All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S06E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:10,133 [ Birds chirping ] 2 00:00:10,133 --> 00:00:12,667 [ Down-tempo music plays ] 3 00:00:27,033 --> 00:00:29,733 [ Duck call squawking ] 4 00:00:35,767 --> 00:00:37,900 [ Ducks squawking in distance ] 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,067 [ Birds chirping ] 6 00:00:45,233 --> 00:00:47,500 [ Music continues ] 7 00:01:13,467 --> 00:01:16,600 [ Wagner's "Ride of the Valkyries" plays ] 8 00:01:31,067 --> 00:01:32,700 [ Music continues ] 9 00:01:32,700 --> 00:01:34,700 No bloody way. 10 00:01:37,967 --> 00:01:40,100 Good morning, my little duckies! 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 -Rise and shine! -[ Ducks squawking ] 12 00:01:42,100 --> 00:01:43,167 [ Gunshot ] 13 00:01:43,167 --> 00:01:45,067 Don't shoot! Don't shoot! 14 00:01:45,067 --> 00:01:46,767 [ Gunshots ] 15 00:01:46,767 --> 00:01:49,467 [ Down-tempo music plays ] 16 00:02:03,967 --> 00:02:05,800 SHEPHERD: So, what have we got? 17 00:02:05,800 --> 00:02:08,500 Well, victim is Leslie Garrett -- 18 00:02:08,500 --> 00:02:10,767 43, married, 19 00:02:10,767 --> 00:02:13,700 as the sign suggests, a prominent wildlife activist. 20 00:02:13,700 --> 00:02:17,633 Seemingly placed herself between the ducks and the guns. 21 00:02:17,633 --> 00:02:19,300 Okay. 22 00:02:19,300 --> 00:02:22,433 [ Down-tempo music plays ] 23 00:02:22,433 --> 00:02:25,933 [ Birds chirping ] 24 00:02:27,800 --> 00:02:30,567 Leslie, my name is Mike Shepherd. 25 00:02:34,833 --> 00:02:36,067 What were you thinking? 26 00:02:36,067 --> 00:02:38,233 I have never approved of this duck hunting. 27 00:02:38,233 --> 00:02:40,867 It's like shooting whales in a barrel. 28 00:02:40,867 --> 00:02:43,067 Well, on that we can agree. 29 00:02:43,067 --> 00:02:45,233 Although it's fish. 30 00:02:45,233 --> 00:02:47,667 Whales are endangered. 31 00:02:47,667 --> 00:02:50,667 Yes, but they just don't fit in a barrel. 32 00:02:50,667 --> 00:02:53,567 So save the ducks but not the whales? 33 00:02:53,567 --> 00:02:56,200 Sometimes I don't understand you. 34 00:02:56,200 --> 00:02:58,800 SHEPHERD: Uh, Gina, you can get under way. 35 00:02:58,800 --> 00:03:00,667 So, uh, all these folk were in the area? 36 00:03:00,667 --> 00:03:01,967 SIMS: Yeah. 37 00:03:01,967 --> 00:03:04,567 TONY: Tony Canetti. Bloodsportz Hunting and Guns. 38 00:03:04,567 --> 00:03:06,100 SHEPHERD: D.S.S. Mike Shepherd. 39 00:03:06,100 --> 00:03:10,167 Yeah, yeah. I've helped you before with my expertise. 40 00:03:10,167 --> 00:03:12,233 I'm a bit of an expert in all things lethal. 41 00:03:13,567 --> 00:03:15,167 Uh, look. Can I get my boys home? 42 00:03:15,167 --> 00:03:16,933 It's their first day out, and, uh, 43 00:03:16,933 --> 00:03:20,100 it's not really a good start to a love of hunting. 44 00:03:20,100 --> 00:03:21,600 This was their first time shooting? 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,067 Yeah, yeah. Fully supervised. 46 00:03:23,067 --> 00:03:25,067 I mean, I run a gun store. I know the rules. 47 00:03:25,067 --> 00:03:26,233 They aimed high. 48 00:03:26,233 --> 00:03:28,333 There's no chance in hell they hit poor Leslie. 49 00:03:29,133 --> 00:03:32,633 D.C. Breen will be by later for a chat. 50 00:03:32,633 --> 00:03:34,633 Okay, boys. Come on. Let's go. 51 00:03:34,633 --> 00:03:37,833 Um, and that's Jenny Lyons, Leslie's sister. 52 00:03:37,833 --> 00:03:39,267 She made the I.D. 53 00:03:39,267 --> 00:03:41,933 SHEPHERD: Uh, Mrs. Lyons, hello. I'm Mike Shepherd. 54 00:03:41,933 --> 00:03:43,267 I'm sorry for your loss. 55 00:03:43,267 --> 00:03:45,233 It's Ms., but thank you. 56 00:03:45,233 --> 00:03:46,767 Jenny, I'm so sorry. 57 00:03:46,767 --> 00:03:48,100 Don't touch me. 58 00:03:48,867 --> 00:03:50,067 Hey, don't be like that. 59 00:03:50,067 --> 00:03:52,767 Oh, for God's sake. I've just lost my sister. 60 00:03:52,767 --> 00:03:55,300 My sister! How the hell did that happen, Don?! 61 00:03:55,300 --> 00:03:56,333 Hey. Come on, now. 62 00:03:56,333 --> 00:03:58,067 Let's just stick to the facts, eh? 63 00:03:58,067 --> 00:04:00,567 Mr. Ducker, can I speak with you over here? 64 00:04:00,567 --> 00:04:01,900 She's crazy. 65 00:04:01,900 --> 00:04:04,067 SHEPHERD: Can I get you something? 66 00:04:04,067 --> 00:04:06,367 I just need a moment. 67 00:04:07,300 --> 00:04:11,500 Jared, hear you jumped in to pull the victim ashore. 68 00:04:11,500 --> 00:04:13,367 I didn't know you were a duck shooter. 69 00:04:13,367 --> 00:04:14,533 Well, I'm not. 70 00:04:14,533 --> 00:04:17,433 Just here helping out my Uncle Walter. 71 00:04:17,967 --> 00:04:20,300 Supposed to be his last season. 72 00:04:23,933 --> 00:04:25,600 Frodo's almost catatonic. 73 00:04:25,600 --> 00:04:27,900 Keeps muttering something about his mate Hayden. 74 00:04:27,900 --> 00:04:29,867 The one who was shot at his stag do? 75 00:04:29,867 --> 00:04:32,100 Yeah. I'll give him some time. 76 00:04:32,100 --> 00:04:35,300 Uniform branch have secured all the firearms in the area. 77 00:04:35,933 --> 00:04:38,433 [ Engine slows ] 78 00:04:38,433 --> 00:04:40,900 Okay. Maybe not all of them. 79 00:04:42,233 --> 00:04:45,100 [ Engine revs ] 80 00:04:45,100 --> 00:04:47,800 [ Cellphone beeping, shutter clicking ] 81 00:04:52,900 --> 00:04:54,133 Cozy. 82 00:04:54,133 --> 00:04:57,067 Yep. And it's a convertible. 83 00:05:00,300 --> 00:05:02,667 The art of surprise. 84 00:05:03,900 --> 00:05:05,767 So, who was where? 85 00:05:06,633 --> 00:05:09,067 Well, Frodo was there. 86 00:05:09,067 --> 00:05:12,067 That maimai belongs to his dead mate's family. 87 00:05:12,067 --> 00:05:14,267 Jenny Lyons' maimai is over there. 88 00:05:15,600 --> 00:05:17,233 That's Don Ducker's. 89 00:05:17,233 --> 00:05:20,400 And Tony Canetti and his kids were down there. 90 00:05:21,633 --> 00:05:24,267 Anyone on that old one there? 91 00:05:25,167 --> 00:05:27,667 Nah. Hasn't been for decades. 92 00:05:27,667 --> 00:05:29,467 Mm. 93 00:05:29,467 --> 00:05:31,400 Guess it's your lucky day. 94 00:05:31,400 --> 00:05:34,367 [ Mid-tempo music plays ] 95 00:05:34,367 --> 00:05:36,100 Yeah. No. It won't be able to hear you, Mike. 96 00:05:36,100 --> 00:05:38,067 It's, um, it's a decoy. 97 00:05:38,067 --> 00:05:40,633 [ Duck squawking ] 98 00:05:40,633 --> 00:05:43,367 [ Shutter clicking ] 99 00:05:48,467 --> 00:05:52,233 * Moving at night * 100 00:05:52,233 --> 00:05:55,900 * Over the plains * 101 00:05:55,900 --> 00:05:59,667 * Stand in the doorway * 102 00:05:59,667 --> 00:06:03,067 * The night remains * 103 00:06:03,067 --> 00:06:07,067 * All the dark horses * 104 00:06:07,067 --> 00:06:10,667 * Leave in the night * 105 00:06:10,667 --> 00:06:14,333 * Nobody's owners * 106 00:06:14,333 --> 00:06:18,433 * Living for flight * 107 00:06:19,533 --> 00:06:21,767 BREEN: Nice camo look. 108 00:06:21,767 --> 00:06:24,233 Yeah. Nothing wrong with a bit of stealth. 109 00:06:24,233 --> 00:06:26,200 Lance Gifford, right? D.C. Breen. 110 00:06:26,200 --> 00:06:28,433 Yeah. I remember. 111 00:06:28,433 --> 00:06:29,900 Been shooting this morning? 112 00:06:29,900 --> 00:06:32,633 A couple of shots to see in the new season. 113 00:06:32,633 --> 00:06:34,967 Misty conditions, I understand. 114 00:06:34,967 --> 00:06:36,400 I've seen worse. 115 00:06:36,400 --> 00:06:38,067 Hit anything? 116 00:06:38,067 --> 00:06:41,067 Oh, no. There was too much commotion on the river. 117 00:06:41,067 --> 00:06:43,067 The ducks made themselves scarce. 118 00:06:43,700 --> 00:06:45,633 Is this about Leslie Garrett? 119 00:06:45,633 --> 00:06:47,400 It's a hell of a way to start a season. 120 00:06:47,400 --> 00:06:48,567 How'd you know about Leslie? 121 00:06:48,567 --> 00:06:52,100 I passed by. Saw her dinghy. Saw you cops. 122 00:06:52,100 --> 00:06:54,767 That's her trailer there, so I just put two and two together. 123 00:06:54,767 --> 00:06:55,967 So you knew her? 124 00:06:55,967 --> 00:06:58,833 Well, saw her here this morning. I warned her. 125 00:06:58,833 --> 00:07:02,167 [ Down-tempo music plays ] 126 00:07:02,167 --> 00:07:05,100 Hey, you trying to get yourself killed? 127 00:07:05,100 --> 00:07:06,167 Is that a threat? 128 00:07:06,167 --> 00:07:07,267 And was it? 129 00:07:07,800 --> 00:07:09,767 If it was, do you think I'd be telling you? 130 00:07:11,333 --> 00:07:12,600 -So that was it? -Nah. 131 00:07:12,600 --> 00:07:15,067 Then she said some greenie liberal remark 132 00:07:15,067 --> 00:07:16,167 and went on her way. 133 00:07:16,167 --> 00:07:18,067 Where on the waterway were you shooting? 134 00:07:18,067 --> 00:07:19,667 Well, I have a floating maimai, 135 00:07:19,667 --> 00:07:22,300 so I was drifting further down the inlet from them. 136 00:07:22,300 --> 00:07:23,633 Can you be specific? 137 00:07:23,633 --> 00:07:25,233 Sorry. No. 138 00:07:25,233 --> 00:07:27,233 We'll need to examine your firearm. 139 00:07:27,233 --> 00:07:29,333 Oh, you're joking. Seriously? 140 00:07:29,900 --> 00:07:31,200 You were in the vicinity. 141 00:07:31,200 --> 00:07:33,767 It's part of an elimination process. 142 00:07:34,567 --> 00:07:36,600 Yeah. All right. 143 00:07:38,200 --> 00:07:40,333 But I'd appreciate it back ASAP. 144 00:07:40,333 --> 00:07:42,167 Of course. 145 00:07:42,167 --> 00:07:45,200 [ Down-tempo music plays ] 146 00:07:57,400 --> 00:08:00,833 [ Knock on door, vehicle approaching ] 147 00:08:05,767 --> 00:08:07,800 [ Engine shuts off ] 148 00:08:09,733 --> 00:08:12,067 -Ollie Garrett? -Yes. 149 00:08:12,067 --> 00:08:14,367 Um, Detective Kristin Sims. 150 00:08:15,200 --> 00:08:17,600 Um, can we go inside? 151 00:08:17,600 --> 00:08:19,300 Why? Is -- Is there a problem? 152 00:08:20,967 --> 00:08:23,067 It's your wife, Leslie. 153 00:08:23,533 --> 00:08:24,800 Would you like to sit down? 154 00:08:24,800 --> 00:08:26,367 W-What about her? What's happened? 155 00:08:27,067 --> 00:08:30,067 Uh, I'm afraid there's been an incident. 156 00:08:30,067 --> 00:08:32,700 We have yet to find out what happened, 157 00:08:32,700 --> 00:08:35,700 but...she was killed. 158 00:08:36,600 --> 00:08:38,500 I'm so sorry. 159 00:08:39,433 --> 00:08:41,967 [ Down-tempo music plays ] 160 00:08:43,300 --> 00:08:44,967 Uh, would you like to go inside? 161 00:08:44,967 --> 00:08:46,867 Is there someone I can call? 162 00:08:47,767 --> 00:08:50,733 No. This c-- This can't... 163 00:08:50,733 --> 00:08:53,400 This can't be happening. 164 00:08:53,400 --> 00:08:55,500 [ Exhales deeply ] 165 00:09:01,500 --> 00:09:05,067 [ Sobs ] 166 00:09:06,067 --> 00:09:09,133 In this job, you never get used to the heartbreak. 167 00:09:09,133 --> 00:09:11,100 I think it's nice. 168 00:09:12,067 --> 00:09:16,500 Russian men cry only over their mothers and spilled vodka. 169 00:09:16,500 --> 00:09:19,267 Kiwi men are more sensitive. 170 00:09:19,267 --> 00:09:21,567 Especially when their spouse has been murdered. 171 00:09:22,200 --> 00:09:24,067 Well, we don't know it was a murder. 172 00:09:24,067 --> 00:09:26,933 -It could've been accidental. -So naive. 173 00:09:29,267 --> 00:09:31,133 He wants some time alone. 174 00:09:31,133 --> 00:09:33,733 Okay. But not too long. I need to get started. 175 00:09:36,900 --> 00:09:38,500 She's Russian. 176 00:09:38,500 --> 00:09:42,467 Um, Ms. Lyons, you said to Don Ducker this morning, 177 00:09:42,467 --> 00:09:43,633 "How did that happen?" 178 00:09:43,633 --> 00:09:46,600 I was...I was out of line. 179 00:09:46,600 --> 00:09:48,600 Emotions just got the better of me. 180 00:09:51,600 --> 00:09:54,167 That poor, sweet man. 181 00:09:54,167 --> 00:09:56,967 [ Down-tempo music plays ] 182 00:10:02,500 --> 00:10:06,433 Walter Elliot was shooting with his cousin Tamati Taylor 183 00:10:06,433 --> 00:10:10,333 and nephew Jared Morehu, though Jared wasn't using a firearm. 184 00:10:10,333 --> 00:10:12,933 Tamati recalls a gun blast 185 00:10:12,933 --> 00:10:16,100 coming from Jenny Lyons' maimai here. 186 00:10:16,100 --> 00:10:18,033 -Jenny Lyons went first. -[ Gunshot ] 187 00:10:18,033 --> 00:10:19,400 -LESLIE: Don't shoot! -Pull! 188 00:10:19,400 --> 00:10:21,000 TAMATI: Then we all went. 189 00:10:21,000 --> 00:10:23,867 [ Gunshot echoing ] 190 00:10:23,867 --> 00:10:26,867 It was foggy. Pea soup. 191 00:10:28,200 --> 00:10:30,267 I didn't see what happened. 192 00:10:31,367 --> 00:10:33,267 I didn't get any ducks. 193 00:10:33,267 --> 00:10:36,267 Okay. Thanks. 194 00:10:36,733 --> 00:10:38,967 Uh, Mr. Elliot. 195 00:10:38,967 --> 00:10:40,700 -Walter. -Walter. 196 00:10:40,700 --> 00:10:42,200 Um, can you tell me what -- 197 00:10:42,200 --> 00:10:44,300 Uncle didn't get anything either. 198 00:10:44,833 --> 00:10:46,833 That'd be right, eh, Uncle? 199 00:10:46,833 --> 00:10:48,000 Pretty much. 200 00:10:48,533 --> 00:10:49,967 It was a wasted opportunity 201 00:10:49,967 --> 00:10:52,000 thanks to that lunatic Leslie Garrett. 