Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,341
Minigolf er også røvsygt.
2
00:00:09,075 --> 00:00:10,477
Du slog for hårdt.
3
00:00:11,010 --> 00:00:13,480
Kom her. Sigt ...
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,082
... gør dig klar ...
5
00:00:16,216 --> 00:00:17,684
... og kys bolden.
6
00:00:19,652 --> 00:00:21,121
Sådan.
7
00:00:26,359 --> 00:00:27,627
Hvad fanden?
8
00:00:45,345 --> 00:00:50,116
Gud. Hvor er jeg glad for at se dig.
9
00:00:51,117 --> 00:00:55,488
- Hvor længe er det siden?
- Det er evigheder siden.
10
00:00:56,322 --> 00:00:58,792
- Det må være ham.
- Det er ham.
11
00:00:59,125 --> 00:01:00,660
Eller bare Jim.
12
00:01:00,794 --> 00:01:02,395
Hej, Corinne.
13
00:01:02,529 --> 00:01:04,798
Godt endelig at se sig.
14
00:01:05,532 --> 00:01:08,601
- Jeg sagde det jo.
- Din søster findes.
15
00:01:09,669 --> 00:01:12,539
Miranda, min chef på Atlanta General.
16
00:01:12,672 --> 00:01:14,207
Hvor hyggeligt.
17
00:01:14,340 --> 00:01:16,376
Og det er Joan, Jims mor.
18
00:01:16,509 --> 00:01:17,544
Hej.
19
00:01:17,677 --> 00:01:20,413
Har du flere værker som ham ...?
20
00:01:20,547 --> 00:01:23,683
Nej, det her tog pusten fra mig.
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,556
Det er hans far. Hej, skat.
22
00:01:30,190 --> 00:01:33,159
Okay, så er mit arbejde fuldført.
23
00:01:33,293 --> 00:01:35,228
Jeg skal bare dukke op.
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,665
Ja, når du har klaret det her.
25
00:01:38,798 --> 00:01:42,769
"Hent brudepigernes kjoler,
hent din mor"?
26
00:01:43,102 --> 00:01:46,306
Ja, hun lander sent fredag aften.
27
00:01:46,439 --> 00:01:49,442
Takket være Gordon, lortestedfar.
28
00:01:49,576 --> 00:01:52,812
Gud, har du stadig den?
29
00:01:53,146 --> 00:01:56,382
Ja, jeg knoklede som spejder
for at få den.
30
00:01:56,616 --> 00:02:00,520
Og du måtte nærmest
stjæle den fra mor.
31
00:02:01,721 --> 00:02:03,723
Hvad med bryllupsrejsen?
32
00:02:03,857 --> 00:02:08,261
Jeg må ikke vide,
hvad jeg skal tage med.
33
00:02:08,394 --> 00:02:10,797
Jo. Så lidt tøj som muligt.
34
00:02:11,397 --> 00:02:12,832
Smut på hotel.
35
00:02:13,166 --> 00:02:15,735
Også mig. Jeg skal skifte.
36
00:02:15,869 --> 00:02:18,204
Okay. Vi skal bo sammen.
37
00:02:18,338 --> 00:02:19,873
Tak.
38
00:02:23,243 --> 00:02:25,845
I har ikke set hinanden længe.
39
00:02:26,179 --> 00:02:27,213
Nej.
40
00:02:27,347 --> 00:02:29,349
Hun har været på besøg -
41
00:02:29,482 --> 00:02:32,418
- men mine forældre blev skilt -
42
00:02:32,552 --> 00:02:35,455
- og så flyttede hun til Cincinnati.
43
00:02:35,588 --> 00:02:39,392
Hvorfor flyttede hun ikke
tilbage hertil?
44
00:02:40,193 --> 00:02:42,428
Hun nød vel Colorado.
45
00:02:44,531 --> 00:02:46,466
Den her skal med.
46
00:02:46,599 --> 00:02:50,236
- Hjem til dig?
- Nej, hjem til os.
47
00:02:50,370 --> 00:02:53,273
Noget gammelt, noget nyt.
48
00:02:54,841 --> 00:02:56,276
Og noget Carlos.
49
00:02:56,409 --> 00:02:59,178
Der er mere til huskelisten.
50
00:02:59,913 --> 00:03:01,514
Nå ja.
51
00:03:01,748 --> 00:03:03,583
Ja.
52
00:03:03,716 --> 00:03:05,718
Det er til gæsterne.
53
00:03:06,819 --> 00:03:09,789
Så skal der opklares et mord.
54
00:03:09,923 --> 00:03:12,425
Gå hen og vind en bamse.
55
00:03:12,559 --> 00:03:16,663
- Brown får sagen?
- Klovnen Brown? Hvorfor?
56
00:03:16,796 --> 00:03:21,968
- Du skal giftes om to dage.
- Jeg kan nå at opklare to mord.
57
00:03:22,302 --> 00:03:23,770
Eller to dobbeltmord.
58
00:03:23,903 --> 00:03:27,607
Jeg er færdig, når vi siger "ja".
59
00:03:27,840 --> 00:03:31,544
Fint. Jeg hjælper dig.
60
00:03:32,211 --> 00:03:33,947
Sikke en bleg hvid fyr.
61
00:03:34,280 --> 00:03:36,683
Austin Grimes, 24. Skudt.
62
00:03:36,816 --> 00:03:40,220
Han døde efter lukketid
omkring midnat.
63
00:03:40,353 --> 00:03:43,489
Hans farve skyldes solfaktor med zink.
64
00:03:43,623 --> 00:03:46,960
Han er fra Kalamazoo
ifølge hans kørekort.
65
00:03:47,293 --> 00:03:50,697
Der var blod på hans mobil,
som var død.
66
00:03:50,830 --> 00:03:52,532
Daniel oplader den.
67
00:03:52,665 --> 00:03:53,700
Golfsko.
68
00:03:53,967 --> 00:03:56,002
Og det er relevant?
69
00:03:56,336 --> 00:03:58,838
Dels har jeg selv haft kig på dem -
70
00:03:58,972 --> 00:04:01,874
- dels bruges de ikke til minigolf.
71
00:04:02,008 --> 00:04:04,644
Hvad er der inde ved siden af?
72
00:04:04,911 --> 00:04:06,546
En golfbane.
73
00:04:07,347 --> 00:04:09,015
Er det rigtigt.
74
00:04:16,422 --> 00:04:17,790
Er den for alle?
75
00:04:18,424 --> 00:04:19,559
30 per runde.
76
00:04:19,692 --> 00:04:23,596
Det er den bedste lille perle,
du har holdt skjult.
77
00:04:23,730 --> 00:04:29,369
Der er mange flere, jeg holder skjult.
Hvorfor ødelægge det for os andre?
78
00:04:30,770 --> 00:04:33,439
Det ligner noget, jeg kender.
79
00:04:33,706 --> 00:04:35,575
Det er blod.
80
00:04:35,708 --> 00:04:37,844
Patronhylstre.
81
00:04:38,278 --> 00:04:40,980
Der er vist sket noget her.
82
00:04:41,314 --> 00:04:44,517
Det går galt,
når man ikke følger reglerne.
83
00:04:44,684 --> 00:04:46,552
Den er ikke revet.
84
00:04:46,686 --> 00:04:49,022
Så det har nogen glemt?
85
00:04:49,355 --> 00:04:51,624
Det dræber man ikke for.
86
00:04:51,758 --> 00:04:54,327
Du skulle bare vide.
87
00:05:02,869 --> 00:05:04,504
Hovsa.
88
00:05:04,637 --> 00:05:07,407
Et er sikkert.
89
00:05:07,540 --> 00:05:11,044
Morderen fulgte ikke reglerne.
90
00:05:35,068 --> 00:05:39,005
{\an8}Han skyder, smider pistolen
og stikker af.
91
00:05:39,338 --> 00:05:43,409
{\an8}Offeret vakler ind til naboen,
besvimer og forbløder.
92
00:05:43,543 --> 00:05:46,679
{\an8}- Men hvorfor skete det?
