All language subtitles for The.Cave.2019.THAI.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,667 --> 00:01:37,667 Go, go. 2 00:01:42,792 --> 00:01:43,792 Alright let's go, guys. 3 00:01:44,292 --> 00:01:45,907 Let's go to the cave. 4 00:03:54,083 --> 00:03:54,822 Hey, hey. 5 00:03:55,042 --> 00:03:56,282 Can you check again? 6 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Yeah sure. 7 00:03:59,042 --> 00:04:00,373 I'll go check for you. 8 00:04:33,792 --> 00:04:35,157 Oh no. 9 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Hey chief! 10 00:04:51,833 --> 00:04:53,118 We're in trouble! 11 00:04:53,833 --> 00:04:54,833 Chief! 12 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Adul. 13 00:05:07,292 --> 00:05:08,873 Take his hand, will you? 14 00:05:17,875 --> 00:05:20,161 I want to go home. 15 00:05:20,708 --> 00:05:23,495 We have to find higher ground to escape the water. 16 00:05:49,208 --> 00:05:50,448 This way, sir. 17 00:05:57,000 --> 00:05:58,661 Nothing we can do tonight. 18 00:05:59,125 --> 00:06:00,786 They have to stay in the cave... 19 00:06:00,792 --> 00:06:02,077 For now. 20 00:06:02,375 --> 00:06:03,831 I don't think that's a problem. 21 00:06:03,833 --> 00:06:06,119 The coach will take care of the kids. 22 00:06:32,833 --> 00:06:34,824 I can't hold my breath long enough. 23 00:06:58,167 --> 00:06:58,952 Good morning. 24 00:06:58,958 --> 00:07:00,323 One iced coffee please. 25 00:07:00,958 --> 00:07:02,823 Did you hear about the boys? 26 00:07:02,833 --> 00:07:03,913 What boys? 27 00:07:04,083 --> 00:07:05,869 The 12 boys that got stuck in the cave. 28 00:07:06,000 --> 00:07:08,787 - The wild boars football academy. - They haven't come out yet. 29 00:07:09,458 --> 00:07:11,995 - How did you know about that? - Everyone is talking about it. 30 00:07:12,000 --> 00:07:13,706 I'm sure everyone in the country... 31 00:07:13,917 --> 00:07:15,407 Is closely following this story... 32 00:07:15,417 --> 00:07:18,284 About the disappearance of the wild boars football team. 33 00:07:18,292 --> 00:07:22,035 - There're so many obstacles... - Yes, it's raining constantly. 34 00:07:22,042 --> 00:07:24,499 So the water level became very high... 35 00:07:27,542 --> 00:07:29,203 - Good morning lieutenant - Morning sir. 36 00:07:29,417 --> 00:07:30,417 What's the status? 37 00:07:30,500 --> 00:07:31,660 This cable came in from 38 00:07:31,667 --> 00:07:33,578 our embassy in Bangkok this morning. 39 00:07:34,792 --> 00:07:35,577 Okay. 40 00:07:35,750 --> 00:07:38,116 Warm up three-fifty-three sog at kadena. 41 00:07:38,125 --> 00:07:39,911 - Pass it on to the major. - Roger, that. 42 00:07:46,208 --> 00:07:46,822 Hello. 43 00:07:46,833 --> 00:07:48,118 Sorry to wake you up, sir. 44 00:07:48,417 --> 00:07:50,123 I'm sure you're tracking that 45 00:07:50,125 --> 00:07:51,911 there's a soccer team stuck in a cave in northern Thailand. 46 00:07:51,917 --> 00:07:53,373 Yes, what's the status? 47 00:07:53,375 --> 00:07:55,895 We've been notified by the co that we might be heading out, sir. 48 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 Copy that. 49 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Don't worry. 50 00:08:09,708 --> 00:08:11,068 - He should be able to help. - Yes. 51 00:08:17,667 --> 00:08:18,667 Here, sir. 52 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Over there, sir. 53 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 - Nice to meet you, sir. - Good to meet you too, sir. 54 00:08:31,625 --> 00:08:33,741 You should get these people here immediately. 55 00:08:34,042 --> 00:08:36,328 Do you happen to have any of their telephone numbers? 56 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Thank you. 57 00:08:42,167 --> 00:08:43,373 - Hello Rob. - Hi. 58 00:08:43,500 --> 00:08:45,616 I'm calling you on behalf of the thai government. 59 00:08:46,000 --> 00:08:48,867 This gentlemen here tells me that you're a cave diving expert. 60 00:08:49,208 --> 00:08:49,947 That's right. 61 00:08:49,958 --> 00:08:51,118 We have a problem. 62 00:08:51,542 --> 00:08:53,078 Some kids... 63 00:08:53,083 --> 00:08:55,199 Have disappeared in the cave. 64 00:09:00,375 --> 00:09:01,080 Today... 65 00:09:01,292 --> 00:09:02,782 I'm calling upon all of you. 66 00:09:03,083 --> 00:09:03,913 If you can help... 67 00:09:03,917 --> 00:09:05,453 Wait outside of your house. 68 00:09:06,208 --> 00:09:09,075 We will go help the rescuers at tham luang cave. 69 00:09:24,333 --> 00:09:25,994 Stay home, granny has to go now, okay? 70 00:09:31,333 --> 00:09:32,573 Please goddess nang non, 71 00:09:32,583 --> 00:09:36,121 help the kids come out of the cave. 72 00:10:26,042 --> 00:10:27,282 How important is kru bah boonchum 73 00:10:27,292 --> 00:10:28,657 for this rescue? 74 00:10:28,750 --> 00:10:29,614 Everyone knows 75 00:10:29,625 --> 00:10:30,934 if kru bah boonchum comes to help the kids... 76 00:10:30,958 --> 00:10:32,869 No matter what, they will survive. 77 00:10:32,958 --> 00:10:35,324 But why does it have to be kru bah boonchum? 78 00:10:36,500 --> 00:10:38,411 We all believe that kru bah boonchum... 79 00:10:38,417 --> 00:10:41,830 Is the reincarnation of nang non's stable boy... 80 00:10:43,458 --> 00:10:45,540 Princess nang non fell in love with her stable boy. 81 00:10:45,792 --> 00:10:48,499 It made her father extremely angry. 82 00:10:48,500 --> 00:10:51,492 So he ordered his soldiers to hunt him down. 83 00:10:52,083 --> 00:10:54,699 Is it true that you're the reincarnation of the stable boy? 84 00:10:55,917 --> 00:10:57,327 Fifty-fifty. 85 00:10:58,167 --> 00:11:01,204 Do you think you'll be able to help all the kids? 86 00:11:01,417 --> 00:11:03,078 Let me take a look first. 87 00:11:19,750 --> 00:11:22,457 - Welcome. - Good morning. 88 00:11:23,333 --> 00:11:24,413 Welcome. 89 00:11:25,750 --> 00:11:28,742 The general has asked his team to brief you with the situation. 90 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 This way please. 91 00:11:34,958 --> 00:11:37,870 This is where the wild boars team entered the cave. 92 00:11:37,875 --> 00:11:40,332 And this is where we believe them to be there now. 93 00:11:40,708 --> 00:11:42,448 If they are still alive. 94 00:11:43,625 --> 00:11:47,618 Okay, so they've been in there for longer than 72 hours. 95 00:11:47,625 --> 00:11:48,785 Realistically. 96 00:11:49,292 --> 00:11:51,157 What's the chance of survival? 97 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Coach. 98 00:11:56,542 --> 00:11:57,542 Coach. 99 00:12:02,958 --> 00:12:03,663 What is it? 100 00:12:03,958 --> 00:12:05,323 I'm thirsty. 101 00:12:06,292 --> 00:12:08,123 Come. I'll take you. 102 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 Careful. 103 00:12:14,333 --> 00:12:15,333 Slowly, be careful. 104 00:12:42,625 --> 00:12:44,616 Walk slowly, don't rush. 105 00:12:59,792 --> 00:13:01,373 Okay, so we're right around here. 106 00:13:01,667 --> 00:13:03,658 And we're going to head towards the entrance. 107 00:13:04,500 --> 00:13:07,116 This whole area behind us is nangnon mountain. 108 00:13:07,125 --> 00:13:09,787 And when it rains heavily, we get water coming out here. 109 00:13:09,792 --> 00:13:12,078 And then it goes out towards that pond over there. 110 00:13:12,083 --> 00:13:13,744 - Okay. Let's go take a look at it. - Yep. 111 00:13:14,792 --> 00:13:18,410 We're moving water from 13 ground water-Wells all around here. 112 00:13:18,417 --> 00:13:20,248 But if we keep getting rain like this, 113 00:13:20,250 --> 00:13:21,990 then I don't know if we could keep up. 114 00:13:39,042 --> 00:13:41,033 Great to see you. 115 00:13:44,208 --> 00:13:45,414 How was the journey? 116 00:13:45,417 --> 00:13:46,417 Not too bad. 117 00:13:46,667 --> 00:13:48,658 Listen, when can the guys get into dive? 118 00:13:48,833 --> 00:13:50,539 Thai Navy seals are down there. 119 00:13:50,542 --> 00:13:52,203 And they said the currents are too strong. 120 00:13:52,208 --> 00:13:54,039 We're going to have to maybe wait. 121 00:13:54,042 --> 00:13:56,124 Let's take a look shall we? 122 00:14:19,667 --> 00:14:20,201 Okay. 123 00:14:20,500 --> 00:14:22,912 Alright, so at this point I think we need to get 124 00:14:22,917 --> 00:14:25,249 accurate and up to date information about the weather. 125 00:14:25,458 --> 00:14:29,371 And we need to talk to thais to figure how much water we could pump out. 126 00:14:29,500 --> 00:14:30,080 Yes, sir. 127 00:14:30,083 --> 00:14:31,664 Let's get started with the logistics 128 00:14:31,667 --> 00:14:33,953 and we'll recovene here at 0600. 129 00:14:34,125 --> 00:14:35,125 Yes, sir. 130 00:14:41,667 --> 00:14:42,873 Down a bit more. 131 00:14:52,542 --> 00:14:54,328 Yes it's pooyai tun, baan laem. 132 00:14:57,542 --> 00:14:58,998 Oh, professor adisorn? 133 00:15:00,417 --> 00:15:01,777 The boys stuck in tham luang cave. 134 00:15:01,875 --> 00:15:03,035 Yes, I saw the news. 135 00:15:03,250 --> 00:15:04,581 It's really sad. 136 00:15:05,292 --> 00:15:07,248 Yes, our pvc turbojet pumps? 137 00:15:07,583 --> 00:15:09,323 But I already sold them all. 138 00:15:09,917 --> 00:15:10,952 Let me think. 139 00:15:11,042 --> 00:15:11,906 I don't know 140 00:15:11,917 --> 00:15:13,999 if I have any left, or can borrow from anyone. 141 00:15:14,208 --> 00:15:15,243 I'll go check now. 142 00:15:18,208 --> 00:15:20,415 Thai authority says they're not allowing us to dive yet. 143 00:15:23,833 --> 00:15:26,245 They have no way of knowing where the kids are. 144 00:15:31,917 --> 00:15:32,917 Excuse me. 145 00:15:33,333 --> 00:15:35,119 This is Mr. tan xiaolong 146 00:15:35,125 --> 00:15:37,207 from peaceland foundation, sir. 147 00:15:37,958 --> 00:15:38,958 Hello 148 00:15:43,833 --> 00:15:45,414 do you have a map of the cave complex? 