --> 00:01:27,615 The path I couldn't take. 12 00:01:28,775 --> 00:01:31,895 It's up to you now, my son. 13 00:01:33,375 --> 00:01:35,615 The Golden Path is dangerous, son. 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,655 Leto. 15 00:02:01,895 --> 00:02:04,255 I was hoping to see a worm. 16 00:02:04,295 --> 00:02:06,935 You know they never come close enough to see anymore. 17 00:02:07,015 --> 00:02:09,055 The water has driven them away. 18 00:02:10,175 --> 00:02:12,695 Everything's changing, Ghani. 19 00:02:14,775 --> 00:02:18,175 Changing too fast. 20 00:02:18,255 --> 00:02:20,855 You've had another vision, haven't you? 21 00:02:27,095 --> 00:02:30,335 My skin wasn't my own. 22 00:02:30,415 --> 00:02:32,655 I was running across the desert just so fast... 23 00:02:32,735 --> 00:02:36,055 just running and running... 24 00:02:36,135 --> 00:02:38,335 to Jacarutu. 25 00:02:38,375 --> 00:02:42,215 I saw him there again, our father. 26 00:02:42,295 --> 00:02:44,855 - You sure it was him? - Yes. 27 00:02:46,695 --> 00:02:48,575 And he spoke of the Golden Path. 28 00:02:49,735 --> 00:02:52,335 It frightens me. 29 00:02:52,415 --> 00:02:54,135 I'm afraid of what it could mean about us. 30 00:02:54,215 --> 00:02:57,695 - We're not like Alia, Ghani. - Are you sure? 31 00:03:03,135 --> 00:03:07,095 Will you tell our grandmother all this when we see her? 32 00:03:07,175 --> 00:03:10,895 I don't know. What do you think? 33 00:03:10,975 --> 00:03:14,375 It might be wise to understand her a bit better... 34 00:03:14,455 --> 00:03:16,895 before we allow her to understand us. 35 00:03:28,615 --> 00:03:30,615 They've come for us. 36 00:03:30,695 --> 00:03:32,575 Haven't they, Irulan? 37 00:03:40,695 --> 00:03:43,495 I expect you both to be courteous and respectful. 38 00:03:43,575 --> 00:03:45,975 None of your sly comments. She's a Bene Gesserit... 39 00:03:46,055 --> 00:03:47,775 and she'll know if you're keeping things from her. 40 00:03:47,855 --> 00:03:49,215 Why should we keep anything from her? 41 00:03:49,295 --> 00:03:52,095 Do we have anything worth keeping? 42 00:03:52,135 --> 00:03:54,535 That's what I mean, Leto. 43 00:03:54,615 --> 00:03:57,215 Stilgar and I are almost at our limits with your wit. 44 00:03:57,255 --> 00:03:58,495 Worm sign. 45 00:03:59,335 --> 00:04:00,775 I didn't see anything. 46 00:04:15,175 --> 00:04:18,575 Perhaps a slightly higher altitude would be advisable, Leto. 47 00:04:18,655 --> 00:04:21,735 My father used to love being this close to the ground when he flew. 48 00:04:21,815 --> 00:04:25,215 And you, of course, know this intuitively, don't you? 49 00:04:25,295 --> 00:04:27,735 Just like how you knew to fly without any training. 50 00:04:27,815 --> 00:04:30,575 Don't forget your Bene Gesserit training, Stepmother. 51 00:04:30,655 --> 00:04:32,335 Fear is the mind killer. 52 00:04:32,415 --> 00:04:35,615 I'm afraid she's about to let it pass through her. 53 00:05:09,575 --> 00:05:10,575 It's beautiful. 54 00:05:14,375 --> 00:05:16,575 Simply beautiful. 55 00:05:27,415 --> 00:05:31,375 Have we gone too far? Have we forgotten? 56 00:06:08,215 --> 00:06:11,135 Bless the maker and his water. Bless his coming and his going. 57 00:06:12,055 --> 00:06:15,375 May his passing cleanse the world. May he keep the world for his people. 58 00:06:15,455 --> 00:06:19,615 - Ba-Li-Kaifa. - That wasn't funny. 59 00:08:05,735 --> 00:08:08,135 Duncan! 60 00:08:08,215 --> 00:08:10,255 Love! 61 00:08:10,335 --> 00:08:12,375 You've taken too much spice again. 62 00:08:12,455 --> 00:08:14,495 I've opened a bottomless pit. 63 00:08:14,575 --> 00:08:18,735 A swarm of locusts is flying up to harass me. 64 00:08:18,815 --> 00:08:22,775 Why can't I see, Duncan? Why? 65 00:08:22,855 --> 00:08:24,615 See what? 66 00:08:24,695 --> 00:08:27,415 The future. My vision is incomplete. 67 00:08:27,455 --> 00:08:32,775 The future. It's there, Duncan, just out of reach. 68 00:08:32,855 --> 00:08:34,775 Why am I always being pulled back? 69 00:08:34,855 --> 00:08:38,575 Perhaps you should ask yourself why is it necessary to see it. 70 00:08:38,655 --> 00:08:41,295 - Don't patronize me. - I don't patronize. 71 00:08:44,015 --> 00:08:47,775 I care. That's all. 72 00:08:50,215 --> 00:08:55,255 Why is she coming, Duncan? Why now? 73 00:08:55,295 --> 00:08:57,335 So that's it. 74 00:08:57,415 --> 00:09:01,095 After all these years since she saw her grandchildren on Caladan. 75 00:09:01,175 --> 00:09:03,615 And in six months, they will be of age. 76 00:09:03,695 --> 00:09:06,415 Reason for me, Duncan. 77 00:09:06,495 --> 00:09:09,215 Be my mentat for a moment, not my husband. 78 00:09:09,295 --> 00:09:12,495 No Bene Gesserit acts without preordained plans... 79 00:09:13,375 --> 00:09:16,095 without well-planned deceit. 80 00:09:17,175 --> 00:09:21,215 And my mother, for all her independence, is still a Bene Gesserit-Adept. 81 00:09:47,815 --> 00:09:49,495 Clouds. 82 00:09:50,455 --> 00:09:53,335 Moisture in the air. 83 00:09:53,415 --> 00:09:56,415 - It seems almost a sacrilege. - You sound like a Fremen. 84 00:09:57,415 --> 00:10:00,175 I haven't forgotten the years I spent among them. 85 00:10:00,255 --> 00:10:02,935 I haven't forgotten the honesty of their ways. 86 00:10:03,015 --> 00:10:06,575 At times I wish I'd never learned them. 87 00:10:07,855 --> 00:10:13,375 I hate this planet, Gurney. It took both the men I loved. 88 00:10:13,455 --> 00:10:17,415 And it's still a place of great danger, milady. 89 00:10:17,495 --> 00:10:22,375 Rumors of assassination plots are too numerous to ignore. 90 00:10:22,455 --> 00:10:26,215 Stilgar has sent word that even Fremen may be involved. 91 00:10:26,295 --> 00:10:28,575 Desert partisans who blame you... 92 00:10:28,655 --> 00:10:31,615 for Paul's interference in the ecology of this planet. 93 00:10:31,695 --> 00:10:33,695 I'm so weary of rumors. 94 00:10:34,655 --> 00:10:37,855 They are the lifeblood of this empire, I'm afraid. 95 00:10:39,895 --> 00:10:43,055 Reason enough this trip should have been delayed. 96 00:11:06,815 --> 00:11:08,095 This way! 97 00:11:48,095 --> 00:11:50,295 The tigers track the robes flawlessly. 98 00:11:50,375 --> 00:11:53,615 Our friend Palimbasha has done his job well. 99 00:11:53,695 --> 00:11:56,055 It appears your patience is about to be rewarded, milady. 100 00:11:56,135 --> 00:11:59,215 Yes. I've waited many years, Tyek... 101 00:11:59,295 --> 00:12:02,255 for just the right moment to finish the Atreides. 102 00:12:02,335 --> 00:12:05,375 Patience has been my only nourishment. 103 00:12:06,495 --> 00:12:10,375 Our allies on Arrakis continue to instigate civil unrest. 104 00:12:10,455 --> 00:12:14,095 Alia's hold on power is beginning to slip. 105 00:12:14,175 --> 00:12:19,375 And now we have the means to deal with Muad'Dib's twins. 106 00:12:19,455 --> 00:12:22,215 - I hope milady is satisfied. - Oh, I won't be satisfied... 107 00:12:22,295 --> 00:12:24,655 until every bastard Atreides is crushed... 108 00:12:24,735 --> 00:12:28,535 beneath the jackboots of the Corrino Sardukar. 109 00:12:41,935 --> 00:12:46,935 Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times. 110 00:12:47,015 --> 00:12:48,895 I wouldn't know. 111 00:12:48,935 --> 00:12:52,335 I'm not the scholar you are, young prince. 112 00:12:52,415 --> 00:12:53,695 Back and forth. 113 00:12:54,495 --> 00:12:58,495 Back and forth until they made themselves sick, just like this worm. 114 00:13:00,455 --> 00:13:02,335 Just like my mother... 115 00:13:02,375 --> 00:13:05,815 with her futile schemes to regain power for the House Corrino. 116 00:13:07,055 --> 00:13:09,935 Your mother is an ambitious woman, my prince. 117 00:13:10,015 --> 00:13:14,175 Her ambitions tend to be undisturbed by reality, I'm afraid. 118 00:13:14,255 --> 00:13:18,575 You don't share her desire to regain your grandfather's throne for yourself? 119 00:13:18,655 --> 00:13:22,335 Only a fool covets power without appreciating its delicate uses... 120 00:13:22,415 --> 00:13:24,255 or fearing its inherent perils. 121 00:13:24,335 --> 00:13:29,975 The world of Shaddam the Fourth remains only in crumbling history books. 122 00:13:30,015 --> 00:13:34,055 We hate the empire that defeated it, but have no idea what we'd like instead. 123 00:13:34,135 --> 00:13:36,295 The kind of society we once had, I assume. 