- Se her.
93
00:05:46,813 --> 00:05:49,082
{\an8}Det ligner en del af en check.
94
00:05:49,482 --> 00:05:51,417
Hvem tager check med?
95
00:05:51,651 --> 00:05:55,354
Det kunne være morderen,
som tabte et væddemål -
96
00:05:55,488 --> 00:05:57,990
- og gjorde det, Carlos sagde.
97
00:05:58,124 --> 00:06:00,026
Så det var et væddemål?
98
00:06:00,426 --> 00:06:02,762
Find ud af, hvem der spillede.
99
00:06:02,895 --> 00:06:06,966
{\an8}Ja. Leah. Hej.
Tak, fordi du ringer.
100
00:06:07,100 --> 00:06:08,434
{\an8}Ja.
101
00:06:08,568 --> 00:06:10,870
{\an8}Vi vil gerne overnatte der.
102
00:06:11,003 --> 00:06:14,741
{\an8}Nøgler og kontrakter på søndag.
Super.
103
00:06:14,874 --> 00:06:16,843
{\an8}Tak. Tak. Tak.
104
00:06:16,976 --> 00:06:18,010
INGEN ADGANG
105
00:06:18,411 --> 00:06:20,146
Er det overraskelsen?
106
00:06:20,480 --> 00:06:23,382
- Du har lejet et hus?
- Købt det.
107
00:06:23,850 --> 00:06:27,854
Vi flytter ind.
Hvad? Det er en overraskelse.
108
00:06:28,121 --> 00:06:29,989
Det kan man godt sige.
109
00:06:30,523 --> 00:06:33,726
{\an8}- Carlos.
- Dig og Callie er et hold nu.
110
00:06:33,860 --> 00:06:36,529
{\an8}Du kan ikke bare beslutte det.
111
00:06:36,662 --> 00:06:38,664
Det er Callies drømmehus.
112
00:06:38,898 --> 00:06:43,736
{\an8}Hun har drømt om det,
siden hun var en lille pige.
113
00:06:43,870 --> 00:06:48,074
{\an8}Hun har været til åbent hus der
tre gange.
114
00:06:48,407 --> 00:06:52,411
{\an8}Hun har gjort mig lykkelig.
Nu kan jeg gøre gengæld.
115
00:06:52,545 --> 00:06:54,113
Held og lykke, amigo.
116
00:06:57,884 --> 00:06:59,118
{\an8}Hvad?
117
00:06:59,786 --> 00:07:01,487
{\an8}Kom her.
118
00:07:04,490 --> 00:07:05,558
Okay.
119
00:07:07,727 --> 00:07:11,597
Det er ikke min skyld,
banen var lukket.
120
00:07:11,731 --> 00:07:15,501
{\an8}Det er min. Eller den døde her.
Kender I ham?
121
00:07:17,003 --> 00:07:19,038
{\an8}Han ligner enhver anden.
122
00:07:19,605 --> 00:07:23,176
{\an8}- Nå?
- Jeg har betalt 30 dollar.
123
00:07:23,509 --> 00:07:26,112
{\an8}Lad mig spille,
eller betal tilbage.
124
00:07:26,446 --> 00:07:30,116
Eller bliv anholdt
for at obstruere mit arbejde.
125
00:07:31,150 --> 00:07:33,052
Det er mine skattepenge.
126
00:07:34,787 --> 00:07:37,723
{\an8}- Kender du ham?
- Jeg har set ham.
127
00:07:37,857 --> 00:07:40,493
Endnu en nærig spiller.
128
00:07:40,626 --> 00:07:44,163
Jeg skal have navne på alle,
der spillede i går.
129
00:07:44,497 --> 00:07:45,698
{\an8}Okay.
130
00:07:45,865 --> 00:07:48,668
{\an8}- Indgår folk væddemål?
- Nej.
131
00:07:48,801 --> 00:07:50,670
Det er forbudt.
132
00:07:50,803 --> 00:07:55,174
{\an8}- Hvem håndhæver det? Gør du?
- Ja, jeg er bestyrer.
133
00:07:55,508 --> 00:07:57,043
Red. Red Morton.
134
00:07:57,176 --> 00:07:59,212
{\an8}Og jeg er også træner -
135
00:07:59,545 --> 00:08:02,548
{\an8}- banedesigner og kok i caféen.
136
00:08:02,782 --> 00:08:05,685
{\an8}Med så mange ansvarsområder -
137
00:08:05,818 --> 00:08:08,554
{\an8}- overser du sikkert nemt noget.
138
00:08:08,688 --> 00:08:11,691
{\an8}Især hvis det kan give lidt ekstra.
139
00:08:11,824 --> 00:08:16,562
{\an8}Nej, ingen får lov at indgå væddemål.
Jeg respekterer spillet.
140
00:08:16,696 --> 00:08:20,132
{\an8}Og alle ved,
de ikke skal prøve på noget.
141
00:08:20,266 --> 00:08:23,102
Man kan lære meget af golf ...
142
00:08:23,236 --> 00:08:26,572
Hvis man følger reglerne.
Austin snød nok -
143
00:08:26,706 --> 00:08:29,609
{\an8}- så hvem var mon gal på ham?
144
00:08:29,742 --> 00:08:32,578
{\an8}Han kunne godt blive ophidset -
145
00:08:32,712 --> 00:08:36,816
{\an8}- men ikke i en grad,
som ville ende med et skyderi.
146
00:08:38,951 --> 00:08:40,987
Kom nu. Flyt den så.
147
00:08:41,587 --> 00:08:43,523
Helt ærligt.
148
00:08:45,258 --> 00:08:47,860
Han har vist ikke lært noget.
149
00:08:50,630 --> 00:08:52,565
Er alt i orden, Daniel?
150
00:08:52,732 --> 00:08:56,002
{\an8}Ja. Bilen stod bare i vejen for ham.
151
00:08:56,135 --> 00:08:59,105
- Jeg har fundet offerets bil.
- Den?
152
00:08:59,238 --> 00:09:01,641
{\an8}Ingen vil stjæle den.
153
00:09:01,774 --> 00:09:03,209
{\an8}Der er solfaktor.
154
00:09:03,543 --> 00:09:06,078
Han købte en kasse i går.
155
00:09:06,279 --> 00:09:07,647
Den her.
156
00:09:07,780 --> 00:09:10,082
Og to ting til haven.
157
00:09:10,216 --> 00:09:11,984
Find ud af hvad.
158
00:09:12,118 --> 00:09:15,288
Sovepose og kuffert.
Han må have boet her.
159
00:09:15,621 --> 00:09:17,256
{\an8}Og han var golfhaj.
160
00:09:17,590 --> 00:09:21,160
{\an8}Et sæt til højrehåndede
og et til venstrehåndede.
161
00:09:21,294 --> 00:09:24,564
Så spiller man med sin forkerte hånd.
162
00:09:24,864 --> 00:09:27,633
{\an8}En laserafstandsmåler, tee'er.
163
00:09:27,767 --> 00:09:30,570
{\an8}Snydebolde. Det er ulovligt.
164
00:09:30,703 --> 00:09:33,272
- Solfaktor.
- For at undgå sol.
165
00:09:33,606 --> 00:09:37,310
Folk skal ikke vide, han snyder.
Det kan man ...
166
00:09:37,677 --> 00:09:39,111
... dø af.
167
00:09:42,949 --> 00:09:44,617
Hej, tante Corinne.
168
00:09:44,750 --> 00:09:46,319
Hold da op.
169
00:09:46,652 --> 00:09:48,921
Hvor er du blevet stor.
170
00:09:49,055 --> 00:09:52,191
- Hvor er min lille Jeffster?
- Herinde.
171
00:09:53,059 --> 00:09:56,963
- Du ser godt ud.
- Hej, skat. Tak.
172
00:09:57,096 --> 00:10:00,032
Det må skyldes mit usunde liv.
173
00:10:00,166 --> 00:10:04,203
Jeg bor hos bedste
og tager lige nogle ting med.
174
00:10:04,337 --> 00:10:08,274
- Jeg har en fodboldtrøje med.