149 00:15:45,750 --> 00:15:46,739 I'm sorry, we don't have that. 150 00:15:46,750 --> 00:15:47,956 It's confidential. 151 00:15:48,125 --> 00:15:49,581 Sorry, no have. 152 00:15:49,708 --> 00:15:50,868 If he's a foreigner, 153 00:15:50,875 --> 00:15:52,740 I think you should go to that tent over there. 154 00:15:58,958 --> 00:15:59,947 Excuse me, sir. 155 00:15:59,958 --> 00:16:01,164 Where are you from? 156 00:16:01,917 --> 00:16:04,784 Mr. tan xiaolong is from peaceland foundation, Beijing. 157 00:16:05,208 --> 00:16:06,698 He's a cave diving instructor 158 00:16:10,458 --> 00:16:12,619 - you're a sidemount instructor? - Yes 159 00:16:16,625 --> 00:16:17,990 I need to learn that. 160 00:16:18,667 --> 00:16:19,247 Yeah. 161 00:16:19,333 --> 00:16:21,619 Come with me, I will introduce you to the guys. 162 00:16:22,083 --> 00:16:24,449 This is a thai Navy seals operation. 163 00:16:24,500 --> 00:16:26,536 We can't let the foreign divers in. 164 00:16:26,792 --> 00:16:29,374 These are the best cave divers in the world. 165 00:16:29,875 --> 00:16:31,866 There's no one else like them. 166 00:16:32,167 --> 00:16:33,657 Sorry, cannot diving. 167 00:16:34,042 --> 00:16:35,248 Please excuse me. 168 00:16:35,875 --> 00:16:37,957 The water has risen too much. 169 00:16:37,958 --> 00:16:40,415 I cannot take responsibility for your safety. 170 00:16:40,917 --> 00:16:44,364 He doesn't want to take responsibility for your safety because of the water levels. 171 00:16:44,458 --> 00:16:45,163 Look. 172 00:16:45,250 --> 00:16:46,581 You've got these guys over here. 173 00:16:46,583 --> 00:16:48,744 You need to let them do their job. 174 00:16:49,083 --> 00:16:51,039 - No. - Don't... don't worry about us. 175 00:16:51,375 --> 00:16:53,036 We can take care of ourselves. 176 00:17:30,333 --> 00:17:31,664 I'm hungry. 177 00:17:32,000 --> 00:17:33,115 Very hungry. 178 00:17:34,292 --> 00:17:36,283 Coach, what can I eat? 179 00:17:41,042 --> 00:17:41,781 Hey. 180 00:17:41,875 --> 00:17:43,411 Did you hear a chicken? 181 00:17:46,833 --> 00:17:48,698 There are no chickens in caves, silly. 182 00:17:49,333 --> 00:17:51,013 What are you going to eat, when we're out? 183 00:17:51,125 --> 00:17:52,456 My mom's pork larb. 184 00:17:52,833 --> 00:17:53,873 Auntie lek's papaya salad. 185 00:17:54,542 --> 00:17:55,542 Kfc. 186 00:17:55,917 --> 00:17:56,827 Of course... 187 00:17:56,833 --> 00:17:58,198 Chicken as always. 188 00:17:58,625 --> 00:17:59,740 Breast or drumstick? 189 00:18:00,375 --> 00:18:01,740 - Drumstick. - Breast. 190 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Drumstick. 191 00:18:03,583 --> 00:18:04,583 Coach. 192 00:18:04,750 --> 00:18:06,490 Can you take us to kfc again? 193 00:18:26,833 --> 00:18:28,289 Oh, right on time. Come, come. 194 00:18:28,583 --> 00:18:30,619 Let's put the pump on the truck. 195 00:18:33,708 --> 00:18:34,948 Can we get two on each side? 196 00:18:37,875 --> 00:18:38,910 Fantastic. 197 00:18:39,583 --> 00:18:40,583 That's it. 198 00:18:46,000 --> 00:18:48,161 Mai, help them lift it into the truck. 199 00:18:48,500 --> 00:18:50,420 The boys have been in there for too long already. 200 00:18:50,833 --> 00:18:52,289 Yes, that's it. 201 00:18:53,667 --> 00:18:54,702 Councilor neng. 202 00:18:54,708 --> 00:18:56,039 Baan mi, lopburi? 203 00:18:56,375 --> 00:18:57,114 Yes, pooyai tun. 204 00:18:57,333 --> 00:18:58,413 Councilor. 205 00:18:58,542 --> 00:19:01,249 The pumps that you ordered from me... 206 00:19:01,250 --> 00:19:02,990 For the 9,000 rai flooded rice fields. 207 00:19:03,583 --> 00:19:05,164 Do they still work well? 208 00:19:05,625 --> 00:19:06,910 Yes, they still work well. 209 00:19:11,625 --> 00:19:12,239 Good morning. 210 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 Where are you from? 211 00:19:13,750 --> 00:19:15,866 Professor adisorn contacted me 212 00:19:15,917 --> 00:19:17,657 to bring my pvc turbojet pumps 213 00:19:17,667 --> 00:19:19,032 to help the kids. 214 00:19:19,792 --> 00:19:20,497 Okay, okay. 215 00:19:20,500 --> 00:19:22,991 I can't let in vehicles without a permit. 216 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 You have to park outside. 217 00:19:24,292 --> 00:19:25,372 Could you help me to get in please? 218 00:19:25,375 --> 00:19:26,865 Alright back up, sir. 219 00:19:33,875 --> 00:19:36,161 - They can't be used. - But they came with the truck. 220 00:19:36,167 --> 00:19:39,079 - The lines are just not long enough... - Good morning, sir. 221 00:19:39,208 --> 00:19:41,073 Hold on. Can I help you? 222 00:19:41,375 --> 00:19:43,175 I came all the way from baan laem, petchburi. 223 00:19:43,458 --> 00:19:45,643 We manufacture turbojet pumps and sell them all over the world. 224 00:19:45,667 --> 00:19:47,453 - You mean water pumps? - Yes, turbojet. 225 00:19:47,667 --> 00:19:48,827 I really want to help the boys. 226 00:19:48,833 --> 00:19:50,243 Do you have a permit? 227 00:19:50,375 --> 00:19:52,491 No, not yet. I don't know who to contact. 228 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Okay, listen. 229 00:19:53,542 --> 00:19:55,078 First, you have to get a permit 230 00:19:55,083 --> 00:19:58,101 at the department of disaster prevention or the provincial administration office 231 00:19:58,125 --> 00:20:01,993 so you can be involved in this mission, sir. 232 00:20:02,000 --> 00:20:02,989 Could someone take me there? 233 00:20:03,000 --> 00:20:05,286 Sorry, I have to take this call. 234 00:20:05,708 --> 00:20:06,322 Hello, sir? 235 00:20:06,417 --> 00:20:08,373 The power lines don't match up with... 236 00:20:08,792 --> 00:20:09,792 The truck... 237 00:20:12,917 --> 00:20:14,498 Lottery tickets, anyone? 238 00:20:15,542 --> 00:20:16,406 Pooyai tun? 239 00:20:16,417 --> 00:20:17,372 Are you pooyai tun? 240 00:20:17,375 --> 00:20:19,206 - Yes, that's me. - Hello, I'm professor adisorn, sir. 241 00:20:19,208 --> 00:20:20,573 So good to finally meet you. 242 00:20:20,625 --> 00:20:22,161 I've spoken to everyone. 243 00:20:22,167 --> 00:20:23,407 They won't let us in. 244 00:20:23,583 --> 00:20:25,039 There are a lot of procedures. 245 00:20:25,042 --> 00:20:26,601 I talked to them about the water pumps. 246 00:20:26,625 --> 00:20:29,332 - Can you wait for a bit? - No one will give us a badge. 247 00:20:29,333 --> 00:20:31,369 - Do you have one? - Here. Take mine first. 248 00:20:32,083 --> 00:20:33,994 - Thank you so much. - Yes. I will see you up there. 249 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 - I'm coordinating with the higher ups. - Okay, that's great. 250 00:20:36,708 --> 00:20:38,244 - Do you have any number 13s? - No, they're all gone. 251 00:20:38,250 --> 00:20:39,706 I only have 9s. 252 00:20:52,125 --> 00:20:54,992 So, you use this one first. 253 00:20:55,000 --> 00:20:58,697 And you alternate between the two regulators every 10-15 minutes. 254 00:20:58,792 --> 00:21:01,750 When you change to this one... Click this button. 255 00:21:04,958 --> 00:21:06,164 Good. 256 00:21:06,958 --> 00:21:07,958 Yes. 257 00:21:08,625 --> 00:21:09,660 Nice, good. 258 00:21:18,333 --> 00:21:19,333 Here some water. 259 00:21:21,333 --> 00:21:22,333 I have a badge. 260 00:21:38,417 --> 00:21:39,076 Hey, mai. 261 00:21:39,250 --> 00:21:41,410 With these small size pumps the cave will never be dry. 262 00:21:42,125 --> 00:21:44,525 Yes, pooyai. If it comes out like this, it will never be dry. 263 00:21:45,875 --> 00:21:48,366 We can put our pump right there. 264 00:22:06,917 --> 00:22:08,657 Coach, why is the water coming up so high? 265 00:22:10,417 --> 00:22:11,827 You said it would go down. 266 00:22:14,333 --> 00:22:17,951 The water has to rise up first before it goes down. 267 00:22:18,875 --> 00:22:20,285 We should turn the torch off. 268 00:22:20,292 --> 00:22:21,577 Save the batteries. 269 00:22:26,833 --> 00:22:27,993 Are we on? 270 00:22:29,292 --> 00:22:31,248 I'm live outside of the tham luang cave 271 00:22:31,250 --> 00:22:33,866 complex in the northern thai province of chiang rai. 272 00:22:34,000 --> 00:22:35,661 It's been more than 7 days 273 00:22:35,667 --> 00:22:37,783 since the 13 young lives 274 00:22:37,958 --> 00:22:41,155 have been trapped in the cave behind me 275 00:22:41,417 --> 00:22:43,999 ever since the evening of 23rd June. 276 00:22:44,167 --> 00:22:47,079 Whether they're still alive... Is really anyone's guess. 277 00:22:47,083 --> 00:22:49,540 People here are hoping and praying for miracle. 278 00:22:49,917 --> 00:22:51,953 Will continue to bring you updates as they occur. 279 00:22:52,417 --> 00:22:53,497 From khaosod english, 280 00:22:53,500 --> 00:22:55,286 this is Todd ruiz, from chiang rai. 281 00:23:03,125 --> 00:23:04,865 We manufacture pvc turbojet water pumps 282 00:23:04,875 --> 00:23:06,490 that are lightweight but very powerful. 283 00:23:06,625 --> 00:23:07,768 I really want to help the kids in the cave... 284 00:23:07,792 --> 00:23:10,249 Have you tried contacting the governor? 285 00:23:10,667 --> 00:23:12,658 No, not yet. I don't know where to go. 286 00:23:12,875 --> 00:23:14,331 At the provincial city hall, sir. 287 00:23:14,458 --> 00:23:16,258 How do I go there? I have no idea where to go. 288 00:23:22,042 --> 00:23:23,327 Professor, you need to understand me. 289 00:23:23,333 --> 00:23:27,030 If the documents are incomplete someone has to be responsible. 