All language subtitles for Интрижка_2020_WEB-DLRip_rus.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,534 --> 00:00:37,705 LOVE 2 00:00:48,005 --> 00:00:49,008 О, Боже 3 00:00:49,715 --> 00:00:54,347 - Изчакайте. Има нещо... - Предстои ми да завърша. Млъкни! 4 00:00:54,428 --> 00:00:55,681 Какво по дяволите? Какво е? 5 00:01:02,603 --> 00:01:03,814 Изчакайте. 6 00:01:05,856 --> 00:01:09,278 - Какво? Къде отиваш? - Ще го довършите сами. 7 00:01:09,902 --> 00:01:11,781 - Ще ме оставиш така? - Приятно ми е да се запознаем. 8 00:01:12,821 --> 00:01:17,119 - Хайде. Работете с химикалка. - Можете да се справите сами. 9 00:01:17,201 --> 00:01:18,454 Имах те! 10 00:01:19,036 --> 00:01:20,748 Да. И не съм развълнуван. 11 00:01:23,040 --> 00:01:25,378 - Очите вдигат. - Виж къде отиваш! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,131 Вървиш се назад и трябва ли да гледам? Каква безсмислица. 13 00:01:31,924 --> 00:01:33,219 МИСЛИ КЕЛИ 14 00:01:33,300 --> 00:01:37,556 - Разговор с родителя. - Да. прав Госпожица Кели. 15 00:01:37,638 --> 00:01:40,101 Тя е най-много. Аз съм нетипичен учител. 16 00:01:40,182 --> 00:01:43,646 Знаете ли, че пушенето не е разрешено вече десет години? 17 00:01:43,727 --> 00:01:46,190 Какво? Не. Защо не ми казаха? 18 00:01:49,525 --> 00:01:51,153 Не го запалвай. 19 00:01:52,069 --> 00:01:54,949 Успокой се, пазачът. Ако ракът го направи, тогава моят. 20 00:02:16,010 --> 00:02:17,013 Сган. 21 00:02:18,178 --> 00:02:19,682 ОНКОЛОГИЧНА ГРУПА ЗА ПОДКРЕПА 22 00:02:29,315 --> 00:02:30,860 - Тук... - Сексуалисти? 23 00:02:30,941 --> 00:02:34,905 Пълна стая. Добре дошли в мъжкия клуб, малка сестро. 24 00:02:34,987 --> 00:02:37,867 Срещи в детската градина? Някаква извратеност. 25 00:02:37,948 --> 00:02:40,494 Срещнахме се в мазето на църквата. 26 00:02:40,576 --> 00:02:43,205 - И как е? „Имаше п о-добри места.“ 27 00:02:43,287 --> 00:02:44,874 „Слънчева съм.“ - Радвам се за теб. 28 00:02:52,338 --> 00:02:55,635 Извинявам се. В мъжката тоалетна се образува опашка. 29 00:03:03,015 --> 00:03:04,018 Това лидер на екип ли е? 30 00:03:05,684 --> 00:03:09,023 Самата тя е в шок. Няма да е лесно с това. 31 00:03:16,487 --> 00:03:20,368 Това е просто нелепо. Нямам какво да правя тук. 32 00:03:20,449 --> 00:03:24,121 Моля, подпишете хартията, че дойдох и ще изчезна 33 00:03:24,203 --> 00:03:27,375 за да не доведем ситуацията до още по-голям абсурд, добре? 34 00:03:30,918 --> 00:03:35,841 Да започнем веднага с история за начинаещи днес? 35 00:03:35,923 --> 00:03:37,885 Дарла ще бъде първата. 36 00:03:37,967 --> 00:03:39,512 Здравей, Дарла. 37 00:03:41,220 --> 00:03:43,683 В смисъл? Всъщност си тръгвам. 38 00:03:44,431 --> 00:03:46,185 - Просто го подпишете. - Вече? 39 00:03:46,850 --> 00:03:51,064 Направих ли нещо нередно? Или не съм направил нещо? 40 00:03:51,730 --> 00:03:54,902 Не, дойдох напразно. 41 00:03:54,984 --> 00:03:57,738 Имате съдебно разпореждане. 42 00:03:57,820 --> 00:04:00,992 Да, не знам как става всичко... 43 00:04:01,407 --> 00:04:05,246 Но вие ще измислите нещо. Седнете, моля. 44 00:04:06,996 --> 00:04:08,207 Радваме се да ви видим. 45 00:04:09,581 --> 00:04:10,584 Така. 46 00:04:11,083 --> 00:04:14,046 Повечето получавали играчки или животни. 47 00:04:15,004 --> 00:04:16,507 Аз - пакет цигари. 48 00:04:17,172 --> 00:04:19,302 Нашето семейство има такава традиция. 49 00:04:19,717 --> 00:04:23,222 И ето ме тук. Най-младият от седем 50 00:04:23,721 --> 00:04:25,266 и единственият на лечение. 51 00:04:26,390 --> 00:04:28,769 Благодаря за смелостта, Аита. 52 00:04:28,851 --> 00:04:32,189 Надявам се нашата група да стане вашето семейство на осиновители. 53 00:04:34,106 --> 00:04:35,318 Кой е следващият? 54 00:04:37,693 --> 00:04:38,738 Бейли? 55 00:04:40,613 --> 00:04:43,909 Добре дошъл обратно. Как си? 56 00:04:45,451 --> 00:04:48,789 Просто спрях. 57 00:04:49,413 --> 00:04:52,543 Прожектиран след първата година. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,630 В очакване на резултатите. 59 00:04:56,378 --> 00:04:58,215 Добре, нали? 60 00:04:58,297 --> 00:05:02,345 Да се ​​притесняваш е нормално. Всички преминахме през това. 61 00:05:04,428 --> 00:05:06,223 Кой е следващият? 62 00:05:30,454 --> 00:05:31,457 МАМА 63 00:05:33,791 --> 00:05:35,836 SNIDERS UNION 64 00:05:49,598 --> 00:05:51,060 ГЛАСОВА ПОЩА МА 65 00:05:53,185 --> 00:05:54,981 Бейли, това е мама. 66 00:05:55,062 --> 00:05:58,818 Моля, вземете телефона. Знам как работи. 67 00:05:58,899 --> 00:06:01,988 Изпратих ви снимка на татко на фона на новата зала. 68 00:06:02,069 --> 00:06:03,614 Той е толкова красив. 69 00:06:03,696 --> 00:06:06,993 Когато пристигнете, той ще ви покаже всичко с удоволствие. 70 00:06:07,074 --> 00:06:11,289 Между другото, Карън Картрайт прави пенсионно парти. 71 00:06:11,578 --> 00:06:14,125 Лиз трябва да дойде! 72 00:06:14,206 --> 00:06:15,710 Бихте дошли също. 73 00:06:15,791 --> 00:06:18,462 Бихме искали да се видим и двамата. Заедно. 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,423 Добре синко. Обичам те. 75 00:06:36,312 --> 00:06:39,317 Всичко, време е. Сериозно. 76 00:06:39,940 --> 00:06:43,321 Хвърлете снимката върху масата. Това вече е странно. 77 00:06:43,402 --> 00:06:46,782 Още ли е там? прав Spit. 78 00:06:46,864 --> 00:06:48,618 Трябва да се положите. И на живо. 79 00:06:49,408 --> 00:06:52,830 Между другото, това момиче се взира. Long. 80 00:06:53,454 --> 00:06:55,416 Навийте се към нея. Ще се убедите сами. 81 00:06:56,915 --> 00:06:57,918 ФИТНЕС ЦЕНТЪР 82 00:07:06,550 --> 00:07:07,595 Здравей Лиз! 83 00:07:08,344 --> 00:07:09,722 Какви са съдбите? 84 00:07:09,803 --> 00:07:12,058 Портиерът се опита отново да го изхвърли. 85 00:07:12,139 --> 00:07:14,977 Казах му много пъти, че ще вземете кутията. 86 00:07:15,059 --> 00:07:16,270 Извинете. 87 00:07:16,352 --> 00:07:18,147 Нищо. Това е последното. 88 00:07:18,228 --> 00:07:21,484 Мислех, че ще вземем нещата заедно. 89 00:07:21,565 --> 00:07:24,487 Тук има много ваши. Например. 90 00:07:25,486 --> 00:07:27,073 Това не е мое. 91 00:07:27,154 --> 00:07:29,951 Аз ви дадох онази година. Имаме сдвоени килими. 92 00:07:30,032 --> 00:07:33,996 Благодаря ви, но не мисля, че имаме нужда от близнаци, 93 00:07:34,078 --> 00:07:35,373 ние сме възрастни. 94 00:07:36,830 --> 00:07:38,876 Смешно, дори не рисувам вече. 95 00:07:38,958 --> 00:07:41,629 Прекарвам време продуктивно, както казахте. 96 00:07:41,710 --> 00:07:42,713 Добре. 97 00:07:42,920 --> 00:07:44,090 Добре. Трябва да тръгвам. 98 00:07:44,463 --> 00:07:46,342 Какви са плановете ти? 99 00:07:46,423 --> 00:07:48,928 Мислех, че може би ще обядваме 100 00:07:49,009 --> 00:07:50,262 Ето нова изложба... 101 00:07:50,344 --> 00:07:53,975 Говорехме за това. Имате нужда от друга компания. 102 00:07:54,056 --> 00:07:56,269 В крайна сметка се обадете на родителите си. 103 00:07:56,350 --> 00:07:58,187 Майка ми казва, че се тревожат за теб. 104 00:07:58,644 --> 00:07:59,647 Наистина трябва да отида. 105 00:07:59,728 --> 00:08:02,566 - Добре чао. - До. Радвах се да те видя. 106 00:08:19,164 --> 00:08:21,168 PORNHAB 107 00:08:31,844 --> 00:08:33,180 Дарла Бийн! 108 00:08:34,596 --> 00:08:37,018 "Да, Ваше Височество." - До тук! Веднага! 109 00:08:44,189 --> 00:08:47,320 Здравей, Франк. Нова маса? Готино. 110 00:08:48,777 --> 00:08:50,364 Какво по дяволите е това? 111 00:08:50,446 --> 00:08:53,117 Съдейки по външния вид, последната ми колона? 112 00:08:53,198 --> 00:08:54,869 Не пет? 113 00:08:55,326 --> 00:08:57,872 „Нищо не разваля глупостите в офиса, 114 00:08:57,953 --> 00:09:00,166 като съботно кафе след аборт. " 115 00:09:00,623 --> 00:09:02,043 Хештег "Кафе след аборт." 116 00:09:03,667 --> 00:09:05,921 - Смятате ли, че това е смешно? - Да. 117 00:09:06,003 --> 00:09:08,883 Не знам какво е по-лошо, шеги за аборт... 118 00:09:08,964 --> 00:09:10,676 "Но това е смешно!" -... или това. 119 00:09:10,758 --> 00:09:12,345 Да! 120 00:09:14,845 --> 00:09:16,515 - Хайде, стажант! - Какво? 121 00:09:16,639 --> 00:09:18,267 - Майната ми! - Вече съм. 122 00:09:18,724 --> 00:09:21,145 Радвам се, че харесах масата. Изваждане от изчислението. 123 00:09:21,727 --> 00:09:24,732 - Самият ти ми даде такава тема! „Не за порно.“ 124 00:09:24,813 --> 00:09:27,276 Имали ли сте аборт? От мен? 125 00:09:27,733 --> 00:09:30,905 Да, Франки. Изпомпахте ме така, аз се втурнах към клиниката. 126 00:09:30,986 --> 00:09:32,573 Аз не съм се шегувам. 127 00:09:32,655 --> 00:09:35,952 - Не сте имали биология? - Първи сексуален тормоз. 128 00:09:36,033 --> 00:09:37,286 Флиртувах! 129 00:09:37,368 --> 00:09:39,372 Сега майната с стажантите. 130 00:09:39,453 --> 00:09:42,500 Имате интересна колона. Той има още едно кърлежи. 131 00:09:42,581 --> 00:09:43,584 Всички са щастливи. 132 00:09:43,666 --> 00:09:45,920 Примирих се с вас заради добрите статии, 133 00:09:46,001 --> 00:09:50,466 но сега те са безсмислени и обидни. 134 00:09:50,547 --> 00:09:51,717 Добре... 135 00:09:52,257 --> 00:09:54,428 Вие сте уволнен. Ти също. 136 00:09:54,843 --> 00:09:56,138 Но не ми платиха. 137 00:09:56,220 --> 00:09:59,600 Таня, не можеш да ме уволниш. 138 00:09:59,848 --> 00:10:02,103 - Майната ми както трябва! - Колоната е важна част от публикацията. 139 00:10:02,184 --> 00:10:04,438 Колона да, но вие вече не сте нейният автор. 140 00:10:04,520 --> 00:10:06,774 Аз съм тази колона. 141 00:10:07,189 --> 00:10:10,486 Вдъхновявам жените да променят сексуалния си живот. 142 00:10:10,567 --> 00:10:12,905 Аз съм Опра оргазми. 143 00:10:13,362 --> 00:10:14,699 Всеки ще стигне! 144 00:10:14,780 --> 00:10:16,701 Но няма да ги водиш. 