All language subtitles for greenleaf.s03e08.webrip.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,099 Previously on "Greenleaf"... 2 00:00:12,101 --> 00:00:13,232 Pastor Greenleaf, 3 00:00:13,234 --> 00:00:15,298 Winston price. What brings you down here? 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,232 Coralie hunter. 5 00:00:16,234 --> 00:00:18,099 That pond you're about to step into, 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,465 it might be a lot deeper than you think. 7 00:00:20,467 --> 00:00:22,831 - Tickets to see Hamilton? - Yes. 8 00:00:22,833 --> 00:00:24,031 Zora's on punishment. 9 00:00:24,033 --> 00:00:25,565 It's her 18th birthday. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,365 Actions have consequences. 11 00:00:27,367 --> 00:00:29,199 Your mother is being too strict. 12 00:00:33,900 --> 00:00:35,032 You found more cash. 13 00:00:35,034 --> 00:00:37,232 I trust you and your expertise. 14 00:00:37,234 --> 00:00:40,232 You emptied our shared account. 15 00:00:40,234 --> 00:00:44,098 I want you out of this house tonight. 16 00:00:44,100 --> 00:00:46,132 I've already made arrangements with Percy. 17 00:00:46,134 --> 00:00:47,799 I got this memorial service here tonight 18 00:00:47,801 --> 00:00:49,932 and the singer just called and said she has the flu. 19 00:00:49,934 --> 00:00:52,365 I'm not sure I can be of comfort right now. 20 00:00:52,367 --> 00:00:54,598 Just one or two songs? 21 00:00:54,600 --> 00:00:55,899 I'm here to bail you out. 22 00:00:57,367 --> 00:00:59,165 We should both go over there tomorrow 23 00:00:59,167 --> 00:01:00,432 and bring zora home. 24 00:01:01,434 --> 00:01:02,432 Thank you. 25 00:01:02,434 --> 00:01:04,065 I'm 18 now, I'm leaving. 26 00:01:04,067 --> 00:01:06,732 And when pray tell is this grand escape 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,532 of yours taking place? 28 00:01:08,534 --> 00:01:10,332 In about 10 minutes. 29 00:01:16,134 --> 00:01:18,265 Zora? 30 00:01:18,267 --> 00:01:21,398 Zora? 31 00:01:21,400 --> 00:01:23,132 Zora... 32 00:01:23,134 --> 00:01:26,532 You get your tail right back to that house this instant. 33 00:01:26,534 --> 00:01:29,198 Muillard. Muillard, open the gate, please? 34 00:01:29,200 --> 00:01:31,598 Don't you open that gate, muillard. 35 00:01:31,600 --> 00:01:33,198 I am 18, I'm free. 36 00:01:33,200 --> 00:01:34,798 Open the gate, please, thank you. 37 00:01:34,800 --> 00:01:36,798 Don't you dare talk to me about freedom. 38 00:01:36,800 --> 00:01:39,865 You're just a prisoner of your own pride and confusion. 39 00:01:39,867 --> 00:01:41,565 Okay, so I'm gonna climb over the gate 40 00:01:41,567 --> 00:01:43,798 and escape like the prisoner that I am. 41 00:01:43,800 --> 00:01:45,998 Listen to me. 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,598 Your cousin needs you right now. 43 00:01:48,600 --> 00:01:49,932 Does that matter to you at all? 44 00:01:49,934 --> 00:01:51,332 Needs me? 45 00:01:51,334 --> 00:01:53,265 I tried to tell her goodbye and she didn't even care. 46 00:01:53,267 --> 00:01:54,398 Can you please open the gate? 47 00:01:54,400 --> 00:01:56,165 Do not open that gate. 48 00:02:01,667 --> 00:02:03,132 Open the gate, muillard. 49 00:02:06,534 --> 00:02:08,532 Don't you dare, no, no. 50 00:02:08,534 --> 00:02:10,532 Listen, if you want to be miss big stuff, 51 00:02:10,534 --> 00:02:12,132 then why don't you just stay here 52 00:02:12,134 --> 00:02:14,331 and do it out fair and square? 53 00:02:14,333 --> 00:02:15,365 What's going on? 54 00:02:16,633 --> 00:02:17,899 Well, your daughter has gotten it in her head 55 00:02:17,901 --> 00:02:19,265 that she wants to leave. 56 00:02:20,767 --> 00:02:22,198 So what are the two of you doing here? 57 00:02:22,200 --> 00:02:23,799 Well, we're here to take her home. 58 00:02:23,801 --> 00:02:24,865 Oh, well, thank you so much 59 00:02:24,867 --> 00:02:26,265 for including me in the process. 60 00:02:26,267 --> 00:02:28,165 Ma, we just decided this last night. 61 00:02:28,167 --> 00:02:29,332 Mae, we have a right 62 00:02:29,334 --> 00:02:31,598 to retrieve our daughter if we want to. 63 00:02:31,600 --> 00:02:34,265 Z, hey, hold on, you two. 64 00:02:34,267 --> 00:02:36,065 Z, get back here. 65 00:02:36,067 --> 00:02:37,399 Leave me alone, get away! 66 00:02:37,401 --> 00:02:39,999 Honey, we're here to take you home. 67 00:02:40,001 --> 00:02:41,798 - I'm not going home with you. - Just get in the car. 68 00:02:41,800 --> 00:02:43,531 We'll talk about it when we get to the house. 69 00:02:43,533 --> 00:02:44,865 Get in the car. 70 00:02:44,867 --> 00:02:46,532 Zora, get in the car now! 71 00:02:46,534 --> 00:02:49,532 Jacob, she needs to stay here with me. 72 00:02:49,534 --> 00:02:51,665 I need to be on my own. 73 00:02:51,667 --> 00:02:53,932 Do you have a plan? 74 00:02:53,934 --> 00:02:55,599 I mean, where are you going, really? 75 00:02:58,801 --> 00:03:00,598 Isaiah: Zora, hurry up, get in the car! 76 00:03:00,600 --> 00:03:02,932 Oh, this joker, here we go. 77 00:03:02,934 --> 00:03:04,332 Pop the trunk. 78 00:03:04,334 --> 00:03:05,532 What are all these people doing here? 79 00:03:05,534 --> 00:03:07,398 - Just pop the trunk. - Zora! 80 00:03:07,400 --> 00:03:09,798 Jacob: That's what we gonna do now? 81 00:03:09,800 --> 00:03:10,799 Get off of my property. 82 00:03:10,801 --> 00:03:12,598 Did you hear me? Get off of my property right now. 83 00:03:12,600 --> 00:03:14,632 Yo, yo, we live, we live right now. 84 00:03:14,634 --> 00:03:15,965 You know what, little boy? 85 00:03:15,967 --> 00:03:17,032 You need to get in this car right now 86 00:03:17,034 --> 00:03:18,665 and you need to drive far, far away. 87 00:03:18,667 --> 00:03:21,365 Oh, yeah, what you gonna do if I don't, fat ass, 88 00:03:21,367 --> 00:03:22,365 hit me, huh? 89 00:03:22,367 --> 00:03:23,965 Come on, you bad, hit me, come on! 90 00:03:23,967 --> 00:03:25,632 No, no, no, no, move, come on, 91 00:03:25,634 --> 00:03:26,898 bring the camera closer. 92 00:03:26,900 --> 00:03:28,565 All right, everybody, all you fans 93 00:03:28,567 --> 00:03:31,398 of this little punk right here, Isaiah hits girls. 94 00:03:31,400 --> 00:03:33,465 That's right, he hits girls, 95 00:03:33,467 --> 00:03:35,065 and now I'm about to hit him real hard. 96 00:03:35,067 --> 00:03:36,665 Okay, hit me then, hit me, do it! 97 00:03:36,667 --> 00:03:38,099 I did it once, I'll do it again. 98 00:03:38,101 --> 00:03:39,099 Listen, listen, listen. 