290 00:23:27,292 --> 00:23:28,623 Please listen to me, sir. 291 00:23:28,625 --> 00:23:32,038 The pumps you're using right now are not sufficient, sir. 292 00:23:32,125 --> 00:23:36,664 I've brought the best person in the country to you. 293 00:23:36,667 --> 00:23:38,157 If you give pooyai's water pumps a try 294 00:23:38,167 --> 00:23:39,247 and if they don't work... 295 00:23:39,375 --> 00:23:42,162 I'll take them all back, sir. 296 00:23:42,250 --> 00:23:45,037 Then why don't you take your smartass back to your hometown. 297 00:23:47,083 --> 00:23:50,530 So you've been in the cave and you are one million percent confident? 298 00:23:50,583 --> 00:23:51,809 - Yes, a million percent. - How so? 299 00:23:51,833 --> 00:23:54,119 We have to set up the turbojet pumps. 300 00:23:54,500 --> 00:23:56,115 To drain the water as fast as we can. 301 00:23:56,417 --> 00:23:59,124 So we can reach the inner chambers. 302 00:23:59,333 --> 00:24:01,745 So what's your take on the current set up? 303 00:24:01,833 --> 00:24:03,448 To be honest it's like a child peeing... 304 00:24:11,917 --> 00:24:13,578 Professor adisorn is calling again. 305 00:24:13,875 --> 00:24:15,075 You're not going to answer it? 306 00:24:24,542 --> 00:24:27,375 Lek, I cannot contact pooyai at all. 307 00:24:27,583 --> 00:24:29,574 He doesn't answer his phone. 308 00:24:37,125 --> 00:24:37,784 Who is it? 309 00:24:38,083 --> 00:24:38,947 Pooyai... 310 00:24:39,042 --> 00:24:40,452 Can you come back please? 311 00:24:40,958 --> 00:24:42,698 Please come back to help my nephew. 312 00:24:42,708 --> 00:24:43,823 I'm begging you. 313 00:24:44,542 --> 00:24:46,533 How do we know if they are going to let us in? 314 00:24:46,708 --> 00:24:49,199 I'm going to find a way to talk to them. 315 00:24:50,958 --> 00:24:53,745 I do not want my nephew to die. 316 00:24:54,292 --> 00:24:55,327 Okay... 317 00:24:57,417 --> 00:24:58,577 Well, we'll see. 318 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Please. 319 00:25:00,958 --> 00:25:01,447 Hey, mai. 320 00:25:01,833 --> 00:25:03,414 That was titan's aunt crying... 321 00:25:03,500 --> 00:25:04,910 - We can head back. - Okay. 322 00:25:05,042 --> 00:25:06,042 I'll turn around... 323 00:25:06,333 --> 00:25:07,368 We did it, lek. 324 00:25:08,208 --> 00:25:09,243 We did it. 325 00:25:26,542 --> 00:25:28,157 Princess nang non 326 00:25:28,167 --> 00:25:29,623 and the stable boy were in love with each other. 327 00:25:29,625 --> 00:25:31,411 But her father, the king, was very angry. 328 00:25:32,083 --> 00:25:34,074 So he ordered his soldiers to kill him. 329 00:25:35,750 --> 00:25:38,162 How sad for nang non. 330 00:25:39,292 --> 00:25:42,204 Did she really stab herself with her hairpin? 331 00:25:43,125 --> 00:25:45,116 This water is her blood. 332 00:25:45,958 --> 00:25:49,280 Right when she stabbed herself... 333 00:25:50,208 --> 00:25:51,948 The blood wouldn't stop. 334 00:25:52,167 --> 00:25:54,158 Then became the water in here. 335 00:25:55,417 --> 00:25:56,417 Guys. 336 00:25:56,750 --> 00:25:57,785 Before we entered... 337 00:25:58,375 --> 00:26:00,240 Did anyone remember to pay respect to her? 338 00:26:04,833 --> 00:26:06,243 It's just a legend. 339 00:26:06,250 --> 00:26:07,410 Don't think too much. 340 00:26:11,250 --> 00:26:12,330 I'm sorry. 341 00:26:12,708 --> 00:26:14,539 Please let me go home. 342 00:26:36,125 --> 00:26:38,286 And we think there's enough room for 13 of them 343 00:26:38,292 --> 00:26:39,623 to be in this area right here? 344 00:26:39,625 --> 00:26:40,831 We expect to. 345 00:26:41,000 --> 00:26:41,580 Right. 346 00:26:41,667 --> 00:26:42,747 One good rain though... 347 00:26:42,792 --> 00:26:44,453 And that's gonna be flooded as well? 348 00:26:51,042 --> 00:26:52,657 Dear goddess nang non, 349 00:26:52,667 --> 00:26:55,659 please help me save the kids. 350 00:26:56,542 --> 00:26:57,907 If we believe that they're right here 351 00:26:57,917 --> 00:26:59,748 is there another entrance, is there any other way 352 00:26:59,750 --> 00:27:02,082 so that we're not having to follow this long path? 353 00:27:02,417 --> 00:27:03,953 Cannot, no way. 354 00:27:04,000 --> 00:27:06,366 Only one way we get in. 355 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 So... 356 00:27:11,542 --> 00:27:12,952 I've talked to every department. 357 00:27:12,958 --> 00:27:14,573 They haven't given approval. 358 00:27:14,958 --> 00:27:17,415 There's no way those small pumps can drain the cave. 359 00:27:17,625 --> 00:27:20,207 I've tried everything, pooyai. 360 00:27:20,500 --> 00:27:24,038 I'll gather all the relatives to petition the governor! 361 00:27:24,167 --> 00:27:26,874 So pooyai tun can bring his pumps to help the kids. 362 00:27:26,875 --> 00:27:27,990 Lek, calm down. 363 00:27:28,250 --> 00:27:29,456 We have to wait. 364 00:27:29,500 --> 00:27:30,580 We don't have a solution. 365 00:27:30,792 --> 00:27:32,032 What can I do? 366 00:27:32,125 --> 00:27:33,535 We'll have to wait. 367 00:27:35,417 --> 00:27:36,953 Hello, councilor neng? 368 00:27:37,125 --> 00:27:39,286 Luckily, we've got 10 of your pumps 369 00:27:39,292 --> 00:27:40,498 ready to be delivered. 370 00:27:41,208 --> 00:27:43,790 But they have not approved us, councillor. 371 00:27:44,000 --> 00:27:45,991 A friend of mine works for the royal foundation. 372 00:27:46,000 --> 00:27:47,581 He is going to let us borrow their truck. 373 00:27:47,583 --> 00:27:49,744 That's brilliant. 374 00:27:50,208 --> 00:27:51,789 When are you arriving? 375 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Pooyai! 376 00:28:34,208 --> 00:28:35,493 You're amazing. 377 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 I'm so happy. 378 00:28:38,833 --> 00:28:40,824 Hey, be careful guys. 379 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Bring it inside. 380 00:28:42,292 --> 00:28:43,292 Be careful. 381 00:28:43,875 --> 00:28:44,910 Steady, be careful. 382 00:28:53,792 --> 00:28:55,202 Straight to the cave... 383 00:28:58,458 --> 00:28:59,618 Carefully. 384 00:29:09,625 --> 00:29:10,625 Slowly. 385 00:29:17,750 --> 00:29:18,956 This way, this way. 386 00:29:19,250 --> 00:29:21,332 Electrician, please turn on the switch! 387 00:29:56,042 --> 00:29:58,954 I'm standing in the mouth of the tham luang cave in chiang rai 388 00:29:59,083 --> 00:30:01,074 where efforts to find the boys and coach 389 00:30:01,083 --> 00:30:02,914 who went missing inside last Saturday 390 00:30:02,917 --> 00:30:03,781 have been hindered by 391 00:30:03,792 --> 00:30:06,124 high water levels and strong currents. 392 00:30:06,333 --> 00:30:07,573 But today, the British civilian 393 00:30:07,583 --> 00:30:08,948 cave divers are getting ready 394 00:30:08,958 --> 00:30:11,040 to lay lines much deeper inside 395 00:30:11,042 --> 00:30:13,579 after water levels fell substantially overnight. 396 00:30:13,875 --> 00:30:15,831 They did this by redirecting huge amounts 397 00:30:15,833 --> 00:30:18,199 of water away from the cave complex 398 00:30:18,208 --> 00:30:21,075 using special turbojet water pumps. 399 00:30:21,417 --> 00:30:23,453 Unfortunately for the farmers down the hill 400 00:30:23,500 --> 00:30:25,081 that means flooding their fields 401 00:30:25,083 --> 00:30:26,823 and destroying their crops. 402 00:30:40,167 --> 00:30:41,498 Okay, let's eat. 403 00:30:42,917 --> 00:30:44,123 Come on. Come eat. 404 00:30:44,125 --> 00:30:45,615 Granny's going to the rice field. 405 00:30:46,292 --> 00:30:48,578 You want to come to the rice field? 406 00:31:10,000 --> 00:31:12,116 Probably need to re-seed... 407 00:31:20,708 --> 00:31:23,199 Mai, are the pumps in chamber 3 set up yet? 408 00:31:23,292 --> 00:31:24,577 Yes, they are. 409 00:31:24,750 --> 00:31:26,741 We are running two at the same time. 410 00:31:28,583 --> 00:31:30,244 The British divers are suiting up. 411 00:31:30,792 --> 00:31:32,578 Great. Can you take me to the tent. 412 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 I can't walk properly. 413 00:31:52,833 --> 00:31:53,492 Hey. 414 00:31:53,792 --> 00:31:54,792 What's that sound? 415 00:31:57,458 --> 00:31:58,197 What sound? 416 00:31:58,417 --> 00:31:59,417 I don't hear anything. 417 00:32:02,875 --> 00:32:04,160 You really didn't hear it? 418 00:32:04,625 --> 00:32:06,115 Hey, quiet! 419 00:32:35,708 --> 00:32:37,406 Thank you. 420 00:32:37,750 --> 00:32:38,660 How... 421 00:32:38,667 --> 00:32:40,203 How many of you? 422 00:32:40,500 --> 00:32:41,660 Thirteen 423 00:32:42,167 --> 00:32:43,907 - thirteen? - Yeah 424 00:32:43,958 --> 00:32:44,743 brilliant! 425 00:32:44,875 --> 00:32:45,910 Yeah yeah. 426 00:32:51,417 --> 00:32:55,330 So they went in 300-400 meters deeper. 427 00:32:56,167 --> 00:32:58,453 We found all 13 kids alive. 428 00:33:03,250 --> 00:33:04,660 The 13 are safe, 429 00:33:04,667 --> 00:33:07,079 but our mission is still incomplete. 430 00:33:07,875 --> 00:33:09,035 We're coming. 431 00:33:09,083 --> 00:33:10,243 It's okay. 432 00:33:10,375 --> 00:33:12,036 Many people are coming. 433 00:33:12,250 --> 00:33:15,492 The 12 boys of the wild boars football team 434 00:33:15,583 --> 00:33:18,780 and their coach have now been found alive. 435 00:33:18,833 --> 00:33:20,619 Nom Sao slope, where the kids were found... 436 00:33:20,625 --> 00:33:23,287 Is 3 km away from the cave entrance. 437 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 Nong. 438 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Nong. 439 00:33:26,292 --> 00:33:28,453 They've found the boys. 440 00:33:31,375 --> 00:33:32,831 Now that they're known to be alive 441 00:33:32,833 --> 00:33:34,289 attention is turning already to 442 00:33:34,292 --> 00:33:35,452 how to get them out. 443 00:33:35,667 --> 00:33:37,874 The authorities have three options on the table... 