Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,914 --> 00:00:57,714
IN EUROPE'S MIDDLE AGES, HEALING ARTS DEVELOPED
DURING ROMAN TIMES ARE ALMOST FORGOTTEN
2
00:01:03,956 --> 00:01:07,038
NO DOCTORS OR HOSPITALS...
3
00:01:07,039 --> 00:01:11,839
ONLY TRAVELING BARBERS WITH
LITTLE KNOWLEDGE
4
00:01:15,456 --> 00:01:20,256
AT THE SAME TIME ON THE OTHER END OF
THE WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES
5
00:01:25,466 --> 00:01:28,466
Based on the novel by
Noah Gordon
6
00:01:40,119 --> 00:01:44,919
THE PHYSICIAN
7
00:02:15,926 --> 00:02:20,726
ENGLAND
1021 A.D.
8
00:03:38,664 --> 00:03:40,830
[Barber] Back and forth, up and down...
9
00:03:40,831 --> 00:03:44,580
left to right for more than
one hundred years.
10
00:03:44,581 --> 00:03:48,711
But nowhere have I had the pleasure of
looking out on a crowd...
11
00:03:48,748 --> 00:03:51,997
with prettier girls...
12
00:03:51,998 --> 00:03:56,128
than here in your wonderful
[?? Name of town].
13
00:03:57,914 --> 00:04:00,872
But I especially like it here because...
14
00:04:00,873 --> 00:04:05,003
I always lay me best eggs here.
15
00:04:14,998 --> 00:04:17,580
Ladies, Lords from broken bones...
16
00:04:17,581 --> 00:04:20,163
the teeth rotting down in the jawbone...
17
00:04:20,164 --> 00:04:21,997
to useless stumps.
18
00:04:21,998 --> 00:04:26,128
From pustules on the backside to
thick, black fluid in your lungs.
19
00:04:26,623 --> 00:04:31,423
No matter the ailment conjured up by the
devil to plague us poor Christian folk.
20
00:04:31,581 --> 00:04:35,413
Me and me alone has the cure.
21
00:04:35,414 --> 00:04:39,544
Me and me alone has the cure!
22
00:04:39,873 --> 00:04:41,497
[Rob] That's my bread.
23
00:04:41,498 --> 00:04:45,455
- Give it back!
- Come up, come up...
24
00:04:45,456 --> 00:04:50,256
Dear lord Jesus. Have mercy upon us,
your poorest children.
25
00:04:50,331 --> 00:04:55,131
Protect my sweet Rob from the anger
and fists of bigger boys.
26
00:04:55,289 --> 00:04:57,997
Turn back the stinky finger my son will
use to...
27
00:04:57,998 --> 00:04:59,644
pull snot from his nose at table.
28
00:04:59,645 --> 00:05:01,558
And let my baby Anne wait until I
finish grace...
29
00:05:01,559 --> 00:05:06,359
before she puts a crumb of bread in
her greedy little mouth.
30
00:05:06,807 --> 00:05:08,044
Amen.
31
00:05:08,045 --> 00:05:09,855
Amen.
32
00:05:13,664 --> 00:05:15,372
Ma?
33
00:05:15,373 --> 00:05:17,355
It's nothing.
34
00:05:42,664 --> 00:05:44,491
Ma?
35
00:05:46,229 --> 00:05:48,282
Mom!
36
00:05:48,873 --> 00:05:51,413
Dear god, make it stop.
37
00:05:51,414 --> 00:05:53,183
Ma!
38
00:06:19,664 --> 00:06:21,413
Come quick, my ma needs help.
39
00:06:21,414 --> 00:06:23,955
- Go away. I'm not here.
- Please help her.
40
00:06:23,956 --> 00:06:25,747
To hell with "please" bother!
41
00:06:25,748 --> 00:06:29,580
What do I care about another whore
in this dung-hole of a city.
42
00:06:29,581 --> 00:06:32,288
Go home! Come back tomorrow if she
ain't dead by then!
43
00:06:32,289 --> 00:06:34,163
Get out of my wagon!
44
00:06:34,164 --> 00:06:37,747
I cleanse this sinful heart with this
sacred oil.
45
00:06:37,748 --> 00:06:41,747
In the name of the Father, Son and
Holy Ghost.
46
00:06:41,748 --> 00:06:42,663
Amen.
47
00:06:42,664 --> 00:06:44,498
Hurry!
48
00:06:45,206 --> 00:06:49,336
Ma, I've brought the barber to heal you.
49
00:06:49,748 --> 00:06:51,997
What's he doing here?!
50
00:06:51,998 --> 00:06:56,128
She's got him. It's too late...
51
00:06:59,498 --> 00:07:01,622
for me.
52
00:07:01,623 --> 00:07:05,753
There is no cure for what ails this
woman but the grace of god.
53
00:07:05,873 --> 00:07:10,003
Anything else would be called witchcraft.
54
00:07:10,164 --> 00:07:13,622
Amen, Father. You've taken the words
out of me mouth.
55
00:07:13,623 --> 00:07:14,913
No Barber, please!
56
00:07:14,914 --> 00:07:18,997
Is there someone here who disputes the
authority of the Holy Church?
57
00:07:18,998 --> 00:07:23,128
Father, not me.
58
00:07:28,414 --> 00:07:31,163
Dear God and Lord Jesus...
59
00:07:31,164 --> 00:07:34,163
have mercy on us 3 children.
60
00:07:34,164 --> 00:07:38,294
Return our mother to us.
61
00:07:39,581 --> 00:07:42,655
We need her more than you.
62
00:07:45,581 --> 00:07:47,663
Please, Lord Jesus.
63
00:07:47,664 --> 00:07:50,162
Please God.
64
00:08:03,831 --> 00:08:07,955
The utensils go to whoever takes
the youngest.
65
00:08:07,956 --> 00:08:11,205
- We can take the 2 youngest.
- They can sleep in the stable.
66
00:08:11,206 --> 00:08:13,288
If you can take 2, why not 3?
67
00:08:13,289 --> 00:08:17,419
The oldest is too grown up. We can't
fill his hungry mouth.
68
00:08:17,831 --> 00:08:21,961
Don't cry, Samuel. Mother is
always with us.
69
00:08:24,706 --> 00:08:26,734
Let's go!
70
00:08:29,748 --> 00:08:32,525
Come on! Come on!
71
00:08:32,998 --> 00:08:34,781
Rob!
72
00:08:41,914 --> 00:08:43,872
Come on!
73
00:08:43,873 --> 00:08:46,038
Come on!
74
00:08:46,039 --> 00:08:49,788
I'm taking these for the penny owed
for the sacred oil.
75
00:08:49,789 --> 00:08:52,122
Where do I go?
76
00:08:52,123 --> 00:08:55,432
Pray to the Almighty God for guidance.
77
00:09:21,539 --> 00:09:26,339
- I can look after horse. I know horses.
- My heart bleeds for you lad.
78
00:10:07,914 --> 00:10:09,413
Who's there?
79
00:10:09,414 --> 00:10:10,872
Show yourself!
80
00:10:10,873 --> 00:10:15,003
Before the 3 of us come up and
rip you apart.
81
00:10:21,706 --> 00:10:24,747
How did you get here?
82
00:10:24,748 --> 00:10:26,872
You need a faster horse.
83
00:10:26,873 --> 00:10:28,622
Down.
84
00:10:28,623 --> 00:10:31,532
- Please, just tonight.
- No.
85
00:10:32,623 --> 00:10:35,807
Get your filthy rump out of here.
86
00:10:35,956 --> 00:10:38,628
- Please.
- No!
87
00:10:46,914 --> 00:10:51,044
Could you have saved her, Barber?
88
00:10:51,873 --> 00:10:56,003
There's no cure for side sickness.
89
00:11:00,039 --> 00:11:04,080
- Your ma still alive?
- No, she died.
90
00:11:04,081 --> 00:11:05,955
- Do you have family?
- No.
91
00:11:05,956 --> 00:11:08,830
I'm sorry. Who do you talk to when
you're alone?
92
00:11:08,831 --> 00:11:12,961
I don't. I sleep like now. You shut
your hole.
93
00:11:33,373 --> 00:11:37,503
I've seen everything the good lord put
on the earth for us to see.
94
00:11:37,831 --> 00:11:42,631
And some terrifying things no
man was supposed to witness.
95
00:11:44,748 --> 00:11:48,878
That's why I can stand here before you
and say that...
96
00:11:50,248 --> 00:11:54,378
I'm gonna tear off your arms. And then
I'm gonna kill you.
97
00:11:54,914 --> 00:11:57,122
I was just dressing a wound.
98
00:11:57,123 --> 00:11:59,288
No where have I had the pleasure...
99
00:11:59,289 --> 00:12:03,419
of looking out on a crowd with
pretty girls.
100
00:12:07,039 --> 00:12:10,663
No one so delighted.
101
00:12:10,664 --> 00:12:14,794
Than here, in beautiful Ethelweller.
102
00:12:18,206 --> 00:12:19,788
It's broken.
103
00:12:19,789 --> 00:12:23,919
For three pence I can fix it for you.
Come see us at the marketplace.
104
00:12:24,873 --> 00:12:26,497
Nowhere are the girls prettier.
105
00:12:26,498 --> 00:12:29,497
- You said that already!
- Oh shut up.
106
00:12:29,498 --> 00:12:31,080
My juggler!
107
00:12:31,081 --> 00:12:34,705
I found him at the bottom of a well.
108
00:12:34,706 --> 00:12:38,247
The show is for free, and the
treatment is almost for free.
109
00:12:38,248 --> 00:12:42,080
- Where the hell were you?
- House visit.
110
00:12:42,081 --> 00:12:45,163
A spoonful of kidney ash every morning...
111
00:12:45,164 --> 00:12:47,705
gets your kidney problems out of the way.
112
00:12:47,706 --> 00:12:52,506
For forgetfulness, dried tongue of a
hooper bird around your neck.
113
00:12:52,706 --> 00:12:54,955
- And this is a very special potion.
- This is witchcraft!
114
00:12:54,956 --> 00:12:57,777
I picked the hops myself under
a full moon.
115
00:12:57,778 --> 00:12:58,738
[heckler] You'll end up in hell.
116
00:12:58,739 --> 00:13:00,663
It will stop your wife from bringing
more brats into the world.
117
00:13:00,664 --> 00:13:01,935
You'll go to hell!
118
00:13:01,936 --> 00:13:03,455
Whether their yours or your neighbors.
119
00:13:03,456 --> 00:13:07,586
- It's black magic!
- Shut up! Come and get healed!
120
00:13:15,039 --> 00:13:16,746
Can't the young barber do it?
121
00:13:16,747 --> 00:13:19,038
There's no young barber here.
122
00:13:19,039 --> 00:13:23,084
Just the ignorant apprentice of an
ancient master.
123
00:13:26,039 --> 00:13:30,805
If you don't like the looks of me, you shouldn't
have fallen off your broomstick hag.
124
00:13:37,873 --> 00:13:39,619
Who's next?
125
00:13:53,789 --> 00:13:57,919
- Goodnight, little boy.
- Goodnight.
126
00:14:02,706 --> 00:14:04,247
How was it?
127
00:14:04,248 --> 00:14:05,872
I'm in love.
128
00:14:05,873 --> 00:14:08,538
You should stick to whores, too.
129
00:14:08,539 --> 00:14:10,663
Much less stress...
130
00:14:10,664 --> 00:14:14,682
another mans wives and daughters.
131
00:14:15,664 --> 00:14:17,748
Oh, Rob...
132
00:14:22,623 --> 00:14:26,753
- Need a hand old man?
- Don't you dare!
133
00:14:31,081 --> 00:14:32,905
Bollocks.
134
00:15:20,498 --> 00:15:24,080
Have you ever wondered what's inside?
135
00:15:24,081 --> 00:15:25,622
In here.
136
00:15:25,623 --> 00:15:29,163
Flesh, blood, bones. Your soul,
if you have one.
137
00:15:29,164 --> 00:15:30,997
And down here?
138
00:15:30,998 --> 00:15:33,455
More flesh, more blood.
139
00:15:33,456 --> 00:15:36,747
So does side sickness come from
bad blood?
140
00:15:36,748 --> 00:15:38,913
I don't care if it comes from my ass.
141
00:15:38,914 --> 00:15:41,288
Can't cure it, can't charge for it.
142
00:15:41,289 --> 00:15:44,497
Have you never wondered what's inside?
Have you never looked?
143
00:15:44,498 --> 00:15:49,298
- I can slice you up after breakfast.
- No, I mean like in dead people.
144
00:15:53,581 --> 00:15:58,296
Don't you ever talk about that again.
Never!
145
00:16:02,123 --> 00:16:06,122
Do you know what the church does to
necromancers?
146
00:16:06,123 --> 00:16:08,580
Burn them at the stake.
147
00:16:08,581 --> 00:16:12,711
Stop talking about the side sickness. It
won't bring your mother back.
148
00:16:14,414 --> 00:16:18,544
Not another word. Never.
149
00:16:20,414 --> 00:16:22,215
Pliers!
150
00:16:24,456 --> 00:16:27,012
Open your mouth.
151
00:16:34,331 --> 00:16:36,171
More light.
152
00:16:40,539 --> 00:16:42,262
Hold down on him.
153
00:16:53,956 --> 00:16:56,330
Holy earth from the Mount of Olives.
154
00:16:56,331 --> 00:17:00,461
Stir it in your mead and swallow
it in one gulp.
155
00:17:04,664 --> 00:17:07,465
Have you forgotten how to drink, lad?
156
00:17:08,131 --> 00:17:09,986
I'll remind you.
157
00:17:16,498 --> 00:17:18,163
Like that, boy.
158
00:17:18,164 --> 00:17:20,455
Like that.
159
00:17:20,456 --> 00:17:23,205
The farmer with the tooth.
160
00:17:23,206 --> 00:17:26,080
- Death is coming for him.
- Death is coming for all of us.
161
00:17:26,081 --> 00:17:28,682
No, I felt it.
162
00:17:30,498 --> 00:17:33,253
- You felt death?
- Yes.
163
00:17:34,414 --> 00:17:37,122
Death won't trouble him over a toothache.
164
00:17:37,123 --> 00:17:40,163
My apprentice can see things.
165
00:17:40,164 --> 00:17:43,413
When is my husband coming back
from war?
166
00:17:43,414 --> 00:17:45,913
War, not too soon I hope.
167
00:17:45,914 --> 00:17:50,044
What will harvest be like this year?
168
00:17:51,581 --> 00:17:54,497
That's them, the devils!
