All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Bloodshot.2020.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,376 --> 00:00:57,376 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 2 00:00:57,944 --> 00:01:01,380 Komunikasi, Delta Dua. Laporkan situasi. 3 00:01:01,514 --> 00:01:04,918 Tak nampak bagus, LT. Keadaan di luar jangkaan. 4 00:01:05,051 --> 00:01:06,652 Empat tebusan dah mati. 5 00:01:09,256 --> 00:01:10,757 Nampaknya mereka soal siasat mereka 6 00:01:10,891 --> 00:01:12,491 dan campak mayat mereka di sini. 7 00:01:12,625 --> 00:01:14,795 Echo Dua, bagi saya laporan situasi. 8 00:01:14,928 --> 00:01:19,199 Tiada tanda sasaran alfa. Bergerak ke lokasi. 9 00:01:46,960 --> 00:01:49,129 Musuh, bangunan dua, tingkat bawah. 10 00:02:07,113 --> 00:02:09,715 Bravo Enam, jangan serang dulu. 11 00:02:12,518 --> 00:02:15,387 Baiklah. Menyerang sekarang. 12 00:02:18,959 --> 00:02:21,027 Delta, Echo, gerak. Pantas. 13 00:02:21,161 --> 00:02:23,495 Bravo di lokasi. Tak guna, Bravo Enam, 14 00:02:23,629 --> 00:02:25,031 Saya kata, jangan serang dulu! 15 00:03:13,146 --> 00:03:15,081 Jatuhkan senjata kau. 16 00:03:15,215 --> 00:03:17,616 Aku kata, jatuhkan senjata kau! 17 00:03:26,259 --> 00:03:27,626 Baiklah. 18 00:03:29,129 --> 00:03:30,629 Bertenang. 19 00:03:32,799 --> 00:03:34,801 Apa yang kamu mahu? 20 00:03:34,935 --> 00:03:36,502 Helikopter. Sekarang! 21 00:03:36,635 --> 00:03:38,104 Di lokasi. Bangunan dua. 22 00:03:38,238 --> 00:03:40,706 Dan suruh mereka berundur! 23 00:03:40,840 --> 00:03:43,910 Alpha Satu, jangan mara. Situasi ini sedang ditangani. 24 00:03:44,044 --> 00:03:45,245 Baik. Posisi bertahan. 25 00:03:46,746 --> 00:03:47,914 Kalau kamu mahukan helikopter, 26 00:03:48,048 --> 00:03:49,548 kamu perlu bagi saya telefon. 27 00:03:50,750 --> 00:03:53,320 - Sana. - Mana? 28 00:03:53,452 --> 00:03:54,788 Sana. 29 00:04:08,969 --> 00:04:12,172 Bravo Enam dalam pandangan. Sasaran alfa telah selamat. 30 00:04:24,184 --> 00:04:26,853 Kenapa penerbangan ni selalu terasa lama? 31 00:04:30,991 --> 00:04:32,826 Untuk itulah kita berjuang. 32 00:04:32,959 --> 00:04:34,861 Oh, aku kena balik rumah. 33 00:04:34,995 --> 00:04:37,797 Tiada misi terlalu sukar, tiada pengorbanan terlalu besar! 34 00:04:37,931 --> 00:04:39,698 Tugas dahulu! 35 00:04:41,633 --> 00:04:43,635 Itu saja! Ke bangsal. 36 00:04:46,973 --> 00:04:49,641 Bos, saya akan ambil itu untuk kamu. 37 00:05:58,278 --> 00:06:00,413 Awak rasa suatu hari nanti... 38 00:06:00,547 --> 00:06:04,784 sekali saja, awak boleh kembali dalam keadaan yang sama awak pergi? 39 00:06:06,252 --> 00:06:08,121 Awak tak suka parut saya? 40 00:06:11,257 --> 00:06:13,193 Saya tak kisah parut tu. 41 00:06:14,828 --> 00:06:16,763 Saya cuma tak suka kisah yang mereka ceritakan. 42 00:06:19,499 --> 00:06:22,701 Awak tahu apa yang kelakar pasal kisah yang mereka cerita? 43 00:06:22,836 --> 00:06:25,205 Ianya semua berakhir dengan sama. 44 00:06:25,338 --> 00:06:27,173 Saya selalu pulang ke rumah. 45 00:06:28,607 --> 00:06:30,410 Nak cakap saja, 46 00:06:30,543 --> 00:06:32,345 satu saat nanti, 47 00:06:32,479 --> 00:06:34,948 tubuh awak tak boleh melakukan ini selamanya. 48 00:06:39,719 --> 00:06:43,490 Awak mempersoalkan apa yang tubuh saya boleh dan tak boleh buat? 49 00:06:47,193 --> 00:06:50,763 Mungkin saya hanya perlukan sedikit didikan semula. 50 00:07:31,471 --> 00:07:32,472 Sayang? 51 00:08:07,140 --> 00:08:08,541 Oh, tak guna. 52 00:08:13,279 --> 00:08:14,647 Gina. 53 00:08:18,384 --> 00:08:19,819 Apa masalah kau ni? 54 00:08:38,871 --> 00:08:40,406 Kau tak apa-apa? 55 00:08:43,876 --> 00:08:45,411 Yeah. 56 00:09:57,684 --> 00:09:58,618 Tak jemu langsung. 57 00:09:59,986 --> 00:10:02,555 - Siapa kau? - Siapa aku? 58 00:10:02,689 --> 00:10:05,258 Aku lelaki yang dah rosakkan percutian kau. 59 00:10:08,161 --> 00:10:10,663 Nama aku Martin Axe. 60 00:10:10,798 --> 00:10:14,367 Jadi itu untuk kau. Sekarang satu untuk aku. 61 00:10:14,500 --> 00:10:17,937 Siapa yang bocorkan maklumat pasal tebusan di Mombasa? 62 00:10:21,775 --> 00:10:22,675 Baik, yeah. 63 00:10:22,810 --> 00:10:24,477 Aku dah agak kau akan tutup mulut. 64 00:10:24,610 --> 00:10:26,979 Sebab itulah aku bawa sedikit motivasi tambahan. 65 00:10:35,555 --> 00:10:37,323 Tengoklah siapa dia. 66 00:10:41,829 --> 00:10:44,230 - Siapa tu? - Gina. 67 00:10:48,234 --> 00:10:49,168 Hei. 68 00:10:50,503 --> 00:10:52,171 Dia tiada kena-mengena dalam hal ini. 69 00:10:53,573 --> 00:10:54,674 Jadi, sekali lagi. 70 00:10:54,808 --> 00:10:56,075 Siapa yang bocorkan maklumat itu? 71 00:10:56,209 --> 00:10:57,577 Aku tak tahu. 72 00:10:57,710 --> 00:11:00,513 Itu bukan kerja aku. Aku pergi ke mana mereka suruh. 73 00:11:11,624 --> 00:11:13,993 Dia boleh ke terima enam inci? 74 00:11:14,127 --> 00:11:15,661 Kenapa aku tanya kau, eh? 75 00:11:17,831 --> 00:11:19,332 Hei, pandang aku. 76 00:11:20,466 --> 00:11:21,901 Pandang aku! 77 00:11:22,034 --> 00:11:25,271 Aku tak... Aku tak boleh jawab sebab aku tak tahu. 78 00:11:25,405 --> 00:11:27,373 Kalau aku tahu, aku akan beritahu kau! 79 00:11:27,507 --> 00:11:29,575 Aku tak tahu! 80 00:11:29,709 --> 00:11:31,879 Kau boleh tanya aku apa saja, apa saja yang lain, 81 00:11:32,011 --> 00:11:34,414 tapi yang ni aku tak boleh beritahu sebab aku tak tahu. 82 00:11:42,955 --> 00:11:44,624 Yeah, aku percayakan kau. 83 00:11:46,894 --> 00:11:49,228 Ray. Ray. Ray. 84 00:11:52,766 --> 00:11:54,634 - Ray. - Semuanya akan okey. 85 00:12:01,374 --> 00:12:02,308 Berita buruk, sayang. 86 00:12:03,576 --> 00:12:04,778 Semuanya takkan okey. 87 00:12:07,647 --> 00:12:09,783 - Tidak! Tidak! - Tidak, tidak. 88 00:12:37,376 --> 00:12:39,979 Oh, kau bukan apa-apa. 89 00:12:40,112 --> 00:12:42,648 Kau dah tak wujud lagi. 90 00:12:42,783 --> 00:12:46,219 Aku sumpah aku akan cari kau dan habiskan kau! 91 00:12:49,188 --> 00:12:51,491 Kau patut bunuh aku sekarang 92 00:12:51,624 --> 00:12:53,827 sebab kau takkan dapat peluang kedua. 93 00:12:53,961 --> 00:12:56,062 Aku janji. 94 00:13:01,100 --> 00:13:02,168 Terima kasih atas nasihat itu. 95 00:13:04,688 --> 00:13:08,688 F a i bers tolong jgn buang nama asal yee. 96 00:13:08,712 --> 00:13:12,712 Nak promote channel pun jgn lupa biarkan nama asal. 97 00:13:35,134 --> 00:13:37,637 Memulakan cas bioelektrik. 98 00:13:39,806 --> 00:13:41,707 75 peratus. 99 00:13:44,677 --> 00:13:46,245 Kitaran penuh. 100 00:14:00,693 --> 00:14:02,796 Catatan prosedur Projek Bloodshot, 101 00:14:02,930 --> 00:14:04,263 pemindahan lengkap. 102 00:14:09,268 --> 00:14:11,772 Subjek dah sedar dan stabil. 103 00:14:28,722 --> 00:14:30,356 Hei. Hei, tengok saya. 104 00:14:30,489 --> 00:14:32,358 Hei, hei, hei, tengok saya. Awak okey. 105 00:14:32,491 --> 00:14:35,628 Semuanya akan baik sahaja. Tak apa. 106 00:14:37,096 --> 00:14:38,065 Di mana saya? 107 00:15:02,089 --> 00:15:03,456 Sedar dan kognitif. 108 00:15:03,589 --> 00:15:05,691 Ini... ini luar biasa. 109 00:15:07,593 --> 00:15:08,862 Saya kenal kamu semua ke? 110 00:15:08,996 --> 00:15:11,832 Saya rasa tak. Selamat datang ke RST, 111 00:15:11,965 --> 00:15:15,002 Rising Spirit Technologies. Saya Dr. Emil Harting. 112 00:15:15,134 --> 00:15:19,171 Ini fasiliti saya dan rakan sekerja saya, KT. 113 00:15:19,305 --> 00:15:21,607 - Katie. - Huruf, KT. 114 00:15:22,943 --> 00:15:24,644 Boleh kamu tengok saya? 115 00:15:26,747 --> 00:15:30,349 Pembeliakan nampak bagus. Tiada tanda pendarahan dalam mata. 116 00:15:30,483 --> 00:15:32,284 Tiada kemerahan. Sangat jelas. 117 00:15:32,418 --> 00:15:36,123 Baiklah, apa yang berlaku pada saya? Apa saya buat di sini? 118 00:15:36,255 --> 00:15:38,290 Beritahu saya, kamu ada ingat apa-apa? 119 00:15:38,424 --> 00:15:40,192 Apa-apa tu agak luas, bukan? 120 00:15:40,326 --> 00:15:42,029 Tentulah. Kita ringkaskan. 121 00:15:42,161 --> 00:15:45,531 Macam mana dengan nama kamu, pangkat, nombor siri? 122 00:15:45,665 --> 00:15:47,466 Mestilah. 123 00:15:48,835 --> 00:15:50,503 Nama saya ialah... 124 00:15:55,174 --> 00:15:57,144 Pangkat, nombor siri? 125 00:15:57,276 --> 00:16:02,314 Ya, tubuh kamu didermakan oleh pihak tentera Amerika Syarikat. 126 00:16:02,448 --> 00:16:03,683 Tubuh saya? 127 00:16:03,817 --> 00:16:06,419 Sama ada pada kami atau perkuburan Arlington, rasanya. 128 00:16:08,320 --> 00:16:10,757 Perkuburan Arlington, doktor? 129 00:16:10,891 --> 00:16:14,728 Saya ada beberapa parut tapi saya belum sedia untuk masuk kubur. 130 00:16:14,861 --> 00:16:16,730 Saya minta maaf kerana saya yang perlu beritahu kamu, 131 00:16:16,863 --> 00:16:18,899 bahawa kamu telah terbunuh. 132 00:16:24,203 --> 00:16:25,872 Okey. 133 00:16:26,973 --> 00:16:29,176 Saya akan ikut rentak ini. 134 00:16:29,308 --> 00:16:32,145 Tapi kalau saya mati... 135 00:16:32,278 --> 00:16:34,714 seseorang menanti untuk saya menghubungi mereka. 136 00:16:34,848 --> 00:16:37,984 Seseorang mesti menunggu untuk saya pulang ke rumah. 137 00:16:39,318 --> 00:16:40,987 Uh... 138 00:16:41,121 --> 00:16:43,389 Susah saya nak beritahu kamu pasal ni. Um... 139 00:16:43,522 --> 00:16:45,726 Lebih susah daripada beritahu seseorang yang mereka dah mati? 140 00:16:47,693 --> 00:16:49,763 - Um... - Pihak tentera 141 00:16:49,896 --> 00:16:52,099 secara rahsianya hanya dermakan tubuh para askar 142 00:16:52,231 --> 00:16:56,469 yang tidak dituntut oleh keluarga. 143 00:16:56,602 --> 00:16:59,806 Maaf. Kadangkala awak perlu terus terang saja. 144 00:16:59,940 --> 00:17:02,708 Membantu dia melalui kesakitan itu lebih cepat. 145 00:17:04,945 --> 00:17:07,580 Tapi kamu tak perlukan masa silam untuk mempunyai masa depan. 146 00:17:07,713 --> 00:17:09,615 Dengar kata saya. Kamu adalah yang pertama 147 00:17:09,750 --> 00:17:12,284 yang kami berjaya hidupkan semula. 148 00:17:12,418 --> 00:17:14,955 Dan ia telah berhasil dengan cantik. 