145 00:10:16,782 --> 00:10:20,329 Намирам всичко най-тъпо и се опитвам върху себе си. 146 00:10:20,411 --> 00:10:21,747 Кой ще направи това? 147 00:10:21,829 --> 00:10:24,417 Много жени от нимфо могат да пишат. 148 00:10:24,498 --> 00:10:27,044 - Обади ми се Таня! - Таня! 149 00:10:27,126 --> 00:10:28,796 - Кажете, че съм шефът. - Ти си шефа! 150 00:10:28,877 --> 00:10:31,299 - Аз съм шефа. - Да! 151 00:10:32,548 --> 00:10:34,844 Добре, разбирам. Прецаках се. 152 00:10:34,925 --> 00:10:38,514 Кълна се да отида в тази група идиоти, а не да се чукам с колегите 153 00:10:38,595 --> 00:10:39,849 и бъдете отговорни. 154 00:10:39,930 --> 00:10:43,185 Отидете в отдела за персонал. Те ще издадат изчисление. 155 00:10:45,269 --> 00:10:47,231 Регистрирах се в полицията. 156 00:10:48,105 --> 00:10:49,650 Никой няма да ме наеме. 157 00:10:51,233 --> 00:10:52,737 Аз не знам как. 158 00:10:54,987 --> 00:10:58,951 За съжаление, но няма смисъл да се борите за последните си истории. 159 00:11:11,086 --> 00:11:12,757 „Моля, изчезнете.“ - Вече! 160 00:11:19,261 --> 00:11:21,265 - Къде отиваш? - Търсене на история. 161 00:11:21,347 --> 00:11:23,434 Достатъчно добър, за да свърши всичко. 162 00:11:26,352 --> 00:11:27,897 Сган. Спри се. 163 00:11:34,568 --> 00:11:36,238 Продължете да гледате видеоклипове на AFMR. 164 00:11:37,529 --> 00:11:39,408 О, Боже Да! 165 00:11:39,531 --> 00:11:40,534 ATL STYLE 166 00:12:04,473 --> 00:12:06,519 - Съжалявам. - Случва се. 167 00:12:12,481 --> 00:12:13,859 По-добре седнете. 168 00:12:24,576 --> 00:12:26,580 нехранимайко 169 00:12:29,790 --> 00:12:31,294 RAPSCALLION BISTRO BLUEHORHOOD 170 00:12:46,974 --> 00:12:50,104 Моля, вземете телефона. Знам как работи. 171 00:12:50,185 --> 00:12:52,106 - Вие? Но как? „Видях вашата история.“ 172 00:12:52,187 --> 00:12:53,899 Отпишете се от мен. 173 00:12:53,981 --> 00:12:57,528 Имам много лоши новини. Можем, моля... 174 00:12:58,569 --> 00:12:59,822 - Чудесен. - Не. 175 00:13:00,321 --> 00:13:01,824 Донесете още? 176 00:13:04,283 --> 00:13:08,205 Еха. Глоба. Какво е мястото? 177 00:13:08,287 --> 00:13:11,334 Хипстър бар или нещо подобно? 178 00:13:11,415 --> 00:13:12,752 Тръгвай веднага. 179 00:13:12,833 --> 00:13:15,129 - Лиз, това е сериозно. - Както винаги. 180 00:13:15,210 --> 00:13:17,089 Можете да се справите сами. 181 00:13:17,504 --> 00:13:18,507 Благодаря. 182 00:13:18,589 --> 00:13:21,761 - Не го чаках. Спри. - Имате ли среща? 183 00:13:21,842 --> 00:13:24,972 Да, и вие трябва да отидете. Сега върви. 184 00:13:25,929 --> 00:13:30,144 Добре, съжалявам. Слушай, разбирам, че съм нарушил твоите граници... 185 00:13:31,477 --> 00:13:34,565 Това не е така. Може ли да поговорим? 186 00:13:34,647 --> 00:13:38,194 Където няма хора в шапки. 187 00:13:38,275 --> 00:13:40,529 И тогава те сякаш ги продават тук. 188 00:13:40,611 --> 00:13:42,448 Не мога. Днес тръгвам. 189 00:13:42,988 --> 00:13:44,784 - Завинаги? "Не, не завинаги." 190 00:13:44,865 --> 00:13:46,869 Отивам на партито на майка ми заради пенсиониране. 191 00:13:47,409 --> 00:13:50,164 Не трябва да се виждаме известно време. 192 00:13:51,538 --> 00:13:52,541 Но, Лиз... 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,836 - Обичам те. - То... 194 00:13:57,461 --> 00:14:00,633 Как да разберем, че трябва да сме заедно 195 00:14:00,714 --> 00:14:03,177 ако не сте опитвали с други? 196 00:14:03,258 --> 00:14:07,223 Тоест, трябва да съм с другия, за да сме заедно? 197 00:14:07,304 --> 00:14:08,557 Не. Вие не разбирате. 198 00:14:08,639 --> 00:14:10,935 Вашият бял рицар е тук, принцесо. 199 00:14:12,059 --> 00:14:14,105 - Кой е това? - Кой е това? 200 00:14:14,186 --> 00:14:16,941 Така че, първо, не е принцеса. Няма нужда да спестявате. 201 00:14:17,022 --> 00:14:19,652 Второ, това е стария ми приятел. 202 00:14:20,276 --> 00:14:22,113 Бейли току-що се сбогува. 203 00:14:30,244 --> 00:14:31,497 Искате ли да побързате? 204 00:14:41,046 --> 00:14:42,591 Нуждаем се от още една чаша. 205 00:15:12,161 --> 00:15:13,956 Ще бъда уиски. Без лед. 206 00:15:15,581 --> 00:15:16,584 Само се шегувам. 207 00:15:17,499 --> 00:15:20,838 Тази топла каша изглежда вкусна. Искаш ли да ме помпаш? 208 00:15:21,754 --> 00:15:23,883 Тук съм за втори път 209 00:15:23,964 --> 00:15:29,096 но може би ще хвърлим този изроден цирк и ще избягаме заедно? 210 00:15:30,596 --> 00:15:34,143 Хей. Том. 211 00:15:35,142 --> 00:15:38,397 Скъпа, изчерви се. Може би седнете? 212 00:15:39,647 --> 00:15:42,026 - Там. - Чао Том. 213 00:15:44,068 --> 00:15:46,948 - Ще го доведеш ли до инфаркт? "И вие сте сериозни." 214 00:15:47,029 --> 00:15:48,574 Защото помага. 215 00:15:48,656 --> 00:15:51,243 Ти знаеш? Знам спонсора. Мога да помогна. 216 00:15:51,325 --> 00:15:52,954 Не ми трябва спонсор. 217 00:15:53,744 --> 00:15:56,332 Съжалявам, но не съм пристрастен. 218 00:15:56,956 --> 00:15:59,377 Пиша колонка за секса, търся тема. 219 00:15:59,458 --> 00:16:00,503 Колона за секса? 220 00:16:00,584 --> 00:16:04,006 Дарла, може да си смешна, но ние не. 221 00:16:04,088 --> 00:16:07,343 Седнете и се опитайте да уважавате другите. 222 00:16:07,675 --> 00:16:10,346 Може би намирате тема за себе си. 223 00:16:13,514 --> 00:16:15,851 Стъпка осма 224 00:16:16,642 --> 00:16:21,524 „Направете списък на онези, които сме наранили и искаме да се извиним.“ 225 00:16:23,607 --> 00:16:30,283 Това е трудна стъпка, но да разбера как работи моята зависимост, 226 00:16:30,906 --> 00:16:33,077 трябва да осъзнаеш точно кого нараних. 227 00:16:33,492 --> 00:16:35,496 Мисли ли, че вагината има зъби? 228 00:16:36,203 --> 00:16:39,041 В твоя случай дори и зъби. 229 00:16:39,122 --> 00:16:43,796 Донесох хартия, моливи и дори карта. 230 00:16:43,877 --> 00:16:46,340 За тези, които трябва да освежат паметта си. 231 00:16:47,589 --> 00:16:49,969 Тази стъпка ми помогна да възвърна доверието на жена ми. 232 00:16:50,050 --> 00:16:52,888 и контролирайте своите импулси. 233 00:16:54,554 --> 00:16:57,810 Написахте ли моето име или името на жена ви? 234 00:16:58,391 --> 00:17:00,813 Изглежда имате нужда от това. 235 00:17:00,894 --> 00:17:03,733 Цялата карта? Да отбележим местата на преброяването? 236 00:17:03,814 --> 00:17:06,944 "Не си ли ревнив?" - Дръжте се. 237 00:17:07,026 --> 00:17:08,029 СЪЕДИНЕНИ ЩАТИ 238 00:17:28,464 --> 00:17:29,508 Какво? 239 00:17:36,555 --> 00:17:38,476 Готов съм да говоря. 240 00:17:39,266 --> 00:17:40,728 - Разбираш ли? - Сган. 241 00:17:41,685 --> 00:17:44,315 - Колко нови. "Направихте грешка на вратата." 242 00:17:44,396 --> 00:17:47,151 Не, всичко е под контрол. 243 00:17:48,859 --> 00:17:51,781 Той се върна, скъпа. 244 00:17:51,862 --> 00:17:57,745 R шибан I. Рак на тестисите, ако щете. 245 00:17:57,826 --> 00:18:01,707 Имам рак на тестисите, но вече го преживях. 246 00:18:02,623 --> 00:18:06,587 Левият ми тестис беше отрязан. 247 00:18:06,669 --> 00:18:09,340 И всичко беше добре. Приказен край. 248 00:18:09,421 --> 00:18:11,884 Мъж загуби яйце. Това е всичко. 249 00:18:12,383 --> 00:18:17,390 И сега по мистериозен начин се появи и тумор отдясно, т.е. 250 00:18:17,471 --> 00:18:21,435 и лекарят каза, че ще разберем каква е тя, 251 00:18:21,517 --> 00:18:22,645 просто отрязване на яйце. 252 00:18:22,726 --> 00:18:26,941 - Той не каза "отрязване". - Кажи на човека, че АА е горе. 253 00:18:27,022 --> 00:18:29,819 Може би не е злокачествено. 254 00:18:29,900 --> 00:18:32,405 Така че може би ще оцелея всичко. 255 00:18:32,486 --> 00:18:34,824 Няма да умра от рак. Ето късметлията. 256 00:18:34,905 --> 00:18:39,704 И какъв завиден младоженец. Кой ме иска сега? 257 00:18:39,785 --> 00:18:43,541 И всичко това - когато имаше възможност да се срещнем с бившата булка! 258 00:18:50,713 --> 00:18:51,757 Хей! 259 00:18:52,881 --> 00:18:54,927 Вие сте детска градина Кели! 260 00:18:56,302 --> 00:18:59,432 Спомням ви, защото бяхте в друга стая. 261 00:18:59,513 --> 00:19:02,018 Внимавайте, хора. Сред вас е хищник. 262 00:19:03,183 --> 00:19:04,770 Казах ви да не пушите. 263 00:19:04,852 --> 00:19:07,189 Ау, сега си тук. 264 00:19:08,856 --> 00:19:11,736 Познавам и теб. 265 00:19:11,817 --> 00:19:14,989 Намери ви малко вода. И стомашна тръба. 266 00:19:15,070 --> 00:19:18,284 - Забавлявай се. "Боже, колко си красива." 267 00:19:18,365 --> 00:19:20,036 Да се ​​махаме оттук. 268 00:19:20,117 --> 00:19:24,290 Какво невероятно съчетание от обстоятелства. 269 00:19:25,247 --> 00:19:29,462 Тъй като приятелят ми скоро ще бъде осиротял, 270 00:19:30,294 --> 00:19:33,549 можеш ли да помогнеш с тайната ми мисия? 271 00:19:33,672 --> 00:19:35,217 - Ето как? - Да. 272 00:19:35,966 --> 00:19:39,472 Спи с мен. 273 00:19:41,847 --> 00:19:43,976 Еха. Поласкан съм. 274 00:19:44,391 --> 00:19:46,520 И наистина съжалявам за вашите балове. 275 00:19:46,602 --> 00:19:49,148 Но вие сте в грешната стая. 276 00:19:54,735 --> 00:19:55,905 БОРБА СЕКСОГОЛИЗЪМ 277 00:19:57,071 --> 00:19:59,617 Еха Глупав! 278 00:20:00,491 --> 00:20:01,786 Извинете. 279 00:20:02,660 --> 00:20:05,289 Добре, нека да излезем оттук. Можеш ли да отидеш? 280 00:20:05,371 --> 00:20:06,874 Не тази дума. Погледни. 281 00:20:09,083 --> 00:20:10,419 Удавените. Добре. 282 00:20:10,709 --> 00:20:12,672 Не очаквах това. Кой би си помислил. 283 00:20:12,753 --> 00:20:18,177 Стъпка осма Добре направено и се гордея с вас. Гордея се с теб. 284 00:20:19,301 --> 00:20:21,138 Да, по един ден. 285 00:20:21,804 --> 00:20:23,683 Тук пише. Точно тук. 286 00:20:26,433 --> 00:20:27,937 Ние тръгваме. Ето, вземи го. 287 00:20:28,018 --> 00:20:29,355 За да не се загубим. 288 00:20:31,438 --> 00:20:35,486 Съжалявам. Не знам какво беше. 289 00:20:38,529 --> 00:20:42,410 Вижте, с един, как работи? 