- Fedt.
175
00:10:08,608 --> 00:10:10,042
Tak.
176
00:10:12,044 --> 00:10:14,880
Tak, fordi du passer Jeff.
177
00:10:15,014 --> 00:10:16,349
Selvfølgelig.
178
00:10:18,217 --> 00:10:20,720
- Vil du ikke ...
- Skat.
179
00:10:20,853 --> 00:10:23,756
Det er rigtig sødt af dig -
180
00:10:23,889 --> 00:10:27,226
- men bryllupper er ikke lige mig.
181
00:10:29,095 --> 00:10:32,031
Men det bliver en smuk dag.
182
00:10:33,833 --> 00:10:36,168
Du har været så fantastisk.
183
00:10:37,236 --> 00:10:42,975
Mere en mor end min rigtige mor.
Jeg håber, vi kan være venner.
184
00:10:43,109 --> 00:10:44,310
Venner?
185
00:10:44,644 --> 00:10:47,847
Vi vil altid være i familie.
186
00:10:47,980 --> 00:10:50,116
- Kom her.
- Tak.
187
00:10:56,222 --> 00:10:58,124
Hej, Askepot.
188
00:10:58,324 --> 00:11:01,761
- Du er klar til festen.
- Om to dage.
189
00:11:01,894 --> 00:11:04,864
Jeg gætter på, du har nyt om Ray.
190
00:11:05,264 --> 00:11:07,133
Der er ikke noget nyt.
191
00:11:07,967 --> 00:11:09,869
Hans hævekort er ubrugt -
192
00:11:10,002 --> 00:11:13,272
- men han har næppe forladt delstaten.
193
00:11:13,406 --> 00:11:16,842
Okay. Men det er ikke derfor,
du er kommet.
194
00:11:18,077 --> 00:11:24,116
Du vil ikke gøre Callie bekymret.
Men så snart I er på vej til Bermuda -
195
00:11:24,250 --> 00:11:27,086
- skal du fortælle hende det.
196
00:11:27,219 --> 00:11:30,423
Ja. Det skal jeg nok. Det lover jeg.
197
00:11:30,923 --> 00:11:33,392
Jeg holder øje med Jeff.
198
00:11:33,726 --> 00:11:36,162
Du skal have vores nye adresse.
199
00:11:36,295 --> 00:11:38,297
Har I købt det? Tillykke.
200
00:11:38,431 --> 00:11:41,700
Begge vores hjem er lidt belastede.
201
00:11:41,834 --> 00:11:44,303
Så vi skal begynde på en frisk.
202
00:11:44,437 --> 00:11:48,107
Jeg tjekker, om Ray har kontakter der.
203
00:11:48,240 --> 00:11:51,010
Det er klaret, når I kommer hjem.
204
00:11:51,143 --> 00:11:52,178
I går til den.
205
00:11:52,311 --> 00:11:54,780
Jeg skal sørge for, ingen dør.
206
00:11:58,751 --> 00:12:01,754
Han døde af hypovolæmisk chok:
blodtab.
207
00:12:01,887 --> 00:12:03,923
Kuglen ramte nedre hulvene.
208
00:12:04,056 --> 00:12:06,459
- Og pistolen?
- Den matcher.
209
00:12:06,792 --> 00:12:09,395
Jeg er ved at tjekke serienummeret.
210
00:12:09,862 --> 00:12:13,766
Jeg fandt Austin i systemet.
211
00:12:14,333 --> 00:12:18,137
Født i Palm Glade,
voksede op hos plejefamilier.
212
00:12:18,270 --> 00:12:20,039
"Dermatitis contactus"?
213
00:12:20,172 --> 00:12:23,943
Giftsumak.
Han var angrebet på inderlåret.
214
00:12:24,810 --> 00:12:27,313
- Daniel?
- Telefonen er låst.
215
00:12:27,446 --> 00:12:30,950
Jeg er ved at låse den op.
Men checken?
216
00:12:31,083 --> 00:12:36,422
Den har perforeringer i højre side,
så det er ikke en privat check.
217
00:12:36,755 --> 00:12:39,425
Det er snarere en bankcheck.
218
00:12:39,758 --> 00:12:43,796
Det forklarer også trådene.
Det er som et vandmærke.
219
00:12:43,929 --> 00:12:46,932
Jeg ser, om jeg kan finde banken.
220
00:12:47,066 --> 00:12:49,902
Han var overraskende velhavende.
221
00:12:50,035 --> 00:12:54,373
Han har indløst check for 80.000
den seneste uge -
222
00:12:54,507 --> 00:12:58,911
- alle sammen udstedt
af en Glen Kingman.
223
00:12:59,044 --> 00:13:01,981
10, 20, 50. Det er typisk en haj.
224
00:13:02,114 --> 00:13:05,818
Han lader sig tabe
for så at vinde stort.
225
00:13:05,951 --> 00:13:08,854
Jeg skal lige tale med ham Glen.
226
00:13:18,330 --> 00:13:20,332
RESERVERET TIL
Glen Kingman
227
00:13:25,237 --> 00:13:27,339
Hallo. Jeg har travlt.
228
00:13:27,473 --> 00:13:30,476
- Fik du pengene tilbage?
- Hvad nu?
229
00:13:30,809 --> 00:13:34,947
- Hænderne om på ryggen.
- Hvad drejer det sig om?
230
00:13:35,080 --> 00:13:38,017
Du tabte 80.000 til Austin Grimes.
231
00:13:38,150 --> 00:13:40,553
Ham den døde, du ikke kendte.
232
00:13:41,086 --> 00:13:44,857
Du er også dårlig til at lyve.
233
00:13:50,494 --> 00:13:53,531
Det er ikke min.
Han snød også andre.
234
00:13:53,864 --> 00:13:56,901
Men kun du betalte ham 80.000.
235
00:13:57,034 --> 00:14:01,605
Du brokkede dig over 30 dollar,
så 80.000 er værd at dræbe for.
236
00:14:01,939 --> 00:14:05,009
- Hvor var du ved midnat?
- Hos min kone.
237
00:14:05,976 --> 00:14:08,245
Jeg har levet på golfbaner.
238
00:14:08,379 --> 00:14:11,082
Jeg indgik væddemål for sjov.
239
00:14:11,315 --> 00:14:13,417
Det er forbudt at lyve.
240
00:14:15,186 --> 00:14:19,056
I kendte jo allerede hans navn.
241
00:14:20,324 --> 00:14:23,361
Jeg mødte ham. Vi spillede lidt.
242
00:14:23,494 --> 00:14:30,368
Vi skulle også have spillet i morges.
Jeg var ikke kommet, hvis jeg stod bag.
243
00:14:30,501 --> 00:14:33,604
Medmindre du ville fremstå uskyldig.
244
00:14:33,938 --> 00:14:38,642
Jeg har tjent 100 mio.
på at designe baner over hele verden.
245
00:14:39,243 --> 00:14:42,213
Det vil jeg da ikke sætte over styr.
246
00:14:42,346 --> 00:14:44,648
Du er nærig og har temperament.
247
00:14:44,982 --> 00:14:46,951
Hvorfor spiller du der -
248
00:14:47,084 --> 00:14:49,520
- når der er bedre baner?
249
00:14:49,653 --> 00:14:52,523
Det er dårligt for min forretning.
250
00:14:52,656 --> 00:14:54,525
Det er mord også.
251
00:14:54,658 --> 00:14:57,995
Indtil videre skal du blive i Florida.
252
00:14:58,129 --> 00:15:01,932
Jeg har et møde
på Hilton Head i morgen.
253
00:15:02,066 --> 00:15:03,667
Ikke længere.
254
00:15:04,168 --> 00:15:06,971
- Det kan du ikke.
- Vil du vædde?
255
00:15:14,145 --> 00:15:16,180
Fik du knust koden?
256
00:15:16,313 --> 00:15:18,682
Han optog den her i går.
257
00:15:21,185 --> 00:15:24,955
Let spredte ben,
hænderne lidt længere ned.
