All language subtitles for Underworld.xxx.2013.subEN-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:10:08,660 --> 00:10:12,260 I gotta take a shower, alright? No. 3 00:10:12,260 --> 00:10:15,950 I think I'm gonna sleep at my place tonight. 4 00:10:15,950 --> 00:10:17,950 Why? 5 00:10:18,680 --> 00:10:20,820 I've still got work to do tonight. 6 00:10:21,680 --> 00:10:25,460 I'm gonna go ahead. I have a morning full of meetings. 7 00:10:25,460 --> 00:10:29,280 Come on, stay. I'll drive you in in the morning. 8 00:10:31,110 --> 00:10:33,510 I'll go make eggs Benedict. 9 00:10:33,510 --> 00:10:35,510 You're a bad influence. 10 00:10:35,510 --> 00:10:37,680 No, it's okay. 11 00:10:37,680 --> 00:10:39,680 Don't get up. 12 00:10:40,370 --> 00:10:42,240 I'll just clock out. 13 00:10:42,240 --> 00:10:45,200 No. I'll drive you. 14 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Wow, what a sweet heart! 15 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Yeah, that's what all the girls say. 16 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 Hey! 17 00:10:51,200 --> 00:10:54,970 You think you're funny? Yeah, I do. 18 00:11:08,080 --> 00:11:12,600 You still wanna go to Santa Barbara this weekend? Yeah. 19 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 Yeah. 20 00:11:15,640 --> 00:11:19,200 You still wanna make the plans? Yeah. 21 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 I'll get right on it. 22 00:11:25,000 --> 00:11:25,840 Stop! 23 00:11:25,840 --> 00:11:29,150 Give the security guard a little something. 24 00:11:59,680 --> 00:12:03,760 Oh! [Screaming] 25 00:12:03,760 --> 00:12:07,040 You scream, you die! You got it? 26 00:12:09,680 --> 00:12:13,240 Hands above! Don't do anything stupid! 27 00:12:13,240 --> 00:12:19,080 Fucking bitch! 28 00:12:19,080 --> 00:12:23,240 Give me your money and your wallet. 29 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 Wallet's in the back pocket. 30 00:12:26,080 --> 00:12:31,800 Tanya Kirkwood, 4420 Weston Road. [She's crying.] 31 00:12:31,800 --> 00:12:35,360 Maybe I'll come pay you a little visit, huh? 32 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 You got what you wanted. Just leave us alone. 33 00:12:37,820 --> 00:12:39,710 Shut your fuckin' mouth! 34 00:12:47,450 --> 00:12:49,890 You stupid bitch! 35 00:12:49,890 --> 00:12:51,890 Stupid fuckin' bitch! 36 00:12:58,300 --> 00:12:59,800 Please don't shoot. 37 00:13:00,570 --> 00:13:03,450 You see my fuckin' face?! No! 38 00:13:05,620 --> 00:13:07,550 It's the last thing you're ever gonna see! 39 00:13:07,550 --> 00:13:10,270 Don't do it! 40 00:13:10,270 --> 00:13:12,270 Say goodbye to your boyfriend! 41 00:13:12,480 --> 00:13:13,120 No, please! 42 00:13:13,120 --> 00:13:13,980 [gunshot] 43 00:13:24,650 --> 00:13:28,570 [yelling] 44 00:13:33,100 --> 00:13:36,300 Wake up! 45 00:13:38,070 --> 00:13:40,250 Nooooo! 46 00:13:40,250 --> 00:13:43,800 Tanya wake up! 47 00:14:09,550 --> 00:14:12,400 Ladies, how are we today? 48 00:14:14,070 --> 00:14:16,600 You didn't call me this weekend. 49 00:14:16,600 --> 00:14:18,750 I got tied up. 50 00:14:18,750 --> 00:14:21,650 Hmmm humph. Who is she? 51 00:14:21,650 --> 00:14:24,900 No, it's not like that. It was guy stuff. 52 00:14:25,470 --> 00:14:27,270 Guy stuff? 53 00:14:27,800 --> 00:14:31,450 The bachelor party was on Saturday, the game was on Sunday! 54 00:14:31,450 --> 00:14:33,450 Whatever. 55 00:14:33,450 --> 00:14:35,450 Ahh, don't be like that. 56 00:14:35,450 --> 00:14:37,450 Could make it up to you. 57 00:14:37,450 --> 00:14:39,450 Oh, yeah? 58 00:14:43,520 --> 00:14:48,300 I'm, uh,...off for another 15 minutes. 59 00:14:49,020 --> 00:14:50,300 Really?! 60 00:14:50,300 --> 00:14:56,400 You think one of your nap room quickies is gonna make up for me sitting around all weekend?! 61 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 No way! 62 00:14:58,400 --> 00:15:00,100 I want dinner! 