169
00:17:54,498 --> 00:17:55,663
You there!
170
00:17:55,664 --> 00:17:59,794
- Murderers!
- You need to give us some answers.
171
00:18:00,578 --> 00:18:04,122
In the morning this poor soul went to
work in the field.
172
00:18:04,123 --> 00:18:07,663
At noon he went to see you to cure
his aching tooth.
173
00:18:07,664 --> 00:18:09,788
By evening, he breathed his last.
174
00:18:09,789 --> 00:18:11,455
Run away!
175
00:18:11,456 --> 00:18:13,580
You bewitched this poor man with
black magic.
176
00:18:13,581 --> 00:18:17,711
You trespassed against the lord and
the church.
177
00:18:19,498 --> 00:18:22,788
You owe my sister a husband.
178
00:18:22,789 --> 00:18:26,830
It might be hard if he's as ugly as
you are.
179
00:18:26,831 --> 00:18:28,607
Get him!
180
00:19:26,789 --> 00:19:30,919
I think you'll live another
hundred years.
181
00:19:31,956 --> 00:19:34,073
I told you to run.
182
00:19:47,748 --> 00:19:50,705
I'll start on the roof tomorrow.
183
00:19:50,706 --> 00:19:52,839
Then what?
184
00:19:54,664 --> 00:19:57,497
- They'll heal.
- Not before we starve.
185
00:19:57,498 --> 00:20:01,163
- You should go.
- And leave you to the wolves?
186
00:20:01,164 --> 00:20:04,330
I can always beg for alms outside
the church.
187
00:20:04,331 --> 00:20:09,131
- Yeah, in winter?
- I'll make a nice meal for the crows.
188
00:20:10,123 --> 00:20:13,372
At least then this miserable life
of mine would be over.
189
00:20:13,373 --> 00:20:15,663
Then the world would lose a
great barber.
190
00:20:15,664 --> 00:20:19,205
You're not listening boy!
191
00:20:19,206 --> 00:20:22,433
I can't even hold a pair of
tooth pliers.
192
00:20:27,373 --> 00:20:30,163
I could hold them for you.
193
00:20:30,164 --> 00:20:31,997
I've been watching you all these years.
194
00:20:31,998 --> 00:20:36,798
You've also been watching the clouds.
Doesn't mean you can make it rain.
195
00:20:42,956 --> 00:20:46,830
I've seen ugly giant's. I've
seen greedy dwarfs.
196
00:20:46,831 --> 00:20:51,205
And just the other day I had to fight
a fire spitting dragon...
197
00:20:51,206 --> 00:20:53,705
with me own two hands.
198
00:20:53,706 --> 00:20:57,163
But nowhere have I had the pleasure of...
199
00:20:57,164 --> 00:21:01,080
looking out on a crowd of prettier girls.
200
00:21:01,081 --> 00:21:05,211
This will stop your wife from bringing
more brats into the world.
201
00:21:05,373 --> 00:21:08,205
- Mother have mercy on me.
- Who wants to be healed?
202
00:21:08,206 --> 00:21:10,288
Save me from soiling myself from fear.
203
00:21:10,289 --> 00:21:15,089
Come into the house of wonders. Come in.
204
00:21:15,539 --> 00:21:17,977
Put the lad on the table.
205
00:21:27,789 --> 00:21:31,163
- Bone saw.
- Oh, bone saw.
206
00:21:31,164 --> 00:21:34,288
- All toes gotta come off.
- All toes
207
00:21:34,289 --> 00:21:36,329
He'll lose his leg.
208
00:21:38,331 --> 00:21:42,330
Put this in your mouth, lad.
209
00:21:42,331 --> 00:21:44,283
Bite down.
210
00:21:48,373 --> 00:21:50,039
Iron.
211
00:21:50,706 --> 00:21:52,080
Iron.
212
00:21:52,081 --> 00:21:54,913
- Iron!
- Talking about the iron!
213
00:21:54,914 --> 00:21:55,955
Is it hot?
214
00:21:55,956 --> 00:21:58,122
How many times has your apprentice
done this?
215
00:21:58,123 --> 00:22:00,497
Thousands. Shut up!
216
00:22:00,498 --> 00:22:04,473
Deep breath then go on. Swift movements.
217
00:22:04,474 --> 00:22:06,379
Go on until your done with it.
218
00:22:06,424 --> 00:22:09,617
Look, the holy Mary!
219
00:22:26,956 --> 00:22:29,330
My first amputation.
220
00:22:29,331 --> 00:22:31,454
Mine too.
221
00:22:32,998 --> 00:22:37,128
- What's this potion called?
- Tears of the holy virgin.
222
00:22:37,748 --> 00:22:40,913
I can buy them from a monk in Jerusalem.
223
00:22:40,914 --> 00:22:45,044
He stopped praying a while back.
Keep stirring.
224
00:22:45,361 --> 00:22:47,979
It has bitten.
225
00:22:48,289 --> 00:22:53,089
Remember. The more painful the treatment,
the more they respect the barber.
226
00:23:01,164 --> 00:23:02,434
Next!
227
00:23:03,539 --> 00:23:07,247
For the same pay, a mercenary has
to sell his soul.
228
00:23:07,248 --> 00:23:10,372
And a farmer has to work himself
to the bone.
229
00:23:10,373 --> 00:23:15,173
Thank the lord for your profession.
Every bloody day.
230
00:23:15,956 --> 00:23:17,825
Thank the lord.
231
00:23:23,164 --> 00:23:26,359
You look very healthy to me.
232
00:23:44,164 --> 00:23:47,790
Rob! Rob, come here.
233
00:23:49,151 --> 00:23:50,843
Shut up!
234
00:23:51,748 --> 00:23:53,446
Rob!
235
00:23:56,706 --> 00:24:01,506
I hereby Christen Rob Cole a barber.
236
00:24:02,959 --> 00:24:07,759
You're an apprentice no more. You serve
no master but yourself.
237
00:24:14,206 --> 00:24:16,788
Reward this barber Venus.
238
00:24:16,879 --> 00:24:19,626
I'm here, you blind old fob.
239
00:24:21,072 --> 00:24:25,202
Hold your yap! I have eyes like a hawk.
240
00:24:25,414 --> 00:24:27,706
Yes, a dead one.
241
00:24:28,289 --> 00:24:32,419
Your master should see the Jew. The Jew
can heal the blind.
242
00:24:32,748 --> 00:24:34,497
- No one can heal the blind.
- The Jew can.
243
00:24:34,498 --> 00:24:37,913
He also raises the dead and makes
the lame walk on water.
244
00:24:37,914 --> 00:24:42,714
You're talking about Jesus Christ our
savior. He ain't no bloody Jew.
245
00:25:08,831 --> 00:25:11,106
Here, let me do it.
246
00:25:11,107 --> 00:25:13,779
I need to practice.
247
00:25:54,331 --> 00:25:58,461
These people mutilate their children.
248
00:25:58,581 --> 00:26:01,066
They cut off their cocks.
249
00:26:02,190 --> 00:26:04,407
They'll gouge my eyes out.
250
00:26:05,623 --> 00:26:10,423
So what? You can't be anymore blind.
251
00:26:16,748 --> 00:26:18,997
How is it done?
252
00:26:18,998 --> 00:26:23,038
My master keeps the secret to himself.
253
00:26:23,039 --> 00:26:24,913
I'm a barber too.
254
00:26:24,914 --> 00:26:27,122
A barber?!
255
00:26:27,123 --> 00:26:28,955
Excellent.
256
00:26:28,956 --> 00:26:31,414
My hair could do with a trim.
257
00:26:38,331 --> 00:26:41,413
So, I make no promises.
258
00:26:41,414 --> 00:26:45,705
The operation is a difficult one.
30 pennies in advance.
259
00:26:45,706 --> 00:26:48,997
30 pennies! That's highway robbery!
260
00:26:48,998 --> 00:26:50,714
Never!
261
00:26:53,206 --> 00:26:57,299
Please, do your best.
262
00:27:32,755 --> 00:27:35,139
What's your name?
263
00:27:36,248 --> 00:27:37,663
Rob.
264
00:27:37,664 --> 00:27:41,330
- What's yours?
- I'm Benjamin. This is Jesse.
265
00:27:41,331 --> 00:27:43,788
- Are you Christian, Rob?
- Yes.
266
00:27:43,789 --> 00:27:48,589
- Is it true that you are not circumcised?
- Our God does not want us to do so.
267
00:27:49,190 --> 00:27:51,330
[Reciting prayer in Hebrew]
Holy is the Lord,
268
00:27:51,331 --> 00:27:55,461
king of the universe,
269
00:27:55,572 --> 00:27:59,702
Who brings forth bread from the earth.
270
00:28:05,289 --> 00:28:09,241
Once you've eaten the bread,
you can talk.
271
00:28:11,831 --> 00:28:14,580
- Why don't you take off his bandage?
- Me?
272
00:28:14,581 --> 00:28:18,067
A barber can unwind a bandage,
can he not?
273
00:28:27,331 --> 00:28:29,663
Rob. Is it you?
274
00:28:29,664 --> 00:28:31,534
Yeah, it's me.
275
00:28:39,206 --> 00:28:41,531
Don't open your eyes yet.
276
00:28:43,748 --> 00:28:45,804
You must remove the sweat.
277
00:29:11,822 --> 00:29:14,326
Can you see?
278
00:29:19,581 --> 00:29:21,330
Like a child.
279
00:29:21,331 --> 00:29:23,693
He needs to rest now.
280
00:29:28,414 --> 00:29:31,515
Oh bloody rot.
281
00:29:45,581 --> 00:29:49,580
What you've done to my master's eyes.
Where did you learn it?
282
00:29:49,581 --> 00:29:51,997
In a place called Ispahan.
283
00:29:51,998 --> 00:29:55,205
Ispahan
284
00:29:55,206 --> 00:29:57,497
Is that beyond London?
285
00:29:57,498 --> 00:30:01,118
Is that beyond London? Is he serious?
286
00:30:15,331 --> 00:30:17,103
There it is.
287
00:30:23,998 --> 00:30:26,705
What is it?
288
00:30:26,706 --> 00:30:29,163
The World.
289
00:30:29,164 --> 00:30:31,580
The World.
290
00:30:31,581 --> 00:30:33,413
Look.
291
00:30:33,414 --> 00:30:37,544
Here. This is London.
292
00:30:37,664 --> 00:30:41,288
And here is Ispahan.
293
00:30:41,289 --> 00:30:45,205
The greatest physician the world has
ever seen teaches there.
294
00:30:45,206 --> 00:30:46,538
Ibn Sina.
295
00:30:46,539 --> 00:30:51,122
There is no one on earth that can match
him for knowledge and wisdom.
296
00:30:51,123 --> 00:30:53,247
- Ibn...
- Ibn Sina.
297
00:30:53,248 --> 00:30:55,288
Ibn Sina.
298
00:30:55,289 --> 00:30:57,413
Can he cure the side sickness?
299
00:30:57,414 --> 00:31:00,747
Ibn Sina can cure many illnesses.
300
00:31:00,748 --> 00:31:04,543
- How long would it take me to get there?
- Over a year.
301
00:31:06,669 --> 00:31:10,288
First you have to go the south coast
of England, then across the channel...
302
00:31:10,289 --> 00:31:14,330
you walk through France and take a sailboat
along the coast of Africa.
303
00:31:14,331 --> 00:31:16,538
Then you arrive in Egypt...
304
00:31:16,539 --> 00:31:18,455
and here...
305
00:31:18,456 --> 00:31:21,080
you will be killed.
306
00:31:21,081 --> 00:31:22,247
Why?
307
00:31:22,248 --> 00:31:27,038
From this point, the Muslim world begins.
Arabia, Persia.
308
00:31:27,039 --> 00:31:31,169
But Christians have been banished there,
only we Jews are tolerated.
309
00:31:32,456 --> 00:31:37,256
My condolences. You worship the
wrong God.
310
00:31:44,873 --> 00:31:47,997
I don't remember the world so beautiful.
311
00:31:47,998 --> 00:31:50,122
I'll take the men, you take the women.
312
00:31:50,123 --> 00:31:54,122
We'll share the earnings fair and square.
You take 1/3 and I'll take 2/3.
313
00:31:54,123 --> 00:31:58,923
No, 2/5th's for you and 3/5th's for me.
314
00:31:59,046 --> 00:32:03,256
No, that's too complicated.
315
00:32:20,414 --> 00:32:24,872
The Jew said that Ibn Sina can cure
leprosy, consumption and typhoid.
316
00:32:24,873 --> 00:32:26,393
- For how much?
- I don't know...
317
00:32:26,394 --> 00:32:29,247
but he's got this huge palace where
he treats his patients.
318
00:32:29,248 --> 00:32:31,247
And they stay there until they're well.
319
00:32:31,248 --> 00:32:33,247
How much is he charging?
320
00:32:33,248 --> 00:32:37,122
He's got another palace called "madrassa",
where he teaches his students.
321
00:32:37,123 --> 00:32:39,038
- He's got two palaces?
- Yeah.
322
00:32:39,039 --> 00:32:41,163
And I want to go there and study.
323
00:32:41,164 --> 00:32:43,163
A barber with two palaces!
324
00:32:43,164 --> 00:32:45,205
No! I want to become a hakim.
325
00:32:45,206 --> 00:32:48,497
The Saracens call their healers "Hakim".
326
00:32:48,498 --> 00:32:51,997
I don't care what they call them.
That Jew has been feeding you a story.
327
00:32:51,998 --> 00:32:53,538
We should travel to the Orient.
328
00:32:53,539 --> 00:32:55,122
- We?
- Yes.
329
00:32:55,123 --> 00:32:59,253
- To the Orient?
- Yes and become great healers.
330
00:32:59,748 --> 00:33:02,580
Heal our patients much better.
331
00:33:02,581 --> 00:33:04,593
Here's your share.
332
00:33:20,206 --> 00:33:23,058
Rise and shine, Mister Hakim.
333
00:33:29,414 --> 00:33:31,086
Rob?
334
00:33:35,498 --> 00:33:37,001
Rob!
335
00:33:45,581 --> 00:33:47,393
Rob!
336
00:33:54,831 --> 00:33:58,163
Bloody hell! What are you doing?
337
00:33:58,164 --> 00:34:01,205
I don't want to treat warts all my life.
338
00:34:01,206 --> 00:34:06,006
I don't want to pull teeth and sell horse
piss as a miracle tonic.
339
00:34:06,123 --> 00:34:10,923
I want to learn how to cure cataracts,
side sickness and all other diseases.
