All language subtitles for Trackers.S01E01.WEB-DLRip.RGzsRutracker.Celta88

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:28,500 ЛОКСТОН, КАРУ ЮЖНАЯ АФРИКА 2 00:02:28,648 --> 00:02:30,023 Не трогайте! 3 00:02:30,608 --> 00:02:31,650 Не трогайте его! 4 00:02:33,778 --> 00:02:35,237 Вам лучше уйти. 5 00:02:54,382 --> 00:02:55,424 Прости. 6 00:04:05,495 --> 00:04:07,287 Отсрочкой не отделаешься. 7 00:04:07,580 --> 00:04:09,039 Заплатить надо? 8 00:04:25,848 --> 00:04:26,890 Ну? 9 00:04:29,936 --> 00:04:32,229 Нет. Мой ответ - нет. 10 00:04:32,981 --> 00:04:34,064 Почему? 11 00:04:35,650 --> 00:04:37,192 Даже за рулем сидеть не придется. 12 00:04:37,193 --> 00:04:38,527 Поведет Лоренс. 13 00:04:39,320 --> 00:04:42,614 Он молодой, ему нужен опытный проводник. 14 00:04:42,615 --> 00:04:43,991 А что перевозите? 15 00:04:45,493 --> 00:04:46,868 Ничего противозаконного. 16 00:04:47,620 --> 00:04:49,037 Ты же меня знаешь. 17 00:04:49,038 --> 00:04:50,330 Ну, что скажешь? 18 00:04:51,874 --> 00:04:53,750 В том-то и дело. 19 00:04:54,627 --> 00:04:55,669 Я тебя знаю. 20 00:05:19,200 --> 00:05:23,000 СЕВЕРНЫЙ ПРИГОРОД КЕЙПТАУН 21 00:07:01,300 --> 00:07:05,100 БО-КААП, КЕЙПТАУН 22 00:08:32,386 --> 00:08:33,303 Мир тебе. 23 00:08:33,429 --> 00:08:34,679 Мир и тебе. 24 00:08:50,404 --> 00:08:52,197 Как семейство, Шахид? 25 00:08:56,035 --> 00:08:57,452 Слава Аллаху. 26 00:12:26,620 --> 00:12:28,413 Меня ранили! 27 00:12:57,000 --> 00:13:00,800 ЛОКСТОН, КАРУ ЮЖНАЯ АФРИКА 28 00:14:00,798 --> 00:14:02,924 На это уйдет не больше недели. 29 00:14:03,259 --> 00:14:05,603 На самолете - в Лимпопо... 30 00:14:05,928 --> 00:14:08,012 Пересядешь в машину Лоренса... 31 00:14:08,639 --> 00:14:11,307 Заберешь груз на границе Зимбабве... 32 00:14:11,308 --> 00:14:14,185 И спокойно обратно в Локстон. 33 00:14:15,020 --> 00:14:18,356 На ремонт крыши твоего гонорара хватит. 34 00:14:28,242 --> 00:14:30,410 Ну и запросы у тебя. 35 00:14:31,203 --> 00:14:32,036 Ладно... 36 00:14:33,760 --> 00:14:38,021 Получишь столько, что хватит на ремонт всего дома. 37 00:14:39,712 --> 00:14:41,504 В долларах. 38 00:14:46,468 --> 00:14:48,636 С чего ты вообще взял, что я гожусь? 39 00:14:53,183 --> 00:14:55,893 Мы с тобой оба знаем: еще как годишься. 40 00:15:05,988 --> 00:15:10,700 {\an8}ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮРО РАЗВЕДКИ КЕЙПТУН 41 00:16:35,953 --> 00:16:38,371 Чего как белая говоришь? 42 00:16:41,083 --> 00:16:44,460 Ты мне сейчас все расскажешь. 43 00:16:44,461 --> 00:16:47,630 Упустишь хоть что-нибудь - и я тебя, урода, скормлю собакам. 44 00:16:47,965 --> 00:16:49,757 Ты меня понял? 45 00:16:57,250 --> 00:17:00,850 ВУДСТОК, КЕЙПТАУН 46 00:20:48,372 --> 00:20:50,998 МЛАДШЫЙ АНАЛИТИК: ПРИГЛАШЕНИЕ НА СОБЕСЕДОВАНИЕ. 47 00:23:27,000 --> 00:23:31,900 СВАРТУОТЕР, ЮЖНО-АФРИКАНСКАЯ ГРАНИЦА 48 00:26:48,356 --> 00:26:49,732 Где ты была? 49 00:26:49,858 --> 00:26:51,233 Ты прочел мое письмо? 50 00:26:51,401 --> 00:26:53,027 Как будто этого достаточно. 51 00:26:53,153 --> 00:26:54,194 Я хотела объяснить. 52 00:26:54,195 --> 00:26:56,447 Мама, ты ни хера не объяснила! 53 00:26:58,867 --> 00:27:00,868 Почему ты ушла? 54 00:27:01,161 --> 00:27:02,244 Мне нужно немного времени. 