99 00:03:39,101 --> 00:03:40,565 You're gonna let her go with him? 100 00:03:40,567 --> 00:03:43,932 No, no, but his parents might press charges this time 101 00:03:43,934 --> 00:03:44,932 or he might. 102 00:03:44,934 --> 00:03:46,332 Let him, I could give a damn. 103 00:03:46,334 --> 00:03:48,399 Please, please just let me do this. 104 00:03:48,401 --> 00:03:49,532 'Cause whatever we did last time, 105 00:03:49,534 --> 00:03:51,265 obviously didn't work, just let me. 106 00:03:51,267 --> 00:03:53,331 Fine, baby, fine. Fine. 107 00:03:55,200 --> 00:03:56,332 What's going on? 108 00:03:56,334 --> 00:03:58,065 Come on, let's go, baby. 109 00:03:58,067 --> 00:04:00,431 Is that that Isaiah boy? 110 00:04:00,433 --> 00:04:03,598 Lord, help me, oh, I'm gonna whip your little weasel butt. 111 00:04:03,600 --> 00:04:04,798 No, just give us a second 112 00:04:04,800 --> 00:04:06,398 to get this all cleared up, please. 113 00:04:06,400 --> 00:04:08,665 No. 114 00:04:08,667 --> 00:04:10,499 Hey, watch how you slamming my door, old lady. 115 00:04:12,134 --> 00:04:13,532 This boy beat you, 116 00:04:13,534 --> 00:04:14,865 treats you like nothing. 117 00:04:14,867 --> 00:04:16,065 Why do you want to be with him? 118 00:04:16,067 --> 00:04:17,198 You don't understand. 119 00:04:17,200 --> 00:04:18,198 Can I talk to my daughter for a second? 120 00:04:18,200 --> 00:04:20,865 Oh, please, yes, by all means. 121 00:04:20,867 --> 00:04:22,798 You have all the answers, solve it. 122 00:04:22,800 --> 00:04:25,132 Mae, please just shut your mouth for one blessed second. 123 00:04:25,134 --> 00:04:26,665 My daughter's about to throw her whole life away. 124 00:04:26,667 --> 00:04:28,132 It's not about you for once. 125 00:04:28,134 --> 00:04:29,265 No, it's about you. 126 00:04:29,267 --> 00:04:32,065 You are not going to take everything 127 00:04:32,067 --> 00:04:33,532 that I've worked so hard for you for 128 00:04:33,534 --> 00:04:35,332 and destroy it like this, zora. 129 00:04:35,334 --> 00:04:36,698 You don't even want me around. 130 00:04:36,700 --> 00:04:37,899 Z, baby. 131 00:04:37,901 --> 00:04:39,565 Hey, little boy, 132 00:04:39,567 --> 00:04:40,765 you put one hand on my daughter, 133 00:04:40,767 --> 00:04:42,598 one hand, you hear me? 134 00:04:42,600 --> 00:04:44,598 - Here take my phone. - What, so you can bug me? 135 00:04:44,600 --> 00:04:46,732 - Later. - No, at least, please. 136 00:04:46,734 --> 00:04:49,665 Just in case you want to reach out, okay. 137 00:04:49,667 --> 00:04:51,532 I won't call you. 138 00:04:51,534 --> 00:04:53,065 What, you just want to bug me out, though. 139 00:04:53,067 --> 00:04:54,132 Please just take it. 140 00:04:54,134 --> 00:04:55,565 Here, please. 141 00:04:59,501 --> 00:05:01,298 Be careful. 142 00:05:01,300 --> 00:05:02,498 Please be careful. 143 00:05:02,500 --> 00:05:08,665 ♪♪ 144 00:05:08,667 --> 00:05:14,932 ♪♪ 145 00:05:14,934 --> 00:05:17,332 Oh, my god! 146 00:05:18,734 --> 00:05:26,734 ♪♪ 147 00:05:28,534 --> 00:05:29,932 ♪♪ 148 00:05:32,300 --> 00:05:38,998 ♪♪ 149 00:05:39,000 --> 00:05:45,665 ♪♪ 150 00:05:45,667 --> 00:05:47,399 ♪ Amen ♪ 151 00:05:50,000 --> 00:05:51,132 ♪ all right ♪ 152 00:05:51,134 --> 00:05:52,532 ♪ amen ♪ 153 00:05:52,534 --> 00:05:55,465 ♪ uh-huh, hmm ♪ 154 00:05:55,467 --> 00:05:57,965 ♪ ooh-ooh, ooh ♪ 155 00:06:01,200 --> 00:06:02,432 ♪ well ♪ 156 00:06:05,800 --> 00:06:08,932 ♪ oh-ohh, ohh ♪ 157 00:06:08,934 --> 00:06:14,465 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 158 00:06:14,467 --> 00:06:17,365 ♪ amen, amen ♪ ♪ oh ♪ 159 00:06:20,734 --> 00:06:22,532 ♪ yeah ♪ 160 00:06:22,534 --> 00:06:25,598 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 161 00:06:28,600 --> 00:06:36,598 ♪♪ 162 00:06:36,600 --> 00:06:38,065 Good morning. 163 00:06:38,067 --> 00:06:40,365 Well, good news. 164 00:06:43,267 --> 00:06:44,798 What's that, Percy? 165 00:06:44,800 --> 00:06:47,132 When I didn't hear you stirring in your room this morning, 166 00:06:47,134 --> 00:06:50,065 I ran down to the office, checked the obituaries 167 00:06:50,067 --> 00:06:51,432 to see if you weren't in it. 168 00:06:52,867 --> 00:06:55,132 Well, I'm sorry if I worried you. 169 00:06:55,134 --> 00:06:56,132 Didn't get to sleep 170 00:06:56,134 --> 00:06:57,932 till well after 3:00 in the morning. 171 00:06:59,267 --> 00:07:01,132 You having second thoughts? 172 00:07:01,134 --> 00:07:02,999 About what? 173 00:07:03,001 --> 00:07:06,199 Finally moving out of that harridan's lair? 174 00:07:06,201 --> 00:07:07,332 Not at all. 175 00:07:07,334 --> 00:07:10,065 Well, if you are, it's okay. 176 00:07:10,067 --> 00:07:12,698 You know, when I left joanne, 177 00:07:12,700 --> 00:07:14,432 I cried like a baby. 178 00:07:14,434 --> 00:07:18,732 When I left Lou Ellen, it wasn't nothing. 179 00:07:18,734 --> 00:07:22,465 But then I left Rhonda and it was worse than joanne. 180 00:07:22,467 --> 00:07:23,865 Couldn't get out of bed. 181 00:07:23,867 --> 00:07:26,998 Thought I was having a heart attack. 182 00:07:27,000 --> 00:07:30,198 Doctor told me it was panic attacks, but I felt it, 183 00:07:30,200 --> 00:07:32,165 I felt it in my heart. 184 00:07:32,167 --> 00:07:35,565 Well, my heart's ticking just fine, thank you. 185 00:07:35,567 --> 00:07:37,065 Well, you a better man than me. 186 00:07:37,067 --> 00:07:39,699 The comparisons are odious, 187 00:07:39,701 --> 00:07:42,532 but I won't disagree. 188 00:07:44,134 --> 00:07:45,199 Miss hunter, can you tell us what happened 189 00:07:45,201 --> 00:07:46,865 the night of the murder? 190 00:07:46,867 --> 00:07:48,465 - Stay close to me. - My client has no comment. 191 00:07:48,467 --> 00:07:49,932 Thank you, everybody. 192 00:07:49,934 --> 00:07:51,398 You are accused of killing your husband in his sleep. 193 00:07:51,400 --> 00:07:52,732 - Make some room. - How is that self-defense? 194 00:07:52,734 --> 00:07:53,798 Don't answer that, come on, come on. 195 00:07:53,800 --> 00:07:55,198 How are your children responding? 196 00:07:55,200 --> 00:07:56,398 You know they haven't let me talk to them 197 00:07:56,400 --> 00:07:57,665 since I was arrested. 198 00:07:57,667 --> 00:07:59,332 Just keep moving and be quiet, okay? 199 00:07:59,334 --> 00:08:01,998 Yeah, okay, I'll take a few questions everybody, all right. 200 00:08:02,000 --> 00:08:04,265 - Who's this? - Rochelle cross. 201 00:08:04,267 --> 00:08:05,665 She's with the legal defense fund. 202 00:08:05,667 --> 00:08:07,398 She raised the money to bail you out. 203 00:08:07,400 --> 00:08:09,199 Thank you. 204 00:08:09,201 --> 00:08:10,531 They don't understand. 