340
00:34:11,039 --> 00:34:15,169
You told me it couldn't be done, but
now you can see again.
341
00:34:15,756 --> 00:34:19,335
There's so much that you know nothing
about.
342
00:34:48,081 --> 00:34:50,317
It's huge.
343
00:34:50,748 --> 00:34:55,507
Yeah. That's Dover. The best place to
get a boat.
344
00:34:56,164 --> 00:34:58,705
Now get off my wagon!
345
00:35:03,248 --> 00:35:06,872
What are you waiting for? Go and drown.
346
00:35:06,873 --> 00:35:10,887
Get eaten by sea creatures. What do
I care.
347
00:35:18,049 --> 00:35:19,372
Here.
348
00:35:24,164 --> 00:35:25,874
Thank you.
349
00:35:32,123 --> 00:35:34,314
Piss off lad.
350
00:35:42,664 --> 00:35:44,160
Piss off.
351
00:36:14,164 --> 00:36:16,788
May the lord have mercy upon me.
352
00:36:16,789 --> 00:36:20,038
Bless me in my long and dangerous journey.
353
00:36:20,039 --> 00:36:24,169
Let not the waves engulf me nor
sea monsters devour me.
354
00:36:24,789 --> 00:36:28,919
Let not bandits slit my throat,
or wolves eat me alive.
355
00:36:29,581 --> 00:36:34,205
Let me not starve or get lost in the
dark woods or cold mountains.
356
00:36:34,206 --> 00:36:38,038
And please let Jesus forgive me.
357
00:36:38,039 --> 00:36:42,839
That I shall deny my faith and
soil myself with sin.
358
00:36:43,081 --> 00:36:46,672
To serve your creation and glory.
359
00:38:11,331 --> 00:38:15,580
The caravan to Ispahan leaves in 4 days.
Before you go I'll take you to my brother.
360
00:38:15,581 --> 00:38:20,381
He has nice Jewish robes. He'll make
a good price.
361
00:38:48,181 --> 00:38:52,311
[Note: He is circumcising himself so as
to appear Jewish]
362
00:39:29,706 --> 00:39:31,538
Shalom.
363
00:39:31,539 --> 00:39:33,576
Shalom.
364
00:39:43,373 --> 00:39:45,997
How long to Ispahan?
365
00:39:45,998 --> 00:39:49,078
- Two months.
- Just two months?
366
00:39:52,539 --> 00:39:54,618
That's good enough, Jew.
367
00:39:54,619 --> 00:39:58,749
Make sure these are filled with water
by sunrise.
368
00:39:59,164 --> 00:40:01,122
Stop reading and sleep.
369
00:40:01,123 --> 00:40:04,205
You're wasting oil.
370
00:40:04,206 --> 00:40:06,955
That girl is as obsessed with her book...
371
00:40:06,956 --> 00:40:09,497
as an opium smoker is with his pipe.
372
00:40:09,498 --> 00:40:12,330
You must give good money to bring
her to Persia.
373
00:40:12,331 --> 00:40:16,461
More than enough. A wealthy man came
down to earth.
374
00:40:59,498 --> 00:41:01,525
Like this.
375
00:41:03,664 --> 00:41:06,129
Close to the heart.
376
00:41:07,998 --> 00:41:09,747
What's your name?
377
00:41:09,748 --> 00:41:11,372
Jesse.
378
00:41:11,373 --> 00:41:14,330
- Son of?
- Benjamin.
379
00:41:14,331 --> 00:41:17,955
I don't know how Jews pray in England,
Jesse ben Benjamin...
380
00:41:17,956 --> 00:41:21,080
but here we observe the rules, yes?
381
00:41:21,081 --> 00:41:22,855
Yes.
382
00:41:45,914 --> 00:41:47,705
Seljuks.
383
00:41:47,706 --> 00:41:51,038
- Who are they?
- Northern nomadic tribes.
384
00:41:51,039 --> 00:41:53,080
Gruesome horse people.
385
00:41:53,081 --> 00:41:57,881
They trek across this land and leave
a path full of blood everywhere.
386
00:42:27,081 --> 00:42:31,211
By Allah they look like they are praying.
387
00:42:40,623 --> 00:42:42,580
What thieves leave riches like this
behind?
388
00:42:42,581 --> 00:42:46,711
The Seljuks believe Allah has
chosen them to punish all sinners.
389
00:42:47,289 --> 00:42:51,419
They despise possessions and pleasure
in equal measure.
390
00:43:06,623 --> 00:43:08,493
It's alright.
391
00:43:08,956 --> 00:43:11,538
We should take her with us.
392
00:43:11,539 --> 00:43:15,247
I don't have room on my camel, and
you don't even have one.
393
00:43:15,248 --> 00:43:16,913
I have room in my sedan.
394
00:43:16,914 --> 00:43:21,044
With all due respect, she's not
your business.
395
00:43:23,081 --> 00:43:25,365
I'm making her my business.
396
00:43:34,539 --> 00:43:36,413
How is she?
397
00:43:36,414 --> 00:43:38,315
Sleeping.
398
00:43:39,025 --> 00:43:41,587
Don't forget to make her drink.
399
00:43:44,499 --> 00:43:47,830
How come you know so much about fever?
400
00:43:47,831 --> 00:43:50,389
- In England I was a barber.
- A barber?!
401
00:43:50,390 --> 00:43:53,372
Englishman! Walk somewhere else!
402
00:43:53,373 --> 00:43:57,503
Or do you find the desert too plain
for your liking?
403
00:44:25,706 --> 00:44:26,955
Jesse!
404
00:44:26,956 --> 00:44:28,038
Jesse!
405
00:44:28,039 --> 00:44:32,169
Come! The little girl, she's
getting worse.
406
00:44:36,831 --> 00:44:40,961
She was shivering with coldness. Now
she's on fire.
407
00:44:49,914 --> 00:44:54,044
We need to lower her temperature.
Do you have any water?
408
00:44:56,280 --> 00:44:58,061
Here.
409
00:45:13,885 --> 00:45:18,434
And Alladin was startled by the lamp
which began to hiss and smoke.
410
00:45:18,435 --> 00:45:22,580
A ghostly fog was formed from which a
giant shape emerged.
411
00:45:22,581 --> 00:45:25,747
With eyes the size of cartwheels.
412
00:45:25,748 --> 00:45:29,247
"Who are you?" asked Aladdin.
413
00:45:29,248 --> 00:45:33,247
"I'm a genie, at your service"
414
00:45:33,248 --> 00:45:35,706
Helping with what?
415
00:45:41,164 --> 00:45:44,455
What happens next?
416
00:45:44,456 --> 00:45:47,913
Genie grants Aladdin's wishes...
417
00:45:47,914 --> 00:45:51,622
he makes him unbelievably wealthy...
418
00:45:51,623 --> 00:45:55,753
and he helps him win the hand of the
sultan's daughter.
419
00:45:56,289 --> 00:46:00,419
I wish I had a lamp like that.
420
00:46:04,914 --> 00:46:09,714
My favorite story is about
Sinbad the sailor.
421
00:46:09,877 --> 00:46:13,955
He meets cannibals and giants on
his voyages.
422
00:46:13,956 --> 00:46:16,372
But he isn't scared of anything.
423
00:46:16,373 --> 00:46:18,705
All those stories are in just one book?
424
00:46:18,706 --> 00:46:21,306
Yeah, and many more.
425
00:46:25,998 --> 00:46:30,128
It's the most beautiful thing...
426
00:46:33,789 --> 00:46:35,854
I've seen.
427
00:46:41,623 --> 00:46:45,753
I can take care of her now.
428
00:47:04,164 --> 00:47:07,997
So what are you doing so far away from
home, mister barber?
429
00:47:07,998 --> 00:47:11,455
I'm going to study with the
greatest healer in the world.
430
00:47:11,456 --> 00:47:15,080
Where I come from all the boys want
to be rabbis or merchants.
431
00:47:15,081 --> 00:47:18,955
- I just want to help people.
- I can see that.
432
00:47:18,956 --> 00:47:22,830
What brings you to Ispahan?
433
00:47:22,831 --> 00:47:24,205
Business deal.
434
00:47:24,206 --> 00:47:26,893
What kind of business deal?
435
00:47:27,289 --> 00:47:30,062
A sandstorm is coming!
436
00:47:31,581 --> 00:47:32,955
Englishman!
437
00:47:32,956 --> 00:47:35,412
Tie the camels together.
438
00:47:39,623 --> 00:47:41,389
Jesse!
439
00:47:42,248 --> 00:47:46,378
Brothers. We lost the others.
440
00:47:46,456 --> 00:47:48,167
I'll find him.
441
00:48:03,873 --> 00:48:05,163
Help!
442
00:48:05,164 --> 00:48:07,163
Come on, help me!
443
00:48:07,164 --> 00:48:09,497
Get the rope!
444
00:48:09,498 --> 00:48:12,341
I can't hold it.
445
00:48:56,748 --> 00:48:59,571
Rebecca!
446
00:49:01,169 --> 00:49:03,915
Rebecca!
447
00:49:07,123 --> 00:49:09,859
Save your strength.
448
00:49:10,331 --> 00:49:12,378
They're all dead.
449
00:49:26,581 --> 00:49:28,897
Keep moving.
450
00:49:29,373 --> 00:49:31,528
Keep moving.
451
00:49:40,331 --> 00:49:42,705
Save us from evil...
452
00:49:42,706 --> 00:49:45,663
For thine is the kingdom,
power and glory...
453
00:49:45,664 --> 00:49:49,794
for ever and ever. Amen.
454
00:49:53,289 --> 00:49:56,048
Who are you?
455
00:52:25,998 --> 00:52:28,392
The shah!
456
00:54:04,873 --> 00:54:08,788
This man wants to speak with you.
457
00:54:08,789 --> 00:54:11,330
You're supposed to chase the beggars
away from the gate...
458
00:54:11,331 --> 00:54:13,538
not drag them into my room.
459
00:54:13,539 --> 00:54:14,622
Please, sir.
460
00:54:14,623 --> 00:54:16,955
I'm no beggar.
461
00:54:16,956 --> 00:54:21,086
I've come to study with the
great healer, Ibn Sina.
462
00:54:23,289 --> 00:54:25,313
I see.
463
00:54:25,664 --> 00:54:28,538
You have letters of recommendation...
464
00:54:28,539 --> 00:54:31,997
from renowned scholars of science
praising your intellectual qualities...
465
00:54:31,998 --> 00:54:34,747
heralding you as mankind’s greatest hope?
466
00:54:34,748 --> 00:54:37,086
I haven't, no.
467
00:54:39,581 --> 00:54:42,830
Then I can only assume you are
fabulously rich...
468
00:54:42,831 --> 00:54:46,961
and wish to provide an additional wing
for our library.
469
00:54:47,456 --> 00:54:50,247
No, I've only a pocket full of sand.
470
00:54:50,248 --> 00:54:52,455
Then why should I take you in here?
471
00:54:52,456 --> 00:54:55,830
The last thing we need is another poor,
stinking Jew.
472
00:54:55,831 --> 00:54:57,747
- Throw him out.
- No, please.
473
00:54:57,748 --> 00:55:00,247
- And give him a beating.
- No, please. Please.
474
00:55:00,248 --> 00:55:04,378
I've come from the other end of the world!
475
00:55:36,039 --> 00:55:38,751
You can't touch those.
476
00:55:42,248 --> 00:55:44,788
Why don't I feel any pain?
477
00:55:44,789 --> 00:55:46,830
Your wound was made numb...
478
00:55:46,831 --> 00:55:50,788
so it could be sewn together
without pain.
479
00:55:50,789 --> 00:55:52,918
How?
480
00:55:53,206 --> 00:55:55,788
Poppy seed ointment.
481
00:55:55,789 --> 00:55:58,663
Poppy seed ointment.
482
00:55:58,664 --> 00:56:03,464
We've used it for centuries. What
do they use in your land?
483
00:56:04,081 --> 00:56:05,775
Mead.
484
00:56:06,123 --> 00:56:07,897
Lots of mead.
485
00:56:08,126 --> 00:56:12,926
You seem more interested in medicine
than my other patients.
486
00:56:14,248 --> 00:56:17,955
I've come to be a student of Ibn Sina.
487
00:56:17,956 --> 00:56:19,705
Have you now?
488
00:56:19,706 --> 00:56:22,122
I've been told he's the greatest healer
in all the world.
489
00:56:22,123 --> 00:56:25,288
No he's not that great. Quite
ordinary, really.
490
00:56:25,289 --> 00:56:27,832
- Do you know him?
- A little better each day.
491
00:56:27,833 --> 00:56:31,963
- Could you speak to him for me?
- You rest now.
492
00:56:53,685 --> 00:56:55,622
Jew. Jew!
493
00:56:55,623 --> 00:56:59,753
Wake up. Your class is about to start.
494
00:57:00,873 --> 00:57:03,455
You have tricked the master into giving
you a seat in this class.
495
00:57:03,456 --> 00:57:04,997
You haven't tricked me.
496
00:57:04,998 --> 00:57:06,663
I've been accepted?!
497
00:57:06,664 --> 00:57:10,794
My eyes are patient. They shall live
to see you fail and leave.
498
00:57:31,373 --> 00:57:33,872
By Allah, not another Jew!
499
00:57:33,873 --> 00:57:38,122
Better a studious Jew than a lazy,
over priveleged Persian loud mouth.
500
00:57:38,123 --> 00:57:39,913
Be careful who you insult, Mirdin.
501
00:57:39,914 --> 00:57:42,455
My father donated 31 rooms
to the library...
502
00:57:42,456 --> 00:57:45,038
and I can arrange it so you have
access to none of them.
503
00:57:45,039 --> 00:57:46,913
Karim. Mirdin.
504
00:57:46,914 --> 00:57:49,622
I do hope that your heated exchange...
505
00:57:49,623 --> 00:57:52,205
is in the name of scientific progress.
506
00:57:52,206 --> 00:57:54,085
Yes, master.
507
00:57:56,539 --> 00:58:01,339
And how's the head of our new arrival
from across the earth?
508
00:58:01,664 --> 00:58:04,028
Much better.
509
00:58:04,776 --> 00:58:07,080
- Thank you, sir.
- Thank your youth.
510
00:58:07,081 --> 00:58:09,705
Works miracles no physician can match.
511
00:58:09,706 --> 00:58:12,830
No I meant thank you for speaking to
Ibn Sina on my behalf.
512
00:58:12,831 --> 00:58:16,622
It was far less trouble than you might
imagine.