290 00:20:42,491 --> 00:20:45,413 Ставате ли също толкова лесно? 291 00:20:46,161 --> 00:20:48,666 Така. Как си? 292 00:20:49,164 --> 00:20:51,961 Глоба. На паркинга вече изля. 293 00:20:52,668 --> 00:20:55,131 Добре. Не ме пукай. 294 00:20:55,212 --> 00:20:58,342 Не съм фен на чукането на тези, които ме плюят. 295 00:20:58,424 --> 00:21:01,053 Говорите ли за омайната ми оферта? 296 00:21:01,135 --> 00:21:02,805 Изпълнихте се мощно. 297 00:21:02,886 --> 00:21:04,974 Нямам какво да губя. 298 00:21:05,055 --> 00:21:06,934 Няма дори салфетки. Еха. 299 00:21:07,016 --> 00:21:08,269 Аз имам. 300 00:21:12,813 --> 00:21:13,899 Отиваш ли някъде? 301 00:21:13,981 --> 00:21:18,154 Не. И няма да отида. Този дебил принуди да направи упражнението. 302 00:21:18,235 --> 00:21:21,032 Очевидно, за да се покажат сексуални победи. 303 00:21:21,113 --> 00:21:22,575 Какво упражнение? 304 00:21:22,656 --> 00:21:25,995 Напишете списък на тези, които се прецакахме 305 00:21:26,076 --> 00:21:28,998 и кръг на картата. 306 00:21:29,079 --> 00:21:31,876 Принуждаване да засенчи историята на сексуалните отношения? 307 00:21:32,374 --> 00:21:33,878 Но не провокира ли? 308 00:21:34,627 --> 00:21:36,714 - Не знам. - Трябва ли да отидете там? 309 00:21:37,630 --> 00:21:39,425 Не. Това е твърде много. 310 00:21:41,258 --> 00:21:43,679 Целият ми пол ще се побере на салфетка. 311 00:21:44,470 --> 00:21:46,307 - Да ти помогна с това? - Да. 312 00:21:46,930 --> 00:21:49,101 Искате да шофирате до всички тези места? 313 00:21:49,183 --> 00:21:50,478 Покажете ми клас? 314 00:21:55,356 --> 00:21:56,901 Не е толкова лоша идея. 315 00:21:58,734 --> 00:22:02,573 Сериозно. Чакате операция, която ще промени целия ви живот. 316 00:22:02,655 --> 00:22:04,533 Можете да финализирате. 317 00:22:04,615 --> 00:22:07,286 Зачеркнете нещо от списъка си с желания и мога да... 318 00:22:08,452 --> 00:22:11,332 Достигнете катарзис за терапия. 319 00:22:11,413 --> 00:22:13,250 Не можеш да правиш секс. 320 00:22:13,332 --> 00:22:17,380 Ще ни останат само двама. Не сте присъствали на срещи. И аз го правя. 321 00:22:17,461 --> 00:22:19,715 Не можете да смените партньорите. 322 00:22:19,797 --> 00:22:22,969 Моногамията е противоположност на промискуитета. 323 00:22:23,050 --> 00:22:25,513 „Не е ли въздържание?“ - Сериозно. 324 00:22:26,053 --> 00:22:29,809 Ще ми помогнете с осмата стъпка. Със списък на тези, с които съм спал. 325 00:22:29,890 --> 00:22:33,062 За да ги запомня. 326 00:22:33,143 --> 00:22:35,231 Дарла, слушай. 327 00:22:35,854 --> 00:22:39,318 Ти си много мил. Така мисля. 328 00:22:39,858 --> 00:22:42,321 Но не мога да пресичам страната с теб. 329 00:22:42,695 --> 00:22:44,282 Дори не те познавам. 330 00:22:47,533 --> 00:22:48,536 Добре. 331 00:22:49,076 --> 00:22:51,622 - Сметката, моля. - Благодаря. 332 00:22:53,122 --> 00:22:58,254 Мислехме си, че ще си помогнем, но ако нямате нужда, 333 00:22:58,335 --> 00:23:01,299 - Е, аз съм виновна. - Отивам в Далас за партито на майка ми, 334 00:23:01,380 --> 00:23:03,968 което ще бъде следващата седмица! 335 00:23:05,217 --> 00:23:06,220 Чакай малко. 336 00:23:07,678 --> 00:23:09,807 Кога искаш да отидеш? 337 00:23:11,432 --> 00:23:13,436 Не знам. Утре. 338 00:23:18,606 --> 00:23:19,817 Добре. 339 00:23:21,150 --> 00:23:22,695 Но при едно условие. 340 00:23:22,776 --> 00:23:24,322 Да? Кое? 341 00:23:24,903 --> 00:23:26,490 Ще се обадим в Далас. 342 00:23:27,364 --> 00:23:29,577 Не. Там не се чуках с никого. 343 00:23:29,658 --> 00:23:33,539 Ако искате да отида на вашата сексуална терапия, 344 00:23:33,621 --> 00:23:35,958 тогава ще дойдеш с мен в Далас. 345 00:23:36,624 --> 00:23:37,877 Танто за танто. 346 00:23:38,917 --> 00:23:40,338 Обратно. 347 00:23:41,086 --> 00:23:42,548 Две от вид. 348 00:23:43,672 --> 00:23:45,051 Играем ли пиперки? 349 00:23:46,008 --> 00:23:48,554 Ако не друго, аз никога не губя. 350 00:23:49,261 --> 00:23:51,015 Или мигнах? Не мога... 351 00:23:51,764 --> 00:23:52,975 Примигна. 352 00:23:55,559 --> 00:23:56,812 Втори рунд. 353 00:23:59,855 --> 00:24:02,360 Не ме интересува, Джей. Това е дъщеря ти. 354 00:24:03,442 --> 00:24:07,156 Измисли го. Хайде. Джей! Джей? 355 00:24:09,156 --> 00:24:11,577 - Сган. - Таня! 356 00:24:11,659 --> 00:24:13,079 - Вие! - Имам идея. 357 00:24:13,160 --> 00:24:15,206 - Вие сте уволнен. Прибирай се. - Слушай ме. 358 00:24:15,287 --> 00:24:18,793 Нямам време. Няма време за теб. 359 00:24:18,874 --> 00:24:20,836 Няма време за тъп бивш съпруг. 360 00:24:20,960 --> 00:24:23,547 Няма време за лидерство, което да не разбира 361 00:24:23,629 --> 00:24:26,592 че нашата индустрия умира, защото не знае за Интернет. 362 00:24:27,591 --> 00:24:31,472 Да те уволня е милост. Така че не благодаря 363 00:24:31,553 --> 00:24:33,307 Съжалявам, но имам идея. 364 00:24:33,389 --> 00:24:37,353 И ако преживявам всичко? Цялата ми секс история? 365 00:24:37,434 --> 00:24:42,275 Всяка афера, всяка почивка, всяка шега - ще го направя всичко отново. 366 00:24:42,356 --> 00:24:45,069 На същите места, където тя вече се е чукала, но отново. 367 00:24:45,150 --> 00:24:47,613 - За какво? - Никой не е правил това преди, 368 00:24:47,695 --> 00:24:52,702 продажбите ще се увеличат и наистина ми трябва работа. 369 00:24:53,158 --> 00:24:55,329 Проституцията не е нашата тема. 370 00:24:55,411 --> 00:24:57,206 Да! Слушай, срещнах човек. 371 00:24:57,705 --> 00:25:00,084 Той има рак. Той ще загуби и двата тестиса. 372 00:25:00,165 --> 00:25:03,421 Всичко е лошо. Ще правя секс само с него. 373 00:25:03,502 --> 00:25:04,714 Историята на него. 374 00:25:07,965 --> 00:25:11,637 Човекът е кастриран и той позволи да напише това? 375 00:25:12,219 --> 00:25:14,890 Да. Под псевдоним. 376 00:25:15,723 --> 00:25:18,060 Дайте ми шанс за нещата. 377 00:25:18,892 --> 00:25:21,188 Вече те уволних! 378 00:25:21,270 --> 00:25:23,107 - Добре. Ще напиша колона. - Не. 379 00:25:23,188 --> 00:25:24,817 Добре тогава... 380 00:25:24,898 --> 00:25:27,111 Използвам блог. Шибан блог. 381 00:25:27,192 --> 00:25:30,364 Ще го направя по-остро за лидерите на динозаврите. 382 00:25:30,446 --> 00:25:32,825 Ще им покажа защо е необходим интернет. 383 00:25:34,992 --> 00:25:37,455 Вие сте добре дошъл! Моля те. 384 00:25:39,038 --> 00:25:40,958 Имам нужда от постове всеки ден. 385 00:25:41,040 --> 00:25:44,295 Разкази за това как човек живее в това състояние 386 00:25:44,376 --> 00:25:47,465 и как сексът и любовта се променят с възрастта. 387 00:25:47,963 --> 00:25:49,425 - И как. - Няма да плащам. 388 00:25:50,466 --> 00:25:51,844 - Разходи? - Не. 389 00:25:52,509 --> 00:25:53,804 Мазнините? Презервативите? 390 00:25:56,347 --> 00:25:57,433 Без глупости. 391 00:25:57,514 --> 00:25:59,518 - А ако избухне? - Тогава ще говорим. 392 00:26:00,184 --> 00:26:03,189 - Не. - Съжалявам. Голяма блуза. 393 00:26:03,812 --> 00:26:06,943 Читателите смучат себе си! 394 00:26:07,650 --> 00:26:09,070 Добре. Груба сила. 395 00:26:24,708 --> 00:26:27,672 Можем да отидем с колата ми. 396 00:26:27,753 --> 00:26:29,090 Не, нека яздим моята. Направо 397 00:26:29,171 --> 00:26:32,009 - Тя сякаш беше купена от ръцете й. - И има. 398 00:26:32,091 --> 00:26:35,304 Преди около сто хиляди години. 399 00:26:35,386 --> 00:26:38,015 Предположих. Скочете вече. 400 00:26:38,097 --> 00:26:40,309 Тя няма да стигне до там. 401 00:26:40,391 --> 00:26:43,145 - Тогава побързайте! - Да. 402 00:26:43,227 --> 00:26:44,981 Превозът е подаден, сър. 403 00:26:48,148 --> 00:26:52,613 Господин Брайтън, аз съм от д-р Кайдън. За вашата орхиектомия. 404 00:26:52,695 --> 00:26:56,659 Имаме прозорец, можем да ви запишем за утре. 405 00:26:56,740 --> 00:27:00,204 Затова ни се обадете възможно най-скоро. Благодаря. 406 00:27:06,166 --> 00:27:09,005 И какво, бяхте освободен от работа? 407 00:27:09,295 --> 00:27:11,590 Рак на Тръмп. Отново. 408 00:27:13,340 --> 00:27:14,927 Това е вторият път. 409 00:27:15,009 --> 00:27:17,263 Третият определено ще бъде уволнен. 410 00:27:18,554 --> 00:27:20,683 - Защото има два тестиса. - Ето защо. 411 00:27:22,224 --> 00:27:23,936 Къде отиваме? 412 00:27:24,018 --> 00:27:26,939 Говорейки за това. Считайте това за нашата библия. 413 00:27:27,605 --> 00:27:29,567 Посетете всеки кръст на картата. 414 00:27:29,648 --> 00:27:31,736 Освен Атланта, дяволът знае какво. 415 00:27:32,735 --> 00:27:34,113 - Буквално. - Еха! 416 00:27:34,194 --> 00:27:35,656 Какво? 417 00:27:35,738 --> 00:27:37,283 - Колко кръста. - И? 418 00:27:37,364 --> 00:27:39,785 „Спал ли си с някого навсякъде?“ - предположих. 419 00:27:39,867 --> 00:27:43,497 Очаквах много, но не така, разбира се. 420 00:27:43,579 --> 00:27:46,751 Осъждате или подценявате? Не харесвам това. 421 00:27:46,832 --> 00:27:49,295 Не те виня. Просто... 422 00:27:49,376 --> 00:27:52,882 Не съм ходил в колеж, аз се преместих след училище. 423 00:27:52,963 --> 00:27:55,885 - Не веднъж. - Вашите родители имаха ли нещо против? 424 00:27:55,966 --> 00:28:00,139 Имам само майка, тя е особена. 425 00:28:00,804 --> 00:28:02,600 Забелязах само седмица по-късно. 426 00:28:06,977 --> 00:28:10,608 - И каква е тази бележка? - Първа спирка. 427 00:28:10,689 --> 00:28:12,360 - Летището? - Да. 428 00:28:12,441 --> 00:28:14,028 Вземете ни малко нещо. 429 00:28:16,987 --> 00:28:18,991 ПРОМИСИРА "ТРОЯН" 430 00:28:20,950 --> 00:28:24,497 Аз... спонсорираха ли ни? 431 00:28:29,124 --> 00:28:31,796 "Търсим бившия?" - Нямах ги. 432 00:28:32,169 --> 00:28:33,464 И така, какъв тип? 433 00:28:33,545 --> 00:28:36,342 Не знам. Някакъв стюард. Лош дъх. 434 00:28:36,423 --> 00:28:37,969 И защо спахте с него? 435 00:28:38,050 --> 00:28:39,345 Полетът отложен. 