258
00:15:25,956 --> 00:15:28,426
Han underviste. Hvem er det?
259
00:15:28,559 --> 00:15:30,161
Britta Naylor.
260
00:15:30,294 --> 00:15:33,431
Han underviste hende
to gange om ugen.
261
00:15:33,564 --> 00:15:36,133
Jeg har hendes adresse.
262
00:15:36,267 --> 00:15:37,334
Star Island.
263
00:15:37,468 --> 00:15:40,504
Det er en helt anden verden.
264
00:15:42,072 --> 00:15:46,343
Det er frygteligt,
men ikke overraskende.
265
00:15:46,477 --> 00:15:49,346
Palm Glade Municipal er ikke Doral.
266
00:15:49,480 --> 00:15:51,482
Du blev undervist der.
267
00:15:51,615 --> 00:15:54,018
Nej. Det var på min bane.
268
00:15:54,151 --> 00:15:56,487
Austin optog det ofte.
269
00:15:56,620 --> 00:16:00,024
Han filmede primært din bagdel.
270
00:16:00,324 --> 00:16:02,460
Der kommer min styrke fra.
271
00:16:02,593 --> 00:16:04,395
Det kan jeg godt se.
272
00:16:04,528 --> 00:16:06,997
- Er det zink?
- Ja, fra Austin.
273
00:16:07,131 --> 00:16:11,068
Hvad med giftsumak?
Det smitter meget.
274
00:16:11,202 --> 00:16:14,472
Austin, din nu afdøde golftræner -
275
00:16:14,605 --> 00:16:18,476
- havde det på samme sted.
Lavede I noget sammen?
276
00:16:18,609 --> 00:16:21,312
Det var, fordi jeg skød skævt.
277
00:16:21,445 --> 00:16:24,281
Eller fik sød kløe.
278
00:16:24,415 --> 00:16:28,152
Hvor vover du at komme
med lumre anklager?
279
00:16:28,285 --> 00:16:32,056
Det er mit job. Og også derfor.
280
00:16:32,189 --> 00:16:33,424
Glen Kingman?
281
00:16:33,557 --> 00:16:37,161
Hvad har han med det at gøre?
282
00:16:37,294 --> 00:16:40,564
Han tabte 80.000
til din afdøde træner.
283
00:16:41,131 --> 00:16:43,634
Så må han jo være mistænkt.
284
00:16:43,767 --> 00:16:46,570
Sagde hun og pegede mod sin mand.
285
00:16:46,704 --> 00:16:50,241
Jeg er ked af det. Austin var sød.
286
00:16:50,374 --> 00:16:54,178
Han var en haj,
som udnyttede folks svagheder.
287
00:16:54,311 --> 00:16:58,215
Din er kedsomhed.
Og Glen ville droppe dig -
288
00:16:58,349 --> 00:17:02,052
- hvis han opdagede det,
så du dræbte ham.
289
00:17:02,353 --> 00:17:04,321
Jeg var ikke utro.
290
00:17:04,688 --> 00:17:07,124
Jeg hader golf.
291
00:17:07,258 --> 00:17:10,661
Men jeg skulle kunne spille
med andres koner.
292
00:17:10,794 --> 00:17:15,499
Så han bad en haj træne dig?
Det lyder som et "bunkerpul".
293
00:17:15,733 --> 00:17:18,669
Drop de slibrige antydninger.
294
00:17:19,203 --> 00:17:21,138
Nu skal jeg spille.
295
00:17:21,272 --> 00:17:22,506
Det tror jeg på.
296
00:17:23,474 --> 00:17:24,542
Hej.
297
00:17:25,276 --> 00:17:26,744
Er du klar?
298
00:17:27,177 --> 00:17:29,079
Skaf en dommerkendelse.
299
00:17:29,213 --> 00:17:31,448
Du skal undersøge noget.
300
00:17:35,819 --> 00:17:39,089
Dj'en kan ikke alligevel.
301
00:17:39,223 --> 00:17:40,424
Det klarer jeg.
302
00:17:40,558 --> 00:17:41,692
Lad nu mig.
303
00:17:41,825 --> 00:17:43,627
Læg dig ned og drik.
304
00:17:43,761 --> 00:17:46,063
Det siger lægen.
305
00:17:46,830 --> 00:17:49,700
- Så har vi en nødsituation.
- Ja.
306
00:17:50,668 --> 00:17:52,303
Hun styrer det.
307
00:17:52,803 --> 00:17:57,708
Miranda reddede mig flere gange
i Atlanta.
308
00:18:01,211 --> 00:18:02,279
Jim er god.
309
00:18:03,514 --> 00:18:05,449
Han er sød og sjov.
310
00:18:05,849 --> 00:18:07,151
Ja.
311
00:18:07,284 --> 00:18:09,186
Han er ikke Ray.
312
00:18:11,589 --> 00:18:14,325
Jeg ved godt, du var glad for Ray.
313
00:18:14,592 --> 00:18:18,162
Du var som en lillesøster for ham.
314
00:18:18,796 --> 00:18:22,800
Da du var sur på mor
på grund af skilsmissen -
315
00:18:23,133 --> 00:18:25,836
- stjal du videoudstyr fra skolen.
316
00:18:26,170 --> 00:18:27,605
Hun blev så vred.
317
00:18:27,738 --> 00:18:31,742
Og Ray kørte dig ned
til den der opdragelseslejr -
318
00:18:31,875 --> 00:18:34,845
- af frygt for,
I ville dræbe hinanden.
319
00:18:36,880 --> 00:18:40,618
Jeg ved godt,
du også var sur på mig.
320
00:18:42,286 --> 00:18:45,356
Jeg blev gift og overlod dig -
321
00:18:45,489 --> 00:18:47,725
- til Gordon og mor.
322
00:18:47,858 --> 00:18:50,194
Det var ikke ondt ment.
323
00:18:50,661 --> 00:18:56,433
Men jeg forlod dig, og jeg håber ikke,
det var derfor, du flyttede.
324
00:18:58,636 --> 00:19:02,172
Den gode nyhed er,
at der er mere champagne.
325
00:19:03,140 --> 00:19:05,209
Vil jeg høre den dårlige?
326
00:19:05,342 --> 00:19:09,346
Et kraftigt uvejr kan betyde
lukkede lufthavne -
327
00:19:09,480 --> 00:19:11,415
- langs østkysten.
328
00:19:11,548 --> 00:19:16,453
- Så mor ikke kan komme?
- Og halvdelen af Jims familie.
329
00:19:19,323 --> 00:19:22,793
Har du hørt om uvejret på østkysten?
330
00:19:22,926 --> 00:19:25,262
Har du talt med din familie?
331
00:19:25,396 --> 00:19:28,365
De lukker lufthavnene.
332
00:19:28,499 --> 00:19:30,734
Medierne overdriver sikkert.
333
00:19:30,868 --> 00:19:33,837
Så slemt kan det heller ikke være.
334
00:19:34,171 --> 00:19:36,907
Nyd i nu dagen. Det skal nok gå.
335
00:19:37,241 --> 00:19:38,409
Ja. Okay.
336
00:19:38,542 --> 00:19:41,812
Vil du så sørge for
at hente blomsterne?
337
00:19:41,945 --> 00:19:45,249
Så snart jeg har opklaret sagen.
338
00:19:46,250 --> 00:19:47,685
Det er et skråplan.
339
00:19:47,818 --> 00:19:50,354
Det passer.
Jeg opklarer sagen.
340
00:19:50,487 --> 00:19:52,523
På en golfbane.
341
00:19:55,759 --> 00:19:58,395
- Elendig.
- Hvad er nu det?
342
00:19:59,196 --> 00:20:01,699
Greens hælder ikke væk fra vandet.
343
00:20:08,806 --> 00:20:10,441
De slag der tæller.
344
00:20:13,711 --> 00:20:18,716
Jeg har kigget på andre store check,
som Glen har udskrevet.
345
00:20:18,849 --> 00:20:22,786
50.000 til en John Morton.
346
00:20:22,920 --> 00:20:24,888
Siger det dig noget?