149 00:17:15,088 --> 00:17:17,724 Kamu telah diberikan sesuatu yang orang lain tak dapat. 150 00:17:19,458 --> 00:17:21,094 Peluang kedua. 151 00:17:24,597 --> 00:17:25,966 Peluang kedua. 152 00:17:32,205 --> 00:17:33,907 Whoa. Heh. 153 00:17:34,040 --> 00:17:36,275 Bukan apa yang saya sangkakan. 154 00:17:38,011 --> 00:17:40,113 Apa yang kita buat sampai jauh ke sini, doktor? 155 00:17:45,252 --> 00:17:47,053 RST memfokuskan untuk membina semula 156 00:17:47,187 --> 00:17:49,790 aset paling penting dalam ketenteraan Amerika Syarikat, 157 00:17:49,923 --> 00:17:52,793 askar-askar seperti kamu. 158 00:17:52,926 --> 00:17:55,796 Kami adalah penjelajah atas sempadan yang baru. 159 00:17:55,929 --> 00:17:58,799 Kami membangunkan segalanya dari pembinaan semula cangkerang luaran, 160 00:17:58,932 --> 00:18:01,300 yang mana membuatkan askar lebih laju dan lebih kuat, 161 00:18:01,433 --> 00:18:04,336 sampailah ke prostetik saraf, yang meningkatkan tindakbalas mereka. 162 00:18:04,470 --> 00:18:07,040 Tapi kamu, sahabat, 163 00:18:07,174 --> 00:18:09,308 kamu adalah bukti bahawa kami adalah peneraju 164 00:18:09,441 --> 00:18:12,711 dalam kemajuan terhebat manusia sepanjang zaman. 165 00:18:12,846 --> 00:18:14,446 Mari, saya tunjukkan. 166 00:18:26,827 --> 00:18:29,162 - Boleh saya? - Yeah, boleh. 167 00:18:30,629 --> 00:18:31,932 Apa hal ni, doktor? 168 00:18:37,070 --> 00:18:38,504 Biar betul. 169 00:18:44,311 --> 00:18:45,477 Biar saya terangkan. 170 00:18:46,980 --> 00:18:49,115 Kalau kamu letakkan tangan kamu di sini. 171 00:18:50,250 --> 00:18:51,717 Sekarang, tengoklah ni. 172 00:18:55,454 --> 00:18:57,590 Apa benda semua tu? 173 00:18:57,724 --> 00:18:59,425 Binaan Biomekanikal. 174 00:18:59,558 --> 00:19:01,094 Kami memanggilnya "nanite." 175 00:19:03,897 --> 00:19:05,664 Mereka meningkatkan biologi kamu dengan sendirinya. 176 00:19:05,799 --> 00:19:08,068 Yang paling utama, mereka bertindakbalas dengan cepat 177 00:19:08,201 --> 00:19:09,668 kepada kecederaan yang parah, 178 00:19:09,803 --> 00:19:12,005 membina semula tisu yang rosak. 179 00:19:18,544 --> 00:19:21,547 - Jadi itu ada dalam darah saya? - Mereka adalah darah awak. 180 00:19:21,680 --> 00:19:24,416 Kami ada beberapa kejayaan dalam menggunakannya pada satu sistem organ. 181 00:19:24,550 --> 00:19:26,019 Kami fikir dah tiba masa untuk cuba 182 00:19:26,152 --> 00:19:29,823 - pada satu tubuh sepenuhnya. - Kamu dah buat nampaknya. 183 00:19:29,956 --> 00:19:31,758 Seperti badan kita perlukan kalori, 184 00:19:31,892 --> 00:19:33,692 nanite itu perlukan tenaga mereka sendiri. 185 00:19:33,827 --> 00:19:35,161 Dan makmal ini membekalkannya. 186 00:19:35,295 --> 00:19:36,763 Semakin banyak kerja yang mereka buat, 187 00:19:36,897 --> 00:19:38,564 semakin banyak tenaga yang mereka guna. 188 00:19:38,697 --> 00:19:41,600 - Apa cahaya itu? - Itu adalah haba sedang dijana 189 00:19:41,735 --> 00:19:44,170 oleh nanite melawan kanser berbahaya, 190 00:19:44,304 --> 00:19:45,671 cuba menyelamatkan tikus itu. 191 00:19:49,475 --> 00:19:51,077 Tikus yang baru mati itu? 192 00:19:51,211 --> 00:19:54,080 Diakui, beberapa keputusan awal adalah kurang baik. 193 00:19:54,214 --> 00:19:56,783 Mungkin kita patut cepatkan kepada bahagian yang baik. 194 00:19:56,917 --> 00:19:59,052 Itulah kamu. Kamu bahagian yang baik. 195 00:19:59,185 --> 00:20:01,221 Sebab sekarang kami dah ada kebolehan untuk mengecas semula 196 00:20:01,354 --> 00:20:02,621 bila tenaga mereka berkurang. 197 00:20:06,026 --> 00:20:07,994 Kenapa saya tak boleh ingat apa-apa tentang saya? 198 00:20:08,128 --> 00:20:12,065 Kerana identiti awak dan perbuatan awak dahulu. 199 00:20:12,198 --> 00:20:14,134 Sayang sekali, semuanya pasal awak adalah sulit. 200 00:20:14,267 --> 00:20:17,170 Dan semua itu dah berlalu. Inilah masa depan kamu. 201 00:20:17,304 --> 00:20:21,107 Dengar sini, waktu saya kecil, saya seorang juara tenis. 202 00:20:21,241 --> 00:20:23,944 Kemudian bila saya 15 tahun, saya dapat kanser. 203 00:20:24,077 --> 00:20:25,812 Mereka ambil tangan saya dalam enam bulan. 204 00:20:25,946 --> 00:20:27,881 Daripada mengenang apa yang saya telah hilang, 205 00:20:28,014 --> 00:20:30,283 saya memilih untuk fokus pada siapa saya boleh jadi. 206 00:20:31,751 --> 00:20:34,120 Jadi sekarang, bila seorang askar kehilangan tangannya, 207 00:20:34,254 --> 00:20:35,422 dia dapat yang lebih baik. 208 00:20:40,193 --> 00:20:41,928 Ini fasiliti pemulihan kami, 209 00:20:42,062 --> 00:20:45,966 di mana pesakit datang untuk uji tahap penambahbaikan mereka. 210 00:20:46,099 --> 00:20:49,135 Kamu dah pun jumpa KT, bekas perenang Tentera Laut. 211 00:20:49,269 --> 00:20:51,304 Dia sebahagian dari pasukan penyelamat di Syria 212 00:20:51,438 --> 00:20:52,806 sewaktu serangan bahan kimia. 213 00:20:52,939 --> 00:20:55,342 Satu pembinaan semula bagi laryngeal trakea 214 00:20:55,474 --> 00:20:58,945 dan sekarang dia bernafas menerusi sebuah alat pernafasan yang dipasang pada tulang kolar. 215 00:20:59,079 --> 00:21:00,847 Membuatkan dia kebal terhadap gas. 216 00:21:02,315 --> 00:21:03,883 Tibbs di sini graduasi 217 00:21:04,017 --> 00:21:05,819 dari Fort Benning, yang terbaik dalam kelas. 218 00:21:05,952 --> 00:21:08,888 Dia menjadi salah seorang pakar penembak paling berjaya dalam Tentera Darat 219 00:21:09,022 --> 00:21:11,523 sehinggalah sebuah meriam Iraq mengambil penglihatannya. 220 00:21:11,657 --> 00:21:14,394 Sejak itu kami telah memperbaikinya dengan prostetik okular. 221 00:21:14,526 --> 00:21:19,032 Kamera tubuh yang menghantar rakaman terus kepada saraf optiknya. 222 00:21:19,165 --> 00:21:21,468 - Bermakna sekarang dia nampak... - Segalanya. 223 00:21:23,169 --> 00:21:24,471 Selamat datang ke sarkas. 224 00:21:24,603 --> 00:21:27,506 Dan akhir sekali, Jimmy Dalton, bekas tentera laut SEAL. 225 00:21:27,639 --> 00:21:30,343 Jimmy kehilangan kedua-dua belah kakinya disebabkan bom IED Afghan, 226 00:21:30,477 --> 00:21:32,511 jadi kami ciptakan untuknya satu set yang baru. 227 00:21:32,644 --> 00:21:34,481 Sebahagian dari Pasukan Enam. Tumpaskan bin Laden. 228 00:21:34,613 --> 00:21:36,715 Kau dan tentera laut SEAL yang lain. 229 00:21:38,018 --> 00:21:39,719 Jadi kami ni pahlawan yang dah cedera. 230 00:21:39,853 --> 00:21:41,287 Bukan cedera. 231 00:21:41,421 --> 00:21:44,357 Ditambahbaik. Dipertingkatkan. 232 00:21:45,624 --> 00:21:47,127 - Hebat bunyinya. - Yeah. 233 00:21:47,260 --> 00:21:48,328 Yeah. 234 00:21:51,464 --> 00:21:55,634 - Ke mana awak nak pergi? - Oh, saya nak pergi tidur semula. 235 00:21:55,769 --> 00:21:58,670 Atau mungkin saya nak bangun saja. 236 00:22:02,208 --> 00:22:04,010 Jadi, apa kita patut buat sekarang? 237 00:22:04,144 --> 00:22:05,611 Aku rasa kita bagi dia sembuh dulu. 238 00:22:05,745 --> 00:22:08,248 Jimmy, boleh kau bawa dia ke biliknya? 239 00:22:14,154 --> 00:22:17,123 - Wow, mereka habis banyak duit ya. - Bila kau dah selesai tidur, 240 00:22:17,257 --> 00:22:19,426 kami ada di bawah buat kerja kami. 241 00:22:19,558 --> 00:22:21,861 Yeah, aku tak tahu pun apa kerja aku. 242 00:22:21,995 --> 00:22:24,696 Kau akan tahu nanti. Bila kau dah sedia, 243 00:22:24,831 --> 00:22:26,466 aku akan beritahu kau segalanya. 244 00:22:58,398 --> 00:23:00,033 Tidak! 245 00:26:22,168 --> 00:26:24,604 Awal bangun. 246 00:26:24,738 --> 00:26:26,539 Yeah, saya tak boleh tidur. 247 00:26:30,610 --> 00:26:32,278 Awak tahu, kalau saya dah mati semalam, 248 00:26:32,412 --> 00:26:34,447 saya pun tak boleh tidur juga. 249 00:26:34,580 --> 00:26:38,451 Taklah, saya ada mimpi buruk. Yang mana memang tak masuk akal. 250 00:26:38,584 --> 00:26:41,554 Macam mana awak ada mimpi buruk kalau awak tiada ingatan? 251 00:26:41,688 --> 00:26:43,456 Percayalah saya. 252 00:26:45,925 --> 00:26:49,696 Tak lama lagi, awak akan ingat dengan cukup sampai awak harap untuk melupakannya lagi. 253 00:26:54,802 --> 00:26:56,936 Agak mengagumkan tadi dalam sana. 254 00:26:57,070 --> 00:26:59,205 Senaman dalam air. 255 00:26:59,339 --> 00:27:00,707 Awak tahu... 256 00:27:03,576 --> 00:27:05,712 kita semua 'barang' yang dah rosak di sini. 257 00:27:05,845 --> 00:27:07,714 Tapi inilah diri saya sekarang. 258 00:27:07,847 --> 00:27:09,549 Saya menerimanya. 259 00:27:12,452 --> 00:27:14,587 Hei, ada sesuatu yang saya mahu awak miliki. 260 00:27:19,459 --> 00:27:21,894 Saya membawanya bersama saya setiap masa. 261 00:27:22,028 --> 00:27:23,696 Pertama kali saya berkhidmat atas kapal itu, 262 00:27:23,831 --> 00:27:25,231 hanya saya seorang wanita di sana. 263 00:27:25,365 --> 00:27:27,768 Ketua saya tahu yang saya tiada sesiapa... 264 00:27:29,569 --> 00:27:32,238 jadi dia mahu tunjukkan bahawa saya diterima di situ. 265 00:27:41,815 --> 00:27:43,349 Saya pasti ada seseorang di luar sana 266 00:27:43,483 --> 00:27:44,984 yang sangat mengasihi awak. 267 00:27:45,118 --> 00:27:46,986 Awak cuma belum tahu lagi. 268 00:27:49,489 --> 00:27:50,923 Saya haraplah. 269 00:27:52,191 --> 00:27:53,893 Awak nampak macam awak perlukan minuman. 270 00:27:55,895 --> 00:27:58,866 Saya dah tahu apa yang saya suka, jadi saya rasa masa untuk awak 271 00:27:58,998 --> 00:28:00,533 untuk ketahui apa yang awak suka. 272 00:28:00,666 --> 00:28:02,101 Okey, bagi sedikit saja. 273 00:28:08,474 --> 00:28:10,243 Untuk permulaan baru. 274 00:28:21,789 --> 00:28:23,724 - Saya rasa macam saya dah... - Ray. 275 00:28:25,358 --> 00:28:27,226 Ray. Ray. Ray. 276 00:28:28,461 --> 00:28:30,263 - Awak okey? - Ray. 277 00:28:31,631 --> 00:28:32,632 Hei. 278 00:28:36,035 --> 00:28:37,603 Gina. 279 00:28:38,938 --> 00:28:40,306 Nama aku Martin Axe. 280 00:28:40,440 --> 00:28:43,342 - Dia tiada kena-mengena dalam hal ini. - Siapa? 