444 00:33:37,875 --> 00:33:41,288 No. 1: Drill holes into the mountain, create an alternate passage... 445 00:33:41,458 --> 00:33:46,748 Option 2, they can pump the water out of the cave as much as they can. 446 00:33:47,000 --> 00:33:51,619 But this method could take 4 months until the monsoon season is over. 447 00:33:51,792 --> 00:33:53,532 So the last option... 448 00:33:53,792 --> 00:33:55,328 Is to do it the hard way. 449 00:33:55,458 --> 00:34:00,373 That means sending divers in, to bring them out through the flooded passages. 450 00:34:00,375 --> 00:34:02,036 The way they went in, basically. 451 00:34:15,375 --> 00:34:16,410 And now to Thailand 452 00:34:16,417 --> 00:34:18,453 where a new video has been released 453 00:34:18,458 --> 00:34:22,155 of the 12 boys and their coach who have been trapped in the cave there... 454 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 Will I lead? 455 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Yeah. 456 00:34:58,917 --> 00:35:00,953 We go left at the junction, yeah? 457 00:35:27,417 --> 00:35:29,032 Jim, have you seen this? 458 00:35:30,958 --> 00:35:31,788 Oh Jesus. 459 00:35:31,792 --> 00:35:33,874 That's an accident waiting to happen. 460 00:35:33,875 --> 00:35:36,617 See those lads, they only have single cylinders on their backs. 461 00:35:36,958 --> 00:35:39,620 In cave diving you usually wear two cylinders. 462 00:35:39,750 --> 00:35:42,287 Those guys are not geared up for cave diving. 463 00:35:42,292 --> 00:35:45,364 Then, why don't you go to Thailand and pull those kids out of the cave? 464 00:35:46,375 --> 00:35:48,036 Jim'll fix it, eh? 465 00:35:58,958 --> 00:35:59,993 Does it hurt? 466 00:36:00,792 --> 00:36:01,326 Yes. 467 00:36:01,542 --> 00:36:04,079 Pooyai, you have to stop going into the cave. 468 00:36:04,292 --> 00:36:06,032 Or else it will get infected. 469 00:36:06,167 --> 00:36:06,872 It's okay. 470 00:36:06,875 --> 00:36:08,740 I just want the kids to survive. 471 00:36:08,750 --> 00:36:10,706 I'll clean the wound for you today. 472 00:36:24,125 --> 00:36:25,410 Smile, handsome. 473 00:36:26,083 --> 00:36:27,243 Show me 2 fingers. 474 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Excellent. 475 00:36:59,125 --> 00:37:03,073 Here to support the divers in the rescue mission. 476 00:37:04,792 --> 00:37:06,373 May good luck be with us. 477 00:37:07,167 --> 00:37:09,078 Let's bring those boys home. 478 00:38:08,875 --> 00:38:09,875 Excuse me, sir. 479 00:38:10,292 --> 00:38:11,292 I'm ready. 480 00:38:12,083 --> 00:38:13,163 Have you got a buddy yet? 481 00:38:13,292 --> 00:38:14,292 Not yet. 482 00:38:15,417 --> 00:38:16,497 Let me speak to the chief. 483 00:38:16,625 --> 00:38:17,660 Go wait over there. 484 00:38:22,000 --> 00:38:22,739 Sir. 485 00:38:22,875 --> 00:38:23,660 What's up? 486 00:38:23,792 --> 00:38:25,874 Saman is free and wants to come with us. 487 00:38:29,083 --> 00:38:29,822 Sure. 488 00:38:30,042 --> 00:38:33,239 You and Sam can take xygen tanks to chamber 4. 489 00:38:34,083 --> 00:38:35,083 - Alright. - Good luck. 490 00:38:38,167 --> 00:38:39,167 He approved. 491 00:38:39,208 --> 00:38:40,573 We're going second. 492 00:38:40,583 --> 00:38:41,583 Yes, sir. 493 00:38:51,667 --> 00:38:52,952 Hand them down. 494 00:38:59,917 --> 00:39:00,997 Sergeant Sam, sergeant dum. 495 00:39:01,167 --> 00:39:02,167 Good luck. 496 00:40:05,458 --> 00:40:06,458 Sam. 497 00:40:07,292 --> 00:40:08,953 Give me the tanks. I'll do it. 498 00:40:14,292 --> 00:40:15,623 You can start heading back. 499 00:40:16,375 --> 00:40:18,366 Do you have enough air left? 500 00:40:20,750 --> 00:40:21,535 Yes, I do. 501 00:40:21,542 --> 00:40:22,406 Okay? 502 00:40:22,417 --> 00:40:23,998 Yes, sir. 503 00:41:56,917 --> 00:41:58,202 Sergeant dum, that's enough... 504 00:41:58,208 --> 00:41:59,768 Sergeant Sam has already done his best. 505 00:42:01,375 --> 00:42:02,455 Sergeant dum, calm down. 506 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 Bring the stretcher. 507 00:42:12,000 --> 00:42:13,080 Calm down. 508 00:42:16,917 --> 00:42:17,997 Give me a hand. 509 00:42:21,042 --> 00:42:22,873 1, 2, up... 510 00:43:04,208 --> 00:43:06,199 Going in was fine but on the way back... 511 00:43:06,833 --> 00:43:09,119 As for the deceased... 512 00:43:09,917 --> 00:43:12,579 His name was sergeant saman kunan 513 00:43:13,667 --> 00:43:16,830 we are trained to work 514 00:43:17,333 --> 00:43:19,915 in risky conditions at all times. 515 00:43:20,458 --> 00:43:23,165 Even if we lose a team member 516 00:43:24,042 --> 00:43:27,785 it's something that we have to face all the time. 517 00:43:28,083 --> 00:43:31,575 We will not lose courage. 518 00:43:32,417 --> 00:43:34,624 Our team will stay strong. 519 00:43:36,125 --> 00:43:37,410 For our brothers and sisters 520 00:43:38,167 --> 00:43:39,828 who sacrifice their lives for us 521 00:43:41,167 --> 00:43:42,767 we will not let their deaths be in vain. 522 00:43:54,625 --> 00:43:57,116 A thai Navy seal diver has died 523 00:43:57,125 --> 00:44:00,322 trying to save twelve boys and a coach 524 00:44:00,333 --> 00:44:02,790 trapped in a cave system in Thailand. 525 00:44:02,833 --> 00:44:04,369 I wanna show you a map, 526 00:44:04,375 --> 00:44:06,036 a visual of what we're talking about here 527 00:44:06,083 --> 00:44:08,324 because you get a sense of exactly what 528 00:44:08,333 --> 00:44:09,618 these crews have been dealing with. 529 00:44:09,625 --> 00:44:10,865 The man fell unconscious 530 00:44:10,958 --> 00:44:13,074 during his dive back out of the cave. 531 00:44:13,292 --> 00:44:15,658 There's more monsoon rains forecast 532 00:44:15,667 --> 00:44:18,204 which means more flooding likely from Sunday. 533 00:44:18,458 --> 00:44:23,578 And this is all the reminder of the huge challenge involved in trying to bring these boys to safety. 534 00:44:23,958 --> 00:44:28,782 Several civilian divers have already been called on to help with the rescue efforts... 535 00:44:28,792 --> 00:44:31,283 Being mounted by the thai authorities... 536 00:45:10,917 --> 00:45:11,917 Hey. 537 00:45:12,083 --> 00:45:13,083 Hi. 538 00:45:13,750 --> 00:45:16,036 - How was your day today? - Not too bad. 539 00:45:17,750 --> 00:45:20,036 What would you think if I go to Thailand? 540 00:45:21,667 --> 00:45:23,248 Why would you go to Thailand? 541 00:45:23,417 --> 00:45:25,624 To go and help those kids in the cave. 542 00:45:25,917 --> 00:45:28,499 There's so many people there already. 543 00:45:33,083 --> 00:45:36,780 Today, we're offering oblation to the goddess nang non. 544 00:45:36,917 --> 00:45:38,578 We pray for the 13 kids 545 00:45:38,583 --> 00:45:41,950 trapped in the cave to come out safely. 546 00:45:42,083 --> 00:45:46,747 "Nang non, doi tung." 547 00:45:47,292 --> 00:45:52,082 “I wish, I hope." 548 00:45:52,917 --> 00:45:58,207 "For a piece of your power of strong love." 549 00:45:58,583 --> 00:46:02,997 "Loyal and strong..." 550 00:46:03,583 --> 00:46:06,290 "As the mountain." 551 00:46:36,292 --> 00:46:37,031 Colonel. 552 00:46:37,083 --> 00:46:38,083 Major. 553 00:46:38,500 --> 00:46:39,910 What's the status? 554 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Sir. 555 00:46:42,292 --> 00:46:44,783 Thais won't let anybody dive pass chamber 3. 556 00:46:45,167 --> 00:46:46,998 Not after they lost one of their own. 557 00:46:47,583 --> 00:46:49,119 Alright so what have we got left? 558 00:46:49,625 --> 00:46:52,617 The British cave rescue council, they're en route. 559 00:46:53,000 --> 00:46:55,207 But the thai authorities, they're not going to pull the trigger on anything 560 00:46:55,208 --> 00:46:57,995 until I can give them a 100% certainty. 561 00:46:58,375 --> 00:46:59,285 If we keep messing around, 562 00:46:59,292 --> 00:47:01,612 we're gonna lose a window of opportunity with this weather. 563 00:47:02,417 --> 00:47:04,408 They're two and a half miles in the earth. 564 00:47:05,333 --> 00:47:07,198 They're behind a wall of water. 565 00:47:07,375 --> 00:47:09,457 No rescue mission like this has ever been attempted, 566 00:47:09,458 --> 00:47:10,948 it's unprecedented. 567 00:47:11,250 --> 00:47:12,768 Well master sergeant, what do you think? 568 00:47:12,792 --> 00:47:13,792 This plan gonna work? 569 00:47:13,833 --> 00:47:15,289 Well, I think if we wait too long, 570 00:47:15,292 --> 00:47:16,657 we're gonna run out of air. 571 00:47:16,667 --> 00:47:19,625 The oxygen's already dangerously low at 15 percent. 572 00:47:19,875 --> 00:47:21,991 Alright, well I bet they approve this plan 573 00:47:22,000 --> 00:47:23,615 when the 02 drops below 13. 574 00:47:25,208 --> 00:47:27,415 There's one way in, one way out. 575 00:47:27,667 --> 00:47:28,667 Roger that, sir. 576 00:47:28,750 --> 00:47:30,670 Let me show you what we've been working on here. 577 00:47:35,792 --> 00:47:37,432 - Good afternoon, chief. - Good afternoon. 578 00:47:38,000 --> 00:47:39,615 Mae bua, please sign here. 579 00:47:39,625 --> 00:47:41,581 Fill in your account number. 580 00:47:43,333 --> 00:47:47,531 Your total is 13,169 baht. 581 00:47:47,792 --> 00:47:50,033 You will receive it within 2 months. 582 00:47:50,958 --> 00:47:52,619 I won't take it, chief. 583 00:47:53,250 --> 00:47:54,330 Please take it, Mae bua. 584 00:47:54,458 --> 00:47:55,573 You've sacrificed so much. 585 00:47:56,083 --> 00:47:57,289 It's really not a big deal. 586 00:47:57,292 --> 00:47:58,452 Isn't that right, everyone? 