202 00:10:52,633 --> 00:10:55,433 Are you saying she had mental health issues? 203 00:10:55,433 --> 00:10:56,800 She put herself in a boat 204 00:10:56,800 --> 00:10:58,700 between a bunch of hunters and a flight of ducks. 205 00:10:58,700 --> 00:10:59,867 What do you think? 206 00:10:59,867 --> 00:11:01,267 Clearly she was protesting and -- 207 00:11:01,267 --> 00:11:03,800 And so no one can be held accountable for what happened. 208 00:11:03,800 --> 00:11:06,333 TAMATI: Yeah. Reckon that'll be it. 209 00:11:07,800 --> 00:11:09,500 It's been a difficult morning. 210 00:11:10,600 --> 00:11:12,533 It's, uh. Don Ducker. 211 00:11:12,533 --> 00:11:15,533 Uh, D-U-C-K-E-R. 212 00:11:17,900 --> 00:11:20,267 And you're the head of the Duck Stalkers Association? 213 00:11:20,800 --> 00:11:22,400 Is there something you want to say? 214 00:11:22,400 --> 00:11:24,533 No. No. That's -- That's -- That's good. 215 00:11:26,400 --> 00:11:28,700 [ Exhales sharply ] A little ironic. 216 00:11:29,567 --> 00:11:31,400 -What is? -Nothing. 217 00:11:31,400 --> 00:11:34,500 Uh, what -- what happened? 218 00:11:34,500 --> 00:11:37,067 Oh, all hell broke loose. 219 00:11:37,067 --> 00:11:39,267 Everyone fired like trigger-happy maniacs. 220 00:11:39,267 --> 00:11:41,500 [ Gunshots ] 221 00:11:41,500 --> 00:11:43,733 Can I take it from that that you didn't fire? 222 00:11:43,733 --> 00:11:46,300 No, no. I fired, too. 223 00:11:46,300 --> 00:11:48,567 Obviously someone didn't aim high enough. 224 00:11:49,900 --> 00:11:51,967 Took out poor Leslie. 225 00:11:51,967 --> 00:11:53,967 And I spoke to Tony Canetti. 226 00:11:53,967 --> 00:11:56,800 They were positioned here. 227 00:11:56,800 --> 00:11:58,933 Tony was supervising, 228 00:11:58,933 --> 00:12:00,800 being the holder of the firearms license. 229 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 Hence he wasn't using a gun himself. 230 00:12:02,800 --> 00:12:04,400 And you spoke with Frodo? 231 00:12:04,933 --> 00:12:07,067 Yeah, for what it was worth. 232 00:12:07,067 --> 00:12:08,933 I was just doing my thing, you know. 233 00:12:08,933 --> 00:12:11,167 [ Duck call squawking, gunshot echoing ] 234 00:12:11,167 --> 00:12:13,400 Don't shoot! Don't shoot! 235 00:12:13,400 --> 00:12:15,367 You fired? 236 00:12:16,600 --> 00:12:18,667 Didn't hit nothing, though. 237 00:12:20,267 --> 00:12:24,200 Of the seven people that went hunting, 238 00:12:24,200 --> 00:12:26,333 everyone discharged their guns. 239 00:12:26,333 --> 00:12:28,500 Once Gina's finished the postmortem, 240 00:12:28,500 --> 00:12:30,667 it should be reasonably easy to trace the type of shot 241 00:12:30,667 --> 00:12:33,067 to the matching shell case to the specific gun. 242 00:12:33,067 --> 00:12:34,567 BREEN: There were eight. 243 00:12:34,567 --> 00:12:37,800 Lance Gifford was on the inlet somewhere during the time frame. 244 00:12:37,800 --> 00:12:40,067 So eight people went hunting. 245 00:12:40,067 --> 00:12:42,233 One protester was killed. 246 00:12:42,233 --> 00:12:45,233 And no ducks fell from the sky. 247 00:12:45,833 --> 00:12:48,833 Hardly feels accidental, does it? 248 00:12:50,333 --> 00:12:52,667 KADINSKY: I have identified two impact zones -- 249 00:12:52,667 --> 00:12:56,800 about the left side of the face and the right side of the chest. 250 00:12:56,800 --> 00:12:59,133 Any idea which came first? 251 00:12:59,133 --> 00:13:01,567 There are wounds on her left knuckles 252 00:13:01,567 --> 00:13:02,900 and damage to the microphone. 253 00:13:02,900 --> 00:13:06,200 So I think she was holding the microphone as such. 254 00:13:06,900 --> 00:13:08,267 She was hit. 255 00:13:08,267 --> 00:13:11,433 Six pellets -- two on the hand, four on the face -- 256 00:13:11,433 --> 00:13:13,667 one entering behind the eye. 257 00:13:13,667 --> 00:13:19,967 Then the second blast caught her midriff with eight pellets. 258 00:13:19,967 --> 00:13:21,567 Perhaps not so bad, 259 00:13:21,567 --> 00:13:25,100 but unfortunately two of them tore through her heart. 260 00:13:25,100 --> 00:13:26,967 Death in seconds. 261 00:13:26,967 --> 00:13:29,467 So she was hit from two opposing sides? 262 00:13:29,467 --> 00:13:31,067 It looks that way. 263 00:13:31,067 --> 00:13:32,333 But not necessarily? 264 00:13:33,167 --> 00:13:34,433 I think it's safe to say 265 00:13:34,433 --> 00:13:36,267 that the ducks were the winners on the day. 266 00:13:36,267 --> 00:13:39,167 We should consider both possibilities. 267 00:13:40,067 --> 00:13:42,967 Any idea what range she was hit from? 268 00:13:44,167 --> 00:13:46,933 From experience, given the penetration depth, 269 00:13:46,933 --> 00:13:49,867 20 to 40 meters. 270 00:13:49,867 --> 00:13:52,633 But I will conduct some tests. 271 00:13:52,633 --> 00:13:55,833 SHEPHERD: Get those pellets to ESR and the armory, too. 272 00:13:55,833 --> 00:13:59,600 HUGHES: So, what's the lowdown on this protester business? 273 00:13:59,600 --> 00:14:03,067 Uh, the victim took 14 pellets in two blasts. 274 00:14:03,067 --> 00:14:04,067 Misty conditions. 275 00:14:04,067 --> 00:14:06,500 Bloody amateurs. Steel? 276 00:14:06,500 --> 00:14:09,233 -Would it be anything else? -Shouldn't be. 277 00:14:09,233 --> 00:14:11,067 Lead shot was phased out years ago. 278 00:14:11,067 --> 00:14:13,900 Is the ammunition much of a muchness? 279 00:14:13,900 --> 00:14:15,067 Well, like anything, 280 00:14:15,067 --> 00:14:16,833 all manufacturers like to believe their brand 281 00:14:16,833 --> 00:14:18,933 has a point of difference and therefore an edge. 282 00:14:18,933 --> 00:14:22,533 So all hunters have their preference for gauge and shot. 283 00:14:22,533 --> 00:14:25,233 It won't be difficult to tie your pellets 284 00:14:25,233 --> 00:14:26,933 to a certain brand of shell. 285 00:14:26,933 --> 00:14:28,700 That's what I was hoping. 286 00:14:28,700 --> 00:14:31,900 [ Down-tempo music plays ] 287 00:14:33,500 --> 00:14:36,533 Oh, we're out of luck, Detective. 288 00:14:36,533 --> 00:14:38,067 SIMS: Oh, damn. 289 00:14:38,067 --> 00:14:42,233 Oh, and I was so looking forward to my almond macchiato. 290 00:14:42,233 --> 00:14:45,433 This will be due to the Leslie Garrett business, no doubt. 291 00:14:45,433 --> 00:14:46,500 Foul play? 292 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 Well, you know I can't say. 293 00:14:48,667 --> 00:14:51,300 Oh, dear. Well, poor Frodo. 294 00:14:51,300 --> 00:14:53,200 He really does have bad luck. 295 00:14:53,200 --> 00:14:54,667 Mm. 296 00:14:54,667 --> 00:14:57,167 I knew things were going to go badly 297 00:14:57,167 --> 00:15:00,700 when Leslie Garrett turned up at the Duck Stalkers Club. 298 00:15:02,300 --> 00:15:03,800 When was this? 299 00:15:03,800 --> 00:15:05,467 Night before she died. 300 00:15:05,467 --> 00:15:06,533 You were there? 301 00:15:06,533 --> 00:15:09,767 Oh, yes. I've been a member for years. 302 00:15:09,767 --> 00:15:11,867 Not that I shoot, mind you. 303 00:15:11,867 --> 00:15:14,500 I make tea and cheese rolls for the meetings. 304 00:15:14,500 --> 00:15:19,433 But my late husband, Rufus -- Now, he was a stalker. 305 00:15:19,433 --> 00:15:21,267 I was more of a plucker. 306 00:15:21,267 --> 00:15:24,067 Plucking ducks is quite a skill, you know. 307 00:15:24,067 --> 00:15:27,967 And when your husband is as successful as Rufus was, 308 00:15:27,967 --> 00:15:29,933 you need to know the art of a quick pluck 309 00:15:29,933 --> 00:15:31,367 to get through them all. 310 00:15:31,367 --> 00:15:32,767 Mm. I imagine so. 311 00:15:32,767 --> 00:15:36,400 I had a little ditty I used to sing when I was plucking. 312 00:15:36,400 --> 00:15:38,733 * How many ducks does a duck plucker pluck * 313 00:15:38,733 --> 00:15:41,267 * When a duck plucker does pluck ducks? * 314 00:15:41,267 --> 00:15:44,167 * How many clucks can a plucked duck cluck * 315 00:15:44,167 --> 00:15:45,933 * When a plucked duck does cluck, cluck? * 316 00:15:45,933 --> 00:15:47,833 -[ Laughs ] -Tell me -- 317 00:15:47,833 --> 00:15:51,167 I used to get through an entire bird in eight verses, 318 00:15:51,167 --> 00:15:52,467 all of them different. 319 00:15:53,067 --> 00:15:54,500 Mm. Well, that's very impressive. 320 00:15:54,500 --> 00:15:58,067 But can you tell me about Leslie Garrett's visit to the club? 321 00:15:58,067 --> 00:16:00,367 She wasn't invited, of course. 322 00:16:00,367 --> 00:16:03,700 So let's remind ourselves of quota. 323 00:16:03,700 --> 00:16:05,433 It's eight ducks to a bag. 324 00:16:05,433 --> 00:16:07,900 -MAN: Yeah. You got that Lance? -Yeah, yeah. It was one year. 325 00:16:07,900 --> 00:16:10,167 It was a miscalculation. 326 00:16:10,167 --> 00:16:13,400 It's club rules, so no firing before 7 a.m. 327 00:16:13,400 --> 00:16:15,900 Now, the conditions are forecast as foggy, 328 00:16:15,900 --> 00:16:19,233 so let's just all be careful out there, eh? 329 00:16:20,767 --> 00:16:24,200 Oh, for Christ's sake, Leslie. You're in no way welcome here. 330 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 But I'm a lifelong member, Don. You know that. 331 00:16:27,200 --> 00:16:29,667 Mrs. Marlowe, would you care to come with me to the station? 332 00:16:29,667 --> 00:16:32,067 It's much warmer, and I can make you a coffee there. 333 00:16:32,067 --> 00:16:34,767 Oh. That would be lovely. 334 00:16:34,767 --> 00:16:36,967 -Thank you. -Great. 335 00:16:36,967 --> 00:16:38,867 [ Down-tempo music plays ] 336 00:16:38,867 --> 00:16:40,900 -Here we go. -Ah. Thank you. 337 00:16:41,800 --> 00:16:45,667 Now, you said that Leslie Garrett claimed 338 00:16:45,667 --> 00:16:48,500 to be a lifelong member of the Duck Stalkers Association. 339 00:16:48,500 --> 00:16:51,800 Well, she was, because her great-grandfather 340 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 was a founding member. 341 00:16:58,267 --> 00:17:00,167 Oh, dear. 342 00:17:00,167 --> 00:17:01,500 What? 343 00:17:01,500 --> 00:17:03,167 Nothing. 344 00:17:06,200 --> 00:17:07,533 Did you wibble? 345 00:17:08,700 --> 00:17:12,300 Wibbling is the art of bringing the crema to the surface. 346 00:17:12,300 --> 00:17:15,733 Now, before you plunge, you must wibble 347 00:17:15,733 --> 00:17:19,800 until two small stationary waves start jiggling. 348 00:17:20,533 --> 00:17:22,300 Oh, okay. So sort of like, um -- 349 00:17:22,300 --> 00:17:25,300 Nipples, yes. Wibble, wobble, double nipple. 350 00:17:25,900 --> 00:17:31,100 And then and then only... do you plunge. 351 00:17:33,100 --> 00:17:36,133 So Leslie was entitled to be at the meeting 352 00:17:36,133 --> 00:17:38,233 because she was an active member. 353 00:17:38,233 --> 00:17:40,367 Active troublemaker, really. 354 00:17:40,367 --> 00:17:42,533 We don't want your rantings here, Leslie. 355 00:17:42,533 --> 00:17:44,367 Consider your membership revoked. 356 00:17:44,367 --> 00:17:46,567 You have no right to shoot innocent ducks. 357 00:17:46,567 --> 00:17:49,600 What I do or this club does on my land 358 00:17:49,600 --> 00:17:50,933 is none of your business. 359 00:17:50,933 --> 00:17:53,867 Really? I think that's about to change. 360 00:17:53,867 --> 00:17:55,800 Read it and weep, Walter. 361 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 And until that takes effect, 362 00:17:57,400 --> 00:17:59,533 I will do whatever it takes to protect those ducks 363 00:17:59,533 --> 00:18:01,067 because birds' lives matter too! 364 00:18:01,067 --> 00:18:04,067 That's enough, Leslie. 365 00:18:04,067 --> 00:18:08,133 [ Cheers and applause, duck call squawking ] 366 00:18:08,133 --> 00:18:09,200 What did it say? 367 00:18:09,200 --> 00:18:10,467 Don't know. 368 00:18:10,467 --> 00:18:13,633 Let's just say I'm confident it wasn't a love letter. 369 00:18:14,800 --> 00:18:16,233 This is a really good coffee. 370 00:18:16,233 --> 00:18:18,100 It's the art of wibbling, my dear. 371 00:18:18,100 --> 00:18:21,433 [ Down-tempo music plays ] 372 00:18:21,433 --> 00:18:22,667 Kimberley. 373 00:18:22,667 --> 00:18:24,267 Double mocha, right? 374 00:18:24,267 --> 00:18:25,300 Yeah. Sure. 375 00:18:25,300 --> 00:18:26,967 But I'm actually looking for Frodo. 376 00:18:26,967 --> 00:18:28,700 I tried your house. 377 00:18:28,700 --> 00:18:30,533 Uh, he was there for a bit -- 378 00:18:30,533 --> 00:18:33,400 totally freaked about what happened. 379 00:18:33,400 --> 00:18:35,767 -You know where he is now? -No. 380 00:18:35,767 --> 00:18:37,433 He had a bit of a cry, 381 00:18:37,433 --> 00:18:39,733 muttered something about ghosts from the past, 382 00:18:39,733 --> 00:18:42,900 asked if I'd look after the cart, and then just disappeared. 383 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 If he makes contact, can you get him to call us? 384 00:18:44,900 --> 00:18:46,067 We really need to speak with him. 385 00:18:46,067 --> 00:18:47,300 Is he in trouble? 386 00:18:48,067 --> 00:18:49,567 Just tell him to call me. 387 00:18:50,367 --> 00:18:52,100 Why are you here exactly? 