281 00:28:43,476 --> 00:28:46,279 Kalau aku tahu, aku akan beritahu kau! 282 00:28:46,412 --> 00:28:47,881 Pandang saya. 283 00:28:52,853 --> 00:28:55,621 Aku akan cari kau! 284 00:28:55,756 --> 00:28:58,057 Saya perlukan pegawai perubatan di sini sekarang! Dengar kata saya. 285 00:28:58,191 --> 00:29:00,092 Bunuh aku sekarang! 286 00:29:00,226 --> 00:29:04,630 Bunuh aku! Sebab kau takkan dapat peluang kedua! 287 00:29:05,965 --> 00:29:07,567 Terima kasih atas nasihat itu. 288 00:29:09,702 --> 00:29:10,838 Hei. Tak apa. 289 00:29:10,970 --> 00:29:12,672 - Maafkan saya. - Dengar sini. 290 00:29:12,806 --> 00:29:14,574 Walau apa pun ia, ia tak berbaloi. 291 00:29:14,707 --> 00:29:16,242 Awak tak faham, KT. 292 00:29:21,614 --> 00:29:24,016 Saya tahu kenapa saya sendirian. 293 00:29:38,932 --> 00:29:40,666 Ke mana kamu nak pergi? 294 00:29:48,608 --> 00:29:50,676 Ke mana kamu nak pergi...? Dia boleh dengar aku? 295 00:29:50,811 --> 00:29:52,946 Saluran ni buka tak? 296 00:29:53,079 --> 00:29:54,982 Eric, bukalah satu saluran. 297 00:29:55,114 --> 00:29:56,884 Dan kita bersiaran. 298 00:29:57,016 --> 00:29:58,684 Ke mana kamu nak pergi? 299 00:30:00,754 --> 00:30:02,522 Doktor, macam mana kamu bercakap dengan saya? 300 00:30:02,655 --> 00:30:05,558 Kamu ada berbilion mikropemproses tanpa wayar dalam otak kamu. 301 00:30:05,691 --> 00:30:07,560 Saya nak kamu kembali ke sini sekarang. 302 00:30:07,693 --> 00:30:09,730 Saya ada urusan yang belum selesai. 303 00:30:11,297 --> 00:30:14,133 Apa yang korang tunggu lagi? Pergi dapatkan dia. 304 00:30:14,267 --> 00:30:17,136 Hanya kamilah urusan kamu. Hanya kami orang yang kamu kenal. 305 00:30:17,270 --> 00:30:20,373 Itulah yang kamu beritahu saya. Tapi saya ada isteri. 306 00:30:20,506 --> 00:30:21,942 Dan dia mengambilnya dari saya. 307 00:30:23,476 --> 00:30:25,444 Apa kamu cakapkan ni? Siapa yang buat? 308 00:30:25,578 --> 00:30:27,413 Martin Axe. 309 00:30:35,923 --> 00:30:38,257 Eric, dapatkan paparan terminal untuk saya. 310 00:30:42,930 --> 00:30:46,365 Nanite dia mengimbas platform pencarian global. 311 00:30:52,572 --> 00:30:54,073 Nanti, nanti. Tunggu kejap. 312 00:30:54,206 --> 00:30:56,175 Kamu guna teknologi saya dan selongkar pangkalan data penjenayah. 313 00:30:56,309 --> 00:30:58,544 Itu melanggar undang-undang. Saya nak kamu kembali sekarang. 314 00:30:58,678 --> 00:31:00,580 Ini bukan pasal apa yang kamu mahukan. 315 00:31:00,713 --> 00:31:02,548 Saya hantar Tibbs dan Dalton mengejar kamu. 316 00:31:02,682 --> 00:31:04,250 Mereka takkan hentikan saya. 317 00:31:04,383 --> 00:31:06,085 Ini bukan kerja pembunuh upahan. 318 00:31:06,218 --> 00:31:08,120 Ini... Ini operasi menyelamat, 319 00:31:08,254 --> 00:31:11,190 dan kamu adalah prototaip bernilai multibilion dolar. 320 00:31:11,324 --> 00:31:13,961 Kamu adalah prototaip saya yang bernilai multibilion dolar. 321 00:31:14,093 --> 00:31:16,797 - Saya tak boleh biarkan kamu... - Doktor! Saya bukan milik kamu. 322 00:31:16,930 --> 00:31:19,098 Lagipun, saya selalu pulang ke rumah. 323 00:31:19,231 --> 00:31:21,233 Kamu selalu pulang ke rumah? Apa? 324 00:31:21,367 --> 00:31:23,904 Kami tak tahu lagi apa yang kamu mampu lakukan. 325 00:31:24,037 --> 00:31:26,172 Kami tak tahu pun lagi apa yang kamu boleh hadap. 326 00:31:30,610 --> 00:31:32,445 Masa untuk ujian secara langsung. 327 00:31:32,578 --> 00:31:34,580 Tunggu. Tunggu. Ambil masa sebentar. 328 00:31:34,714 --> 00:31:36,515 Fikirlah pasal ni. Kamu tiada duit. 329 00:31:36,649 --> 00:31:38,852 - Kamu tiada pasport. - Terbangkan pesawat persendirian. 330 00:31:40,821 --> 00:31:43,991 Sekejap. Dia... 331 00:31:44,123 --> 00:31:46,158 - Saya nampak dia di bangsal kapal terbang. - Pesawat Gulfstream? 332 00:31:46,292 --> 00:31:49,328 Tak, tak. Maksud saya, kamu tahu ke macam mana nak terbangkan pesawat? 333 00:31:50,329 --> 00:31:52,032 Saya akan cari cara. 334 00:31:52,164 --> 00:31:54,500 Kamu akan cari cara? Apa maksud...? 335 00:32:18,792 --> 00:32:21,460 Semua sedia. Masa untuk bergerak. 336 00:32:21,594 --> 00:32:23,596 Baiklah. Radio kan. 337 00:32:23,730 --> 00:32:24,831 Jom pergi. 338 00:32:24,965 --> 00:32:26,532 ETA 20 minit. 339 00:32:45,852 --> 00:32:47,586 Jadi macam mana dia menjejakinya? 340 00:32:47,721 --> 00:32:49,823 Nampaknya dia rujuk silang 341 00:32:49,956 --> 00:32:52,358 setiap pangkalan data pembuatan kereta auto yang tersedia 342 00:32:52,491 --> 00:32:56,228 dengan data GPS langsung untuk mengenal pasti semua kereta dalam kawasan itu. 343 00:32:56,362 --> 00:33:00,533 Kemudian dia tandakan mereka satu demi satu, kesemua 9000 kereta. 344 00:33:00,666 --> 00:33:01,868 Kenapa? 345 00:33:03,335 --> 00:33:04,971 Untuk mencari lima kereta yang bergerak dalam konvoi. 346 00:33:44,044 --> 00:33:46,913 - Apa yang berlaku ni? - Pasukan Satu, periksa di hadapan. 347 00:34:26,519 --> 00:34:28,387 Itu disengajakan ke? 348 00:34:28,521 --> 00:34:30,757 - Ia dah disekat. - Betul ke? 349 00:34:30,891 --> 00:34:32,491 Korang, itu disengajakan ke? 350 00:34:32,625 --> 00:34:36,263 Pasukan Dua, pergi tengok. Tengok kalau kita boleh lepas. 351 00:34:41,101 --> 00:34:42,002 Tepung. 352 00:35:08,094 --> 00:35:09,528 Pasukan Satu dah tumpas. 353 00:35:09,662 --> 00:35:11,131 Macam mana dengan pemandu trak? 354 00:35:11,264 --> 00:35:12,833 Pemandu... 355 00:35:14,801 --> 00:35:16,468 - Dia tiada. - Dah mati? 356 00:35:16,602 --> 00:35:18,305 Tak, hilang. Dia tiada di sini. 357 00:35:25,011 --> 00:35:26,512 Oh, itu tak baik. 358 00:35:43,230 --> 00:35:45,031 Dia dah tumpas, bos. 359 00:35:53,840 --> 00:35:56,408 - Bom Termite. Enjin dah rosak. - Ini tak baik. 360 00:35:56,542 --> 00:35:58,544 Semua pasukan, bersihkan kawasan. Awasi segalanya. 361 00:35:58,677 --> 00:36:01,281 - Tengok kalau ada lagi di luar sana. - Kita kena keluar dari sini. 362 00:36:01,413 --> 00:36:03,350 Duduk. Orang aku akan uruskan. 363 00:36:10,556 --> 00:36:12,658 Tak, tak, tak, korang. Korang tak dengar ni! 364 00:36:12,792 --> 00:36:14,160 Aku perlu keluar dari kereta ini sekarang! 365 00:36:14,294 --> 00:36:17,030 Pertama, kita bersihkan kawasan, kemudian kita tukar kereta! 366 00:36:30,844 --> 00:36:32,779 Mari ambil kereta mereka. 367 00:36:34,713 --> 00:36:35,614 Aduhai. 368 00:36:57,203 --> 00:36:58,104 Oh! 369 00:37:12,551 --> 00:37:13,619 Kejap, apa tu? 370 00:37:24,463 --> 00:37:25,932 Alamak, itu memang dia. 371 00:37:26,066 --> 00:37:28,500 Tak guna. Cepatlah, cepat, cepat. 372 00:37:29,702 --> 00:37:31,104 - Apa? - Dia di sini! 373 00:37:31,237 --> 00:37:33,572 Mereka dah siapkannya, dan dia dah ada di sini! 374 00:37:33,706 --> 00:37:36,309 Kita semua tahu dia takkan biarkan kita terlepas. 375 00:37:43,515 --> 00:37:46,286 Biarkan saja pengawal profesional yang kita upah itu uruskan. 376 00:37:46,419 --> 00:37:49,222 Oh, boleh. Ada masalah kecil. Orang-orang kau ni tak guna! 377 00:37:56,528 --> 00:37:58,832 Pergi tanya Wigans. Tengok di mana dia dengan benda itu. 378 00:37:58,965 --> 00:38:00,367 Tengok berapa lama lagi. 379 00:38:00,499 --> 00:38:02,035 Tak, tak, tak. Jangan letak. Jangan... 380 00:38:02,168 --> 00:38:04,170 Oh, habislah aku! 381 00:38:09,809 --> 00:38:13,113 - Kau nampak dia? - Dia dalam treler itu. 382 00:38:13,246 --> 00:38:14,513 Tembak! 383 00:38:24,124 --> 00:38:26,192 Berhenti tembak! 384 00:39:55,548 --> 00:39:56,816 Biar betul. 385 00:39:58,318 --> 00:40:01,121 Shh, shh. Dengar. 386 00:40:03,622 --> 00:40:06,692 - Dia tak boleh masuk, bukan? - Takkan boleh. 387 00:40:40,326 --> 00:40:41,461 Tak guna. 388 00:41:14,827 --> 00:41:16,329 Jangan, tolonglah. 389 00:41:16,462 --> 00:41:19,032 Apa saja yang Harting beritahu kau, itu tak betul. 390 00:41:19,165 --> 00:41:22,302 Tak, nanti. Jangan. Kau tak faham. 391 00:41:22,435 --> 00:41:24,671 Dia tipu kau. Aku boleh tolong kau. 392 00:41:24,804 --> 00:41:26,306 Kau buat kesilapan ni. 393 00:41:26,439 --> 00:41:29,242 - Terima kasih atas nasihat itu. - Tidak! 394 00:41:45,225 --> 00:41:47,527 Dah tiba masanya. 395 00:41:48,363 --> 00:41:56,363 F a i b ers suka buang nama pemilik asal guys. Ingat nama channel famous nih guys. 396 00:41:56,369 --> 00:41:58,137 Tengoklah apa yang mereka dah buat pada dia. 397 00:42:01,574 --> 00:42:04,611 Kena puji dia ni. Dia memang pembuat kerosakan. 398 00:42:13,353 --> 00:42:15,822 Awak okey? Macam mana awak rasa? 399 00:42:18,925 --> 00:42:21,794 Saya baru jumpa lelaki yang bunuh isteri saya. 400 00:42:23,196 --> 00:42:25,698 Tenung dia tanpa belas kasihan 401 00:42:25,832 --> 00:42:27,700 dan bunuh dia. 402 00:42:32,338 --> 00:42:35,275 Ia takkan mengubah apa-apa kerana, walau apapun berlaku, 403 00:42:35,408 --> 00:42:38,111 isteri saya takkan kembali. 404 00:42:38,244 --> 00:42:41,147 Buat awak tertanya kalau semua itu berbaloi. 405 00:42:41,281 --> 00:42:42,915 Yeah, saya dah selesai. 406 00:42:43,049 --> 00:42:44,917 Yeah, saya pun sudah. 407 00:42:47,453 --> 00:42:52,091 - Apa maksudnya tu? - Maksud dia kita semua dah penat. 408 00:42:52,225 --> 00:42:54,327 Kena bawa kau pulang ke RST, mengecas tubuh kau. 409 00:42:54,460 --> 00:42:56,162 Jom. 410 00:43:00,433 --> 00:43:02,268 Tak perlu pun hantar orang untuk ambil aku. 411 00:43:02,402 --> 00:43:04,604 Aku dah beritahu Harting aku akan kembali. 412 00:43:04,738 --> 00:43:07,707 Dia hantar kami untuk pastikan kau balik dalam keadaan elok. 413 00:43:07,874 --> 00:43:09,375 Nampaknya kami hampir terlambat. 414 00:43:28,428 --> 00:43:30,163 Apa yang kau buat di sini, Dal...? 415 00:43:34,434 --> 00:43:36,302 Betul tu. 416 00:43:36,436 --> 00:43:38,371 Kau tak boleh bercakap. 417 00:43:39,639 --> 00:43:40,774 Yang sebenarnya... 418 00:43:44,243 --> 00:43:46,346 kau bukanlah berkuasa atas tubuh kau sendiri. 419 00:43:49,148 --> 00:43:50,983 Kami hanya tolak kau ke tepi untuk tengok 420 00:43:51,117 --> 00:43:54,087 bila kami tutup fungsi pergerakan kau. 421 00:43:55,521 --> 00:43:56,856 Tengoklah kau. 422 00:43:59,859 --> 00:44:01,327 Sangat marah. 