124 00:13:36,375 --> 00:13:39,575 My mother may believe that's possible, Tyek, but I'm not so sure. 125 00:13:39,615 --> 00:13:41,855 I'm just not so sure. 126 00:13:46,535 --> 00:13:48,815 I heard about your little stunt in the desert. 127 00:13:48,895 --> 00:13:51,455 Well, I prefer to think of it as expert flying, but carry on. 128 00:13:51,495 --> 00:13:53,055 With your encouragement. 129 00:13:53,135 --> 00:13:55,495 Our father's memories are very instructive. 130 00:13:55,575 --> 00:13:58,295 Well, I suppose I should be grateful I don't have to tell your grandmother... 131 00:13:58,375 --> 00:14:01,215 you were lost to a worm before she was supposed to see you. 132 00:14:01,255 --> 00:14:04,255 That would have been an unpleasant task, wouldn't it? 133 00:14:04,335 --> 00:14:07,175 It's rumored my mother has resumed her allegiance to the Bene Gesserit... 134 00:14:07,255 --> 00:14:10,575 and you both know what the Sisterhood thinks of those of us who are pre-born. 135 00:14:10,655 --> 00:14:12,895 And you want us to pretend to be something we're not? 136 00:14:12,975 --> 00:14:15,095 I expect you to protect yourselves. 137 00:14:15,135 --> 00:14:19,135 No more talk of your father's memories or his spirit or his animus. 138 00:14:19,175 --> 00:14:21,775 Surely one can distinguish between being pre-born- 139 00:14:21,855 --> 00:14:23,455 And being possessed. 140 00:14:23,495 --> 00:14:26,815 For some, that's a distinction without a difference. For us, that's dangerous. 141 00:14:26,855 --> 00:14:28,735 But what if she's coming as mother... 142 00:14:28,775 --> 00:14:31,775 as grandmother, and not as Bene Gesserit inquisitor? 143 00:14:31,855 --> 00:14:34,615 You share her memories, Alia. Surely, her motives can't be that complex. 144 00:14:34,695 --> 00:14:39,815 If my mother wasn't that complex, neither of you would be here. 145 00:14:39,895 --> 00:14:42,655 She would never have betrayed her training. 146 00:14:42,695 --> 00:14:44,615 She never would have had a son. 147 00:14:45,695 --> 00:14:49,255 I would have been her firstborn, not your father. 148 00:14:51,495 --> 00:14:53,695 And none of this would have happened. 149 00:14:53,775 --> 00:14:57,895 I warn you, enemies often appear as angels. 150 00:14:59,615 --> 00:15:02,175 I hope you two can tell the difference. 151 00:15:05,855 --> 00:15:07,975 We're going to lose her. 152 00:15:09,255 --> 00:15:11,335 We already have. 153 00:15:27,215 --> 00:15:29,575 You're nervous, aren't you? 154 00:15:29,655 --> 00:15:31,575 Why should I be? 155 00:15:31,615 --> 00:15:34,015 You haven't seen her for many years. 156 00:15:34,095 --> 00:15:37,855 Your grandmother and I had an unsettled relationship. 157 00:15:39,015 --> 00:15:42,455 But you wanted her affection, didn't you? 158 00:15:42,495 --> 00:15:46,375 Affection wasn't possible under the circumstances... 159 00:15:46,455 --> 00:15:49,975 but I am due some respect after all this time. 160 00:16:51,735 --> 00:16:53,255 Stil, please. 161 00:16:59,135 --> 00:17:03,775 When you first came here many years ago... 162 00:17:03,855 --> 00:17:07,735 Muad'Dib told me his father said... 163 00:17:07,815 --> 00:17:11,095 " Beauty has finally arrived... 164 00:17:11,135 --> 00:17:13,695 to hold back the wilderness. " 165 00:17:14,815 --> 00:17:19,575 In his honor, may I borrow your duke's words today. 166 00:17:20,935 --> 00:17:22,855 Good friend. 167 00:17:26,695 --> 00:17:29,855 The imperial regent, my lady. 168 00:18:01,295 --> 00:18:03,215 It's been so long. 169 00:18:20,575 --> 00:18:23,815 Of course, you recognize your grandchildren... 170 00:18:23,895 --> 00:18:25,935 even after all this time. 171 00:18:40,175 --> 00:18:43,095 I hope we can find time to shed formality... 172 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 and get to know each other again. 173 00:18:47,895 --> 00:18:50,415 The mother of Muad'Dib has returned to us. 174 00:18:58,615 --> 00:19:00,975 You must offer them your blessing, Grandmother. 175 00:19:01,055 --> 00:19:04,415 I see the hypocrisy of ritual still thrives. 176 00:19:04,495 --> 00:19:07,055 Sometimes it is necessary to accommodate ritual- 177 00:19:07,135 --> 00:19:08,655 In order to survive it. 178 00:19:35,655 --> 00:19:37,415 Mother! 179 00:19:41,175 --> 00:19:42,695 Reverend Mother. 180 00:19:49,615 --> 00:19:51,535 I bring you a warning. 181 00:19:53,215 --> 00:19:57,015 The blessings of Muad'Dib have been corrupted. 182 00:19:57,055 --> 00:20:02,615 The religion of Muad'Dib is not Muad'Dib. 183 00:20:04,375 --> 00:20:10,015 He renounces it... as he renounces you. 184 00:20:10,095 --> 00:20:12,615 All of you! 185 00:20:18,335 --> 00:20:20,655 Muad'Dib is dead! 186 00:20:23,295 --> 00:20:26,575 And sand will cover this place. 187 00:20:31,455 --> 00:20:33,615 Sand will cover you. 188 00:20:46,495 --> 00:20:51,055 Take them alive! Alive! 189 00:21:07,135 --> 00:21:09,015 Get out! 190 00:21:12,735 --> 00:21:14,015 Jacarutu! 191 00:21:18,175 --> 00:21:22,175 It's impossible to guard against every madman willing to suicide himself. 192 00:21:22,215 --> 00:21:24,095 We try to limit Alia's public appearances. 193 00:21:24,135 --> 00:21:26,015 Are we sure she was the target? 194 00:21:26,095 --> 00:21:29,655 In these times, anyone in the royal family could be vulnerable. 195 00:21:29,695 --> 00:21:33,495 I seem to recall times not long ago that were not so different. 196 00:21:33,535 --> 00:21:38,335 - And we survived them. - As we will survive them again. 197 00:21:39,055 --> 00:21:42,095 I heard the voices in the crowd calling out Muad'Dib. 198 00:21:42,175 --> 00:21:44,735 We don't know where he's from or what his motives are. 199 00:21:44,775 --> 00:21:47,215 They say he calls himself the Preacher. 200 00:21:47,295 --> 00:21:50,575 The people think he's Paul, don't they, Stil, this Preacher? 201 00:21:50,655 --> 00:21:54,615 - Some do. Some need to. - What do you think? 202 00:21:54,655 --> 00:21:58,215 His kind are blown in from the desert every day. Messianicvagabonds. 203 00:21:58,295 --> 00:22:01,095 And Alia's priests tolerate such heresy? 204 00:22:01,175 --> 00:22:03,815 Her priests would like to flay him alive for the heresy he spews. 205 00:22:03,895 --> 00:22:06,855 But she won't allow it. "Oh," she says, "he's harmless. " 206 00:22:06,935 --> 00:22:10,095 It's because she thinks it might be true, isn't it? 207 00:22:16,695 --> 00:22:21,055 Well, we hope you'll be comfortable. Let us know if you need anything. 208 00:22:24,535 --> 00:22:28,495 Paul's gone, my lady. He walked into the desert. 209 00:22:28,575 --> 00:22:31,895 Blind. Alone. 210 00:22:31,975 --> 00:22:34,615 Shai Hulud came for him. 211 00:22:34,655 --> 00:22:36,535 He is gone. 212 00:22:39,735 --> 00:22:44,055 I want to supervise the interrogation of those we found on the street. 213 00:22:44,135 --> 00:22:46,855 I'd like Gurney to go with you, if that's agreeable. 214 00:22:46,935 --> 00:22:49,575 - It would be my honor, Stilgar. - And my pleasure. 215 00:23:43,215 --> 00:23:45,375 This was their room. 216 00:23:49,815 --> 00:23:52,175 Alia kept it exactly as they did. 217 00:23:52,255 --> 00:23:55,215 We used to play here when we were little. 218 00:23:55,295 --> 00:23:58,175 It made us feel close to them. 219 00:23:59,895 --> 00:24:02,775 For a moment, you almost imagined that's who we were. 220 00:24:02,855 --> 00:24:05,175 Didn't you? 221 00:24:05,215 --> 00:24:10,815 You almost let yourself believe that we were... father and mother. 222 00:24:10,855 --> 00:24:14,855 It was not an unpleasant moment. 223 00:24:23,255 --> 00:24:25,375 I've missed so much. 224 00:24:25,455 --> 00:24:27,775 You've never been far from us, Grandmother. 225 00:24:27,815 --> 00:24:31,215 Your presence is always strong within us both. 226 00:24:37,415 --> 00:24:39,655 I thought we agreed to let her rest first. 227 00:24:41,055 --> 00:24:44,095 Seeing my grandchildren is all the rest I need. 228 00:24:44,135 --> 00:24:47,095 And there will be time enough for our reunion, Grandmother. 229 00:24:47,175 --> 00:24:50,015 Now is the time for you and your daughter. 230 00:24:57,455 --> 00:25:01,335 - They're complicated. - Yes. What did you expect? 231 00:25:01,375 --> 00:25:04,295 They're Paul's children. 232 00:25:04,375 --> 00:25:07,255 He would be proud. 233 00:25:07,295 --> 00:25:09,415 You've done well. 234 00:25:12,735 --> 00:25:15,735 You look... 235 00:25:15,775 --> 00:25:17,695 wonderful. 236 00:25:17,735 --> 00:25:19,815 I try my best. 237 00:25:19,895 --> 00:25:22,055 My people expect it. 238 00:25:24,575 --> 00:25:28,335 The greening of the desert is proceeding faster than I ever imagined. 