205 00:08:10,533 --> 00:08:11,765 No, they don't. 206 00:08:11,767 --> 00:08:13,765 We're gonna fix that. 207 00:08:19,000 --> 00:08:21,165 All right, thank you. 208 00:08:21,167 --> 00:08:24,865 Call if you hear, though. 209 00:08:24,867 --> 00:08:28,465 Hey, and thank you for taking my call. 210 00:08:28,467 --> 00:08:29,732 Goodbye. 211 00:08:29,734 --> 00:08:31,998 His parents don't know where they are. 212 00:08:32,000 --> 00:08:33,332 His things are gone, but he's been there 213 00:08:33,334 --> 00:08:35,732 for the last three weeks, so who knows. 214 00:08:35,734 --> 00:08:37,599 Can I keep this? 215 00:08:37,601 --> 00:08:39,931 Hey, why don't we just get you a new one? 216 00:08:39,933 --> 00:08:41,465 Jacob, my daughter is gone. 217 00:08:41,467 --> 00:08:44,065 I'm not going phone shopping. 218 00:08:44,067 --> 00:08:45,732 Where are you going anyway? 219 00:08:45,734 --> 00:08:46,932 To his parents' house. 220 00:08:46,934 --> 00:08:48,332 Didn't they just say he wasn't there? 221 00:08:48,334 --> 00:08:49,732 Well, they might come back. 222 00:08:49,734 --> 00:08:52,665 What do you want me to do, Jacob, nothing? 223 00:08:52,667 --> 00:08:54,199 That boy could kill her. 224 00:08:54,201 --> 00:08:56,198 I tried to stop him and you wouldn't let me. 225 00:08:56,200 --> 00:08:58,398 Because you'd just make things worse 226 00:08:58,400 --> 00:09:00,332 with all of your violence. 227 00:09:00,334 --> 00:09:02,865 We don't need anymore fighting. 228 00:09:02,867 --> 00:09:04,398 Well, whatever your plan is, I'm her father, 229 00:09:04,400 --> 00:09:06,332 you need to include me. You can't just ice me out. 230 00:09:06,334 --> 00:09:07,665 Now, my son has a point. 231 00:09:07,667 --> 00:09:09,231 Now, Mae, now, you just stay out of this 232 00:09:09,233 --> 00:09:11,565 'cause I told you you were being too hard on her. 233 00:09:11,567 --> 00:09:12,665 Now look what's happened. 234 00:09:12,667 --> 00:09:14,465 Just back off! 235 00:09:14,467 --> 00:09:17,598 I'm not gonna let zora turn into faith. 236 00:09:17,600 --> 00:09:18,765 I won't do that. 237 00:09:18,767 --> 00:09:20,331 Why would you say something like that? 238 00:09:20,333 --> 00:09:21,465 You know what? I'm sorry. 239 00:09:21,467 --> 00:09:22,998 Mom, just, just, she didn't mean it. 240 00:09:23,000 --> 00:09:25,598 I'll call if I see her. 241 00:09:25,600 --> 00:09:26,798 I'm coming with you. 242 00:09:26,800 --> 00:09:28,399 Do you remember how hard it was 243 00:09:28,401 --> 00:09:30,598 for us to keep them from calling the cops on you before? 244 00:09:30,600 --> 00:09:34,231 Just stay out of it, please, Jacob. 245 00:09:34,233 --> 00:09:37,865 Give me my phone. 246 00:09:37,867 --> 00:09:40,865 Take your phone! 247 00:09:40,867 --> 00:09:44,798 I will take you over there. 248 00:09:44,800 --> 00:09:46,065 Thank you. 249 00:09:46,067 --> 00:09:54,067 ♪♪ 250 00:09:56,200 --> 00:09:58,265 Well, it's a big day for you, huh? 251 00:09:58,267 --> 00:10:00,131 Yeah, I got services at 10:00, 2:00, 4:00. 252 00:10:00,133 --> 00:10:02,598 Hey, come here, come here, come here. 253 00:10:02,600 --> 00:10:05,398 Uh, that's good news, I guess. 254 00:10:05,400 --> 00:10:06,932 Yeah, I do have bills to pay. 255 00:10:06,934 --> 00:10:08,998 Hey, daddy, sorry I'm late, Percy. 256 00:10:09,000 --> 00:10:11,465 It was big drama at the house this morning. 257 00:10:11,467 --> 00:10:13,198 Hey, w-what kind of drama? 258 00:10:13,200 --> 00:10:14,998 Don't worry about it, daddy. 259 00:10:15,000 --> 00:10:17,331 Hey! 260 00:10:17,333 --> 00:10:19,398 I'm still your father. 261 00:10:19,400 --> 00:10:20,865 What kind of drama? 262 00:10:20,867 --> 00:10:23,865 James, we have everything under control. 263 00:10:23,867 --> 00:10:25,698 Yes, charity told me what happened. 264 00:10:25,700 --> 00:10:27,032 I figured out that part, 265 00:10:27,034 --> 00:10:29,965 but kerissa and I are really handling everything. 266 00:10:29,967 --> 00:10:31,532 There's nothing for you to do. 267 00:10:31,534 --> 00:10:32,732 Did we call the police? 268 00:10:32,734 --> 00:10:34,599 She's an adult now, they're both adults. 269 00:10:34,601 --> 00:10:35,865 It's not a crime. 270 00:10:35,867 --> 00:10:38,098 Even so, Jacob should call that friend of his, 271 00:10:38,100 --> 00:10:39,699 the deputy mayor. 272 00:10:39,701 --> 00:10:41,431 Kerissa and I are headed to the parents' house right now 273 00:10:41,433 --> 00:10:42,832 to see if we can catch him. 274 00:10:42,834 --> 00:10:45,365 This is not going to be a quick fix. 275 00:10:45,367 --> 00:10:50,499 And resist the urge to make meaningless activity. 276 00:10:53,634 --> 00:10:55,432 Oh, lord. 277 00:10:57,501 --> 00:10:59,832 What'd she say? 278 00:10:59,834 --> 00:11:02,132 The mothers are handling it. 279 00:11:18,067 --> 00:11:22,332 Do you want us to stay with you for a little while? 280 00:11:22,334 --> 00:11:24,732 No, it's okay. 281 00:11:24,734 --> 00:11:26,399 Thank you, though. 282 00:11:39,734 --> 00:11:41,932 It's gonna be all right, darling. 283 00:11:41,934 --> 00:11:43,665 We're gonna replace that scrawny boy you had 284 00:11:43,667 --> 00:11:45,198 with a beast of an attorney. 285 00:11:45,200 --> 00:11:49,332 You just watch, everything's gonna be okay. 286 00:11:49,334 --> 00:11:53,198 I know, I just need to see my kids, you know. 287 00:11:53,200 --> 00:11:55,598 I asked that lawyer if he could get the judge 288 00:11:55,600 --> 00:11:58,265 to at least let me call them, he wouldn't even ask. 289 00:11:58,267 --> 00:11:59,932 I'm not sure there's much anyone can do 290 00:11:59,934 --> 00:12:01,465 with them in foster care. 291 00:12:01,467 --> 00:12:02,532 I know somebody over at cps 292 00:12:02,534 --> 00:12:05,065 may be able to help you find them anyhow. 293 00:12:05,067 --> 00:12:06,598 Would you do that, please? 294 00:12:06,600 --> 00:12:08,132 I'll call them right now. 295 00:12:08,134 --> 00:12:10,465 Thank you. 296 00:12:10,467 --> 00:12:12,198 Thank you so much. 297 00:12:12,200 --> 00:12:13,932 Get some rest, coralie. 298 00:12:13,934 --> 00:12:16,765 I'll call you if I hear anything back, all right? 299 00:12:16,767 --> 00:12:20,198 Promise. 300 00:12:24,234 --> 00:12:27,365 Who do you know at cps? 301 00:12:27,367 --> 00:12:29,098 I've got a friend. 302 00:12:29,100 --> 00:12:34,932 ♪♪ 303 00:12:45,867 --> 00:12:48,932 Kerissa: That's their house right there. 