423 00:44:01,461 --> 00:44:03,396 Sangat terdorong. 424 00:44:06,299 --> 00:44:08,769 Kau fikir kau orang yang baik? 425 00:44:08,901 --> 00:44:10,436 Itu suatu gurauan. 426 00:44:15,108 --> 00:44:16,777 Kau ni boneka yang dikerah 427 00:44:16,909 --> 00:44:19,545 dengan butang dendam yang kami asyik tekan. 428 00:44:20,680 --> 00:44:24,984 Sebanyak mana aku benci untuk menjaga kau, 429 00:44:25,118 --> 00:44:27,153 bersihkan kerja-kerja kau, 430 00:44:27,286 --> 00:44:30,056 detik ini... 431 00:44:30,189 --> 00:44:34,193 waktu yang singkat ini, buatkan ia semua berbaloi. 432 00:44:40,666 --> 00:44:42,268 Gina. 433 00:44:44,470 --> 00:44:46,572 Gina yang manis. 434 00:44:49,810 --> 00:44:52,880 Kau memang percaya dia dah mati. 435 00:44:53,012 --> 00:44:57,785 Setiap kali. 436 00:44:59,552 --> 00:45:01,053 Itu dia. 437 00:45:02,121 --> 00:45:03,389 Pandangan itu. 438 00:45:04,758 --> 00:45:08,294 Si bangang memang lambat tangkap. 439 00:45:08,428 --> 00:45:11,297 Aku mungkin seorang yang biadab, tapi kau tu askar mainan. 440 00:45:11,431 --> 00:45:14,735 Kami hidupkan kau semula, tunjukkan mangsa seterusnya, 441 00:45:14,868 --> 00:45:17,771 letakkan kau semula di sini kemudian tekan butang ini. 442 00:45:23,242 --> 00:45:25,044 Dah sedia untuk lupakan? 443 00:45:30,616 --> 00:45:32,652 Aku dah cakap aku akan beritahu kau segalanya. 444 00:46:55,101 --> 00:46:56,702 Jatuhkan senjata kau. 445 00:47:34,240 --> 00:47:36,709 Delta Dua. Laporan situasi. 446 00:47:36,843 --> 00:47:39,245 Di lokasi. Bangunan Dua. 447 00:47:41,014 --> 00:47:42,381 Terima kasih atas nasihat itu. 448 00:47:50,523 --> 00:47:53,927 Tak nampak bagus, LT. LT. Tebusan mati. 449 00:47:54,061 --> 00:47:57,697 Delta Dua. Laporan situasi. Delta Dua. Laporan situasi. Komunikasi. 450 00:47:57,831 --> 00:47:59,231 Dan mulakan urutan. 451 00:48:01,233 --> 00:48:03,669 Komunikasi, Delta Dua. Laporan situasi. 452 00:48:03,804 --> 00:48:05,772 Empat tebusan dah mati. 453 00:48:12,244 --> 00:48:14,413 Di lokasi, bangunan dua, tingkat bawah. 454 00:48:14,547 --> 00:48:16,148 "Saya pun sudah"? Aku tak pasti 455 00:48:16,282 --> 00:48:18,150 apa yang kau cuba capai. 456 00:48:20,653 --> 00:48:24,290 Apa masalahnya kalau kau akan padamkan ingatan dia lagi? 457 00:48:24,423 --> 00:48:27,094 Bukan dia yang aku risaukan. Kau. 458 00:48:27,226 --> 00:48:29,662 Segalanya yang kita buat di sini ada sebab yang khusus. 459 00:48:29,796 --> 00:48:31,664 Latihan itu, alkohol, mimpi buruk itu. 460 00:48:31,798 --> 00:48:34,001 - Aku tahu skripnya. - Jadi ikut skrip boleh? 461 00:48:34,133 --> 00:48:35,635 Kau tahu yang kita dah setuju. 462 00:48:35,769 --> 00:48:38,170 Ia takkan berhasil kalau kita tak buat setiap perkara. 463 00:48:38,304 --> 00:48:41,641 Apa yang kau buat padanya adalah tidak adil dan kau tahu pasal tu. 464 00:48:41,775 --> 00:48:43,910 Kalau kau tak suka, kau dipersilakan pergi. 465 00:48:44,044 --> 00:48:46,178 Mengarut. Macam rakan-rakan kongsi kau 466 00:48:46,312 --> 00:48:49,415 bila mereka ada masalah dengannya? Macam Baris? 467 00:48:51,417 --> 00:48:54,855 Kau tahu bila aku berjalan keluar dari pintu itu... 468 00:48:54,988 --> 00:48:57,924 - Aku takkan boleh bernafas. - Itulah perjanjian yang kau dah setuju. 469 00:48:58,058 --> 00:49:01,661 - Itulah pilihan yang kau buat. - Dia berhak buat pilihannya. 470 00:49:03,496 --> 00:49:06,198 Apa yang dia berhak dapat adalah pengebumian tentera. 471 00:49:06,332 --> 00:49:07,968 Aku pasti itu yang dia akan dapat. 472 00:49:08,101 --> 00:49:10,703 Jesus. Kau hanya akan bunuh dia? 473 00:49:12,939 --> 00:49:14,707 Dia adalah askar. Kau tak boleh buat begitu. 474 00:49:14,841 --> 00:49:16,208 Dia askar yang dah mati. 475 00:49:16,342 --> 00:49:17,543 Dia askar yang dah mati. 476 00:49:17,677 --> 00:49:21,081 Amerika hasilkan askar yang baru setiap hari. 477 00:49:21,213 --> 00:49:25,184 Dengar sini, aku akan kongsikan suatu rahsia. 478 00:49:25,317 --> 00:49:27,586 Ini misi yang terakhir, okey? 479 00:49:27,721 --> 00:49:29,089 Kemudian kita masuk ke pasaran 480 00:49:29,221 --> 00:49:31,257 dengan satu teknologi yang akan memperbaharui peperangan 481 00:49:31,390 --> 00:49:33,392 untuk pembida tertinggi dan kita dah selesai. 482 00:49:33,526 --> 00:49:35,361 Kau masih akan bunuh orang yang tak bersalah. 483 00:49:38,098 --> 00:49:39,833 Satu-satunya perkara yang paling penting 484 00:49:39,966 --> 00:49:42,035 daripada senjata yang aku telah cipta 485 00:49:42,169 --> 00:49:44,137 adalah menjadi orang yang tahu cara menggunakannya. 486 00:49:44,270 --> 00:49:45,304 Kau faham tak? 487 00:49:48,041 --> 00:49:49,943 Sekarang, inilah masanya dalam skrip 488 00:49:50,077 --> 00:49:52,979 di mana kau reset bilik tidur dia, tolonglah. 489 00:50:03,990 --> 00:50:05,859 Boleh kamu bukakan yang itu? 490 00:50:08,895 --> 00:50:10,262 Terima kasih atas nasihat itu. 491 00:50:41,594 --> 00:50:43,696 Terima kasih atas nasihat itu. 492 00:50:44,731 --> 00:50:46,900 Terima kasih atas nasihat itu. 493 00:50:48,235 --> 00:50:50,237 Selamat tinggal, kawan lama. 494 00:51:19,632 --> 00:51:20,867 Aku suka bahagian ni. 495 00:51:26,072 --> 00:51:27,473 Tengoklah dia. 496 00:51:30,143 --> 00:51:32,212 Nikmatilah sementara boleh. 497 00:51:35,347 --> 00:51:37,984 Dia dah hampir siap. Giliran KT pula. 498 00:51:43,723 --> 00:51:44,991 Macam mana kau jumpa Baris? 499 00:51:45,125 --> 00:51:47,660 Oh, Axe hubungi telefon dia sementara Baris... 500 00:51:47,794 --> 00:51:50,831 - buat apa yang dia buat. - Betul ke? 501 00:51:50,964 --> 00:51:52,866 Kisah apa yang aku patut cuba seterusnya? 502 00:51:52,999 --> 00:51:55,168 Patut ke aku kekal dengan tenis atau...? 503 00:51:55,302 --> 00:51:56,870 Atau kriket, mungkin. 504 00:51:57,003 --> 00:51:59,773 Saya dari Jersey, tapi kalau kamu tanya, saya ada idea untuk skrip. 505 00:51:59,906 --> 00:52:01,208 - Tak apalah. - Seriuslah? 506 00:52:01,340 --> 00:52:03,475 Kau dah pun ambil setiap babak klise dalam filem. 507 00:52:03,609 --> 00:52:05,946 Aku rasa "Psycho Killer" dan orang gila yang menari 508 00:52:06,079 --> 00:52:07,881 dalam rumah sembelihan dah cukup banyak. 509 00:52:09,115 --> 00:52:10,416 Tak mahu idea dari kau lagi. 510 00:52:15,222 --> 00:52:17,489 Ingat apa yang kita dah bincang. 511 00:52:22,195 --> 00:52:23,562 Hei, KT. 512 00:52:24,731 --> 00:52:27,000 Apa yang korang bincangkan? 513 00:52:27,133 --> 00:52:29,069 Bukan urusan kau, Eric. 514 00:52:29,202 --> 00:52:31,905 - Semua orang tahu. - Tahu tak apa lagi yang semua orang tahu? 515 00:52:32,038 --> 00:52:33,672 Enam inci tu tak banyak. 516 00:52:35,909 --> 00:52:39,880 Kejap, itu... Itu tak...? Itu tak banyak? 517 00:52:48,387 --> 00:52:49,923 Kami memanggilnya nanite. 518 00:52:51,690 --> 00:52:55,527 - Benda tu dalam darah saya? - Tak. Mereka adalah darah awak. 519 00:53:45,378 --> 00:53:48,647 Hei, uh, jadi... 520 00:53:48,782 --> 00:53:50,150 kamu rasa saya boleh dapat 521 00:53:50,283 --> 00:53:54,721 suatu jenis teknologi RST dipasang pada tubuh saya? 522 00:53:54,854 --> 00:53:58,091 Kenapa? Ada bahagian tertentu ke yang perlukan penambahbaikan? 523 00:53:58,224 --> 00:53:59,591 Hei, Eric. 524 00:54:04,764 --> 00:54:05,732 Tak, tak apalah. 525 00:54:08,068 --> 00:54:09,235 Okey. 526 00:54:09,369 --> 00:54:10,937 Jom mula. 527 00:54:27,187 --> 00:54:28,554 Sedia? 528 00:54:28,687 --> 00:54:30,023 - Operasi dah sedia. - Alat komunikasi sedia. 529 00:54:30,156 --> 00:54:32,025 Sistem nanite sedia. 530 00:54:34,693 --> 00:54:35,862 Ke mana kamu nak pergi? 531 00:54:37,696 --> 00:54:39,399 Doktor, macam mana kamu bercakap dengan saya? 532 00:54:39,531 --> 00:54:42,335 Aduhai dia ni. 533 00:54:42,469 --> 00:54:46,638 Kamu ada berjuta mikropemproses tanpa wayar dalam otak kamu. 534 00:54:46,773 --> 00:54:50,276 - Kami nak kamu kembali sekarang. - Saya ada urusan yang belum selesai. 535 00:54:50,410 --> 00:54:52,212 Si bongok yang tak reti berhenti. 536 00:54:56,282 --> 00:54:59,953 Sebab dia tak berhentilah, dia sanggup mati untuk isterinya. 537 00:55:00,086 --> 00:55:02,222 Aku tak bayangkan kau pernah peduli pasal seseorang sebanyak itu. 538 00:55:04,090 --> 00:55:05,825 Menusuk. 539 00:55:05,959 --> 00:55:08,527 Boleh kau...? Bukan ke kau ada tempat nak pergi? 540 00:55:16,403 --> 00:55:17,937 Hanya kami urusan kamu. 541 00:55:18,071 --> 00:55:21,408 - Hanya kami orang yang kamu kenal. - Itulah yang kamu beritahu saya. 542 00:55:21,540 --> 00:55:25,011 Tapi saya ada isteri. Dan dia yang mengambilnya dari saya. 543 00:55:25,145 --> 00:55:28,181 Apa kamu cakapkan ni? Siapa yang buat? 544 00:55:28,314 --> 00:55:29,849 Nick Baris. 545 00:55:31,051 --> 00:55:33,920 Okey. Saya boleh nampak dia. 546 00:55:49,035 --> 00:55:51,738 Hei, bos. Tengok ni. 547 00:55:51,871 --> 00:55:54,007 Kami jejaki panggilan ke Baris di sini dua hari lepas. 548 00:55:54,140 --> 00:55:55,707 Dia tak berpindah sejak itu. 549 00:55:55,842 --> 00:55:56,976 Dan sekuriti? 550 00:55:57,110 --> 00:55:58,577 Saya dah godam rakaman sekuriti mereka. 551 00:55:58,710 --> 00:56:01,047 Tempat itu adalah kubu. Tapi kalau Ray jumpa jalan masuk, 552 00:56:01,181 --> 00:56:03,950 18 orang yang mereka ada takkan menghalang dia. 553 00:56:04,084 --> 00:56:05,919 Dia nak teknologi tu semua untuk dia sendiri. 554 00:56:06,052 --> 00:56:07,954 Sekarang ia dah datang kepadanya. 555 00:56:08,088 --> 00:56:10,622 - Dan apa yang orang kita dah jumpa? - Apa yang kita mahukan dia jumpa. 556 00:56:10,757 --> 00:56:13,526 Maklumkan pada aku bila dah sampai pendekatan terakhir, okey? 557 00:56:16,196 --> 00:56:17,730 Menarik keluar rakaman satelit. 558 00:56:22,302 --> 00:56:24,771 Mendapatkan sasaran pengawasan. 559 00:56:28,308 --> 00:56:30,310 Dia menghampiri laman kubu Baris. 560 00:56:30,443 --> 00:56:32,445 Tengok kalau kamu boleh sahkan. 561 00:56:37,050 --> 00:56:38,751 Dia di pintu pagar sekarang. 