63 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 A nice dinner. 64 00:15:02,100 --> 00:15:04,100 And a movie! 65 00:15:05,820 --> 00:15:10,850 Deal...I guess...I owe you that. 66 00:15:11,320 --> 00:15:12,850 You want the quickie too? 67 00:15:14,170 --> 00:15:15,450 Maybe. 68 00:15:15,450 --> 00:15:18,950 That's my girl. Hurry up. 69 00:15:21,800 --> 00:15:26,020 [hospital PA sounds] 70 00:30:09,900 --> 00:30:16,200 [knocking] Dr. Collins we need you. 71 00:30:17,740 --> 00:30:19,500 I'll be there in a minute! 72 00:30:19,500 --> 00:30:21,500 Sir? 73 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 Just give me a second alright? 74 00:30:24,400 --> 00:30:27,340 Doctor, they need you in the OR. 75 00:30:28,780 --> 00:30:30,620 Fuck, I hate it when you do this to me. 76 00:30:31,880 --> 00:30:33,780 I'll make it up to you. 77 00:30:33,780 --> 00:30:35,360 Alright, go. 78 00:30:36,820 --> 00:30:39,120 Love you. 79 00:30:40,380 --> 00:30:41,800 Alright let's roll. 80 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Female with a gunshot wound... 81 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 ...right lung. ETA 3 minutes. 82 00:30:45,800 --> 00:30:48,920 Alright. Prep her and put her in 4. 83 00:30:48,920 --> 00:30:52,420 We gotta gunshot wound to the upper abdomen. Puncture of the lung. 84 00:30:52,420 --> 00:30:54,960 Not breathing. 85 00:30:54,960 --> 00:30:58,380 Internal bleeding. Blood pressure 72/40. 86 00:30:58,380 --> 00:31:00,500 Dropping fast. 87 00:31:00,500 --> 00:31:02,500 You can't go in. What?! 88 00:31:02,500 --> 00:31:05,600 That's my fuckin' fiancée! 89 00:31:09,600 --> 00:31:12,580 Sir, I'm gonna need you to come with me. 90 00:31:12,580 --> 00:31:16,320 Take a look at that head of yours. Need some x rays. 91 00:31:17,900 --> 00:31:23,120 I don't feel good leaving her here. 92 00:31:23,120 --> 00:31:28,240 She's a patient and the doctor will take care of her. 93 00:31:29,000 --> 00:31:32,080 Let's see what we have here. 94 00:31:32,080 --> 00:31:37,740 [beeping of machines] 95 00:31:40,000 --> 00:31:44,500 That doesn't look good. 96 00:31:52,020 --> 00:32:01,060 [ominous music] 97 00:32:12,200 --> 00:32:14,220 What?! 98 00:32:14,220 --> 00:32:15,820 Who are you? 99 00:32:15,820 --> 00:32:17,820 Fear not, my dear. 100 00:32:17,820 --> 00:32:19,820 My name's Slice. 101 00:32:19,820 --> 00:32:21,820 I'm here to help you. 102 00:32:23,220 --> 00:32:25,120 Where am I? 103 00:32:25,120 --> 00:32:26,400 The Underworld. 104 00:32:26,400 --> 00:32:29,520 What? 105 00:32:29,520 --> 00:32:31,060 The Underworld. 106 00:32:31,060 --> 00:32:34,320 A Purgatory of sorts. 107 00:32:34,320 --> 00:32:37,920 It's a place between life and...death. 108 00:32:37,920 --> 00:32:42,800 Where severed souls got to learn of their fate! 109 00:32:44,960 --> 00:32:46,660 Lost souls? 110 00:32:46,660 --> 00:32:50,960 I was... I was just.... 111 00:32:50,960 --> 00:32:53,720 Do you remember anything that happened to you? 112 00:32:53,720 --> 00:32:55,720 Anything at all? 113 00:33:00,020 --> 00:33:01,620 Usually.... 114 00:33:01,620 --> 00:33:04,840 ...you arrive here through some sort of... 115 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 ...life-threatening experience. 116 00:33:07,620 --> 00:33:10,700 An accident! An illness. 117 00:33:11,440 --> 00:33:14,680 An....attack! 118 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 I just can't remember! 119 00:33:17,620 --> 00:33:19,280 No matter. 120 00:33:19,280 --> 00:33:22,460 Whatever the cause the journey's still the same. 121 00:33:24,620 --> 00:33:30,780 It is said that the Underworld is merely the effect of the anesthesia. 122 00:33:30,780 --> 00:33:34,460 That the part of the brain that controls pain... 123 00:33:34,460 --> 00:33:40,800 ...pleasure...decision-making...inhibitions... 