513
00:58:16,623 --> 00:58:19,955
[Ibn Sina] Yesterday I discovered something...
514
00:58:19,956 --> 00:58:23,122
This is Ibn Sina's physics class.
515
00:58:23,123 --> 00:58:25,330
... to a patient...
516
00:58:25,331 --> 00:58:28,747
... and I wish us to incorporate
this into our healing.
517
00:58:28,748 --> 00:58:30,455
In my last physics class...
518
00:58:30,456 --> 00:58:32,497
we discussed sound.
519
00:58:32,498 --> 00:58:36,052
I demonstrated harmony and resonance...
520
00:58:36,053 --> 00:58:40,801
...continuing lecture and fades...
521
00:58:43,164 --> 00:58:46,372
Won't your parents mind a stranger
staying in their home?
522
00:58:46,373 --> 00:58:51,173
If they found out I let a fellow student
sleep on the street, they'd disown me.
523
00:58:53,289 --> 00:58:56,872
- This is Jacob and Sarah.
- Hello.
524
00:58:56,873 --> 00:59:01,673
Jesse, would you do us the honor of
saying grace.
525
00:59:02,942 --> 00:59:05,730
Yes, of course.
526
00:59:07,789 --> 00:59:11,163
Let us thank the Lord for wheat...
527
00:59:11,164 --> 00:59:14,828
and let us thank the Lord for the wheat
that uh...
528
00:59:14,829 --> 00:59:16,480
he...
529
00:59:16,748 --> 00:59:20,830
has born from the earth with his
own two hands...
530
00:59:20,831 --> 00:59:23,593
so that we who eat bread...
531
00:59:23,594 --> 00:59:26,546
have a lot of bread to eat.
532
00:59:27,289 --> 00:59:30,076
This is how you say it in England?
533
00:59:43,539 --> 00:59:46,788
Criminals. You shouldn't pity them
too much.
534
00:59:46,789 --> 00:59:48,913
- Why, what have they done?
- They are zealots.
535
00:59:48,914 --> 00:59:51,788
They believe our shah is violating
the laws of Allah.
536
00:59:51,789 --> 00:59:55,955
Tolerance towards other religions, his
support for science and the arts...
537
00:59:55,956 --> 00:59:58,372
all deadly sins in the eyes
of the mullahs.
538
00:59:58,373 --> 01:00:00,302
Does that deserve such harsh treatment?
539
01:00:00,303 --> 01:00:04,705
Jesse, if these people come to power
the madrassa will be closed...
540
01:00:04,706 --> 01:00:07,497
and we Jews will be driven out of
the city.
541
01:00:07,498 --> 01:00:09,913
We must be thankful to the shah.
542
01:00:09,914 --> 01:00:12,028
Up in time for class Karim.
543
01:00:12,029 --> 01:00:13,230
What's wrong?
544
01:00:13,231 --> 01:00:17,361
Did your father realize there is more to
studying than just buying books?
545
01:00:17,373 --> 01:00:21,503
One cannot be up in time for class
if one never went to bed.
546
01:00:25,206 --> 01:00:29,413
Shame on you Karim. A true muslim
avoids wine and bad company.
547
01:00:29,414 --> 01:00:33,544
A true muslim avoids the advice of a
student who is only a janitor.
548
01:00:34,498 --> 01:00:36,372
Exists due to existence...
549
01:00:36,373 --> 01:00:40,503
Existence is not the consequence
of existing.
550
01:00:40,539 --> 01:00:41,648
But a sine qua non of the latter...
551
01:00:41,649 --> 01:00:46,449
Englishman, do you understand a word
of this?
552
01:00:47,498 --> 01:00:49,322
Not yet.
553
01:00:49,909 --> 01:00:54,709
We don't treat diseases. We treat
the people who suffer from diseases.
554
01:01:00,206 --> 01:01:01,955
Good day to you sir.
555
01:01:01,956 --> 01:01:05,913
My name is Ibn Sina and these
are my students.
556
01:01:05,914 --> 01:01:09,247
With your permission, we would
like to treat you.
557
01:01:09,248 --> 01:01:11,080
What is your name?
558
01:01:11,081 --> 01:01:14,080
My name is Abu Husain.
559
01:01:14,081 --> 01:01:16,080
It's a great honor...
560
01:01:16,081 --> 01:01:18,504
Ibn Sina would like a report on ear
infections.
561
01:01:18,505 --> 01:01:20,372
Do you have a book on the topic?
562
01:01:20,373 --> 01:01:23,190
- Up there.
- Thank you.
563
01:01:28,581 --> 01:01:32,711
- Which one is on ear infections?
- All of them.
564
01:01:34,697 --> 01:01:37,747
Gentlemen, this is lamp oil...
565
01:01:37,748 --> 01:01:40,372
and that is vinegar for purification.
566
01:01:40,373 --> 01:01:45,173
These are blocks of ice for cooling
patients with fever.
567
01:01:45,331 --> 01:01:49,461
Okay, gentlemen. Ideas?!
568
01:01:51,206 --> 01:01:53,080
- The ice?
- Ice.
569
01:01:53,081 --> 01:01:56,171
- Maybe get some rest?
- He's in pain!
570
01:02:02,081 --> 01:02:06,177
That's how we do it, in England.
571
01:02:06,178 --> 01:02:08,194
Imagine the spheres of the universe...
572
01:02:08,195 --> 01:02:12,038
as a series of concentric circles
moving within one another.
573
01:02:12,039 --> 01:02:15,997
The great Aristotle claimed...
574
01:02:15,998 --> 01:02:20,372
the friction created by this
motion generates a sound...
575
01:02:20,373 --> 01:02:23,205
which he termed...
576
01:02:23,206 --> 01:02:26,330
"the music of the spheres."
577
01:02:26,331 --> 01:02:30,788
Sometimes on a really quiet night, if
you listen really hard...
578
01:02:30,789 --> 01:02:34,919
the sound is apparent to the human ear.
579
01:02:41,789 --> 01:02:44,195
Master, I hear it.
580
01:02:52,664 --> 01:02:55,330
Are the girls in England as
pretty as this?
581
01:02:55,331 --> 01:02:57,455
- Prettier.
- Prettier?!
582
01:02:57,456 --> 01:02:59,247
- Hello.
583
01:02:59,248 --> 01:03:03,455
Are their bodies like cypresses, their
hair like waterfalls?
584
01:03:03,456 --> 01:03:07,586
- Some even have red hair.
- Red?
585
01:03:08,664 --> 01:03:10,747
I do not believe it.
586
01:03:10,748 --> 01:03:13,837
- All over?
- Yeah.
587
01:03:14,123 --> 01:03:18,253
Praise be Allah for the plenitude
of creation!
588
01:03:19,078 --> 01:03:23,702
Pray that some redhead English virgins
await in paradise.
589
01:03:24,914 --> 01:03:27,163
Did you leave a girl behind to
come here?
590
01:03:27,164 --> 01:03:30,288
Actually, I did.
591
01:03:30,289 --> 01:03:32,622
The most beautiful girl I ever met.
592
01:03:32,623 --> 01:03:36,247
Clever, gentle...
593
01:03:36,248 --> 01:03:38,497
- clever...
- You already said that.
594
01:03:38,498 --> 01:03:41,413
- Yeah and beautiful too.
- You already said beautiful too.
595
01:03:41,414 --> 01:03:45,544
- I would've stolen this girl from you.
- I would have killed you first!
596
01:04:02,373 --> 01:04:04,780
Today we pray for our brothers...
597
01:04:04,781 --> 01:04:09,581
who lay in chains down in the
tyrants dungeons.
598
01:04:10,123 --> 01:04:13,747
But what misdeed did they commit?
599
01:04:13,748 --> 01:04:17,878
Did they murder someone? No.
600
01:04:18,164 --> 01:04:21,788
Did they dishonor a woman? No.
601
01:04:21,789 --> 01:04:23,455
Their only crime...
602
01:04:23,456 --> 01:04:27,586
was to follow the laws of the
holy Koran, Allah.
603
01:04:27,623 --> 01:04:32,423
Allah, we kneel humbly in the dust
before you and ask you...
604
01:04:33,498 --> 01:04:37,628
how long do you want us to
bear this injustice?!
605
01:05:04,789 --> 01:05:09,589
We call on the righteous and
generous Bar Kappara.
606
01:05:24,373 --> 01:05:27,247
- Mirdin!
- Honorable Bar Kappara!
607
01:05:27,248 --> 01:05:30,747
Let me introduce my friend and fellow
student...
608
01:05:30,748 --> 01:05:34,122
Jesse ben Benjamin from England.
609
01:05:34,123 --> 01:05:35,955
From England!
610
01:05:35,956 --> 01:05:39,997
We are proud of every Jew who gets
accepted to the madrassa.
611
01:05:39,998 --> 01:05:42,443
And my future bride is from Spain.
612
01:05:42,444 --> 01:05:45,788
Allow me to introduce her, Rebecca?
613
01:05:45,789 --> 01:05:47,437
Come.
614
01:05:49,164 --> 01:05:51,611
You may greet him.
615
01:05:51,789 --> 01:05:52,792
Shalom.
616
01:05:52,793 --> 01:05:54,386
Shalom.
617
01:05:54,565 --> 01:05:55,747
Shalom.
618
01:05:55,748 --> 01:05:59,878
I hope you will each do me the honor
of attending our wedding.
619
01:06:01,039 --> 01:06:03,663
- You are too generous.
- We have much to celebrate.
620
01:06:03,664 --> 01:06:07,413
It is a miracle Rebecca survived her
passage to Ispahan.
621
01:06:07,414 --> 01:06:10,080
Her caravan was swallowed by the most
ferocious sand storm.
622
01:06:10,081 --> 01:06:14,881
Our brave guide saved me
and a little girl.
623
01:06:16,289 --> 01:06:17,332
Thank God.
624
01:06:17,333 --> 01:06:19,098
My friend!
625
01:07:00,331 --> 01:07:04,461
Now you know what the business deal is.
626
01:07:07,164 --> 01:07:11,294
May your marriage be blessed and happy.
627
01:07:20,177 --> 01:07:22,497
And now before we take our leave...
628
01:07:22,498 --> 01:07:24,204
Thank you.
629
01:07:52,831 --> 01:07:55,180
You seem sad.
630
01:07:59,748 --> 01:08:02,372
- I lost someone I cared for very much.
- Well...
631
01:08:02,373 --> 01:08:05,550
now you have found me.
632
01:08:07,539 --> 01:08:11,497
We must take what we can find in
this life.
633
01:08:11,498 --> 01:08:15,372
So why don't we see what we can find...
634
01:08:15,373 --> 01:08:16,711
here.
635
01:08:22,998 --> 01:08:26,705
Now listen to me. I never lie down for
anyone for free.
636
01:08:26,706 --> 01:08:29,455
Please be quiet.
637
01:08:29,456 --> 01:08:31,757
Does this hurt?
638
01:08:34,748 --> 01:08:36,872
What's her ailment?
639
01:08:36,873 --> 01:08:39,330
I haven't yet diagnosed it, master.
640
01:08:39,331 --> 01:08:42,372
If you are the master tell this maniac
to let me go.
641
01:08:42,373 --> 01:08:45,997
The night is nearly over and my
purse is empty.
642
01:08:45,998 --> 01:08:47,959
There is no virtue of telling him
my child...
643
01:08:47,960 --> 01:08:52,090
that this young man has brought you
here for a good reason.
644
01:08:53,039 --> 01:08:54,830
Your good reason is?
645
01:08:54,831 --> 01:08:57,122
She won't survive the night.
646
01:08:57,123 --> 01:09:01,321
- She looks and sounds in perfect health.
- It's something I can't explain.
647
01:09:01,498 --> 01:09:02,670
I need to go!
648
01:09:02,671 --> 01:09:04,409
My beautiful rose...
649
01:09:05,123 --> 01:09:09,577
as a personal favor, to me grant my
student a moment more...
650
01:09:09,578 --> 01:09:11,340
of your valuable time.
651
01:09:12,373 --> 01:09:15,955
Now that's how to talk to a lady.
652
01:09:15,956 --> 01:09:18,663
People pay good money to
take those off.
653
01:09:18,664 --> 01:09:22,794
Master, look!
654
01:09:22,956 --> 01:09:27,086
Wake the pharmacist, fetch my bag. Run!
655
01:09:27,373 --> 01:09:29,711
Where is he going?
656
01:09:32,206 --> 01:09:34,637
To save your life.
657
01:09:37,081 --> 01:09:39,658
That was a premonition, was it?
658
01:09:45,221 --> 01:09:47,205
It's as if...
659
01:09:47,206 --> 01:09:50,202
time stands still for a moment.
660
01:09:51,539 --> 01:09:56,339
The fabric of reality is pulled aside
like a veil for me to see through.
661
01:09:57,706 --> 01:10:01,836
- And what is it you see?
- I see nothing.
662
01:10:02,039 --> 01:10:04,760
I just, feel...
663
01:10:05,956 --> 01:10:08,847
I know that death is coming.
664
01:10:09,304 --> 01:10:11,538
The first time was with my mother.
665
01:10:11,539 --> 01:10:13,520
She died of side sickness.
666
01:10:14,351 --> 01:10:16,247
- It's a curse.
- It's a gift.
667
01:10:16,248 --> 01:10:18,330
You saved that girl's life tonight.
668
01:10:18,331 --> 01:10:21,790
- A success but many failures.
- Well...
669
01:10:22,789 --> 01:10:25,973
this is the burden every physician
must learn to bear.
670
01:10:25,974 --> 01:10:29,610
- You can't look upon death as the enemy.
- Than what?
671
01:10:29,611 --> 01:10:31,348
A friend?
672
01:10:36,706 --> 01:10:39,407
I've calculated the orbits...
673
01:10:40,463 --> 01:10:42,571
of all these stars and planets.
674
01:10:42,572 --> 01:10:46,702
Filled volumes with calculations.
675
01:10:47,206 --> 01:10:51,122
I have barely scratched the real
secrets of creation.
676
01:10:51,123 --> 01:10:54,444
Isn't it frustrating there's so much
you don't know?
677
01:10:54,445 --> 01:10:56,189
No.
678
01:10:56,956 --> 01:10:59,205
Fills me with awe.
679
01:10:59,206 --> 01:11:03,336
How tedious would this world be
without mystery.
680
01:11:09,914 --> 01:11:11,622
Master.
681
01:11:11,623 --> 01:11:14,080
Could have cured my mother's
side sickness?
682
01:11:14,081 --> 01:11:16,462
That's beyond our reach.