55 00:27:02,495 --> 00:27:03,621 А на меня тебе насрать? 56 00:27:03,663 --> 00:27:06,206 Да я только о тебе и думаю! 57 00:27:11,838 --> 00:27:13,255 Садись. 58 00:27:15,925 --> 00:27:19,053 Адвокат гарантирует, что я получу опеку над Барендом. 59 00:27:19,262 --> 00:27:21,930 Приходи в себя и возвращайся домой, Милла. 60 00:27:22,766 --> 00:27:25,142 Иначе больше ты его не увидишь. 61 00:29:31,550 --> 00:29:35,350 ВУДСТОК, КЕЙПТАУН 62 00:37:17,610 --> 00:37:19,069 Не суетись, ладно? Нас не видно. 63 00:37:52,353 --> 00:37:55,313 Во что ты вляпался? 64 00:37:55,856 --> 00:37:56,898 В Бо-Каапе. 65 00:37:57,525 --> 00:37:59,359 Что это было Баркатулла? 66 00:37:59,777 --> 00:38:01,403 Ты позоришь свою семью! 67 00:38:08,786 --> 00:38:09,828 Фильтруй базар, щенок! 68 00:38:10,246 --> 00:38:11,288 Берега потерял? 69 00:38:11,831 --> 00:38:13,401 Видеть тебя больше не желаю! 70 00:38:15,675 --> 00:38:16,775 Прочь с глаз моих! 71 00:38:17,044 --> 00:38:18,086 Оглох что ли? 72 00:38:22,800 --> 00:38:24,092 Смотри у меня, пацан! 73 00:44:33,712 --> 00:44:34,754 День добрый. 74 00:44:36,465 --> 00:44:38,257 Извините, я опоздал? 75 00:44:38,926 --> 00:44:40,968 Я помогу с багажом. 76 00:44:54,316 --> 00:44:56,275 Лоренс Ле Рич. 77 00:45:00,531 --> 00:45:02,448 А я просто Леммер. 78 00:45:03,367 --> 00:45:05,493 Как скажите. 79 00:45:05,911 --> 00:45:06,953 Леммер. 80 00:45:38,402 --> 00:45:40,486 {\an8}- Привет. - Доброе утро. 81 00:46:27,284 --> 00:46:31,621 Значит, вы полицейский, да? 82 00:46:33,624 --> 00:46:35,041 Так сказала тетя Тини. 83 00:46:35,125 --> 00:46:36,375 Говорит... 84 00:46:37,461 --> 00:46:40,046 У вас походка полицейского. 85 00:46:40,798 --> 00:46:41,839 Сразу видно. 86 00:46:44,802 --> 00:46:46,761 Это лучше, чем то, что говорит мой папа. 87 00:46:46,929 --> 00:46:49,597 Он вас считает преступником. 88 00:46:53,143 --> 00:46:55,228 Я-то вас преступником не считаю. 89 00:46:55,646 --> 00:46:58,189 Это я пошутил так, извините. Он не говорил... 90 00:46:58,398 --> 00:47:00,942 Не бойся, я не преступник. 91 00:47:07,699 --> 00:47:10,576 А чем вы занимаетесь? 92 00:47:10,661 --> 00:47:11,994 Смотри на дорогу. 93 00:47:11,995 --> 00:47:13,037 Да, извините. 94 00:47:13,163 --> 00:47:14,205 Извините, что расспрашиваю. 95 00:47:18,001 --> 00:47:18,501 Я не хотел... 96 00:47:20,671 --> 00:47:21,712 Спасибо. 97 00:47:22,965 --> 00:47:26,059 {\an8}- Я надеялся... - Но лучше заткнись. 98 00:47:27,094 --> 00:47:28,135 Ладно. 99 00:47:30,514 --> 00:47:32,473 Едем молча. 100 00:49:34,721 --> 00:49:35,763 Что дальше? 101 00:49:36,306 --> 00:49:40,017 Дидерик сказал, нас ждет какой то тип. 102 00:49:40,310 --> 00:49:41,852 Наверное, он здесь. 103 00:49:55,033 --> 00:49:57,785 Да, извините. Лоренс. Очень приятно. 104 00:50:10,048 --> 00:50:12,341 Тебе шорты не жмут? 105 00:50:13,385 --> 00:50:14,427 - Нет. - Нет? 106 00:50:14,886 --> 00:50:16,429 Это просто пот. 107 00:50:16,430 --> 00:50:17,555 Да-да. 108 00:52:01,000 --> 00:52:06,500 БАЙТБРИДЖ ЗИМБАБВЕ 109 00:52:57,883 --> 00:52:58,924 Не спеши. 8168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.