239 00:25:28,415 --> 00:25:31,815 Paul used to say the only permanence is change. 240 00:25:31,895 --> 00:25:35,695 I wasn't prepared for how much the desert's retreating. 241 00:25:35,775 --> 00:25:38,815 Only the great mother wilderness of the south remains untouched. 242 00:25:38,855 --> 00:25:40,855 We still meet with some resistance. 243 00:25:40,935 --> 00:25:42,695 As I've noticed. 244 00:25:42,775 --> 00:25:45,215 Some of the older naibs have withdrawn from our council... 245 00:25:45,295 --> 00:25:47,615 and taken their tribes to the far regions. 246 00:25:47,655 --> 00:25:49,775 We're better off without them. 247 00:25:49,855 --> 00:25:54,215 - Some remain to attack you directly. - We know how to deal with our enemies. 248 00:25:55,895 --> 00:25:59,935 It must be so hard, the responsibility. 249 00:26:02,215 --> 00:26:04,535 The loneliness. 250 00:26:04,575 --> 00:26:09,215 - What can you know of loneliness? - I've had my share. 251 00:26:09,255 --> 00:26:12,295 Is that why you're here then, 'cause you're lonely? 252 00:26:12,375 --> 00:26:15,975 I came to see my grandchildren, to see you. 253 00:26:16,055 --> 00:26:19,175 Don't try to conceal anything from me, Mother. 254 00:26:20,255 --> 00:26:24,135 I can read truth in the slightest tick of human behavior. 255 00:26:24,215 --> 00:26:27,535 This was your gift to me, remember? 256 00:26:27,615 --> 00:26:31,855 It's in my blood. In my blood before I was even born, thanks to you. 257 00:26:31,935 --> 00:26:33,255 Don't interrupt me. 258 00:26:33,335 --> 00:26:36,695 I am the regent of this empire. I rule in Paul's name for his children. 259 00:26:36,775 --> 00:26:40,815 I am the supreme authority here. You abandoned me... 260 00:26:42,415 --> 00:26:44,575 to fend for myself after Paul died. 261 00:26:45,495 --> 00:26:47,615 I was only 15, Mother. 262 00:26:47,695 --> 00:26:51,975 You had Stilgar. You had Duncan. You had the Council of Naibs. 263 00:26:52,055 --> 00:26:54,975 No one could challenge you. 264 00:26:55,055 --> 00:26:57,055 You knew how I felt about this place. 265 00:26:57,135 --> 00:27:01,415 And yet here you are, after all these years, to judge me. 266 00:27:01,495 --> 00:27:04,775 Just like that wicked Bene Gesserit bitch who taught you. 267 00:27:04,855 --> 00:27:07,735 - We were right to kill her. - Abomination. 268 00:27:07,775 --> 00:27:11,975 Abomination. That's what she called me. 269 00:27:13,655 --> 00:27:19,775 - Alia, I can't undo the past. - But I can influence the future. 270 00:27:19,815 --> 00:27:23,455 Paul taught me that well enough. That's what you're afraid of, isn't it? 271 00:27:23,495 --> 00:27:28,135 You're afraid I have Paul's vision, his power. 272 00:27:28,215 --> 00:27:30,535 No, my darling. 273 00:27:37,295 --> 00:27:41,775 I am afraid that you will get lost trying to achieve it. 274 00:27:43,935 --> 00:27:45,495 I hate you. 275 00:27:48,495 --> 00:27:51,055 I love you. 276 00:27:51,135 --> 00:27:54,175 I will never forgive you. 277 00:28:26,175 --> 00:28:28,695 Blasphemers! 278 00:28:33,655 --> 00:28:36,015 Idolaters! 279 00:28:37,335 --> 00:28:39,335 You fool yourselves... 280 00:28:39,415 --> 00:28:43,615 with images of things you cannot possibly understand. 281 00:28:43,655 --> 00:28:47,095 You cripple yourselves with these toads... 282 00:28:47,135 --> 00:28:49,655 of ritual and ceremony. 283 00:28:49,695 --> 00:28:52,295 They give you only fear. 284 00:28:52,375 --> 00:28:53,735 And in return... 285 00:28:55,415 --> 00:28:58,375 you give them obedience. 286 00:29:00,055 --> 00:29:01,855 But I give you a warning. 287 00:29:04,775 --> 00:29:09,255 Those who accept self-deception... 288 00:29:09,335 --> 00:29:13,655 shall perish by that self-deception. 289 00:29:13,735 --> 00:29:16,975 And those who pray for dew at the desert's edge... 290 00:29:18,695 --> 00:29:21,615 shall bring forth the deluge. 291 00:29:36,255 --> 00:29:37,815 Milady. 292 00:29:39,295 --> 00:29:42,895 Don't torture yourself. He's mad. 293 00:29:42,975 --> 00:29:47,255 He's a mere thunderclap in the night, startling for a moment, then gone. 294 00:29:51,455 --> 00:29:55,215 And if I asked you to kill him, would you? 295 00:29:55,295 --> 00:29:57,175 I wouldn't hesitate. 296 00:29:58,495 --> 00:30:01,095 But I would advise against it. 297 00:30:02,215 --> 00:30:04,615 I'd say it's not time to move against the Preacher yet. 298 00:30:04,695 --> 00:30:07,615 - Listen to him, darling. - Let him gain some currency. 299 00:30:07,695 --> 00:30:11,295 - He's so handsome, isn't he? - Let our enemies rally to his ideas. 300 00:30:11,335 --> 00:30:13,615 The man has flaws. 301 00:30:13,695 --> 00:30:16,135 When the time is right, they can be used to discredit him. 302 00:30:16,215 --> 00:30:18,175 Just what the doctor ordered. 303 00:30:18,255 --> 00:30:22,135 Better he is disgraced than martyred. 304 00:30:22,215 --> 00:30:27,095 You're always good medicine for my distress, Javid. 305 00:30:27,135 --> 00:30:30,135 Whatever the cause of that distress, milady. 306 00:31:52,015 --> 00:31:53,655 Reverend Mother. 307 00:31:55,935 --> 00:32:00,535 - They told me I might find you here. - I was afraid it might be gone. 308 00:32:00,575 --> 00:32:05,135 Paul- Muad'Dib would never have permitted that. 309 00:32:05,215 --> 00:32:07,095 He said your promise to the old housekeeper Mapes... 310 00:32:07,135 --> 00:32:09,415 would never be broken. 311 00:32:12,615 --> 00:32:15,615 It seems a little silly now though, doesn't it? 312 00:32:15,695 --> 00:32:19,175 Considering the changes that are everywhere. 313 00:32:19,255 --> 00:32:24,855 People don't come to visit like they used to, but still, it remains a symbol. 314 00:32:24,895 --> 00:32:29,775 Symbolism is everywhere these days, just like these weeds. 315 00:32:34,055 --> 00:32:36,895 I'm truly happy to see you, Irulan. 316 00:32:36,935 --> 00:32:40,575 Your devotion to my grandchildren has been a comfort to me. 317 00:32:40,615 --> 00:32:43,295 They are the source of my happiness. 318 00:32:43,375 --> 00:32:46,535 And your occasional exasperation, I hear. 319 00:32:46,615 --> 00:32:49,015 They are... strong-willed. 320 00:32:49,095 --> 00:32:52,855 As I would have expected, considering. 321 00:32:52,895 --> 00:32:56,175 And what else did you expect, Reverend Mother... 322 00:32:56,255 --> 00:32:59,295 considering? 323 00:32:59,335 --> 00:33:02,055 I am- was a Bene Gesserit... 324 00:33:02,135 --> 00:33:04,215 trained just as you were. 325 00:33:04,295 --> 00:33:08,695 I know the Sisterhood has never lost interest in the children's bloodlines. 326 00:33:08,735 --> 00:33:11,735 Although they would never confide as much to a defector like me. 327 00:33:12,575 --> 00:33:15,335 Isn't it ironic, Irulan? 328 00:33:15,415 --> 00:33:18,135 We're both Bene Gesserits... 329 00:33:18,175 --> 00:33:22,615 who've deserted our sisterhood for the same reason- 330 00:33:22,655 --> 00:33:24,255 love. 331 00:33:24,335 --> 00:33:28,415 Love of men who are now dead. 332 00:33:28,455 --> 00:33:31,655 I did love your son, Jessica. 333 00:33:31,735 --> 00:33:34,815 And I would have made him a good wife. 334 00:33:34,855 --> 00:33:38,655 Instead I have satisfied myself being a good teacher to his children. 335 00:33:38,695 --> 00:33:40,095 And friend. 336 00:33:42,135 --> 00:33:43,935 Nothing- 337 00:33:43,975 --> 00:33:48,655 Nothing will harm them as long as I can prevent it. Do you understand? 338 00:33:59,935 --> 00:34:01,975 I don't know. 339 00:34:02,015 --> 00:34:05,095 Perhaps it would be better if I never became emperor. 340 00:34:07,855 --> 00:34:10,735 I'm being selfish, I know. 341 00:34:10,815 --> 00:34:13,375 But I think it's necessary for me and Ghanima... 342 00:34:14,095 --> 00:34:18,095 to have the freedom to learn to live with what we are. 343 00:34:18,175 --> 00:34:20,535 And what are you, Leto... 344 00:34:20,575 --> 00:34:24,175 that you need this time to find out about yourself? 345 00:34:26,055 --> 00:34:30,895 Why don't you tell me? That's why you're here, isn't it? 346 00:34:33,415 --> 00:34:35,335 You remind me of your father. 347 00:34:37,375 --> 00:34:38,775 And my grandfather? 348 00:34:40,375 --> 00:34:43,815 My namesake. Your beloved duke. 349 00:34:44,535 --> 00:34:48,575 Such an admission would be complicated, wouldn't it? 350 00:34:48,615 --> 00:34:52,255 We may have to enter a realm of intimacies that would make us both... 351 00:34:52,295 --> 00:34:54,855 uncomfortable. 