388 00:18:52,100 --> 00:18:55,167 Um, I have a few questions if that's okay. 389 00:18:55,167 --> 00:18:58,567 Some -- Some of them are a little delicate. 390 00:18:59,067 --> 00:19:04,067 Um, did Leslie have any life insurance? 391 00:19:04,067 --> 00:19:05,133 No. 392 00:19:05,133 --> 00:19:07,233 We, uh, didn't buy into that stuff. 393 00:19:07,233 --> 00:19:09,300 We sourced everything from the land. 394 00:19:09,300 --> 00:19:11,133 That was our insurance. 395 00:19:11,133 --> 00:19:14,133 I have some tucked away. Things will be okay, Ollie. 396 00:19:14,133 --> 00:19:16,067 I don't want your pity. 397 00:19:16,067 --> 00:19:17,300 I just want her back. 398 00:19:17,300 --> 00:19:20,400 It's not pity. We're family, hon. 399 00:19:20,400 --> 00:19:22,100 I'm off to see Reverend Greene. 400 00:19:22,100 --> 00:19:23,267 We'll get Leslie a nice send-off. 401 00:19:23,267 --> 00:19:25,267 I promise. 402 00:19:25,267 --> 00:19:26,800 Goodbye, Detective. You have my number? 403 00:19:26,800 --> 00:19:28,833 Yes. Thank you for the tea. 404 00:19:32,067 --> 00:19:36,333 Um, were you aware that Leslie visited the Duck Stalkers Club 405 00:19:36,333 --> 00:19:38,833 the night before she was killed? 406 00:19:38,833 --> 00:19:40,500 Yeah. 407 00:19:40,500 --> 00:19:44,767 Well, it's quite a provocative thing to do. 408 00:19:46,400 --> 00:19:52,167 I told her not to go, but she was a stubborn person, 409 00:19:52,167 --> 00:19:56,267 always looking for a way to make a point. 410 00:19:56,267 --> 00:20:00,367 And, um, when I came to tell you about Leslie, 411 00:20:00,367 --> 00:20:03,200 you were arriving home. 412 00:20:03,200 --> 00:20:06,400 Um, I'm just wondering where you'd been. 413 00:20:07,600 --> 00:20:09,233 Why? 414 00:20:09,233 --> 00:20:11,633 We're just trying to get a picture of where everyone was 415 00:20:11,633 --> 00:20:13,800 when Leslie died. 416 00:20:15,800 --> 00:20:19,600 I was delivering eggs -- organic duck eggs. 417 00:20:19,600 --> 00:20:21,267 That's what I do. 418 00:20:21,267 --> 00:20:22,900 At 8:30 in the morning? 419 00:20:22,900 --> 00:20:26,367 People like fresh eggs for their Saturday-morning omelets. 420 00:20:27,300 --> 00:20:29,500 Right. [ Clears throat ] 421 00:20:29,500 --> 00:20:33,433 And, um, finally, do you have any firearms on the property? 422 00:20:33,433 --> 00:20:34,833 We're animal lovers. 423 00:20:34,833 --> 00:20:36,667 What use would we have for a gun? 424 00:20:38,500 --> 00:20:39,900 Okay. 425 00:20:40,867 --> 00:20:41,733 Thanks. 426 00:20:43,733 --> 00:20:45,833 [ Down-tempo music plays ] 427 00:20:45,833 --> 00:20:50,667 Oh, and, uh, do you have the list of deliveries you make? 428 00:20:53,033 --> 00:20:54,800 Can I send it through? 429 00:20:55,500 --> 00:20:58,567 That'd be helpful. Thanks. 430 00:21:02,733 --> 00:21:05,433 [ Mid-tempo music plays ] 431 00:21:11,400 --> 00:21:13,600 [ Birds chirping ] 432 00:21:17,467 --> 00:21:19,167 [ Engine shuts off ] 433 00:21:22,667 --> 00:21:24,700 Walter. D.S.S. Mike Shepherd. 434 00:21:24,700 --> 00:21:26,067 It's been a while since we met 435 00:21:26,067 --> 00:21:28,900 through the tragedy at the golf club. 436 00:21:28,900 --> 00:21:31,767 Angela Stone was no friend of mine. 437 00:21:31,767 --> 00:21:34,700 I understand Leslie Garrett wasn't either. 438 00:21:34,700 --> 00:21:37,667 Nothing personal. I just didn't like her politics. 439 00:21:38,200 --> 00:21:39,333 That being? 440 00:21:39,333 --> 00:21:41,367 The bandwagon type. 441 00:21:41,367 --> 00:21:43,167 I'm not a fan of greenies trying to tell me 442 00:21:43,167 --> 00:21:45,233 how to look after my land. 443 00:21:45,233 --> 00:21:47,700 Maori have looked after the whenua for over 600 years 444 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 and done a bloody good job of it. 445 00:21:49,100 --> 00:21:51,600 Uh, except for the moa. They went extinct. 446 00:21:51,600 --> 00:21:54,067 'Cause they're bloody stupid. That's why. 447 00:21:54,067 --> 00:21:55,900 Body the size of a car, brain the size of a pea. 448 00:21:55,900 --> 00:21:58,367 What do you expect? 449 00:21:58,367 --> 00:22:00,900 Anyway, we won't have our customary rights threatened. 450 00:22:01,433 --> 00:22:03,300 Though mallard ducks aren't native. 451 00:22:03,867 --> 00:22:05,667 No, but the kereru is. 452 00:22:06,367 --> 00:22:08,400 Wood pigeon. Beautiful. 453 00:22:08,400 --> 00:22:09,733 Not that we shoot them. 454 00:22:09,733 --> 00:22:11,667 -Mutton bird. -Or those. 455 00:22:11,667 --> 00:22:13,733 -Pukeko. -Oh, yeah. Okay. 456 00:22:13,733 --> 00:22:15,833 We shoot them. Bloody nuisance. 457 00:22:15,833 --> 00:22:17,933 WALTER: The point is I'm a farmer. 458 00:22:17,933 --> 00:22:20,467 It's in my interest to look after the land. 459 00:22:21,600 --> 00:22:24,667 I understand Leslie Garrett gave you a document of some kind 460 00:22:24,667 --> 00:22:25,933 at the clubhouse. 461 00:22:25,933 --> 00:22:28,367 I tore it up. It was a threat. 462 00:22:29,167 --> 00:22:31,600 I don't take too kindly to threats. 463 00:22:31,600 --> 00:22:34,700 JARED: Leslie Garrett was trying to take control of Uncle's land 464 00:22:34,700 --> 00:22:37,367 by putting a protected-species caveat over it. 465 00:22:37,933 --> 00:22:38,933 What species? 466 00:22:38,933 --> 00:22:41,067 The whio. The blue duck. 467 00:22:41,067 --> 00:22:43,233 It would prevent the Duck Stalkers Association 468 00:22:43,233 --> 00:22:45,900 from renewing their lease, getting access to the waterway. 469 00:22:45,900 --> 00:22:48,100 WALTER: Not that there's any whio around these parts. 470 00:22:48,100 --> 00:22:50,067 You're more likely to find hen's teeth. 471 00:22:50,833 --> 00:22:52,100 She was making it up? 472 00:22:52,100 --> 00:22:54,467 Anything to shut us down. 473 00:22:54,467 --> 00:22:56,533 Why would you bother to belong to a club 474 00:22:56,533 --> 00:22:58,433 only to shoot on your own land? 475 00:22:58,433 --> 00:23:00,600 Well, without members, the club will close down. 476 00:23:01,133 --> 00:23:02,767 And not renew its lease? 477 00:23:04,700 --> 00:23:06,067 Something like that. 478 00:23:06,067 --> 00:23:09,533 TAMATI: Plus they were handing out free boxes of shells. 479 00:23:09,533 --> 00:23:11,733 Uh, to mark the opening of the season 480 00:23:11,733 --> 00:23:14,333 the Brokenwood Duck Stalkers Association 481 00:23:14,333 --> 00:23:19,700 is gifting each shooter a box of a new brand of 12-gauge shells. 482 00:23:19,700 --> 00:23:20,933 -Yes! -Yeah! 483 00:23:20,933 --> 00:23:23,933 This is, uh, this is to say thank you 484 00:23:23,933 --> 00:23:25,267 for your continuing loyalty. 485 00:23:25,267 --> 00:23:28,567 So please come up, grab a box, tell me how they perform, 486 00:23:28,567 --> 00:23:30,800 and then I'll feed back to the company. 487 00:23:30,800 --> 00:23:32,933 Everyone that night took a box of shells? 488 00:23:32,933 --> 00:23:34,367 Mm-hmm. 489 00:23:34,367 --> 00:23:35,800 Compliments of Tony Canetti and Don Ducker. 490 00:23:35,800 --> 00:23:38,667 Guess he'll do anything to keep the club alive. 491 00:23:38,667 --> 00:23:40,067 Have you still got the box? 492 00:23:40,567 --> 00:23:41,533 Jared? 493 00:23:41,533 --> 00:23:43,767 Oh, yeah. I'll grab it. 494 00:23:46,100 --> 00:23:48,400 How are you coping with the Parkinson's? 495 00:23:48,400 --> 00:23:51,600 Some days are good. Other days are good, too. 496 00:23:51,600 --> 00:23:52,933 Today is a good day. 497 00:23:52,933 --> 00:23:55,533 -[ Cellphone ringing ] -Excuse me. 498 00:23:56,200 --> 00:23:57,267 [ Cellphone beeps ] 499 00:23:57,267 --> 00:23:58,767 -Breen. -BREEN: Yeah, boss. 500 00:23:58,767 --> 00:24:01,067 ESR came back with a match on those BB's in the victim. 501 00:24:01,067 --> 00:24:02,933 They match with a brand called -- 502 00:24:02,933 --> 00:24:04,133 Triple X Steel? 503 00:24:04,667 --> 00:24:05,700 How'd you know? 504 00:24:05,700 --> 00:24:07,633 Just had a feeling. 505 00:24:09,333 --> 00:24:12,633 So the fatal pellets could have come from any of these? 506 00:24:12,633 --> 00:24:14,633 Uh, from any of the 12-gauge. 507 00:24:15,200 --> 00:24:17,300 Tamati... 508 00:24:17,300 --> 00:24:19,667 Walter... 509 00:24:19,667 --> 00:24:22,367 Don... 510 00:24:22,367 --> 00:24:23,367 and Frodo. 511 00:24:23,367 --> 00:24:24,533 BREEN: Still no sign of Frodo. 512 00:24:24,533 --> 00:24:26,333 I'm yet to get a formal statement. 513 00:24:26,333 --> 00:24:30,133 Tony Canetti's kids and Jenny Lyons were using .410-gauge. 514 00:24:30,133 --> 00:24:32,500 We need to find out for sure whether the .410 uses 515 00:24:32,500 --> 00:24:33,633 steel shot. 516 00:24:33,633 --> 00:24:36,433 My understanding is that it doesn't. 517 00:24:36,433 --> 00:24:39,067 And we need to find out why Don Ducker was so keen 518 00:24:39,067 --> 00:24:41,900 on everyone using identical ammunition. 519 00:24:43,367 --> 00:24:45,733 [ Down-tempo music plays ] 520 00:24:58,933 --> 00:25:01,133 It's good to have old Bessie back. 521 00:25:01,133 --> 00:25:02,567 Bessie? 522 00:25:03,633 --> 00:25:05,767 Named after my great-grandmother. 523 00:25:05,767 --> 00:25:07,567 She was known to give you a good blast 524 00:25:07,567 --> 00:25:10,067 when you did something wrong. 525 00:25:10,067 --> 00:25:11,833 Uh, Mr. Ducker, we have a few questions. 526 00:25:11,833 --> 00:25:14,800 Naturally. It's a terrible business. 527 00:25:16,067 --> 00:25:18,900 Oh. Detectives Sims and... 528 00:25:19,433 --> 00:25:20,633 Breen. 529 00:25:20,633 --> 00:25:21,633 Breen. Yeah. 530 00:25:21,633 --> 00:25:23,500 This is my wife, Marion. 531 00:25:23,500 --> 00:25:25,867 Hello. Everything all right? 532 00:25:25,867 --> 00:25:27,667 DON: One hundred percent. 533 00:25:27,667 --> 00:25:29,367 -Is this about -- -Listen. 534 00:25:29,367 --> 00:25:32,067 Why don't you go and whip us all up a cup of tea, love? 535 00:25:32,067 --> 00:25:33,300 MARION: Of course. 536 00:25:33,833 --> 00:25:35,100 Come on through. 537 00:25:37,100 --> 00:25:40,800 So my great-grandfather Don here, 538 00:25:40,800 --> 00:25:43,133 he started the club in 1922. 539 00:25:43,667 --> 00:25:46,967 So you're Don Ducker IV? 540 00:25:46,967 --> 00:25:50,167 I am indeed. Proud to carry the family name. 541 00:25:50,700 --> 00:25:54,333 SIMS: So, um, this would be Don Ducker I. 542 00:25:54,333 --> 00:25:55,933 DON: Yes. Well, Donald. 543 00:25:56,500 --> 00:25:57,667 Donald Ducker? 544 00:25:58,533 --> 00:25:59,667 Donald Duck. 545 00:25:59,667 --> 00:26:01,300 [ Coughs ] 546 00:26:01,300 --> 00:26:03,067 Everything all right there, Detective? 547 00:26:03,067 --> 00:26:03,933 Mm. Yeah. 548 00:26:03,933 --> 00:26:06,933 Just the...Louise slice. 549 00:26:06,933 --> 00:26:09,433 -It's unbelievable. -DON: It is, isn't it? 550 00:26:09,433 --> 00:26:11,433 Marion is a whiz in the kitchen. 551 00:26:11,433 --> 00:26:15,200 So my great-grandfather was born in 1901. 552 00:26:15,200 --> 00:26:17,467 Christened Donald Duck. 553 00:26:17,467 --> 00:26:20,500 There's nothing unusual in that, until, of course, 554 00:26:20,500 --> 00:26:23,833 Walt Disney created a friend for Mickey Mouse in 1934. 555 00:26:23,833 --> 00:26:28,600 And by then, my grandfather, Don Jr., was 10 years old. 556 00:26:29,100 --> 00:26:32,767 Well...you can imagine the teasing. 557 00:26:32,767 --> 00:26:35,467 So Don Sr. decided to change their names. 558 00:26:35,467 --> 00:26:40,667 Mm. It's interesting he didn't choose Smith or Brown. 559 00:26:40,667 --> 00:26:43,500 DON: Why should he? The Ducks are a proud family. 560 00:26:43,500 --> 00:26:45,633 Big in the linoleum business. 561 00:26:45,633 --> 00:26:48,733 Don Ducker was a compromise. 562 00:26:48,733 --> 00:26:52,067 But as you can see, duck shooting -- 563 00:26:52,067 --> 00:26:54,467 That's the true family legacy. 564 00:26:55,067 --> 00:26:57,400 Do you partake in the sport, Marion? 565 00:26:57,400 --> 00:26:59,367 DON: Sadly, no. 566 00:26:59,367 --> 00:27:00,600 Not my thing. 567 00:27:00,600 --> 00:27:01,967 But if you like her baking, 568 00:27:01,967 --> 00:27:04,900 you wait till you try her roast duck. 569 00:27:04,900 --> 00:27:07,600 I knew it was a passion of Don's when I married him. 570 00:27:07,600 --> 00:27:11,333 And as the saying goes, "If you can't shoot 'em, pluck 'em." 571 00:27:13,667 --> 00:27:16,967 Um, can you tell me about Leslie Garrett? 572 00:27:16,967 --> 00:27:18,500 I didn't really know her that well. 573 00:27:19,067 --> 00:27:20,767 Even though she was a lifelong member? 574 00:27:20,767 --> 00:27:22,067 DON: Well, in name only. 575 00:27:22,067 --> 00:27:23,833 It was her great-grandfather and mine 576 00:27:23,833 --> 00:27:27,100 that started the Duck Stalkers Association together. 577 00:27:27,100 --> 00:27:29,433 Hence she was a lifelong member. 578 00:27:29,433 --> 00:27:32,067 But then she went all stridently greenie, 579 00:27:32,067 --> 00:27:33,500 tried to pull the club down. 580 00:27:33,500 --> 00:27:35,567 So you had her expelled? 