347
00:20:25,222 --> 00:20:26,590
Red Morton gør.
348
00:20:26,724 --> 00:20:28,525
Tak, Daniel.
349
00:20:30,661 --> 00:20:32,863
Red. Red.
350
00:20:32,996 --> 00:20:36,333
- Sluk for den.
- Nå, hej.
351
00:20:36,467 --> 00:20:39,269
Skønt, at I har banen for jer selv.
352
00:20:39,403 --> 00:20:42,940
Du har pillet ved bevismateriale.
353
00:20:43,273 --> 00:20:46,477
En skovstork.
De er udryddelsestruede.
354
00:20:46,610 --> 00:20:49,480
De bygger rede i træerne.
355
00:20:49,613 --> 00:20:52,649
Den skal indleveres.
356
00:20:52,783 --> 00:20:55,419
Sygdommen må ikke sprede sig.
357
00:20:55,552 --> 00:20:57,888
Hvem skød du herude i aftes?
358
00:20:58,021 --> 00:21:00,858
Hvorfor skulle jeg dog skyde ham?
359
00:21:00,991 --> 00:21:04,495
På grund af Glen Kingman.
360
00:21:04,628 --> 00:21:06,897
Ham, som gav dig 50.000.
361
00:21:07,030 --> 00:21:10,467
Austin forstyrrede din plan.
362
00:21:10,601 --> 00:21:12,970
- Så du skød ham.
- Hvad?
363
00:21:13,303 --> 00:21:16,340
Jeg tillader ikke væddemål.
Jeg har ...
364
00:21:16,473 --> 00:21:19,777
Ja, respekt for spillet.
Du kommer med.
365
00:21:21,879 --> 00:21:25,282
Vi skal lige hente nogle blomster.
366
00:21:30,852 --> 00:21:33,288
Jeg undervurderede dig, Red.
367
00:21:33,422 --> 00:21:37,826
Du har begået tyveri,
checkrytteri og vold.
368
00:21:38,160 --> 00:21:41,630
- Jeg var ung og dum.
- Modsat nu?
369
00:21:42,097 --> 00:21:45,167
Bolden søger altid mod vandet.
370
00:21:45,300 --> 00:21:50,505
Men ikke på dit 18. hul. Du har
indrettet det for at få en fordel.
371
00:21:50,646 --> 00:21:53,616
Det er der, de store penge er.
372
00:21:53,742 --> 00:21:57,713
- Jeg er ikke haj.
- Du havde krogen i Glen -
373
00:21:57,846 --> 00:22:01,717
- Austin ind fra højre,
og så du dræbte ham.
374
00:22:01,850 --> 00:22:03,452
Det passer ikke.
375
00:22:04,119 --> 00:22:10,325
Tiden i fængslet skræmte mig.
Jeg gjorde samfundstjeneste på banen.
376
00:22:10,459 --> 00:22:13,261
Jeg beskar træer, slog plænerne.
377
00:22:13,395 --> 00:22:16,331
Og jeg begyndte selv at spille.
378
00:22:16,565 --> 00:22:19,401
Men jeg er ikke ret god.
379
00:22:19,534 --> 00:22:21,336
Det siger hajen altid.
380
00:22:21,470 --> 00:22:22,704
Det passer.
381
00:22:23,338 --> 00:22:26,341
Sheriffen kom med nogle unge en dag.
382
00:22:26,475 --> 00:22:28,810
Jeg lod dem spille lidt.
383
00:22:29,144 --> 00:22:30,479
Det hjalp dem.
384
00:22:30,612 --> 00:22:33,415
Jeg tænkte, jeg kunne bruge golf -
385
00:22:33,715 --> 00:22:36,485
- til at få dem på ret kurs.
386
00:22:36,618 --> 00:22:38,620
En af dem var Austin.
387
00:22:38,754 --> 00:22:40,789
Lærte du ham at spille?
388
00:22:40,922 --> 00:22:44,626
Han kunne have været prof,
men ville være haj.
389
00:22:44,760 --> 00:22:47,763
Og han udnyttede din malkeko.
390
00:22:47,896 --> 00:22:51,900
Jeg snød ham ikke for de 50.000.
391
00:22:52,234 --> 00:22:56,605
Det var en donation til mit program
for de unge.
392
00:22:56,738 --> 00:22:59,708
- Gavmilde Glen.
- Det gav god omtale.
393
00:22:59,841 --> 00:23:03,378
Jeg var villig til hvad som helst.
394
00:23:03,512 --> 00:23:07,215
Jeg anmodede om,
at det blev et grønt område -
395
00:23:07,349 --> 00:23:09,518
- så jeg kunne få støtte.
396
00:23:09,651 --> 00:23:12,454
Men du måtte dræbe Austin først.
397
00:23:12,587 --> 00:23:17,392
Indtil jeg fandt golfen,
var jeg helt fortabt.
398
00:23:18,460 --> 00:23:20,796
Den lille perle er mit hjem.
399
00:23:20,929 --> 00:23:24,766
Det er folkets bane,
og den skulle beskyttes.
400
00:23:25,233 --> 00:23:29,805
Og en god start ville være
at fjerne ukrudt som Austin Grimes.
401
00:23:39,648 --> 00:23:42,784
O'Hare og Cincinnati er blevet lukket.
402
00:23:42,918 --> 00:23:44,953
Okay. Vi har 24 timer.
403
00:23:45,287 --> 00:23:47,689
Det tager dagevis at indhente.
404
00:23:47,823 --> 00:23:51,493
Hvis der er et par stykker,
som ikke kommer ...
405
00:23:51,626 --> 00:23:55,797
- Halvdelen, inklusive min mor.
- Det er vores dag.
406
00:23:55,931 --> 00:23:58,600
Andre er bare en bonus.
407
00:23:58,800 --> 00:24:01,837
Dommer Cates kan ikke komme.
408
00:24:01,970 --> 00:24:05,674
- Undtagen ham, der skal vie os.
- Hallo.
409
00:24:05,807 --> 00:24:08,543
Kan man få sig en drink?
410
00:24:08,677 --> 00:24:11,713
Far? Jeg troede, O'Hare var lukket.
411
00:24:11,847 --> 00:24:16,985
Bus, tog, fly og et lift af konen.
Ingen problemer.
412
00:24:17,719 --> 00:24:19,921
Han kan altid komme frem.
413
00:24:20,255 --> 00:24:23,859
Altid.
Nu er jeg her. Hvad kan jeg gøre?
414
00:24:23,992 --> 00:24:28,263
Du kan hjælp med
at få alle andre frem.
415
00:24:28,463 --> 00:24:30,732
Okay, men først en drink.
416
00:24:30,899 --> 00:24:34,436
- Okay.
- Først skal vi øve, festaber.
417
00:24:34,569 --> 00:24:37,739
Jeg har lige talt med dommer Cates.
418
00:24:37,873 --> 00:24:40,542
Forloveren ved alteret.
419
00:24:41,343 --> 00:24:44,279
Brudepiger skal stå herhenne.
420
00:24:44,479 --> 00:24:47,682
Gommen følger sine forældre på plads.
421
00:24:47,816 --> 00:24:49,284
Du er kvik.
422
00:24:49,985 --> 00:24:54,389
- Rolig nu, Clooney.
- 24 timer mere i frihed.
423
00:24:54,523 --> 00:24:56,424
- Fortryder du?
- Nej.
424
00:24:56,558 --> 00:25:00,896
Den smarte unge søn
eskorterer den funklende brud -
425
00:25:01,029 --> 00:25:03,732
- som kan se frem til en flot gom.
426
00:25:04,599 --> 00:25:06,001
Musikken spiller.
427
00:25:06,434 --> 00:25:07,769
Kære venner ...
428
00:25:07,903 --> 00:25:10,338
Bla bla bla. Jeres ord.
429
00:25:10,772 --> 00:25:14,843
- Jeg gav dig en sprøjte i røven.
- Nu hænger du på en.
430
00:25:15,510 --> 00:25:17,913
Bla bla bla. Tager du ham?