124 00:33:40,800 --> 00:33:44,620 ...goes all...hypersensitive! 125 00:33:46,080 --> 00:33:47,780 A journey? 126 00:33:47,780 --> 00:33:49,360 A journey indeed! 127 00:33:49,360 --> 00:33:54,680 You see, while the doctors in the world above try to save your life.... 128 00:33:55,520 --> 00:33:59,240 ...you'll be subjected to an assortment of sensations! 129 00:33:59,240 --> 00:34:05,460 This journey that you embarked upon is your subconscious self reacting to the world around it. 130 00:34:06,360 --> 00:34:09,460 For better or for worse... 131 00:34:08,200 --> 00:34:11,980 You'll do things down here that you would never do up there! 132 00:34:12,680 --> 00:34:16,280 All in an attempt to stay alive! 133 00:34:17,500 --> 00:34:21,220 So this ... isn't....really happening? 134 00:34:21,220 --> 00:34:22,760 No. 135 00:34:22,760 --> 00:34:26,740 But everything you feel will be as real as anything you've ever felt! 136 00:34:26,740 --> 00:34:28,740 Every smell... 137 00:34:30,140 --> 00:34:32,900 ...every taste... 138 00:34:32,900 --> 00:34:34,900 ...every touch! 139 00:34:36,160 --> 00:34:39,040 Shall we? 140 00:34:41,900 --> 00:34:44,000 As I said... 141 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 ...everything is as real as it could be. 142 00:34:47,300 --> 00:34:51,080 Now, this way my darling. 143 00:35:10,540 --> 00:35:13,880 [ominous music] 144 00:35:41,840 --> 00:35:43,260 What took you so long? 145 00:35:43,260 --> 00:35:45,260 Young lady was a little weak. 146 00:35:45,260 --> 00:35:47,260 Had to carry her half way. 147 00:35:48,400 --> 00:35:51,220 Always the gentleman, Slice. 148 00:35:52,520 --> 00:35:54,780 My dear... 149 00:35:54,780 --> 00:35:56,780 ...we must fit you for your travels. 150 00:35:58,060 --> 00:36:01,260 You have a long journey ahead of you. 151 00:36:06,840 --> 00:36:10,460 Drink this...it will help you regain your strength. 152 00:36:10,460 --> 00:36:12,460 Uh...Uh...Uhh! 153 00:36:12,460 --> 00:36:14,140 Less talking. 154 00:36:14,140 --> 00:36:16,140 ...More drinking. 155 00:36:16,780 --> 00:36:19,580 Go ahead. Drink up. 156 00:36:26,300 --> 00:36:29,040 Uhh! What was that?! 157 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 It's best that you do not know. 158 00:36:32,840 --> 00:36:34,940 You have to trust me. 159 00:36:34,940 --> 00:36:38,360 You'll be feeling much better soon. 160 00:36:42,560 --> 00:36:46,060 Holy shit where are your legs?! 161 00:36:46,060 --> 00:36:47,380 I am Mecca! 162 00:36:47,380 --> 00:36:50,000 As in mechanical. 163 00:36:50,820 --> 00:36:53,020 Have you told her nothing? 164 00:36:53,020 --> 00:36:55,020 I tried, but... 165 00:36:57,620 --> 00:36:59,320 My dear... 166 00:36:59,320 --> 00:37:03,580 ...you see...everything you see in the Underworld... 167 00:37:03,580 --> 00:37:08,680 ...it represents whatever is happening to you up above. 168 00:37:09,880 --> 00:37:13,760 Slice here, represents the scalpel that is cutting through your flesh. 169 00:37:14,560 --> 00:37:16,880 He is the first in your operation. 170 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 Thus the first you've met. 171 00:37:18,880 --> 00:37:22,640 I represent the machinery that keeps you alive. 172 00:37:22,640 --> 00:37:24,640 Slice and I work as one. 173 00:37:25,540 --> 00:37:28,820 I will help you breathe and monitor all your life signs. 174 00:37:29,780 --> 00:37:33,200 You'll meet many of us along the way. 175 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Along the way where? 176 00:37:35,200 --> 00:37:37,120 Along the way to life. 177 00:37:37,120 --> 00:37:38,480 Or death! 178 00:37:38,480 --> 00:37:40,720 Pay him no mind. 179 00:37:40,720 --> 00:37:43,960 You'll be just fine. 180 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 But you must be wary of others. 181 00:37:46,560 --> 00:37:50,380 Not everyone will be as helpful as Slice and I. 182 00:37:50,380 --> 00:37:52,380 Some will help you freely. 