587 00:48:01,208 --> 00:48:03,199 Our rice crops might be ruined 588 00:48:03,542 --> 00:48:05,203 but we can always replant them, chief. 589 00:48:06,042 --> 00:48:07,077 But the trapped boys... 590 00:48:07,167 --> 00:48:09,283 I just want them to get out alive. 591 00:48:09,875 --> 00:48:12,332 This is the government's money for helping the boys. 592 00:48:13,292 --> 00:48:15,248 There's no way I would take it, right? 593 00:48:15,542 --> 00:48:16,542 I won't take it, sir. 594 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 Me neither. 595 00:48:18,250 --> 00:48:19,250 Me too. 596 00:48:28,417 --> 00:48:30,203 From the 3rd chamber to the cave's entrance 597 00:48:30,292 --> 00:48:31,702 our people will be in charge. 598 00:48:31,958 --> 00:48:34,791 Beyond the 3rd chamber to where the kids are 599 00:48:34,917 --> 00:48:36,908 the foreign teams will be in charge. 600 00:48:37,208 --> 00:48:38,948 Right now, we have four thai Navy seals 601 00:48:38,958 --> 00:48:40,823 and doctor with the kids. 602 00:48:44,208 --> 00:48:46,199 I'll let the major explain. 603 00:48:48,417 --> 00:48:50,749 Well sir, the eyes of the world are watching us. 604 00:48:50,958 --> 00:48:51,868 We've got 12 kids and 605 00:48:51,875 --> 00:48:53,206 a soccer coach trapped in that cave 606 00:48:53,208 --> 00:48:54,698 and as you can imagine 607 00:48:54,708 --> 00:48:56,699 emotions are running at an elevated level. 608 00:48:56,708 --> 00:48:58,824 We are well aware of the situation. 609 00:48:58,958 --> 00:49:00,664 What do you suggest we do? 610 00:49:01,417 --> 00:49:03,328 Frankly sir, we're running out of time. 611 00:49:03,333 --> 00:49:05,574 If we don't act now and that weather changes 612 00:49:05,583 --> 00:49:08,245 we may lose hope and even get one of them out alive. 613 00:49:11,208 --> 00:49:12,948 And what are the odds? 614 00:49:13,250 --> 00:49:14,490 Well, if we move now? 615 00:49:14,500 --> 00:49:17,913 I can see sixty, seventy percent success rate. 616 00:49:18,167 --> 00:49:19,167 Sir. 617 00:49:20,417 --> 00:49:22,453 We may lose three or four. 618 00:49:22,583 --> 00:49:25,746 Not all these boys might make it home. 619 00:49:49,917 --> 00:49:51,623 The monsoon season is coming. 620 00:49:51,792 --> 00:49:53,532 This cave is gonna fill up. 621 00:49:53,750 --> 00:49:54,956 What are we supposed to do? 622 00:49:54,958 --> 00:49:58,280 Wait until December... And fetch out 13 dead bodies? 623 00:49:58,542 --> 00:50:00,533 It's a high risk situation, 624 00:50:00,542 --> 00:50:02,226 - they're not... - Of course it's a high risk situation. 625 00:50:02,250 --> 00:50:04,332 Cave diving is high risk. 626 00:50:24,458 --> 00:50:27,450 I need the 40 kilos bag okay? 627 00:50:27,667 --> 00:50:28,667 Okay. 628 00:50:29,333 --> 00:50:30,333 Thanks. 629 00:51:02,833 --> 00:51:03,868 Hey. 630 00:51:05,208 --> 00:51:06,789 - Hi Jim. - Hey Niamh. 631 00:51:06,958 --> 00:51:08,448 Side-mount wing. 632 00:51:08,458 --> 00:51:09,823 Weight belt harnesses. 633 00:51:09,875 --> 00:51:11,206 Lots of torches. 634 00:51:11,542 --> 00:51:12,657 Reg servicing kits. 635 00:51:13,917 --> 00:51:16,158 And I got you those a-clamp regs you need. 636 00:51:16,167 --> 00:51:17,282 Okay, cheers. 637 00:51:18,375 --> 00:51:20,411 Don't go stiffing yourself in Thailand, man. 638 00:51:21,125 --> 00:51:22,456 I'll try not to. 639 00:51:26,542 --> 00:51:27,998 The governor is coming. 640 00:51:36,542 --> 00:51:38,533 By all accounts, civilian cave divers 641 00:51:39,167 --> 00:51:41,374 are the ones with the experience 642 00:51:41,583 --> 00:51:43,949 needed for this type of circumstance. 643 00:51:44,125 --> 00:51:47,037 It seems that the thai military are 644 00:51:47,500 --> 00:51:50,332 working with the Americans and British divers 645 00:51:50,333 --> 00:51:53,120 to rescue the 12 boys and their coach. 646 00:51:53,333 --> 00:51:54,559 The water level is still very high. 647 00:51:54,583 --> 00:51:55,663 We can barely see anything. 648 00:51:55,750 --> 00:51:56,990 Our team cannot go in there. 649 00:51:57,375 --> 00:51:58,660 When are your people getting here? 650 00:51:58,667 --> 00:52:00,874 They're arriving at six o'clock on the 911 flight. 651 00:52:01,375 --> 00:52:02,990 Then they'll transfer to chiang rai... 652 00:52:03,000 --> 00:52:04,581 I got you. We're running out of time. 653 00:52:04,708 --> 00:52:07,871 Okay, go give tan xiaolong a heads up. Captain wants him in the cave. 654 00:52:07,875 --> 00:52:09,957 I wanna make sure with the thai authorities 655 00:52:09,958 --> 00:52:11,164 that when your team gets here 656 00:52:11,167 --> 00:52:12,407 nothing is holding us up. 657 00:52:12,417 --> 00:52:14,476 We've gotta get these kids out of here before that rain starts. 658 00:52:14,500 --> 00:52:15,239 Hey, tan. 659 00:52:15,250 --> 00:52:16,831 Listen, here's the deal. 660 00:52:16,833 --> 00:52:18,698 Capt Mitch wants you to join our team. 661 00:52:22,167 --> 00:52:23,907 So we're gonna be in chamber 3. 662 00:52:25,583 --> 00:52:26,823 Bertween you and me 663 00:52:26,833 --> 00:52:27,873 we're gonna dive them out. 664 00:52:31,167 --> 00:52:33,328 Not a word about this to anyone, okay? 665 00:52:33,333 --> 00:52:36,700 We still need to wait for the other foreign cave divers to arrive. 666 00:52:37,333 --> 00:52:38,493 This is Todd ruiz 667 00:52:38,500 --> 00:52:40,912 live from the tham luang cave rescue sight 668 00:52:40,917 --> 00:52:43,989 where signs are mounting that something is either about to happen 669 00:52:44,000 --> 00:52:45,456 or may have already begun. 670 00:52:45,792 --> 00:52:48,329 If you look behind me you will see... 671 00:52:48,542 --> 00:52:52,114 There is a green tarp blocking off the cave entrance. 672 00:52:52,292 --> 00:52:56,205 As the situation evolves, I'll keep you updated. 673 00:53:05,875 --> 00:53:07,081 How kind of you... 674 00:53:10,083 --> 00:53:10,697 What is this one? 675 00:53:10,958 --> 00:53:12,164 Northern style curry, sir. 676 00:53:12,292 --> 00:53:14,203 - Is it spicy? - Not spicy. 677 00:53:14,333 --> 00:53:15,038 Does it taste good? 678 00:53:15,125 --> 00:53:16,615 Of course! 679 00:53:18,292 --> 00:53:19,372 Thank you very much. 680 00:53:22,333 --> 00:53:26,372 I wish we could cook like this every day. 681 00:53:26,583 --> 00:53:28,039 What a lovely atmosphere. 682 00:53:31,708 --> 00:53:35,155 You know I can't understand how it got mixed up. You know they sent the wrong ones. 683 00:53:35,250 --> 00:53:37,616 I will talk to my colleagues at the Swiss embassy. 684 00:53:37,625 --> 00:53:39,305 - Yes that'd be good. - Okay see you later. 685 00:53:40,042 --> 00:53:40,656 Hi Ben. 686 00:53:40,792 --> 00:53:41,656 We have a problem. 687 00:53:41,750 --> 00:53:42,785 Yeah, how can I help? 688 00:53:42,833 --> 00:53:46,030 It's these masks. We really need the positive pressure option. 689 00:53:46,042 --> 00:53:49,330 To ensure air is going out rather than water coming in. 690 00:53:49,333 --> 00:53:50,664 Also... 691 00:53:50,667 --> 00:53:52,407 They're too large for boys' faces. 692 00:53:52,583 --> 00:53:54,448 The lads are saying, particularly the 11 year-old... 693 00:53:54,458 --> 00:53:55,868 I mean he's just tiny. 694 00:53:55,917 --> 00:53:57,908 We sourced a couple of positive pressure masks 695 00:53:57,917 --> 00:53:59,202 from a shop in Cardiff. 696 00:53:59,208 --> 00:54:01,574 But we need to get them on a thai airways flight this evening 697 00:54:01,583 --> 00:54:02,948 so they come here by tomorrow. 698 00:54:03,208 --> 00:54:04,869 Okay, I'll get onto the embassy. 699 00:54:04,875 --> 00:54:06,160 They'll talk to London. 700 00:54:06,167 --> 00:54:08,533 And I'm sure they'll do their best to get you the gear on time. 701 00:54:08,542 --> 00:54:11,124 - Keep us posted please yeah? - Will do. 702 00:54:21,625 --> 00:54:22,410 There you are. 703 00:54:22,542 --> 00:54:23,748 Thanks for the lift, mate. 704 00:54:24,042 --> 00:54:26,203 Good luck buddy, take it easy over there. 705 00:54:36,542 --> 00:54:39,409 Did you hear about the soccer team stuck in a cave in Thailand? 706 00:54:39,417 --> 00:54:40,873 No, did they all die? 707 00:54:40,875 --> 00:54:42,581 No, they found them alive. 708 00:54:42,833 --> 00:54:44,994 It's all over the news, check it out. 709 00:54:46,042 --> 00:54:47,042 Wow. 710 00:55:00,458 --> 00:55:03,074 These are the masks they need in Thailand. 711 00:55:03,792 --> 00:55:04,827 Good afternoon, sir. 712 00:55:05,250 --> 00:55:07,770 I guess you're here to make sure they get to the flight on time. 713 00:55:08,125 --> 00:55:10,116 How fast are you comfortable driving, sir? 714 00:55:23,458 --> 00:55:26,530 He's concerned about the heaviest boy. 715 00:55:26,583 --> 00:55:28,619 When we bring him down, 716 00:55:28,625 --> 00:55:29,990 would he hit this rock here. 717 00:55:30,000 --> 00:55:32,707 Okay. I will increase the tension. 718 00:55:32,708 --> 00:55:34,289 - That's no problem at all. - Okay 719 00:55:34,417 --> 00:55:36,908 as long as we're anticipating for the heaviest kid. 720 00:55:36,917 --> 00:55:37,917 We're good to go. 721 00:55:54,417 --> 00:55:55,577 - Mr. warny. - Yeah 722 00:55:55,583 --> 00:55:56,703 would you like to come over? 723 00:55:56,875 --> 00:55:58,206 Hi Jim - how're you doing? 724 00:55:58,333 --> 00:55:59,698 - Long time no see. - Yeah. 725 00:56:01,042 --> 00:56:02,042 Thank you. 726 00:56:03,250 --> 00:56:04,990 - Flight to Bangkok? - Yep. 727 00:56:05,292 --> 00:56:06,828 Thank you. Can I take a photo with you? 728 00:56:06,833 --> 00:56:07,833 Yeah, no problem. 