683
01:11:17,706 --> 01:11:20,631
Maybe in a hundred years.
684
01:11:20,939 --> 01:11:23,257
Maybe in a thousand.
685
01:11:30,663 --> 01:11:31,663
Ibn Sina!
686
01:11:31,664 --> 01:11:34,961
It appears I'm about to be summoned.
687
01:11:42,748 --> 01:11:46,747
Never approach more than five steps.
Never look him in the eye.
688
01:11:46,748 --> 01:11:49,997
Should he address you, answer in
short sentences...
689
01:11:49,998 --> 01:11:54,128
and always end with one of
his honorifics.
690
01:11:54,789 --> 01:11:56,288
Jesse...
691
01:11:56,289 --> 01:12:00,419
Answer in short sentences and end
with honorifics.
692
01:12:12,373 --> 01:12:16,503
I sprained my wrist.
693
01:12:19,873 --> 01:12:22,913
If you'd come earlier...
694
01:12:22,914 --> 01:12:27,714
you would have seen me deftly separate
this Seljuk's head from his body.
695
01:12:27,998 --> 01:12:29,788
I'm so sorry I missed it.
696
01:12:29,789 --> 01:12:32,163
I'm sure the Seljuk deserved the
dissection.
697
01:12:32,164 --> 01:12:34,538
He was sent with a message of a
peace treaty.
698
01:12:34,539 --> 01:12:37,247
- And hence the immediate decapitation.
- Of course
699
01:12:37,248 --> 01:12:40,455
The Seljuks are constantly
violating our borders.
700
01:12:40,456 --> 01:12:42,663
You need to whip these wild animals...
701
01:12:42,664 --> 01:12:45,497
or they will slaughter us like
a sick goat.
702
01:12:45,498 --> 01:12:47,955
Do you so rank the war a perfect one?
703
01:12:47,956 --> 01:12:50,663
The Seljuk's have nothing to lose but
the beasts beneath their saddles.
704
01:12:50,664 --> 01:12:53,490
You have an entire civilization.
705
01:12:56,789 --> 01:12:58,533
Is that so!
706
01:13:03,164 --> 01:13:06,788
Which great artist ever glorified
a peaceful king?
707
01:13:06,789 --> 01:13:10,913
War alone will bestow immortal glory
upon my name...
708
01:13:10,914 --> 01:13:12,802
don't you agree?
709
01:13:15,248 --> 01:13:17,955
I have studied healing arts,
O Sublime One.
710
01:13:17,956 --> 01:13:22,086
I know nothing of the route
to immortality.
711
01:13:22,581 --> 01:13:26,705
Did you hear that? He dare speak
openly in my presence.
712
01:13:26,706 --> 01:13:30,836
I pray my palace will not collapse
from such audacity.
713
01:13:35,331 --> 01:13:38,497
- Where are you from?
- He hails from England, O Sublime One.
714
01:13:38,498 --> 01:13:40,171
I've read of it.
715
01:13:40,846 --> 01:13:43,497
A barbaric island at the edge
of the world...
716
01:13:43,498 --> 01:13:47,628
where half-naked pagans resisted
Caesar's legions.
717
01:13:48,164 --> 01:13:50,413
My countrymen wear clothes now.
718
01:13:50,414 --> 01:13:53,747
- O Protector of the people.
- O Protector of the people.
719
01:13:53,748 --> 01:13:55,619
Tell me.
720
01:13:56,539 --> 01:14:01,163
Have you seen strange countries
on your journey east?
721
01:14:01,164 --> 01:14:03,742
- More than I can count.
- Oh!
722
01:14:06,539 --> 01:14:11,339
Even a humble student has seen more of
the world than the Shah.
723
01:14:13,831 --> 01:14:17,961
Send that stinking head back
to the Seljuks.
724
01:14:41,164 --> 01:14:45,294
My son shall have a hero's burial.
725
01:14:46,539 --> 01:14:51,319
What message may I bring to my Shah
from the Lord of the Seljuks?
726
01:14:52,123 --> 01:14:56,615
Don't trouble yourself. I'll send my
own message.
727
01:15:01,039 --> 01:15:05,169
Get one of our brothers who is
suffering from the black death.
728
01:15:41,505 --> 01:15:44,685
So, the needle...
729
01:15:44,706 --> 01:15:47,788
pierces the middle of the eye...
730
01:15:47,789 --> 01:15:51,919
pushing the dimmed lens to the back
of the eyeball.
731
01:15:52,414 --> 01:15:56,544
This allows sunlight to reach
the patient's eyes...
732
01:15:56,748 --> 01:15:58,997
Master, someone died in the market.
733
01:15:58,998 --> 01:16:02,198
He had black boils all over.
734
01:16:23,123 --> 01:16:26,205
A falcon's beak can pierce a
man's skull.
735
01:16:26,206 --> 01:16:29,075
Did you know that, Englishman?
736
01:16:31,034 --> 01:16:32,973
Please, Sublime One.
737
01:16:32,974 --> 01:16:37,455
We have heard of the pustulated corpse
who expired within your city walls.
738
01:16:37,456 --> 01:16:40,163
We must evacuate the city immediately.
739
01:16:40,164 --> 01:16:43,955
The city has been spared the plague
for over a century.
740
01:16:43,956 --> 01:16:46,163
Even my father only ever heard
speak of it.
741
01:16:46,164 --> 01:16:50,247
But his son may live to see it with
his own eyes.
742
01:16:50,248 --> 01:16:51,997
The Imam and his mullahs...
743
01:16:51,998 --> 01:16:56,798
have been praying for God's vengeance
to punish my extravagance.
744
01:16:57,206 --> 01:16:58,872
I cannot do them that favor.
745
01:16:58,873 --> 01:17:03,247
My lord, hundreds of thousands of
your subjects could die.
746
01:17:03,248 --> 01:17:07,378
My people are fruitful, they
will survive!
747
01:17:15,789 --> 01:17:18,877
Don't disturb my falcon.
748
01:17:19,248 --> 01:17:21,527
This audience is over.
749
01:17:25,998 --> 01:17:28,413
The plague doesn't care if you're
rich or poor...
750
01:17:28,414 --> 01:17:31,617
common man or nobleman or head
of state but it's reached Ispahan.
751
01:17:31,618 --> 01:17:33,997
No wall, however thick, will stop it.
752
01:17:33,998 --> 01:17:38,798
- Are you threatening me, Englishman?
- Not a threat, My Lord.
753
01:17:40,039 --> 01:17:42,500
A promise.
754
01:17:49,831 --> 01:17:54,497
Galen believed that the plague was due
to a disproportion of the 4 humors.
755
01:17:54,498 --> 01:17:59,298
Hippocrates blamed it on the release of
bad air from the ground during earthquakes...
756
01:17:59,664 --> 01:18:04,464
caused by a diseased constellation of
Mars, Jupiter and Saturn.
757
01:18:05,539 --> 01:18:07,330
The only thing these fellows agree on...
758
01:18:07,331 --> 01:18:10,872
is there are approximately 12 hours
between contagion and eruption.
759
01:18:10,873 --> 01:18:13,330
Twelve hours, gentlemen.
760
01:18:13,331 --> 01:18:14,879
Twelve hours.
761
01:18:27,456 --> 01:18:30,247
Listen. On his majesty's orders...
762
01:18:30,248 --> 01:18:33,788
the madrassa will be honored to
accompany the shah on his hunting trip.
763
01:18:33,789 --> 01:18:38,589
Please express our regrets to the Shah,
but we cannot join him.
764
01:18:39,498 --> 01:18:42,122
You refuse to obey?!
765
01:18:42,123 --> 01:18:44,830
We are Hakims not hunters.
766
01:18:44,831 --> 01:18:47,523
I will convey your answer.
767
01:18:49,914 --> 01:18:52,018
I know.
768
01:18:56,998 --> 01:19:00,122
Each of us is thinking "why should I
stay and risk my life..."
769
01:19:00,123 --> 01:19:03,997
"fighting a pestilence that has
no cure", well...
770
01:19:03,998 --> 01:19:08,080
we must each find our own answer. So...
771
01:19:08,081 --> 01:19:11,497
Those who wish to leave, go now
with my blessing.
772
01:19:11,498 --> 01:19:14,663
The rest will battle death by my side
until...
773
01:19:14,664 --> 01:19:16,809
we defeat it.
774
01:19:17,645 --> 01:19:20,117
Or it defeats us.
775
01:19:44,623 --> 01:19:48,753
Since when do we have fleas here?
776
01:19:49,081 --> 01:19:52,955
Twelve hours are almost gone.
777
01:19:52,956 --> 01:19:57,086
Maybe the all merciful spares us.
778
01:19:58,664 --> 01:20:02,794
Shouldn't you be hunting with the shah
instead of risking your life here?
779
01:20:03,248 --> 01:20:05,663
To hear from Mirdin and you until the
end of my days...
780
01:20:05,664 --> 01:20:09,455
what a bad doctor and coward I am?
781
01:20:09,456 --> 01:20:13,586
Is it so important what a bunch of
Jews think of you?
782
01:20:14,331 --> 01:20:16,109
No.
783
01:20:16,748 --> 01:20:20,878
It's only important what my friends
think of me.
784
01:20:26,538 --> 01:20:29,012
Help! Help!
785
01:20:29,623 --> 01:20:30,486
Leave her there.
786
01:20:30,539 --> 01:20:34,669
The woman says the Seljuk
spit on her before dying.
787
01:21:18,039 --> 01:21:21,247
Master the plague doesn't kill everyone.
The boy will live.
788
01:21:21,248 --> 01:21:25,378
- The woman, the two men...
- Stop!
789
01:21:27,998 --> 01:21:30,580
They're going to die.
790
01:21:30,581 --> 01:21:34,622
We will fight for each and every life.
791
01:21:34,623 --> 01:21:36,705
Do you hear me?
792
01:21:36,706 --> 01:21:39,034
For each and every one.
793
01:21:39,373 --> 01:21:41,080
Yes, hakim.
794
01:21:41,081 --> 01:21:45,881
The soldiers are closing the gates.
We'll be locked in with the plague.
795
01:21:56,206 --> 01:21:58,080
Yes sir. You can go through.
796
01:21:58,081 --> 01:22:00,872
Hold back. Hold them back!
797
01:22:00,873 --> 01:22:03,747
Get back! Hold them back!
798
01:22:03,748 --> 01:22:06,997
Only members of the royal court are
permitted to leave the city.
799
01:22:06,998 --> 01:22:09,673
But I am a member of the court.
800
01:22:14,081 --> 01:22:18,211
Close the latch. Hold them back.
801
01:22:25,331 --> 01:22:27,372
[In Hebrew] Dad, Mom...
802
01:22:27,373 --> 01:22:30,663
please don't worry, it will all be
over in a few days.
803
01:22:30,664 --> 01:22:32,622
Watch out for yourselves.
804
01:22:32,623 --> 01:22:33,997
You too.
805
01:22:33,998 --> 01:22:37,538
Mirdin, hurry to your sponsor's house.
806
01:22:37,539 --> 01:22:41,669
- Hasn't Bar Kappara left town?
- He has, yes.
807
01:22:46,248 --> 01:22:47,585
Jesse.
808
01:23:18,539 --> 01:23:22,252
The water cools the fever, yes?
809
01:23:22,253 --> 01:23:25,105
You'd make a good Hakim.
810
01:23:26,414 --> 01:23:29,663
- So this is your good Jew?
- That's what it looks like.
811
01:23:29,664 --> 01:23:34,464
- Would you have left her like that?
- No, neither would any good husband.
812
01:23:48,956 --> 01:23:50,297
Tie her down.
813
01:23:50,298 --> 01:23:54,428
She mustn’t scratch the boils. They
must burst by themselves.
814
01:24:02,623 --> 01:24:05,497
- Why can't we just cut them out?
- The roots are too deep.
815
01:24:05,498 --> 01:24:07,122
According to which authority?
816
01:24:07,123 --> 01:24:10,110
Hippocrates himself. He compares them
to the roots of a tree.
817
01:24:10,111 --> 01:24:12,746
Did he see them with his own eyes?
818
01:24:13,123 --> 01:24:14,576
You question Hippocrates?
819
01:24:14,577 --> 01:24:18,580
You taught me to question all
certainties, Hakim.
820
01:24:18,581 --> 01:24:21,300
Whatever the source.
821
01:24:22,583 --> 01:24:24,262
Deeper.
822
01:24:36,956 --> 01:24:39,622
What if humans are different than dogs?
823
01:24:39,623 --> 01:24:43,753
- What if the boils don't inside of us!
- No!
824
01:24:43,873 --> 01:24:46,830
We have more than enough corpses at
our disposal.
825
01:24:46,831 --> 01:24:50,961
What you are proposing, Allah forbids.
826
01:24:51,081 --> 01:24:55,211
As does Yahweh as does Jesus Christ.
827
01:24:55,498 --> 01:24:59,205
People are dying and we can only watch.
828
01:24:59,206 --> 01:25:02,410
How can that be the will of any God?
829
01:25:10,831 --> 01:25:12,830
One hundred and thirteen.
830
01:25:12,831 --> 01:25:14,163
Today's body count alone.
831
01:25:14,164 --> 01:25:17,538
If we extrapolate the entire city,
there are probably...
832
01:25:17,539 --> 01:25:21,080
more than a thousand deaths a day.
833
01:25:21,081 --> 01:25:23,830
Like baling out the ocean
with a thimble.
834
01:25:23,831 --> 01:25:26,691
But we are bailing, never the less.
835
01:25:58,581 --> 01:26:02,163
Sinbad the sailor has a story to tell.
836
01:26:02,164 --> 01:26:04,622
The story of his life.
837
01:26:04,623 --> 01:26:07,580
The long seasons he kept open house.
838
01:26:07,581 --> 01:26:10,622
His entertainments were the most
magnificent of all.
839
01:26:10,623 --> 01:26:14,247
All that were just good buys were
at his disposal.
840
01:26:14,248 --> 01:26:17,955
He lavished the good things of his life
upon his guests.
841
01:26:17,956 --> 01:26:22,086
Villagers, slaves and attendants, all
in great number.
842
01:26:22,873 --> 01:26:27,003
His garden was spacious and beautiful.
843
01:27:33,289 --> 01:27:35,038
- It's the fleas, master!
- What?
844
01:27:35,039 --> 01:27:37,205
The shrouds of the dead are crawling
with them.
845
01:27:37,206 --> 01:27:39,288
I believe the plague may be carried
by their bite.
846
01:27:39,289 --> 01:27:44,089
When the host dies the body cools and
the fleas leave to find a new victim.