304 00:12:48,934 --> 00:12:51,132 I would like to give those parents of his 305 00:12:51,134 --> 00:12:52,465 a piece of my mind. 306 00:12:52,467 --> 00:12:53,798 Talking smack against my son 307 00:12:53,800 --> 00:12:55,398 when their boy's such a menace. 308 00:12:55,400 --> 00:12:56,798 Please don't. 309 00:12:56,800 --> 00:12:59,132 Listen, any father would have whacked that boy, kerissa, 310 00:12:59,134 --> 00:13:00,665 especially given what he did. 311 00:13:00,667 --> 00:13:04,732 I know, but can we just, please just... 312 00:13:07,067 --> 00:13:10,598 All right, fine, I will just leave them to Jesus. 313 00:13:10,600 --> 00:13:14,065 They will be dealt with. 314 00:13:14,067 --> 00:13:15,532 I don't see their car. 315 00:13:15,534 --> 00:13:17,398 Well, we can just stay here for a little while, right? 316 00:13:17,400 --> 00:13:19,732 As long as you like. 317 00:13:23,667 --> 00:13:26,198 If you think I didn't do everything I could 318 00:13:26,200 --> 00:13:29,465 to get my daughter back home... 319 00:13:29,467 --> 00:13:32,132 I'm sorry I said that, Mae. I was upset. 320 00:13:32,134 --> 00:13:35,865 I still am, but... 321 00:13:35,867 --> 00:13:38,898 I'm sorry. 322 00:13:38,900 --> 00:13:40,965 We all have this thing inside us 323 00:13:40,967 --> 00:13:46,865 that wants to believe that we can fix it, you know. 324 00:13:46,867 --> 00:13:48,665 Whatever our children are going through, 325 00:13:48,667 --> 00:13:52,765 their suffering, we think we can fix it. 326 00:13:54,800 --> 00:13:56,999 But some get away. 327 00:14:00,067 --> 00:14:02,665 I won't let that happen to zora. 328 00:14:02,667 --> 00:14:05,165 You might not have a choice. 329 00:14:10,667 --> 00:14:13,198 Come on in. 330 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Hey. 331 00:14:15,334 --> 00:14:16,932 Oh, that was just me. 332 00:14:16,934 --> 00:14:18,465 I was wondering where you've been. 333 00:14:18,467 --> 00:14:21,532 I was beginning to think you were mad about something 334 00:14:21,534 --> 00:14:23,265 or something crazy. 335 00:14:23,267 --> 00:14:27,332 No, it wasn't that. Zora left. 336 00:14:27,334 --> 00:14:28,398 Left where? 337 00:14:28,400 --> 00:14:30,032 My mother's with Isaiah. 338 00:14:30,034 --> 00:14:32,032 She turned 18, and she took off. 339 00:14:32,034 --> 00:14:33,698 Jacob, I'm so sorry. 340 00:14:33,700 --> 00:14:36,132 Hey, look, um... 341 00:14:36,134 --> 00:14:37,732 Would you close that door right there by... 342 00:14:37,734 --> 00:14:40,132 Yeah, no, that's the point actually. 343 00:14:40,134 --> 00:14:43,998 Tasha, you can't... we can't. 344 00:14:44,000 --> 00:14:47,332 What happened between us the other day, that kiss, 345 00:14:47,334 --> 00:14:49,465 that was a mistake. 346 00:14:49,467 --> 00:14:51,932 - It was? - Yeah. 347 00:14:51,934 --> 00:14:54,265 Okay, look, it wasn't untrue. 348 00:14:54,267 --> 00:14:56,798 You're great, you're smart, you're sexy, 349 00:14:56,800 --> 00:14:58,732 but it's just, 350 00:14:58,734 --> 00:15:00,398 it's not something I can choose in my life 351 00:15:00,400 --> 00:15:01,865 at this point in time. 352 00:15:01,867 --> 00:15:04,132 Me? 353 00:15:04,134 --> 00:15:06,632 Yeah, I'm sorry. 354 00:15:09,934 --> 00:15:11,332 Okay. 355 00:15:11,334 --> 00:15:12,465 Okay, look, please. 356 00:15:12,467 --> 00:15:16,598 No, I'm sorry. I just, um... 357 00:15:16,600 --> 00:15:19,998 You're gonna have to stop texting me, too. 358 00:15:20,000 --> 00:15:22,165 Yeah, I know, that was bad of me to do that. 359 00:15:22,167 --> 00:15:24,432 I just, um... 360 00:15:24,434 --> 00:15:26,899 I missed you and I... 361 00:15:26,901 --> 00:15:29,699 Tasha, you gotta stop. 362 00:15:29,701 --> 00:15:31,965 People are gonna think something's going on. 363 00:15:34,267 --> 00:15:38,932 Nothing... nothing ever seems to work out 364 00:15:38,934 --> 00:15:40,732 for me, Jacob. 365 00:15:40,734 --> 00:15:44,132 Like, I know that I'm being selfish, 366 00:15:44,134 --> 00:15:48,965 but... i just, I like you so much. 367 00:15:48,967 --> 00:15:51,265 Every time. 368 00:15:51,267 --> 00:15:54,665 Tasha, look. 369 00:15:54,667 --> 00:15:56,132 Come on now, you have got to pull it together. 370 00:15:56,134 --> 00:15:57,398 - I can't. - You have to! 371 00:15:58,267 --> 00:16:00,199 I'm your boss. - Seriously? 372 00:16:00,201 --> 00:16:01,665 Pastor Greenleaf, 373 00:16:01,667 --> 00:16:04,665 oh the secretary told me that I could find you in here. 374 00:16:04,667 --> 00:16:05,831 If I'm interrupting... 375 00:16:05,833 --> 00:16:10,565 No, pop, we're, um... Tasha just lost a friend 376 00:16:10,567 --> 00:16:13,932 and I was... We were just talking. 377 00:16:13,934 --> 00:16:15,532 Oh, I'm so sorry. 378 00:16:15,534 --> 00:16:16,631 Thank you. 379 00:16:16,633 --> 00:16:17,899 What brings you by, pop? 380 00:16:17,901 --> 00:16:20,199 Getting my granddaughter home. 381 00:16:21,800 --> 00:16:24,398 Right, hey, I need to handle this. 382 00:16:24,400 --> 00:16:25,865 Yeah. 383 00:16:25,867 --> 00:16:30,865 All right, promise you're gonna be okay, positive? 384 00:16:30,867 --> 00:16:34,398 Positive, you can go. 385 00:16:34,400 --> 00:16:36,398 Are you two sure I'm not interrupting anything? 386 00:16:36,400 --> 00:16:38,732 No, pop, it's fine. 387 00:16:38,734 --> 00:16:40,398 How about we go in my office and talk 388 00:16:40,400 --> 00:16:42,199 and give her some space? 389 00:16:44,134 --> 00:16:46,998 Absolutely, um, 390 00:16:47,000 --> 00:16:48,665 again I'm sorry for your loss. 391 00:16:48,667 --> 00:16:51,465 Thank you, bishop. 392 00:16:56,467 --> 00:16:57,532 Open or closed? 393 00:16:57,534 --> 00:16:59,598 Closed. 394 00:16:59,600 --> 00:17:07,332 ♪♪ 395 00:17:14,200 --> 00:17:15,798 Hey, Darlene, how's it going? 396 00:17:15,800 --> 00:17:18,598 Darlene: Someone's been waiting a while. 397 00:17:18,600 --> 00:17:21,198 Is that the district attorney? 398 00:17:21,200 --> 00:17:22,532 Can you just give me a second? 399 00:17:22,534 --> 00:17:25,065 Yeah, whatever you need. 400 00:17:30,200 --> 00:17:32,532 Pastor Greenleaf. 401 00:17:32,534 --> 00:17:34,065 District attorney price, 402 00:17:34,067 --> 00:17:36,199 to what do I owe this pleasure? 403 00:17:36,201 --> 00:17:38,332 So you decided to support miss hunter? 404 00:17:38,334 --> 00:17:39,798 I did, yes. 405 00:17:39,800 --> 00:17:42,532 Against my strongly worded advice. 406 00:17:42,534 --> 00:17:44,165 I wouldn't take that too personally. 