729 00:56:15,833 --> 00:56:16,868 Does it fit okay? 730 00:56:16,875 --> 00:56:17,875 Yes, sir. 731 00:56:18,417 --> 00:56:19,417 Coach. 732 00:56:19,500 --> 00:56:20,980 Who would you suggest to leave first? 733 00:56:22,125 --> 00:56:23,125 Nick 734 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 note 735 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 tle 736 00:56:26,792 --> 00:56:28,157 and Mark, sir. 737 00:56:28,833 --> 00:56:30,494 They all live the farthest. 738 00:56:31,458 --> 00:56:33,665 They have to ride their bikes very far. 739 00:56:47,042 --> 00:56:48,282 Hi Jim. 740 00:56:48,292 --> 00:56:50,123 My name is captain bas. 741 00:56:50,333 --> 00:56:52,494 - Welcome to chiang rai - Nice to meet you. 742 00:56:52,500 --> 00:56:54,707 You're the hope of thai people now. 743 00:57:24,458 --> 00:57:25,413 Hey guys 744 00:57:25,417 --> 00:57:26,577 long time no see. 745 00:57:26,708 --> 00:57:28,369 Probably about seven years. 746 00:57:30,333 --> 00:57:31,743 Hey John - hey Jim. 747 00:57:34,708 --> 00:57:36,790 We're heading in now. You guys can follow in later. 748 00:57:36,875 --> 00:57:37,580 Okay. 749 00:57:37,792 --> 00:57:39,328 Mike and Gary will brief you first. 750 00:57:39,333 --> 00:57:40,333 Okay. 751 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 Good luck. 752 00:57:49,542 --> 00:57:53,285 Rescuers... 753 00:57:53,292 --> 00:57:55,374 Cave divers and cave specialists... 754 00:57:55,542 --> 00:57:56,782 13 people in total... 755 00:57:57,125 --> 00:57:58,535 Have entered the cave... 756 00:57:58,875 --> 00:58:00,991 To carry out the extraction of the kids. 757 00:58:01,792 --> 00:58:03,282 Each of the lead divers 758 00:58:03,708 --> 00:58:06,620 John, Rick, Jason, and Chris 759 00:58:06,625 --> 00:58:07,910 will take one boy each 760 00:58:07,917 --> 00:58:11,034 and lead them from chamber nine 761 00:58:11,042 --> 00:58:13,078 through to chamber three. 762 00:58:13,083 --> 00:58:15,540 The rest of the guys, including you 763 00:58:15,875 --> 00:58:17,991 are gonna act as support divers. 764 00:58:18,000 --> 00:58:19,865 You're gonna help them change tanks 765 00:58:19,875 --> 00:58:20,785 and importantly, 766 00:58:20,792 --> 00:58:24,614 you're gonna check that the positive pressure face masks are tight against the faces. 767 00:58:25,208 --> 00:58:26,208 You know 768 00:58:26,458 --> 00:58:27,698 if those masks leak 769 00:58:28,167 --> 00:58:29,657 those boys will drown. 770 00:58:29,667 --> 00:58:32,374 Especially because they'll be heavily sedated with ketamine. 771 00:58:33,167 --> 00:58:35,283 What do you mean by sedated? 772 00:58:35,958 --> 00:58:37,448 Totally unconscious. 773 00:58:42,167 --> 00:58:43,532 How much of it is underwater? 774 00:58:43,750 --> 00:58:46,822 The flooded passage is approximately 1 kilometer long 775 00:58:47,167 --> 00:58:49,249 with the occasional air pocket along the way. 776 00:58:49,625 --> 00:58:50,990 The Americans will help you 777 00:58:51,000 --> 00:58:52,786 with your tanks through to chamber 3. 778 00:58:52,958 --> 00:58:54,698 Then you're in the water at chamber 3. 779 00:58:54,708 --> 00:58:58,530 And as you can see 150, 200, 350 meteres diving. 780 00:58:58,542 --> 00:59:01,374 I've got you here in chamber 5. 781 00:59:01,375 --> 00:59:02,911 When the guys come through... 782 00:59:02,917 --> 00:59:04,703 It's a matter of checking tanks. 783 00:59:04,708 --> 00:59:07,324 You'll have tanks there to replace, if necessary. 784 00:59:07,333 --> 00:59:09,870 As I say, just keep checking those masks. 785 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Okay? 786 00:59:12,792 --> 00:59:13,781 Are you sure we're all good 787 00:59:13,792 --> 00:59:15,282 with that sedation business yeah? 788 00:59:15,375 --> 00:59:15,909 Yeah. 789 00:59:15,917 --> 00:59:17,282 We have no choice. 790 00:59:17,500 --> 00:59:18,831 It's either this... 791 00:59:19,125 --> 00:59:20,331 Or there's no diving. 792 00:59:20,458 --> 00:59:21,493 It's too risky. 793 00:59:21,833 --> 00:59:22,993 If they panic 794 00:59:23,000 --> 00:59:25,332 and put our divers' lives in danger... 795 00:59:26,083 --> 00:59:28,369 Yes sir, but the Australian attache told me yesterday 796 00:59:28,375 --> 00:59:31,242 that their people had immunity before the plane landed... 797 00:59:31,292 --> 00:59:33,704 If we get another rain, one of those boys could drown. 798 00:59:33,833 --> 00:59:35,664 Just as bad one of them not wake up from the sedative 799 00:59:35,667 --> 00:59:37,328 once they're extracted. 800 00:59:55,458 --> 00:59:57,870 These two British divers are going inside today. 801 00:59:58,917 --> 01:00:00,782 Two uk divers yeah? 802 01:00:28,833 --> 01:00:29,833 First one... 803 01:00:30,083 --> 01:00:32,916 Jim warny 804 01:00:33,667 --> 01:00:36,329 10:00am 805 01:00:37,292 --> 01:00:39,157 Connor 806 01:00:45,792 --> 01:00:46,792 Sir. 807 01:00:47,250 --> 01:00:49,536 So the divers from the uk are here. 808 01:00:50,000 --> 01:00:52,491 Alright just make sure that the uk divers have everything that they need. 809 01:00:52,500 --> 01:00:53,500 Yes, sir. 810 01:00:55,917 --> 01:00:56,997 Jim, you need a hand with anything? 811 01:00:57,000 --> 01:00:57,785 Oh no, 812 01:00:57,792 --> 01:00:59,783 I should be fine... cylinders are here. 813 01:00:59,792 --> 01:01:01,472 - Thanks. - Anything you want, let me know. 814 01:01:17,458 --> 01:01:18,458 Change? 815 01:01:18,875 --> 01:01:21,036 No thanks, I prefer using my own. 816 01:01:21,042 --> 01:01:22,077 Thank you. 817 01:01:22,375 --> 01:01:23,706 I'll change the tank. 818 01:01:29,750 --> 01:01:32,550 You boys pull this off there's a bottle of Jack Daniel waiting for you. 819 01:01:32,625 --> 01:01:34,991 No thanks, I'd rather have guinness. 820 01:02:51,958 --> 01:02:53,448 I guess we wait here then. 821 01:03:11,417 --> 01:03:12,497 I think they're coming Jim. 822 01:03:17,958 --> 01:03:18,993 Oh yeah, that's Jason. 823 01:03:26,875 --> 01:03:27,864 Are you good? 824 01:03:27,875 --> 01:03:28,875 I'm okay. 825 01:03:31,542 --> 01:03:32,998 I'll keep moving. 826 01:03:53,375 --> 01:03:54,205 This is Todd ruiz 827 01:03:54,208 --> 01:03:55,323 from khaosod english. 828 01:03:55,500 --> 01:03:57,286 We're very excited to be able to tell you 829 01:03:57,375 --> 01:04:00,242 that the first two boys have been rescured from the cave. 830 01:04:00,542 --> 01:04:02,032 I'm treechada petcharat 831 01:04:02,042 --> 01:04:04,078 reporting from the northern news center. 832 01:04:04,167 --> 01:04:06,954 Today we celebrate the success... 833 01:04:07,208 --> 01:04:08,823 In fact, sources close to the operation 834 01:04:08,833 --> 01:04:09,948 tell us that they were just brought out 835 01:04:09,958 --> 01:04:12,119 minutes ago at 5:40 pm 836 01:04:12,333 --> 01:04:15,746 less than 8 hours after the rescue operation was launched this morning... 837 01:04:15,958 --> 01:04:17,619 The rescue mission is in full swing. 838 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 Here we are. 839 01:04:18,833 --> 01:04:20,353 What we see here are the ambulances... 840 01:04:20,500 --> 01:04:21,740 Carrying the boys out. 841 01:04:22,042 --> 01:04:24,454 The rescue started at 10 am this morning. 842 01:04:24,625 --> 01:04:27,162 And ambulances are supposed to bring them down from the hill 843 01:04:27,292 --> 01:04:28,623 to this airfield over here 844 01:04:28,625 --> 01:04:30,536 where helicopters are waiting to medivac them 845 01:04:30,542 --> 01:04:34,160 about 60 km away to a hospital waiting in chiang rai city. 846 01:05:33,250 --> 01:05:41,250 But I can guarantee that we have rescued 4 wild boars already. 847 01:05:43,583 --> 01:05:49,408 Il must apologize for not answering all the questions... 848 01:06:11,500 --> 01:06:12,980 So what time are we expecting the pm? 849 01:06:14,500 --> 01:06:15,239 Guys. 850 01:06:15,417 --> 01:06:16,532 The prime minister. 851 01:06:18,542 --> 01:06:19,662 Show a bit of respect, guys. 852 01:06:27,167 --> 01:06:28,781 Thank you. 853 01:06:28,792 --> 01:06:29,952 Nice to meet you. 854 01:06:30,417 --> 01:06:31,657 Thank you everybody. 855 01:06:32,458 --> 01:06:33,789 Thank you very much. 856 01:06:35,292 --> 01:06:37,783 Thank you everyone for helping the wild boars team. 857 01:06:38,667 --> 01:06:39,667 I'm deeply grateful. 858 01:06:41,042 --> 01:06:43,408 If there's anything I can help you guys. 859 01:06:44,000 --> 01:06:45,365 Please let me know. 860 01:06:46,000 --> 01:06:47,160 - Thank you. - Okay? 861 01:06:50,833 --> 01:06:52,118 Ask about your visa. 862 01:06:52,250 --> 01:06:54,081 What can you do about my visa? 863 01:06:54,875 --> 01:06:57,992 Oh... you marry her. 864 01:06:58,208 --> 01:06:59,698 Visa no problem. 865 01:07:02,542 --> 01:07:03,662 I've got some gifts for you. 866 01:07:04,125 --> 01:07:05,965 These are local 'otop' products from Thailand. 867 01:07:07,042 --> 01:07:08,042 Thai snacks. 868 01:07:08,458 --> 01:07:09,823 - Thank you. - Thank you. 869 01:07:24,375 --> 01:07:25,034 Chris, 870 01:07:25,083 --> 01:07:26,038 lvan's not gonna make it. 871 01:07:26,083 --> 01:07:27,619 His sinus is really playing up. 872 01:07:27,833 --> 01:07:29,289 Can you sort someone else out? 873 01:07:29,708 --> 01:07:30,914 Sure... sure. 874 01:07:32,917 --> 01:07:33,656 Jim. 875 01:07:33,875 --> 01:07:35,115 Looks like Ivan can't dive today. 876 01:07:35,125 --> 01:07:36,205 - He's ill. - Okay. 877 01:07:36,208 --> 01:07:38,415 We're gonna be a man short in chamber 6. 878 01:07:38,833 --> 01:07:39,868 Can you go with Erik 879 01:07:39,875 --> 01:07:41,160 and Josh can take your place? 880 01:07:41,167 --> 01:07:42,452 Yeah, no problem. 