352 00:34:56,735 --> 00:34:59,375 In a way, I find it reassuring... 353 00:35:01,215 --> 00:35:02,775 that he lives on in you. 354 00:35:04,015 --> 00:35:06,495 How little you understand how he lives on in me. 355 00:35:06,575 --> 00:35:08,935 Is that what you're struggling with? 356 00:35:15,455 --> 00:35:17,375 Yes. 357 00:35:18,855 --> 00:35:22,655 To know the future is to be trapped by it, Grandmother. 358 00:35:22,695 --> 00:35:25,855 My father knew it, but he couldn't escape it. 359 00:35:29,775 --> 00:35:32,775 I want more freedom than that. 360 00:35:32,855 --> 00:35:35,935 A universe of surprises. That is what I pray for. 361 00:35:35,975 --> 00:35:39,815 Is such a universe possible for someone like you? 362 00:35:39,895 --> 00:35:42,575 Possible? Yes. 363 00:35:43,455 --> 00:35:45,335 But is it desirable? 364 00:35:46,815 --> 00:35:51,375 I have a difficult decision to make, Grandmother. 365 00:35:51,455 --> 00:35:56,615 Do I accept the Atreides mystique? 366 00:35:56,695 --> 00:35:58,655 Dress myself in our myths? 367 00:36:00,255 --> 00:36:03,855 Live for my subjects and die for them... 368 00:36:03,935 --> 00:36:06,295 or do I chose another path? 369 00:36:06,375 --> 00:36:09,535 A Golden Path. 370 00:36:09,575 --> 00:36:13,015 One that may change me, change human destiny forever? 371 00:36:13,095 --> 00:36:15,335 I don't understand. 372 00:36:15,415 --> 00:36:19,215 No, I know you don't because you do not understand time. 373 00:36:20,735 --> 00:36:22,295 I can help you. 374 00:36:23,455 --> 00:36:25,295 On the contrary, Grandmother. 375 00:36:28,255 --> 00:36:30,095 It is I who will help you. 376 00:36:53,655 --> 00:36:55,735 We must work together. 377 00:36:55,775 --> 00:36:58,175 - We? - Otherwise we're vulnerable. 378 00:36:58,215 --> 00:37:01,695 - To what? - Oh, stop being coy. 379 00:37:01,775 --> 00:37:05,055 If you want to know how coy he is, try playing this game with him. 380 00:37:10,175 --> 00:37:14,815 This is not a game! Powerful forces are conspiring against us. 381 00:37:14,895 --> 00:37:18,735 Fremen rebels hate the way I'm cha- we are changing their planet. 382 00:37:18,815 --> 00:37:22,215 The damn Spacing Guild can't tolerate our monopoly on spice. 383 00:37:22,295 --> 00:37:24,655 They have no choice but to accept it, Alia. 384 00:37:24,735 --> 00:37:29,615 And now she is here. I want to know what she wants. 385 00:37:29,695 --> 00:37:33,295 No, Alia. What you want is for us to engage in the spice trance. 386 00:37:34,695 --> 00:37:38,055 Don't turn your backs on your heritage. 387 00:37:38,135 --> 00:37:41,055 Your father was the greatest man in history. 388 00:37:41,135 --> 00:37:45,055 He gave you such wonderful talents that could be put to such great use. 389 00:37:45,135 --> 00:37:49,135 - Why won't you use them? - You want us to see things you cannot. 390 00:37:49,215 --> 00:37:52,055 I need you to help me see. 391 00:37:52,095 --> 00:37:55,095 To see the future. 392 00:37:55,175 --> 00:37:59,535 Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia. 393 00:38:04,575 --> 00:38:07,095 Shared lives. 394 00:38:07,135 --> 00:38:10,455 It's the curse of all pre-born. 395 00:38:10,535 --> 00:38:12,575 They are the real danger. 396 00:38:13,615 --> 00:38:18,135 Not the rebels, not the Guild, not our grandmother. 397 00:38:18,175 --> 00:38:21,255 You should understand that better than most. 398 00:38:24,295 --> 00:38:26,615 One day... 399 00:38:26,655 --> 00:38:28,615 each of you... 400 00:38:28,695 --> 00:38:31,975 will come face to face with the horror of your own existence. 401 00:38:32,055 --> 00:38:35,775 One day you will cry out for help. 402 00:38:35,855 --> 00:38:40,175 One day each of you will find yourself... 403 00:38:42,815 --> 00:38:44,495 alone. 404 00:38:52,615 --> 00:38:54,615 What if she's right? 405 00:38:58,615 --> 00:38:59,775 Check. 406 00:39:08,055 --> 00:39:10,895 Alia, come back. Alia.! 407 00:39:15,615 --> 00:39:19,815 Stop it. Alia, listen to me. 408 00:39:19,895 --> 00:39:21,695 No. Listen to me, Alia.! 409 00:39:38,495 --> 00:39:41,655 All of you, out.! Do as I say.! Leave her alone.! 410 00:39:41,695 --> 00:39:44,535 Get out of here.! Leave her to me.! 411 00:39:45,855 --> 00:39:47,735 So, Granddaughter... 412 00:39:47,775 --> 00:39:52,095 you finally meet a spiritual gom jabbar. 413 00:39:56,175 --> 00:39:58,415 We've learned much these past few days. 414 00:39:58,495 --> 00:40:00,655 It was meant to look like rebel Fremen. 415 00:40:00,735 --> 00:40:05,615 Tribes harboring resentment towards the Atreides and changes to Arrakis. 416 00:40:05,695 --> 00:40:07,695 - But I don't believe it. - Why? 417 00:40:08,975 --> 00:40:12,095 During interrogation, the ones we captured... 418 00:40:12,175 --> 00:40:17,735 cried out the name Jacarutu and then... died. 419 00:40:17,815 --> 00:40:22,015 - You tortured them? - Post-hypnotic suicide compulsion. 420 00:40:22,095 --> 00:40:25,855 The sound of the word alone simply stopped their hearts. 421 00:40:25,935 --> 00:40:29,815 Leto and I heard rumors of Jacarutu Sietch when we first came here. 422 00:40:29,895 --> 00:40:32,335 We could never find out whether the place actually existed. 423 00:40:32,415 --> 00:40:36,095 The name Jacarutu is a synonym for evil, Jessica. 424 00:40:36,175 --> 00:40:40,735 The Edwali tribe came from there. They were water stealers. 425 00:40:41,855 --> 00:40:45,135 The most heinous criminals under Fremen law. 426 00:40:45,215 --> 00:40:48,215 The first and greatest sin. 427 00:40:52,935 --> 00:40:58,255 But the Fremen tribes banded together to declare war on the Jacarutu. 428 00:41:02,375 --> 00:41:06,575 The Edwali were slaughtered. 429 00:41:06,655 --> 00:41:09,415 Their water spread upon the sands. 430 00:41:09,495 --> 00:41:12,735 Jacarutu Sietch was declared taboo. 431 00:41:12,815 --> 00:41:15,775 No Fremen was allowed to look for it. 432 00:41:15,855 --> 00:41:19,775 But legend persists that not all the Edwali were wiped out... 433 00:41:19,855 --> 00:41:25,175 that some escaped to become known as the Cast Out. 434 00:41:25,255 --> 00:41:28,335 And you believe that these Cast Out... 435 00:41:28,415 --> 00:41:31,135 might be responsible for what happened the other day? 436 00:41:31,175 --> 00:41:35,055 The possibility makes my blood run cold. 437 00:41:35,135 --> 00:41:40,495 If the Cast Out exist, they would camouflage themselves as something else. 438 00:41:40,575 --> 00:41:44,135 We would not permit them to live if we knew. 439 00:41:44,215 --> 00:41:48,815 Gurney, contact your old smuggler allies, the ones in the deep desert. 440 00:41:48,895 --> 00:41:52,575 See what they know about Jacarutu... 441 00:41:52,615 --> 00:41:55,615 and the Cast Out. 442 00:41:55,695 --> 00:41:59,815 If such a people still exist, they could be our greatest threat. 443 00:42:01,415 --> 00:42:04,855 I had full consciousness long before birth. 444 00:42:06,535 --> 00:42:09,975 Knowledge of all the lives that came before. 445 00:42:11,455 --> 00:42:16,575 The genetic rivers flowing in my veins. 446 00:42:18,535 --> 00:42:20,615 Reverend Mothers. 447 00:42:22,255 --> 00:42:24,415 The Atreides. 448 00:42:26,295 --> 00:42:29,495 My entire heritage... 449 00:42:29,535 --> 00:42:33,895 alive... in me. 450 00:42:36,055 --> 00:42:37,935 Ever present. 451 00:42:42,255 --> 00:42:45,655 I had no defense against their invasion of my mind. 452 00:42:45,695 --> 00:42:50,095 And so you are stalked by fear. 453 00:42:50,175 --> 00:42:52,975 Fear. 454 00:42:53,055 --> 00:42:56,455 Always fear... 455 00:42:56,535 --> 00:42:58,935 of judgement. 456 00:42:58,975 --> 00:43:03,535 The pre-born are possessed. 457 00:43:03,615 --> 00:43:05,815 The abomination. 458 00:43:05,855 --> 00:43:08,935 Bene Gesserit rubbish. 459 00:43:09,015 --> 00:43:13,335 If you succumb to the fear, it will defeat you. 460 00:43:13,375 --> 00:43:17,295 The trial of abomination ends in death. 461 00:43:17,375 --> 00:43:22,255 But we won't let that happen, will we? 462 00:43:22,335 --> 00:43:24,175 We? You're dead! 463 00:43:25,375 --> 00:43:27,375 I killed you. 464 00:43:27,455 --> 00:43:31,255 Yes, you clever little minx, you killed me and yet... 465 00:43:31,295 --> 00:43:33,735 here I am. 466 00:43:33,815 --> 00:43:36,455 Go away. Just go away! 467 00:43:36,535 --> 00:43:38,895 Oh, but you need help, Granddaughter. 468 00:43:38,975 --> 00:43:42,735 The others in here, they want your entire consciousness. 