581 00:27:35,567 --> 00:27:38,833 As chairman, I felt I had to pull rank. 582 00:27:38,833 --> 00:27:41,067 I'd rather die than see this club fail. 583 00:27:42,167 --> 00:27:45,667 Just out of interest -- Do you always shoot alone? 584 00:27:45,667 --> 00:27:46,967 Yes. 585 00:27:46,967 --> 00:27:49,867 I thought it might be more social, perhaps even safer. 586 00:27:49,867 --> 00:27:52,333 DON: Oh, no, no. I prefer to shoot alone. 587 00:27:52,333 --> 00:27:54,300 There's nothing unusual in that. 588 00:27:54,300 --> 00:27:56,600 I find it meditative. 589 00:27:56,600 --> 00:27:59,333 You know, some people do yoga. 590 00:27:59,333 --> 00:28:01,133 I shoot ducks. 591 00:28:02,667 --> 00:28:04,267 So you stayed at home? 592 00:28:04,267 --> 00:28:06,467 Yes. I was here. 593 00:28:07,500 --> 00:28:09,100 In the kitchen. 594 00:28:12,467 --> 00:28:14,067 BREEN: Donald Duck, eh? 595 00:28:14,067 --> 00:28:16,067 And proud of it. 596 00:28:16,067 --> 00:28:17,700 I nearly choked. 597 00:28:17,700 --> 00:28:19,067 You did choke, 598 00:28:19,067 --> 00:28:21,433 which is why you're not supposed to eat on the job. 599 00:28:21,433 --> 00:28:23,367 Oh, it would've been rude not to. 600 00:28:23,367 --> 00:28:26,633 Her baking -- next level. Some sort of secret ingredient. 601 00:28:26,633 --> 00:28:30,233 Well, regardless, she's a reluctant plucker 602 00:28:30,233 --> 00:28:31,767 who is no doubt relieved 603 00:28:31,767 --> 00:28:35,100 that the duck-shooting season only lasts six weeks. 604 00:28:35,100 --> 00:28:36,400 Who's next? 605 00:28:36,400 --> 00:28:40,533 Tony Canetti, Bloodsportz Hunting and Guns. 606 00:28:40,533 --> 00:28:41,900 Tony, how long have you been a member 607 00:28:41,900 --> 00:28:43,400 of the Duck Stalkers Association? 608 00:28:43,400 --> 00:28:46,367 Oh, years. It's been like a second family. 609 00:28:46,367 --> 00:28:48,167 You didn't take a box of the shells 610 00:28:48,167 --> 00:28:49,533 that Don Ducker was dishing out? 611 00:28:49,533 --> 00:28:51,367 I supplied them at cost. 612 00:28:51,367 --> 00:28:54,067 Selling then taking would be a bit weird. 613 00:28:54,067 --> 00:28:57,500 And my kids shoot the smaller .410, so they wouldn't fit. 614 00:28:57,500 --> 00:28:59,767 Why dispense only the 12-gauge? 615 00:28:59,767 --> 00:29:03,067 It's the most popular. Most of the club shoot 12. 616 00:29:03,067 --> 00:29:05,100 Personally, I'm a 20-gauge guy. 617 00:29:05,100 --> 00:29:07,167 -You know, I picked that. -Really? 618 00:29:07,167 --> 00:29:08,833 -Mm. -How about that? 619 00:29:08,833 --> 00:29:10,533 Must be the hat. 620 00:29:10,533 --> 00:29:12,433 Hm. Maybe. 621 00:29:12,433 --> 00:29:15,067 Anyway, the 20-gauge gives me more maneuverability. 622 00:29:15,067 --> 00:29:17,067 But, uh, each to their own. 623 00:29:17,067 --> 00:29:18,800 Like I always say -- 624 00:29:18,800 --> 00:29:22,233 The best gun to have in a gunfight is the one you have, 625 00:29:22,233 --> 00:29:24,400 not the one you wish you had. 626 00:29:25,167 --> 00:29:27,500 Not that I've ever been in a gunfight. 627 00:29:27,500 --> 00:29:29,967 Strictly animals for me. 628 00:29:29,967 --> 00:29:31,800 Wild animals. Nothing caged. 629 00:29:31,800 --> 00:29:34,767 That wouldn't be sporting. 630 00:29:34,767 --> 00:29:36,833 Nor legal, I suspect. 631 00:29:38,367 --> 00:29:40,667 Is it possible to get steel pellets 632 00:29:40,667 --> 00:29:42,433 in the .410 shotgun shell? 633 00:29:42,433 --> 00:29:43,700 Not yet. 634 00:29:43,700 --> 00:29:45,600 Manufacturer is slow to fill the demand 635 00:29:45,600 --> 00:29:47,500 for the less-used gauge. 636 00:29:48,067 --> 00:29:50,333 Was Leslie hit with steel? 637 00:29:51,467 --> 00:29:54,067 -She was. -Yes. 638 00:29:54,067 --> 00:29:55,867 -You're pretty happy about that? -Well, yeah. 639 00:29:55,867 --> 00:29:59,267 N-No. No. Only that I told my kids it couldn't have been them. 640 00:29:59,267 --> 00:30:02,167 I mean, I knew it couldn't. I was there. They aimed high. 641 00:30:02,167 --> 00:30:04,667 But now it's definite, it's a relief. 642 00:30:04,667 --> 00:30:09,100 For them. Not for Leslie, obviously. 643 00:30:09,100 --> 00:30:10,467 But... 644 00:30:10,467 --> 00:30:12,733 Okay. 645 00:30:12,733 --> 00:30:14,867 Was it your idea to hand out the Triple X Steel? 646 00:30:14,867 --> 00:30:18,833 No, no. Don Ducker came by and hit me up, and I said yeah. 647 00:30:19,400 --> 00:30:21,033 Thanks, Tony. 648 00:30:22,400 --> 00:30:25,933 [ Birds chirping ] 649 00:30:25,933 --> 00:30:27,833 Detective. 650 00:30:28,567 --> 00:30:30,533 You shouldn't have. 651 00:30:30,533 --> 00:30:32,200 They're for Ollie. 652 00:30:34,733 --> 00:30:36,767 I'm sorry again for your loss. 653 00:30:36,767 --> 00:30:38,333 I have a sister. 654 00:30:39,300 --> 00:30:41,133 Can't imagine what it feels like. 655 00:30:41,133 --> 00:30:42,333 You close to her? 656 00:30:42,967 --> 00:30:45,933 In that "don't need to call but always there" kind of way. 657 00:30:45,933 --> 00:30:49,200 Call her, Mr. Shepherd. Don't take anything for granted. 658 00:30:52,067 --> 00:30:55,000 We were told a gun for learners. 659 00:30:55,000 --> 00:30:57,833 Let me guess. Tony Canetti. 660 00:30:57,833 --> 00:31:00,133 [ Chuckles ] Possibly. 661 00:31:00,133 --> 00:31:03,200 I've been scoffed at by men with their 12-gauges all my life, 662 00:31:03,200 --> 00:31:05,300 but there's more sport in a .410 in my view. 663 00:31:05,300 --> 00:31:08,867 I noted there was a shell still in the chamber. 664 00:31:08,867 --> 00:31:10,067 You only fired once? 665 00:31:10,067 --> 00:31:11,467 It was a potshot. 666 00:31:11,467 --> 00:31:14,400 I knew I'd misjudged the range and a second would be a waste. 667 00:31:14,400 --> 00:31:15,800 And you fired first? 668 00:31:16,767 --> 00:31:19,967 Then everyone followed, but the ducks were well out of range. 669 00:31:19,967 --> 00:31:21,933 I'm guessing they all got a little trigger-happy, 670 00:31:21,933 --> 00:31:24,233 being the first day of the season. 671 00:31:24,233 --> 00:31:28,300 And...that's when we saw Leslie. 672 00:31:28,833 --> 00:31:30,600 No. No! 673 00:31:34,933 --> 00:31:37,100 Your .410 only uses lead shot? 674 00:31:37,100 --> 00:31:38,867 I know it's not best on the environment, 675 00:31:38,867 --> 00:31:40,800 but there's no choice at the moment. 676 00:31:40,800 --> 00:31:43,133 How did Leslie feel about that? 677 00:31:43,133 --> 00:31:45,200 Leslie was a crack shot in her day. 678 00:31:45,200 --> 00:31:47,533 She left a fair few kilos of lead in those waterways 679 00:31:47,533 --> 00:31:49,167 as a youngster. 680 00:31:49,167 --> 00:31:51,333 The .410's the only gun you own? 681 00:31:51,333 --> 00:31:53,267 Never shot ducks with anything else. 682 00:31:53,267 --> 00:31:54,633 Thanks. 683 00:31:54,633 --> 00:31:57,867 I'm slowly getting the peculiarities of duck shooting. 684 00:31:57,867 --> 00:31:59,067 I won't hold you up. 685 00:31:59,067 --> 00:32:01,400 Better get this back in the safe. 686 00:32:01,400 --> 00:32:03,633 [ Down-tempo music plays ] 687 00:32:03,633 --> 00:32:06,700 [ Beeping ] 688 00:32:07,967 --> 00:32:09,300 15.6. 689 00:32:09,833 --> 00:32:11,633 BREEN: It's almost the same as Walter's 690 00:32:11,633 --> 00:32:14,667 and about two meters closer than Frodo's. 691 00:32:14,667 --> 00:32:16,500 You will have to add three degrees, 692 00:32:16,500 --> 00:32:18,533 which will change the hypotenuse. 693 00:32:18,533 --> 00:32:21,067 -Uh, why? -To allow for the tide. 694 00:32:21,067 --> 00:32:23,867 [ Music continues ] 695 00:32:23,867 --> 00:32:25,933 I don't know how to do that. 696 00:32:25,933 --> 00:32:27,633 KADINSKY: It is easy. 697 00:32:30,633 --> 00:32:35,900 C equals A squared plus B squared 698 00:32:35,900 --> 00:32:38,167 then divided by pi. 699 00:32:38,167 --> 00:32:42,067 If in doubt, always divide by pi. 700 00:32:42,700 --> 00:32:44,400 Right. 701 00:32:44,400 --> 00:32:47,533 -And finally Jenny Lyons' -- -[ Engine humming ] 702 00:32:47,533 --> 00:32:49,733 Can you hear that? 703 00:32:59,200 --> 00:33:01,300 [ Engine revs ] 704 00:33:04,467 --> 00:33:07,067 [ Down-tempo music plays ] 705 00:33:07,067 --> 00:33:09,767 -Eco tours? -That's right. 706 00:33:09,767 --> 00:33:12,067 -Is it electric? -No. 707 00:33:12,067 --> 00:33:13,433 What, biofuel? 708 00:33:13,433 --> 00:33:16,200 -No. -So what's eco about it? 709 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 Well, it's nature. It's what the tourists want. 710 00:33:18,600 --> 00:33:20,333 With the quad bikes out in the forest, 711 00:33:20,333 --> 00:33:23,600 the eco barge out on the inlet, I've got all my bases covered. 712 00:33:23,600 --> 00:33:25,133 It's the maiden voyage tomorrow. 713 00:33:26,200 --> 00:33:29,067 I need to know if you took a box of the Triple X Steel shells 714 00:33:29,067 --> 00:33:30,467 from the DSA the other night. 715 00:33:30,467 --> 00:33:31,933 No. 716 00:33:31,933 --> 00:33:33,400 Well, as a matter of fact, I did. 717 00:33:33,400 --> 00:33:34,567 I took two. 718 00:33:34,567 --> 00:33:36,833 Bad luck for the .410ers, eh? 719 00:33:36,833 --> 00:33:38,867 Would you mind if I grabbed yours as well? 720 00:33:38,867 --> 00:33:40,700 Yeah, help yourself. Cheapskate. 721 00:33:40,700 --> 00:33:43,367 Hey, waste not, want not, Jenny. 722 00:33:45,933 --> 00:33:47,767 They were going to waste. 723 00:33:47,767 --> 00:33:49,233 What's not to like? 724 00:33:53,433 --> 00:33:56,100 Ka pai. Thanks for this. 725 00:33:56,100 --> 00:33:59,067 You said on the phone Walter wanted a word. 726 00:33:59,467 --> 00:34:00,533 Yeah. 727 00:34:00,533 --> 00:34:03,400 Nah. Not really. 728 00:34:03,400 --> 00:34:05,433 He's struggling a bit today, so probably -- 729 00:34:05,433 --> 00:34:07,333 WALTER: What's the holdup? 730 00:34:07,333 --> 00:34:08,800 Uh, nothing, cuz. 731 00:34:08,800 --> 00:34:10,467 Uh, the detective's just leaving. 732 00:34:10,467 --> 00:34:11,867 JARED: Yeah, yeah. He's just leaving. 733 00:34:11,867 --> 00:34:13,600 Why? Doesn't he want to know? 734 00:34:14,133 --> 00:34:15,367 Know what? 735 00:34:15,367 --> 00:34:17,733 Stop interfering, Tamati. 736 00:34:17,733 --> 00:34:19,833 I'll say what I want to say. 737 00:34:19,833 --> 00:34:22,767 [ Down-tempo music plays ] 738 00:34:22,767 --> 00:34:25,867 You know, he's not in the best health. 739 00:34:25,867 --> 00:34:27,133 Physically, yes. 740 00:34:27,133 --> 00:34:29,667 But if he's got something to say, I want to hear it. 741 00:34:31,067 --> 00:34:33,067 I know I should have mentioned this earlier, 742 00:34:33,067 --> 00:34:35,833 but the morning in question was chaotic, 743 00:34:35,833 --> 00:34:38,533 and I didn't want to accept it was true. 744 00:34:39,467 --> 00:34:43,267 But in the cold light of day... I know it happened. 745 00:34:43,267 --> 00:34:45,700 Are you sure you want to say this, cuz? 746 00:34:45,700 --> 00:34:48,800 Don't patronize me. I saw what I saw. 747 00:34:48,800 --> 00:34:50,833 What did you see, Walter? 748 00:34:53,500 --> 00:34:57,167 Leslie Garrett was shot by Wild Bill Baker. 749 00:34:57,167 --> 00:34:58,700 SIMS: Wild Bill Baker? 750 00:34:58,700 --> 00:35:00,767 -He seemed pretty definite. -So what? 751 00:35:00,767 --> 00:35:03,367 We just bring in this Bill Baker and we're done? 752 00:35:03,367 --> 00:35:04,867 Could be a bit tricky. 753 00:35:04,867 --> 00:35:06,400 Hey, Mike. 754 00:35:07,667 --> 00:35:11,700 Look, I know Uncle believes he saw what he saw 755 00:35:11,700 --> 00:35:16,767 but, well, the thing is that Wild Bill Baker died in 1987. 756 00:35:18,067 --> 00:35:20,333 SIMS: It says here William Hemi Baker 757 00:35:20,333 --> 00:35:24,100 died in a hunting accident, though his body was never found. 758 00:35:24,100 --> 00:35:26,700 Technically, it remains a cold case. 759 00:35:26,700 --> 00:35:28,833 Walter reckons it was him. 760 00:35:28,833 --> 00:35:30,100 BREEN: Right. 761 00:35:30,100 --> 00:35:32,233 So I guess we've just got to figure out 762 00:35:32,233 --> 00:35:34,933 if dead men shoot live rounds. 763 00:35:36,233 --> 00:35:37,733 SHEPHERD: Walter Elliot's maimai 764 00:35:37,733 --> 00:35:41,467 is almost directly opposite that abandoned hut there. 765 00:35:42,100 --> 00:35:45,133 According to Walter... 766 00:35:45,133 --> 00:35:47,067 [ Dramatic music plays ] 767 00:35:47,067 --> 00:35:49,167 [ Gunshot echoing ] 768 00:35:53,800 --> 00:35:56,433 SIMS: Working on the reasonably solid theory 769 00:35:56,433 --> 00:35:58,200 that it wasn't a ghost, 770 00:35:58,200 --> 00:36:00,933 are we looking for a ninth shooter? 771 00:36:01,967 --> 00:36:03,800 How'd you get on with Lance Gifford? 772 00:36:03,800 --> 00:36:06,067 Oh. Lance is expanding his business. 773 00:36:06,067 --> 00:36:08,467 He still can't be specific about where he was on the waterway 774 00:36:08,467 --> 00:36:10,733 but supposedly somewhere south of here. 775 00:36:10,733 --> 00:36:12,667 Could he have been on Bill Baker's maimai? 