436 00:28:39,969 --> 00:28:43,766 Извинявай какво? Случайните хора не... 437 00:28:43,847 --> 00:28:45,268 Мъжете са прости. 438 00:28:45,349 --> 00:28:47,270 Искате ли да спите, елате и попитайте. 439 00:28:47,685 --> 00:28:49,230 Това не може да бъде. 440 00:28:49,311 --> 00:28:50,982 - Може би. - Добре. 441 00:28:53,649 --> 00:28:54,902 Не е правилно. 442 00:28:54,984 --> 00:28:57,154 - Защо шепнеш? - Не знам. 443 00:28:57,778 --> 00:29:00,408 Хайде. Хайде. Бях в една от кабинките. 444 00:29:00,489 --> 00:29:01,784 Изглежда в този. 445 00:29:02,908 --> 00:29:03,995 Хайде. 446 00:29:05,828 --> 00:29:07,373 Изчакайте. Аз трябва да пикая. 447 00:29:25,180 --> 00:29:26,183 Всичко. 448 00:29:26,265 --> 00:29:28,144 "Ти написа." - Господи Боже. 449 00:29:29,560 --> 00:29:30,563 Хайде. 450 00:29:36,775 --> 00:29:39,280 Спри се. Какво? Имате две от тях. Като този? 451 00:29:39,361 --> 00:29:40,740 Един силикон. 452 00:29:40,821 --> 00:29:42,617 Изкуствен тестис? 453 00:29:42,698 --> 00:29:44,452 Правят ли го? Еха. 454 00:29:44,533 --> 00:29:45,786 Благодаря ви за оценката. 455 00:29:45,868 --> 00:29:49,540 Добре. Всичко беше така. Той седеше. 456 00:29:49,622 --> 00:29:51,542 Извинете. Нехигиенични. 457 00:29:53,584 --> 00:29:54,629 Хайде, принцесо. 458 00:29:56,629 --> 00:29:58,049 - Като този. - Благодаря. 459 00:30:00,382 --> 00:30:04,597 Може би първо ще обядваме или нещо такова? 460 00:30:04,678 --> 00:30:08,142 Колкото повече си чатите, толкова по-малко искам. Да или не? 461 00:30:09,516 --> 00:30:10,519 Да. 462 00:30:21,487 --> 00:30:22,990 Заведи ме до мивката. 463 00:30:23,072 --> 00:30:24,367 - Какво? - Така беше. 464 00:30:24,448 --> 00:30:25,910 Чукахме се, тогава той ме пренесе. 465 00:30:25,991 --> 00:30:29,330 - И ако някой влезе? - Ход. Хайде. 466 00:30:30,371 --> 00:30:31,791 Трябва ли да правя всичко сам? 467 00:30:32,706 --> 00:30:33,918 Отиди до мивката. 468 00:30:44,134 --> 00:30:46,263 - Отивам до тоалетната. - Някой идва. 469 00:30:46,345 --> 00:30:49,141 - Сега. - Назад към щанда! Бърз! 470 00:30:49,932 --> 00:30:51,018 - О, мамка му! - Бог! 471 00:30:51,100 --> 00:30:53,604 - О, мамка му! - О, мамка му! 472 00:31:08,617 --> 00:31:09,620 Най-накрая. 473 00:31:10,619 --> 00:31:14,125 Ето, Дарла, хората обикновено правят секс. 474 00:31:14,206 --> 00:31:15,334 Пробвам. 475 00:31:24,591 --> 00:31:26,512 Приятно е да носите пижама. 476 00:31:28,178 --> 00:31:29,557 Не ги ли обичаш? 477 00:31:30,681 --> 00:31:32,602 Имам кариран ако искате. 478 00:31:33,892 --> 00:31:35,354 Всичко, само не каре. 479 00:31:39,690 --> 00:31:41,819 Леглото е пълно с пространство. 480 00:31:42,443 --> 00:31:43,487 Не благодаря. 481 00:31:43,569 --> 00:31:45,906 Страхуваш ли се, че ще писна? 482 00:31:47,323 --> 00:31:48,492 Лека нощ. 483 00:32:03,922 --> 00:32:05,926 USERNAME 484 00:32:09,219 --> 00:32:11,223 ATL STYLE SEX TRIP 485 00:33:02,189 --> 00:33:03,526 Какво работиш там? 486 00:33:04,191 --> 00:33:06,487 Да е така. Пиша дневник. 487 00:33:07,361 --> 00:33:08,614 Нещо за мен? 488 00:33:09,905 --> 00:33:12,618 - Не се ласкай. "За всеки случай." 489 00:33:12,700 --> 00:33:14,662 Никога не ми каза какво пишеш. 490 00:33:14,743 --> 00:33:17,123 Трябва да научим много един за друг. 491 00:33:17,705 --> 00:33:18,749 Ще взема душ. 492 00:33:19,331 --> 00:33:20,876 Трябва да се приготвим. 493 00:33:21,917 --> 00:33:26,132 Нека само да кажем, че в следващия сегмент създадох много приятели. 494 00:33:32,678 --> 00:33:35,850 Спри се. Всичко трябва да се направи по същия начин, иначе не се брои? 495 00:33:36,807 --> 00:33:39,061 Трябва да повторим всичко. 496 00:33:39,143 --> 00:33:41,647 Проникване, вагинално, анално, наполовина, 497 00:33:41,729 --> 00:33:45,067 - Духане, Куни. - Не ми е удобно. 498 00:33:45,149 --> 00:33:48,237 - Помнете колежа. - Преди годежа? 499 00:33:48,318 --> 00:33:49,989 Да. Кажи ми номера си. 500 00:33:52,405 --> 00:33:53,701 Колко сте се прецакали? 501 00:33:53,782 --> 00:33:55,953 Ще се прецакаме. Имам нужда от подробностите. 502 00:33:56,035 --> 00:33:58,414 - Не. - Хайде в припев. 503 00:33:58,495 --> 00:34:00,625 - Какво детство. - При преброяване на три. Готов 504 00:34:00,706 --> 00:34:02,751 - Едно. Две. Три. - Две. 505 00:34:02,833 --> 00:34:04,628 - 169! - Две? 506 00:34:04,710 --> 00:34:07,340 - Две? - 169? Погледнете пътя! 507 00:34:07,421 --> 00:34:11,218 - Имали ли сте двама партньори? „Лиз и аз сме заедно от училище.“ 508 00:34:11,300 --> 00:34:13,304 Те влязоха в един колеж. 509 00:34:13,385 --> 00:34:17,183 Е, поне някой друг беше, слава Богу. И кой е? 510 00:34:21,684 --> 00:34:24,440 АЗ СЪМ? Вторият човек съм аз? 511 00:34:24,521 --> 00:34:26,275 Бяхме заедно от училище. 512 00:34:26,356 --> 00:34:29,153 Правих секс, но само с Лиз. 513 00:34:29,233 --> 00:34:30,947 Няма нищо по-лошо от тези думи. 514 00:34:31,028 --> 00:34:33,532 Просто „помиришете килима“ и „Обичам те“. 515 00:34:33,614 --> 00:34:37,745 Ето как? Виждали ли сте вашата карта? 516 00:34:37,826 --> 00:34:39,580 - Добре. - Всички тези кръстове? 517 00:34:39,662 --> 00:34:42,875 Само в това състояние още осем парчета. 518 00:34:42,957 --> 00:34:45,461 Тъй като се разбрахме, ще го решим. 519 00:34:45,793 --> 00:34:46,796 Девет! 520 00:34:46,877 --> 00:34:49,048 CHARLOTT 194 RICHMOND 480 521 00:34:49,880 --> 00:34:50,883 ИКОНОМИЧЕСКО ОПАКОВАНЕ НА ТРОЙЦИТЕ: УДЪЛЖИТЕЛНО МОЛЯ 522 00:34:50,965 --> 00:34:52,218 DREAMS ИДЕ ИСТИНСКА ТУК 523 00:35:02,476 --> 00:35:05,439 Какво правиш? Не пуши с мен! 524 00:35:05,521 --> 00:35:07,358 - От гледна точка на? - Имам рак. 525 00:35:13,153 --> 00:35:14,282 TRAIL 526 00:35:14,363 --> 00:35:15,366 ФОЙЕРВЕРКИ 527 00:35:45,185 --> 00:35:47,023 ДЕН ЕДИН СИЛИКОНЕН БОЙ 528 00:35:47,104 --> 00:35:48,691 ДЕН ЧЕТВЪРТИ УАШИНГТОН, КУНИ КАПИТАЛ 529 00:35:48,772 --> 00:35:50,318 ДЕН СЕД 530 00:35:50,399 --> 00:35:51,902 ВИСОКА ВЛАГА НА ЕЗЕРАТА 531 00:35:55,696 --> 00:35:56,699 Все още го купих. 532 00:35:57,406 --> 00:36:01,162 - Не мога да шофирам и да гледам картата. "Къде сме сега?" 533 00:36:01,243 --> 00:36:03,164 - Не спи. Помогни ми. - Сега. 534 00:36:03,245 --> 00:36:05,249 - Загубихме се. "Не мисля така." 535 00:36:09,043 --> 00:36:11,380 "Имаш ли нужда от помощ?" - Не. 536 00:36:11,462 --> 00:36:13,591 Просто попитах. С теб съм. 537 00:36:15,132 --> 00:36:16,802 Тук е студено, предполагам. 538 00:36:17,676 --> 00:36:18,846 Не е толкова студено. 539 00:36:20,179 --> 00:36:21,557 Бюст? Извинете. 540 00:36:39,990 --> 00:36:43,204 Отидох някъде уверено, можете да правите секс там. 541 00:36:43,285 --> 00:36:45,498 Или сложете на камуфлаж. 542 00:36:45,579 --> 00:36:47,291 И всичко това: "Благодаря за услугата." 543 00:36:51,585 --> 00:36:53,297 Д-р КАЙДАН 544 00:37:00,052 --> 00:37:02,056 ДОБРЕ ДОШЛИ В ПРИРОДНАТА ДЪРЖАВА АРКАНСАС 545 00:37:02,930 --> 00:37:04,850 Ще пътуваме из цялата страна! 546 00:37:07,810 --> 00:37:09,563 Не мислех, че ще отидеш. 547 00:37:09,645 --> 00:37:12,316 Сексът може да бъде чудесен мотиватор. 548 00:37:12,940 --> 00:37:13,985 Особено при теб. 549 00:37:17,278 --> 00:37:19,073 Дай ми секунда. Какво е? 550 00:37:19,154 --> 00:37:21,033 - Върнете го, моля. - Аз съм? 551 00:37:21,115 --> 00:37:25,204 - Нищо. Бях отегчен. - Сган! Бейли! 552 00:37:25,286 --> 00:37:29,000 Видях как рисувате. Не мислех, че спя с Пикасо. 553 00:37:29,081 --> 00:37:32,044 Повече обичам Феята на Шепард. 554 00:37:32,126 --> 00:37:34,130 Да, разбираш. Проучена, или какво? 555 00:37:34,211 --> 00:37:36,382 Да разбира се! Баща ми би ме отказал. 556 00:37:36,755 --> 00:37:41,304 Не бих ходил в колеж, бих работил в една от фитнес залите му. 557 00:37:41,385 --> 00:37:44,140 Вместо това работите в непознат. Готино. 558 00:37:44,221 --> 00:37:46,183 Да. Какво друго трябва да направя? 559 00:37:47,141 --> 00:37:49,103 С това. Трябва да направите това. Това е секси. 560 00:37:51,353 --> 00:37:52,690 Чувстваш ли се по-добре? 561 00:37:53,188 --> 00:37:55,818 Помага ли цялата тази терапия? 562 00:37:56,317 --> 00:38:00,531 Да. Все пак, благодаря, че попитахте. 563 00:38:01,322 --> 00:38:03,743 А ти? Искахте секс. Правим го. 564 00:38:03,824 --> 00:38:05,411 Човек трябва да бъде внимателен. 565 00:38:06,201 --> 00:38:08,748 Може би ще има повече кръстове. 566 00:38:08,829 --> 00:38:12,335 И след операцията, достатъчно за хартиена кърпа. 567 00:38:15,711 --> 00:38:18,382 Не съм сигурен, че ще отида при нея. 568 00:38:19,632 --> 00:38:21,302 Има ли избор? 569 00:38:21,383 --> 00:38:24,388 Не ми харесва идеята да ставам евнух. 570 00:38:25,054 --> 00:38:27,391 Може би просто ще рискувам. 571 00:38:27,473 --> 00:38:31,687 Е, да, чудесен избор за някой, чието заболяване е животозастрашаващо. 572 00:38:31,769 --> 00:38:34,357 Не можем ли да говорим за това? Вие сте добре дошъл. 573 00:38:35,564 --> 00:38:38,778 Да разбира се. Извинете. Ти си тревожен. 574 00:38:38,859 --> 00:38:42,239 Затова наскоро имате проблеми? 575 00:38:43,572 --> 00:38:45,952 Не. Говорите ли за автобуса? 576 00:38:46,033 --> 00:38:47,036 Говоря за вашия пенис. 577 00:38:47,117 --> 00:38:48,913 - Това е нормално. - Да? 578 00:38:48,994 --> 00:38:50,873 - А количеството? - Отиди на лекар. 579 00:38:50,955 --> 00:38:53,542 - Всичко работи. Ясно ли е? - Виждам. 580 00:38:53,624 --> 00:38:56,128 Усмихвате се. Слушай, ще го докажа, добре? 581 00:38:56,210 --> 00:38:59,882 Къде да отидем? Пропуснахме едно място тук. 582 00:38:59,964 --> 00:39:01,592 Има кука на 100 километра. 583 00:39:03,592 --> 00:39:05,388 Няма да се върнем 584 00:39:05,469 --> 00:39:07,515 Не. Не прескачайте. Върни се. 585 00:39:07,596 --> 00:39:12,353 Все още имаме толкова много места, нека просто продължим. 