562 00:56:38,885 --> 00:56:40,619 - Orang Amerika? - Yeah. 563 00:56:42,555 --> 00:56:43,823 Kamu pasti itu dia? 564 00:56:43,957 --> 00:56:46,359 - Yeah, dia... - Tak apalah. Panggil Wigans. 565 00:56:46,493 --> 00:56:48,128 - Suruh dia bawa benda tu. - Baik. 566 00:56:48,261 --> 00:56:49,996 Tanah persendirian. 567 00:56:50,130 --> 00:56:51,831 Aku datang untuk jumpa Nick Baris. 568 00:56:51,965 --> 00:56:53,665 Atas urusan apa? 569 00:56:53,800 --> 00:56:55,401 Oh, aku datang nak bunuh dia. 570 00:56:55,535 --> 00:56:57,237 - Tak guna! - Apakah...? 571 00:56:59,439 --> 00:57:01,074 Whoa! 572 00:57:01,207 --> 00:57:02,641 Impak peluru berganda. 573 00:57:02,775 --> 00:57:04,643 Kumpulan nanite bahagian abdomen aktif. 574 00:57:04,777 --> 00:57:08,581 Uh, kenapa dia tumbang? Dia hanya kena empat butir peluru. 575 00:57:08,714 --> 00:57:10,083 Tengok. 576 00:57:11,151 --> 00:57:13,186 Hm. Dia dah lumpuhkan Ray dengan virus Trojan. 577 00:57:13,319 --> 00:57:14,787 Agak pandai sebenarnya. 578 00:57:22,028 --> 00:57:24,797 Kenapa selalu masa tengah makan? 579 00:57:24,931 --> 00:57:26,232 Pejabat Baris. Sekarang. 580 00:57:26,366 --> 00:57:27,800 Bawa beg bimbit itu. 581 00:57:37,510 --> 00:57:39,245 Jangan pandang punggung aku. 582 00:57:39,379 --> 00:57:40,346 Jangan. 583 00:57:41,680 --> 00:57:43,383 Masa untuk sudut pandangan yang lebih baik. 584 00:57:47,453 --> 00:57:49,222 Tahap tenaga stabil, dan... 585 00:57:49,355 --> 00:57:51,257 - Okey, itu Baris. - Yep. 586 00:57:54,194 --> 00:57:56,529 Whoa, ada orang banyak makan sebab stres. 587 00:57:56,663 --> 00:57:58,231 Kami dah bawa dia dari bilik bawah tanah, bos. 588 00:57:58,364 --> 00:57:59,499 Apa yang lama sangat? 589 00:57:59,632 --> 00:58:01,367 Cuma berbual pasal kehidupan. 590 00:58:05,704 --> 00:58:07,407 Biar betul. 591 00:58:07,540 --> 00:58:10,677 - Apa? Siapa tu, Eric? - Dia pakar teknologi, macam saya. 592 00:58:10,810 --> 00:58:12,011 Itu dia. 593 00:58:13,646 --> 00:58:15,315 Okey, ini masanya. 594 00:58:15,448 --> 00:58:16,649 Jadi dia budak IT. 595 00:58:16,783 --> 00:58:18,484 Kami bukan budak IT. 596 00:58:18,618 --> 00:58:20,386 Dia yang tak tertanding. Dia seorang lagenda. 597 00:58:20,520 --> 00:58:22,255 - Yeah. - Dia orang pertama yang fikirkan 598 00:58:22,388 --> 00:58:24,090 satu interface saraf dwiarah yang stabil. 599 00:58:24,224 --> 00:58:26,526 Dia sangat bagus, saya guna sedikit kod sumber terbuka dia 600 00:58:26,659 --> 00:58:29,762 - dalam program ini. - Kejap, kamu guna kod sumber terbuka 601 00:58:29,896 --> 00:58:31,864 dalam prototaip aku yang bernilai berbilion dolar? 602 00:58:31,998 --> 00:58:34,367 - Jesus, Eric. - Dia sangat bijak. 603 00:58:34,500 --> 00:58:36,569 Kalau dia bijak sangat, apa dia buat dengan Baris? 604 00:58:36,703 --> 00:58:39,572 Dan kenapa kami tak upah dia? 605 00:58:40,907 --> 00:58:42,742 Kita dah cuba. 606 00:58:42,875 --> 00:58:45,278 Kamu betul-betul pasti itu dia, yeah? 607 00:58:45,411 --> 00:58:47,614 Sebab benda ini hanya berkesan sekali, 608 00:58:47,747 --> 00:58:49,716 dan aku tak mahukan ia... Uh-oh. 609 00:58:51,751 --> 00:58:53,920 Alamak! 610 00:58:54,053 --> 00:58:57,223 Dia buat lubang pada dada orang tu dengan tangan kosong. Itu memang... 611 00:58:57,357 --> 00:58:59,292 Kenapa kamu tak biarkan dia di pintu pagar? 612 00:58:59,425 --> 00:59:00,960 Wigans. 613 00:59:01,094 --> 00:59:02,730 Itu dia. Lakukannya sekarang. 614 00:59:02,862 --> 00:59:05,598 Sekarang? Kamu mahu aku buat sekarang? Kamu patut suruh 615 00:59:05,733 --> 00:59:07,467 - lima minit lepas. - Ya, sekarang. 616 00:59:08,901 --> 00:59:11,571 Saya melihat trauma CNS. 617 00:59:11,704 --> 00:59:13,606 Paru-paru kiri sedang gagal berfungsi. 618 00:59:14,774 --> 00:59:16,609 Degupan jantung pada kadar 143. 619 00:59:21,948 --> 00:59:23,483 Dengar sini, ada senarai panjang bagi 620 00:59:23,616 --> 00:59:25,985 perkara yang aku kena lakukan. 621 00:59:26,119 --> 00:59:27,820 - Apa benda tu? - Saya tak tahu. 622 00:59:27,954 --> 00:59:30,823 Boleh kamu cari maklumat? 623 00:59:30,957 --> 00:59:33,960 - Aku perlu mengecasnya, dan... - Jadi cas lah. 624 00:59:34,093 --> 00:59:36,696 Menyalurkan semula kuasa nanite. 625 00:59:40,166 --> 00:59:42,168 Tengoklah betapa ini bermakna untuk dia. 626 00:59:42,302 --> 00:59:43,803 Luar biasa, bukan? Dia... 627 00:59:43,936 --> 00:59:46,139 Kemahuan dia untuk menghukum, untuk membalas dendam. 628 00:59:49,008 --> 00:59:50,243 Lakukannya. Buatkan ia berfungsi. 629 00:59:50,376 --> 00:59:53,513 - Lakukan sekarang. Lakukannya! - Okey. Okey, okey. 630 00:59:53,646 --> 00:59:57,116 - Apa benda tu, Eric? - Bagi aku masa sekejap. 631 00:59:58,284 --> 00:59:59,619 Itu. Letakkan pada skrin aku. 632 01:00:01,321 --> 01:00:04,023 Bila ia sampai 100 peratus... 633 01:00:06,893 --> 01:00:09,128 Oh, itu tak baik. 634 01:00:09,262 --> 01:00:11,831 - Butang yang itu. - Yang mana? Yang ini? 635 01:00:11,964 --> 01:00:13,499 Bukan yang itu. Yang itu. 636 01:00:13,633 --> 01:00:14,934 - Keluar! - Itu salah satu dari dua. 637 01:00:15,068 --> 01:00:16,302 Bawa dia pergi! 638 01:00:16,436 --> 01:00:19,539 Keluar! Letakkan dia dalam kurungan dia semula. 639 01:00:19,672 --> 01:00:20,774 Bye. 640 01:00:20,907 --> 01:00:23,710 Tutup pintu itu dan berdiri di luar! 641 01:00:23,876 --> 01:00:25,845 Um, korang? 642 01:00:25,978 --> 01:00:29,082 - Benda itu mungkin sebuah EMP. - Apa? 643 01:00:29,215 --> 01:00:31,150 EMP, sebuah gelombang elektromagnetik. Ia akan... 644 01:00:31,284 --> 01:00:33,853 Aku tahulah apa itu EMP. Apa yang ia buat di sana? 645 01:00:38,792 --> 01:00:41,094 Tak guna. Dia dah rancang benda ni. Sambungkan aku. 646 01:00:41,227 --> 01:00:43,062 Saya mahu kamu keluar dari sana. 647 01:00:44,564 --> 01:00:46,199 Baiklah, cepatlah. 648 01:00:46,332 --> 01:00:47,700 Cepat, cepat, cepat. 649 01:00:48,802 --> 01:00:50,169 Saya mahu kamu keluar dari... 650 01:00:54,640 --> 01:00:56,242 Kita ada masala... Dia boleh dengar aku tak? 651 01:00:56,376 --> 01:00:58,678 - Dia senyapkan kamu. - Macam mana dia boleh senyapkan aku? 652 01:01:01,381 --> 01:01:03,683 Cepatlah, cepatlah. Wigans, jahanam kau! 653 01:01:05,218 --> 01:01:06,419 Kalau itu meletus, 654 01:01:06,552 --> 01:01:08,521 habislah kita. Eric, tolong betulkan benda ni. 655 01:01:08,654 --> 01:01:10,156 Saya tak tahu macam mana dia melakukannya. 656 01:01:10,289 --> 01:01:12,024 Ada sesuatu memintas isyarat kita. 657 01:01:19,565 --> 01:01:21,267 Kau dah bunuh isteri aku. 658 01:01:26,906 --> 01:01:29,743 Isteri kau? Apa yang kau cakapkan ni? 659 01:01:29,877 --> 01:01:33,112 Mereka tipu kau. Kau faham tak? 660 01:01:35,047 --> 01:01:37,150 Aku dah kata aku akan jumpa kau. 661 01:01:40,253 --> 01:01:42,221 Okey, itu dah selesaikannya. 662 01:01:58,438 --> 01:02:02,743 Tak guna. Okey, kita dah hilang visual. Siapa yang tekan butang itu? 663 01:02:10,884 --> 01:02:12,753 - Sekarang kita dah kehilangan isyarat dia. - Aduh. 664 01:02:12,886 --> 01:02:14,888 - Mana isyaratnya? - Sekejap. 665 01:02:15,021 --> 01:02:17,557 Bertukar kepada satelit. Uh, apa? 666 01:02:17,690 --> 01:02:19,760 Boleh kamu pancarkan sesuatu pada skrin? 667 01:02:19,893 --> 01:02:21,627 Aku tak nampak apa-apa pada skrin, Eric. 668 01:02:21,762 --> 01:02:22,995 Tiada isyarat. 669 01:02:23,129 --> 01:02:25,231 - Tiada elektrik sejauh berbatu-batu. - Eric, 670 01:02:25,364 --> 01:02:26,265 Aku tiada apa-apa! 671 01:02:31,772 --> 01:02:33,807 Suami. 672 01:02:33,941 --> 01:02:35,041 - Ray. - Helo? 673 01:02:35,174 --> 01:02:37,677 - Helo? Kau masih bersama aku? - Bangun. 674 01:02:40,781 --> 01:02:42,816 Ray. Tidak! 675 01:02:42,950 --> 01:02:46,152 Okey, jadi mungkin lebih lagi voltan. 676 01:02:49,255 --> 01:02:51,457 Percayalah, ini akan membuatkan kau sakit 677 01:02:51,591 --> 01:02:54,026 lebih dari... Ah, lantaklah. 678 01:03:05,171 --> 01:03:07,139 Tak, tak apa. Tak apa. Aku sekutu. 679 01:03:07,273 --> 01:03:08,809 Aku sekutu. Aku di pihak kau. 680 01:03:08,942 --> 01:03:10,610 Aku di pihak kau. Yeah. 681 01:03:10,744 --> 01:03:12,311 Yeah. Tengok. 682 01:03:12,445 --> 01:03:14,280 Tengoklah aku lepaskan kau. 683 01:03:14,413 --> 01:03:16,482 Tengoklah tu. Merdeka. 684 01:03:22,288 --> 01:03:24,156 Dan Wigans kata, "Biarlah ada cahaya," 685 01:03:24,290 --> 01:03:26,860 dan cahaya muncul. Tengoklah tu. 686 01:03:26,994 --> 01:03:30,129 Whoo! Masih panas. 687 01:03:30,263 --> 01:03:32,365 Siapa kau ni? 688 01:03:32,498 --> 01:03:35,936 Mm! Aduhai, biadab betul aku. 689 01:03:36,068 --> 01:03:37,503 Nama aku Wilfred Wigans. 690 01:03:37,637 --> 01:03:40,072 Aku tahu. Nama macam adiwira sedikit. 691 01:03:40,206 --> 01:03:42,508 Heh, heh. Dan aku rasa kuasa aku boleh jadi... 692 01:03:43,709 --> 01:03:44,677 ...pengekodan (coding). 693 01:03:44,811 --> 01:03:46,178 Kau kerja untuk Baris? 694 01:03:47,313 --> 01:03:48,949 Oh, yeah, tak. 695 01:03:49,081 --> 01:03:51,117 Dengar sini, ulas maksud "kerja untuk." 696 01:03:51,250 --> 01:03:54,620 Ini lebih kepada hamba abdi, heh. 697 01:03:54,755 --> 01:03:56,790 Aku dah lama mencari jalan keluar dari sini. 698 01:03:56,924 --> 01:03:58,926 Sungguh. Dan aku dah cuba atas sana. 699 01:03:59,058 --> 01:04:00,593 Ada lelaki dengan pistol di atas sana. 700 01:04:00,727 --> 01:04:02,128 Aku pasti kau dah bunuh dia, bukan? 701 01:04:02,261 --> 01:04:05,264 Kau macam satria dalam perisai yang berkilat. Yeah. 702 01:04:05,398 --> 01:04:08,501 Kecuali kau tak pakai apa-apa perisai, bukan? 703 01:04:08,634 --> 01:04:12,271 Kau macam biarkan diri kau ditembak banyak kali. 704 01:04:12,405 --> 01:04:15,608 Sebab itu sukar untuk dilihat, sebenarnya. Itu agak ganas. 