776 00:36:13,267 --> 00:36:14,400 SHEPHERD: Maybe. 777 00:36:14,400 --> 00:36:17,767 We need to look into any possible motive. 778 00:36:17,767 --> 00:36:21,167 We can park the Canetti kids, as their ammunition doesn't match. 779 00:36:21,167 --> 00:36:23,333 Nor, for that matter, does Jenny Lyons'. 780 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 Plus she only expended one round. 781 00:36:25,333 --> 00:36:27,467 And I'm yet to verify Ollie Garrett's movements 782 00:36:27,467 --> 00:36:29,067 that morning. 783 00:36:29,067 --> 00:36:31,967 Don Ducker has no one to verify his position. 784 00:36:31,967 --> 00:36:34,800 And I'm still yet to receive a statement from Frodo. 785 00:36:35,333 --> 00:36:37,667 Tamati Taylor is covering for something. 786 00:36:37,667 --> 00:36:40,433 And his uncle saw a ghost. 787 00:36:41,067 --> 00:36:44,167 Plus we're yet to determine whether the victim was hit 788 00:36:44,167 --> 00:36:47,967 by one shooter twice or two shooters once. 789 00:36:48,667 --> 00:36:52,567 All I know was that his nickname was the Grey Mallard Bandero. 790 00:36:52,567 --> 00:36:54,400 He always shot from the same maimai, 791 00:36:54,400 --> 00:36:57,167 and every year he took out the club's leaderboard. 792 00:36:57,167 --> 00:37:01,067 Then, legend has it, he went shooting on his own one day 793 00:37:01,067 --> 00:37:04,333 and disappeared under mysterious circumstances. 794 00:37:04,333 --> 00:37:07,533 Our records have him as missing, presumed drowned. 795 00:37:07,533 --> 00:37:09,767 Well, then I guess that's what happened. 796 00:37:09,767 --> 00:37:12,567 It was all before my time. 797 00:37:12,567 --> 00:37:14,733 Did you see what Walter saw? 798 00:37:14,733 --> 00:37:16,300 No. It all happened pretty quick. 799 00:37:16,300 --> 00:37:18,467 -LESLIE: Don't shoot! -Pull! 800 00:37:18,467 --> 00:37:21,333 [ Gunshots ] 801 00:37:21,333 --> 00:37:24,867 [ Down-tempo music plays ] 802 00:37:31,367 --> 00:37:33,600 Holy shit. 803 00:37:33,600 --> 00:37:36,367 Are you sure Jenny Lyons shot first? 804 00:37:36,367 --> 00:37:38,700 Yeah. A fraction before 7:00 a.m. 805 00:37:38,700 --> 00:37:39,833 [ Gunshot ] 806 00:37:39,833 --> 00:37:42,067 That's why everyone got a bit jumpy. 807 00:37:42,067 --> 00:37:43,167 Got caught off guard. 808 00:37:43,167 --> 00:37:45,400 And then Leslie called, "Don't shoot"? 809 00:37:46,400 --> 00:37:48,967 It was the last thing she ever said. 810 00:37:50,267 --> 00:37:52,300 Pity no one listened. 811 00:37:55,767 --> 00:37:58,233 Glad to see you're taking this incident seriously. 812 00:37:58,900 --> 00:38:01,533 Tell me more about Wild Bill Baker. 813 00:38:01,533 --> 00:38:02,867 He was a legend. 814 00:38:02,867 --> 00:38:05,500 Total legend. Hands down. 815 00:38:05,500 --> 00:38:07,633 Renowned for his bag count each season. 816 00:38:07,633 --> 00:38:09,867 He held the top tally year after year. 817 00:38:09,867 --> 00:38:11,333 No one could get near him. 818 00:38:11,333 --> 00:38:15,100 He could get two birds with a barrel each, then reload... 819 00:38:15,100 --> 00:38:17,367 ...and get two more off the same flight. 820 00:38:17,367 --> 00:38:19,833 Of course, he had the best spot, but even so. 821 00:38:20,833 --> 00:38:23,100 And one day he was taking his final shot... 822 00:38:23,100 --> 00:38:26,233 [ Gunshot echoing, duck squawks ] 823 00:38:27,367 --> 00:38:29,200 Perhaps it wanted to have the final say. 824 00:38:29,200 --> 00:38:30,967 Some kind of utu, maybe. 825 00:38:30,967 --> 00:38:32,533 [ Duck squawks ] 826 00:38:34,267 --> 00:38:36,433 -That's what happened. -Just like that. 827 00:38:37,867 --> 00:38:40,067 [ Down-tempo music plays ] 828 00:38:42,067 --> 00:38:45,167 Were there any witnesses? 829 00:38:45,167 --> 00:38:47,900 All that was found was his gun, a full bag of ducks, 830 00:38:47,900 --> 00:38:49,500 and a thermos of tea. 831 00:38:49,500 --> 00:38:51,367 Cold by the time the alarm was raised. 832 00:38:51,900 --> 00:38:54,533 TAMATI: By then, the tide had taken him. 833 00:38:54,533 --> 00:38:56,700 At least he died with his boots on, 834 00:38:56,700 --> 00:38:58,667 doing what he loved. 835 00:38:59,867 --> 00:39:01,433 If there were no witnesses, 836 00:39:01,433 --> 00:39:03,667 how do you know that's what happened? 837 00:39:03,667 --> 00:39:06,100 Because he's a legend. 838 00:39:06,100 --> 00:39:08,067 What other way could he have gone? 839 00:39:08,067 --> 00:39:10,633 Are you sure it was Bill Baker that you saw in that maimai? 840 00:39:10,633 --> 00:39:11,933 WALTER: Wouldn't be anyone else. 841 00:39:11,933 --> 00:39:13,467 His maimai has been derelict for years. 842 00:39:13,467 --> 00:39:14,933 No one uses it out of respect. 843 00:39:14,933 --> 00:39:16,567 Even though it's the best spot? 844 00:39:16,567 --> 00:39:17,567 Yeah. 845 00:39:17,567 --> 00:39:19,500 Birds tend to fly from east to west, 846 00:39:19,500 --> 00:39:21,467 and Bill's maimai is angled in such a way 847 00:39:21,467 --> 00:39:24,067 that he gets first look as they come over the ridgeline. 848 00:39:24,067 --> 00:39:25,900 So why wouldn't someone use it? 849 00:39:25,900 --> 00:39:27,767 Be a brave man who did. 850 00:39:27,767 --> 00:39:30,167 He died there. A rahui was put on it. 851 00:39:30,167 --> 00:39:31,700 It's tapu. 852 00:39:31,700 --> 00:39:33,567 Could it have been someone else? 853 00:39:34,367 --> 00:39:35,433 Nope. 854 00:39:36,267 --> 00:39:37,933 So you're asking me to believe 855 00:39:37,933 --> 00:39:40,700 that Leslie Garrett was shot by a ghost. 856 00:39:40,700 --> 00:39:44,900 I don't believe in ghosts, but I do believe in spirits. 857 00:39:46,067 --> 00:39:47,833 And if Bill Baker's spirit 858 00:39:47,833 --> 00:39:50,667 decided to manifest itself as a ghost... 859 00:39:58,300 --> 00:40:01,000 You're right-handed. 860 00:40:01,000 --> 00:40:03,267 That would be your trigger finger. 861 00:40:04,167 --> 00:40:06,567 I know what you're implying. 862 00:40:06,567 --> 00:40:08,700 It's my left arm that does all the work. 863 00:40:08,700 --> 00:40:10,433 With my left, I aim. 864 00:40:10,433 --> 00:40:13,500 See? Steady as a rock. 865 00:40:14,300 --> 00:40:15,967 Are you an accurate shooter? 866 00:40:15,967 --> 00:40:18,233 One of the best in the club. 867 00:40:18,233 --> 00:40:20,233 -Tamati? -Straight and true. 868 00:40:20,800 --> 00:40:24,033 Hm. What about Don Ducker? 869 00:40:26,467 --> 00:40:28,633 Between you and me? 870 00:40:28,633 --> 00:40:30,900 Don's a great chairman, 871 00:40:30,900 --> 00:40:32,933 but he has trouble getting his eye in. 872 00:40:32,933 --> 00:40:34,533 Most days he comes away empty-handed, 873 00:40:34,533 --> 00:40:37,233 so one of us throws him a duck to take home. 874 00:40:37,233 --> 00:40:39,267 God loves a trier. 875 00:40:40,100 --> 00:40:43,767 Walter could be saying this to deflect blame. 876 00:40:43,767 --> 00:40:46,233 Let's say he accidently shot Leslie 877 00:40:46,233 --> 00:40:48,533 given his physical state. 878 00:40:48,533 --> 00:40:52,333 Out of panic, he decides he saw Bill Baker. 879 00:40:52,333 --> 00:40:55,267 He may even truly believe he saw Bill Baker. 880 00:40:55,267 --> 00:40:57,067 Tamati plays along in support. 881 00:40:57,067 --> 00:40:58,733 Yeah, but why blame a ghost? 882 00:40:58,733 --> 00:41:00,333 He must know that won't stack up. 883 00:41:00,333 --> 00:41:02,367 Why not say it was someone real? 884 00:41:02,367 --> 00:41:04,600 Because ghosts can't be proven or disproven. 885 00:41:04,600 --> 00:41:05,800 It is kind of a gray area. 886 00:41:05,800 --> 00:41:08,067 Well, no. I'd say it was pretty black and white. 887 00:41:08,067 --> 00:41:09,300 They don't exist, 888 00:41:09,300 --> 00:41:11,867 and they certainly don't run around discharging firearms. 889 00:41:11,867 --> 00:41:14,567 If someone was there, they were really there. 890 00:41:14,567 --> 00:41:17,433 So we are looking for a ninth shooter. 891 00:41:17,433 --> 00:41:20,067 [ Down-tempo music plays ] 892 00:41:20,067 --> 00:41:22,533 [ Birds chirping ] 893 00:41:22,533 --> 00:41:26,500 You know, this whole rahui tapu thing makes me kind of nervous. 894 00:41:26,500 --> 00:41:28,233 We're investigating it. We're not using it. 895 00:41:28,233 --> 00:41:29,267 I think it's okay. 896 00:41:31,667 --> 00:41:33,600 [ Cellphone ringing ] 897 00:41:33,600 --> 00:41:35,733 Sound of nature. 898 00:41:36,467 --> 00:41:37,500 Yes. 899 00:41:39,167 --> 00:41:41,167 Okay. Thanks. 900 00:41:41,933 --> 00:41:43,433 Frodo's at the Toad and Lion. 901 00:41:43,433 --> 00:41:45,233 Apparently he's in a bit of a state. 902 00:41:45,233 --> 00:41:47,067 Suss him out. I'm good here. 903 00:41:49,167 --> 00:41:51,367 [ Music continues ] 904 00:42:00,200 --> 00:42:01,500 [ Shutter clicks ] 905 00:42:10,500 --> 00:42:13,700 Frankie Oades has been on the bender for a couple of days. 906 00:42:13,700 --> 00:42:15,233 He's been here the whole time? 907 00:42:15,233 --> 00:42:17,333 Well, no. I mean, we don't offer accommodation. 908 00:42:17,333 --> 00:42:19,467 But he's been coming and going. 909 00:42:19,467 --> 00:42:21,133 As you know, the Toad and Lion 910 00:42:21,133 --> 00:42:23,400 is an aspirational establishment. 911 00:42:23,400 --> 00:42:25,700 We try to encourage happy drinkers. 912 00:42:25,700 --> 00:42:28,467 When a punter gets morose, it's a bit of a downer. 913 00:42:28,467 --> 00:42:30,533 But he won't leave. 914 00:42:31,200 --> 00:42:34,133 How you doing there, Frodo? 915 00:42:34,133 --> 00:42:36,167 He won't give me beer. 916 00:42:36,633 --> 00:42:38,367 I can't serve him any more. 917 00:42:38,367 --> 00:42:40,067 I think that's a good thing. 918 00:42:40,067 --> 00:42:43,567 Is it? Beer helps me forget. 919 00:42:43,567 --> 00:42:45,067 Forget what? 920 00:42:45,067 --> 00:42:48,067 The first time I picked up a gun after Hayden died. 921 00:42:48,067 --> 00:42:50,367 The first time, man, and this happens. 922 00:42:50,367 --> 00:42:51,800 I'm jinxed. 923 00:42:51,800 --> 00:42:54,133 I doubt that. But you are drunk. 924 00:42:54,133 --> 00:42:55,767 How about I take you home? 925 00:42:55,767 --> 00:42:59,400 You can sleep it off, and we can talk about that statement. 926 00:42:59,400 --> 00:43:01,067 There's no beer at home. 927 00:43:01,067 --> 00:43:03,167 Yeah. You don't need more beer, Frodo. 928 00:43:03,167 --> 00:43:06,067 You're killing my buzz. 929 00:43:06,067 --> 00:43:08,967 To be honest, mate, it doesn't seem like a good time. 930 00:43:08,967 --> 00:43:10,733 What if I refuse to go? 931 00:43:10,733 --> 00:43:13,133 Then I'll have to arrest you for being drunk and disorderly. 932 00:43:13,133 --> 00:43:15,467 [ Exhales deeply ] 933 00:43:15,467 --> 00:43:17,933 I think I'm feeling the depressions. 934 00:43:18,500 --> 00:43:21,467 Yeah. I can see that, mate. 935 00:43:22,233 --> 00:43:23,700 Let's go, eh? 936 00:43:23,700 --> 00:43:25,167 Come on. 937 00:43:25,167 --> 00:43:26,233 Hey. Ooh. 938 00:43:26,233 --> 00:43:29,067 * I have strange dreams * 939 00:43:29,067 --> 00:43:32,067 * In the bed where Lucy died * 940 00:43:32,067 --> 00:43:34,933 Here you go -- one almond and turmeric macchiato. 941 00:43:34,933 --> 00:43:37,400 Thank you, Kimberley. No sign of Frodo? 942 00:43:37,400 --> 00:43:39,700 He's at the cop shop sleeping off a bender. 943 00:43:39,700 --> 00:43:42,100 Always sorted me out in my youth. 944 00:43:42,100 --> 00:43:45,500 Oh, not tired of wibbling so soon, Detective? 945 00:43:45,500 --> 00:43:46,933 I'm still getting the hang of it. 946 00:43:46,933 --> 00:43:49,267 But why wibble when I can have the real thing? 947 00:43:49,267 --> 00:43:50,433 Coconut milk, flat white? 948 00:43:50,433 --> 00:43:51,600 Thank you. 949 00:43:51,600 --> 00:43:54,333 Oh, um, Jean, did you get your usual delivery 950 00:43:54,333 --> 00:43:55,733 from Ollie Garrett on Saturday? 951 00:43:55,733 --> 00:43:56,800 The duck-egg man? 952 00:43:56,800 --> 00:43:58,700 Oh, they're very underrated, you know. 953 00:43:58,700 --> 00:44:00,367 Yes. So I hear. 954 00:44:00,367 --> 00:44:03,700 They're fattier, you see, so they provide fluff and lightness 955 00:44:03,700 --> 00:44:06,933 and general oompf to cakes and pastries -- and flavor, too. 956 00:44:06,933 --> 00:44:09,100 Right. So you did get your delivery? 957 00:44:09,100 --> 00:44:10,500 Alas, no. 958 00:44:10,500 --> 00:44:12,367 The deal is first in, first served. 959 00:44:12,367 --> 00:44:15,533 And I've never missed out before, so I can't complain. 960 00:44:15,533 --> 00:44:19,433 But my Saturday genoise cake had to wait. 961 00:44:19,433 --> 00:44:23,100 So if Mrs. Marlowe missed out, being sixth on the list, 962 00:44:23,100 --> 00:44:25,933 does that mean nearly half of your clients on Saturday 963 00:44:25,933 --> 00:44:27,600 didn't get deliveries? 964 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 Yeah. I-I didn't make it through all of them. 965 00:44:29,600 --> 00:44:30,900 Ran out. 966 00:44:30,900 --> 00:44:34,167 The girls, they, uh, weren't laying well that week. 967 00:44:34,167 --> 00:44:35,200 Sorry. 