881 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 Cool. 882 01:07:43,875 --> 01:07:45,081 You shouldn't need any more air 883 01:07:45,083 --> 01:07:46,414 than yesterday to get to chamber 6. 884 01:07:46,417 --> 01:07:47,327 Okay. 885 01:07:47,333 --> 01:07:48,573 Do you wanna get changed and... 886 01:07:48,583 --> 01:07:51,655 I'll ask Dr. Harris to show you how to sedate. 887 01:07:51,667 --> 01:07:52,667 Oh yeah. 888 01:07:53,375 --> 01:07:54,364 - Yeah. - Okay. 889 01:07:54,375 --> 01:07:55,410 Thanks. 890 01:08:03,292 --> 01:08:04,292 Wild boar. 891 01:08:05,833 --> 01:08:07,433 Oh you want me to take a picture, is it? 892 01:08:08,750 --> 01:08:09,750 Thank you. 893 01:08:11,958 --> 01:08:12,958 Ready? 894 01:08:13,333 --> 01:08:14,288 Okay. 895 01:08:14,292 --> 01:08:15,372 Smile. 896 01:08:18,458 --> 01:08:19,458 See you later. 897 01:08:19,583 --> 01:08:20,583 Thank you. 898 01:08:21,250 --> 01:08:21,864 Jim. 899 01:08:21,875 --> 01:08:22,455 Yeah. 900 01:08:22,458 --> 01:08:23,914 - You in there mate? - Yep. 901 01:08:26,333 --> 01:08:26,947 Alrighty... 902 01:08:26,958 --> 01:08:27,958 So... 903 01:08:28,042 --> 01:08:29,373 We're gonna give the kids 904 01:08:29,375 --> 01:08:31,457 an intermuscular injection of ketamine. 905 01:08:32,083 --> 01:08:33,539 Bloody amazing drugs, really. 906 01:08:33,708 --> 01:08:35,039 It's mainly used these days... 907 01:08:35,042 --> 01:08:36,873 As a horse tranquilizer. 908 01:08:37,542 --> 01:08:39,282 So, I've got these kits ready for you. 909 01:08:42,250 --> 01:08:43,250 The syringes 910 01:08:43,375 --> 01:08:44,410 are pre-loaded. 911 01:08:44,583 --> 01:08:46,744 So you wanna find a place on the upper thigh 912 01:08:46,917 --> 01:08:48,578 between here and here 913 01:08:48,958 --> 01:08:49,743 and inject them. 914 01:08:49,875 --> 01:08:50,990 Give them the full dose. 915 01:08:52,042 --> 01:08:52,872 So uh... 916 01:08:52,875 --> 01:08:54,456 How deep do we go with the needle? 917 01:08:54,458 --> 01:08:55,698 Only about two-thirds. 918 01:08:56,625 --> 01:08:57,910 And each dose 919 01:08:57,917 --> 01:08:59,873 must be at least ten minutes apart 920 01:08:59,875 --> 01:09:01,740 or you might lose an airway... 921 01:09:05,250 --> 01:09:06,615 Means they will stop breathing. 922 01:09:07,292 --> 01:09:08,292 Okay? 923 01:09:14,917 --> 01:09:17,454 - Erik, is it? - Jim, how you doing mate, 924 01:09:17,458 --> 01:09:18,493 you're with me? 925 01:09:19,875 --> 01:09:21,536 - Pity about Ivan eh? - Oh yeah. 926 01:09:21,708 --> 01:09:23,915 - He's okay is he? - Yeah he'll be fine. 927 01:09:25,000 --> 01:09:26,786 So how did you get roped into this? 928 01:09:30,167 --> 01:09:31,532 Quite long now... 929 01:09:31,958 --> 01:09:35,280 A few years back, a buddy of mine passed away diving and uh.. 930 01:09:35,708 --> 01:09:38,541 Rick, John and Jason... They came over for the recovery. 931 01:09:38,833 --> 01:09:40,473 Aw shit dude... sorry to hear about that. 932 01:09:41,458 --> 01:09:42,538 How about yourself? 933 01:09:43,125 --> 01:09:44,831 I've been living here for a year. 934 01:09:45,250 --> 01:09:46,831 A friend of mine was up here and... 935 01:09:47,542 --> 01:09:49,078 Said they needed some hands... 936 01:09:49,917 --> 01:09:50,917 So here we are. 937 01:09:52,708 --> 01:09:53,788 Start gearing up? 938 01:09:54,583 --> 01:09:56,663 - Mitch, how're you doing? - Pretty good how are you? 939 01:09:56,750 --> 01:09:57,865 What's our eta? 940 01:09:57,875 --> 01:10:00,082 The brits are gone in, you boys are next. 941 01:10:00,083 --> 01:10:01,163 Nice, mate. 942 01:10:06,167 --> 01:10:07,247 You got the drugs? 943 01:10:07,458 --> 01:10:09,449 Yeah, Harry sorted me out already. 944 01:10:11,083 --> 01:10:12,118 I have them here. 945 01:10:14,875 --> 01:10:16,240 Alright, good luck gentlemen. 946 01:10:16,542 --> 01:10:17,998 See you in chamber 6 yeah? 947 01:10:56,167 --> 01:10:57,282 You okay Erik? 948 01:10:57,375 --> 01:10:58,375 All good mate. 949 01:11:16,208 --> 01:11:17,323 You good, man? 950 01:11:17,625 --> 01:11:19,331 Yeah mate, I'm good. 951 01:11:19,792 --> 01:11:21,248 - Keep going. - Yeah. 952 01:11:31,833 --> 01:11:32,833 Here we are mate. 953 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 Chamber 6. 954 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 Home sweet home. 955 01:11:41,667 --> 01:11:42,452 So.. 956 01:11:42,583 --> 01:11:44,414 How's the cave diving in Thailand, then? 957 01:11:45,208 --> 01:11:46,163 Wouldn't know to be fair. 958 01:11:46,167 --> 01:11:47,998 It's actually my first cave. 959 01:11:48,458 --> 01:11:49,493 No, I just moved here. 960 01:11:49,500 --> 01:11:51,060 I think most of them are actually shut. 961 01:11:51,333 --> 01:11:52,914 What about before Thailand? 962 01:11:54,375 --> 01:11:55,740 I lived in Egypt for six years. 963 01:11:55,750 --> 01:11:57,490 Had a little tech center there, was great. 964 01:11:58,208 --> 01:11:58,947 Cool 965 01:11:58,958 --> 01:12:00,323 no caves there either. 966 01:12:00,792 --> 01:12:02,953 Nope. Deep walls and wrecks my friend. 967 01:12:05,167 --> 01:12:06,407 Is that a light down there? 968 01:12:06,792 --> 01:12:07,907 Yeah. 969 01:12:08,125 --> 01:12:09,125 Yep. 970 01:12:10,167 --> 01:12:11,167 Off you go. 971 01:12:11,375 --> 01:12:12,455 That's Chris is it? 972 01:12:17,625 --> 01:12:19,331 He's gonna need a new cylinder. 973 01:13:08,875 --> 01:13:10,035 Alright, we're good? 974 01:13:10,083 --> 01:13:11,414 The seal okay, is it? 975 01:13:17,667 --> 01:13:18,497 Alright Jim. 976 01:13:18,583 --> 01:13:19,851 - Yeah - Would you follow me out? 977 01:13:19,875 --> 01:13:20,875 Okay. 978 01:13:57,375 --> 01:13:58,330 It's wearing off. 979 01:13:58,333 --> 01:13:59,333 Okay. 980 01:14:00,667 --> 01:14:02,282 You want me to do it? 981 01:14:03,417 --> 01:14:04,657 Please Jim. 982 01:14:29,083 --> 01:14:30,414 Okay, we're good. 983 01:14:33,083 --> 01:14:34,698 - See you on the other side yeah? - Yeah. 984 01:15:09,708 --> 01:15:10,708 Mae bua! 985 01:15:10,917 --> 01:15:12,657 The wild boars are coming out! 986 01:15:17,958 --> 01:15:19,744 They're coming out. 987 01:15:53,583 --> 01:15:54,583 Okay, 988 01:15:54,792 --> 01:15:57,329 so tomorrow we've got the coach coming out too. 989 01:15:57,500 --> 01:15:59,661 So we need an extra diver to bring the boy out. 990 01:16:00,458 --> 01:16:00,992 Jim. 991 01:16:01,333 --> 01:16:02,573 Do you think you can handle it? 992 01:16:09,292 --> 01:16:10,748 - Hi Jim. - Hey. 993 01:16:10,875 --> 01:16:13,241 - How are you? - How are you? 994 01:16:13,542 --> 01:16:14,542 You look tired. 995 01:16:14,750 --> 01:16:15,750 Yeah. 996 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 They asked me to bring out one of the boys tomorrow. 997 01:16:19,333 --> 01:16:20,573 Wow, that's a big thing. 998 01:16:22,000 --> 01:16:23,410 How do you feel about it? 999 01:16:25,875 --> 01:16:26,990 I'm terrified. 1000 01:16:29,583 --> 01:16:30,663 You'll be okay. 1001 01:16:31,583 --> 01:16:33,574 Yeah, the diving is easy. 1002 01:16:36,875 --> 01:16:37,875 It's tough. 1003 01:16:39,083 --> 01:16:40,368 You know what you're doing. 1004 01:16:41,208 --> 01:16:44,371 For the last two days, you did a great job. 1005 01:16:45,208 --> 01:16:47,199 So, you just go and do the same 1006 01:16:47,625 --> 01:16:49,331 and then you come back home. 1007 01:16:51,958 --> 01:16:53,368 I better get some sleep. 1008 01:16:53,708 --> 01:16:55,448 Go and have some rest. 1009 01:16:56,333 --> 01:16:56,947 Yeah. 1010 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Kisses. 1011 01:16:58,167 --> 01:16:59,282 Love you too. 1012 01:16:59,458 --> 01:17:00,573 Talk to you tomorrow. 1013 01:17:01,917 --> 01:17:02,917 Bye. 1014 01:17:31,667 --> 01:17:33,453 You were in chamber 6 yesterday? 1015 01:17:33,833 --> 01:17:35,073 How many cylinders we got left? 1016 01:17:36,667 --> 01:17:38,578 Four air and three 02. 1017 01:17:38,875 --> 01:17:41,332 - Let Anderson know I'll be there in 5 mins - Yes, sir. 1018 01:17:42,667 --> 01:17:43,406 Gentlemen. 1019 01:17:43,583 --> 01:17:45,244 Listen, this isn't gonna change a thing. 1020 01:17:45,250 --> 01:17:46,831 We're not gonna let down on our vigilance. 1021 01:17:46,833 --> 01:17:49,370 We're not gonna let down on our attention to detail. 1022 01:17:49,875 --> 01:17:51,206 You're eight for eight. 1023 01:17:51,208 --> 01:17:53,199 You're absolute rock stars. 1024 01:17:53,333 --> 01:17:54,994 We had two big home-runs. 1025 01:17:55,500 --> 01:17:57,206 But we can't get complacence. 1026 01:17:57,458 --> 01:17:59,164 Time is definitely not on our side. 1027 01:17:59,167 --> 01:18:01,203 This low pressure system that's heading towards us 1028 01:18:01,333 --> 01:18:03,324 is gonna dump more rain on us today... 1029 01:18:03,750 --> 01:18:05,866 Than we possibly know what to do with. 1030 01:18:07,167 --> 01:18:08,407 Be safe in there. 1031 01:18:09,833 --> 01:18:10,948 Thanks major. 1032 01:18:16,542 --> 01:18:17,577 How are you doing Jim? 1033 01:18:18,292 --> 01:18:20,078 Oh... not too bad. 1034 01:18:20,292 --> 01:18:22,032 Didn't sleep much last night though. 1035 01:18:23,250 --> 01:18:24,706 Taking number five out... 1036 01:18:26,083 --> 01:18:27,118 You'll be fine man. 1037 01:18:27,292 --> 01:18:29,203 Thanks for leaving me alone in chamber 6 though, I appreciate it. 1038 01:18:29,208 --> 01:18:30,539 No worries. 1039 01:18:31,583 --> 01:18:33,198 - Alright last day. - Yeah. 1040 01:18:33,458 --> 01:18:34,868 - Let's finish this off. - Okay 1041 01:18:43,000 --> 01:18:43,830 Jim 1042 01:18:44,000 --> 01:18:44,614 how's it going? 