183 00:37:52,380 --> 00:37:55,040 Others will accept payment. 184 00:37:55,040 --> 00:37:56,220 Payment? 185 00:37:56,220 --> 00:37:58,220 An offering. 186 00:37:58,220 --> 00:38:01,180 And I have nothing. 187 00:38:01,180 --> 00:38:05,260 My dear...you have your flesh! 188 00:38:05,260 --> 00:38:09,740 And in the Underworld that's quite a valuable commodity. 189 00:38:10,780 --> 00:38:13,680 See it as... currency. 190 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Use it wisely! 191 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 And you will travel well. 192 00:38:18,400 --> 00:38:22,460 But how do I know when to...? You'll know. 193 00:38:22,460 --> 00:38:25,840 You're very smart and very brave. 194 00:38:27,000 --> 00:38:31,040 Just remember...to travel forward... 195 00:38:31,040 --> 00:38:33,040 ...and never give up. 196 00:38:33,040 --> 00:38:35,580 Never give up. 197 00:38:35,580 --> 00:38:40,020 It's time for you to go now, my dear. 198 00:38:40,900 --> 00:38:43,880 Right through there. 199 00:38:43,880 --> 00:38:47,460 Past the crimson curtains. 200 00:38:48,400 --> 00:38:50,660 Lies the unknown. 201 00:38:50,660 --> 00:38:53,500 Travel safe. 202 00:38:54,800 --> 00:38:59,100 May you find what you seek. 203 00:39:00,540 --> 00:39:02,300 Think she'll make it? 204 00:39:02,300 --> 00:39:04,300 Only time will tell. 205 00:39:04,720 --> 00:39:06,300 Well.... 206 00:39:06,300 --> 00:39:08,300 Since our work is done... 207 00:39:08,300 --> 00:39:11,320 ...fancy a little fun? 208 00:39:11,960 --> 00:39:15,800 Oh, Slice, always looking out for yourself. 209 00:39:16,940 --> 00:39:19,380 Well, okay, tall, dark and gruesome. 210 00:39:19,380 --> 00:39:21,020 Let's have it then. 211 00:44:52,000 --> 00:44:57,060 [machine sounds] 212 00:44:57,060 --> 00:44:58,660 How's her pressure? 213 00:44:58,660 --> 00:45:00,660 Blood pressure is dropping rapidly. 214 00:45:00,660 --> 00:45:03,220 She's loosing a lot of blood here. 215 00:45:03,220 --> 00:45:07,170 Give me two bags of O negative. 216 00:45:07,170 --> 00:45:10,090 Two bags of O negative with a third standing by. 217 00:46:08,680 --> 00:46:13,420 I am that which flows through your veins. 218 00:46:13,420 --> 00:46:16,860 The life blood that beats within you. 219 00:46:18,140 --> 00:46:22,920 I am that which gives you life. 220 00:46:27,140 --> 00:46:28,300 Where are you? 221 00:46:28,300 --> 00:46:30,920 I am everywhere 222 00:46:31,460 --> 00:46:34,400 I am inside you. 223 00:46:36,260 --> 00:46:40,200 Welcome Tanya. I've been expecting you. 224 00:46:42,540 --> 00:46:44,220 Who are you? 225 00:46:44,220 --> 00:46:47,220 I am Scarlet. 226 00:46:47,220 --> 00:46:50,460 I represent the blood that drains from your body. 227 00:46:50,460 --> 00:46:54,040 Each drop you lose makes you weaker... 228 00:46:54,040 --> 00:46:56,040 ...and weaker. 229 00:46:57,400 --> 00:47:00,780 I am here to replenish you... 230 00:47:00,780 --> 00:47:02,780 ...to feed you. 231 00:47:05,120 --> 00:47:07,120 To save you. 232 01:02:46,340 --> 01:02:49,600 How do you feel? 233 01:02:49,600 --> 01:02:54,000 I feel ... alive! 234 01:02:54,000 --> 01:02:55,760 Excellent. 235 01:02:55,760 --> 01:03:00,130 So then you are ready to continue on your journey. 236 01:03:00,130 --> 01:03:02,460 This is for you. 237 01:03:06,100 --> 01:03:09,300 It will keep you safe from harm. 238 01:03:09,300 --> 01:03:11,630 Thank you. 239 01:03:12,630 --> 01:03:14,700 For everything. 240 01:03:14,700 --> 01:03:19,830 Now follow the mist until it is no more. 241 01:03:19,830 --> 01:03:23,930 Through the darkness you will see a door. 242 01:03:23,930 --> 01:03:28,360 There is no lock... there is no key. 243 01:03:28,360 --> 01:03:31,830 Pass through it and then you will see. 244 01:03:34,300 --> 01:03:36,160 See what? 245 01:04:00,160 --> 01:04:11,460 [ER sounds] 246 01:04:12,730 --> 01:04:13,930 How is she? 247 01:04:13,930 --> 01:04:15,930 It's a little too early to tell. 248 01:04:15,930 --> 01:04:18,430 I'll let you know as soon as I hear something. 