407 00:17:44,167 --> 00:17:45,765 This church is full of people who would tell you 408 00:17:45,767 --> 00:17:48,565 that's just how I am. 409 00:17:48,567 --> 00:17:52,165 Oh, I met with her attorney, a Mr. Teleska. 410 00:17:52,167 --> 00:17:53,032 We're getting her a better one. 411 00:17:53,034 --> 00:17:54,465 He seemed pretty sharp to me. 412 00:17:54,467 --> 00:17:56,465 I offered his client a great deal. 413 00:17:56,467 --> 00:17:58,732 She pleads guilty to second-degree murder, 414 00:17:58,734 --> 00:18:00,398 she gets 20 years. 415 00:18:00,400 --> 00:18:01,798 Great deal. 416 00:18:01,800 --> 00:18:04,098 This case goes to trial, grace, 417 00:18:04,100 --> 00:18:06,465 she'll get life without parole. 418 00:18:06,467 --> 00:18:10,332 And you may find yourself on trial, too, 419 00:18:10,334 --> 00:18:12,865 and not just in the court of public opinion. 420 00:18:12,867 --> 00:18:14,065 You threatening me? 421 00:18:14,067 --> 00:18:15,798 I could have charged you with murder 422 00:18:15,800 --> 00:18:17,998 when you killed your uncle. 423 00:18:18,000 --> 00:18:20,398 The only reason I didn't do that was... 424 00:18:20,400 --> 00:18:21,632 Because it was self-defense. 425 00:18:21,634 --> 00:18:24,865 So you've said, but I got this funny feeling 426 00:18:24,867 --> 00:18:26,865 that if all the facts came out 427 00:18:26,867 --> 00:18:30,932 about the long-standing fight between you and your uncle, 428 00:18:30,934 --> 00:18:34,032 the details of how you forced your way 429 00:18:34,034 --> 00:18:36,465 into his home that night, 430 00:18:36,467 --> 00:18:38,532 your concerns about your daughter 431 00:18:38,534 --> 00:18:41,732 could look a lot like premeditated murder, 432 00:18:41,734 --> 00:18:43,732 especially to a jury who knew you had gone 433 00:18:43,734 --> 00:18:49,065 out of your way to get yet another murder acquitted. 434 00:18:49,067 --> 00:18:54,065 I mean... Pardon me for saying this. 435 00:18:54,067 --> 00:18:57,332 I know this is a righteous time for ladies, 436 00:18:57,334 --> 00:18:59,598 but, grace, I swear, it's starting to look 437 00:18:59,600 --> 00:19:01,332 like you think women should just 438 00:19:01,334 --> 00:19:04,265 be able to take the law into their own hands 439 00:19:04,267 --> 00:19:07,732 and kill men. 440 00:19:07,734 --> 00:19:09,798 It just doesn't seem right, 441 00:19:09,800 --> 00:19:13,732 legal, or very Christian. 442 00:19:17,900 --> 00:19:19,998 Have miss hunter take the deal. 443 00:19:20,000 --> 00:19:26,899 ♪♪ 444 00:19:26,901 --> 00:19:33,932 ♪♪ 445 00:19:33,934 --> 00:19:37,398 What did he want? 446 00:19:37,400 --> 00:19:39,065 Nothing important. 447 00:19:47,233 --> 00:19:49,265 I really don't know 448 00:19:49,267 --> 00:19:52,532 how I'm gonna make it without him. 449 00:19:52,534 --> 00:19:53,534 I don't. 450 00:20:00,934 --> 00:20:04,665 That's how it feels... 451 00:20:04,667 --> 00:20:08,132 But you will. 452 00:20:08,134 --> 00:20:10,899 You're gonna go on. 453 00:20:17,767 --> 00:20:19,398 We all do. 454 00:20:19,400 --> 00:20:21,465 What he's offering is an option, coralie, 455 00:20:21,467 --> 00:20:22,931 you don't have to take it 456 00:20:22,933 --> 00:20:24,998 and you certainly don't have to decide right now. 457 00:20:25,000 --> 00:20:26,232 We can talk about it later. 458 00:20:26,234 --> 00:20:27,565 Are you gonna let me tell her or not? 459 00:20:27,567 --> 00:20:28,931 'Cause I don't have all day. 460 00:20:28,933 --> 00:20:31,999 I got, like, 12 other cases I got to get to. 461 00:20:32,001 --> 00:20:33,532 Uh-huh. Go ahead. 462 00:20:33,534 --> 00:20:35,198 Look, the d.A.'S offering you a deal. 463 00:20:35,200 --> 00:20:37,465 You plead guilty to second-degree murder, 464 00:20:37,467 --> 00:20:38,332 you get 20 years. 465 00:20:38,334 --> 00:20:40,665 When would I get paroled? 466 00:20:40,667 --> 00:20:43,932 15. 467 00:20:43,934 --> 00:20:46,098 The kids would be grown up. 468 00:20:46,100 --> 00:20:47,898 Look, it's either this or life. 469 00:20:47,900 --> 00:20:49,265 You gonna take it or not? 470 00:20:49,267 --> 00:20:50,665 If you don't have time to let her think 471 00:20:50,667 --> 00:20:52,665 for one minute about the biggest decision in her life, 472 00:20:52,667 --> 00:20:55,465 you should surely let someone else represent her. 473 00:20:55,467 --> 00:20:56,865 She's a victim of abuse. 474 00:20:56,867 --> 00:20:58,132 She doesn't even remember doing it. 475 00:20:58,134 --> 00:20:59,332 There are precedents for that. 476 00:20:59,334 --> 00:21:01,265 Yeah, well, not in Memphis, and I know this judge, 477 00:21:01,267 --> 00:21:03,598 and he's not exactly a fan of this whole me too movement. 478 00:21:03,600 --> 00:21:07,698 Look, just take the deal, and your kids will visit. 479 00:21:07,700 --> 00:21:09,832 I gotta think about it. 480 00:21:09,834 --> 00:21:11,565 All right, well, you've got till tomorrow to decide, 481 00:21:11,567 --> 00:21:13,398 so if you folks will excuse me, 482 00:21:13,400 --> 00:21:14,865 I've got to get to places 483 00:21:14,867 --> 00:21:17,565 where my work's a little more appreciated. 484 00:21:21,734 --> 00:21:22,665 You can do better. 485 00:21:22,667 --> 00:21:23,998 You sure about that? 486 00:21:24,000 --> 00:21:27,332 You can certainly do better than him. 487 00:21:27,334 --> 00:21:29,465 - Good news. - Tell me. 488 00:21:29,467 --> 00:21:31,065 I got you a visit with your kids. 489 00:21:31,067 --> 00:21:31,998 When? 490 00:21:32,000 --> 00:21:33,065 They're on their way now. 491 00:21:33,067 --> 00:21:35,532 Oh, my god, thank you, thank you. 492 00:21:35,534 --> 00:21:39,732 You're an angel. Thank you so much. 493 00:21:41,267 --> 00:21:42,798 Pick up the phone and call him! 494 00:21:42,800 --> 00:21:44,998 Pop, what do you think skip's gonna do? 495 00:21:45,000 --> 00:21:47,865 He'll have the police pick the boy up. 496 00:21:47,867 --> 00:21:49,198 She's an adult. 497 00:21:49,200 --> 00:21:51,332 She left of her own free will. 498 00:21:51,334 --> 00:21:53,132 All right, I mean, it's... 499 00:21:53,134 --> 00:21:54,598 This isn't something you can fix 500 00:21:54,600 --> 00:21:57,065 with a phone call to some friend in an office. 501 00:21:57,067 --> 00:21:58,665 We have to do something! 