431
00:25:18,046 --> 00:25:19,047
- Ja.
- Ja.
432
00:25:19,381 --> 00:25:21,683
- Tager du hende?
- Bestemt.
433
00:25:21,816 --> 00:25:25,520
Jeg erklærer jer hermed bla bla bla.
434
00:25:25,654 --> 00:25:27,389
Det her er det bedste.
435
00:25:30,892 --> 00:25:33,328
Gem lige lidt til i morgen.
436
00:25:33,795 --> 00:25:35,096
Telefon.
437
00:25:37,532 --> 00:25:41,369
Jeg bliver nødt til at tage den.
Vi ses senere?
438
00:25:41,503 --> 00:25:43,638
- Går du?
- I en times tid.
439
00:25:43,772 --> 00:25:47,542
Højst to. Jeg skal afhøre
vores mistænkte.
440
00:25:53,548 --> 00:25:57,586
Sidst, men ikke mindst:
ansvarsfraskrivelse.
441
00:25:57,719 --> 00:25:59,554
Okay.
442
00:25:59,988 --> 00:26:02,090
Jeg stoler på dig.
443
00:26:03,124 --> 00:26:06,895
Det var det.
Du kan hente nøglerne i morgen.
444
00:26:07,028 --> 00:26:10,498
Tillykke. Din brud er heldig.
445
00:26:10,632 --> 00:26:14,135
Tak, Leah.
Callie bliver så overrasket.
446
00:26:14,469 --> 00:26:15,971
- Tak.
- Okay.
447
00:26:16,104 --> 00:26:17,505
Hvad så?
448
00:26:17,639 --> 00:26:20,408
Passer det dårligt?
449
00:26:20,542 --> 00:26:23,812
- Jeg er sent på den.
- Har du købt huset?
450
00:26:23,945 --> 00:26:26,081
I tide til bryllupsnatten.
451
00:26:26,414 --> 00:26:29,417
Der er ingen fare i nabolaget.
452
00:26:29,651 --> 00:26:32,854
Der er ingen af Rays
samarbejdspartnere -
453
00:26:32,988 --> 00:26:34,422
- inklusive Ray.
454
00:26:34,556 --> 00:26:39,995
Han har lige brugt sit kort i Spokane.
Så der er fri bane.
455
00:26:40,128 --> 00:26:42,530
Tak for alt, Tony.
456
00:26:42,998 --> 00:26:45,734
God bryllupsrejse. Vi snakkes ved.
457
00:26:48,603 --> 00:26:50,438
- Det er jo godt.
- Ja.
458
00:26:50,572 --> 00:26:53,141
- Er det våbnet?
- Hvad laver du her?
459
00:26:53,475 --> 00:26:56,578
Jeg har købt et hus til min forlovede.
460
00:26:56,711 --> 00:26:58,146
Jeg nåede middagen.
461
00:26:58,880 --> 00:27:02,617
Pistolen blev købt for to år siden -
462
00:27:02,751 --> 00:27:04,486
- af Britta Naylor.
463
00:27:04,619 --> 00:27:07,756
I sidste uge meldte hun den stjålet.
464
00:27:08,423 --> 00:27:10,625
En uge før mordet?
465
00:27:10,759 --> 00:27:13,962
Hvor belejligt. Hvem anmeldte det?
466
00:27:14,429 --> 00:27:17,499
Britta. Hendes mand ved ikke noget.
467
00:27:17,732 --> 00:27:21,136
Jeg har rekvireret
røveriafdelingens rapport.
468
00:27:21,469 --> 00:27:24,839
- Han ville væk herfra.
- Ligesom Britta.
469
00:27:24,973 --> 00:27:28,176
Hun har købt en billet til Costa Rica.
470
00:27:28,510 --> 00:27:31,513
- Flyet letter i aften.
- Ser man det.
471
00:27:34,649 --> 00:27:36,651
Jeg kommer.
472
00:27:42,590 --> 00:27:45,493
- Du er ikke chaufføren.
- Nu er jeg.
473
00:27:46,194 --> 00:27:47,929
Jeg når ikke flyet.
474
00:27:48,063 --> 00:27:51,199
Det er aflyst på grund af uvejret.
475
00:27:51,533 --> 00:27:55,670
Du får ikke brug for Vuittontaskerne.
476
00:27:55,804 --> 00:27:58,773
Du kan da ikke stadig mistænke mig.
477
00:27:58,907 --> 00:28:02,210
Jo, for nu ved vi,
mordvåbnet var dit -
478
00:28:02,544 --> 00:28:06,815
- og at du meldte det stjålet
en uge for mordet.
479
00:28:13,319 --> 00:28:14,454
Orgasme?
480
00:28:14,587 --> 00:28:16,956
Din aften er bedre end min.
481
00:28:17,290 --> 00:28:19,692
Malibu, Southern Comfort, Sprite.
482
00:28:19,959 --> 00:28:24,397
De kom i stride strømme,
mens vi sang karaoke.
483
00:28:24,931 --> 00:28:27,667
- Jeg er ked af det.
- Var du væk?
484
00:28:27,967 --> 00:28:31,604
Sjovt. Så snart jeg har fået
en tilståelse -
485
00:28:31,738 --> 00:28:34,841
- har jeg
kun brylluppet på programmet.
486
00:28:35,341 --> 00:28:37,310
Kom nu ikke for sent.
487
00:28:37,443 --> 00:28:39,312
Vi ses. Jeg elsker dig.
488
00:28:39,445 --> 00:28:40,847
Jeg elsker dig.
489
00:28:46,352 --> 00:28:48,454
Hvor er den smuk.
490
00:28:51,057 --> 00:28:54,093
Du bliver en smuk brud.
491
00:28:54,828 --> 00:28:56,429
Er alt vel?
492
00:28:58,932 --> 00:29:01,868
Jeg er gået glip af hele dit liv.
493
00:29:02,635 --> 00:29:06,739
Der er noget om turen til Clewiston,
du ikke ved.
494
00:29:08,575 --> 00:29:13,012
Det var kun,
fordi jeg var 15 og dum og ...
495
00:29:13,346 --> 00:29:15,615
Det okay. Jeg ved det godt.
496
00:29:16,883 --> 00:29:18,351
Ray fortalte det.
497
00:29:18,785 --> 00:29:20,119
Men ...
498
00:29:20,820 --> 00:29:22,021
Du sagde intet.
499
00:29:22,755 --> 00:29:26,459
Jeg vidste ikke helt,
hvad jeg skulle sige.
500
00:29:27,060 --> 00:29:28,895
Callie, jeg ...
501
00:29:29,028 --> 00:29:30,997
Hvad tænkte jeg dog på?
502
00:29:31,130 --> 00:29:33,900
Jeg var bare vred på dig.
503
00:29:34,901 --> 00:29:37,136
Hvor kunne jeg gøre det?
504
00:29:38,838 --> 00:29:40,840
Jeg blev ret såret.
505
00:29:42,876 --> 00:29:45,511
Det gik ikke godt mellem os -
506
00:29:45,645 --> 00:29:49,515
- men det der fortjente jeg ikke.
507
00:29:51,451 --> 00:29:52,852
Jeg forstod det.
508
00:29:53,786 --> 00:29:54,888
Jeg håbede ...
509
00:29:55,021 --> 00:29:59,659
Jeg vidste, vi en dag
ville lægge det bag os.
510
00:30:01,060 --> 00:30:05,932
At du er med til brylluppet
betyder alt for mig.
511
00:30:06,065 --> 00:30:09,869
Jeg kan forestille mig dagen uden dig.
512
00:30:10,003 --> 00:30:12,071
Det er det eneste vigtige.
513
00:30:14,073 --> 00:30:16,910
- Jeg kan godt lide Jim.
- Godt.
514
00:30:17,043 --> 00:30:19,078
Jeg holder nallerne væk.
515
00:30:27,820 --> 00:30:29,956
Det tøj der kender jeg.
516
00:30:30,089 --> 00:30:32,625
Vil manden ikke betale kaution?