249 01:04:18,430 --> 01:04:22,630 In the meantime this is Officer Hopkins and he has a few questions for you. 250 01:04:23,930 --> 01:04:25,830 Thank you. 251 01:04:30,260 --> 01:04:34,160 Okay, Mr. Nichols can you tell me what happened. 252 01:04:34,830 --> 01:04:37,400 Tanya was at my place... 253 01:04:37,400 --> 01:04:40,330 I offered to give her a ride home. 254 01:04:40,330 --> 01:04:42,630 It was like 10:30 or 11. 255 01:04:42,630 --> 01:04:44,630 Tanya is your girlfriend? 256 01:04:44,630 --> 01:04:47,530 yeah. How long have you been together. 257 01:04:47,530 --> 01:04:51,300 Uhh, a year and a half. 258 01:04:51,300 --> 01:04:53,300 Virginia. 259 01:04:55,030 --> 01:04:59,500 So we were in the underground parking lot... 260 01:04:59,500 --> 01:05:02,330 so these 2 guys come out of nowhere and they have guns... 261 01:05:02,330 --> 01:05:04,330 ...screaming at us... 262 01:05:04,330 --> 01:05:06,330 Can you identify these men? 263 01:05:06,330 --> 01:05:09,760 No. They were wearing ski masks. 264 01:05:09,760 --> 01:05:11,760 Tanya got a hold of one and ripped it off.... 265 01:05:11,760 --> 01:05:13,760 ...by the time I heard a gunshot... 266 01:05:16,600 --> 01:05:18,930 It just happened so fast. 267 01:05:29,300 --> 01:05:35,860 268 01:07:33,860 --> 01:07:35,560 I mean you no harm. 269 01:07:35,560 --> 01:07:40,130 I am Radius, king of the bone people. 270 01:07:40,130 --> 01:07:43,100 I am sent to protect you and guide you through this vast emptiness. 271 01:07:43,860 --> 01:07:46,330 Do you know where I am supposed to be going? 272 01:07:46,330 --> 01:07:49,760 It feels like I'm on a journey with no end in sight. 273 01:07:49,760 --> 01:07:52,700 You will know when you're journey is over. 274 01:07:52,700 --> 01:07:54,130 When you can not go on. 275 01:07:54,130 --> 01:07:56,130 And death is at your door. 276 01:07:56,130 --> 01:07:57,500 Death?! 277 01:07:57,500 --> 01:07:59,500 I don't want to die! 278 01:07:59,500 --> 01:08:01,500 Aren't the doctors going to save me?! 279 01:08:01,500 --> 01:08:03,500 That is our hope. 280 01:08:03,500 --> 01:08:06,530 But that decision is yet to be made. 281 01:08:06,530 --> 01:08:11,530 This is why we must continue. We must move forward. 282 01:09:12,960 --> 01:09:17,280 Okay. 283 01:09:17,280 --> 01:09:22,480 They are Tibia and Alda. My most ferocious warriors. 284 01:09:22,480 --> 01:09:25,880 Strong...and true. 285 01:09:25,880 --> 01:09:30,850 Should anything happen to me they will surely get you to your destination. 286 01:10:03,770 --> 01:10:07,420 What's going on? Why are you stopping? 287 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 This is as far as we go. 288 01:10:09,420 --> 01:10:14,220 You have just beyond the peak to travel. Stay on the trail. 289 01:10:14,220 --> 01:10:16,220 What if I don't make it? 290 01:10:16,220 --> 01:10:18,220 You will. 291 01:10:18,220 --> 01:10:20,220 You've made it this far. 292 01:10:20,220 --> 01:10:22,220 Just stay on course. 293 01:10:22,220 --> 01:10:24,220 Thank you... 294 01:10:24,220 --> 01:10:26,220 ...for everything. 295 01:10:26,220 --> 01:10:29,540 Your kindness will not be forgotten. 296 01:10:33,080 --> 01:10:37,200 Be safe. 297 01:10:37,200 --> 01:10:41,250 Will she live to tell her tale? 298 01:10:41,250 --> 01:10:44,570 Her fate is in her own hands now. 299 01:10:44,570 --> 01:10:47,310 If not, she has lived a good life. 300 01:10:47,310 --> 01:10:49,310 I feel her story ends well. 301 01:10:50,910 --> 01:10:53,250 What of us? 302 01:10:53,250 --> 01:10:55,550 We, too, deserve such a life. 303 01:10:55,550 --> 01:10:59,240 And indeed, you shall have such a life. 304 01:23:26,940 --> 01:23:29,170 305 01:23:26,560 --> 01:23:28,560 Your will is strong... 