705 01:04:15,742 --> 01:04:18,745 Terutamanya waktu di mana mereka datang pada kau 706 01:04:18,879 --> 01:04:20,847 dan, boom, tembak kau tepat di kepala, 707 01:04:20,981 --> 01:04:23,917 kemudian otak kau, pfft... 708 01:04:24,051 --> 01:04:27,119 bertebaran atas lantai. Memang keji. Keji. 709 01:04:27,253 --> 01:04:29,422 Aku rasa aku dah mati. 710 01:04:29,555 --> 01:04:31,792 Maafkan aku. Aku minta maaf sangat pasal tu. 711 01:04:31,925 --> 01:04:34,293 Kau tahu, Baris mahu aku hapuskan kau, 712 01:04:34,427 --> 01:04:35,963 tapi aku ada rancangan sendiri. 713 01:04:36,095 --> 01:04:39,332 Aku tunggu sampai kau buat kau punya... 714 01:04:39,465 --> 01:04:42,101 urusan, yang kau sememangnya telah buat. 715 01:04:42,234 --> 01:04:44,503 Sekarang aku dah selesai dengan si jahanam tu 716 01:04:44,637 --> 01:04:47,239 untuk menyuruh aku buat sesuatu atau macam mana nak membuatnya. 717 01:04:50,576 --> 01:04:51,611 Kau tak apa-apa? 718 01:04:53,412 --> 01:04:55,414 Terima kasih atas nasihat itu. 719 01:04:57,951 --> 01:04:59,086 Kau tak apa-apa? 720 01:04:59,218 --> 01:05:01,253 Aku nampak isteri aku dalam mimpi. 721 01:05:03,222 --> 01:05:05,257 Baguslah. 722 01:05:05,391 --> 01:05:08,260 Aku nampak dia dibunuh depan mata aku. 723 01:05:08,394 --> 01:05:11,464 Setiap kali, pembunuh itu... 724 01:05:11,597 --> 01:05:13,100 adalah orang yang berlainan. 725 01:05:16,069 --> 01:05:17,503 Alamak. 726 01:05:17,637 --> 01:05:19,740 Jadi macam itulah mereka lakukannya. 727 01:05:21,273 --> 01:05:22,174 Lakukan apa? 728 01:05:26,412 --> 01:05:27,814 Okey, okey, um... 729 01:05:27,948 --> 01:05:30,149 Aku ada dengar mereka bercakap. 730 01:05:30,282 --> 01:05:33,586 Ada khabar angin ni pasal seorang pembunuh upahan menghapuskan 731 01:05:33,720 --> 01:05:35,421 setiap pembelot RST. 732 01:05:35,554 --> 01:05:37,690 Baris pernah kerja untuk RST? 733 01:05:37,824 --> 01:05:39,860 Mereka semua pernah. 734 01:05:39,993 --> 01:05:43,663 Dan tiada siapa boleh fikir sebab apa setiap pembunuhan macam 'vendetta'. 735 01:05:43,797 --> 01:05:46,232 Kau tahu, macam ia sangat bersifat peribadi. 736 01:05:46,365 --> 01:05:48,300 Mereka penuhi kepala aku dengan mimpi buruk 737 01:05:48,434 --> 01:05:50,703 dan hantar aku ke misi yang boleh membawa maut. 738 01:05:50,837 --> 01:05:52,371 Yeah, nampaknya macam itulah. 739 01:05:52,505 --> 01:05:56,375 Maksud aku, jelas sekali mereka dah memanipulasi kau. 740 01:05:56,509 --> 01:05:59,345 Kemungkinan apa yang kau fikir adalah betul... 741 01:05:59,478 --> 01:06:01,081 kadangkala tidak. 742 01:06:04,017 --> 01:06:05,886 Harting hanya gunakan aku. 743 01:06:07,520 --> 01:06:09,890 Berbohong depan muka aku berulang-ulang kali. 744 01:06:10,023 --> 01:06:12,558 Yeah. Nampaknya dia sangat meyakinkan. 745 01:06:12,692 --> 01:06:14,995 Dia beritahu yang isteri aku... 746 01:06:19,265 --> 01:06:20,533 Gina. 747 01:06:21,634 --> 01:06:23,703 Aku tak pernah pun cari dia. 748 01:06:25,705 --> 01:06:27,874 Tapi macam mana kalau...? 749 01:06:30,043 --> 01:06:31,677 Whoa, whoa, whoa, whoa. Dengar sini, 750 01:06:31,812 --> 01:06:33,880 mereka takkan biarkan kau terlepas begitu saja. 751 01:06:34,014 --> 01:06:36,183 Mereka akan datang cari kau. Mereka akan cari aku juga. 752 01:06:36,315 --> 01:06:39,685 - Aku akan menunggu saat itu. - Aku tak. 753 01:06:39,820 --> 01:06:42,022 Kenapa kau rasa aku ambil risiko bangunkan kau semula? 754 01:06:42,155 --> 01:06:43,255 Kau fikir aku ke hulu ke hilir, 755 01:06:43,389 --> 01:06:45,558 menghidupkan orang yang dah mati? 756 01:06:45,691 --> 01:06:47,127 Kalau mereka cas kau semula, 757 01:06:47,259 --> 01:06:48,895 giliran aku berada dalam kepala kau 758 01:06:49,029 --> 01:06:51,131 yang membunuh isteri kau yang tersayang itu. 759 01:06:51,263 --> 01:06:53,599 Dan aku dah lihat apa yang kau buat pada mereka tu. 760 01:06:56,335 --> 01:06:58,704 Nak berlalu pergi macam tu saja ya? 761 01:07:02,441 --> 01:07:05,045 Aduh, apa yang kau...? Apa kau buat tu? 762 01:07:11,885 --> 01:07:14,453 Kau boleh fikirkan macam mana ia berfungsi. 763 01:07:14,587 --> 01:07:16,089 Jadi cuma bina semula 764 01:07:16,223 --> 01:07:17,791 hasil kerja berdozen saintis, 765 01:07:17,924 --> 01:07:20,593 berbilion dolar dan sedekad pengekodan genetik? 766 01:07:20,727 --> 01:07:22,763 Itulah kuasa super kau. 767 01:07:24,597 --> 01:07:26,465 Maksud aku, yeah, aku akan siapkan sebelum makan malam, 768 01:07:26,599 --> 01:07:29,069 jadi tiada masalah. 769 01:07:29,202 --> 01:07:31,938 Itu memang sangat mengagumkan. 770 01:07:32,072 --> 01:07:34,040 Aku ada dengar cerita, 771 01:07:34,174 --> 01:07:37,077 tapi seluruh sistem kau boleh diprogramkan sepenuhnya. 772 01:07:37,210 --> 01:07:40,113 Program yang tidak lagi mereka kawal. 773 01:07:42,849 --> 01:07:44,350 Ini tentera aku sekarang. 774 01:07:45,584 --> 01:07:47,319 Dan tugas kau adalah untuk kekalkannya begitu. 775 01:07:49,890 --> 01:07:53,260 Okey. Aku percaya apa yang kau nak kata tadi adalah: 776 01:07:53,392 --> 01:07:55,195 "Terima kasih, Wigans. 777 01:07:55,327 --> 01:07:57,164 Terima kasih kerana membangkitkan aku semula dari kematian." 778 01:07:57,296 --> 01:07:59,665 Kejap. Aku ada sesuatu untuk kau. 779 01:07:59,800 --> 01:08:02,969 Ia patut ada di sini dalam peti ais aku. 780 01:08:03,103 --> 01:08:05,772 Oh, aku sangat pandai. Aku tak mahukan tu. 781 01:08:05,906 --> 01:08:08,507 Baik. Oh, ini dia. Bingo. 782 01:08:10,476 --> 01:08:13,814 Tak! Tak! Bukan yang itu. Itu takkan berguna. 783 01:08:13,947 --> 01:08:16,950 Percayalah. Sini, ikut aku. Dan ambil ni. 784 01:08:17,083 --> 01:08:19,418 Aku tak perlukannya. Nanite itu akan sambungkan aku pada laman sesawang. 785 01:08:19,552 --> 01:08:21,988 Tak, nanite itu akan sambungkan kau pada sebuah server RST. 786 01:08:22,122 --> 01:08:24,291 Mereka boleh jejaki kau macam tu, isi kepala kau dengan benda mengarut. 787 01:08:24,423 --> 01:08:26,293 Kau tak mahukan tu. Nah, ambil. 788 01:08:26,425 --> 01:08:28,962 Ini akan sambungkan kau terus kepada sebuah satelit. 789 01:08:29,095 --> 01:08:31,865 Model lama yang berkualiti. Tiada bahagian elektronik. 790 01:08:31,998 --> 01:08:33,599 Terima kasih, Wigans. 791 01:09:01,660 --> 01:09:03,263 Kita dapat pergerakan. 792 01:09:05,497 --> 01:09:07,167 Itu dia ke? 793 01:09:07,300 --> 01:09:08,601 Mestilah dia kan. 794 01:09:08,735 --> 01:09:10,369 Kita masih tiada sambungan? 795 01:09:10,502 --> 01:09:12,504 Jaring rangkaian masih tiada respon. 796 01:09:12,638 --> 01:09:15,041 Okey, suruh Tibbs dan Dalton ke sana sekarang. 797 01:09:19,378 --> 01:09:21,314 Korang boleh bergerak. 798 01:09:21,447 --> 01:09:23,183 - Jom beraksi. - Kami hanya ada 799 01:09:23,316 --> 01:09:25,517 satelit untuk menjejaki dia, jadi tangkap dia cepat 800 01:09:25,651 --> 01:09:27,419 sebelum kami kehilangan visual. 801 01:09:28,955 --> 01:09:33,026 - Sekarang, ingat, dia orang kita. - Dulu. 802 01:09:33,159 --> 01:09:34,426 Sekarang dia adalah masalah. 803 01:09:38,865 --> 01:09:40,566 Relaks. 804 01:09:40,699 --> 01:09:43,402 Akhirnya sekarang kita dapat guna semua benda ni. 805 01:10:15,135 --> 01:10:16,669 Ray? 806 01:10:18,872 --> 01:10:19,940 Gina. 807 01:10:21,207 --> 01:10:24,643 Apa awak buat di sini? Hm? 808 01:10:24,778 --> 01:10:26,046 Hei. 809 01:10:26,179 --> 01:10:27,713 Heh, awak takkan percaya 810 01:10:27,847 --> 01:10:29,983 - apa yang saya dah lalui. - Mengenali awak, 811 01:10:30,116 --> 01:10:32,819 itu mesti maklumat sulilt, huh? Heh. 812 01:10:32,953 --> 01:10:34,421 Keadaan ini memang gila. 813 01:10:34,553 --> 01:10:36,890 Maksud saya... 814 01:10:37,023 --> 01:10:38,490 Saya tak boleh pun... 815 01:10:39,926 --> 01:10:41,094 Itu tak penting. 816 01:10:43,964 --> 01:10:45,464 Sebab saya dah pulang. 817 01:10:46,933 --> 01:10:47,834 Pulang? 818 01:10:51,838 --> 01:10:53,539 Yeah. 819 01:10:55,075 --> 01:10:56,343 Saya dah pulang kembali. 820 01:10:57,509 --> 01:10:59,511 Ray, jangan macam tu. 821 01:10:59,645 --> 01:11:01,214 Saya dah teruskan hidup. 822 01:11:02,849 --> 01:11:05,651 Teruskan hidup? Apa yang awak cakapkan ni? 823 01:11:05,785 --> 01:11:07,387 Kita dah selesaikannya. 824 01:11:07,519 --> 01:11:09,621 Ray, awak okey? 825 01:11:09,756 --> 01:11:11,657 Apa...? Maksud saya, apa yang berlaku? 826 01:11:11,791 --> 01:11:15,661 Saya pulang seperti yang saya janji, bukan? 827 01:11:15,795 --> 01:11:17,529 Saya sentiasa pulang ke rumah. 828 01:11:17,663 --> 01:11:20,800 Ya, saya tahu, tapi saya tak mahu awak pulang ke rumah. 829 01:11:20,934 --> 01:11:23,269 Saya mahu awak duduk rumah. 830 01:11:23,403 --> 01:11:24,938 - Ingat lagi? - Ibu. 831 01:11:29,409 --> 01:11:30,642 Daisy. 832 01:11:31,945 --> 01:11:33,480 Daisy, masuk dalam semula, sayang. 833 01:11:41,520 --> 01:11:43,689 Ray, saya ada keluarga sekarang. 834 01:11:47,027 --> 01:11:50,397 Bila kali terakhir awak jumpa saya? 835 01:11:50,529 --> 01:11:54,267 Entahlah. Memang dah lama. 836 01:11:54,401 --> 01:11:56,336 Bila tu, Gina? 837 01:11:57,669 --> 01:11:58,905 Lima tahun lepas. 838 01:11:59,039 --> 01:12:01,174 Lima tahun? 839 01:12:03,009 --> 01:12:05,111 - Ibu. - Satu... satu minit. 840 01:12:05,245 --> 01:12:07,514 - Awak okey, Ray? Boleh saya...? - Ibu, marilah main. 841 01:12:07,646 --> 01:12:09,749 Sekejap... Boleh saya hubungi sesiapa? 842 01:12:09,883 --> 01:12:11,785 - Ibu! - Ray... 843 01:12:11,918 --> 01:12:14,187 Daisy, pergilah main dengan abang awak. Macam itulah. 844 01:12:14,320 --> 01:12:16,122 Pergi cari Ayah. 845 01:12:28,735 --> 01:12:30,702 Awak rasa satu hari nanti awak boleh kembali 846 01:12:30,837 --> 01:12:32,772 dalam keadaan yang sama waktu awak pergi? 847 01:12:35,141 --> 01:12:36,743 Ia semua berakhir dengan sama. 848 01:12:36,876 --> 01:12:39,079 - Ray. - Saya sentiasa pulang ke rumah. 849 01:12:39,212 --> 01:12:40,847 Ray. 850 01:12:59,132 --> 01:13:01,501 Macam mana rasanya, orang tua, huh? 851 01:13:21,888 --> 01:13:23,523 Tibbs! Dapatkan penjejak pada dia! 852 01:13:23,655 --> 01:13:24,690 Aku sediakan. 