847
01:27:44,164 --> 01:27:46,936
So every corpse is a threat.
848
01:27:59,164 --> 01:28:02,247
Great, now we look like women.
849
01:28:02,248 --> 01:28:04,556
It's better than dying.
850
01:28:08,164 --> 01:28:10,856
He won't be satisfied until we're
all dead.
851
01:28:10,857 --> 01:28:13,424
You have all these virgins waiting for
you. How many was it again?
852
01:28:13,425 --> 01:28:16,353
Some say 99, some say 20. What
about yours?
853
01:28:16,354 --> 01:28:17,247
None.
854
01:28:17,248 --> 01:28:18,830
None?
855
01:28:18,831 --> 01:28:22,961
- Then what's the point in dying?
- To walk with God.
856
01:28:34,789 --> 01:28:36,038
Master.
857
01:28:36,039 --> 01:28:37,808
Look.
858
01:28:43,289 --> 01:28:45,122
Dust flea.
859
01:28:45,123 --> 01:28:48,008
Commonly found in rats.
860
01:28:48,081 --> 01:28:49,747
Gentlemen!
861
01:28:49,748 --> 01:28:52,783
- We mix a strong poison.
- Yes sir.
862
01:29:17,998 --> 01:29:21,799
Praise Allah. 110, three less
than yesterday.
863
01:29:21,800 --> 01:29:24,784
The rate of death is declining.
864
01:29:32,623 --> 01:29:36,753
Well you heard me. Get to work.
865
01:29:56,664 --> 01:29:58,367
You look better.
866
01:30:08,581 --> 01:30:12,711
Don't the other patients complain?
867
01:30:14,789 --> 01:30:17,647
I treat every patient equally.
868
01:30:19,630 --> 01:30:24,430
- Do you also read to them for hours?
- If it helps.
869
01:30:24,854 --> 01:30:28,370
Will you grant me one more wish, genie?
870
01:30:52,914 --> 01:30:54,705
It's so beautiful.
871
01:30:54,706 --> 01:30:57,955
You can even see the snow
in the mountains.
872
01:30:57,956 --> 01:31:00,622
Helps you forget everything down there.
873
01:31:00,623 --> 01:31:05,423
What sin has Ispahan committed that
God must punish it so?
874
01:31:06,164 --> 01:31:09,391
I'm just thankful he spared you.
875
01:31:21,581 --> 01:31:26,320
In my fever I dreamt that we were
man and wife.
876
01:31:27,123 --> 01:31:29,361
We had children.
877
01:31:30,164 --> 01:31:32,288
Four!
878
01:31:32,289 --> 01:31:35,205
And did we roam around in a
barbers cart?
879
01:31:35,206 --> 01:31:36,441
No.
880
01:31:40,414 --> 01:31:44,544
No, we lived in a great city.
881
01:31:44,748 --> 01:31:48,878
Where you built a madrassa.
882
01:31:49,539 --> 01:31:52,286
All by myself?
883
01:31:54,248 --> 01:31:56,640
I helped.
884
01:32:02,498 --> 01:32:04,378
Jesse.
885
01:32:05,013 --> 01:32:07,195
You have to see this.
886
01:32:19,289 --> 01:32:23,419
Bar Kappara! You are alive!
887
01:32:48,331 --> 01:32:51,038
Jesse, don't you see that?
888
01:32:51,039 --> 01:32:53,580
Quick! Quick!
889
01:32:53,581 --> 01:32:55,614
There!
890
01:32:58,998 --> 01:33:00,592
Karim.
891
01:33:05,831 --> 01:33:08,967
Don't look at me like that.
892
01:33:11,123 --> 01:33:15,253
Where I am going, there is a
river of wine...
893
01:33:16,706 --> 01:33:19,391
and women...
894
01:33:20,081 --> 01:33:24,211
Women that are more beautiful than
in the Shah's harem.
895
01:33:25,245 --> 01:33:29,375
There might even be a redhead.
896
01:33:38,289 --> 01:33:41,208
God gives us life...
897
01:33:42,414 --> 01:33:46,544
and God takes it back.
898
01:33:49,039 --> 01:33:53,169
Why does he always take more than
he gives?
899
01:34:31,498 --> 01:34:35,628
Looking for reasons not to go home.
900
01:34:50,289 --> 01:34:54,419
Jesse, I wish you a long and happy life.
901
01:34:57,039 --> 01:34:59,328
You deserve it.
902
01:35:31,498 --> 01:35:33,622
Blessed are you, Lord...
903
01:35:33,623 --> 01:35:36,538
sovereign of the universe...
904
01:35:36,539 --> 01:35:40,669
who has sanctified us with
his commandments...
905
01:35:41,123 --> 01:35:44,830
and saved us from the plague.
906
01:35:44,831 --> 01:35:46,668
Amen.
907
01:35:49,111 --> 01:35:50,968
Amen.
908
01:36:05,998 --> 01:36:07,806
Amen.
909
01:36:09,456 --> 01:36:11,659
To survival.
910
01:36:28,331 --> 01:36:32,997
If the world were just...
911
01:36:32,998 --> 01:36:37,128
I should bow to you.
912
01:36:37,539 --> 01:36:40,412
But it is not.
913
01:36:41,456 --> 01:36:42,884
Arise.
914
01:36:42,885 --> 01:36:45,372
Arise heroes of Ispahan.
915
01:36:45,373 --> 01:36:48,344
We have a celebration to attend.
916
01:36:56,164 --> 01:36:58,413
A little wine?
917
01:36:58,414 --> 01:37:00,022
Are you sure?
918
01:37:02,748 --> 01:37:05,225
Why so glum?
919
01:37:06,123 --> 01:37:10,253
You saved us. You should be drunk on
our gratitude.
920
01:37:10,623 --> 01:37:14,038
Heiling that, and my wine.
921
01:37:14,039 --> 01:37:18,169
- Some of the steak?
- Enjoy yourself Englishman.
922
01:37:29,123 --> 01:37:31,747
My father believed...
923
01:37:31,748 --> 01:37:34,628
feelings and emotions...
924
01:37:34,664 --> 01:37:37,358
were beneath a true ruler.
925
01:37:39,373 --> 01:37:43,330
When I was a child, to drive them
from my heart...
926
01:37:43,331 --> 01:37:47,288
he would take me to witness executions.
927
01:37:47,289 --> 01:37:51,372
I watched condemned men beg
for their lives.
928
01:37:51,373 --> 01:37:55,503
I watched the swarms of flies feasting
on twitching corpses.
929
01:37:55,706 --> 01:37:58,913
But then, over time...
930
01:37:58,914 --> 01:38:03,044
I became used to the sight, the smell...
931
01:38:03,164 --> 01:38:05,391
and the screams.
932
01:38:09,331 --> 01:38:12,342
In time I felt nothing.
933
01:38:12,748 --> 01:38:15,538
My father had succeeded in turning death...
934
01:38:15,539 --> 01:38:18,455
into a subject of objective study.
935
01:38:18,456 --> 01:38:22,586
And now I am the Shah, ruler of
all you see.
936
01:38:23,664 --> 01:38:26,471
The king of feeling nothing.
937
01:38:28,331 --> 01:38:31,420
What was the name of your heroic friend?
938
01:38:31,456 --> 01:38:33,522
Karim.
939
01:38:37,373 --> 01:38:42,173
I shall be your new friend,
Jesse ben Benjamin.
940
01:38:43,890 --> 01:38:48,400
And perhaps one day I shall
mourn your passing.
941
01:38:51,248 --> 01:38:55,122
When Aristotle said that the world
had no beginning.
942
01:38:55,123 --> 01:38:57,455
He was not saying there was no creator.
943
01:38:57,456 --> 01:39:00,330
He simply wished to absolve the creator...
944
01:39:00,331 --> 01:39:03,576
of the charge of ever having been idle.
945
01:39:11,539 --> 01:39:14,147
I must apologize, Jesse.
946
01:39:16,414 --> 01:39:20,544
- For what?
- For not engaging you with Aristotle.
947
01:39:23,748 --> 01:39:25,372
When the plague came...
948
01:39:25,373 --> 01:39:30,173
you were as helpless as a beach is
to the advance of the sea.
949
01:39:30,581 --> 01:39:33,163
The tide washed over us and dragged
our people away...
950
01:39:33,164 --> 01:39:34,838
and you could do nothing to stop it.
951
01:39:34,839 --> 01:39:38,497
You ask of medicine that only
Allah can perform.
952
01:39:38,498 --> 01:39:40,663
Or Yahweh.
953
01:39:40,664 --> 01:39:43,445
Do you never doubt your calling?
954
01:39:44,748 --> 01:39:47,122
Every morning and every evening.
955
01:39:47,123 --> 01:39:51,253
In between I work too hard
to think about it.
956
01:39:52,081 --> 01:39:54,080
We've just received new patients.
957
01:39:54,081 --> 01:39:57,122
I can offer you a broken hip, worms...
958
01:39:57,123 --> 01:40:01,253
or a terminal case of acute side sickness.
959
01:40:09,123 --> 01:40:10,872
Good day, sir.
960
01:40:10,873 --> 01:40:15,288
My name is Jesse ben Benjamin and with
your permission, I'd like to treat you today.
961
01:40:15,289 --> 01:40:18,910
Call me Qasim.
962
01:40:19,831 --> 01:40:23,580
Can I give you something for the pain, Qasim?
963
01:40:23,581 --> 01:40:27,711
Can I still talk to you then?
964
01:40:27,748 --> 01:40:31,080
No, the opium does dull the senses.
965
01:40:31,081 --> 01:40:35,881
Then I respectfully decline your
generous offer.
966
01:40:37,748 --> 01:40:40,913
I fall off the ladder.
967
01:40:40,914 --> 01:40:41,983
The ladder?
968
01:40:41,984 --> 01:40:46,784
The ladder my soul must ascend to heaven.
969
01:40:48,164 --> 01:40:52,964
It is very long and it is easy to fall off.
970
01:40:59,206 --> 01:41:03,336
May I examine you and ask you
some questions?
971
01:41:04,123 --> 01:41:08,923
Will it shorten the time before I...
972
01:41:11,331 --> 01:41:12,872
Jesse.
973
01:41:12,873 --> 01:41:17,673
You know I am dying, don't you Jesse?
974
01:41:22,498 --> 01:41:24,310
Yes
975
01:41:26,081 --> 01:41:29,750
I didn't want to frighten you.
976
01:41:31,539 --> 01:41:34,438
Would you do me a favor?
977
01:41:34,612 --> 01:41:37,471
When I'm gone...
978
01:41:38,706 --> 01:41:43,506
take my corpse to the tower and leave
it for the birds.
979
01:41:43,581 --> 01:41:45,955
You don't want to be buried or cremated?
980
01:41:45,956 --> 01:41:50,756
We Zoroastrians leave our bodies
to the vultures.
981
01:41:51,581 --> 01:41:56,381
They cleanse our souls of earthly remains.
982
01:41:57,873 --> 01:42:00,038
What about resurrection?
983
01:42:00,039 --> 01:42:01,705
Muslims...
984
01:42:01,706 --> 01:42:04,247
Jews...
985
01:42:04,248 --> 01:42:06,330
Christians...
986
01:42:06,331 --> 01:42:10,372
doubt the immortality of the soul.
987
01:42:10,373 --> 01:42:14,622
They want to take their bones with them.
988
01:42:14,623 --> 01:42:17,115
Just in case.
989
01:42:25,656 --> 01:42:28,538
So you care nothing for your body?
990
01:42:28,539 --> 01:42:32,669
Why should God worry about the house...
991
01:42:34,289 --> 01:42:37,058
when he can have...
992
01:42:37,854 --> 01:42:41,107
the fruit inside?
993
01:42:46,956 --> 01:42:48,816
Jesse...
994
01:42:51,248 --> 01:42:53,049
Jesse...
995
01:43:04,081 --> 01:43:06,075
Thank you.
996
01:43:27,456 --> 01:43:31,586
I hope you found your paradise my friend.
997
01:43:41,373 --> 01:43:44,082
May god have mercy on me.
998
01:45:47,706 --> 01:45:51,836
It's been a long time since we
have laid together.
999
01:45:54,539 --> 01:45:58,497
We will have to wait a little
while longer.
1000
01:45:58,498 --> 01:46:00,357
Why?
1001
01:46:02,956 --> 01:46:05,997
I have my impurity.
1002
01:46:05,998 --> 01:46:09,402
My husband would defile himself.
1003
01:46:10,831 --> 01:46:12,931
You still have it?
1004
01:46:13,873 --> 01:46:15,455
I'm sorry.
1005
01:46:15,456 --> 01:46:17,467
No matter.
1006
01:46:17,664 --> 01:46:21,794
I'll tell the servant to prepare a bed
for you in the other room.
1007
01:46:24,873 --> 01:46:27,372
The lungs, are...
1008
01:46:27,373 --> 01:46:31,287
a large circle in which the
heart resides...
1009
01:46:31,288 --> 01:46:32,888
with the stomach in front.
1010
01:46:32,889 --> 01:46:35,587
A tube runs from the throat to both...
1011
01:46:35,588 --> 01:46:37,686
the lungs and the stomach.
1012
01:46:37,687 --> 01:46:40,330
- So gentlemen, lungs...
- Lungs...
1013
01:46:40,331 --> 01:46:41,754
- heart...
- Heart...
1014
01:46:41,755 --> 01:46:43,165
- stomach...
- Stomach...
1015
01:46:43,166 --> 01:46:44,038
- tube.
- Tube.
1016
01:46:44,039 --> 01:46:47,038
What sin did Allah punish us with
the plague?
1017
01:46:47,039 --> 01:46:51,169
Why did our women and children
have to die?
1018
01:46:52,784 --> 01:46:54,955
And I say unto you...
1019
01:46:54,956 --> 01:46:58,955
it is the sins committed each and
every day in the university...
1020
01:46:58,956 --> 01:47:03,086
whose godless philosophy corrupts
our city.
1021
01:47:03,248 --> 01:47:05,122
Allah wishes...
1022
01:47:05,123 --> 01:47:09,923
that we finally open our eyes and
look the enemy in the face.
1023
01:47:09,998 --> 01:47:13,622
He gives us the insight and the wisdom.
1024
01:47:13,623 --> 01:47:17,663
His mercy allows us to recognize...
1025
01:47:17,664 --> 01:47:21,234
who is responsible for our misery.
1026
01:47:21,235 --> 01:47:23,528
Allah u Akbar
1027
01:47:23,710 --> 01:47:25,895
Allah u Akbar
1028
01:47:49,623 --> 01:47:51,321
Mirdin...