306 01:23:28,560 --> 01:23:31,880 ...but your body is so weak. 307 01:23:31,880 --> 01:23:34,140 Let yourself heal. 308 01:23:37,220 --> 01:23:39,800 Who are you? 309 01:23:39,800 --> 01:23:42,740 My name is not important. 310 01:23:42,740 --> 01:23:49,850 Just know that I'm here to comfort and care for you. 311 01:23:51,570 --> 01:23:54,200 I've come so far. 312 01:23:54,200 --> 01:23:56,200 Feels like an eternity. 313 01:23:57,340 --> 01:23:59,650 Safe yourself. 314 01:23:59,650 --> 01:24:03,340 You'll need all the energy you can muster .... 315 01:24:03,340 --> 01:24:06,200 ...for the remainder of your journey. 316 01:24:06,200 --> 01:24:08,200 How much further? 317 01:24:08,200 --> 01:24:11,110 I'm tired.... 318 01:24:11,110 --> 01:24:14,000 ...so very tired! 319 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Lay back... 320 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 ...close your eyes... 321 01:24:18,740 --> 01:24:22,310 ...and just .... breathe. 322 01:24:30,970 --> 01:24:34,800 You've done well to come this far. 323 01:24:34,800 --> 01:24:39,370 The rest... is up to those above... 324 01:24:40,940 --> 01:24:46,250 Have strength....have courage.... 325 01:24:46,250 --> 01:24:55,400 Have faith.... 326 01:41:42,620 --> 01:41:45,970 That looks better... 327 01:41:45,970 --> 01:41:47,970 ...It's completely under control... 328 01:41:49,350 --> 01:41:53,330 ...and the lung...what was her pressure? 329 01:41:53,330 --> 01:41:58,220 Steady 120/70... 330 01:41:58,220 --> 01:42:00,220 Excellent. 331 01:42:00,220 --> 01:42:05,460 Fine with evacuation... 332 01:42:05,460 --> 01:42:08,130 Yes, doctor. 333 01:42:08,130 --> 01:42:10,130 ...with the number 4. 334 01:42:10,130 --> 01:42:14,950 So we want to make a final cut...so we've got any stragglers. 335 01:42:16,660 --> 01:42:19,530 Present and accounted for. 336 01:42:24,310 --> 01:42:27,550 Alright. Sew this little baby up. 337 01:42:27,550 --> 01:42:29,550 And cross our fingers. 338 01:42:55,550 --> 01:42:58,110 Who are you? 339 01:42:58,110 --> 01:43:00,110 What's going on? 340 01:43:00,110 --> 01:43:06,060 Struggle not my pretty little thing. I'm Stitch. 341 01:43:06,060 --> 01:43:08,460 And this is Centra.... 342 01:43:08,460 --> 01:43:12,710 And we are the threads that bind. 343 01:43:12,710 --> 01:43:17,680 We are the ones that keep your damaged body parts together. 344 01:43:17,680 --> 01:43:22,860 We are the reason that you have the ability to heal. 345 01:43:22,860 --> 01:43:26,910 But I'm fine! You should just let me go! 346 01:43:26,910 --> 01:43:30,460 If you were fine, we wouldn't be here. 347 01:43:30,460 --> 01:43:36,020 And you certainly wouldn't need us. What do you want from me? 348 01:43:38,840 --> 01:43:41,510 We just want to hold you. 349 01:43:41,510 --> 01:43:45,330 Tight! 350 01:43:48,840 --> 01:43:53,080 You see. We are often overlooked. 351 01:43:53,080 --> 01:43:56,220 Those threads that do most of the work. 352 01:43:56,220 --> 01:43:59,170 And get none of the glory. 353 01:43:59,170 --> 01:44:01,170 And all that we get... 354 01:44:01,170 --> 01:44:03,170 ...is the blame for the scarring. 355 01:44:03,170 --> 01:44:06,550 I'm so confused but...just... 356 01:44:06,550 --> 01:44:09,770 ...let me loose! 357 01:44:10,570 --> 01:44:13,330 Loose is a very naughty word. 358 01:44:13,330 --> 01:44:15,330 ...to a stitch. 359 01:44:15,330 --> 01:44:18,880 What if a stitch were to come loose? 360 01:44:18,880 --> 01:44:21,820 That could cause infection.... 361 01:44:21,820 --> 01:44:24,130 ...loss of limb.... 362 01:44:24,130 --> 01:44:29,350 ...even internal bleeding and you wouldn't...want that! 363 01:44:29,350 --> 01:44:31,350 Now would you? 364 01:44:33,170 --> 01:44:35,440 No! But.... 365 01:44:35,440 --> 01:44:39,260 ...fine... fine... I'll let you go. 366 01:44:39,260 --> 01:44:42,880 Well...I won't let you go.... 367 01:44:42,880 --> 01:44:44,710 ...I think we need a little more... 368 01:44:44,970 --> 01:44:46,480 ...bonding time. 369 01:44:46,480 --> 01:44:49,060 Get a little more acquainted. 