968 00:44:35,200 --> 00:44:37,333 My thoughts have been like jelly. 969 00:44:37,333 --> 00:44:38,733 Well, you say you ran out, 970 00:44:38,733 --> 00:44:42,233 but when you arrived home, I saw eggs still in your ute. 971 00:44:44,167 --> 00:44:45,967 Must have been the cracked ones. 972 00:44:46,800 --> 00:44:49,400 Uh, so do you remember your last delivery? 973 00:44:49,400 --> 00:44:53,433 Uh, yeah. Um, I got to Mrs. Campbell. 974 00:44:53,967 --> 00:44:56,067 Before you ran out of good eggs? 975 00:44:56,067 --> 00:44:57,633 Only the best for my clients. 976 00:44:58,733 --> 00:45:00,367 Okay. Thanks. 977 00:45:01,300 --> 00:45:04,100 Are, um, you doing all right? 978 00:45:04,100 --> 00:45:06,567 Not really. But what can you do? 979 00:45:06,567 --> 00:45:08,867 Well, at least you've got support. 980 00:45:08,867 --> 00:45:10,367 Jenny? 981 00:45:10,367 --> 00:45:12,533 Yeah. I guess that helps. 982 00:45:13,600 --> 00:45:15,767 Okay. Well, um, we'll keep you updated. 983 00:45:15,767 --> 00:45:17,133 Okay. 984 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 [ Mid-tempo music plays ] 985 00:45:28,600 --> 00:45:30,467 [ Brakes squeak ] 986 00:45:34,500 --> 00:45:36,167 Good day for it, Detective. 987 00:45:41,333 --> 00:45:44,567 Is Lance Gifford taking Triple X Steels in bulk now? 988 00:45:44,567 --> 00:45:45,967 -What? -By the box? 989 00:45:45,967 --> 00:45:48,067 Oh, no, no. Just picking up some new T-shirts. 990 00:45:48,067 --> 00:45:49,533 One for each day of the year? 991 00:45:49,533 --> 00:45:50,833 No. They're for fundraising. 992 00:45:50,833 --> 00:45:52,533 You want one? 993 00:45:54,333 --> 00:45:56,867 I'll pass. 994 00:45:56,867 --> 00:45:58,600 I'm interested in Bill Baker. 995 00:45:58,600 --> 00:46:01,567 Why? He's been dead for 30 years. 996 00:46:01,567 --> 00:46:03,900 I know. Technically it's a cold case, but... 997 00:46:03,900 --> 00:46:09,433 Well...he was the greatest shooter this club's ever had. 998 00:46:09,433 --> 00:46:12,333 I, uh, don't see your name up there. 999 00:46:12,333 --> 00:46:14,667 Well, as chairperson, 1000 00:46:14,667 --> 00:46:17,733 it might be a bad look if I was hogging the limelight. 1001 00:46:17,733 --> 00:46:20,600 Have you ever known anyone to use Bill Baker's maimai? 1002 00:46:20,600 --> 00:46:22,967 No. Never. 1003 00:46:24,833 --> 00:46:27,700 It sits there as a monument to his greatness. 1004 00:46:30,300 --> 00:46:32,133 -Even though it's the best spot? -[ Chuckles ] 1005 00:46:32,133 --> 00:46:34,533 Well, that's a matter of opinion. 1006 00:46:34,533 --> 00:46:37,400 Walter Elliot believes that anyone wanting an advantage 1007 00:46:37,400 --> 00:46:39,567 would opt for that spot. 1008 00:46:39,567 --> 00:46:40,933 That would be disrespectful. 1009 00:46:41,467 --> 00:46:43,967 Well, someone's been there -- recently. 1010 00:46:43,967 --> 00:46:46,833 We found two shell cases. 1011 00:46:46,833 --> 00:46:51,067 At first glance, they seem to be 12-gauge Triple X Steels. 1012 00:46:52,233 --> 00:46:53,467 Didn't see anyone. 1013 00:46:54,100 --> 00:46:56,200 Were you wearing your glasses? 1014 00:46:57,200 --> 00:46:59,067 Of course. 1015 00:46:59,067 --> 00:47:02,200 Well, the shells are being fingerprinted. 1016 00:47:02,200 --> 00:47:04,067 We'll know more soon. 1017 00:47:08,933 --> 00:47:10,633 This here? 1018 00:47:10,633 --> 00:47:13,400 That's my great-grandfather, Don Ducker Sr. 1019 00:47:13,400 --> 00:47:16,433 He's with Henry Lyons, Leslie and Jenny's great-grandfather. 1020 00:47:16,433 --> 00:47:18,467 The original stalkers. 1021 00:47:18,467 --> 00:47:21,867 First day of the season 1935. 1022 00:47:21,867 --> 00:47:24,100 You know, they built this club from nothing. 1023 00:47:24,100 --> 00:47:26,867 I still use that gun as a sign of respect. 1024 00:47:26,867 --> 00:47:28,767 Kicks like an old mule. 1025 00:47:28,767 --> 00:47:30,967 Jenny still has her great-grandfather's, too. 1026 00:47:30,967 --> 00:47:32,933 See, they're a matching pair. 1027 00:47:32,933 --> 00:47:35,600 There's something timeless about their simplicity. 1028 00:47:35,600 --> 00:47:37,267 Jenny Lyons still owns that gun? 1029 00:47:37,267 --> 00:47:38,600 Well, Leslie inherited it, 1030 00:47:38,600 --> 00:47:41,067 and then she passed it on when she went all greenie. 1031 00:47:41,067 --> 00:47:43,267 -But that's not a .410? -Oh, God, no. 1032 00:47:43,267 --> 00:47:46,567 Those men did not muck around. Twelve-gauge all the way. 1033 00:47:49,400 --> 00:47:51,800 Well, everyone squeeze in a little bit closer. 1034 00:47:51,800 --> 00:47:52,800 Don't be shy. 1035 00:47:52,800 --> 00:47:54,733 We all know each other, don't we? 1036 00:47:54,733 --> 00:47:56,833 "Cheese," everybody! 1037 00:47:56,833 --> 00:47:58,533 -[ Shutter clicks ] -Okay. Righto. 1038 00:47:58,533 --> 00:48:01,467 Everybody take your 100% pure New Zealand coffees 1039 00:48:01,467 --> 00:48:03,800 back into the van, and off we go, okay? 1040 00:48:03,800 --> 00:48:05,933 You've got a good smile. All right. 1041 00:48:05,933 --> 00:48:07,233 Lance? 1042 00:48:07,233 --> 00:48:08,800 I'd love to stop and chat, Detective. 1043 00:48:08,800 --> 00:48:11,133 I've just got a busy day, okay? 1044 00:48:11,133 --> 00:48:13,067 Uh, sir, this is your camera. 1045 00:48:13,067 --> 00:48:16,300 KIMBERLEY: Such a charlatan. Double mocha? 1046 00:48:16,800 --> 00:48:19,133 As relieved as I am to see you open, Kimberley, 1047 00:48:19,133 --> 00:48:21,067 hold that thought. 1048 00:48:21,600 --> 00:48:24,100 I didn't mention it 'cause it isn't used. 1049 00:48:24,100 --> 00:48:25,667 Shouldn't it be in a safe? 1050 00:48:25,667 --> 00:48:27,933 When Leslie gave it to me, it was decommissioned. 1051 00:48:27,933 --> 00:48:29,167 It's an heirloom. 1052 00:48:29,167 --> 00:48:30,900 It's the gun my great-grandfather owned 1053 00:48:30,900 --> 00:48:32,933 when he set up the club. 1054 00:48:32,933 --> 00:48:35,500 -With Don Ducker Sr.? -Mm-hmm. 1055 00:48:35,500 --> 00:48:37,267 SHEPHERD: He fought in the Great War? 1056 00:48:37,267 --> 00:48:38,467 JENNY: Gallipoli. 1057 00:48:38,467 --> 00:48:40,533 My great-grandfather served, too. 1058 00:48:40,533 --> 00:48:42,100 Charles William Shepherd, 1059 00:48:42,100 --> 00:48:43,900 Auckland Mounted Rifles, Gallipoli. 1060 00:48:43,900 --> 00:48:46,233 Wounded off at Chunuk Bair. 1061 00:48:46,233 --> 00:48:47,933 Who knows? Maybe they were trench buddies. 1062 00:48:47,933 --> 00:48:50,900 Auckland 6th Battalion. Arrived after Chunuk Bair. 1063 00:48:50,900 --> 00:48:53,067 Fought till the end. 1064 00:48:53,067 --> 00:48:56,567 The Great War. Such an ironic name. 1065 00:48:56,567 --> 00:48:58,767 At least it's great that they both came home. 1066 00:48:58,767 --> 00:49:00,267 Otherwise, we wouldn't be talking. 1067 00:49:00,833 --> 00:49:02,867 Nice way of looking at it. 1068 00:49:02,867 --> 00:49:05,433 Well, if that's all, I should get back to dear Ollie. 1069 00:49:05,433 --> 00:49:07,067 So much to organize to farewell Leslie. 1070 00:49:07,067 --> 00:49:09,800 Of course. I will need to take the gun to be examined. 1071 00:49:09,800 --> 00:49:12,533 I told you it's decommissioned. It's merely an heirloom. 1072 00:49:12,533 --> 00:49:15,467 I understand. But all the same. 1073 00:49:16,500 --> 00:49:17,833 Hey. 1074 00:49:19,200 --> 00:49:21,067 How'd I get in here? 1075 00:49:21,533 --> 00:49:24,900 Well, uh, Breen was taking you home 1076 00:49:24,900 --> 00:49:26,700 when you jumped out of the moving vehicle 1077 00:49:26,700 --> 00:49:29,267 and started taking your clothes off at the traffic lights. 1078 00:49:29,267 --> 00:49:30,633 Oh, man. 1079 00:49:30,633 --> 00:49:34,133 It was the tequila, I bet. Shouldn't drink that stuff. 1080 00:49:34,133 --> 00:49:38,133 Mm. Perhaps not in such volume. 1081 00:49:38,133 --> 00:49:39,533 How's the head? 1082 00:49:39,533 --> 00:49:41,067 Bad. 1083 00:49:41,067 --> 00:49:43,067 I want my one phone call. 1084 00:49:43,067 --> 00:49:44,667 Frodo, you can have as many as you like. 1085 00:49:44,667 --> 00:49:46,300 We're letting you go with a precharge warning. 1086 00:49:46,300 --> 00:49:48,767 -But we do need that statement. -But I want a lawyer. 1087 00:49:49,333 --> 00:49:52,100 Well, you don't need one. But if you so wish... 1088 00:49:52,100 --> 00:49:54,700 Yeah. No. I totally need a lawyer. 1089 00:49:57,667 --> 00:50:01,667 In the unlikely event of an emergency, follow your crew. 1090 00:50:01,667 --> 00:50:02,900 They know what to do. 1091 00:50:02,900 --> 00:50:04,067 Carew? 1092 00:50:04,067 --> 00:50:07,067 No. I'm -- I'm the crew, Mr. Chan. 1093 00:50:08,000 --> 00:50:09,567 Now, everyone test your whistles. 1094 00:50:09,567 --> 00:50:11,533 [ Whistles blowing ] 1095 00:50:12,433 --> 00:50:14,200 Lance. 1096 00:50:14,267 --> 00:50:15,200 Lance? 1097 00:50:15,200 --> 00:50:16,600 All right. All right. Stop. 1098 00:50:16,600 --> 00:50:18,600 Stop, please. 1099 00:50:18,600 --> 00:50:19,667 This had better be good. 1100 00:50:19,667 --> 00:50:21,300 I've got a bunch of happy campers here 1101 00:50:21,300 --> 00:50:24,667 about to experience the tranquil waterways of Brokenwood. 1102 00:50:24,667 --> 00:50:26,400 Interested in the local bird life, are they? 1103 00:50:26,400 --> 00:50:27,600 Ah. Indeed. 1104 00:50:27,600 --> 00:50:29,433 And what do we do, people? 1105 00:50:29,433 --> 00:50:31,900 We take only photographs, and we leave only... 1106 00:50:31,900 --> 00:50:33,133 -Fingerprints. -Fingerprints. 1107 00:50:33,133 --> 00:50:34,300 Foot -- Footprints. 1108 00:50:34,300 --> 00:50:36,033 We leave only footprints, Mr. Chan. 1109 00:50:36,033 --> 00:50:37,667 These T-shirts. 1110 00:50:37,667 --> 00:50:39,833 Are they members of the Duck Stalkers Association? 1111 00:50:39,833 --> 00:50:43,233 [ Sighs ] Look, what is this? 1112 00:50:43,233 --> 00:50:45,267 I'm trying to run a legitimate business here, 1113 00:50:45,267 --> 00:50:48,133 and police harassment looks bloody bad on Trip Advisor. 1114 00:50:48,133 --> 00:50:50,333 -What's going on, Lance? -It's nothing. 1115 00:50:50,333 --> 00:50:52,467 Everyone gets a free T-shirt with a ticket. 1116 00:50:52,467 --> 00:50:54,500 They don't even know what it says. 1117 00:50:54,500 --> 00:50:56,700 WOMAN: Excuse me. Photo? 1118 00:50:56,700 --> 00:50:57,800 Uh, no. 1119 00:50:57,800 --> 00:50:59,567 -Oh, yes. Go for it. -Lovely red hair. 1120 00:50:59,567 --> 00:51:00,800 No. Wait. Stop. 1121 00:51:00,800 --> 00:51:02,367 -We love Kiwi ducks. -[ Shutter clicking ] 1122 00:51:02,367 --> 00:51:04,533 -Bang, bang, bang. -Bang. Bang. 1123 00:51:04,533 --> 00:51:06,300 -Bang! Bang! -Bang. Bang. 1124 00:51:06,300 --> 00:51:08,433 -Bang! Bang, bang, bang! -Bang! Bang! 1125 00:51:08,433 --> 00:51:09,700 -Bang. -Bang! 1126 00:51:16,067 --> 00:51:18,533 [ Cellphone ringing ] 1127 00:51:21,800 --> 00:51:23,300 Hello. Marion speaking. 1128 00:51:23,300 --> 00:51:26,533 Marion Ducker? It's Detective Kristin Sims. Hi. 1129 00:51:26,533 --> 00:51:30,100 I'm just wondering if you received a delivery of duck eggs 1130 00:51:30,100 --> 00:51:32,533 from Ollie Garrett on Saturday. 1131 00:51:32,533 --> 00:51:35,067 Uh, no. Why? 1132 00:51:35,067 --> 00:51:37,733 It's just a routine inquiry. 1133 00:51:38,233 --> 00:51:41,433 Uh, yes. Sorry. Yes, I did. 1134 00:51:41,433 --> 00:51:42,667 Um, I was confused. 1135 00:51:42,667 --> 00:51:45,167 I thought you meant last weekend when I missed out. 1136 00:51:45,167 --> 00:51:46,300 Yes, I did. 1137 00:51:46,300 --> 00:51:47,567 Right. 1138 00:51:47,567 --> 00:51:49,167 Well, that's all I need. Thanks. 1139 00:51:49,167 --> 00:51:50,900 Okay. Bye. 1140 00:51:50,900 --> 00:51:53,667 [ Down-tempo music plays ] 1141 00:52:06,600 --> 00:52:08,300 Hi, Ollie. It's Detective Sims. 1142 00:52:08,300 --> 00:52:12,533 Um, it seems you made a delivery to Marion Ducker 1143 00:52:12,533 --> 00:52:14,067 after Mrs. Campbell. 1144 00:52:14,067 --> 00:52:15,267 Uh-huh. 1145 00:52:15,800 --> 00:52:19,533 Do you remember delivering to her the week before as well? 1146 00:52:20,067 --> 00:52:22,533 I, uh, can't actually remember. 1147 00:52:23,133 --> 00:52:25,933 Well, Mrs. Marlowe received her order that week, 1148 00:52:25,933 --> 00:52:27,067 and she's further down the list. 1149 00:52:27,067 --> 00:52:28,100 Does that help? 1150 00:52:29,267 --> 00:52:30,733 Then I, uh, must have. 1151 00:52:30,733 --> 00:52:32,500 Yes. Uh, I did. 1152 00:52:32,500 --> 00:52:35,067 Okay. Thanks. 1153 00:52:38,367 --> 00:52:39,600 DENNIS: Detective! 1154 00:52:39,600 --> 00:52:42,600 Salutations. I'm here for the Hobbit. 1155 00:52:42,600 --> 00:52:43,767 What? 1156 00:52:43,767 --> 00:52:46,467 Frodo. He called me. 1157 00:52:46,467 --> 00:52:48,533 [ Down-tempo music plays ] 1158 00:52:53,567 --> 00:52:55,367 All that's required is a statement of facts. 