1029
01:47:51,322 --> 01:47:53,189
- What's going on?
- Where have you been all night?
1030
01:47:53,190 --> 01:47:54,288
Working in the library.
1031
01:47:54,289 --> 01:47:59,089
The whole city is up in arms. The
mullahs have taken to the streets.
1032
01:48:01,373 --> 01:48:04,601
You're on the wrong side, Davout.
1033
01:48:04,831 --> 01:48:06,623
Maybe.
1034
01:48:08,331 --> 01:48:12,497
Someday a great koran school will arise
within the walls of this university.
1035
01:48:12,498 --> 01:48:15,612
And Allah willing, I will be its dean.
1036
01:48:38,956 --> 01:48:43,454
I bring you the word of God,
father of all Seljuks.
1037
01:48:45,998 --> 01:48:50,128
I give you his sword, keeper
of the faith.
1038
01:48:53,456 --> 01:48:57,288
The faithful of Ispahan need your help.
1039
01:48:57,289 --> 01:49:02,089
You promised me a city in chaos,
yearning for a strong ruler.
1040
01:49:02,289 --> 01:49:05,997
As a man dying of thirst
yearns for water.
1041
01:49:05,998 --> 01:49:08,455
Under the Shah, the city of Isfahan...
1042
01:49:08,456 --> 01:49:10,163
is adrift in the desert...
1043
01:49:10,164 --> 01:49:13,413
decaying from vice and apostasy.
1044
01:49:13,414 --> 01:49:17,913
But when the Seljuks have driven out both
the Shah and his Jews...
1045
01:49:17,914 --> 01:49:21,522
we can tether Ispahan to our faith...
1046
01:49:21,523 --> 01:49:23,124
and rebuild it clean.
1047
01:49:23,125 --> 01:49:24,216
And the Seljuks?
1048
01:49:24,217 --> 01:49:28,347
Could conquer all Persia.
Ispahan is your first step.
1049
01:49:28,914 --> 01:49:31,872
Expect my army in 10 days.
1050
01:49:31,873 --> 01:49:35,170
It will be my greatest honor.
1051
01:49:43,373 --> 01:49:47,503
Jesse Ben Benjamin, you are
to come with us.
1052
01:49:51,873 --> 01:49:55,455
It has attacked and killed
countless people.
1053
01:49:55,456 --> 01:49:59,231
All the villages around here are being
deserted for fear of it.
1054
01:49:59,232 --> 01:50:02,197
Finally my boredom ends.
1055
01:50:08,164 --> 01:50:10,591
The blood is still wet.
1056
01:50:16,998 --> 01:50:18,622
It's beautiful.
1057
01:50:18,623 --> 01:50:21,915
You should capture it, my lord. Take
him back to your palace for company.
1058
01:50:21,916 --> 01:50:25,200
It will grow old and fat in a
gilded cage!
1059
01:50:25,581 --> 01:50:29,080
No, he deserves a glorious death.
1060
01:50:29,081 --> 01:50:30,788
I shall not deny him.
1061
01:50:30,789 --> 01:50:34,455
- My lord, what are you doing?
- Do not worry, Englishman.
1062
01:50:34,456 --> 01:50:38,586
We man eating beasts have the greatest
respect for one another.
1063
01:50:44,581 --> 01:50:48,711
Did Allah ever create a more lowly
beast than you?
1064
01:51:01,581 --> 01:51:06,381
Your eyes are still of this
world, Jesse ben Benjamin.
1065
01:51:08,039 --> 01:51:11,372
The other world is so much better.
1066
01:51:11,373 --> 01:51:15,315
Only the road of excess can lead
to the palace of wisdom.
1067
01:51:21,873 --> 01:51:25,413
You're in pain. I should examine...
1068
01:51:25,414 --> 01:51:28,830
Our Lord is the very blessing of health...
1069
01:51:28,831 --> 01:51:32,961
and if anything, illness fears him.
1070
01:51:34,456 --> 01:51:38,163
Go ahead. Quench your desire.
1071
01:51:38,164 --> 01:51:40,809
They are very beautiful sire, but...
1072
01:51:40,810 --> 01:51:42,602
But...
1073
01:51:45,206 --> 01:51:49,336
The female body holds no attraction
for you.
1074
01:51:49,664 --> 01:51:51,823
Am I right?
1075
01:52:01,539 --> 01:52:03,707
We should get back soon.
1076
01:52:05,165 --> 01:52:08,372
Only the shah may end an audience.
1077
01:52:09,331 --> 01:52:11,575
Are you the shah?
1078
01:52:13,039 --> 01:52:14,828
No.
1079
01:52:15,932 --> 01:52:18,589
Bore me after only one day.
1080
01:52:37,831 --> 01:52:41,413
Would you permit me to examine your
wife in private?
1081
01:52:41,414 --> 01:52:43,329
Of course.
1082
01:53:21,206 --> 01:53:25,163
I'd like to congratulate your husband.
1083
01:53:25,164 --> 01:53:28,145
But there is no reason to, is there?!
1084
01:53:29,581 --> 01:53:33,711
You know whom to congratulate.
1085
01:53:37,748 --> 01:53:41,122
- Your husband will cut you up.
- I cannot wish for more.
1086
01:53:41,123 --> 01:53:43,003
Don't be naive.
1087
01:53:43,445 --> 01:53:46,705
He will have to hand you over to the
others and they will pass judgment...
1088
01:53:46,706 --> 01:53:48,716
and we both know that
judgment will be.
1089
01:53:48,717 --> 01:53:50,976
I want to go home.
1090
01:53:57,956 --> 01:54:00,330
This is your only chance.
1091
01:54:00,331 --> 01:54:04,461
You must lie with your husband tonight.
1092
01:54:08,039 --> 01:54:12,169
I'm back my old friend. Let's work.
1093
01:55:15,414 --> 01:55:17,250
Rebecca?
1094
01:55:20,831 --> 01:55:22,634
Rebecca?!
1095
01:55:24,164 --> 01:55:25,913
Rebecca?
1096
01:56:12,331 --> 01:56:14,205
I've always known you are a fraud.
1097
01:56:14,206 --> 01:56:18,705
But never in my wildest dreams did I see
you as a fraud and necromancer.
1098
01:56:18,706 --> 01:56:20,674
Take him.
1099
01:56:43,664 --> 01:56:45,467
Jesse!
1100
01:56:46,914 --> 01:56:48,729
Rebecca.
1101
01:56:49,123 --> 01:56:53,253
It's time for you to tell your secrets
to your husband.
1102
01:56:54,498 --> 01:56:59,122
You have no right to arrest me. The
Shah will punish you for this.
1103
01:56:59,123 --> 01:57:03,923
The Shah's time is over. Now there's
only God.
1104
01:57:13,476 --> 01:57:17,606
It can't be God's will to kill an unborn.
Is there no other solution?
1105
01:57:18,123 --> 01:57:22,253
The child is not yours. What do you care
about the Englishman's bastard?
1106
01:57:24,109 --> 01:57:24,997
Mirdin!
1107
01:57:24,998 --> 01:57:28,663
Rebecca has been found guilty of adultery.
She will be dead by tomorrow.
1108
01:57:28,664 --> 01:57:32,163
You promised me you'd be a good Jew.
You promised you'd stay away from her.
1109
01:57:32,164 --> 01:57:36,294
But you dishonored her and now
she is with child.
1110
01:57:42,498 --> 01:57:45,640
What have you done, Jesse?
1111
01:57:52,206 --> 01:57:56,336
Will the witness Davout Hossein arise.
1112
01:58:03,039 --> 01:58:05,997
These men trespassed against Allah.
1113
01:58:05,998 --> 01:58:08,835
The have desecrated and defiled
a corpse...
1114
01:58:08,836 --> 01:58:12,081
committing the sin of necromancy.
1115
01:58:16,623 --> 01:58:20,372
What proof do you have for
your accusation?
1116
01:58:20,373 --> 01:58:22,788
They recorded their misdeeds.
1117
01:58:22,789 --> 01:58:26,919
Drawings depicting the inside
of a corpse.
1118
01:58:30,081 --> 01:58:34,071
Which hakim Ibn Sina and his Jewish
student cut open...
1119
01:58:34,072 --> 01:58:36,386
especially for this purpose.
1120
01:58:47,081 --> 01:58:49,413
Where did you get these drawings?
1121
01:58:49,414 --> 01:58:51,991
From Ibn Sina's house which I search
after his arrest.
1122
01:58:51,992 --> 01:58:52,913
Liar!
1123
01:58:52,914 --> 01:58:57,044
I made those drawings. You took
them from me.
1124
01:58:59,373 --> 01:59:03,539
Are you certain they are not the
result of a deranged imagination...
1125
01:59:03,540 --> 01:59:05,856
or an opium hallucination?
1126
01:59:05,857 --> 01:59:08,005
See for yourself.
1127
01:59:28,706 --> 01:59:31,997
This is the face of the godless madrassa!
1128
01:59:31,998 --> 01:59:34,997
This is the face of the godless Jews
who study there.
1129
01:59:34,998 --> 01:59:37,779
This is the face of their godless
teacher!
1130
01:59:37,780 --> 01:59:39,163
No!
1131
01:59:39,164 --> 01:59:42,122
I alone dissected that body.
1132
01:59:42,123 --> 01:59:45,122
You could not have undertaken this
without his permission.
1133
01:59:45,123 --> 01:59:49,253
Whether or not Ibn Sina held the
knife or the pen...
1134
01:59:50,039 --> 01:59:52,477
Ibn Sina was involved.
1135
02:00:01,539 --> 02:00:06,339
There can only be one verdict for such
a heinous crime.
1136
02:00:09,498 --> 02:00:13,628
The court sentences both of them
to death.
1137
02:00:14,331 --> 02:00:16,913
No! You're making a terrible mistake.
1138
02:00:16,914 --> 02:00:19,747
This is the most enlightened
man of our time!
1139
02:00:19,748 --> 02:00:22,913
This is what becomes of letting
Jews in our city!
1140
02:00:22,914 --> 02:00:27,044
They poison the spirit. They undermine
our faith!
1141
02:00:28,998 --> 02:00:30,913
I am no Jew!
1142
02:00:30,914 --> 02:00:33,038
I am no Jew!
1143
02:00:33,039 --> 02:00:37,169
I am no Jew! I am no Jew!
1144
02:00:38,456 --> 02:00:40,579
What did you say?
1145
02:00:43,039 --> 02:00:45,352
I am no Jew!
1146
02:00:50,206 --> 02:00:54,336
The Jewish community does not deserve
your wrath.
1147
02:00:57,581 --> 02:01:01,711
My name is not Jesse ben Benjamin.
1148
02:01:05,623 --> 02:01:08,056
It's Rob Cole.
1149
02:01:15,289 --> 02:01:17,284
I am a Christian.
1150
02:01:19,789 --> 02:01:23,038
Baptized in an English church...
1151
02:01:23,039 --> 02:01:25,372
in the name of the father...
1152
02:01:25,373 --> 02:01:27,788
the son...
1153
02:01:27,789 --> 02:01:30,197
and the Holy Ghost.
1154
02:01:34,581 --> 02:01:36,742
Fine performance.
1155
02:01:38,224 --> 02:01:40,288
It's true.
1156
02:01:40,289 --> 02:01:42,571
Shall we see?
1157
02:01:54,373 --> 02:01:57,483
Looks like a Jew to me.
1158
02:01:59,498 --> 02:02:03,628
Enough of this farce.
Take them away.
1159
02:02:14,083 --> 02:02:15,788
Forgive me.
1160
02:02:15,789 --> 02:02:18,872
How can you expect me to forgive you.
You're my greatest student...
1161
02:02:18,873 --> 02:02:23,003
to whom God gave such talents
and a unique gift?
1162
02:02:24,456 --> 02:02:26,302
You owed it...
1163
02:02:27,539 --> 02:02:30,245
to the science of healing...
1164
02:02:30,539 --> 02:02:33,497
to grow old and gray Rob Cole.
1165
02:02:33,498 --> 02:02:37,122
It was your duty to live long and
heal many.
1166
02:02:37,123 --> 02:02:39,638
But you were reckless...
1167
02:02:40,199 --> 02:02:43,014
and now you will die for it.
1168
02:03:09,123 --> 02:03:11,515
What is it like?
1169
02:03:16,799 --> 02:03:18,620
Inside?
1170
02:03:25,406 --> 02:03:27,742
It's both...
1171
02:03:29,164 --> 02:03:31,175
beautiful...
1172
02:03:32,672 --> 02:03:33,997
and frightening.
1173
02:03:33,998 --> 02:03:35,205
Go on.
1174
02:03:35,206 --> 02:03:37,663
- I saw the heart.
- Describe it.
1175
02:03:37,664 --> 02:03:40,663
It has two chambers with an impassable
wall in between.
1176
02:03:40,664 --> 02:03:43,051
So how does the blood get from one
side to the other?
1177
02:03:43,052 --> 02:03:44,181
By way of the lungs I think.
1178
02:03:44,182 --> 02:03:48,982
So all our theories about human
circulation would be wrong?!
1179
02:03:51,123 --> 02:03:53,330
Master...
1180
02:03:53,331 --> 02:03:55,624
nothing is as it is in the books.
1181
02:03:55,625 --> 02:03:57,108
Nothing!
1182
02:03:57,190 --> 02:03:59,109
Continue.
1183
02:03:59,164 --> 02:04:01,580
Don't skip a single detail.
1184
02:04:01,581 --> 02:04:05,122
It seemed to be infected like a toe.
1185
02:04:05,123 --> 02:04:09,253
It was inside and I believe that is
what killed him.
1186
02:04:32,206 --> 02:04:34,514
You sent for me?!
1187
02:04:35,873 --> 02:04:38,880
A trial detained me.
1188
02:04:39,081 --> 02:04:41,276
I heard.
1189
02:04:43,081 --> 02:04:47,211
First preacher, now judge.
1190
02:04:48,498 --> 02:04:50,372
What's your next step?
1191
02:04:50,373 --> 02:04:53,781
I serve Allah wherever he sends me.
1192
02:04:55,248 --> 02:04:59,378
[Shah] So much pride in such
a humble servant.
1193
02:04:59,414 --> 02:05:03,122
I should lay your head in front
of your feet.
1194
02:05:03,123 --> 02:05:07,253
But I cannot grant you...
1195
02:05:07,581 --> 02:05:09,996
the fame of a martyr.