469 00:43:42,815 --> 00:43:46,695 They want to drive you out, but I only want a tiny little corner for myself... 470 00:43:46,775 --> 00:43:48,615 an occasional moment with your senses. 471 00:43:48,695 --> 00:43:53,015 Yeah. An occasional taste. An occasional touch. 472 00:43:53,095 --> 00:43:55,175 Oh, no one need ever know. 473 00:43:55,255 --> 00:43:58,695 No! You murdered my father. 474 00:43:58,775 --> 00:44:01,535 You tried to destroy my family. You would have killed Paul. 475 00:44:01,575 --> 00:44:05,655 Oh, yes, yes. All that, yes. Of course I would have killed you. 476 00:44:05,695 --> 00:44:09,735 I mean, you and your brother stood in my way, but that's old business. 477 00:44:10,775 --> 00:44:14,855 You won. I am dead. Thanks to you, my darling... 478 00:44:14,935 --> 00:44:18,735 I have only a fragile existence, a mere memory self within you. 479 00:44:18,815 --> 00:44:22,855 You are alive, and I am yours to command. 480 00:44:22,935 --> 00:44:26,215 And how little I ask in return. 481 00:44:37,095 --> 00:44:38,615 Mine? 482 00:44:41,655 --> 00:44:43,055 To command? 483 00:44:43,135 --> 00:44:47,295 Oh, yes. Yours. Yours, my precious girl. 484 00:44:47,335 --> 00:44:49,855 Think of what we can accomplish together. 485 00:44:49,935 --> 00:44:53,055 Your power and my experience. 486 00:44:53,135 --> 00:44:56,095 There will be nothing standing in our way. 487 00:44:56,175 --> 00:44:59,535 - The voices in my head? - Will be silenced. 488 00:44:59,615 --> 00:45:02,895 - My enemies? - Will be destroyed. 489 00:45:02,975 --> 00:45:06,655 No one will stand in the way of our powers. 490 00:45:06,695 --> 00:45:12,255 From this moment on, the future... is ours. 491 00:45:37,215 --> 00:45:41,495 It comes... just like you summoned it. 492 00:45:41,535 --> 00:45:43,975 No. It summoned me, Stil. 493 00:45:45,215 --> 00:45:50,335 And may I ask why we risked a sand-crossing... 494 00:45:50,375 --> 00:45:55,455 - at night without bodyguards? - Come, come, Stil. 495 00:45:55,535 --> 00:45:58,855 How often do you ride the sands anymore... 496 00:45:58,935 --> 00:46:01,295 when you want, where you want... 497 00:46:02,015 --> 00:46:05,735 calling a worm instead of riding with a flock of thopters? 498 00:46:05,815 --> 00:46:08,215 How often- 499 00:46:08,255 --> 00:46:12,175 How often do you arm the thumper and just go... 500 00:46:12,255 --> 00:46:14,815 like the Fremen you used to be? 501 00:46:17,935 --> 00:46:19,615 Used to be? 502 00:46:23,135 --> 00:46:25,695 Do you know in many corners of the universe... 503 00:46:25,775 --> 00:46:29,935 this delicate thing... 504 00:46:30,015 --> 00:46:33,295 is considered a wondrous beauty? 505 00:46:33,375 --> 00:46:35,575 But here- 506 00:46:35,615 --> 00:46:37,735 here it's a symbol... 507 00:46:37,815 --> 00:46:40,415 a symbol of the corruption infecting Arrakis... 508 00:46:40,495 --> 00:46:44,135 that wouldn't exist but for the changes we're enforcing on this place. 509 00:46:44,215 --> 00:46:47,255 Changes inspired by your father. 510 00:46:47,335 --> 00:46:51,695 Now that's the official Stilgar speaking, the government Stilgar. 511 00:46:51,775 --> 00:46:55,975 The Fremen Stilgar is still repulsed at this alien life, isn't he? 512 00:46:59,295 --> 00:47:03,335 - I have a serious problem, Stil. - So I've gathered. 513 00:47:04,855 --> 00:47:10,535 The problem with me is the problem with this place. 514 00:47:10,615 --> 00:47:14,135 My father, he- he left so many things undone. 515 00:47:15,535 --> 00:47:16,735 I don't understand. 516 00:47:18,415 --> 00:47:23,215 A good ruler doesn't need to be a prophet, Stil, not even god-like. 517 00:47:23,295 --> 00:47:27,495 A good ruler has to be sensitive to the ones he rules. 518 00:47:29,255 --> 00:47:35,775 The ancient meaning of the Fremen word "naib" is "servant of the sietch. " 519 00:47:38,535 --> 00:47:42,695 When the owner dies, the chrysknife dissolves, yes? 520 00:47:42,775 --> 00:47:44,175 It is our legend. 521 00:47:46,295 --> 00:47:49,775 Muad'Dib has dissolved, but his chrysknife has not. 522 00:47:51,975 --> 00:47:56,055 Stil, a new path must be taken... 523 00:47:56,095 --> 00:48:00,135 one that may require me to demystify my own father. 524 00:48:01,215 --> 00:48:03,375 To destroy his legacy. 525 00:48:04,455 --> 00:48:09,295 These are not sentiments I'd share with your aunt... 526 00:48:09,375 --> 00:48:11,495 or her priests, young lord. 527 00:48:11,575 --> 00:48:14,935 Beware Alia, Stil. 528 00:48:15,015 --> 00:48:17,295 She's no longer your friend. 529 00:48:18,935 --> 00:48:21,215 And, Stil... 530 00:48:21,295 --> 00:48:23,335 you must promise to protect Ghanima. 531 00:48:24,415 --> 00:48:26,375 If anything should happen to me- anything- 532 00:48:26,455 --> 00:48:28,775 my sister will be your only hope. 533 00:48:46,335 --> 00:48:48,335 You were in the desert. 534 00:48:50,375 --> 00:48:53,775 Yes. I- I couldn't sleep. 535 00:48:53,855 --> 00:48:56,175 I could have kept you company. 536 00:48:56,255 --> 00:49:00,495 You were sleeping. I didn't want to disturb you. 537 00:49:00,575 --> 00:49:04,015 You used to. All the time. 538 00:49:04,095 --> 00:49:08,055 We'd sneak out of the sietch together. No one ever knew. 539 00:49:08,095 --> 00:49:11,735 Sometimes we wouldn't be back till dawn. 540 00:49:11,775 --> 00:49:14,055 I had to talk to Stilgar. 541 00:49:14,135 --> 00:49:16,415 Oh. I see. 542 00:49:18,735 --> 00:49:23,335 Ghanima, we may have to face some of what's coming apart. 543 00:49:23,415 --> 00:49:26,775 That doesn't mean you have to face it alone. 544 00:49:38,895 --> 00:49:43,175 The Atreides man named Gurney Halleck... 545 00:49:43,255 --> 00:49:47,375 is being sent to the desert to ask questions. 546 00:49:47,455 --> 00:49:51,615 Sooner or later, he will encounter someone who can be bought. 547 00:49:51,695 --> 00:49:54,135 Then we must make sure he buys the right answers. 548 00:49:54,175 --> 00:49:57,095 What shall I do with the blind fool, Father? 549 00:49:57,175 --> 00:49:59,935 He can still be useful. 550 00:50:00,015 --> 00:50:05,215 Take him into the desert until we need his sermons again. 551 00:50:05,255 --> 00:50:08,415 Out of chaos comes civil war. 552 00:50:08,495 --> 00:50:11,775 Fremen and Atreides destroying each other. 553 00:50:11,855 --> 00:50:15,775 The water of our enemies will feed our revenge. 554 00:50:15,855 --> 00:50:19,575 Our suffering will be repaid a thousandfold. 555 00:50:24,535 --> 00:50:25,935 Jacarutu. 556 00:50:49,775 --> 00:50:52,975 I should never have left here. 557 00:50:53,055 --> 00:50:55,775 It was a cowardly thing to do. 558 00:50:55,855 --> 00:50:58,815 You lost so much here. 559 00:50:58,895 --> 00:51:01,655 I know it. Leto knows it. 560 00:51:01,695 --> 00:51:04,775 Even Alia must know it, in a way. 561 00:51:08,415 --> 00:51:11,135 It helps, doesn't it? 562 00:51:11,215 --> 00:51:13,655 The Litany Against Fear. 563 00:51:15,615 --> 00:51:18,935 You were thinking it, weren't you? 564 00:51:18,975 --> 00:51:21,975 Fear is the mind killer. 565 00:51:37,815 --> 00:51:40,735 Ghani, I've decided I want you to know my fear. 566 00:51:40,815 --> 00:51:44,135 Fear I've kept hidden too long. 567 00:51:44,215 --> 00:51:47,215 I fear for those who are pre-born. 568 00:51:47,295 --> 00:51:50,255 Just before we came to Arrakis the first time... 569 00:51:50,335 --> 00:51:54,255 I brought a Reverend Mother to meet your father. 570 00:51:54,335 --> 00:51:57,495 - He was just a boy. - I remem- 571 00:51:57,535 --> 00:51:59,615 I've been told. 572 00:52:03,655 --> 00:52:07,775 The Reverend Mother brought a nerve induction box, tested Paul with it. 573 00:52:07,815 --> 00:52:10,015 I was forbidden to interfere. 574 00:52:12,015 --> 00:52:13,975 He might have died. 575 00:52:17,055 --> 00:52:18,935 But he survived. 576 00:52:21,455 --> 00:52:24,975 Of course, you remember this in a way that I cannot. 577 00:52:28,175 --> 00:52:30,615 Then that's what your fear is. 578 00:52:32,175 --> 00:52:35,135 The memories I've inherited. The possibility of possession. 579 00:52:35,215 --> 00:52:37,935 The possibility of abomination. 580 00:52:43,295 --> 00:52:44,855 Not you. 581 00:52:44,935 --> 00:52:47,735 I'm sure of that now. 582 00:52:47,775 --> 00:52:50,175 But you're not sure about Leto. 583 00:52:50,255 --> 00:52:52,255 Is he strong enough, Ghani? 584 00:52:52,335 --> 00:52:56,695 Leto? Can he survive what's coming? 