502 00:21:58,667 --> 00:22:00,398 There's nothing to do. 503 00:22:00,400 --> 00:22:04,465 And even if there was, nobody wants us to do it, pop. 504 00:22:04,467 --> 00:22:06,199 I know you're upset that mama didn't call you, 505 00:22:06,201 --> 00:22:07,798 but this isn't your problem 506 00:22:07,800 --> 00:22:10,332 and according to my wife, it's not even mine. 507 00:22:10,334 --> 00:22:12,465 So just do us both a favor and go back to Percy's 508 00:22:12,467 --> 00:22:14,732 or church or wherever, but stay out of it. 509 00:22:14,734 --> 00:22:16,932 I've got enough on my plate without trying to make 510 00:22:16,934 --> 00:22:19,399 you feel like you're some big help, too. 511 00:22:26,267 --> 00:22:28,932 You know, 512 00:22:28,934 --> 00:22:33,865 kerissa wasn't wrong to send you away. 513 00:22:33,867 --> 00:22:38,265 That temper of yours is no help to anyone, 514 00:22:38,267 --> 00:22:40,265 especially you. 515 00:22:44,400 --> 00:22:46,532 Whatever happened between me and your mama, 516 00:22:46,534 --> 00:22:49,465 I'm still your father and that girl's grandfather. 517 00:22:52,800 --> 00:22:57,099 When you remember that, call me. 518 00:23:03,934 --> 00:23:05,598 So who is your friend at cps? 519 00:23:05,600 --> 00:23:08,332 You haven't let that go yet, have you? 520 00:23:08,334 --> 00:23:09,598 It's a natural question. 521 00:23:09,600 --> 00:23:10,732 I'm just waiting for a natural answer. 522 00:23:10,734 --> 00:23:13,665 After all I've done. 523 00:23:13,667 --> 00:23:16,398 Gave you this money, made the phone calls, 524 00:23:16,400 --> 00:23:17,499 you still don't trust me. 525 00:23:17,501 --> 00:23:19,865 Who is she? 526 00:23:19,867 --> 00:23:21,732 I met her through big sisters. 527 00:23:21,734 --> 00:23:23,265 You work with them, too? 528 00:23:23,267 --> 00:23:25,332 I was one. 529 00:23:25,334 --> 00:23:26,865 You were a big sister? 530 00:23:26,867 --> 00:23:28,998 Yes. 531 00:23:29,000 --> 00:23:32,798 I've got four girls out there running the world. 532 00:23:32,800 --> 00:23:35,065 I hit 'em up for favors sometimes. 533 00:23:36,867 --> 00:23:37,998 I'm not what you think. 534 00:23:38,000 --> 00:23:39,165 Then what are you? 535 00:23:39,167 --> 00:23:41,699 I'm just like you, grace, 536 00:23:41,701 --> 00:23:43,998 someone who no matter how high I rise, 537 00:23:44,000 --> 00:23:46,998 no matter how well I do, 538 00:23:47,000 --> 00:23:51,332 I can't help but to see myself in low, lost souls. 539 00:23:51,334 --> 00:23:54,665 And just like you, I won't stop fighting 540 00:23:54,667 --> 00:23:57,265 till all the folks who keep them down 541 00:23:57,267 --> 00:23:59,199 are brought low, too. 542 00:24:01,067 --> 00:24:03,732 That sounds a lot like revenge. 543 00:24:03,734 --> 00:24:07,132 Well, maybe the d.A. Was right about you. 544 00:24:07,134 --> 00:24:09,332 I just see it as justice. 545 00:24:09,334 --> 00:24:14,832 ♪♪ 546 00:24:14,834 --> 00:24:20,598 ♪♪ 547 00:24:20,600 --> 00:24:22,265 I'll see you soon. 548 00:24:22,267 --> 00:24:25,798 Okay? 549 00:24:25,800 --> 00:24:28,598 How'd it go? 550 00:24:28,600 --> 00:24:30,932 I can't go to prison. 551 00:24:30,934 --> 00:24:32,732 I won't. 552 00:24:32,734 --> 00:24:34,332 Good. 553 00:24:34,334 --> 00:24:37,365 Hey. 554 00:24:37,367 --> 00:24:42,998 ♪♪ 555 00:24:43,000 --> 00:24:48,465 ♪♪ 556 00:24:51,667 --> 00:24:53,432 Yeah? 557 00:24:57,234 --> 00:25:00,032 This just came for you. 558 00:25:00,034 --> 00:25:02,165 - Thank you. - You're welcome. 559 00:25:24,867 --> 00:25:32,867 ♪♪ 560 00:25:34,967 --> 00:25:42,967 ♪♪ 561 00:25:44,867 --> 00:25:48,365 ♪♪ 562 00:25:50,534 --> 00:25:52,598 Kerissa: That's them. 563 00:25:52,600 --> 00:25:54,032 Mae: What? 564 00:25:56,101 --> 00:25:57,099 I'm coming, too. 565 00:25:57,101 --> 00:25:59,765 No, please, Mae, don't. 566 00:25:59,767 --> 00:26:01,865 I have to do this alone. 567 00:26:08,633 --> 00:26:10,513 ♪ To be a lyricist takes diligence, believe me ♪ 568 00:26:13,534 --> 00:26:15,465 Leave me alone. 569 00:26:15,467 --> 00:26:16,731 I have something I want to say. 570 00:26:16,733 --> 00:26:18,432 The last thing I need is for you to be here 571 00:26:18,434 --> 00:26:19,632 when he gets back. 572 00:26:19,634 --> 00:26:21,999 Just listen to me for a minute. 573 00:26:24,467 --> 00:26:26,632 Okay, one minute. 574 00:26:33,334 --> 00:26:34,932 What? 575 00:26:37,067 --> 00:26:38,531 Do you know the day you were born, 576 00:26:38,533 --> 00:26:41,299 I didn't have a word to describe what you were to me? 577 00:26:41,301 --> 00:26:43,765 You were everything, more than the world. 578 00:26:43,767 --> 00:26:46,565 They cleaned you off and they put you in my arms 579 00:26:46,567 --> 00:26:48,665 and you just looked at me. 580 00:26:48,667 --> 00:26:50,198 You weren't flailing or crying 581 00:26:50,200 --> 00:26:51,798 or doing anything that I thought you should be, 582 00:26:51,800 --> 00:26:53,198 you were just looking up at me 583 00:26:53,200 --> 00:26:55,198 with those wide, brown eyes. 584 00:26:55,200 --> 00:26:58,732 Hurry up. 585 00:26:58,734 --> 00:26:59,865 Where are you two going? 586 00:26:59,867 --> 00:27:01,265 None of your business. 587 00:27:01,267 --> 00:27:06,465 Just say what you have to say, please. 588 00:27:06,467 --> 00:27:08,865 I wanted you to see the world, zora. 589 00:27:08,867 --> 00:27:10,398 I wanted you to go to college. 590 00:27:10,400 --> 00:27:13,465 I wanted you to find out what you were passionate about, 591 00:27:13,467 --> 00:27:16,231 and I'm sorry if you ever felt beat down 592 00:27:16,233 --> 00:27:17,299 by my expectations. 593 00:27:17,301 --> 00:27:19,698 It was because of the way that you looked at me 594 00:27:19,700 --> 00:27:23,832 on the day that you were born with your own expectations. 595 00:27:23,834 --> 00:27:27,532 I could see in you all of the desire 596 00:27:27,534 --> 00:27:30,798 that you had for your life and I wanted to give you 597 00:27:30,800 --> 00:27:32,132 every single tool at your disposal 598 00:27:32,134 --> 00:27:34,198 so that you could go out into the world and get it. 599 00:27:34,200 --> 00:27:35,398 And I've got it. 600 00:27:35,400 --> 00:27:37,332 What do you have? 601 00:27:37,334 --> 00:27:40,131 You got a boy that beats you up, 602 00:27:40,133 --> 00:27:41,399 a one-way ticket to nowhere. 603 00:27:41,401 --> 00:27:42,998 I've got myself. 604 00:27:43,000 --> 00:27:46,499 Look, why is that so hard for you to understand? 605 00:27:50,400 --> 00:27:53,798 Zora... 606 00:27:53,800 --> 00:27:56,665 This is it. 607 00:27:56,667 --> 00:28:00,998 You can get out of this car and come with me right now 608 00:28:01,000 --> 00:28:03,798 because this is the last chance that I'm gonna give you. 609 00:28:03,800 --> 00:28:06,031 After this, it is gonna be you, 610 00:28:06,033 --> 00:28:08,498 your bad decisions, and god. 611 00:28:08,500 --> 00:28:11,232 And god is gonna win 612 00:28:11,234 --> 00:28:13,732 'cause in situations like this, honey, 613 00:28:13,734 --> 00:28:17,865 he is a lot tougher than me. 614 00:28:17,867 --> 00:28:20,399 I'll take my chances. 