1196
02:05:11,039 --> 02:05:12,955
Did you bring me here to tell me...
1197
02:05:12,956 --> 02:05:17,639
everything you don't want to do
because of your fear?!
1198
02:05:19,331 --> 02:05:23,747
Set Ibn Sina free. Immediately.
1199
02:05:23,748 --> 02:05:28,548
Rescinding Allah's judgment would
be a blasphemy.
1200
02:05:29,206 --> 02:05:33,336
It would require someone with greater
courage than I possess.
1201
02:05:34,248 --> 02:05:38,080
Someone with no fear of the
wrath of God.
1202
02:05:38,081 --> 02:05:42,372
All the Seljuk army that arise in front
of the city walls as we speak...
1203
02:05:42,373 --> 02:05:44,601
to free us from tyranny.
1204
02:06:01,414 --> 02:06:04,041
Clear the gate! Everyone inside!
1205
02:06:26,914 --> 02:06:29,830
Thank you, Master,
1206
02:06:29,831 --> 02:06:31,788
for all that you have taught me.
1207
02:06:31,789 --> 02:06:35,330
Thank you, Rob Cole...
1208
02:06:35,331 --> 02:06:38,017
for all that you have learned.
1209
02:07:07,623 --> 02:07:09,153
Come with me!
1210
02:07:30,831 --> 02:07:32,844
The Hakims...
1211
02:07:34,373 --> 02:07:37,550
have reached a consensus.
1212
02:07:40,289 --> 02:07:42,766
I have side sickness.
1213
02:07:50,081 --> 02:07:54,211
I shall not live to honor the sunrise.
1214
02:07:59,914 --> 02:08:02,042
Only you...
1215
02:08:02,373 --> 02:08:06,163
have seen the cause of this illness
with your own eyes.
1216
02:08:06,164 --> 02:08:10,294
You will cut me open and then remove it.
1217
02:08:10,748 --> 02:08:12,176
Impossible.
1218
02:08:12,177 --> 02:08:16,307
- You've done it before.
- On a dead man, sun of the state.
1219
02:08:26,748 --> 02:08:29,451
If the sun of the state...
1220
02:08:29,532 --> 02:08:31,247
sets tonight...
1221
02:08:31,315 --> 02:08:34,206
the army will surrender to the Seljuks...
1222
02:08:34,207 --> 02:08:37,016
and the mullahs will wipe out everyone...
1223
02:08:37,017 --> 02:08:39,481
who stands in their way...
1224
02:08:39,482 --> 02:08:41,163
especially the Jews.
1225
02:08:41,164 --> 02:08:45,964
Or does a Christian care nothing for
the fate of Jews?
1226
02:08:47,523 --> 02:08:50,082
But you must help me, first.
1227
02:09:06,789 --> 02:09:08,038
Stop this!
1228
02:09:08,039 --> 02:09:11,798
This woman is under the protection of
shah. Release her immediately.
1229
02:09:11,799 --> 02:09:14,913
Which one of you is Mirdin Askari?
1230
02:09:14,914 --> 02:09:16,820
Right here.
1231
02:09:17,250 --> 02:09:20,122
Mirdin! Where is Rebecca?
1232
02:09:20,123 --> 02:09:22,431
She's with my mother.
1233
02:09:23,560 --> 02:09:24,955
I need your help.
1234
02:09:24,956 --> 02:09:27,997
I cannot think of a reason to help a
liar and a traitor like you.
1235
02:09:27,998 --> 02:09:30,310
The shah has side sickness.
1236
02:09:30,311 --> 02:09:35,111
Then you don't need my help or anyone
else because he's going to die!
1237
02:09:37,396 --> 02:09:38,705
Master?
1238
02:09:38,706 --> 02:09:43,118
We're going to cut the shah open and
remove the sickness.
1239
02:09:46,164 --> 02:09:47,368
Are you mad?
1240
02:09:47,369 --> 02:09:51,499
Yes I think we've all gone a little
mad. You're next.
1241
02:09:58,385 --> 02:10:00,413
Send your men away now.
1242
02:10:00,414 --> 02:10:05,214
Someone has to punish you if you fail.
1243
02:10:05,248 --> 02:10:07,822
You wouldn't want to not meet
your beloved.
1244
02:10:07,823 --> 02:10:09,704
Just like that.
1245
02:10:19,789 --> 02:10:21,584
Englishman.
1246
02:10:26,206 --> 02:10:29,705
Tonight you are the shah...
1247
02:10:29,706 --> 02:10:32,498
and I am your subject.
1248
02:10:39,664 --> 02:10:42,631
We don't have much time.
1249
02:10:57,123 --> 02:11:01,923
We will take our men and place them
on that ridge...
1250
02:11:02,623 --> 02:11:04,622
to go and wait...
1251
02:11:04,623 --> 02:11:05,677
here.
1252
02:11:05,678 --> 02:11:09,455
It is the sins of the Jews, who take
every advantage...
1253
02:11:09,456 --> 02:11:12,913
while they shelter under the protection
of that man...
1254
02:11:12,914 --> 02:11:14,955
who permits all of their sins.
1255
02:11:14,956 --> 02:11:17,955
Our friends the Seljuks need
our help now...
1256
02:11:17,956 --> 02:11:21,872
as they try to break down the walls
of our prison from the outside...
1257
02:11:21,873 --> 02:11:25,405
we need to clean it with fire
from the inside.
1258
02:11:25,406 --> 02:11:29,497
May HaShem be with us in time
of distress...
1259
02:11:29,498 --> 02:11:32,185
and danger.
1260
02:11:32,664 --> 02:11:35,997
As our enemies rise against us...
1261
02:11:35,998 --> 02:11:39,122
lend our congregation, strength...
1262
02:11:39,123 --> 02:11:41,705
Yahweh
1263
02:11:41,706 --> 02:11:44,122
and help your children...
1264
02:11:44,123 --> 02:11:48,253
to stand together as one.
1265
02:11:55,206 --> 02:11:57,026
Now...
1266
02:11:57,414 --> 02:12:00,663
we can throw stones at the
right people.
1267
02:12:00,664 --> 02:12:04,794
Master, hand me the scalpel.
1268
02:12:32,831 --> 02:12:36,961
- Hold the wound.
- Okay.
1269
02:12:47,081 --> 02:12:48,871
Can you see it?
1270
02:12:48,935 --> 02:12:50,747
Too much blood.
1271
02:12:50,748 --> 02:12:54,538
How's the heart?
1272
02:12:54,539 --> 02:12:57,023
Strong enough.
1273
02:13:12,248 --> 02:13:14,853
Mirdin! Put some more in.
1274
02:13:35,831 --> 02:13:37,855
I think...
1275
02:13:42,956 --> 02:13:45,485
Master, I need the scalpel.
1276
02:14:52,254 --> 02:14:57,054
Hurry everyone. Come and join us.
Quick, get inside!
1277
02:15:23,956 --> 02:15:28,086
Burn them like rats! Smoke them out!
1278
02:16:15,789 --> 02:16:18,446
We can bandage him now.
1279
02:16:33,998 --> 02:16:38,128
My lord, to stand any chance of
survival, you must rest.
1280
02:16:40,248 --> 02:16:43,206
The hour of my demise...
1281
02:16:43,560 --> 02:16:46,196
is already waiting.
1282
02:16:47,331 --> 02:16:49,271
Thanks to you...
1283
02:16:50,289 --> 02:16:52,982
the angel of death
1284
02:16:53,206 --> 02:16:57,336
will not find me in bed like a
simpering old man...
1285
02:16:57,539 --> 02:17:01,669
but on the battlefield, like a king.
1286
02:17:02,498 --> 02:17:05,028
You gave me a gift.
1287
02:17:05,029 --> 02:17:07,739
Now I'll give one to you.
1288
02:17:08,789 --> 02:17:11,455
Get your people to the east gate.
1289
02:17:11,456 --> 02:17:13,913
My guards will escort you.
1290
02:17:13,914 --> 02:17:18,044
From there the path is clear
to the mountains.
1291
02:17:19,914 --> 02:17:24,714
What will you remember me as, Englishman?
1292
02:17:24,997 --> 02:17:29,127
Friend or tyrant?
1293
02:17:30,842 --> 02:17:32,788
Both.
1294
02:18:19,650 --> 02:18:22,048
The shah is coming!
1295
02:18:41,789 --> 02:18:44,913
Hurry, the mullahs are gone. The way
out is safe now.
1296
02:18:44,914 --> 02:18:46,752
This way.
1297
02:18:47,433 --> 02:18:50,622
Come we must move. Quickly!
1298
02:18:50,623 --> 02:18:52,417
Quickly!
1299
02:19:15,252 --> 02:19:19,382
We took everything, master.
What do we do now?
1300
02:19:19,789 --> 02:19:21,538
To the east gate. Don't stop!
1301
02:19:21,539 --> 02:19:24,705
Don't stop until the city is but a
pinpoint behind you.
1302
02:19:24,706 --> 02:19:26,830
Go to the east gate.
1303
02:19:44,373 --> 02:19:46,528
Perfect one?!
1304
02:19:56,748 --> 02:20:00,878
Let us write some lines of a poem.
1305
02:20:00,998 --> 02:20:05,128
Let us go get a place in a painting.
1306
02:20:30,039 --> 02:20:34,169
- Where is Ibn Sina?
- I saw him at the madrassa.
1307
02:21:45,760 --> 02:21:48,342
Ibn Sina?
1308
02:21:50,873 --> 02:21:53,592
In my dreams...
1309
02:21:56,331 --> 02:22:00,931
I had hoped that students would still
study here in a thousand years...
1310
02:22:01,353 --> 02:22:02,588
and...
1311
02:22:03,664 --> 02:22:06,048
honor my memory.
1312
02:22:07,123 --> 02:22:09,997
Such vanity deserves to go up
in flames.
1313
02:22:09,998 --> 02:22:12,419
Another ruler will build you a university.
1314
02:22:12,420 --> 02:22:15,109
I'm too old to scrape and bow.
1315
02:22:26,510 --> 02:22:29,093
What have you done?
1316
02:22:49,456 --> 02:22:51,080
Call it...
1317
02:22:51,081 --> 02:22:55,211
your final exam, Rob Cole.
1318
02:22:56,289 --> 02:22:59,824
Because there's nothing to be afraid of.
1319
02:23:00,789 --> 02:23:04,288
Death is merely a threshold
we must all cross.
1320
02:23:04,289 --> 02:23:07,705
Into the silence after the
final heartbeat...
1321
02:23:07,706 --> 02:23:10,116
drifting away...
1322
02:23:11,956 --> 02:23:14,937
with our final exhalation...
1323
02:23:15,140 --> 02:23:17,683
into eternal peace.
1324
02:23:30,086 --> 02:23:32,223
Correct my mistakes...
1325
02:23:32,456 --> 02:23:34,830
add your diagrams...
1326
02:23:34,831 --> 02:23:38,961
and show the world what
we've learned in this place.
1327
02:23:46,914 --> 02:23:51,623
Hakim Robert Cole.
1328
02:24:11,831 --> 02:24:13,614
Master.
1329
02:24:15,998 --> 02:24:18,642
Now do as I say for once...
1330
02:24:19,936 --> 02:24:21,905
and leave.
1331
02:26:22,284 --> 02:26:25,274
Can you take us home now?
1332
02:26:26,873 --> 02:26:28,934
Where to?
1333
02:26:30,414 --> 02:26:32,439
Wherever.
1334
02:26:33,373 --> 02:26:36,161
Our home is with you now.
1335
02:26:38,581 --> 02:26:40,955
I already miss him.
1336
02:26:40,956 --> 02:26:43,560
No. Nobody is dead.
1337
02:26:43,723 --> 02:26:46,497
As long as we are in need of him...
1338
02:26:46,498 --> 02:26:49,788
his spirit will live on.
1339
02:26:49,789 --> 02:26:53,919
But it is in your hands to keep it alive.
1340
02:26:54,956 --> 02:26:57,192
How can I do that?
1341
02:27:00,289 --> 02:27:03,454
Be a great physician.
1342
02:27:12,206 --> 02:27:16,663
These 2 eyes have seen everything the
good lord put on this earth was to see...
1343
02:27:16,664 --> 02:27:21,413
and some terrifying things that no man
was meant to witness in his life.
1344
02:27:21,414 --> 02:27:24,122
But nowhere have I seen more...
1345
02:27:24,123 --> 02:27:26,787
beautiful girls than here in...
1346
02:27:26,788 --> 02:27:28,872
beautiful London.
1347
02:27:28,873 --> 02:27:33,673
So roll up! Listen up and shut up!
1348
02:27:37,123 --> 02:27:40,663
What's wrong? Nobody's sick in this
dump anymore?
1349
02:27:40,664 --> 02:27:42,955
All the sick are at the hospital.
1350
02:27:42,956 --> 02:27:44,705
- The what?
- The hospital.
1351
02:27:44,706 --> 02:27:48,872
- Built by the physician from the Orient.
- What physician from the orient?
1352
02:27:48,873 --> 02:27:51,381
Physician Cole!
1353
02:27:52,373 --> 02:27:54,235
Cole?!
1354
02:27:54,331 --> 02:27:57,119
Him, his wife and a bunch of Jews.
1355
02:27:57,120 --> 02:27:59,425
They can cure anything.
1356
02:28:04,578 --> 02:28:06,176
Brat!
1357
02:28:08,498 --> 02:28:09,676
Here.
1358
02:28:09,677 --> 02:28:12,644
Lead the way. Tell me about it.
1359
02:28:13,164 --> 02:28:14,705
I went for a fever.
1360
02:28:14,706 --> 02:28:18,913
You get a soft bed to lie in, hot meals
and magic medicine.
1361
02:28:18,914 --> 02:28:21,122
Someones playing music.
1362
02:28:21,123 --> 02:28:22,372
And then what?
1363
02:28:22,373 --> 02:28:25,080
Physician Cole comes to see you
every evening.
1364
02:28:25,081 --> 02:28:29,881
And if you ask, he juggles and tells
you amazing stories.
1365
02:28:30,331 --> 02:28:32,830
With lions and horses...
1366
02:28:32,831 --> 02:28:34,442
with big humps on their back.
1367
02:28:34,443 --> 02:28:37,997
And falcons that can break a man's
skull with its beak.
1368
02:28:37,998 --> 02:28:41,317
- And his wife, what's she like?
- Delicious.
1369
02:28:41,318 --> 02:28:45,448
- What do you know? What are you, nine?
- I'm ten!
1370
02:28:45,872 --> 02:28:50,672
Subtitles By JoeShmoe
101712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.