585 00:52:56,775 --> 00:53:00,415 - What is it that's coming? - The Sacr-Nabai. 586 00:53:04,615 --> 00:53:06,655 The Golden Path. 587 00:53:06,735 --> 00:53:10,415 Leto used those words when he and I were together. 588 00:53:10,495 --> 00:53:14,095 He has visions... 589 00:53:14,175 --> 00:53:16,895 of a pilgrimage deep into the desert... 590 00:53:16,935 --> 00:53:20,935 a journey to a faraway place... 591 00:53:21,015 --> 00:53:23,815 where he sees our father... 592 00:53:25,375 --> 00:53:28,255 and speaks to him of how things must change. 593 00:53:28,295 --> 00:53:30,695 Change? 594 00:53:30,775 --> 00:53:32,495 How? 595 00:53:34,975 --> 00:53:36,935 He can't tell me. 596 00:53:39,615 --> 00:53:42,135 I think he's holding things back from me. 597 00:53:42,215 --> 00:53:46,495 But I know this: It's not possession, and it is not abomination. 598 00:53:47,535 --> 00:53:50,655 And when it is my brother's turn to be tested... 599 00:53:50,695 --> 00:53:54,175 he too will survive... 600 00:53:54,255 --> 00:53:57,055 just as our father did. 601 00:53:59,735 --> 00:54:02,775 The man has arrived to take you deeper into the desert. 602 00:54:05,055 --> 00:54:07,655 He says he will help you find what you're looking for. 603 00:54:11,175 --> 00:54:15,135 So now it has been decided We'll go into the desert. 604 00:54:17,415 --> 00:54:21,535 So you are the Atreides man, Gurney Halleck. 605 00:54:24,095 --> 00:54:25,775 I don't like it. 606 00:54:25,855 --> 00:54:29,415 Why would the Corrino family send gifts to Muad'Dib's children? 607 00:54:29,495 --> 00:54:33,215 An attempt to curry favor with the future emperor and his sister. 608 00:54:33,255 --> 00:54:36,455 You don't believe that any more than I do, Duncan. 609 00:54:36,535 --> 00:54:40,815 Nothing is ever as it seems with my sister. 610 00:54:40,895 --> 00:54:44,775 Even an innocent gift of clothing can be dangerous. 611 00:54:45,855 --> 00:54:47,495 But how? 612 00:54:49,415 --> 00:54:51,975 I want these examined thoroughly. 613 00:54:52,055 --> 00:54:56,695 Report back to me before they're given to the children. Is that understood? 614 00:55:02,575 --> 00:55:05,495 I can feel your suspicion, Duncan. 615 00:55:05,535 --> 00:55:08,815 You're wondering if there is something more complex in my motives. 616 00:55:08,895 --> 00:55:12,575 The history of what brought a Corrino princess into House Atreides... 617 00:55:12,615 --> 00:55:14,135 is not easily forgotten. 618 00:55:14,215 --> 00:55:17,175 Plans within plans, is that it, mentat? 619 00:55:19,615 --> 00:55:22,335 Do you doubt my allegiance to this family? 620 00:55:22,375 --> 00:55:26,015 Allegiances once changed can change again. 621 00:55:48,375 --> 00:55:51,855 Our sources in the palace assure me... 622 00:55:51,935 --> 00:55:54,495 the robes were delivered. 623 00:55:54,575 --> 00:55:56,215 The catalyst is well-hidden. 624 00:55:56,935 --> 00:55:59,575 Little, precious Irulan will never find them. 625 00:55:59,655 --> 00:56:01,855 Well done. 626 00:56:01,895 --> 00:56:04,735 Alia's paranoia is growing stronger day by day. 627 00:56:04,775 --> 00:56:07,415 She sees enemies everywhere. 628 00:56:07,455 --> 00:56:09,055 And her only solution- 629 00:56:09,135 --> 00:56:10,775 more and more repression. 630 00:56:10,855 --> 00:56:12,975 Exactly as we want. 631 00:56:13,055 --> 00:56:16,055 The more terror we sow, the more fear and confusion we harvest. 632 00:56:16,095 --> 00:56:18,015 The more severely Alia responds... 633 00:56:18,095 --> 00:56:20,695 the more Fremen she drives into the south... 634 00:56:20,735 --> 00:56:23,735 the sooner they will openly rebel. 635 00:56:23,815 --> 00:56:25,415 And then with the twins out of the way... 636 00:56:25,495 --> 00:56:27,895 Alia will be more vulnerable than ever. 637 00:56:29,855 --> 00:56:34,135 But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done. 638 00:56:35,135 --> 00:56:37,055 He doesn't have the stomach for it. 639 00:56:39,735 --> 00:56:41,375 How dare you? 640 00:56:41,455 --> 00:56:45,575 These robes are gifts from Prince Farad'n. A gesture of goodwill. 641 00:56:45,655 --> 00:56:48,335 An opportunity to ease tension between the houses. 642 00:56:48,415 --> 00:56:50,775 Javid arranged for this himself. 643 00:56:50,815 --> 00:56:53,015 With the regent's approval, of course. 644 00:56:53,055 --> 00:56:55,015 I had to satisfy myself. 645 00:56:55,095 --> 00:56:57,055 Satisfy yourself? 646 00:56:57,135 --> 00:57:00,215 That there was no subterfuge, no danger. 647 00:57:00,255 --> 00:57:02,375 You insinuated yourself into a diplomatic matter... 648 00:57:02,455 --> 00:57:04,575 that's none of your business. 649 00:57:04,655 --> 00:57:06,975 The safety of the twins is every bit my business. 650 00:57:07,055 --> 00:57:08,655 You bloodless bitch. 651 00:57:09,415 --> 00:57:12,415 How is it that I'm blessed with such an extraordinary counselor as you, Irulan? 652 00:57:13,615 --> 00:57:16,895 What devious finger of fate turned you from a Corrino toad... 653 00:57:16,975 --> 00:57:18,575 into a simpering Atreides sycophant? 654 00:57:18,655 --> 00:57:20,215 That's enough! 655 00:57:20,255 --> 00:57:22,175 No, it's not nearly enough. 656 00:57:22,255 --> 00:57:26,175 From now on, my niece and nephew are no longer under your care. 657 00:57:26,255 --> 00:57:29,815 - You can't do that. - I am the regent of the empire. 658 00:57:29,855 --> 00:57:31,615 I'm their guardian. I rule in their name. 659 00:57:33,775 --> 00:57:36,975 That's right. And don't let them forget it. 660 00:57:46,055 --> 00:57:47,855 Perhaps you should rest. 661 00:57:48,895 --> 00:57:51,815 How can I rest, Mother, when I'm surrounded by such incompetent fools? 662 00:57:53,775 --> 00:57:56,215 Do you see what's become of my world, Mother? 663 00:57:56,255 --> 00:57:58,415 Do you see the chaos I must endure? 664 00:57:59,135 --> 00:58:00,735 Yes, I see it. 665 00:58:02,735 --> 00:58:04,895 I'm afraid I see it all too clearly. 666 00:58:04,975 --> 00:58:07,495 - Get rid of them. - Get out. 667 00:58:07,575 --> 00:58:08,575 All of you, out. 668 00:58:11,575 --> 00:58:13,175 Come. 669 00:58:32,015 --> 00:58:35,135 Still the same arrogant Bene Gesserit cow. 670 00:58:50,495 --> 00:58:52,335 You must forgive my daughter, Irulan. 671 00:58:52,415 --> 00:58:55,575 She let temper get in the way of judgment this afternoon. 672 00:58:55,615 --> 00:58:58,535 She let her words run away with her. 673 00:59:00,135 --> 00:59:02,015 Do not concern yourself with me. 674 00:59:02,095 --> 00:59:04,415 I know what it's like to be in her place. 675 00:59:04,495 --> 00:59:07,575 I know how lonely it can be sometimes. 676 00:59:09,175 --> 00:59:10,535 I understand. 677 00:59:10,615 --> 00:59:12,855 At the same time, you're never alone. 678 00:59:12,895 --> 00:59:16,055 There are always people who need you. 679 00:59:16,095 --> 00:59:18,575 Life in a court can be suffocating. 680 00:59:18,655 --> 00:59:20,415 Easy to lose your perspective. 681 00:59:20,495 --> 00:59:24,095 I'm glad we can be honest. 682 00:59:24,175 --> 00:59:25,935 I feel that I can trust you. 683 00:59:26,015 --> 00:59:29,815 My only concern is for their safety. 684 00:59:30,815 --> 00:59:33,535 Take care of your own well-being. 685 00:59:34,495 --> 00:59:37,175 Thank you for your concern. 686 00:59:37,215 --> 00:59:39,615 You're very important to me. 687 00:59:41,095 --> 00:59:44,775 I will letAlia know that I bear no ill feelings because of her harsh words. 688 00:59:44,855 --> 00:59:47,935 You're very understanding. 689 01:00:41,175 --> 01:00:44,215 There they are. Those two. 690 01:00:45,975 --> 01:00:48,255 Can you see them? 691 01:00:51,455 --> 01:00:53,095 We have a shuttle waiting. 692 01:01:01,655 --> 01:01:04,255 Leto, come. 693 01:01:10,855 --> 01:01:12,455 Hurry. 694 01:01:16,175 --> 01:01:19,055 Anybody who had a hand in helping the twins get out of the city... 695 01:01:19,135 --> 01:01:21,495 must be arrested and brought to me. 696 01:01:21,535 --> 01:01:24,175 I will make an example of all who defy me. 697 01:01:24,255 --> 01:01:25,855 Get out! 698 01:01:35,855 --> 01:01:38,055 This is my mother's doing. 699 01:01:38,135 --> 01:01:39,935 I want her dead. 700 01:01:40,815 --> 01:01:43,775 - Now. - No, my dear. Not just yet. 701 01:01:43,855 --> 01:01:47,655 Patience, my dear. Patience and calm. 702 01:01:47,735 --> 01:01:51,735 That is the palliative for fury and despair. 703 01:01:51,775 --> 01:01:53,735 Everyone is turning against me. 704 01:01:53,815 --> 01:01:56,455 Oh, don't worry, child. 