615 00:28:20,401 --> 00:28:28,401 ♪♪ 616 00:28:30,567 --> 00:28:38,567 ♪♪ 617 00:28:40,534 --> 00:28:48,534 ♪♪ 618 00:28:50,200 --> 00:28:53,198 ♪♪ 619 00:29:40,500 --> 00:29:43,398 Muillard! 620 00:29:43,400 --> 00:29:46,465 Why isn't the gate opening? 621 00:29:46,467 --> 00:29:48,165 Are you kidd... 622 00:29:55,467 --> 00:29:57,198 Mae? 623 00:29:57,200 --> 00:29:58,665 Mae? 624 00:29:58,667 --> 00:30:06,667 ♪♪ 625 00:30:08,800 --> 00:30:11,731 You changed the gate code? 626 00:30:11,733 --> 00:30:13,532 What do you want, James? 627 00:30:13,534 --> 00:30:15,599 Oh, I'll tell ya. 628 00:30:25,267 --> 00:30:27,332 Hey, you got a second? 629 00:30:27,334 --> 00:30:29,465 Not really. 630 00:30:29,467 --> 00:30:32,532 My uber's gonna be here any minute. 631 00:30:32,534 --> 00:30:36,865 Well, that means you've got about 10 minutes then, right? 632 00:30:36,867 --> 00:30:40,398 What do you want, Jacob? 633 00:30:40,400 --> 00:30:42,932 I just wanted to apologize, all right? 634 00:30:42,934 --> 00:30:45,065 I know that thing I said about being your boss 635 00:30:45,067 --> 00:30:48,165 was kind of a stupid thing to say. 636 00:30:48,167 --> 00:30:49,365 Yeah. 637 00:30:49,367 --> 00:30:50,832 I'm angry about zora leaving, 638 00:30:50,834 --> 00:30:52,765 and I feel like it's my fault, 639 00:30:52,767 --> 00:30:53,965 but I can't tell kerissa that 640 00:30:53,967 --> 00:30:55,365 because I know it's what she already thinks 641 00:30:55,367 --> 00:30:57,898 and I hate that, I hate that she's right. 642 00:30:57,900 --> 00:30:59,365 Look, I took it out on you 643 00:30:59,367 --> 00:31:02,298 and it didn't have anything to do with you and I'm sorry. 644 00:31:02,300 --> 00:31:05,765 Well, thank you for saying so. 645 00:31:08,267 --> 00:31:10,998 Um, my car is here 646 00:31:11,000 --> 00:31:14,632 so I'm gonna go. 647 00:31:16,534 --> 00:31:18,998 Wait a minute. 648 00:31:19,000 --> 00:31:20,598 What are you doing? 649 00:31:20,600 --> 00:31:21,598 What does it look like? 650 00:31:21,600 --> 00:31:23,398 What, are you quitting? 651 00:31:23,400 --> 00:31:24,332 Uh, yeah. 652 00:31:24,334 --> 00:31:25,499 Why, because of what I said? 653 00:31:25,501 --> 00:31:28,165 No, because I don't belong here, Jacob! 654 00:31:28,167 --> 00:31:30,031 I should have left when basie left, 655 00:31:30,033 --> 00:31:32,498 but I decided to stay because I liked you. 656 00:31:32,500 --> 00:31:35,098 And now I like you a lot more than just liking, 657 00:31:35,100 --> 00:31:36,732 I gotta go. 658 00:31:36,734 --> 00:31:40,598 Tasha, just... Just slow down. 659 00:31:40,600 --> 00:31:42,398 I want you here. 660 00:31:42,400 --> 00:31:46,598 I know you do, but that can't matter to me 661 00:31:46,600 --> 00:31:48,065 because it's not good for me. 662 00:31:48,067 --> 00:31:50,265 It's not the answer. 663 00:31:50,267 --> 00:31:51,732 You're married. 664 00:31:51,734 --> 00:31:53,865 I'm still technically married to basie, 665 00:31:53,867 --> 00:31:56,065 wherever he is or isn't. 666 00:31:56,067 --> 00:31:58,265 And zora, it's just... 667 00:31:58,267 --> 00:32:01,198 Trust me, it's for the best. 668 00:32:01,200 --> 00:32:03,199 Come on, Tasha. 669 00:32:06,467 --> 00:32:09,132 Just know that I'm sorry. 670 00:32:09,134 --> 00:32:10,865 For what? 671 00:32:10,867 --> 00:32:13,598 For everything. 672 00:32:13,600 --> 00:32:21,600 ♪♪ 673 00:32:21,734 --> 00:32:24,065 Charity, before you go... 674 00:32:24,067 --> 00:32:26,798 I told you that isn't necessary. 675 00:32:26,800 --> 00:32:28,865 A laborer is worthy of his hire. 676 00:32:28,867 --> 00:32:30,398 Now, didn't your daddy teach you that? 677 00:32:30,400 --> 00:32:32,232 You know what? For someone who don't go to church, 678 00:32:32,234 --> 00:32:33,465 you really know your Bible. 679 00:32:33,467 --> 00:32:34,598 Well, I may not go to church, 680 00:32:34,600 --> 00:32:37,332 but I attend a lot of funerals. 681 00:32:37,334 --> 00:32:41,132 I guess there's about 10 pages I know by heart. 682 00:32:41,134 --> 00:32:42,665 Let's hope it gets you into heaven. 683 00:32:42,667 --> 00:32:44,598 I'm more worried about earth. 684 00:32:44,600 --> 00:32:46,265 Well, what's that supposed to mean? 685 00:32:46,267 --> 00:32:50,598 You got a gift for this, now, you know, don't ya? 686 00:32:50,600 --> 00:32:52,398 Yeah, you do. 687 00:32:52,400 --> 00:32:54,132 A gift for what, singing? 688 00:32:54,134 --> 00:32:57,665 No, this work, comforting people. 689 00:32:57,667 --> 00:33:00,665 Some folks, they clam up around grief, 690 00:33:00,667 --> 00:33:01,932 other folks can't shut up, 691 00:33:01,934 --> 00:33:03,332 families can't get a word in, 692 00:33:03,334 --> 00:33:05,998 but you, you know just what to say 693 00:33:06,000 --> 00:33:08,798 and what not to say, but best of all, now, 694 00:33:08,800 --> 00:33:11,732 there's... there's you. 695 00:33:11,734 --> 00:33:13,765 - Me? - It's just a thing. 696 00:33:13,767 --> 00:33:15,631 Some folks got it, some don't. 697 00:33:15,633 --> 00:33:18,332 You got it. 698 00:33:18,334 --> 00:33:20,332 Well, thank you for saying so. 699 00:33:20,334 --> 00:33:23,265 What do you, uh, 700 00:33:23,267 --> 00:33:25,598 what do you say to a job? 701 00:33:25,600 --> 00:33:29,732 A job? Doing what, this? 702 00:33:29,734 --> 00:33:31,732 Yeah, you know, I've never met anybody before 703 00:33:31,734 --> 00:33:33,932 who could take over. 704 00:33:33,934 --> 00:33:35,031 You can. 705 00:33:35,033 --> 00:33:36,898 Would you think about it? 706 00:33:36,900 --> 00:33:38,298 Percy. 707 00:33:38,300 --> 00:33:39,731 I'm gonna be gone soon. 708 00:33:39,733 --> 00:33:41,865 I need somebody to run this place. 709 00:33:41,867 --> 00:33:43,798 You're gonna be around for a long time, 710 00:33:43,800 --> 00:33:45,399 so stop talking like that. 711 00:33:45,401 --> 00:33:46,865 Think about it. 712 00:33:49,467 --> 00:33:51,399 Thank you for asking. 713 00:33:55,400 --> 00:33:57,299 Really. 714 00:33:57,301 --> 00:34:03,965 It means a lot to be seen and valued, 715 00:34:03,967 --> 00:34:06,798 but I couldn't do this every day. 716 00:34:06,800 --> 00:34:08,831 I'm not strong enough yet. 717 00:34:08,833 --> 00:34:10,832 You're stronger than you think. 