370 01:44:49,060 --> 01:44:51,570 How 'bout I stay for 2 weeks.... 371 01:44:51,570 --> 01:44:54,130 ...and then I'll disappear. 372 01:44:54,130 --> 01:44:59,370 It'll be like I never even existed. 373 01:45:02,840 --> 01:45:06,150 Come lay with me. Pretty please. 374 02:04:09,860 --> 02:04:11,770 That should do it. 375 02:04:11,770 --> 02:04:13,770 376 02:04:13,770 --> 02:04:19,040 Let's get these bandages up. 377 02:04:19,040 --> 02:04:20,570 Nice work doctor. 378 02:04:20,570 --> 02:04:26,800 Thanks. But let's not start celebrating too soon. She's not out of the woods yet. 379 02:04:29,730 --> 02:04:32,620 We'll see you guys out there. 380 02:04:37,600 --> 02:04:38,800 Yeah, she's been in surgery. 381 02:04:38,800 --> 02:04:42,600 Listen, mom, I gotta call you back. 382 02:04:42,600 --> 02:04:46,040 I love you. 383 02:04:48,170 --> 02:04:51,570 yes, Is she okay? 384 02:04:51,570 --> 02:04:57,370 I thinks it went well. We got the lung repaired. 385 02:04:57,370 --> 02:04:59,370 She's gonna be okay. 386 02:04:59,370 --> 02:05:01,370 Prognosis is good. 387 02:05:01,860 --> 02:05:08,080 We just gotta keep our eye on her that she doesn't develop any complications. 388 02:05:08,080 --> 02:05:11,640 How long before we know she's out of the woods? 389 02:05:11,640 --> 02:05:15,060 Next 24 hours should tell us everything we need to know. 390 02:05:19,200 --> 02:05:21,950 She's a fighter. She'll pull through. 391 02:05:21,950 --> 02:05:23,200 Can I see her? 392 02:05:23,200 --> 02:05:25,200 Uhh...yeah. 393 02:05:25,200 --> 02:05:30,550 We need to make it quick. She's pretty heavily sedated. 394 02:05:30,550 --> 02:05:33,350 Let me find a nurse to get you gowned up. 395 02:05:33,350 --> 02:05:35,350 I appreciate it doctor. Thank yo so much. 396 02:05:42,570 --> 02:05:45,730 They're gonna let me see her. 397 02:05:46,840 --> 02:05:51,680 Yeah, I'll let you know. 398 02:05:56,620 --> 02:06:01,680 Tanya! Tanya! 399 02:06:06,220 --> 02:06:07,910 Who are you? 400 02:06:07,910 --> 02:06:09,910 I have many names. 401 02:06:11,060 --> 02:06:14,310 ...Hades... 402 02:06:14,310 --> 02:06:16,310 ...the Grim Reaper... 403 02:06:16,310 --> 02:06:18,310 ...El Muerta... 404 02:06:19,540 --> 02:06:23,420 ...but most know me as Death! 405 02:06:25,080 --> 02:06:27,370 What do you want from me?! 406 02:06:27,370 --> 02:06:29,370 I've come for you. 407 02:06:31,680 --> 02:06:34,650 No there has to be some mistake! 408 02:06:34,650 --> 02:06:38,540 I don't make mistakes! 409 02:06:38,540 --> 02:06:41,400 Your name was called. 410 02:06:41,400 --> 02:06:47,620 It's your time. No! 411 02:06:47,620 --> 02:06:50,400 Don't be afraid my child. 412 02:06:50,400 --> 02:06:52,400 Give me your hand. 413 02:06:55,370 --> 02:06:59,480 No!! 414 02:07:02,200 --> 02:07:04,600 I see we have a fighter. 415 02:07:06,000 --> 02:07:09,770 Save your strength for you will matters not! 416 02:07:09,770 --> 02:07:15,710 I have fought and won many stronger than you! 417 02:07:16,880 --> 02:07:19,880 That may be true. 418 02:07:19,880 --> 02:07:21,880 But I will not give up! 419 02:07:21,880 --> 02:07:23,880 I will fight! 420 02:07:25,850 --> 02:07:29,850 Resistance is futile! 421 02:07:30,940 --> 02:07:33,450 It is your time. 422 02:07:33,450 --> 02:07:36,650 I can't fight with you. 423 02:07:36,650 --> 02:07:43,050 Perhaps I can barter. 424 02:07:43,050 --> 02:07:48,450 Over the centuries I have been offered many things.... 425 02:07:49,820 --> 02:07:51,710 ....great riches... 426 02:07:51,710 --> 02:07:53,710 ....kingdoms.... 427 02:07:56,340 --> 02:08:01,170 What could you possibly offer me?! 428 02:08:01,170 --> 02:08:06,480 I have none of those things. 