705 01:01:56,535 --> 01:02:01,855 There are many clever ways to rid oneself of a troublesome witch. 706 01:02:03,215 --> 01:02:06,175 Your efforts to the contrary, I suppose. 707 01:02:06,255 --> 01:02:09,895 Well, unfortunately, my efforts were, shall we say, interrupted... 708 01:02:09,975 --> 01:02:15,135 by a wonderfully devious and cruel little girl. 709 01:02:16,095 --> 01:02:17,935 You took great pleasure in the act, as I recall. 710 01:02:18,015 --> 01:02:19,895 I had to admire your ruthlessness. 711 01:02:19,935 --> 01:02:21,775 Had you only been a few years older- 712 01:02:21,855 --> 01:02:24,855 Why am I even listening to you, you perverted old fool? 713 01:02:24,935 --> 01:02:29,695 Because I am here to help you. Because I'm the only one you can trust. 714 01:02:30,655 --> 01:02:34,615 What you must do is take care of your mother in public. 715 01:02:36,375 --> 01:02:38,695 Why don't you call in that lovely boy? 716 01:02:39,855 --> 01:02:41,455 The priest. 717 01:02:41,535 --> 01:02:43,095 Javid, eh? 718 01:02:44,535 --> 01:02:46,615 Mix business with pleasure perhaps? 719 01:03:03,375 --> 01:03:04,335 You were right, Muriz. 720 01:03:04,415 --> 01:03:07,455 Her paranoia deepens with each passing hour. 721 01:03:08,735 --> 01:03:11,375 - She's ordered immediate retaliation. - Good. 722 01:03:11,455 --> 01:03:15,255 The more the repression, the greater the rebellion. 723 01:03:15,335 --> 01:03:17,815 The greater the rebellion... 724 01:03:17,895 --> 01:03:20,615 the sooner our enemies slaughter each other. 725 01:03:21,815 --> 01:03:23,975 Get word to that Corrino witch. 726 01:03:24,055 --> 01:03:27,015 Tell her we continue to work our mischief. 727 01:03:53,455 --> 01:03:56,095 Even though she's not of council any longer... 728 01:03:56,175 --> 01:03:58,735 I have asked Lady Jessica... 729 01:03:58,815 --> 01:04:00,775 adored mother of Muad'Dib... 730 01:04:00,855 --> 01:04:04,615 to join us for the ritual of supplication. 731 01:04:08,055 --> 01:04:11,855 We bring before the holy family a Kedeshian troubadour... 732 01:04:11,935 --> 01:04:13,375 a miserable wanderer... 733 01:04:13,455 --> 01:04:15,815 who has lost everything but the clothes on his back... 734 01:04:15,895 --> 01:04:18,415 and now must beg the court for- 735 01:04:18,495 --> 01:04:20,575 Mercy, Holy Mother. 736 01:04:24,615 --> 01:04:27,575 I am Gadian Al-Fali... 737 01:04:27,655 --> 01:04:29,295 naib of Sietch Gara Kulan. 738 01:04:29,375 --> 01:04:33,215 My ladies, do not listen to this man. His appeal is not approved. 739 01:04:33,295 --> 01:04:36,295 I am here concerning a matter of the desert. 740 01:04:36,375 --> 01:04:42,015 A matter of the desert is a concern of great magnitude, Fedaykin. 741 01:04:45,575 --> 01:04:48,295 But, Reverend Mother- 742 01:04:56,415 --> 01:04:59,735 Yes, milady. I am Fedaykin. 743 01:04:59,815 --> 01:05:02,175 Once offering his life at the side of Muad'Dib. 744 01:05:02,255 --> 01:05:04,375 This is not the proper forum for- 745 01:05:04,455 --> 01:05:07,575 We will hear this matter of the desert. 746 01:05:14,815 --> 01:05:17,695 We have abandoned our friend the desert, Holy Mother. 747 01:05:17,775 --> 01:05:20,495 Shai Hulud no longer roams the sands. 748 01:05:20,575 --> 01:05:23,775 He cannot be found except in the empty quarters, far from our people. 749 01:05:23,855 --> 01:05:26,335 The superstitious of the inner desert... 750 01:05:26,415 --> 01:05:29,095 have always feared the transformation of our land. 751 01:05:29,175 --> 01:05:31,695 A land where nothing grew. 752 01:05:31,775 --> 01:05:33,455 Now there are plants. 753 01:05:33,535 --> 01:05:36,535 They spread like maggots upon the wound. 754 01:05:36,615 --> 01:05:38,855 There are clouds in the sky... 755 01:05:38,935 --> 01:05:40,535 and rain. 756 01:05:40,575 --> 01:05:44,375 Precious mother of Muad'Dib, rain from the sky of Dune. 757 01:05:44,455 --> 01:05:46,055 It is a death to us all. 758 01:05:46,135 --> 01:05:50,535 We only do what Liet and Muad'Dib intended us to do. 759 01:05:51,535 --> 01:05:53,295 Would you challenge their holy words? 760 01:05:53,375 --> 01:05:55,815 And what of the worms then? 761 01:05:56,895 --> 01:06:00,415 There will always be some desert, some worms. 762 01:06:01,655 --> 01:06:04,455 As go the worms, so goes the spice. 763 01:06:04,535 --> 01:06:07,655 And if the spice does not flow, what coin do we have to buy our way? 764 01:06:07,735 --> 01:06:09,055 Silence! 765 01:06:09,135 --> 01:06:11,535 These are matters of state. 766 01:06:11,615 --> 01:06:14,175 And you will not challenge the wisdom of this government... 767 01:06:14,255 --> 01:06:16,055 to do what it decides is best. 768 01:06:17,255 --> 01:06:20,215 The rabble of the desert must be made to comply with our judgment. 769 01:06:20,295 --> 01:06:22,335 It is we who rule here... 770 01:06:22,415 --> 01:06:24,015 not the mob of the sands. 771 01:06:39,455 --> 01:06:44,615 There are those of you who fear I have returned to Arrakis as a Bene Gesserit. 772 01:06:47,535 --> 01:06:52,375 That I have abandoned my loyalty to the Atreides partnership with the desert. 773 01:06:57,055 --> 01:06:59,175 But since the day the Fremen... 774 01:07:00,255 --> 01:07:03,255 gave life to me and to my son... 775 01:07:04,855 --> 01:07:07,735 I have always been Fremen. 776 01:07:09,535 --> 01:07:12,175 And I will always be Fremen. 777 01:07:12,255 --> 01:07:13,935 Be quiet! 778 01:07:15,975 --> 01:07:18,295 We cannot abandon the desert. 779 01:07:19,255 --> 01:07:21,055 My daughter is lying. 780 01:07:21,135 --> 01:07:24,735 The worms will not survive if the desert shrinks. 781 01:07:24,815 --> 01:07:26,775 She knows this. 782 01:07:26,855 --> 01:07:29,055 Spice production will slow... 783 01:07:29,095 --> 01:07:31,895 until it is only a fraction of what it has been. 784 01:07:33,215 --> 01:07:34,495 And when that happens- 785 01:07:34,575 --> 01:07:38,975 We'll have a corner on the scarcest commodity in the universe. 786 01:07:39,055 --> 01:07:40,975 You will have a corner in hell. 787 01:07:52,975 --> 01:07:55,815 Fedaykin, we who have been scorched know how to stand back to back. 788 01:07:55,895 --> 01:07:57,895 I have men here, milady. 789 01:08:14,495 --> 01:08:16,615 When religion and politics ride in the same cart... 790 01:08:16,695 --> 01:08:18,535 the whirlwind follows. 791 01:08:19,495 --> 01:08:23,575 The Golden Path. It's up to you now. 792 01:08:24,535 --> 01:08:27,695 The desert storm that can't be stopped. 793 01:08:29,215 --> 01:08:30,775 The whirlwind. 794 01:08:30,855 --> 01:08:34,055 Leto, don't. 795 01:08:34,815 --> 01:08:36,735 The Golden Path is dangerous. 796 01:08:37,535 --> 01:08:39,575 The path I couldn't take. 797 01:08:55,935 --> 01:08:57,815 You were having another vision, weren't you? 798 01:09:05,575 --> 01:09:08,055 Events are moving faster than we anticipated, Ghani. 799 01:09:09,095 --> 01:09:10,775 We have to go now. 800 01:09:10,815 --> 01:09:12,815 To Jacarutu? 801 01:09:12,895 --> 01:09:15,455 The answer is there. I know it. 802 01:09:17,375 --> 01:09:20,855 We can't turn back. We have to finish this. 803 01:09:20,935 --> 01:09:23,495 Muad'Dib, the god, must be destroyed. 804 01:09:23,575 --> 01:09:25,775 We must find the Golden Path. 805 01:09:25,855 --> 01:09:28,095 It's a dangerous path. 806 01:09:28,135 --> 01:09:30,015 It's the only way out of the trap. 807 01:09:31,415 --> 01:09:33,935 He saw it at the end. 808 01:09:34,015 --> 01:09:36,455 Father's last vision. He knew it was possible. 809 01:09:37,655 --> 01:09:41,015 Don't you see? That's why he left. 810 01:09:41,055 --> 01:09:42,655 He left it to us. 811 01:09:42,735 --> 01:09:44,935 You're not telling me everything, are you? 812 01:09:45,015 --> 01:09:47,775 There are things you've seen that you keep from me. 813 01:09:47,815 --> 01:09:49,415 I can tell. 814 01:09:53,095 --> 01:09:56,055 Only things that I don't even understand... 815 01:09:57,375 --> 01:09:59,055 yet. 816 01:09:59,695 --> 01:10:02,375 But I have faith, Ghani. 817 01:10:02,455 --> 01:10:04,415 Faith that no matter what happens, when the time comes... 818 01:10:04,495 --> 01:10:06,455 we will both know what to do. 819 01:10:08,735 --> 01:10:10,775 Are you sure we can make it? 820 01:10:13,415 --> 01:10:16,135 I'm sure that if we don't try, we'll have failed. 821 01:10:24,455 --> 01:10:26,055 I'm afraid. 822 01:10:28,935 --> 01:10:31,415 Fear is the mind killer. 