853 01:13:36,970 --> 01:13:38,304 Kamera dah sedia di langit. 854 01:13:47,380 --> 01:13:48,915 Itu pun dia. 855 01:13:50,583 --> 01:13:51,584 Aku dalam perjalanan. 856 01:14:08,801 --> 01:14:10,803 Tibbs! Aku tak nampak dia! 857 01:14:13,473 --> 01:14:15,842 Sedang berlari, dua blok ke barat. 858 01:14:48,942 --> 01:14:51,344 - Hei, whoa, whoa! Hei. - Ke belakang! 859 01:14:51,477 --> 01:14:52,579 Hei! 860 01:15:02,822 --> 01:15:04,524 - Seriuslah! - Aah! 861 01:15:04,657 --> 01:15:05,592 Apakah...? 862 01:15:17,837 --> 01:15:19,439 Aku masih dapat dia. Menghala selatan. 863 01:15:19,572 --> 01:15:20,707 Selatan? 864 01:15:20,840 --> 01:15:22,942 - Aduh, kanan ke kiri? - Kiri. 865 01:15:24,177 --> 01:15:25,645 Kiri lagi. Gerak, gerak! 866 01:15:25,812 --> 01:15:27,280 Kau akan dapat dia di selekoh. 867 01:15:35,255 --> 01:15:36,522 Dalton, awas! 868 01:15:36,656 --> 01:15:37,890 Aduh! Berhentilah! 869 01:15:47,033 --> 01:15:49,402 Apa kejadah. Kamu okey? 870 01:15:49,535 --> 01:15:52,472 Saya tak pasti kamu patut berdiri. Mungkin kita boleh... 871 01:15:56,175 --> 01:15:57,410 Tak guna. 872 01:16:13,126 --> 01:16:15,128 Dah cucuk dia. Pisau lipat tu dah masuk. 873 01:16:15,261 --> 01:16:16,529 Sambungan dimulakan semula. 874 01:16:16,663 --> 01:16:20,867 Kau akan dapat isyarat dalam tiga, dua, satu. 875 01:16:21,000 --> 01:16:22,635 Baiklah, hentikan dia. 876 01:16:26,472 --> 01:16:27,940 Siap. 877 01:16:28,074 --> 01:16:29,409 Sistem kuasa atas talian. 878 01:16:29,542 --> 01:16:31,311 Kawalan penuh dimulakan. 879 01:16:31,444 --> 01:16:33,112 Baiklah. Ke mana kau nak pergi? 880 01:16:33,246 --> 01:16:35,581 - Kau tahu di mana. - Tak boleh. Aku nak kau cari Wigans. 881 01:16:35,715 --> 01:16:37,850 - Wigans? - Dia dah tahu terlalu banyak. 882 01:16:37,984 --> 01:16:40,086 - Aku nak dia dihapuskan. - Tidak. 883 01:16:40,219 --> 01:16:42,455 Kau buat kerja kotor tu sendiri kali ini. 884 01:16:55,234 --> 01:16:58,004 Kau akan ingat yang aku tak perlu untuk minta kau buat. 885 01:16:59,238 --> 01:17:00,640 Aku lakukannya sebab hormat. 886 01:17:04,310 --> 01:17:06,379 Dan penghormatan itu perlu untuk dibalas. 887 01:17:16,489 --> 01:17:17,890 Macam itulah. 888 01:17:38,144 --> 01:17:40,913 Wigans telah bersembunyi di Monteverde. 889 01:17:41,047 --> 01:17:44,384 Dia dah tempah perkhidmatan bilik berjumlah $812 890 01:17:44,517 --> 01:17:47,553 dan telah menonton 17 jam siaran yang dipanggil Ladies... 891 01:17:47,687 --> 01:17:49,956 - Tak membantu, Eric. - Maaf, yeah. Okey. 892 01:17:50,089 --> 01:17:52,291 Dia ada enam orang pengawal keselamatan, 893 01:17:52,425 --> 01:17:54,594 empat orang dalam kereta dan dua mengiring dia 894 01:17:54,728 --> 01:17:56,562 keluar dari pintu belakang. 895 01:18:09,642 --> 01:18:11,711 Tumpang tanya. Awak ada pemetik api? 896 01:18:11,845 --> 01:18:14,347 Tuan, kita patut bawa kamu masuk dalam kereta. 897 01:18:16,082 --> 01:18:17,617 Lelaki yang baik akan menolong. 898 01:18:17,751 --> 01:18:19,519 - Izinkan saya. - Terima kasih. 899 01:18:27,093 --> 01:18:28,461 Nama saya Wigans. 900 01:18:30,898 --> 01:18:31,799 Wilfred... 901 01:18:34,500 --> 01:18:35,968 Yeah. 902 01:18:38,704 --> 01:18:40,874 Itu tak baik untuk awak. 903 01:19:19,378 --> 01:19:20,781 Garrison. 904 01:19:20,914 --> 01:19:22,515 Garrison. 905 01:19:23,917 --> 01:19:26,152 Kau. 906 01:19:28,688 --> 01:19:30,056 Tempat apa ni? 907 01:19:30,189 --> 01:19:32,458 Ini ruangan saraf, 908 01:19:32,592 --> 01:19:35,294 di mana kita boleh bercakap dalam privasi. 909 01:19:36,596 --> 01:19:38,364 Biar aku mudahkan. 910 01:20:12,698 --> 01:20:14,534 Ini semua untuk kau. 911 01:20:17,303 --> 01:20:18,638 Kau gunakan aku. 912 01:20:19,773 --> 01:20:20,706 Kau buat aku membunuh. 913 01:20:20,841 --> 01:20:22,141 Aku tak buat kau membunuh, Ray. 914 01:20:22,275 --> 01:20:23,709 Kau yang sentiasa melakukannya. 915 01:20:23,844 --> 01:20:26,379 Aku cuma berikan jalan. Aku bebaskan kau menjadi diri kau yang terbaik. 916 01:20:26,512 --> 01:20:28,749 - Diri aku yang terbaik?! - Ya. 917 01:20:28,882 --> 01:20:31,150 Dengan membuat aku melihat mereka membunuh isteri aku 918 01:20:31,284 --> 01:20:33,386 secara berulang-ulang? 919 01:20:33,519 --> 01:20:37,824 Dendam yang menjadikan lelaki macam kau ni istimewa, Ray. 920 01:20:37,958 --> 01:20:39,893 Kau tak tahu apa-apa pasal orang macam aku! 921 01:20:40,027 --> 01:20:41,895 Kau pasti pasal tu? 922 01:20:42,029 --> 01:20:46,532 Kau pilih perang sebab kau menyukainya. Itulah diri kau. 923 01:20:46,666 --> 01:20:48,601 Kau tak tahu apa yang aku suka. 924 01:20:49,970 --> 01:20:52,672 Atau kenapa aku buat apa yang aku dah buat. 925 01:20:52,806 --> 01:20:56,208 Orang macam kau patahkan orang macam kami kepada cebisan. 926 01:20:56,342 --> 01:20:58,077 Dan kau letak kami dalam kotak kecil ini 927 01:20:58,210 --> 01:21:00,613 supaya kau boleh memahami kami dan mengawal kami. 928 01:21:00,747 --> 01:21:02,049 Tapi kau tak boleh mengawal kami. 929 01:21:02,181 --> 01:21:03,884 Orang ni macam kotak, Ray. 930 01:21:04,017 --> 01:21:05,852 Mereka perlukan struktur. Mereka perlukan petunjuk. 931 01:21:05,986 --> 01:21:07,854 Itu cuma realiti. 932 01:21:07,988 --> 01:21:11,257 Kata orang yang sembunyi di sebalik tembok. 933 01:21:13,492 --> 01:21:16,228 Tiada apa lagi yang tinggal untuk kau di luar sana. 934 01:21:16,362 --> 01:21:20,266 Tiada apa. Dalam ni, kau boleh jadi versi diri kau yang terbaik. 935 01:21:20,399 --> 01:21:22,301 Kau dah selamatkan tebusan itu. 936 01:21:22,435 --> 01:21:25,304 Kau dapat luangkan masa dengan wanita yang cintakan kau. 937 01:21:25,438 --> 01:21:26,807 Dan kau bangun pada waktu pagi 938 01:21:26,940 --> 01:21:29,076 dengan tubuh yang baru dan tujuan yang jelas. 939 01:21:29,208 --> 01:21:30,911 Apa lagi yang kau nak? 940 01:21:31,044 --> 01:21:33,646 Itu versi aku yang terbaik bagi kau! 941 01:21:33,718 --> 01:21:34,848 Bukan aku! 942 01:21:37,283 --> 01:21:39,418 Kau tak faham ke? 943 01:21:40,921 --> 01:21:43,489 Hidup ni pasal tidak mengetahui apa yang akan datang. 944 01:21:43,623 --> 01:21:46,258 Apa, macam waktu ia ditarik dari kau? 945 01:21:46,392 --> 01:21:48,795 Tak tahu bila ia akan diambil dari kau, 946 01:21:48,929 --> 01:21:50,496 itu ke maksud kau, Ray? 947 01:21:53,566 --> 01:21:55,701 Kau yang buat begini pada aku. 948 01:21:55,836 --> 01:21:58,304 Kau yang paksa aku. 949 01:21:58,437 --> 01:22:00,941 Tapi kau tak boleh kawal aku selamanya. 950 01:22:01,074 --> 01:22:04,044 Aku akan cari kau, dan aku akan habisk... 951 01:22:05,912 --> 01:22:06,813 Tak, kau takkan. 952 01:22:14,119 --> 01:22:22,119 F a i b ers teruk. pentingkan diri je. takdak kredit lngsung kt owner. kesian tau. 953 01:22:23,663 --> 01:22:25,866 Tepat pada masanya untuk ucap selamat tinggal. 954 01:22:30,137 --> 01:22:31,704 Dia dah kembali? 955 01:22:32,806 --> 01:22:34,373 Buat masa sekarang. 956 01:22:34,507 --> 01:22:36,442 Harting nak keluarkan nanite itu? 957 01:22:39,512 --> 01:22:41,347 Dia atas meja itu sekarang. 958 01:22:54,593 --> 01:22:56,662 'Persembahan' dah nak mula. 959 01:23:07,506 --> 01:23:08,474 Wigans terlepas. 960 01:23:08,607 --> 01:23:10,811 - Apa? - Dia tahu aku nak datang. 961 01:23:10,944 --> 01:23:13,814 Eric lambat menjejaki dia. 962 01:23:16,348 --> 01:23:18,018 Okey, hentikan ekstraksi. 963 01:23:18,151 --> 01:23:21,722 Siapkan simulasi. Bina semula pakej sasaran untuk Wigans. 964 01:23:28,260 --> 01:23:30,229 - Satu misi lagi. - Sekali lagi? 965 01:23:31,765 --> 01:23:33,599 Ya, sekali lagi. 966 01:23:33,734 --> 01:23:35,869 Aku takkan perlu hantar dia bunuh Wigans 967 01:23:36,002 --> 01:23:37,603 kalau kau dah buat kerja kau. 968 01:23:44,745 --> 01:23:46,312 Buat cepat. 969 01:23:53,887 --> 01:23:56,622 Okey, mulakan urutan. Kita ubah ia ikut masa sebenar. 970 01:24:01,728 --> 01:24:05,165 Tiada tanda sasaran alfa. Bergerak ke lokasi. 971 01:24:26,853 --> 01:24:29,421 Okey. Itu patut dah memadai. 972 01:24:29,555 --> 01:24:31,091 Bukan hasil kerja saya yang terbaik, tapi... 973 01:24:31,224 --> 01:24:33,093 Pernah ke terbaik? 974 01:24:41,802 --> 01:24:42,736 Ray? 975 01:24:45,471 --> 01:24:47,808 Aktiviti otak dia memuncak awal sangat. Kenapa tu? 976 01:24:47,941 --> 01:24:51,410 Whoa, whoa, whoa. Bacaan tubuh dia dah celaru. 977 01:24:53,146 --> 01:24:54,480 Buka... Buka yang itu. 978 01:24:54,613 --> 01:24:56,983 Kenapa benda ni berlaku? 979 01:24:57,117 --> 01:24:58,684 Ada orang mengubah simulasi itu. 980 01:24:58,819 --> 01:25:00,954 Siapa yang mengubahnya?! 981 01:25:04,157 --> 01:25:06,425 KT. 982 01:25:06,559 --> 01:25:08,460 Panggil Tibbs dan Dalton untuk bersiap sedia. 983 01:25:08,594 --> 01:25:10,197 Bersenjata. Dan baiki simulasi itu! 984 01:25:15,467 --> 01:25:17,838 Baiklah, aku boleh buat, aku boleh buat. Marilah. 985 01:25:20,307 --> 01:25:21,707 Saya kenal awak. 986 01:25:22,843 --> 01:25:24,244 KT. 987 01:25:26,012 --> 01:25:27,881 KT, buka pintu ni. 988 01:25:28,014 --> 01:25:31,751 KT, apa yang awak buat di sini? 989 01:25:31,885 --> 01:25:34,486 Apa yang saya patut buat lama dahulu. 990 01:25:44,496 --> 01:25:47,533 Aku masuk. Aku dah masuk. 991 01:25:48,902 --> 01:25:51,004 Tak guna betul. 992 01:25:52,471 --> 01:25:53,740 Okey. 993 01:26:00,713 --> 01:26:04,885 Heh, kau fikir kau boleh halang Wigans dari kod dia sendiri? 994 01:26:13,927 --> 01:26:17,130 - Nanti. Nanti, apa? - Apa yang berlaku ni? 995 01:26:17,264 --> 01:26:18,231 Tidak, tidak, tidak. 996 01:26:20,200 --> 01:26:22,635 Macam mana...? Macam mana dia buat ni? 997 01:26:25,872 --> 01:26:27,539 Apa? Ha! 998 01:26:27,673 --> 01:26:29,608 - Aku kata, jatuhkan senjata kau! - Kau boleh buat. 999 01:26:31,978 --> 01:26:35,782 Okey, anakku, kalau kau nak lawan sang raja, 1000 01:26:35,916 --> 01:26:39,019 lebih baik kau jangan tersasar. 