586 00:39:12,434 --> 00:39:15,731 Не сме пропускали и преди. Защо сте напрегнати? 587 00:39:15,813 --> 00:39:18,567 Пропуснати и пропуснати. 588 00:39:18,649 --> 00:39:20,611 Ами осмата стъпка? 589 00:39:20,693 --> 00:39:23,572 Вие сте на осмото от 12. Те не трябва да се пропускат. 590 00:39:23,654 --> 00:39:26,617 Понякога можете да се качите на ескалатора. 591 00:39:26,699 --> 00:39:29,328 И след това отново бъдете долу. 592 00:39:29,410 --> 00:39:32,581 - Не можете да пропуснете стъпките. - Добре. Да тръгваме. 593 00:39:32,663 --> 00:39:34,417 Добре. Сега какво? 594 00:39:40,379 --> 00:39:42,508 - Щедри съвети. - Благодаря. 595 00:39:53,726 --> 00:39:55,104 Поставете отметка в квадратчето. 596 00:40:08,157 --> 00:40:09,869 Все още ли живее тук. 597 00:40:13,037 --> 00:40:15,708 Ще проверя. Изчакайте. 598 00:40:15,789 --> 00:40:17,001 Не ми пука. 599 00:40:32,389 --> 00:40:33,392 О, Боже 600 00:40:41,774 --> 00:40:43,736 Защо правя това? 601 00:40:43,817 --> 00:40:45,780 - Млъкни! - Млъкни! 602 00:40:45,861 --> 00:40:48,157 Чувам те. Откакто чувам, всеки чува. 603 00:40:48,238 --> 00:40:50,117 Яд съм! Защо правя това? 604 00:40:55,287 --> 00:40:56,415 Боже мой. 605 00:41:17,226 --> 00:41:20,606 Всичко е чисто. Проверих прозорците. Няма никой тук. 606 00:41:21,730 --> 00:41:22,733 Хайде. 607 00:41:31,323 --> 00:41:32,952 Изкачваме се през комина? 608 00:41:33,409 --> 00:41:34,912 Спомням си къде е ключът. 609 00:41:43,168 --> 00:41:46,132 Мрачно. Това е като в пещера. 610 00:41:46,505 --> 00:41:48,092 Погледнете брошурите. 611 00:41:48,173 --> 00:41:49,760 Вероятно на почивка. 612 00:41:50,134 --> 00:41:51,429 Съпруга. Cute. 613 00:41:52,052 --> 00:41:54,724 Вероятно на вратата. 614 00:41:54,805 --> 00:41:56,684 Или от спалнята, като те познавам. 615 00:41:59,226 --> 00:42:01,522 - На кухнята. - Виждам. 616 00:42:16,368 --> 00:42:17,955 Току-що предположих. 617 00:42:18,996 --> 00:42:21,334 Познавайки те, реших, че ще предположа. 618 00:42:22,958 --> 00:42:23,961 На гишето, да? 619 00:42:25,461 --> 00:42:27,548 - Аз бях тук. - почти предположих. 620 00:42:27,630 --> 00:42:30,843 Поне сложете очила за това. Просто още една стойка. 621 00:42:34,928 --> 00:42:36,098 Нещата са добри? 622 00:42:41,018 --> 00:42:42,104 Тя беше тук. 623 00:42:42,770 --> 00:42:43,773 СЗО! 624 00:42:44,897 --> 00:42:47,318 Съпруга. От снимки. 625 00:42:48,108 --> 00:42:49,820 Тя застана там и после изтича навън. 626 00:42:56,992 --> 00:42:58,579 Направих това на нея. 627 00:43:01,330 --> 00:43:02,458 Да. 628 00:43:08,587 --> 00:43:09,757 О, Боже 629 00:43:12,091 --> 00:43:13,511 Не ме пипай. 630 00:43:14,259 --> 00:43:16,097 Съжалявам аз... 631 00:43:17,221 --> 00:43:19,267 Аз не разбирам какво се случва. 632 00:43:19,348 --> 00:43:21,978 Нищо. Не познавах този човек. 633 00:43:23,143 --> 00:43:24,981 Не е нужно да казвате... 634 00:43:25,062 --> 00:43:27,984 Но ще кажа. Не ми пука. 635 00:43:28,816 --> 00:43:31,028 Срещнах го в бара. 636 00:43:32,152 --> 00:43:34,031 Той каза, че жена му си тръгна. 637 00:43:35,781 --> 00:43:37,285 И когато тя влезе... 638 00:43:39,118 --> 00:43:40,830 Никога не ме гледаха така. 639 00:43:42,538 --> 00:43:46,585 И аз седях, разкрачени крака и се загледах в нея. 640 00:43:48,502 --> 00:43:51,340 Знаеше, че е създала боклук, но не разбираше кой. 641 00:43:55,592 --> 00:43:58,264 И тя потегли с кола. 642 00:43:59,054 --> 00:44:00,600 Той хукна след нея. 643 00:44:03,559 --> 00:44:05,271 Знаеш ли кое беше най-лошото? 644 00:44:07,438 --> 00:44:09,900 Най-лошото от всичко, което мислех... 645 00:44:12,735 --> 00:44:14,363 Това нямаше време да свърши. 646 00:44:18,365 --> 00:44:19,910 Не е отишла далеч. 647 00:44:20,659 --> 00:44:22,288 Полетя до червено. 648 00:44:22,703 --> 00:44:23,914 Камион се блъсна в него. 649 00:44:25,331 --> 00:44:28,961 Карах с такси, имаше линейка, 650 00:44:30,711 --> 00:44:33,591 и току-що прокарах. 651 00:44:37,009 --> 00:44:40,222 Чух, че останаха заедно, а тя оцеля. 652 00:44:45,434 --> 00:44:48,230 - Не знаех... - Тя е в инвалидна количка. 653 00:44:51,774 --> 00:44:53,194 Прости ми. 654 00:44:53,275 --> 00:44:55,905 Не се извинявай. 655 00:44:56,278 --> 00:45:00,034 Мислите, че не знаех какво правя? Мислите, че не сте виждали сватбен пръстен? 656 00:45:00,115 --> 00:45:03,162 "Знаех какво правя." - Не вини себе си. 657 00:45:03,243 --> 00:45:07,416 Обвинявам и ще го направя. Просто исках да се чукам. 658 00:45:07,498 --> 00:45:11,170 И съсипаха живота им. Унищожи семейството им. 659 00:45:11,752 --> 00:45:14,590 Той не трябва да се катери върху вас. 660 00:45:14,672 --> 00:45:18,636 Ако не беше аз, децата щяха да имат здрава майка. 661 00:45:20,678 --> 00:45:24,558 Слушай, прецакаш се. 662 00:45:25,391 --> 00:45:27,728 Но не е твоя вина 663 00:45:29,979 --> 00:45:31,148 Не знаеш нищо по дяволите. 664 00:47:00,653 --> 00:47:02,657 HELLO DALLAS, TEXAS 665 00:47:19,588 --> 00:47:21,300 ДОБРЕ ДОШЛИ В ТЕКСА СЕ СРЕЩА ПРИЯТНО 666 00:47:37,773 --> 00:47:38,901 Жив ли си. 667 00:47:46,782 --> 00:47:47,785 Къде се намираме? 668 00:47:47,866 --> 00:47:50,371 В Далас. Това е домът на моите родители. 669 00:47:51,203 --> 00:47:52,498 Добре дошли. 670 00:47:53,831 --> 00:47:56,043 - Не. - Убеждаването е споразумение. 671 00:47:57,126 --> 00:47:59,338 - Мислех, че се шегуваш. - Не. 672 00:47:59,712 --> 00:48:02,383 Трябва да се преструвате на моята приятелка. 673 00:48:02,965 --> 00:48:04,802 Това е странно. Знам. 674 00:48:04,883 --> 00:48:10,349 Но трябва да разсеете родителите си. И вашата помощ би била много полезна. 675 00:48:10,889 --> 00:48:12,101 Ако нямате нищо против. 676 00:48:12,182 --> 00:48:14,520 Като цяло, ще се видим в къщата. 677 00:48:17,855 --> 00:48:19,025 Определено ще си тръгна. 678 00:48:19,607 --> 00:48:22,987 Просто си отивам. Мога да си тръгна. 679 00:48:24,737 --> 00:48:26,324 Заминавам със сигурност. 680 00:48:33,495 --> 00:48:34,707 Много вкусно, мамо. 681 00:48:34,788 --> 00:48:37,126 - Благодаря ти, синко. - Както винаги. 682 00:48:37,625 --> 00:48:42,173 Виждали ли сте някога такъв сос? 683 00:48:42,254 --> 00:48:44,592 Отгледах се на консерви. 684 00:48:44,673 --> 00:48:47,511 Благодаря. Но знаех красиви готвачи. 685 00:48:48,177 --> 00:48:50,765 Дарла, колата ти ли е паркирана близо до къщата? 686 00:48:51,138 --> 00:48:53,100 Имаме развратно пътуване. 687 00:48:53,182 --> 00:48:57,104 Терапевтична. Така се запознахме. 688 00:48:57,186 --> 00:48:58,731 В групата за подкрепа. 689 00:48:58,812 --> 00:49:00,483 Боже мой. Пациент ли си и ти? 690 00:49:04,193 --> 00:49:06,280 Да. Гръден кош. 691 00:49:06,570 --> 00:49:08,032 Нейният край. Болен направо. 692 00:49:11,992 --> 00:49:14,789 Мога да пусна картофено пюре върху нея и не усещам нищо. 693 00:49:16,914 --> 00:49:17,917 Нищо. 694 00:49:17,998 --> 00:49:20,378 Четох за това. Заради химията? 695 00:49:20,459 --> 00:49:22,630 Не, Дарла като цяло е здрава. 696 00:49:23,003 --> 00:49:26,300 - И двама ни. Дори повече. - Какво каза лекарят? 697 00:49:27,883 --> 00:49:29,971 Отидох да проверя. 698 00:49:30,970 --> 00:49:33,224 Нещата са добри. На работа също. 699 00:49:33,889 --> 00:49:36,894 Пълно с клиенти. Залата е успешна. 700 00:49:36,976 --> 00:49:39,814 Откриването беше прекрасно. 701 00:49:39,895 --> 00:49:42,733 Мислим за разширяване. Към Грузия. 702 00:49:43,148 --> 00:49:44,735 Нека направим бизнес семейството. 703 00:49:44,817 --> 00:49:47,863 Когато решите да създадете семейство, можете да вземете участие. 704 00:49:48,320 --> 00:49:51,117 Можеше да печели пари, като тегли. 705 00:49:51,198 --> 00:49:53,160 Станете следващия Shepard Tide. 706 00:49:53,242 --> 00:49:55,121 - Феи. Той е фея. - Няма значение. 707 00:49:55,202 --> 00:49:58,457 Бейли разбира, че рисуването е хоби. 708 00:49:58,539 --> 00:50:00,167 За фитнеса можеш да кажеш същото. 709 00:50:04,169 --> 00:50:05,715 С какво работиш, Дарла? 710 00:50:06,880 --> 00:50:08,718 Пиша. 711 00:50:11,635 --> 00:50:13,597 За списанието. Много известен. 712 00:50:14,096 --> 00:50:17,226 Много. Ние наемаме изпълнители като него. 713 00:50:18,392 --> 00:50:19,478 Какво списание? 714 00:50:20,185 --> 00:50:21,480 Какво списание? 715 00:50:23,981 --> 00:50:26,360 Не мисля, че сте чували за него. 716 00:50:26,442 --> 00:50:29,572 Със сигурност. Четем всички популярни списания. 717 00:50:29,653 --> 00:50:31,699 Мъжки фитнес. Здраве за мъже. Мъжки вестник. 718 00:50:31,780 --> 00:50:33,326 Темата, гледам, е една. 719 00:50:33,407 --> 00:50:35,911 Съпругът обича да бъде в крак. 720 00:50:35,993 --> 00:50:41,042 Моята област се нарича „жените също съществуват“. 721 00:50:46,086 --> 00:50:47,340 От колко време сте заедно? 722 00:50:47,421 --> 00:50:48,549 - Няколко седмици. - месеци. 723 00:50:48,631 --> 00:50:49,842 - Да. - месеци. 724 00:50:49,923 --> 00:50:52,970 Няма значение. Времето минава, чувстваме се добре. 725 00:50:53,552 --> 00:50:57,600 Срещнахме се преди сватбата десет години. 726 00:50:58,057 --> 00:50:59,810 Заедно с училище. 727 00:51:00,309 --> 00:51:03,481 Между другото, Лиз е в града. 728 00:51:03,896 --> 00:51:05,524 Ще се радвам много да ви видя. 729 00:51:06,273 --> 00:51:07,276 Лиз тук? 730 00:51:08,525 --> 00:51:09,946 Да? 731 00:51:10,027 --> 00:51:13,199 Казах ти тази седмица, но ти... 732 00:51:15,991 --> 00:51:20,581 Много сме уморени от пътя. Да тръгваме. 733 00:51:21,080 --> 00:51:23,334 Колко време е партито утре? 734 00:51:23,666 --> 00:51:25,920 Мислех, че това е семейно събитие. 735 00:51:26,001 --> 00:51:30,341 Не. Лиз... Дарла ще си отиде. Да? 736 00:51:31,548 --> 00:51:33,469 Да, отивам. 