718 00:34:14,434 --> 00:34:17,432 Bye, Percy, 719 00:34:17,434 --> 00:34:18,999 and thank you. 720 00:34:25,000 --> 00:34:26,631 And then she tells me that my grandbaby 721 00:34:26,633 --> 00:34:30,632 has left home yet again with that boy who beats her. 722 00:34:30,634 --> 00:34:32,565 It sounds to me like you're more upset 723 00:34:32,567 --> 00:34:33,965 about not being consulted 724 00:34:33,967 --> 00:34:35,832 than you are that the girl up and left. 725 00:34:35,834 --> 00:34:37,932 Mae, I've been trying all day to get that girl back home 726 00:34:37,934 --> 00:34:38,932 and I probably could have done it 727 00:34:38,934 --> 00:34:41,998 if you had just dialed me in. 728 00:34:42,000 --> 00:34:43,398 I am still the head of this family. 729 00:34:43,400 --> 00:34:45,132 You are the head of nothing 730 00:34:45,134 --> 00:34:47,798 except your own silly self, mister. 731 00:34:47,800 --> 00:34:49,932 Except maybe that pile of saggy cornbread 732 00:34:49,934 --> 00:34:53,599 and pantyhose that you gave my money to. 733 00:34:55,267 --> 00:34:59,265 And not to mention, James, that I, 734 00:34:59,267 --> 00:35:03,865 me alone, I am the sole proprietor, 735 00:35:03,867 --> 00:35:06,265 the chief cook and bottle washer, 736 00:35:06,267 --> 00:35:08,699 sometimes babysitter, chauffeur, pastor 737 00:35:08,701 --> 00:35:11,565 and, yes, head shrinker for all your children 738 00:35:11,567 --> 00:35:12,898 and all the sorry souls 739 00:35:12,900 --> 00:35:14,632 that they've drawn to themselves 740 00:35:14,634 --> 00:35:17,565 with their Greenleaf gravity, so, yes, I am sorry 741 00:35:17,567 --> 00:35:22,232 that I did not also get you your status report, sir. 742 00:35:24,534 --> 00:35:26,732 Oh, James. 743 00:35:26,734 --> 00:35:30,365 If you had just been patient... 744 00:35:33,334 --> 00:35:35,465 and waited while I found the strength 745 00:35:35,467 --> 00:35:36,665 to take you back, 746 00:35:36,667 --> 00:35:38,932 we would have been by each other's side today. 747 00:35:38,934 --> 00:35:41,065 All I'm asking is your assistance 748 00:35:41,067 --> 00:35:42,865 in reminding these children that I exist. 749 00:35:42,867 --> 00:35:45,665 Oh, James, they know you exist, 750 00:35:45,667 --> 00:35:48,265 but having failed them as we have, 751 00:35:48,267 --> 00:35:50,465 and, yes, I share the blame, 752 00:35:50,467 --> 00:35:52,798 we both exist like, I don't know, 753 00:35:52,800 --> 00:35:56,065 two faded stars that went out long ago 754 00:35:56,067 --> 00:35:59,532 and only glow like ghosts. 755 00:35:59,534 --> 00:36:02,065 You can soothe yourself with that poetry. 756 00:36:02,067 --> 00:36:03,732 You're in this house. 757 00:36:03,734 --> 00:36:06,532 Yes, I am, and you're not, 758 00:36:06,534 --> 00:36:09,098 and you can't and believe it or not, 759 00:36:09,100 --> 00:36:14,332 for that, James, you have my sympathy. 760 00:36:14,334 --> 00:36:16,265 A lot of good that does me. 761 00:36:16,267 --> 00:36:18,998 Sympathy is not a currency, James. 762 00:36:19,000 --> 00:36:23,198 It is not to be traded, it is a feeling. 763 00:36:23,200 --> 00:36:29,265 ♪♪ 764 00:36:29,267 --> 00:36:30,598 If you want a friend, 765 00:36:30,600 --> 00:36:33,465 you just... 766 00:36:33,467 --> 00:36:35,799 Talk to Jesus. 767 00:36:53,600 --> 00:36:55,865 K? 768 00:36:55,867 --> 00:36:58,332 Baby? 769 00:37:04,034 --> 00:37:06,265 Hey. 770 00:37:06,267 --> 00:37:07,932 Oh, I didn't make dinner. 771 00:37:07,934 --> 00:37:10,665 I don't care about that. 772 00:37:10,667 --> 00:37:13,331 Is winkie down? 773 00:37:13,333 --> 00:37:16,832 Yeah, I just tucked him in. 774 00:37:19,800 --> 00:37:25,065 So what happened, did you go over there? 775 00:37:25,067 --> 00:37:26,465 Yeah. 776 00:37:26,467 --> 00:37:29,332 And? 777 00:37:29,334 --> 00:37:35,665 ♪♪ 778 00:37:35,667 --> 00:37:38,065 Our little girl is gone. 779 00:37:38,067 --> 00:37:46,067 ♪♪ 780 00:37:48,001 --> 00:37:52,932 ♪♪ 781 00:37:52,934 --> 00:37:57,999 ♪♪ 782 00:38:22,134 --> 00:38:24,598 Chilling in the dark? 783 00:38:24,600 --> 00:38:26,532 Yeah. 784 00:38:30,934 --> 00:38:32,265 Mom? 785 00:38:32,267 --> 00:38:33,499 Mm. 786 00:38:33,501 --> 00:38:36,465 I don't want to go to rhodes. 787 00:38:36,467 --> 00:38:39,865 Okay, but you're going to college. 788 00:38:39,867 --> 00:38:41,665 Zora's not going to college. 789 00:38:41,667 --> 00:38:43,532 You're not zora. 790 00:38:43,534 --> 00:38:45,132 So zora gets to do whatever she wants, 791 00:38:45,134 --> 00:38:46,132 move out, quit school. 792 00:38:46,134 --> 00:38:47,198 Baby, she's 18. 793 00:38:47,200 --> 00:38:49,431 Yeah, and I'll be 18 soon, too. 794 00:38:49,433 --> 00:38:51,499 You can't force me to go there. 795 00:38:51,501 --> 00:38:54,331 I wasn't gonna force you to do anything. 796 00:38:54,333 --> 00:38:56,299 Good. 797 00:39:00,267 --> 00:39:02,398 I don't want to go to a Christian school. 798 00:39:02,400 --> 00:39:06,098 It's just not where I'm at right now. 799 00:39:06,100 --> 00:39:08,232 Understood. 800 00:39:33,567 --> 00:39:35,831 What are you doing up so early? 801 00:39:35,833 --> 00:39:38,165 I haven't been to sleep yet. 802 00:39:38,167 --> 00:39:39,832 Well, that's a lot of no sleeping 803 00:39:39,834 --> 00:39:43,132 for a man with no second thoughts. 804 00:39:43,134 --> 00:39:45,265 I know. 805 00:39:45,267 --> 00:39:48,332 Maybe a record. 806 00:39:48,334 --> 00:39:52,065 You know, some people got forethought. 807 00:39:52,067 --> 00:39:53,732 They got enough sense to move out of the way 808 00:39:53,734 --> 00:39:55,965 when a truck is coming. 809 00:39:57,400 --> 00:40:00,732 Other people got hindsight. 810 00:40:00,734 --> 00:40:02,998 Best thing they can do is get the license number 811 00:40:03,000 --> 00:40:06,798 after they get run over. 812 00:40:06,800 --> 00:40:10,598 Some people got neither. 813 00:40:10,600 --> 00:40:14,265 Jimmy, at least you got one. 814 00:40:14,267 --> 00:40:20,398 ♪♪ 815 00:40:20,400 --> 00:40:26,398 ♪♪ 816 00:40:26,400 --> 00:40:30,332 Not my will, but thy will, lord. 817 00:40:30,334 --> 00:40:35,565 Nothing more, nothing less... 818 00:40:35,567 --> 00:40:38,265 And nothing else. 819 00:40:38,267 --> 00:40:46,267 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 820 00:40:48,201 --> 00:40:56,201 ♪♪ 821 00:40:58,134 --> 00:41:06,134 ♪♪ 822 00:41:08,134 --> 00:41:16,134 ♪♪ 823 00:41:17,834 --> 00:41:25,065 ♪♪ 56482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.