1159 00:52:55,367 --> 00:52:56,733 -You got it? -Yeah. 1160 00:52:56,733 --> 00:52:58,767 That's all. Nothing more. 1161 00:52:58,767 --> 00:53:00,600 That's all you have to give them. 1162 00:53:00,600 --> 00:53:02,967 -You've got nothing to hide. -No. 1163 00:53:02,967 --> 00:53:04,667 You've got nothing to hide, right? 1164 00:53:04,667 --> 00:53:06,067 I don't want to hide anything. 1165 00:53:06,067 --> 00:53:08,500 Splendid! I'll lead you through it. 1166 00:53:09,667 --> 00:53:11,233 Right. 1167 00:53:12,800 --> 00:53:14,067 Are we ready? 1168 00:53:14,067 --> 00:53:15,467 As you know, Detective Sims, 1169 00:53:15,467 --> 00:53:18,100 I've had limited time to be briefed by my client. 1170 00:53:18,100 --> 00:53:20,600 But Mr. Oades is very happy to furnish you 1171 00:53:20,600 --> 00:53:22,600 with his simple account from his point of view 1172 00:53:22,600 --> 00:53:24,567 as an innocent witness to this tragic accident. 1173 00:53:24,567 --> 00:53:26,600 In other words, he's prepared to give a statement? 1174 00:53:27,167 --> 00:53:28,233 Yeah. 1175 00:53:28,233 --> 00:53:29,633 Good. 1176 00:53:29,633 --> 00:53:31,800 So, Frodo, can you tell me about the events leading up to -- 1177 00:53:31,800 --> 00:53:33,767 DENNIS: My client recalls very little other than -- 1178 00:53:33,767 --> 00:53:35,200 I killed that Garrett woman. 1179 00:53:35,200 --> 00:53:37,300 [ Down-tempo music plays ] 1180 00:53:37,300 --> 00:53:39,867 -Steady on, there. -No. I did. 1181 00:53:39,867 --> 00:53:42,400 DENNIS: Well, Frodo, I don't think that's accurate. 1182 00:53:42,400 --> 00:53:44,467 If my client and I could have a further moment alone? 1183 00:53:44,467 --> 00:53:47,067 -Why? I killed the lady. -Right. 1184 00:53:47,067 --> 00:53:48,333 My client is clearly hungover, 1185 00:53:48,333 --> 00:53:50,100 possibly still under the influence. 1186 00:53:50,100 --> 00:53:51,900 Both barrels, man. 1187 00:53:51,900 --> 00:53:54,100 Totally wasted her. 1188 00:53:57,200 --> 00:53:58,533 It was real misty. 1189 00:53:58,533 --> 00:54:01,267 I was calling the birds in, thinking about my mate. 1190 00:54:01,267 --> 00:54:03,567 [ Duck call squawking ] 1191 00:54:03,567 --> 00:54:05,567 [ Ducks squawking in distance ] 1192 00:54:06,333 --> 00:54:07,900 Just like old times, eh, bro? 1193 00:54:07,900 --> 00:54:10,167 FRODO: It was supposed to be a day of remembrance -- 1194 00:54:10,167 --> 00:54:11,633 you know, of celebration. 1195 00:54:11,633 --> 00:54:13,733 I'd just gained the confidence to get back out there. 1196 00:54:13,733 --> 00:54:17,633 But then that's when I saw Hayden, over the other side. 1197 00:54:17,633 --> 00:54:20,233 LESLIE: Don't shoot! Don't shoot! 1198 00:54:20,233 --> 00:54:22,700 [ Gunshot echoing ] 1199 00:54:24,833 --> 00:54:27,900 Next thing, the lady is slumped in her boat, dead as. 1200 00:54:28,733 --> 00:54:31,767 Frodo, where exactly was Hayden? 1201 00:54:32,300 --> 00:54:35,833 This old maimai that this dead Maori fella used to shoot from. 1202 00:54:36,567 --> 00:54:39,967 Can you indicate it from this map? 1203 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 FRODO: It's that one. 1204 00:54:43,767 --> 00:54:48,567 And do you recall what Hayden's ghost was wearing? 1205 00:54:51,100 --> 00:54:53,667 Some weird hat and bandanna thing. 1206 00:54:53,667 --> 00:54:55,733 His face was covered in camo paint. 1207 00:54:55,733 --> 00:54:57,667 So how could you be sure it was him? 1208 00:54:57,667 --> 00:54:59,633 FRODO: No one else uses that maimai. 1209 00:55:00,267 --> 00:55:02,800 I was thinking about him real hard. 1210 00:55:02,800 --> 00:55:07,500 I summonsed his ghost, man, and then it all turned to crap. 1211 00:55:08,100 --> 00:55:11,600 I know what I did. I got to own it. 1212 00:55:14,867 --> 00:55:16,833 I know what I saw. 1213 00:55:17,367 --> 00:55:19,133 -Or do you? -You're my lawyer. 1214 00:55:19,133 --> 00:55:20,767 I thought you were supposed to believe me. 1215 00:55:23,067 --> 00:55:25,767 Gentlemen, can you give me a moment? 1216 00:55:28,367 --> 00:55:30,067 [ Door closes ] 1217 00:55:30,067 --> 00:55:31,867 What happened to me doing all the talking? 1218 00:55:31,867 --> 00:55:33,600 I told you I wasn't gonna hide anything. 1219 00:55:33,600 --> 00:55:37,600 You proved that, Frodo, in spectacular style. 1220 00:55:37,600 --> 00:55:40,067 The Brokenwood Duck Stalkers Association is nothing 1221 00:55:40,067 --> 00:55:41,333 without its exclusive lease 1222 00:55:41,333 --> 00:55:42,967 to shoot on Walter Elliot's property. 1223 00:55:42,967 --> 00:55:44,400 It's nothing to do with me. 1224 00:55:44,400 --> 00:55:46,433 -You're a member. -So? 1225 00:55:46,433 --> 00:55:48,367 You and Don Ducker got together 1226 00:55:48,367 --> 00:55:50,067 to create a quid pro quo scenario 1227 00:55:50,067 --> 00:55:53,067 whereby you guarantee increased membership to the DSA 1228 00:55:53,067 --> 00:55:56,533 in exchange for him guaranteeing access to the waterways. 1229 00:55:56,533 --> 00:55:58,667 Fly in the ointment -- Leslie Garrett 1230 00:55:58,667 --> 00:56:01,133 and her plan to shut down duck shooting in the area. 1231 00:56:01,133 --> 00:56:02,633 If Walter had to revoke his lease, 1232 00:56:02,633 --> 00:56:05,533 Don would lose his club and you'd lose your business. 1233 00:56:05,533 --> 00:56:07,400 If you're suggesting that I shot Leslie, 1234 00:56:07,400 --> 00:56:09,533 then how do you explain the fact that I wasn't even there? 1235 00:56:09,533 --> 00:56:11,133 I don't know that, because you've never been clear 1236 00:56:11,133 --> 00:56:12,400 exactly where you were. 1237 00:56:12,400 --> 00:56:14,633 How can I prove that I was nowhere in particular? 1238 00:56:14,633 --> 00:56:16,100 You know what? This is complete bullshit. 1239 00:56:16,100 --> 00:56:18,733 You deny an arrangement between you and Don Ducker exists? 1240 00:56:19,500 --> 00:56:23,233 'Cause Don's on his way here now to talk to my boss, 1241 00:56:23,233 --> 00:56:25,667 give his version of events. 1242 00:56:30,067 --> 00:56:32,433 I want to call my lawyer. 1243 00:56:34,667 --> 00:56:36,333 [ Clears throat ] 1244 00:56:36,333 --> 00:56:38,100 Thank you for your honesty, Frodo. 1245 00:56:38,100 --> 00:56:41,500 I know that must have been hard to talk about. 1246 00:56:41,500 --> 00:56:44,333 We're not going to charge you at this stage with manslaughter, 1247 00:56:44,333 --> 00:56:46,333 although, given your statement, 1248 00:56:46,333 --> 00:56:49,100 we may need to enforce careless use of a firearm. 1249 00:56:49,100 --> 00:56:51,667 -DENNIS: You have no evidence. -Is that it? 1250 00:56:51,667 --> 00:56:52,933 We have a confession, Dennis. 1251 00:56:52,933 --> 00:56:56,300 Made under the duress of posttraumatic stress, 1252 00:56:56,300 --> 00:56:58,067 not to mention a three-day bender. 1253 00:56:58,067 --> 00:57:00,800 [ Cellphone wailing, buzzing ] 1254 00:57:00,800 --> 00:57:03,267 Yep. Lance. 1255 00:57:04,167 --> 00:57:06,067 Okay. 1256 00:57:06,067 --> 00:57:07,067 Where? 1257 00:57:08,467 --> 00:57:11,300 Right. Well, I won't be charging for travel time, will I? 1258 00:57:11,300 --> 00:57:13,300 Say nothing. I'm on my way. 1259 00:57:13,300 --> 00:57:16,767 Well done, Detective. You are quite right. 1260 00:57:16,767 --> 00:57:19,500 My client, Gifford Eco Tours, does have a special arrangement 1261 00:57:19,500 --> 00:57:21,267 with the Duck Stalkers Association 1262 00:57:21,267 --> 00:57:24,200 whereby a ticket bought entitles the holder to a free T-shirt, 1263 00:57:24,200 --> 00:57:25,867 which purchases a temporary membership 1264 00:57:25,867 --> 00:57:27,500 of the aforementioned association. 1265 00:57:27,500 --> 00:57:31,233 Now, this is all completely legitimate under Section 21.1 1266 00:57:31,233 --> 00:57:34,600 of the Incorporated Societies Act, 1908. 1267 00:57:34,600 --> 00:57:37,067 In other words, Detective, as the old saying goes, 1268 00:57:37,067 --> 00:57:38,800 seems pretty legal to me. 1269 00:57:38,800 --> 00:57:41,467 And to which my client admits. Right, Lance? 1270 00:57:41,467 --> 00:57:43,500 -That's right. I do. -Which is bloody refreshing 1271 00:57:43,500 --> 00:57:45,067 given I've got another client next door 1272 00:57:45,067 --> 00:57:47,867 who's admitting to something he in all likelihood didn't do. 1273 00:57:47,867 --> 00:57:50,433 -Frodo? -Yes! Foolish Frodo. 1274 00:57:50,433 --> 00:57:52,533 Yet, on the other hand, Mr. Gifford here is admitting 1275 00:57:52,533 --> 00:57:53,867 to something he did do 1276 00:57:53,867 --> 00:57:57,300 that is completely immaterial to the event in question, 1277 00:57:57,300 --> 00:57:59,567 which is the inadvertent and tragic death of a woman 1278 00:57:59,567 --> 00:58:01,600 who by all accounts was an accident waiting to happen 1279 00:58:01,600 --> 00:58:03,200 given she sailed willingly 1280 00:58:03,200 --> 00:58:05,667 into what can only be described as a war zone. 1281 00:58:05,667 --> 00:58:07,667 So unless you have any actual evidence 1282 00:58:07,667 --> 00:58:09,433 of any actual wrongdoing, 1283 00:58:09,433 --> 00:58:12,367 then this fishing expedition must end. 1284 00:58:13,733 --> 00:58:16,800 You all right there, Detective? 1285 00:58:16,800 --> 00:58:19,267 Detective Sims, please. 1286 00:58:20,933 --> 00:58:21,967 Detective? 1287 00:58:21,967 --> 00:58:23,900 Oh. 1288 00:58:24,433 --> 00:58:26,867 Ollie. My message said to call. 1289 00:58:26,867 --> 00:58:28,533 I didn't mean for you to come in. 1290 00:58:28,533 --> 00:58:30,833 That's okay. Probably easier in person. 1291 00:58:30,833 --> 00:58:32,800 -Okay. -Ollie. 1292 00:58:32,800 --> 00:58:33,867 Don. 1293 00:58:33,867 --> 00:58:36,533 I'm here to see Detective Shepherd. 1294 00:58:37,533 --> 00:58:39,833 I'm, uh... 1295 00:58:39,833 --> 00:58:42,700 I'm so sorry for your loss, mate. 1296 00:58:42,700 --> 00:58:43,833 You doing okay? 1297 00:58:44,400 --> 00:58:46,067 Moving through it. 1298 00:58:46,067 --> 00:58:47,067 Don. 1299 00:58:47,067 --> 00:58:49,233 [ Down-tempo music plays ] 1300 00:58:51,833 --> 00:58:54,400 [ Telephone ringing in distance ] 1301 00:58:57,300 --> 00:58:59,633 Could we go somewhere quieter? 1302 00:58:59,633 --> 00:59:02,267 SHEPHERD: As I mentioned, these two shells were found 1303 00:59:02,267 --> 00:59:04,067 on Bill Baker's maimai. 1304 00:59:04,067 --> 00:59:06,333 The only fingerprints on them are a match to yours. 1305 00:59:06,333 --> 00:59:07,433 Can you explain that? 1306 00:59:07,967 --> 00:59:10,500 No. That's impossible. 1307 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Don, they're a match. 1308 00:59:12,500 --> 00:59:15,267 No, no. They're not mine. [ Chuckles ] 1309 00:59:15,267 --> 00:59:18,933 I mean...perhaps birds carried them from mine. 1310 00:59:18,933 --> 00:59:20,600 I mean, it's only a few yards. 1311 00:59:20,600 --> 00:59:23,433 Or perhaps you shot from that maimai 1312 00:59:23,433 --> 00:59:24,900 and have been reluctant to admit it 1313 00:59:24,900 --> 00:59:26,700 given it's a breach of code amongst the other shooters. 1314 00:59:26,700 --> 00:59:27,933 No. 1315 00:59:29,800 --> 00:59:32,433 We have three witnesses who saw someone on that maimai. 1316 00:59:32,433 --> 00:59:34,833 They all described him the same way. 1317 00:59:36,767 --> 00:59:38,767 Yet, curiously, you didn't see anyone at all. 1318 00:59:39,433 --> 00:59:42,300 And this is you on the morning in question. 1319 00:59:42,300 --> 00:59:45,767 As you can see, the similarities are hard to avoid. 1320 00:59:48,133 --> 00:59:51,500 Look, I-I never set foot on Wild Bill Baker's maimai. 1321 00:59:51,500 --> 00:59:53,300 Never. 1322 00:59:54,733 --> 00:59:56,200 You see, the reason 1323 00:59:56,200 --> 00:59:59,467 why the deliveries were incomplete is, um... 1324 01:00:00,867 --> 01:00:03,033 Oh, man. 1325 01:00:04,933 --> 01:00:07,967 When I got to the Ducker house, to Marion's... 1326 01:00:07,967 --> 01:00:09,967 [ Down-tempo music plays ] 1327 01:00:09,967 --> 01:00:12,300 -Hi. -Hey. 1328 01:00:13,600 --> 01:00:15,633 Do you want to come in? 1329 01:00:19,100 --> 01:00:21,100 [ Music continues ] 1330 01:00:21,100 --> 01:00:22,467 OLLIE: Her kids were away, 1331 01:00:22,467 --> 01:00:27,133 and we both just had this feeling that we wanted to... 1332 01:00:27,133 --> 01:00:29,633 [ Sighs ] Like we couldn't help it. 1333 01:00:29,633 --> 01:00:33,067 And that was the only time. The one time. 1334 01:00:33,067 --> 01:00:35,900 And then Leslie... 1335 01:00:37,000 --> 01:00:38,867 I just feel so bad. 1336 01:00:41,267 --> 01:00:44,800 Well, I, um, understand now 1337 01:00:44,800 --> 01:00:47,233 why you wanted to be away from the station. 1338 01:00:47,967 --> 01:00:50,800 I take it Don is not aware. 1339 01:00:50,800 --> 01:00:53,467 You think he would have shaken my hand? 1340 01:00:53,467 --> 01:00:55,733 I just can't believe that happened. 1341 01:00:55,733 --> 01:00:57,567 That was surreal. 