737 00:51:33,550 --> 00:51:37,515 Бих искал да си поговоря за рака 738 00:51:39,265 --> 00:51:40,768 и нашата връзка. 739 00:51:41,517 --> 00:51:46,232 Синко, покажи на Дарла спалнята за гости. 740 00:51:48,107 --> 00:51:49,110 Да мамо. 741 00:51:54,697 --> 00:51:57,285 LIZ харесва BAYLEY 742 00:52:03,998 --> 00:52:05,001 Хей. 743 00:52:07,251 --> 00:52:08,421 - Здравейте. - Еха. 744 00:52:09,003 --> 00:52:12,925 Мамка му. Не знаех, че живееш в идилия. 745 00:52:13,966 --> 00:52:15,344 Съжалявам за родителите. 746 00:52:17,177 --> 00:52:18,180 Да. 747 00:52:18,595 --> 00:52:22,768 Една вечеря и вече се изненадвам, че не си израснал сериен убиец. 748 00:52:23,392 --> 00:52:25,479 Но вие сте леко патологични. 749 00:52:26,854 --> 00:52:28,816 Да, някакъв кошмар. 750 00:52:28,897 --> 00:52:34,530 Не исках да мисля за това, но какво ще стане, ако се чувствам по-зле? 751 00:52:35,070 --> 00:52:37,074 И ако ракът се разпространи? 752 00:52:46,290 --> 00:52:47,460 Всичко ще бъде наред. 753 00:52:49,376 --> 00:52:52,465 Ти знаеш. И вероятно няма да имам семейство. 754 00:52:52,546 --> 00:52:55,718 Ако стане, нищо няма да се повиши без инжекция с тестостерон. 755 00:52:55,799 --> 00:52:58,638 - Всичко свърши. - Бог. 756 00:52:58,719 --> 00:53:01,140 Не сте ли твърде драматични? 757 00:53:01,221 --> 00:53:04,602 Добре. Кажете, че стигнах до втора среща. 758 00:53:05,601 --> 00:53:09,607 И тогава се появяват фалшиви яйца! Кой има нужда от това? 759 00:53:10,356 --> 00:53:13,778 Първо, оставете животните да седят спокойно, докато не се обадят. 760 00:53:13,859 --> 00:53:16,405 - Съгласен съм. - Второ, момичетата не ги интересуват. 761 00:53:16,862 --> 00:53:18,616 Какво представляват двойните стандарти? 762 00:53:18,697 --> 00:53:20,785 Кога момчетата направиха фалшиви гърди момичета? 763 00:53:21,742 --> 00:53:23,829 Да, никога. Никога! 764 00:53:24,161 --> 00:53:26,958 Ти знаеш нещо. Рак на гърдата 765 00:53:27,039 --> 00:53:29,293 Да. Не благодаря на вас. 766 00:53:29,750 --> 00:53:31,963 Може би трябва да отидете по-далеч. 767 00:53:32,044 --> 00:53:34,215 Направете си няколко грейпфрута. 768 00:53:34,296 --> 00:53:36,509 И тогава станете порно звезда. 769 00:53:38,384 --> 00:53:39,387 Какво е вашето порно име? 770 00:53:40,886 --> 00:53:42,264 - Какво? - Вашето порно име? 771 00:53:42,346 --> 00:53:44,600 Псевдоним домашен любимец и родна улица. 772 00:53:47,685 --> 00:53:49,230 И какво? 773 00:53:49,311 --> 00:53:51,315 - Готино. - Така че? 774 00:53:55,359 --> 00:53:59,031 - Smeshinka Binsek. - Присмехът на Бинджек? 775 00:53:59,113 --> 00:54:02,368 - Ние сме в Биншек. - Сериозно? 776 00:54:02,449 --> 00:54:05,371 А Смешинка е мъртвото ми куче. 777 00:54:05,452 --> 00:54:06,622 Боже мой. 778 00:54:07,246 --> 00:54:08,666 Твой ред е. 779 00:54:08,747 --> 00:54:11,294 Ние сме във вашия град. Зачеркнете няколко точки. 780 00:54:11,375 --> 00:54:12,920 Не. 781 00:54:13,544 --> 00:54:16,340 Ако не тук, тогава къде се проведе дефлорацията? 782 00:54:16,422 --> 00:54:19,010 Не се занимавай с девствеността ми. 783 00:54:19,091 --> 00:54:23,514 Добре, къде за първи път се напихте, купихте първата опаковка цигари, 784 00:54:23,595 --> 00:54:27,268 - подпали нещо? - Толкова сме различни. 785 00:54:27,349 --> 00:54:30,438 Каквото и да решим да направим, отнеси ме от родителите ти. 786 00:54:33,147 --> 00:54:35,693 - Ние сме там. - Къде отиваме? 787 00:54:35,983 --> 00:54:38,446 - Изчакайте. - Добре. 788 00:54:41,113 --> 00:54:43,909 "Просто изчакай." Спри се - разбирам. 789 00:54:45,743 --> 00:54:46,871 Ние сме на мястото си. 790 00:54:47,911 --> 00:54:49,624 Тук магията се случи. 791 00:54:50,497 --> 00:54:51,834 На поляната? 792 00:54:52,708 --> 00:54:54,503 Не, в къщата на Лиз. 793 00:54:54,793 --> 00:54:56,213 Родителите й живеят там. 794 00:54:56,712 --> 00:54:59,133 Готино. Да тръгваме. 795 00:54:59,214 --> 00:55:00,301 Какво? 796 00:55:00,799 --> 00:55:03,012 Не. 797 00:55:03,677 --> 00:55:05,556 Какво си ти... 798 00:55:27,117 --> 00:55:28,537 О, Боже Знам. 799 00:55:28,619 --> 00:55:29,622 Господи Боже. 800 00:55:31,538 --> 00:55:33,793 - Това е тя? - Да. Какво правиш? 801 00:55:33,874 --> 00:55:36,587 Видяхте мръсното ми пране. Искам да погледна твоя. 802 00:55:36,669 --> 00:55:39,674 - Всичко се случи тук. Хайде? - Не. 803 00:55:43,676 --> 00:55:45,346 - Имаме шанс. - За какво? 804 00:55:45,427 --> 00:55:48,099 - Хайде. - Какво правиш? 805 00:55:48,180 --> 00:55:51,352 - Влизам вътре. - Недей. Къде отиваш? Недей! 806 00:55:52,393 --> 00:55:55,815 Достатъчно. 807 00:55:59,233 --> 00:56:00,945 О, не. 808 00:56:02,528 --> 00:56:05,324 „Родителите на Лиз могат да бъдат вкъщи.“ "Знам." 809 00:56:05,406 --> 00:56:08,119 Готино, ще звънна на звънеца, те ще питат: 810 00:56:08,200 --> 00:56:11,289 - Бейли, какво правиш тук посред нощ? 811 00:56:11,370 --> 00:56:13,291 - с тази красота? " - Това от Дикенс ли е? 812 00:56:13,372 --> 00:56:16,961 И вие сте такъв: „Мамо Лиза, това съм само аз, Бейли, 813 00:56:17,042 --> 00:56:21,716 Дойдох да чукам тази красавица в леглото на дъщеря ти. " 814 00:56:21,797 --> 00:56:27,096 Е, спри. Достатъчно. Хайде. 815 00:56:27,177 --> 00:56:29,098 Добре. Да влезем вътре. 816 00:56:29,221 --> 00:56:32,059 Просто бъдете тихи. 817 00:56:32,141 --> 00:56:34,228 Тихо. Като малка мишка. 818 00:56:34,310 --> 00:56:35,813 - Да. - Много малко. 819 00:56:37,021 --> 00:56:39,442 - Толкова просто. "Дори прекалено много." 820 00:56:39,523 --> 00:56:41,402 Няма аларма. 821 00:56:51,952 --> 00:56:54,123 Бейли Лиз завинаги 822 00:56:54,204 --> 00:56:57,627 - Защо патиш? - Земно притегляне. 823 00:56:59,543 --> 00:57:02,340 Наляво. Тук. Добре. 824 00:57:05,883 --> 00:57:07,928 О, Боже 825 00:57:08,344 --> 00:57:09,764 Сган! 826 00:57:10,220 --> 00:57:12,475 Спал си с нечия баба! 827 00:57:13,474 --> 00:57:15,811 Стаята не беше толкова странна. 828 00:57:15,893 --> 00:57:19,357 Лежи повече. Каква е тази миризма? 829 00:57:19,438 --> 00:57:21,317 Изглежда сухи цветя. 830 00:57:21,398 --> 00:57:23,819 Повече съм на тревата. Не съм се опитвал да убия никого. 831 00:57:27,237 --> 00:57:29,408 Мислех, че ще е по-меко. 832 00:57:29,490 --> 00:57:30,868 Родителите на Лиз са на вратата. 833 00:57:33,243 --> 00:57:34,288 И какво е това? 834 00:57:34,370 --> 00:57:35,873 Г-н Мишкин. 835 00:57:35,955 --> 00:57:38,042 - Не го пипай. - Съжалявам. 836 00:57:40,459 --> 00:57:43,005 "Как го направи това?" - Изчакайте. 837 00:57:43,087 --> 00:57:44,215 - Изчакайте. - Какво? 838 00:57:44,296 --> 00:57:45,925 "Просто изчакай." - Какво? 839 00:57:46,340 --> 00:57:50,137 Ако пресъздадем моя опит, ще направим всичко според мен. 840 00:57:50,803 --> 00:57:51,806 Добре. 841 00:57:57,351 --> 00:57:59,438 Ще лъжа като дънер Лиз. 842 00:57:59,520 --> 00:58:01,357 Лиз не е лог, добре? 843 00:58:01,438 --> 00:58:06,696 Да, тя очевидно е тигрица. Нещо твърде много животни, втренчени. 844 00:58:06,777 --> 00:58:08,155 Игнорирайте природата. 845 00:58:08,237 --> 00:58:10,283 Извинете. Добре. 846 00:58:14,868 --> 00:58:15,913 Дарла. 847 00:58:15,995 --> 00:58:18,582 Извинете. Толкова си сериозен. 848 00:58:18,664 --> 00:58:22,920 - И тогава беше също. - Съжалявам. Сериозен съм. Много. 849 00:58:23,002 --> 00:58:24,380 Вярвай ми. 850 00:58:35,681 --> 00:58:37,893 Вие сте нещастен. Дай ми риза. 851 00:59:02,958 --> 00:59:04,295 Толкова добър? 852 01:00:02,559 --> 01:00:03,771 Да тръгваме. 853 01:00:12,236 --> 01:00:13,447 За съжаление! 854 01:00:16,240 --> 01:00:17,368 Бягаме! 855 01:01:09,793 --> 01:01:11,255 Аз си мислех... 856 01:01:13,339 --> 01:01:16,510 Може би не е нужно да правим това. 857 01:01:18,344 --> 01:01:19,347 Не. 858 01:01:20,304 --> 01:01:25,102 Казахте, че искате да отидете, ще е странно, така че нека се забавляваме. 859 01:01:25,184 --> 01:01:28,940 Но имайте предвид, хората там са скучни. 860 01:01:29,021 --> 01:01:30,316 Предполагам. 861 01:01:30,397 --> 01:01:32,568 Какво трябва да сложа на този куп? 862 01:01:32,650 --> 01:01:34,695 Нещо по-строго. 863 01:01:34,777 --> 01:01:37,323 - Фу. - В ада. Носете каквото искате. 864 01:01:37,404 --> 01:01:39,492 - Да сме готини като яйца! - Забавно е. 865 01:01:39,573 --> 01:01:41,077 - Да. - Ще взема душ. 866 01:01:41,158 --> 01:01:42,161 Добре. 867 01:01:48,123 --> 01:01:50,294 REMINDER 868 01:02:07,059 --> 01:02:09,605 - Това парти за костюми ли е? - Какво? 869 01:02:09,687 --> 01:02:12,525 Облечи ме като дъщеря на пастор. 870 01:02:13,107 --> 01:02:15,903 - Ви подхожда. „Приличам на учител по английски.“ 871 01:02:17,528 --> 01:02:18,823 Не бъди глупав. Хайде. 872 01:02:20,990 --> 01:02:23,744 - Защо къщата е толкова голяма? - Хората живеят в него. 873 01:02:29,623 --> 01:02:31,294 Здравей скъпа. 874 01:02:31,792 --> 01:02:33,921 Как така? Донесохме подарък. 875 01:02:34,962 --> 01:02:36,007 Моите поздравления. 876 01:02:36,088 --> 01:02:39,135 - Честито. - Бейли. 877 01:02:39,216 --> 01:02:41,679 Г-жо Картрайт. Честито. 878 01:02:41,760 --> 01:02:43,180 - Радвам се да те видя. - Благодаря. 879 01:02:43,429 --> 01:02:44,432 Хей. 880 01:02:45,222 --> 01:02:47,268 Ето как изглежда в светлината на деня. 881 01:02:55,816 --> 01:02:57,445 - Добре ли си? - Да. 882 01:03:00,529 --> 01:03:02,867 - Дръжте се. - Благодаря. 883 01:03:03,907 --> 01:03:06,621 "Тя няма да скочи от тортата." - СЗО? 884 01:03:06,702 --> 01:03:10,374 СЗО! О, добре. Игнорираш ли ме. 885 01:03:13,292 --> 01:03:15,463 Мислех, че ще се забавляваме. 886 01:03:17,004 --> 01:03:18,716 Какво става с теб? 887 01:03:18,797 --> 01:03:20,134 Какво става с теб? 888 01:03:21,216 --> 01:03:22,511 Ами терапията? 