1001 01:26:39,152 --> 01:26:41,121 KT! Buka pintu ini! 1002 01:26:41,254 --> 01:26:44,224 Itu patut dah cukup. 1003 01:26:51,563 --> 01:26:53,800 Um, okey. 1004 01:27:02,208 --> 01:27:03,542 Oh, Jesus. 1005 01:27:19,259 --> 01:27:20,393 Oh, Jesus. 1006 01:27:21,560 --> 01:27:22,661 Aku bertaruh 20 quid yang dia dah cakap, 1007 01:27:22,796 --> 01:27:26,132 "Oh, Jesus." 20 quid... 1008 01:27:26,266 --> 01:27:28,969 Aku perlukan kawan sebenar! Atau pakar terapi. 1009 01:27:38,445 --> 01:27:39,545 Kenapa kau buat macam ni? 1010 01:27:39,678 --> 01:27:42,282 Sebab dia berhak dapatkan kebenaran. 1011 01:27:42,415 --> 01:27:45,452 Kebenarannya adalah, tiada siapa mahu buat keputusan yang sebenar lagi. 1012 01:27:49,990 --> 01:27:52,558 Mereka cuma rasa yang mereka dah buat. 1013 01:27:55,161 --> 01:27:56,963 Selamat tinggal, KT. 1014 01:27:58,365 --> 01:28:00,699 Macamlah aku akan biarkan kau buat macam tu lagi. 1015 01:28:03,365 --> 01:28:05,099 Akses Kawalan Jauh Penafas Akses Gagal 1016 01:28:15,148 --> 01:28:18,351 KT dah khianat. Garrison dah sedar dan tak dapat dikesan. 1017 01:28:18,485 --> 01:28:20,920 Cari Ray dan hentikan dia. Bunuh dia kalau terpaksa. 1018 01:29:00,894 --> 01:29:02,529 Menghala ke tingkat 74. 1019 01:29:04,197 --> 01:29:06,399 Selamat pagi. Ingat aku lagi? 1020 01:29:06,533 --> 01:29:07,867 Wigans. 1021 01:29:08,001 --> 01:29:09,568 "Tidak, ini adalah aku, 1022 01:29:09,701 --> 01:29:11,404 Raja Jaffe Joffer, pemerintah Zamunda." 1023 01:29:11,538 --> 01:29:13,073 Mestilah Wigans. 1024 01:29:13,206 --> 01:29:15,108 Siapa lagi kan? Dengar sini, uh... 1025 01:29:15,241 --> 01:29:17,844 Aku hantarkan kau koordinat van aku. 1026 01:29:17,977 --> 01:29:20,612 Aku sedar yang bunyinya lebih seram dari yang aku maksudkan. 1027 01:29:20,747 --> 01:29:22,449 Aku ada urusan yang belum selesai. 1028 01:29:22,581 --> 01:29:24,751 Oh, baguslah. 1029 01:29:24,884 --> 01:29:28,021 - Nanti. Sekali lagi. - Wigans, mana Garrison? 1030 01:29:28,154 --> 01:29:30,689 Uh, entahlah. Nampaknya, dia buat apa yang dia nak. 1031 01:29:30,824 --> 01:29:34,294 Dah tiba masanya. Fasa Dua. Datang ke bilik server. 1032 01:29:34,427 --> 01:29:36,296 Okey, itu pun kau. 1033 01:29:38,064 --> 01:29:39,665 Bermaksud ini masa aku 1034 01:29:39,799 --> 01:29:42,235 untuk ajar kau pemadaman data tahap rendah. 1035 01:29:42,368 --> 01:29:45,738 Jelas sekali aku ada dalam 1000 tahun pengalaman pengekodan. 1036 01:29:45,872 --> 01:29:48,475 Aku sememangnya genius. Jadi sama-sama lah ya. 1037 01:29:48,607 --> 01:29:51,277 Jadi, penting untuk kau buat seperti yang aku kata. 1038 01:29:51,411 --> 01:29:53,580 Langkah satu. Cari terminal operator sistem itu. 1039 01:29:53,746 --> 01:29:55,647 Ia patut ada di suatu tempat dekat... 1040 01:30:38,158 --> 01:30:41,494 Langkah 36. Yang ini sangat penting. 1041 01:30:41,628 --> 01:30:43,695 Taip CTRL+... 1042 01:30:47,400 --> 01:30:48,301 Apakah...? 1043 01:30:52,472 --> 01:30:54,440 Aku ingat nak buat ikut cara lama saja. 1044 01:30:54,574 --> 01:30:56,109 Oh, iya ke? 1045 01:30:56,242 --> 01:31:00,113 Senang hati aku untuk tahu yang tiada siapa nak dengar kata aku. 1046 01:31:00,246 --> 01:31:02,048 Kenapa aku tak fikir pasal tu? 1047 01:31:02,182 --> 01:31:04,784 CTRL+ "bakar bangunan tu." 1048 01:31:04,918 --> 01:31:06,119 Kobe! 1049 01:31:31,778 --> 01:31:32,745 Yeah. 1050 01:31:32,879 --> 01:31:34,881 Yang itu idea aku. 1051 01:32:23,429 --> 01:32:25,598 Aku di belakang. Sedang turun! 1052 01:32:52,292 --> 01:32:54,294 Aku dalam perjalanan. Sibukkan dia! 1053 01:33:01,067 --> 01:33:02,302 Lupakan, Tibbs. 1054 01:33:02,435 --> 01:33:04,637 Aku akan bersama dalam tiga, dua... 1055 01:33:04,772 --> 01:33:06,339 Ke tepi! 1056 01:33:14,347 --> 01:33:16,416 Kita tengok kalau dia selamat dari itu. 1057 01:33:21,120 --> 01:33:24,857 Oh, jahanam. Dia ni tak reti mati. 1058 01:33:38,671 --> 01:33:40,206 Bertahan, Tibbs! 1059 01:33:43,176 --> 01:33:44,544 Tidak! 1060 01:34:16,142 --> 01:34:18,277 Dalton! Apa kau buat ni? Tolong aku! 1061 01:34:19,712 --> 01:34:20,947 Dalton! 1062 01:34:25,651 --> 01:34:27,520 Aku dah kata bertahan! 1063 01:35:26,946 --> 01:35:28,981 Tidak, tidak. Alamak. 1064 01:35:31,551 --> 01:35:34,721 - Oh, itu tak bagus. - Apa benda tu? 1065 01:35:34,855 --> 01:35:37,056 - Rasa macam bom meletup. - Oh, kejadah. 1066 01:35:37,190 --> 01:35:40,326 Yeah. Ini... Ini masalah. 1067 01:35:40,460 --> 01:35:43,931 Pergi. Pergi, pergi. Cepat. Hidupkan kereta. Kita akan pergi. 1068 01:35:45,131 --> 01:35:47,133 Harting! 1069 01:35:50,236 --> 01:35:51,671 Tak guna. 1070 01:35:57,143 --> 01:35:58,846 Cakap dengan aku, Wigans. Mana Garrison? 1071 01:35:58,978 --> 01:36:02,615 Uh, sebentar. Tingkat bawah, bahagian timur, menuju ke Harting. 1072 01:36:04,818 --> 01:36:07,019 Kau ni memang tak faham, bukan? 1073 01:36:07,153 --> 01:36:08,654 Aku boleh bina semula semua ini. 1074 01:36:11,792 --> 01:36:14,360 Dan hanya aku yang boleh bina kau semula. 1075 01:36:15,628 --> 01:36:18,030 Kau tak boleh selamat tanpa aku. 1076 01:36:41,053 --> 01:36:42,488 Okey, baiklah. 1077 01:36:51,197 --> 01:36:53,299 Alamak. Oh, tidak. 1078 01:36:53,432 --> 01:36:56,068 Kejadah. Um, um, um, kawan? 1079 01:36:56,202 --> 01:36:57,971 Apa yang kau buat tu? Kau kena berhenti. 1080 01:37:12,184 --> 01:37:14,153 KT, dia hampir tiada apa-apa. 1081 01:37:14,287 --> 01:37:16,990 - Itu mustahil. - Dia memaksa kekuatan nanite tu. 1082 01:37:17,123 --> 01:37:20,861 Kalau dia tak berhenti, aku tak boleh hidupkan dia kembali. 1083 01:37:20,994 --> 01:37:22,395 Tak guna! 1084 01:37:38,845 --> 01:37:40,713 Jangan paksa aku buat macam ni. 1085 01:37:57,363 --> 01:37:59,900 Aku dah cakap aku akan jumpa kau. 1086 01:38:03,870 --> 01:38:06,840 Aduhai. Dia dah habis. 1087 01:38:06,974 --> 01:38:08,574 Dah tamat, KT. 1088 01:38:11,577 --> 01:38:12,813 Ya, kau dah habis. 1089 01:38:12,946 --> 01:38:14,948 Tapi apa yang tinggal sekarang adalah Ray Garrison. 1090 01:38:16,215 --> 01:38:17,650 Dan itu dah cukup. 1091 01:38:39,672 --> 01:38:40,941 Berapa lama lagi, Wigans? 1092 01:38:41,074 --> 01:38:42,708 Jangan, jangan gesa aku. 1093 01:38:42,843 --> 01:38:45,277 - Ini akan berkesan ke? - Ia sentiasa berkesan. 1094 01:38:45,411 --> 01:38:47,047 Ia berkesan dulu. Baiklah, 1095 01:38:47,179 --> 01:38:49,816 A ke B disambung semula. Itu dia. 1096 01:38:49,950 --> 01:38:52,184 Kau patut makan ke masa buat yang tu? 1097 01:38:52,318 --> 01:38:54,286 Yeah. Itu dia. 1098 01:38:54,420 --> 01:38:56,288 Tak apa. Tak apa. Kami dapat awak. 1099 01:38:57,791 --> 01:38:59,659 Kau tak apa-apa? 1100 01:39:00,761 --> 01:39:01,995 Kau dengar tak? 1101 01:39:04,497 --> 01:39:06,432 Bertenang. 1102 01:39:06,565 --> 01:39:08,334 Di mana aku? 1103 01:39:10,436 --> 01:39:11,604 Relaks. 1104 01:39:12,773 --> 01:39:15,341 Relaks. Bertenang. 1105 01:39:16,777 --> 01:39:19,512 Tiada bateri kereta kali ini. 1106 01:39:21,882 --> 01:39:24,316 Gembira jumpa dengan kau. Macam mana kau rasa? 1107 01:39:35,162 --> 01:39:37,164 Gembira jumpa dengan kau, Wigans. 1108 01:39:42,035 --> 01:39:44,004 Kau tak tahu betapa leganya aku mendengarkan itu. 1109 01:39:44,137 --> 01:39:46,706 Aku tak pasti tadi yang kau akan ingat apa-apa. 1110 01:39:46,840 --> 01:39:49,076 Aku ingat kau akan bangun macam gorila dalam sangkar 1111 01:39:49,208 --> 01:39:52,846 dan cabut anggota badan aku. Itu memang sangat menakjubkan. 1112 01:39:52,979 --> 01:39:54,848 Tapi apa yang kau mungkin tak ingat 1113 01:39:54,981 --> 01:39:56,615 adalah aku juga buat sedikit penyelarasan 1114 01:39:56,750 --> 01:39:58,684 untuk tingkatkan stamina kau. 1115 01:39:58,819 --> 01:40:01,722 Kau tahu, stamina kau? Aku tak tahu kenapa aku buat macam tu. 1116 01:40:01,855 --> 01:40:04,725 Tapi maksud aku, kau tak perlulah asyik mengisi semula tenaga. 1117 01:40:04,858 --> 01:40:07,560 Tak payah langsung. Faham maksud aku? 1118 01:40:07,693 --> 01:40:09,763 Kalau kau kuat sebelum ni, kau sekarang berkali ganda kuat. 1119 01:40:09,896 --> 01:40:11,397 Heh, dan aku dah buat yang tu. 1120 01:40:11,530 --> 01:40:14,400 Kita dah buat. 1121 01:40:14,533 --> 01:40:15,936 Kita. 1122 01:40:17,236 --> 01:40:18,939 Kita. 1123 01:40:21,041 --> 01:40:24,978 Um, dia dah bangun, dan dia ingat semuanya. 1124 01:40:25,112 --> 01:40:26,880 Harapnya bukan semuanya dengan terperinci. 1125 01:40:27,013 --> 01:40:30,282 Kau tahu, sebab kalau kau ingat balik, KT, macam mana kita jumpa dia, 1126 01:40:30,416 --> 01:40:32,651 wajah dia semua dah hancur... 1127 01:40:36,056 --> 01:40:37,824 Terima kasih, Wigans. 1128 01:40:37,958 --> 01:40:38,959 Yeah. 1129 01:40:42,129 --> 01:40:43,596 Sama-sama. 1130 01:40:52,906 --> 01:40:55,474 Cantik, bukan? 1131 01:40:55,608 --> 01:40:58,277 - Macam mimpi. - Memang pun. 1132 01:41:08,287 --> 01:41:10,257 - Ray, saya... - Jangan. 1133 01:41:10,389 --> 01:41:11,657 Awak tak perlu. 1134 01:41:13,226 --> 01:41:15,394 Siapa kita dulu, apa kita dah buat. 1135 01:41:16,595 --> 01:41:19,099 Itu di masa silam. 1136 01:41:19,232 --> 01:41:23,170 Awak tahu, Harting salah pasal kebanyakannya, tapi, uh... 1137 01:41:23,302 --> 01:41:24,838 dia betul satu perkara. 1138 01:41:26,973 --> 01:41:29,976 Masa silam kita bukan penentu masa depan kita. 1139 01:41:31,610 --> 01:41:34,114 Kita boleh pilih. Kita semua boleh. 1140 01:42:17,224 --> 01:42:19,391 Jadi ke mana kita sekarang? 1141 01:42:19,525 --> 01:42:20,927 Saya pun tak tahu. 1142 01:42:23,330 --> 01:42:24,331 Bagus. 1143 01:42:29,468 --> 01:42:32,072 Terlalu bagus, kalau kau tanya aku. 1144 01:42:32,205 --> 01:42:34,040 Kau serius ke? 1145 01:42:34,174 --> 01:42:36,910 Memandu ke arah matahari terbenam? Kita pasti ke semua ini bukan simulasi...? 1146 01:42:39,114 --> 01:52:44,114 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 85690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.