429 02:08:07,680 --> 02:08:10,600 All I have is this... 430 02:08:12,480 --> 02:08:15,570 A tempting offer.... 431 02:08:15,570 --> 02:08:19,940 ....one most would find hard to refuse. 432 02:08:19,940 --> 02:08:25,340 But alas...I must... 433 02:08:39,970 --> 02:08:42,850 How was your first taste of death? 434 02:08:42,850 --> 02:08:45,600 Is it what you thought it would be? 435 02:08:46,910 --> 02:08:50,250 It's vile! Disgusting! 436 02:08:50,250 --> 02:08:53,370 you flatter me so. 437 02:08:53,370 --> 02:08:55,370 If it's any consolation.... 438 02:08:55,370 --> 02:09:00,740 You taste sweet as sugar.... 439 02:09:00,740 --> 02:09:05,510 Do we have a deal? 440 02:09:06,170 --> 02:09:08,800 Do as you will! 441 02:09:08,800 --> 02:09:11,600 But I make no promises! 442 02:09:11,600 --> 02:09:15,450 Then I guess we just hope for the best! 443 02:09:16,280 --> 02:09:22,800 Get on your knees! Beg for your life! 444 02:22:36,770 --> 02:22:38,820 That was magnificent! 445 02:22:38,820 --> 02:22:42,220 Was it pleasurable for you as well?! 446 02:22:45,420 --> 02:22:47,050 Are you ready to go? 447 02:22:47,050 --> 02:22:49,050 We had a deal! 448 02:22:49,050 --> 02:22:51,050 No! 449 02:22:51,820 --> 02:22:54,200 You had a proposition! 450 02:22:54,650 --> 02:22:58,310 I said I would consider it. 451 02:22:58,310 --> 02:23:03,020 I have ... unfortunately... 452 02:23:03,020 --> 02:23:06,910 But I'm not ready to go! 453 02:23:06,910 --> 02:23:10,620 That's what they always say. 454 02:23:10,620 --> 02:23:14,940 Don t fight it my dear. Take my hand. 455 02:23:14,940 --> 02:23:16,940 No! I won't! 456 02:23:16,940 --> 02:23:21,650 This is not a request! 457 02:23:21,650 --> 02:23:25,820 you're mine! Never! Have it your way! 458 02:23:26,450 --> 02:23:33,400 Then I will take that which you love. Which you cherish the most. 459 02:23:34,310 --> 02:23:36,970 His name is Bryan, correct? 460 02:23:36,970 --> 02:23:38,020 No! 461 02:23:38,020 --> 02:23:41,250 I've come for a soul! 462 02:23:41,250 --> 02:23:43,250 And a soul I must take! 463 02:23:43,250 --> 02:23:48,510 That's the way that it is. 464 02:23:48,510 --> 02:23:50,510 The choice is yours. 465 02:23:51,680 --> 02:23:53,420 But think for a moment... 466 02:23:53,420 --> 02:23:57,420 ... leaving the hospital... 467 02:23:57,420 --> 02:24:03,080 ...getting onto the elevator and suddenly the cable snaps and he plummets to his death! 468 02:24:04,620 --> 02:24:08,740 Or maybe he steps into the street and gets hit by a car. 469 02:24:09,140 --> 02:24:12,400 And he lays dying in the gutter! 470 02:24:12,400 --> 02:24:14,400 Or maybe... No! 471 02:24:14,400 --> 02:24:16,400 Enough! 472 02:24:16,400 --> 02:24:18,400 I've heard enough! 473 02:24:21,200 --> 02:24:23,370 I'm yours. 474 02:24:26,740 --> 02:24:29,540 A noble choice. 475 02:24:31,850 --> 02:24:33,940 So beautiful! 476 02:24:33,940 --> 02:24:37,970 [electricity zaps] 477 02:24:46,850 --> 02:24:48,250 Clear! 478 02:24:51,940 --> 02:24:54,710 No! She's mine! You're too late! 479 02:24:58,710 --> 02:25:01,770 Tanya! Tanya! 480 02:25:05,540 --> 02:25:09,310 Nooooo!!!! 481 02:25:32,310 --> 02:25:34,340 Hey. 482 02:25:39,800 --> 02:25:41,800 How do you feel? 483 02:25:43,050 --> 02:25:44,820 Like death warmed over. 484 02:25:44,820 --> 02:25:48,200 Oh, baby. 485 02:25:48,200 --> 02:25:49,970 You make me so fuckin' horny! 486 02:25:49,970 --> 02:25:52,370 I thought I was gonna lose you. 487 02:25:52,370 --> 02:25:57,220 488 02:25:57,220 --> 02:26:01,200 I told them you're a fighter. 489 02:26:01,970 --> 02:26:05,140 You know I'm too stubborn to die. 490 02:26:07,570 --> 02:26:09,910 Yeah, something like that. 491 02:26:13,820 --> 02:26:17,220 You have no idea. 492 02:26:23,110 --> 02:26:26,940 Get some rest. 493 02:27:49,740 --> 02:28:13,680 493 02:28:14,305 --> 02:28:20,169 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 33099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.