889 01:03:23,427 --> 01:03:25,640 И тогава пишеш толкова много. 890 01:03:26,221 --> 01:03:28,142 Глоба. 891 01:03:30,100 --> 01:03:32,271 Вие мама сте избрали тоалет? 892 01:03:34,939 --> 01:03:37,526 - Какво правиш? - Бейли? 893 01:03:38,317 --> 01:03:40,571 Здравей Лиз. Не те забелязах. 894 01:03:40,653 --> 01:03:43,366 Да. Бях изненадан, че ти дойде. 895 01:03:43,697 --> 01:03:45,993 Да, просто минавам. 896 01:03:46,784 --> 01:03:48,162 От Атланта? 897 01:03:48,243 --> 01:03:52,792 Да, някои неща трябваше да бъдат уредени. 898 01:03:52,873 --> 01:03:57,254 Да бъдеш сам със себе си ти помага да разгледаш свежо всичко. 899 01:03:57,336 --> 01:04:00,800 Пораснали ли сте толкова много през последните две седмици? 900 01:04:00,881 --> 01:04:03,010 Да. Невероятно, нали? 901 01:04:04,009 --> 01:04:05,930 И какво правиш? Какво правиш? 902 01:04:06,011 --> 01:04:09,976 Отново се опитвам да задоволя абсурдните очаквания на моите родители. 903 01:04:10,474 --> 01:04:11,769 Дори не го казвайте 904 01:04:11,850 --> 01:04:13,437 Изглежда, че бяхме ограбени вчера. 905 01:04:15,145 --> 01:04:17,984 - Какво? - Не съм сигурен, че не са откраднали нищо, 906 01:04:18,065 --> 01:04:21,904 но някой ровеше из стаята ми. 907 01:04:21,986 --> 01:04:23,364 Какво, по дяволите, направи това? 908 01:04:23,445 --> 01:04:25,658 Хей. Между другото съм Дарла. 909 01:04:25,739 --> 01:04:27,910 - Да, това е Дарла. - Да. 910 01:04:27,992 --> 01:04:28,995 Моята приятелка. 911 01:04:29,285 --> 01:04:33,416 Да, чух, че сте заедно от няколко месеца. Как го пропуснах. 912 01:04:34,581 --> 01:04:37,378 Ти си много по-красив в живота. 913 01:04:39,753 --> 01:04:40,840 Извинявай какво? 914 01:04:40,921 --> 01:04:43,175 Видях публикациите на Бейли за теб. 915 01:04:43,257 --> 01:04:45,678 - Какви други публикации? - Тя е забавна. 916 01:04:45,759 --> 01:04:49,307 Много се радвам за теб. 917 01:04:49,388 --> 01:04:52,935 "Изглежда, че се справяш добре." "Трябва да ви благодаря." 918 01:04:53,475 --> 01:04:58,232 Ако не беше нашия разговор, никога нямаше да се запозная с Дарла. 919 01:05:00,232 --> 01:05:03,279 Всичко наред ли е бебе? Да. Стиснахте ме много. 920 01:05:03,360 --> 01:05:06,324 Извинете. Не мога, ръцете ми сами посягат към нея. 921 01:05:07,448 --> 01:05:08,784 Може ли да имам момент? 922 01:05:08,866 --> 01:05:10,369 - Ще се върнем. - Виждам. 923 01:05:14,872 --> 01:05:16,667 - Какво правиш? - И? 924 01:05:16,749 --> 01:05:19,337 Публикувате ли нашите снимки заради нея? 925 01:05:19,418 --> 01:05:21,589 - Бейли, всичко ли е наред? - От своя страна, комбинезон. 926 01:05:21,670 --> 01:05:22,798 Не бъдете груби с нея. 927 01:05:23,297 --> 01:05:25,676 "Не говори с нея така." - Сериозно? 928 01:05:25,758 --> 01:05:27,053 Говори тихо. 929 01:05:27,968 --> 01:05:29,347 Кой си все пак? 930 01:05:30,220 --> 01:05:31,599 Четох вашия блог. 931 01:05:33,307 --> 01:05:34,602 - Кой блог? - Кое? 932 01:05:34,975 --> 01:05:36,437 Онлайн блог. 933 01:05:36,518 --> 01:05:40,316 Мислех, че няма да го намеря? Дори се радвам от това. 934 01:05:40,397 --> 01:05:43,235 В противен случай никога не бих разбрал, че всичко това е лъжа. 935 01:05:43,317 --> 01:05:45,321 Аз съм просто герой за секс колона. 936 01:05:45,402 --> 01:05:47,907 Най-добрата част е за готвача. 937 01:05:47,988 --> 01:05:52,828 Блестящо заглавие. "Добре хранена путка." Тънък. 938 01:05:52,910 --> 01:05:55,498 И какво? Казах, че съм писател. 939 01:05:55,579 --> 01:05:59,293 Мислех, че пишете романи. Не порно. 940 01:05:59,375 --> 01:06:02,588 "Той може да ме гугли." - Ракът е личен. 941 01:06:03,087 --> 01:06:05,299 - Като моят пол. - Какъв секс? 942 01:06:06,090 --> 01:06:10,179 Аз съм вашият пол и с мен поправихте счупеното либидо. 943 01:06:10,260 --> 01:06:11,722 Това беше моментно. 944 01:06:11,804 --> 01:06:15,351 И нямаше проблеми, нали? Не знаех, че ти... 945 01:06:19,561 --> 01:06:20,606 СЗО! 946 01:06:22,064 --> 01:06:23,067 Кажи го. 947 01:06:25,067 --> 01:06:26,237 Курва ли съм? 948 01:06:29,405 --> 01:06:30,616 Не е нужно 949 01:06:34,034 --> 01:06:35,037 Бейли? 950 01:06:39,707 --> 01:06:42,086 Ще им кажеш ли? Или мен? 951 01:06:45,713 --> 01:06:50,594 Еха. Няма да им кажеш. Ти си жалка. 952 01:06:51,510 --> 01:06:55,433 Ти си шут на незначителна работа, животът ти е в безизходица. 953 01:06:55,514 --> 01:06:57,893 Гониш ли фантазия и защо? 954 01:06:57,975 --> 01:06:59,395 Тя дори не те иска. 955 01:06:59,727 --> 01:07:02,023 Тя знае какво е очевидно и за двама ни: 956 01:07:02,104 --> 01:07:05,109 без значение какво имаш в панталоните си, мъж ще произлезе от теб. 957 01:07:09,236 --> 01:07:10,990 Но знам какво е любовта. 958 01:07:13,032 --> 01:07:14,160 Ясно. 959 01:07:16,535 --> 01:07:18,956 Насладете се на партито с истинската си приятелка. 960 01:08:00,871 --> 01:08:04,210 BINSEK 961 01:08:33,362 --> 01:08:38,076 Каквото и да търсите, с празна чаша ще бъде по-лесно да се намери. 962 01:09:11,190 --> 01:09:12,445 Нещо не е наред? 963 01:09:15,237 --> 01:09:16,240 Vali. 964 01:09:19,617 --> 01:09:21,161 "Казах вали!" - Бог! 965 01:09:21,243 --> 01:09:23,080 - Върви по дяволите! - Бог! 966 01:10:04,328 --> 01:10:05,331 Хей. 967 01:10:06,580 --> 01:10:07,667 Мога ли да дойда с теб? 968 01:10:09,208 --> 01:10:12,588 Не мога да обещая, че няма да се опозоря по друг начин. 969 01:10:12,878 --> 01:10:14,131 Надявах се на това. 970 01:10:18,050 --> 01:10:20,346 Ще ядеш ли Майка ти каза, че не ядеш. 971 01:10:20,427 --> 01:10:21,889 Дошла ли е да ме храни? 972 01:10:22,680 --> 01:10:26,310 Исках да те посетя. Имам ли право на това? 973 01:10:34,358 --> 01:10:37,905 Какво правеше с нея? 974 01:10:37,987 --> 01:10:40,992 Срещнахте ли се или как... 975 01:10:41,073 --> 01:10:42,535 Започнах да мисля така... 976 01:10:43,242 --> 01:10:46,539 Не. Това е просто глупаво. 977 01:10:50,165 --> 01:10:51,502 Разбирам. 978 01:10:52,418 --> 01:10:56,549 Ясно е, че искате да се забавлявате с някой друг освен мен. 979 01:10:57,548 --> 01:11:00,594 Просто не очаквах толкова бързо. 980 01:11:02,720 --> 01:11:05,766 Хайде. Не е толкова лошо. 981 01:11:06,473 --> 01:11:09,228 Е, да, не както очаквахме, но... 982 01:11:10,519 --> 01:11:11,647 Все още сме тук. 983 01:11:12,313 --> 01:11:13,941 Ако в младостта си знаех 984 01:11:14,023 --> 01:11:16,736 че на 30 все ще седя на тази маса, 985 01:11:17,985 --> 01:11:20,156 скрийте се в тази стая 986 01:11:21,196 --> 01:11:26,120 несигурен за бъдещето по-силен от всякога 987 01:11:27,745 --> 01:11:31,626 Не знам, може би бих направил нещо различно. 988 01:11:32,875 --> 01:11:34,378 Не се екзекутирайте. 989 01:11:35,294 --> 01:11:36,797 Преминахте толкова много. 990 01:11:38,505 --> 01:11:43,012 Знам, че тогава млъкнете и съжалявам. 991 01:11:49,642 --> 01:11:52,063 Мислех, че би било добре да бъдем отделно. 992 01:11:53,562 --> 01:11:57,151 Никога не сме опитвали. 993 01:11:59,193 --> 01:12:01,447 Исках да говоря с теб, 994 01:12:02,154 --> 01:12:05,284 но се разболях и имах нужда от мен. 995 01:12:06,075 --> 01:12:09,455 Винаги съм се грижел за теб 996 01:12:10,079 --> 01:12:12,750 но кой съм аз, не знам. 997 01:12:13,582 --> 01:12:14,585 Разбираш ли? 998 01:12:15,292 --> 01:12:19,507 Исках да се уверя, че вземаме правилното решение. 999 01:12:20,339 --> 01:12:23,594 Егоистично е, но тук, 1000 01:12:23,676 --> 01:12:28,724 с нашите луди родители 1001 01:12:29,723 --> 01:12:31,519 да те видя сам... 1002 01:12:33,686 --> 01:12:34,855 Не знам. 1003 01:12:36,605 --> 01:12:38,276 Все още те обичам, Бейли. 1004 01:12:41,610 --> 01:12:43,197 Намерих друг печат. 1005 01:12:44,488 --> 01:12:47,618 - Какво? - Малък, но издържах тестовете. 1006 01:12:50,160 --> 01:12:51,163 Да. 1007 01:12:52,037 --> 01:12:53,708 Хванат рано. 1008 01:12:55,541 --> 01:12:58,462 Трябва да изтриете Какво остава. 1009 01:13:02,881 --> 01:13:05,970 Ако всичко е толкова сериозно, нямаше нужда да идва. 1010 01:13:06,051 --> 01:13:08,931 Наложи се да отидем на операция. Какво ако? 1011 01:13:09,013 --> 01:13:10,808 Знам. Просто... 1012 01:13:13,183 --> 01:13:14,770 Трябваше ми време да се осъзная. 1013 01:13:16,186 --> 01:13:17,189 Ясно. 1014 01:13:18,522 --> 01:13:19,567 Родителите знаят ли? 1015 01:13:20,232 --> 01:13:21,235 Не. 1016 01:13:23,152 --> 01:13:24,780 Не мога да го понасям отново. 1017 01:13:27,156 --> 01:13:30,036 Ще го разберем, чувате ли? 1018 01:14:39,144 --> 01:14:41,148 Обичам конски сили. 1019 01:14:42,147 --> 01:14:43,401 Сериозен съм! 1020 01:14:44,358 --> 01:14:45,361 Мама? 1021 01:14:48,362 --> 01:14:49,490 Достатъчно! 1022 01:14:52,783 --> 01:14:53,786 Мама? 1023 01:14:54,743 --> 01:14:57,581 Бъни! Ти пристигна! 1024 01:14:58,372 --> 01:14:59,792 Боже мой! 1025 01:15:01,000 --> 01:15:04,171 - Как така? - Вероятно искате да ядете. Присъедини се към нас. 1026 01:15:04,253 --> 01:15:06,632 Не искам. Кой е това? 1027 01:15:06,714 --> 01:15:09,969 Бил рисува верандата ми вчера. 