517
00:30:33,426 --> 00:30:35,561
Du dræbte også hans makker.
518
00:30:35,962 --> 00:30:37,697
Og bollede med ham.
519
00:30:39,999 --> 00:30:46,105
Okay, jeg havde en affære med Austin,
men jeg dræbte ham ikke.
520
00:30:46,439 --> 00:30:48,174
Glen opdagede det vel.
521
00:30:48,508 --> 00:30:51,744
Jeg var på vej væk -
522
00:30:51,878 --> 00:30:55,982
- for at slippe væk fra Glen.
523
00:30:56,983 --> 00:31:00,853
Det er de bedste løgne, jeg har hørt,
siden ...
524
00:31:00,987 --> 00:31:03,022
... du sidst løj for mig.
525
00:31:03,189 --> 00:31:05,992
Du er god til golf ifølge Google.
526
00:31:06,125 --> 00:31:08,194
Du spillede på uni.
527
00:31:08,528 --> 00:31:11,597
Du foregav bare
for at komme af med Glen.
528
00:31:11,864 --> 00:31:16,069
- Du forførte Austin.
- Du ser for mange film.
529
00:31:16,202 --> 00:31:18,871
Ægteskaber ender tit i mord.
530
00:31:19,472 --> 00:31:26,179
Du troede, du skulle leve som de
kongelige. Men han var kong Midas.
531
00:31:26,512 --> 00:31:31,250
Du sagde til Austin,
det hele kunne blive dit.
532
00:31:31,718 --> 00:31:34,754
Efter et par ture i høet var han med.
533
00:31:34,887 --> 00:31:38,825
- Fed plan.
- Man han fik kolde fødder -
534
00:31:38,958 --> 00:31:42,028
- du skød ham
og ville til Costa Rica -
535
00:31:42,161 --> 00:31:45,498
- fordi de ikke har
en udleveringsaftale.
536
00:31:45,999 --> 00:31:49,902
Du glemte noget.
Min pistol var blevet stjålet.
537
00:31:50,036 --> 00:31:53,172
Du kan selv se overvågningsbillederne.
538
00:31:53,506 --> 00:31:55,274
Det kan du tro, jeg vil -
539
00:31:55,608 --> 00:31:58,144
- når jeg lige har hentet roserne.
540
00:32:04,917 --> 00:32:07,620
- Smid dem i skabet.
- Til Callie?
541
00:32:07,754 --> 00:32:11,190
Hendes mor.
Og kontakt Star Island P.D -
542
00:32:11,524 --> 00:32:14,060
- og skaf billeder af indbruddet.
543
00:32:14,527 --> 00:32:17,063
Er der nyt om bankchecken?
544
00:32:17,196 --> 00:32:21,300
Nej. Men jeg sporede haveting,
Austin havde købt.
545
00:32:21,634 --> 00:32:26,005
9 kilo fuglefrø og Termite-B-Gone,
et insektmiddel.
546
00:32:26,139 --> 00:32:29,675
Hvad skulle han dog med det?
547
00:32:29,809 --> 00:32:33,579
Vildtstyrelsen har obduceret storken.
548
00:32:33,713 --> 00:32:36,082
Det er den fjerde i denne måned.
549
00:32:36,215 --> 00:32:42,055
Diazinonforgiftning. Det indeholder
samme stof som det insektmiddel -
550
00:32:42,188 --> 00:32:44,824
- Austin købte.
- Brugte Red det?
551
00:32:45,124 --> 00:32:49,962
Det er forbudt
at benytte på golfbaner.
552
00:32:50,096 --> 00:32:54,634
Jeg kontaktede parkforvaltningen,
og du havde ret.
553
00:32:54,767 --> 00:32:58,171
Glen har i 10 år
forsøgt at købe golfbanen.
554
00:32:58,638 --> 00:33:00,106
Og se så her.
555
00:33:00,239 --> 00:33:06,846
Red Morton søgte ikke om støtte. Han
søgte om et opdrætsområde for storke.
556
00:33:06,979 --> 00:33:09,348
Beskyttelse af deres reder.
557
00:33:09,682 --> 00:33:13,186
Og beskyttelse mod gribbe
som Glen Kingman.
558
00:33:13,319 --> 00:33:16,989
Glen betaler Austin
for at dræbe fuglene.
559
00:33:17,123 --> 00:33:23,262
På den måde mister Red
muligheden for at beholde golfbanen.
560
00:33:23,596 --> 00:33:25,832
Men nu er Austin væk.
561
00:33:25,965 --> 00:33:28,835
Fuglen har sunget.
562
00:33:31,170 --> 00:33:33,840
Det ligner "Røven fuld af penge".
563
00:33:33,973 --> 00:33:36,976
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg tog fejl.
564
00:33:37,110 --> 00:33:40,680
Det var ikke på grund af hans snyd.
565
00:33:40,813 --> 00:33:44,150
Det var på grund af den her
566
00:33:44,283 --> 00:33:47,153
Du skjulte bevismateriale for mig.
567
00:33:47,286 --> 00:33:48,855
Hvad for noget?
568
00:33:49,255 --> 00:33:52,058
Austin forgiftede storkene -
569
00:33:52,191 --> 00:33:55,761
- og truede dine planer
om at beholde banen.
570
00:33:55,962 --> 00:34:01,701
Det er jo dit hjem. Du ville gøre alt
for at beskytte det og dræbte ham.
571
00:34:08,139 --> 00:34:13,110
Jeg var sur på Austin,
men jeg dræbte ham ikke.
572
00:34:13,244 --> 00:34:16,814
Og ja, jeg fiflede med greenen.
573
00:34:16,947 --> 00:34:20,918
Jeg håbede,
han ville smutte et andet sted hen.
574
00:34:21,051 --> 00:34:24,855
Men så opdagede du det med fuglene.
575
00:34:24,989 --> 00:34:28,692
Du skød Austin,
så Glens planer røg i vasken.
576
00:34:28,826 --> 00:34:32,062
Han forelagde planerne
for forvaltningen.
577
00:34:32,196 --> 00:34:34,365
Og hvem argumenterede imod?
578
00:34:34,698 --> 00:34:36,000
Det gjorde du.
579
00:34:36,700 --> 00:34:39,803
Jeg ville gøre alt for det sted.
580
00:34:39,937 --> 00:34:41,138
Men ikke dræbe.
581
00:34:41,372 --> 00:34:45,142
Jeg fandt tre forgiftede storke.
582
00:34:45,276 --> 00:34:47,378
Jeg vidste, det var Austin.
583
00:34:47,711 --> 00:34:51,348
Jeg gemte mig
og tog ham på fersk gerning.
584
00:34:51,682 --> 00:34:53,184
Vreden tog over -
585
00:34:53,317 --> 00:34:56,420
- så du skød ham med stjålne pistol.
586
00:34:56,754 --> 00:34:59,290
- En gang tyv ...
- Nej.
587
00:34:59,423 --> 00:35:01,125
Jeg bandlyste ham.
588
00:35:01,325 --> 00:35:05,963
- Han ville væk.
- Til Costa Rica med kæresten.
589
00:35:06,096 --> 00:35:09,300
Nej, til Las Vegas.
Hvilken kæreste?
590
00:35:16,941 --> 00:35:20,110
Offeret har ikke købt en flybillet.
591
00:35:20,244 --> 00:35:25,049
Men han havde købt
en busbillet til Las Vegas.
592
00:35:25,182 --> 00:35:28,886
Måske for at svindle
eller også for at flygte.
593
00:35:29,019 --> 00:35:30,154
Afspil videoen.
594
00:35:30,287 --> 00:35:34,792
Britta havde glemt
at tænde for alarmsystemet.
595
00:35:34,925 --> 00:35:37,428
Stop. Zoom ind.
596
00:35:37,928 --> 00:35:40,297
Golfsko. Det er Austin.
597
00:35:40,431 --> 00:35:43,400
Så hun glemte det med vilje.
598
00:35:43,734 --> 00:35:45,402
Men huskede kameraerne.
599
00:35:45,736 --> 00:35:48,772
Sig, når der er nyt om checken.