1043 01:18:44,875 --> 01:18:47,287 - I've got the gear for the boy. - Thanks. 1044 01:18:47,583 --> 01:18:48,618 Special delivery. 1045 01:18:51,958 --> 01:18:52,958 Alright. 1046 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Cheers. 1047 01:18:55,958 --> 01:18:57,619 You know you're doing a great job Jim. 1048 01:18:58,667 --> 01:19:00,282 It's amazing what you guys do. 1049 01:19:01,042 --> 01:19:02,782 It takes balls to dive in that cave. 1050 01:19:05,000 --> 01:19:06,615 Well... you guys are the real heroes. 1051 01:19:07,375 --> 01:19:08,660 Jumping out of helicopters. 1052 01:19:08,958 --> 01:19:10,869 - Dodging bullets. - Anyways 1053 01:19:11,250 --> 01:19:12,911 rather you than me. 1054 01:20:29,667 --> 01:20:30,667 Hello? 1055 01:20:33,208 --> 01:20:34,789 You're in there guys? 1056 01:20:40,458 --> 01:20:41,458 Hey guys. 1057 01:20:44,667 --> 01:20:45,667 Hey Jim. 1058 01:20:51,083 --> 01:20:52,619 How was the dive? 1059 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 Great. 1060 01:20:54,292 --> 01:20:55,623 Visibility was amazing. 1061 01:20:56,875 --> 01:20:57,875 There you go. 1062 01:20:58,000 --> 01:21:00,082 No, I'm fine. No thanks. 1063 01:21:02,667 --> 01:21:03,667 Cheers. 1064 01:21:08,292 --> 01:21:09,577 Are they gone long? 1065 01:21:10,083 --> 01:21:12,165 I don't know. Feels like forever. 1066 01:21:33,292 --> 01:21:34,292 Put him on his side. 1067 01:21:36,750 --> 01:21:37,750 Jim. 1068 01:21:38,625 --> 01:21:39,865 Go get your gear on. 1069 01:22:43,250 --> 01:22:44,615 Is he gonna need more drugs? 1070 01:22:45,708 --> 01:22:46,914 I just gave him a shot. 1071 01:22:48,083 --> 01:22:50,540 Won't need another until he gets to chamber 5 1072 01:22:50,542 --> 01:22:51,827 okay. 1073 01:22:52,375 --> 01:22:53,535 Turn him over. 1074 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Breathing. 1075 01:23:04,208 --> 01:23:05,208 Arms. 1076 01:23:13,917 --> 01:23:14,917 Got it. 1077 01:23:15,333 --> 01:23:16,333 Breathing. 1078 01:23:20,917 --> 01:23:23,374 Okay. You hold him like this. 1079 01:23:24,833 --> 01:23:26,494 I'll go now yeah? 1080 01:23:28,292 --> 01:23:29,452 See you. 1081 01:24:28,042 --> 01:24:29,998 You need me to come over? 1082 01:24:30,208 --> 01:24:32,415 No no I'm fine. I'm fine. 1083 01:24:35,042 --> 01:24:37,078 Oh wait a minute, he's moving. 1084 01:24:37,375 --> 01:24:38,535 Can you come over? 1085 01:24:46,125 --> 01:24:48,241 He's got a hold of my hose, actually. 1086 01:25:08,958 --> 01:25:10,448 Hold him still there, yeah. 1087 01:25:37,292 --> 01:25:38,292 Okay. 1088 01:25:38,417 --> 01:25:39,417 Done. 1089 01:25:40,167 --> 01:25:41,167 Should be good yeah? 1090 01:25:41,292 --> 01:25:43,829 - I'll lead the way. - Yeah 1091 01:25:45,500 --> 01:25:46,500 watch out. 1092 01:26:48,292 --> 01:26:49,292 Shit. 1093 01:27:29,458 --> 01:27:30,618 Good good. 1094 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 You're doing good. 1095 01:27:35,625 --> 01:27:37,206 What the fuck am I doing here?! 1096 01:28:38,583 --> 01:28:41,780 Coach. We're out safe already. 1097 01:29:06,542 --> 01:29:07,577 They're coming. 1098 01:29:07,792 --> 01:29:09,453 Alright gentlemen, fish on! 1099 01:29:28,667 --> 01:29:31,500 One, two, three, lift. 1100 01:29:49,917 --> 01:29:51,498 O'brien, we've got the coach. 1101 01:29:51,917 --> 01:29:52,622 He's all good. 1102 01:29:52,917 --> 01:29:54,657 Roger that, stretcher two en route. 1103 01:29:55,833 --> 01:29:56,833 Let's go. 1104 01:30:00,917 --> 01:30:01,917 We got the coach. 1105 01:30:02,042 --> 01:30:03,042 Great job Jim. 1106 01:30:04,208 --> 01:30:05,208 Really. 1107 01:30:06,375 --> 01:30:07,490 No wonder. 1108 01:30:08,208 --> 01:30:09,823 He looked a bit big for a child. 1109 01:30:10,875 --> 01:30:12,285 Kept waking up too. 1110 01:30:40,458 --> 01:30:42,289 Okay, stop and down. 1111 01:30:43,833 --> 01:30:44,413 Ready? 1112 01:30:44,417 --> 01:30:45,327 Two, three... 1113 01:30:45,375 --> 01:30:47,957 Up... 1114 01:30:51,167 --> 01:30:52,247 Watch the head. 1115 01:30:52,667 --> 01:30:53,667 And up. 1116 01:30:56,125 --> 01:30:57,661 Good job thank you. 1117 01:31:02,333 --> 01:31:03,914 Try to lift his legs up. 1118 01:31:07,417 --> 01:31:08,748 Mind the rock. 1119 01:31:08,833 --> 01:31:10,698 Slow and steady guys. Feet up. 1120 01:31:10,750 --> 01:31:11,750 Slowly. 1121 01:31:17,042 --> 01:31:19,249 Keep him level. 1122 01:31:22,500 --> 01:31:25,082 Sergeant, you wanna grab his pulsox there. 1123 01:31:26,958 --> 01:31:29,415 Slow and steady. Focus. 1124 01:31:29,667 --> 01:31:30,667 Unclip. 1125 01:31:30,708 --> 01:31:32,494 All good, 98 over 105. 1126 01:31:32,708 --> 01:31:34,198 Check respiration. 1127 01:31:35,458 --> 01:31:37,039 Okay guys, we're gonna move him back. 1128 01:31:37,667 --> 01:31:38,667 Alright? 1129 01:32:51,750 --> 01:32:52,750 Lift him in. 1130 01:33:01,083 --> 01:33:02,414 Wait a moment, not yet. 1131 01:33:07,167 --> 01:33:08,247 Take it easy. 1132 01:33:09,083 --> 01:33:10,038 Keep your hands down, okay? 1133 01:33:10,042 --> 01:33:11,202 Stay still, please. 1134 01:33:11,375 --> 01:33:13,661 I'm going to take the blindfold out. 1135 01:33:13,667 --> 01:33:15,077 Then you can slowly open your eyes. 1136 01:33:15,792 --> 01:33:17,032 Slowly now. 1137 01:33:18,167 --> 01:33:19,498 Very slowly. 1138 01:33:22,208 --> 01:33:23,208 Slowly. 1139 01:33:23,333 --> 01:33:24,698 Open them slowly. 1140 01:33:31,583 --> 01:33:32,743 Give me the pillow. 1141 01:33:44,083 --> 01:33:45,323 Stay lying down. 1142 01:33:45,667 --> 01:33:46,747 No need to worry. 1143 01:33:47,042 --> 01:33:48,157 You're safe now. 1144 01:33:55,583 --> 01:33:57,448 Do you remember your friends' names? 1145 01:33:58,292 --> 01:33:59,532 You remember anything? 1146 01:34:00,708 --> 01:34:01,868 Remember anyone? 1147 01:34:03,958 --> 01:34:05,368 Ti.. Ti... 1148 01:34:05,583 --> 01:34:06,914 Titan. Titan right? 1149 01:34:06,917 --> 01:34:08,032 Everyone is safe now. 1150 01:34:08,042 --> 01:34:09,532 No need to worry, alright? 1151 01:34:16,958 --> 01:34:18,664 Stay still, please. 1152 01:34:19,083 --> 01:34:20,083 Everyone is safe. 1153 01:34:20,375 --> 01:34:21,615 Everyone is safe now. 1154 01:34:22,167 --> 01:34:23,282 Don't worry. 1155 01:34:23,958 --> 01:34:25,789 We're helping everyone out. 1156 01:34:26,833 --> 01:34:27,833 Relax. 1157 01:34:28,375 --> 01:34:29,785 You'll see them all soon. 1158 01:34:31,792 --> 01:34:32,792 Everybody is safe. 1159 01:34:33,542 --> 01:34:34,577 Prepare 10ml of oxygen... 1160 01:34:37,167 --> 01:34:37,906 Relax. 1161 01:34:38,167 --> 01:34:39,167 Breathe slowly. 1162 01:34:39,417 --> 01:34:40,417 Breathe slowly. 1163 01:34:40,958 --> 01:34:42,368 Breathe in deeply. 1164 01:35:10,208 --> 01:35:12,699 It's a story of heroism and sacrifice 1165 01:35:12,708 --> 01:35:15,575 that has captivated the whole world for over two weeks. 1166 01:35:16,250 --> 01:35:20,448 But tonight what was a desperate mission of last resort is over. 1167 01:35:21,083 --> 01:35:22,869 They said it couldn't be done. 1168 01:35:22,875 --> 01:35:28,199 But against all odds, all thirteen members of the wild boars football team... 1169 01:35:28,208 --> 01:35:29,664 That's the last one... 1170 01:35:29,667 --> 01:35:30,827 Are out safely. 1171 01:35:30,833 --> 01:35:33,415 And as you can tell from the people around me. 1172 01:35:33,417 --> 01:35:37,956 Everyone is ready to celebrate a success of almost mythic proportion. 1173 01:36:38,333 --> 01:36:40,073 We couldn't have saved those kids without you 1174 01:36:40,083 --> 01:36:41,493 I can't thank you enough. 1175 01:36:41,833 --> 01:36:44,040 You guys were amazing as well. 1176 01:36:44,042 --> 01:36:45,498 We couldn't have done it without you. 1177 01:36:45,500 --> 01:36:47,866 - You're a hero buddy. - Sorry everyone. 1178 01:36:48,708 --> 01:36:51,120 This is the kids' family. 1179 01:36:52,167 --> 01:36:54,783 They want to say something with the team. 1180 01:36:55,375 --> 01:36:56,581 Thank you very much. 1181 01:36:58,583 --> 01:36:59,789 Thank you so much. 1182 01:37:20,750 --> 01:37:22,081 Happy to help. 1183 01:37:42,917 --> 01:37:44,999 We've accomplished something 1184 01:37:45,000 --> 01:37:48,037 that no one expected we could do 1185 01:37:48,042 --> 01:37:49,657 for the first time in the world... 1186 01:37:50,375 --> 01:37:52,240 Wwe succeeded. 1187 01:37:54,042 --> 01:37:55,042 So happy. 1188 01:39:13,458 --> 01:39:15,198 Did you feel responsibility, Jim, 1189 01:39:15,208 --> 01:39:17,790 - for human life? - Oh huge, yeah. 1190 01:39:17,792 --> 01:39:19,748 And how did that play in your mind? 1191 01:39:20,208 --> 01:39:22,199 Umm... you... 1192 01:39:22,375 --> 01:39:23,956 You get into this zone. 1193 01:39:23,958 --> 01:39:26,040 You try to pack all the stresses into a corner 1194 01:39:26,042 --> 01:39:28,033 and focus on the job. 1195 01:39:28,042 --> 01:39:31,239 And its complete concentration. 1196 01:39:31,250 --> 01:39:33,286 I'm humbled by what you did 1197 01:39:33,292 --> 01:39:35,157 if I may say so. 1198 01:39:38,875 --> 01:39:40,786 One of the relatives from petchaburi... 1199 01:39:41,417 --> 01:39:43,203 She was crying. 1200 01:39:44,125 --> 01:39:45,740 She was crying... 1201 01:39:49,542 --> 01:39:50,542 So... 1202 01:39:50,750 --> 01:39:51,455 She was crying. 1203 01:39:51,458 --> 01:39:52,493 Wanted you to go back? 1204 01:39:52,667 --> 01:39:53,747 To go and help... 1205 01:39:54,625 --> 01:39:56,661 She believed in me... 77084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.