823 01:10:31,495 --> 01:10:35,055 - I will face my fear. - I will let it pass through me. 824 01:10:53,375 --> 01:10:54,935 We are ready for tonight. 825 01:10:56,735 --> 01:11:00,335 - Have you seen that one? - The one who's gone over to our enemies? 826 01:11:00,415 --> 01:11:02,735 Without doubt. Palimbasha. 827 01:11:04,055 --> 01:11:06,295 I saw him in the bazaar atArakeen with the tigers. 828 01:11:07,695 --> 01:11:09,295 No doubt he has his part to play. 829 01:11:12,775 --> 01:11:13,735 You ready? 830 01:11:30,735 --> 01:11:34,015 I find it ironic that we're using gifts from our enemies as means of escape. 831 01:11:35,015 --> 01:11:36,895 But you're enjoying the charade anyway, aren't you? 832 01:11:36,975 --> 01:11:38,575 - You know me too well. - Yeah, too well. 833 01:11:38,655 --> 01:11:41,095 Which is why you must promise me we'll only be as reckless as necessary. 834 01:11:41,175 --> 01:11:42,615 Only as necessary. 835 01:11:59,215 --> 01:12:01,335 It won't be long before the alarm goes out. 836 01:12:01,375 --> 01:12:04,615 There. The way to Jacarutu. 837 01:12:04,695 --> 01:12:06,615 They'll never think we've gone in that direction. 838 01:12:28,895 --> 01:12:32,255 We can rest here until arrangements are made to get you out of the city. 839 01:12:41,695 --> 01:12:44,975 Unless something is done... 840 01:12:45,055 --> 01:12:46,935 civil war is inevitable. 841 01:12:51,575 --> 01:12:53,895 We must get a message to Stilgar. 842 01:12:57,055 --> 01:12:59,175 He must call for a council of naibs. 843 01:13:00,175 --> 01:13:03,215 We must bring a trial of possession against Alia. 844 01:13:03,295 --> 01:13:06,055 You know what that will mean, Reverend Mother. 845 01:13:08,575 --> 01:13:10,615 She is your daughter. 846 01:13:12,935 --> 01:13:15,095 I know what it means. 847 01:13:17,255 --> 01:13:19,255 An official warrant for the arrest of Fedaykin Al-Fali... 848 01:13:19,295 --> 01:13:21,695 and his confederates from Sietch Gara Kulan. 849 01:13:23,255 --> 01:13:25,735 Post it in every city. Send word to every sietch. 850 01:13:26,695 --> 01:13:28,815 The conspiracy to murder the imperial regent... 851 01:13:28,895 --> 01:13:31,935 and kidnap the mother of Muad'Dib must be crushed without mercy. 852 01:13:51,855 --> 01:13:54,815 Are you looking at me or analyzing me, Duncan? 853 01:13:54,895 --> 01:13:56,775 I'm gathering data. 854 01:13:56,855 --> 01:13:58,455 You must find her, Duncan. 855 01:14:00,015 --> 01:14:02,615 You must find her and return her to me. 856 01:14:04,255 --> 01:14:06,975 Surely your data must point to the danger I'm in. 857 01:14:08,535 --> 01:14:10,495 We are in. 858 01:14:11,735 --> 01:14:14,935 Perhaps your lover would be a better comfort to you than I. 859 01:14:19,215 --> 01:14:22,175 I've made so many mistakes, Duncan. So many mistakes. 860 01:14:23,175 --> 01:14:24,695 Because I've been afraid. 861 01:14:24,735 --> 01:14:27,495 I'm ashamed of my weakness. 862 01:14:27,575 --> 01:14:30,335 Please try to forgive me. 863 01:14:31,935 --> 01:14:33,615 I lost my temper in there, Duncan. 864 01:14:33,695 --> 01:14:35,935 I know it was a mistake, but I can fix it. 865 01:14:36,895 --> 01:14:38,655 It was an accident of fatigue, nothing else. 866 01:14:38,735 --> 01:14:40,735 I can make everyone understand. 867 01:14:40,815 --> 01:14:42,415 Everyone except her. 868 01:14:43,095 --> 01:14:45,455 You have to deal with her. 869 01:14:46,815 --> 01:14:48,415 She is your mother. 870 01:14:48,495 --> 01:14:51,015 She is Bene Gesserit no matter what she said in there. 871 01:14:51,095 --> 01:14:54,135 And those damnable hags would like nothing more than to put me to the test. 872 01:14:54,215 --> 01:14:56,095 Please, Duncan. 873 01:14:56,175 --> 01:14:57,775 Please. 874 01:14:57,855 --> 01:14:59,415 You're the only one I can trust. 875 01:15:00,415 --> 01:15:02,535 You're the only one who loves me enough. 876 01:15:05,495 --> 01:15:07,775 You must eliminate her. 877 01:15:09,535 --> 01:15:11,655 No harm must come to House Atreides. 878 01:15:14,175 --> 01:15:16,135 No matter what the cost. 879 01:15:37,015 --> 01:15:38,615 You handled that well. 880 01:15:38,655 --> 01:15:40,255 Shut up. 881 01:15:41,375 --> 01:15:43,615 As you wish, milady. 882 01:15:56,455 --> 01:15:59,615 We found their clothing near the bakery, Stilgar. 883 01:15:59,695 --> 01:16:01,735 We're certain they're no longer in the sietch. 884 01:16:01,815 --> 01:16:04,375 They must be wearing those robes they brought from Arakeen. 885 01:16:04,455 --> 01:16:07,775 But our search parties can't find a single trace of them in the desert. 886 01:16:07,815 --> 01:16:11,215 They won't. Not unless the children want them to. 887 01:16:32,975 --> 01:16:34,935 They do not appreciate my presence here. 888 01:16:35,015 --> 01:16:37,015 These are puritans, Reverend Mother. 889 01:16:37,055 --> 01:16:39,655 What they do not like is what's become of their revolution. 890 01:16:39,735 --> 01:16:42,735 Then I must convince them that neither do I. 891 01:16:42,815 --> 01:16:47,455 A messenger has arrived under immunity of Stilgar. It is urgent. 892 01:16:55,215 --> 01:16:57,735 You have a message from Sietch Tabr. 893 01:17:00,255 --> 01:17:02,055 Fali, hold! 894 01:17:04,175 --> 01:17:06,295 Your grandchildren are missing. 895 01:17:06,335 --> 01:17:08,575 I'm to bring you to Sietch Tabr as soon as possible. 896 01:17:08,655 --> 01:17:10,735 You can't go with him, Holy Mother. 897 01:17:10,815 --> 01:17:13,135 He is a ghola. 898 01:17:13,215 --> 01:17:15,895 He was my duke's most trusted warrior. 899 01:17:16,815 --> 01:17:19,015 He died once, saving Muad'Dib's life... 900 01:17:19,095 --> 01:17:20,415 and mine. 901 01:17:20,495 --> 01:17:23,815 But he is Alia's husband. 902 01:17:23,895 --> 01:17:27,135 He is still Atreides. 903 01:17:27,935 --> 01:17:30,495 It is my daughter who is not. 904 01:17:33,215 --> 01:17:34,895 We don't have much time. 905 01:17:34,975 --> 01:17:37,335 What about these Fedaykin who have helped me? 906 01:17:37,415 --> 01:17:39,095 Alia has issued a warrant against them. 907 01:17:39,175 --> 01:17:41,535 - Crimes against the Imperium. - Of course she has. 908 01:17:41,575 --> 01:17:44,695 Stilgar has offered sanctuary if they can make it to Tabr. 909 01:17:44,775 --> 01:17:46,375 Then that is what you will do. 910 01:17:46,455 --> 01:17:48,815 When the imperial agents find this place... 911 01:17:48,895 --> 01:17:51,575 there must be nothing left but the wind howling through the rocks. 912 01:17:51,615 --> 01:17:53,295 As the Holy Mother commands. 913 01:17:57,615 --> 01:18:00,695 May Shai Hulud clear the path before you. 914 01:18:10,175 --> 01:18:13,015 Is it true about my grandchildren, Duncan? 915 01:18:13,055 --> 01:18:15,975 You would not have come if you didn't believe it, milady. 916 01:18:22,815 --> 01:18:25,975 Stilgar suspects they may have seen this crisis coming. 917 01:18:26,015 --> 01:18:27,935 He fears they've gone into the desert. 918 01:18:31,335 --> 01:18:33,775 I made many mistakes with my daughter, Duncan. 919 01:18:35,735 --> 01:18:38,615 There have been many mistakes, milady. 920 01:18:38,655 --> 01:18:40,255 And I repeated most of them. 921 01:18:43,455 --> 01:18:45,935 She will not survive the trial of abomination. 922 01:19:00,855 --> 01:19:03,735 This is not the course for the Sietch Tabr, is it? 923 01:19:03,775 --> 01:19:05,375 No, milady, it is not. 924 01:19:08,855 --> 01:19:11,615 Are you going to tell me where you're taking me? 925 01:19:11,695 --> 01:19:15,655 Somewhere even Alia won't think to look for us. 926 01:19:26,175 --> 01:19:27,775 I don't think they saw us. 927 01:19:27,855 --> 01:19:30,175 I don't think they were looking for us. 928 01:19:30,215 --> 01:19:31,815 We don't have much time. 929 01:20:01,615 --> 01:20:03,575 We have to make those rocks before sunset. 930 01:20:03,615 --> 01:20:06,455 Search parties will be certain to come out this far now. 931 01:20:11,095 --> 01:20:13,815 - That's not a worm. - But an animal. 932 01:20:13,855 --> 01:20:15,815 More than one. 933 01:20:39,575 --> 01:20:41,295 It's closer now. 934 01:20:41,375 --> 01:20:43,255 Much closer. 935 01:21:13,015 --> 01:21:14,575 Move! 936 01:21:45,975 --> 01:21:48,735 - There's a cave up there. - Run. 937 01:21:56,095 --> 01:21:57,455 Get in! 938 01:22:13,815 --> 01:22:17,455 The saga of Dune is far from over. 73568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.