600
00:35:51,775 --> 00:35:54,144
- Du er ikke klar.
- Og dig?
601
00:35:54,278 --> 00:35:59,149
Alle tre badeværelser er optaget.
Der er ikke varmt vand.
602
00:35:59,783 --> 00:36:02,152
Hvornår skal jeg hente dig?
603
00:36:02,386 --> 00:36:05,956
Jeg skal hente nøglerne
og Austins morder.
604
00:36:06,090 --> 00:36:09,159
Hvad med Callies ring?
Jeg er forlover.
605
00:36:09,293 --> 00:36:10,494
Ja.
606
00:36:11,462 --> 00:36:13,797
Din er den mørke.
607
00:36:14,398 --> 00:36:15,766
Hvad er det?
608
00:36:22,106 --> 00:36:23,774
De er ...
609
00:36:24,541 --> 00:36:26,010
De er flotte.
610
00:36:26,944 --> 00:36:28,012
- Tak.
- Nej.
611
00:36:28,145 --> 00:36:30,781
Jeg takker for din støtte.
612
00:36:31,382 --> 00:36:34,852
Du har altid været der for mig.
613
00:36:39,123 --> 00:36:41,125
Okay. Okay.
614
00:36:43,560 --> 00:36:45,963
Og ikke et ord om huset.
615
00:36:46,096 --> 00:36:48,966
Jeg siger intet. Kom så af sted.
616
00:36:50,267 --> 00:36:52,002
Det lykkedes endelig.
617
00:36:52,136 --> 00:36:54,938
Den er fra
Palm Glade National Bank -
618
00:36:55,072 --> 00:36:57,875
- så de holder pengene i 90 dage.
619
00:36:58,008 --> 00:37:00,144
Ja. Det er modtaget.
620
00:37:00,277 --> 00:37:02,846
Jeg klarer det herfra. Tak.
621
00:37:08,485 --> 00:37:12,456
Den irriterende betjent.
Ring til min advokat.
622
00:37:12,589 --> 00:37:16,360
Jeg skal giftes om lidt,
så jeg har travlt.
623
00:37:16,493 --> 00:37:18,929
Vi så videoen af røveriet.
624
00:37:19,063 --> 00:37:20,564
Jeg har set den.
625
00:37:20,898 --> 00:37:23,300
Jeg gav den til politiet.
626
00:37:23,434 --> 00:37:27,604
Så har du set,
at tyven havde Austins golfsko på.
627
00:37:27,938 --> 00:37:31,241
Du vidste, Britta havde
ladet ham gøre det.
628
00:37:31,375 --> 00:37:33,277
Vi ved godt hvorfor.
629
00:37:33,410 --> 00:37:36,180
De ville skyde dig og stikke af.
630
00:37:36,313 --> 00:37:41,919
I stedet dræbte du ham først
og kastede mistanken på Britta.
631
00:37:42,119 --> 00:37:44,855
Austin havde jo pistolen.
632
00:37:45,155 --> 00:37:49,059
Du vidste, han boede i sin bil.
633
00:37:49,193 --> 00:37:54,598
Du stjal pistolen og lokkede ham
ud på banen med den her.
634
00:37:54,932 --> 00:37:56,934
Det var vel for storkene.
635
00:37:57,334 --> 00:38:03,340
Du troede, vi først ville spore den
sådan cirka nu.
636
00:38:03,474 --> 00:38:06,410
- Jeg kan forklare.
- Bedre end mig?
637
00:38:06,877 --> 00:38:08,946
Det er rede penge.
638
00:38:09,079 --> 00:38:13,050
Du var for nærig til at brænde den.
639
00:38:13,484 --> 00:38:16,587
Hvis det hjælper,
så har vi nok på -
640
00:38:16,920 --> 00:38:20,557
- din kone,
men du dræbte desværre kronvidnet.
641
00:38:20,891 --> 00:38:24,428
Hun knaldede med den lille nar.
642
00:38:24,561 --> 00:38:27,097
- Hvad havde du gjort?
- Dræbt.
643
00:38:27,231 --> 00:38:30,234
Eller nok snarer være blevet skilt.
644
00:38:31,969 --> 00:38:33,637
De herrer tager dig med.
645
00:38:34,037 --> 00:38:35,339
Hallo.
646
00:38:38,976 --> 00:38:40,644
Se dig lige engang.
647
00:38:40,978 --> 00:38:42,646
Lille mand.
648
00:38:44,081 --> 00:38:46,950
Det kan jeg snart ikke sige mere.
649
00:38:47,084 --> 00:38:49,086
Det er i orden, bedste.
650
00:38:49,219 --> 00:38:51,455
Det må altid kalde mig.
651
00:38:54,658 --> 00:38:57,227
- Er du okay?
- Ja.
652
00:38:59,396 --> 00:39:01,331
Jeg elsker dig, skat.
653
00:39:02,666 --> 00:39:04,101
Smut så.
654
00:39:04,234 --> 00:39:06,370
Det er din mors store dag.
655
00:39:22,519 --> 00:39:25,656
Min søster og hendes piger er kommet.
656
00:39:25,989 --> 00:39:30,127
Min mor og far og onkel Wes
er også ankommet.
657
00:39:30,260 --> 00:39:32,996
Hvad med vores mor?
658
00:39:33,130 --> 00:39:35,032
Hun kommer om lidt.
659
00:39:35,165 --> 00:39:37,434
Tusind tak.
660
00:39:37,568 --> 00:39:39,703
- Hold da op.
- Hold da op.
661
00:39:40,037 --> 00:39:41,438
Hvor er du smuk.
662
00:39:41,572 --> 00:39:45,375
Du skal lige have noget lånt.
663
00:39:45,509 --> 00:39:47,578
- Det kan jeg ikke.
- Jo.
664
00:39:47,711 --> 00:39:49,613
Vi er i familie nu.
665
00:39:50,147 --> 00:39:52,583
Giv den til Jeffs brud.
666
00:39:52,716 --> 00:39:54,284
Tak.
667
00:39:54,418 --> 00:39:56,587
Hvordan skal jeg takke jer?
668
00:39:56,720 --> 00:40:01,058
Jeg ved ikke, hvordan det gik til,
men alt er perfekt.
669
00:40:01,191 --> 00:40:04,728
Hej. Ud.
De skal have lov til at være alene.
670
00:40:08,398 --> 00:40:09,566
Tak.
671
00:40:09,700 --> 00:40:11,702
- Vi ses derude.
- Okay.
672
00:40:12,736 --> 00:40:15,205
- Du er smuk.
- Tak.
673
00:40:16,039 --> 00:40:18,575
Hold da op. Se lige engang.
674
00:40:18,709 --> 00:40:22,346
Mig? Hvad med dig?
Du er smuk.
675
00:40:25,749 --> 00:40:29,152
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig.
676
00:40:31,388 --> 00:40:34,324
Jeg har ikke altid været en god søn.
677
00:40:34,458 --> 00:40:36,593
Det passer ikke, Jeff.
678
00:40:37,127 --> 00:40:39,463
Du skal være lykkelig.
679
00:40:40,631 --> 00:40:43,066
I dag skal være dit livs dag.
680
00:40:51,108 --> 00:40:58,115
TIL SALG
SOLGT
681
00:40:58,248 --> 00:41:00,617
Jeg er ved det nye hus.
682
00:41:00,751 --> 00:41:03,220
Jeg kommer en halv time før.
683
00:41:03,353 --> 00:41:04,588
Hej.
684
00:41:52,235 --> 00:41:53,570
Har han ringet?
685
00:41:53,704 --> 00:41:57,174
Han ville komme en halv time før.
686
00:41:57,307 --> 00:42:00,444
Gæsterne begynder at komme.
687
00:42:00,677 --> 00:42:02,312
Ring til ham.
688
00:42:04,848 --> 00:42:07,818
Jeg kommer, jeg kommer.
689
00:42:11,555 --> 00:42:13,123
Leah?
690
00:42:13,423 --> 00:42:14,691
Er det dig?
49159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.