1028 01:15:10,467 --> 01:15:13,681 1029 01:15:14,138 --> 01:15:16,225 1030 01:15:16,682 --> 01:15:18,644 1031 01:15:18,726 --> 01:15:22,648 1032 01:15:22,730 --> 01:15:25,568 1033 01:15:25,649 --> 01:15:27,403 1034 01:15:27,484 --> 01:15:28,946 1035 01:15:29,987 --> 01:15:33,659 1036 01:15:33,741 --> 01:15:37,496 1037 01:15:39,204 --> 01:15:43,544 1038 01:15:43,626 --> 01:15:46,255 1039 01:15:46,629 --> 01:15:49,216 1040 01:15:54,845 --> 01:15:57,391 1041 01:15:57,473 --> 01:16:01,020 1042 01:16:01,101 --> 01:16:05,566 1043 01:16:07,191 --> 01:16:08,569 1044 01:16:09,026 --> 01:16:12,031 1045 01:16:14,448 --> 01:16:15,618 1046 01:16:15,699 --> 01:16:18,746 1047 01:16:19,495 --> 01:16:20,581 1048 01:16:22,456 --> 01:16:27,254 1049 01:16:27,586 --> 01:16:29,215 1050 01:16:29,630 --> 01:16:33,135 1051 01:16:33,217 --> 01:16:35,596 1052 01:16:39,598 --> 01:16:41,477 1053 01:16:42,059 --> 01:16:43,062 1054 01:16:45,771 --> 01:16:47,191 1055 01:16:49,566 --> 01:16:51,028 1056 01:16:51,110 --> 01:16:53,531 1057 01:16:53,612 --> 01:16:55,950 1058 01:16:56,657 --> 01:16:58,494 1059 01:16:58,575 --> 01:17:00,496 1060 01:17:00,577 --> 01:17:03,207 1061 01:17:03,289 --> 01:17:05,251 1062 01:17:05,332 --> 01:17:06,502 1063 01:17:07,251 --> 01:17:09,797 1064 01:17:09,878 --> 01:17:11,549 1065 01:17:13,882 --> 01:17:17,388 1066 01:17:18,554 --> 01:17:22,393 1067 01:17:27,855 --> 01:17:31,319 1068 01:17:33,152 --> 01:17:37,366 1069 01:17:37,448 --> 01:17:39,535 1070 01:17:44,371 --> 01:17:45,499 1071 01:17:53,881 --> 01:17:55,051 1072 01:18:19,239 --> 01:18:21,243 1073 01:19:45,034 --> 01:19:46,537 1074 01:19:46,619 --> 01:19:48,164 1075 01:20:56,021 --> 01:20:57,525 1076 01:20:58,899 --> 01:20:59,986 1077 01:21:00,901 --> 01:21:04,365 1078 01:21:06,407 --> 01:21:08,577 1079 01:21:09,451 --> 01:21:11,247 1080 01:21:13,455 --> 01:21:18,337 1081 01:21:19,962 --> 01:21:23,509 1082 01:21:23,590 --> 01:21:25,803 1083 01:21:28,095 --> 01:21:30,391 1084 01:21:32,433 --> 01:21:34,103 1085 01:21:37,062 --> 01:21:38,316 1086 01:21:40,232 --> 01:21:41,235 1087 01:21:42,276 --> 01:21:43,279 1088 01:21:46,447 --> 01:21:47,533 1089 01:21:48,324 --> 01:21:52,788 1090 01:21:55,080 --> 01:21:57,293 1091 01:21:58,125 --> 01:21:59,503 1092 01:22:02,046 --> 01:22:03,049 1093 01:22:06,050 --> 01:22:07,261 1094 01:22:08,135 --> 01:22:09,138 1095 01:22:11,639 --> 01:22:13,434 1096 01:22:14,725 --> 01:22:17,271 1097 01:22:18,395 --> 01:22:21,233 1098 01:22:23,651 --> 01:22:29,283 1099 01:22:30,366 --> 01:22:32,411 1100 01:22:35,245 --> 01:22:37,375 1101 01:22:39,416 --> 01:22:41,170 1102 01:22:42,753 --> 01:22:44,006 1103 01:22:45,673 --> 01:22:48,010 1104 01:22:49,718 --> 01:22:52,640 1105 01:22:54,473 --> 01:22:56,560 1106 01:22:59,687 --> 01:23:01,941 1107 01:23:03,190 --> 01:23:07,905 1108 01:23:15,619 --> 01:23:16,622 1109 01:23:18,455 --> 01:23:21,544 1110 01:23:21,625 --> 01:23:26,966 1111 01:23:27,047 --> 01:23:28,926 1112 01:23:30,801 --> 01:23:32,972 1113 01:23:33,804 --> 01:23:36,267 1114 01:23:36,765 --> 01:23:40,021 1115 01:23:40,686 --> 01:23:46,027 1116 01:23:46,900 --> 01:23:48,779 1117 01:23:51,322 --> 01:23:52,491 1118 01:23:53,741 --> 01:23:55,202 1119 01:23:59,538 --> 01:24:00,791 1120 01:24:54,885 --> 01:24:56,639 1121 01:24:57,262 --> 01:25:00,142 1122 01:25:00,224 --> 01:25:02,687 1123 01:25:02,768 --> 01:25:04,563 1124 01:25:04,645 --> 01:25:07,108 1125 01:25:10,651 --> 01:25:13,114 1126 01:25:16,865 --> 01:25:18,369 1127 01:25:19,410 --> 01:25:20,454 1128 01:25:23,539 --> 01:25:24,667 1129 01:25:25,916 --> 01:25:30,840 1130 01:25:32,256 --> 01:25:34,760 1131 01:25:35,175 --> 01:25:36,804 1132 01:25:38,262 --> 01:25:39,515 1133 01:25:41,307 --> 01:25:46,772 1134 01:25:46,854 --> 01:25:49,984 1135 01:25:50,482 --> 01:25:53,321 1136 01:25:54,945 --> 01:25:57,366 1137 01:25:57,781 --> 01:26:00,745 1138 01:26:01,493 --> 01:26:04,874 1139 01:26:05,873 --> 01:26:08,336 1140 01:26:09,043 --> 01:26:12,006 1141 01:26:13,088 --> 01:26:14,300 1142 01:26:15,633 --> 01:26:18,346 1143 01:26:19,261 --> 01:26:21,265 1144 01:26:21,347 --> 01:26:26,103 1145 01:26:27,895 --> 01:26:29,398 1146 01:26:34,234 --> 01:26:38,199 1147 01:26:39,073 --> 01:26:40,076 1148 01:26:50,584 --> 01:26:53,631 1149 01:26:55,297 --> 01:26:58,636 1150 01:26:58,717 --> 01:27:00,513 1151 01:27:00,594 --> 01:27:03,307 1152 01:27:03,389 --> 01:27:06,352 1153 01:27:06,433 --> 01:27:09,480 1154 01:27:09,561 --> 01:27:12,692 1155 01:27:13,107 --> 01:27:14,360 1156 01:27:15,317 --> 01:27:16,654 1157 01:27:50,060 --> 01:27:51,063 1158 01:27:52,813 --> 01:27:56,235 1159 01:27:56,317 --> 01:27:58,321 1160 01:28:02,698 --> 01:28:06,871 1161 01:28:07,578 --> 01:28:10,291 1162 01:28:13,125 --> 01:28:14,920 1163 01:28:17,796 --> 01:28:18,966 1164 01:28:20,424 --> 01:28:22,094 1165 01:28:22,718 --> 01:28:25,848 1166 01:28:25,929 --> 01:28:29,769 1167 01:28:30,768 --> 01:28:33,481 1168 01:28:34,813 --> 01:28:36,859 1169 01:28:40,903 --> 01:28:47,119 1170 01:28:47,785 --> 01:28:49,455 1171 01:28:53,290 --> 01:28:55,628 1172 01:28:58,545 --> 01:28:59,548 1173 01:29:43,257 --> 01:29:46,345 1174 01:29:46,427 --> 01:29:51,726 1175 01:29:51,807 --> 01:29:55,104 1176 01:29:57,229 --> 01:30:00,109 1177 01:30:01,525 --> 01:30:02,653 1178 01:30:03,110 --> 01:30:06,157 1179 01:30:06,238 --> 01:30:08,701 1180 01:30:09,742 --> 01:30:11,996 1181 01:30:13,746 --> 01:30:15,833 1182 01:30:17,249 --> 01:30:18,294 1183 01:30:19,335 --> 01:30:22,173 1184 01:30:22,254 --> 01:30:25,259 1185 01:30:25,341 --> 01:30:29,472 1186 01:30:29,553 --> 01:30:32,975 1187 01:30:34,141 --> 01:30:36,103 1188 01:30:36,185 --> 01:30:39,106 1189 01:30:40,272 --> 01:30:41,400 1190 01:30:43,984 --> 01:30:45,071 1191 01:30:46,987 --> 01:30:50,868 1192 01:30:53,535 --> 01:30:55,414 1193 01:30:56,705 --> 01:31:00,795 1194 01:31:00,876 --> 01:31:03,464 1195 01:31:04,338 --> 01:31:09,011 1196 01:31:09,093 --> 01:31:14,600 1197 01:31:15,849 --> 01:31:19,313 1198 01:31:20,312 --> 01:31:23,276 1199 01:31:23,899 --> 01:31:30,491 1200 01:31:32,741 --> 01:31:38,457 1201 01:31:39,790 --> 01:31:40,960 1202 01:31:42,960 --> 01:31:44,005 1203 01:31:44,795 --> 01:31:48,801 1204 01:31:50,592 --> 01:31:54,223 1205 01:31:57,141 --> 01:32:03,608 1206 01:32:06,025 --> 01:32:07,945 1207 01:32:10,237 --> 01:32:15,369 1208 01:32:16,910 --> 01:32:17,997 1209 01:32:18,078 --> 01:32:22,918 1210 01:32:23,876 --> 01:32:27,632 1211 01:32:28,130 --> 01:32:32,219 1212 01:32:32,301 --> 01:32:36,015 1213 01:32:36,096 --> 01:32:39,352 1214 01:32:41,018 --> 01:32:45,441 1215 01:32:46,482 --> 01:32:50,154 1216 01:32:51,862 --> 01:32:54,283 1217 01:32:54,823 --> 01:32:58,412 1218 01:32:58,494 --> 01:33:01,415 1219 01:33:02,539 --> 01:33:06,087 1220 01:33:06,168 --> 01:33:09,131 1221 01:33:10,714 --> 01:33:15,680 1222 01:33:16,845 --> 01:33:18,265 1223 01:33:18,681 --> 01:33:21,227 1224 01:33:21,308 --> 01:33:23,020 1225 01:33:24,478 --> 01:33:26,190 1226 01:33:27,106 --> 01:33:31,237 1227 01:33:32,736 --> 01:33:35,866 1228 01:33:38,242 --> 01:33:42,373 1229 01:33:43,539 --> 01:33:46,919 1230 01:33:50,421 --> 01:33:51,716 1231 01:33:52,923 --> 01:33:54,969 1232 01:33:55,050 --> 01:33:57,763 1233 01:34:02,391 --> 01:34:04,895 1234 01:34:04,977 --> 01:34:05,980 1235 01:34:06,854 --> 01:34:10,192 1236 01:34:10,274 --> 01:34:12,111 1237 01:34:12,192 --> 01:34:13,279 1238 01:34:13,652 --> 01:34:16,282 1239 01:34:16,363 --> 01:34:17,992 1240 01:34:18,073 --> 01:34:21,329 1241 01:34:21,410 --> 01:34:22,997 1242 01:34:23,078 --> 01:34:24,457 1243 01:34:25,372 --> 01:34:27,501 1244 01:34:27,583 --> 01:34:28,753 1245 01:34:28,834 --> 01:34:31,672 1246 01:34:31,754 --> 01:34:32,965 1247 01:34:33,047 --> 01:34:37,011 1248 01:34:37,092 --> 01:34:38,471 1249 01:34:38,927 --> 01:34:40,556 1250 01:34:41,472 --> 01:34:45,269 1251 01:34:46,685 --> 01:34:50,733 1252 01:34:50,814 --> 01:34:52,610 1253 01:34:52,691 --> 01:34:54,737 1254 01:34:56,111 --> 01:34:59,659 1255 01:35:02,576 --> 01:35:05,289 1256 01:35:05,871 --> 01:35:07,249 1257 01:35:07,331 --> 01:35:08,334 1258 01:35:08,415 --> 01:35:13,464 1259 01:35:14,546 --> 01:35:18,177 1260 01:35:18,258 --> 01:35:19,971 1261 01:35:20,052 --> 01:35:22,390 1262 01:35:22,471 --> 01:35:23,766 1263 01:35:24,723 --> 01:35:27,812 1264 01:35:27,893 --> 01:35:32,984 1265 01:35:34,191 --> 01:35:35,820 1266 01:35:38,028 --> 01:35:43,160 1267 01:35:45,119 --> 01:35:46,998 1268 01:35:47,079 --> 01:35:49,834 1269 01:35:51,041 --> 01:35:54,463 1270 01:35:55,170 --> 01:35:58,009 1271 01:35:59,008 --> 01:36:01,804 1272 01:36:01,885 --> 01:36:04,390 1273 01:36:04,471 --> 01:36:08,936 1274 01:36:09,518 --> 01:36:12,398 1275 01:36:13,063 --> 01:36:14,859 1276 01:36:15,733 --> 01:36:19,530 1277 01:36:20,821 --> 01:36:24,285 1278 01:36:25,451 --> 01:36:27,747 1279 01:36:27,828 --> 01:36:32,209 1280 01:36:33,667 --> 01:36:35,713 1281 01:36:37,713 --> 01:36:39,634 1282 01:36:41,216 --> 01:36:42,887 1283 01:36:48,015 --> 01:36:49,310 1284 01:36:49,391 --> 01:36:51,729 1285 01:36:52,686 --> 01:36:56,233 1286 01:36:56,899 --> 01:37:00,780 1287 01:37:04,239 --> 01:37:08,162 1288 01:37:08,243 --> 01:37:11,624 1289 01:37:12,873 --> 01:37:15,711 1290 01:37:17,795 --> 01:37:21,634 1291 01:37:22,091 --> 01:37:24,679 1292 01:37:24,760 --> 01:37:27,431 1293 01:37:27,513 --> 01:37:29,934 1294 01:37:30,808 --> 01:37:34,647 1295 01:37:34,728 --> 01:37:36,148 1296 01:37:37,064 --> 01:37:39,568 1297 01:37:39,650 --> 01:37:42,571 1298 01:37:42,653 --> 01:37:45,366 1299 01:37:45,906 --> 01:37:50,413 1300 01:37:51,912 --> 01:37:55,751 1301 01:37:57,042 --> 01:37:59,380 1302 01:38:00,921 --> 01:38:03,509 1303 01:38:04,550 --> 01:38:06,220 1304 01:38:08,178 --> 01:38:09,181 1305 01:38:13,517 --> 01:38:15,771 1306 01:38:16,061 --> 01:38:17,857 1307 01:38:18,063 --> 01:38:20,735 1308 01:38:21,609 --> 01:38:25,031 1309 01:38:25,112 --> 01:38:28,701 1310 01:38:29,700 --> 01:38:31,120 1311 01:38:32,202 --> 01:38:33,581 1312 01:38:34,788 --> 01:38:35,791 1313 01:38:37,166 --> 01:38:42,923 1314 01:38:43,422 --> 01:38:44,467 1315 01:38:46,800 --> 01:38:49,138 1316 01:38:50,888 --> 01:38:52,850 1317 01:38:52,932 --> 01:38:54,977 1318 01:38:55,059 --> 01:38:56,771 1319 01:38:56,852 --> 01:38:59,315 1320 01:39:01,190 --> 01:39:02,526 1321 01:44:36,984 --> 01:44:38,988 107655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.