1342 01:00:59,200 --> 01:01:01,467 Look, I will need to corroborate this. 1343 01:01:01,467 --> 01:01:03,267 [ Down-tempo music plays ] 1344 01:01:04,367 --> 01:01:07,167 My husband is more interested in his damn club 1345 01:01:07,167 --> 01:01:09,067 than he is about me. 1346 01:01:09,933 --> 01:01:12,800 Over the years, it wears you down. 1347 01:01:12,800 --> 01:01:16,200 You have no idea how much I despise all things duck. 1348 01:01:17,533 --> 01:01:19,067 But not the eggs. 1349 01:01:19,067 --> 01:01:22,067 Well, that was just an excuse to get to know Ollie. 1350 01:01:22,067 --> 01:01:25,700 Our paths had crossed, and I liked him. 1351 01:01:26,167 --> 01:01:28,867 He'd come by each week, and we'd talk, 1352 01:01:28,867 --> 01:01:30,533 each time a-a little longer. 1353 01:01:30,533 --> 01:01:34,300 And...well, and finally last Saturday -- 1354 01:01:34,300 --> 01:01:37,433 Between 7:00 a.m. and 8:00 a.m. on Saturday morning, 1355 01:01:37,433 --> 01:01:40,233 were you anywhere near the duck shooters' cove? 1356 01:01:40,233 --> 01:01:41,233 No. 1357 01:01:41,233 --> 01:01:42,667 Can you prove it? 1358 01:01:42,667 --> 01:01:45,533 [ Mid-tempo music plays ] 1359 01:01:50,700 --> 01:01:53,633 You're not suggesting we killed Leslie? 1360 01:01:54,767 --> 01:01:57,133 Oh, my God. Seriously? 1361 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 We look at all the possibilities. 1362 01:01:59,800 --> 01:02:03,233 I-I never liked Leslie, but I never wished her any ill. 1363 01:02:03,900 --> 01:02:06,633 No. God, no. 1364 01:02:06,633 --> 01:02:08,933 I mean, w-with Ollie, it was what it was. 1365 01:02:08,933 --> 01:02:10,900 But if Leslie hadn't... 1366 01:02:12,467 --> 01:02:15,667 Well, I-I'm sure everyone would be none the wiser. 1367 01:02:19,200 --> 01:02:22,067 I don't suppose we can keep this between us, can we? 1368 01:02:22,600 --> 01:02:25,767 I don't -- I don't think Don will handle it very well. 1369 01:02:27,233 --> 01:02:29,800 I can't make any promises. 1370 01:02:29,800 --> 01:02:32,333 [ Down-tempo music plays ] 1371 01:02:40,267 --> 01:02:41,800 Will you be all right? 1372 01:02:42,333 --> 01:02:44,200 What's going on? 1373 01:02:44,733 --> 01:02:46,067 Yeah. 1374 01:02:57,967 --> 01:03:01,233 [ Mid-tempo music plays ] 1375 01:03:01,233 --> 01:03:02,800 [ Vehicle approaching ] 1376 01:03:02,800 --> 01:03:05,500 [ Engine shuts off ] 1377 01:03:05,500 --> 01:03:07,600 [ Birds chirping ] 1378 01:03:08,633 --> 01:03:09,700 Detectives. 1379 01:03:09,700 --> 01:03:10,833 Sorry to bother you. 1380 01:03:10,833 --> 01:03:12,833 It's fine. I've just been at the church. 1381 01:03:12,833 --> 01:03:14,233 Funeral arrangements? 1382 01:03:14,233 --> 01:03:17,700 I've had to organize everything. Ollie's still so distracted. 1383 01:03:18,167 --> 01:03:21,567 Were you aware of any frictions between Ollie and Leslie? 1384 01:03:21,567 --> 01:03:22,767 In what way? 1385 01:03:22,767 --> 01:03:25,267 Lingering resentments, domestic-violence issues? 1386 01:03:25,267 --> 01:03:27,500 Heavens, no. They were married 10 years. 1387 01:03:27,500 --> 01:03:28,867 Perfectly happy. 1388 01:03:29,700 --> 01:03:32,800 Well, it's come to light that Ollie was... 1389 01:03:32,800 --> 01:03:34,133 had an affair. 1390 01:03:34,133 --> 01:03:36,733 So perhaps not so perfect. 1391 01:03:36,733 --> 01:03:37,833 Are you sure? 1392 01:03:38,367 --> 01:03:39,467 Yes. 1393 01:03:40,633 --> 01:03:41,733 Well, who with? 1394 01:03:43,267 --> 01:03:46,800 Marion Ducker. They've both admitted to it. 1395 01:03:46,800 --> 01:03:48,267 Wow. 1396 01:03:49,100 --> 01:03:50,500 I didn't see that coming. 1397 01:03:50,500 --> 01:03:53,567 We're yet to verify the exact whereabouts 1398 01:03:53,567 --> 01:03:57,200 of both Ollie and Marion when Leslie was killed. 1399 01:03:57,667 --> 01:04:00,767 Wait. They were... That morning? 1400 01:04:04,167 --> 01:04:06,067 No, no. 1401 01:04:06,067 --> 01:04:08,500 Ollie would never hurt Leslie. 1402 01:04:08,500 --> 01:04:11,200 He might have stumbled, but he wouldn't fall that far. 1403 01:04:11,200 --> 01:04:14,067 As for Marion, well, I don't really know her. 1404 01:04:14,067 --> 01:04:18,067 And...you know, I'm sure she drove him to it. 1405 01:04:18,067 --> 01:04:20,367 Well, Ollie claims it was a mutual decision. 1406 01:04:20,367 --> 01:04:21,733 No, not Marion. Leslie. 1407 01:04:21,733 --> 01:04:24,167 She was so absorbed in her causes. 1408 01:04:24,167 --> 01:04:25,300 Poor man. 1409 01:04:25,300 --> 01:04:26,733 Uh, the other issue is 1410 01:04:26,733 --> 01:04:29,333 the tests carried out on your great-grandfather's shotgun 1411 01:04:29,333 --> 01:04:31,067 reveal that it was fired recently. 1412 01:04:31,067 --> 01:04:33,433 Well, it's not possible. It was decommissioned. 1413 01:04:33,433 --> 01:04:34,933 Leslie told me when she passed it on. 1414 01:04:34,933 --> 01:04:36,167 You never checked? 1415 01:04:36,167 --> 01:04:38,133 No. I told you -- I'd never shoot with a 12-gauge. 1416 01:04:38,133 --> 01:04:40,300 They have a kick like a mule. 1417 01:04:40,300 --> 01:04:41,533 Okay. Thanks. 1418 01:04:41,533 --> 01:04:43,067 Well, will I be getting it back? 1419 01:04:43,067 --> 01:04:44,367 After a few more tests. 1420 01:04:44,367 --> 01:04:45,700 Sure. 1421 01:04:45,700 --> 01:04:48,133 [ Down-tempo music plays ] 1422 01:04:48,133 --> 01:04:50,767 How many ducks would a duck plucker pluck 1423 01:04:50,767 --> 01:04:53,367 -if a duck plucker... -...would pluck ducks. 1424 01:04:53,367 --> 01:04:54,667 -And... -And how many... 1425 01:04:54,667 --> 01:04:57,533 how many mothers pluck ducks with their brothers -- 1426 01:04:57,533 --> 01:04:59,400 D.C. Breen. Hard at work, I see. 1427 01:05:00,067 --> 01:05:01,233 Senior. 1428 01:05:01,233 --> 01:05:03,367 Uh, Mrs. Marlowe was just dropping off some food. 1429 01:05:03,367 --> 01:05:05,533 For Frodo. He's in the slammer. 1430 01:05:05,533 --> 01:05:06,867 I remember Frodo. 1431 01:05:06,867 --> 01:05:09,867 Uh, Mrs. Marlowe, this is Area Commandeer Hughes. 1432 01:05:09,867 --> 01:05:13,300 Oh. Well, hello. 1433 01:05:13,300 --> 01:05:14,300 Mrs. Marlowe. 1434 01:05:14,300 --> 01:05:16,233 Oh, Jean, please. 1435 01:05:16,233 --> 01:05:18,233 [ Whispering ] Are you, uh, undercover? 1436 01:05:18,233 --> 01:05:19,567 Uh, day off. 1437 01:05:19,567 --> 01:05:22,700 But you know what they say. No rest for the wicked. 1438 01:05:22,700 --> 01:05:25,767 -[ Laughs ] -[ Lock beeps ] 1439 01:05:25,767 --> 01:05:28,167 Thanks. Don't let me stop you. 1440 01:05:32,467 --> 01:05:35,133 Now, shall we try it a little faster? 1441 01:05:35,133 --> 01:05:38,167 Uh, I should probably carry on. 1442 01:05:38,167 --> 01:05:39,333 Thanks. 1443 01:05:39,333 --> 01:05:42,100 [ Down-tempo music plays ] 1444 01:05:47,833 --> 01:05:49,067 What's this? 1445 01:05:51,733 --> 01:05:53,367 Bent piece of wire. 1446 01:05:53,367 --> 01:05:55,600 Haven't found any significance. 1447 01:05:57,967 --> 01:06:00,700 These shells here correspond to what was found 1448 01:06:00,700 --> 01:06:01,933 in Frankie Oades' maimai? 1449 01:06:01,933 --> 01:06:03,633 Yeah. They're, uh, Triple X Steel. 1450 01:06:03,633 --> 01:06:06,500 It's what all the 12-gauge shooters were using. 1451 01:06:06,500 --> 01:06:08,767 -It's our main lead. -Except they're not. 1452 01:06:09,300 --> 01:06:10,800 Pull Frodo from the slammer. 1453 01:06:10,800 --> 01:06:13,467 Get me the key to the evidence room. 1454 01:06:18,067 --> 01:06:20,900 These shells were found on the floor of your maimai. 1455 01:06:20,900 --> 01:06:22,400 They're of the Triple X brand. 1456 01:06:22,400 --> 01:06:24,500 Confirming they're yours. 1457 01:06:24,500 --> 01:06:27,100 Yeah, they're mine. I already admitted it. 1458 01:06:28,067 --> 01:06:29,933 They're over 15 years old. 1459 01:06:29,933 --> 01:06:31,067 So? 1460 01:06:31,067 --> 01:06:33,333 They belonged to my mate who got killed. 1461 01:06:33,333 --> 01:06:35,567 I was having a shot for him. 1462 01:06:35,567 --> 01:06:37,267 Hunting just meant so much to him. 1463 01:06:37,267 --> 01:06:40,267 Even though you had access to a fresh box of Triple X Steels? 1464 01:06:40,267 --> 01:06:42,267 I wanted to get a duck with his ammo. 1465 01:06:42,267 --> 01:06:46,367 For old times, before it all turned into this nightmare. 1466 01:06:47,500 --> 01:06:50,200 You see, this cartridge has the logo of Triple X 1467 01:06:50,200 --> 01:06:51,867 running down the length, 1468 01:06:51,867 --> 01:06:54,633 and this one says "Triple X" here. 1469 01:06:54,633 --> 01:06:56,600 See the difference? 1470 01:06:56,600 --> 01:06:58,100 Yeah? 1471 01:06:58,100 --> 01:07:01,333 Well, that tells me that these cartridges, yours, 1472 01:07:01,333 --> 01:07:03,200 housed lead pellets. 1473 01:07:03,200 --> 01:07:04,433 They're Triple X Lead, 1474 01:07:04,433 --> 01:07:06,900 banned over 10 years ago after a law change. 1475 01:07:06,900 --> 01:07:08,467 Oh. [ Exhales deeply ] 1476 01:07:08,467 --> 01:07:11,567 The victim was killed using steel pellets. 1477 01:07:12,133 --> 01:07:13,433 You know what that means? 1478 01:07:13,433 --> 01:07:15,200 [ Sighs ] They were dodgy? 1479 01:07:15,200 --> 01:07:16,433 No, Frodo. 1480 01:07:16,433 --> 01:07:18,433 It means that you didn't fire the fatal blast 1481 01:07:18,433 --> 01:07:21,433 or any blast that made contact. 1482 01:07:21,433 --> 01:07:24,667 So I...I didn't do it? 1483 01:07:24,667 --> 01:07:26,467 You couldn't have. 1484 01:07:26,467 --> 01:07:28,800 [ Exhales deeply, sniffs ] 1485 01:07:28,800 --> 01:07:30,200 I don't know what to say. 1486 01:07:30,200 --> 01:07:32,933 How about, "I won't use lead shot anymore"? 1487 01:07:32,933 --> 01:07:35,133 Bugger that. I'm not shooting nothing no more. 1488 01:07:35,133 --> 01:07:38,500 I was over it before, and I'm -- I'm totally over it again. 1489 01:07:41,767 --> 01:07:45,633 Frodo, if you were always gonna use Hayden's old shells, 1490 01:07:45,633 --> 01:07:48,767 why did you take the Triple X's from the meeting? 1491 01:07:48,767 --> 01:07:50,533 'Cause they were free. 1492 01:07:50,533 --> 01:07:52,200 I'm never gonna use them, though. 1493 01:07:52,200 --> 01:07:53,333 Do you want them? 1494 01:07:53,333 --> 01:07:55,733 -Uh, no, thanks. -Okay. 1495 01:07:58,133 --> 01:08:00,367 You've still got it. 1496 01:08:00,367 --> 01:08:02,067 Didn't get any ducks, though. 1497 01:08:02,067 --> 01:08:04,633 Crafty buggers were staying on the water. 1498 01:08:04,633 --> 01:08:06,267 Perhaps they're getting smarter. 1499 01:08:06,267 --> 01:08:08,300 Always next year. 1500 01:08:10,967 --> 01:08:13,067 Gina. 1501 01:08:13,067 --> 01:08:14,433 Mike. 1502 01:08:14,433 --> 01:08:16,867 I am a sight for your sore eyes. 1503 01:08:18,333 --> 01:08:20,967 Any chance you could translate this for us? 1504 01:08:20,967 --> 01:08:25,267 The impact of the first blast was on the victim's left hand 1505 01:08:25,267 --> 01:08:27,167 and side of her face. 1506 01:08:27,167 --> 01:08:28,800 It would have knocked her around. 1507 01:08:28,800 --> 01:08:30,100 Please. 1508 01:08:30,100 --> 01:08:34,067 Oh, did you say "please"? How can I refuse? 1509 01:08:34,067 --> 01:08:37,067 When I realized, of course, it was very simple. 1510 01:08:38,067 --> 01:08:42,867 For every action, there is an opposite and equal reaction. 1511 01:08:42,867 --> 01:08:45,667 When Leslie Garrett was hit with the first blast, 1512 01:08:45,667 --> 01:08:47,733 one of two things happened. 1513 01:08:52,167 --> 01:08:53,733 Boom! 1514 01:08:53,733 --> 01:08:57,567 The force would have knocked her to her right and off balance. 1515 01:08:57,567 --> 01:08:59,533 She would have dropped the megaphone, 1516 01:08:59,533 --> 01:09:02,433 her left leg traveling across in front of the right 1517 01:09:02,433 --> 01:09:04,333 to keep balance. 1518 01:09:04,333 --> 01:09:08,067 But this is a boat, so the motion was continuous, 1519 01:09:08,067 --> 01:09:12,233 spinning her around, presenting her right side, when... 1520 01:09:12,767 --> 01:09:14,100 Boom! 1521 01:09:15,633 --> 01:09:17,167 ..the second blast hit. 1522 01:09:17,167 --> 01:09:21,567 That's why she was hit on both the left and right. 1523 01:09:21,567 --> 01:09:24,333 So both shots came from the left-hand side of the cove? 1524 01:09:24,333 --> 01:09:25,900 Correct. 1525 01:09:25,900 --> 01:09:28,767 If the blasts only came from the left bank, 1526 01:09:28,767 --> 01:09:31,367 then it can only have been Don Ducker or Bill Baker. 1527 01:09:31,367 --> 01:09:32,600 Or Jenny Lyons? 1528 01:09:32,600 --> 01:09:34,567 No. She was shooting lead. 1529 01:09:34,567 --> 01:09:38,433 And given Bill Baker is an apparition, he and Don are... 1530 01:09:38,433 --> 01:09:40,433 Probably one and the same. 1531 01:09:42,233 --> 01:09:45,267 [ Down-tempo music plays ] 1532 01:09:45,800 --> 01:09:47,567 Don? 1533 01:09:47,567 --> 01:09:49,700 Don, are you out here? 1534 01:09:50,300 --> 01:09:51,667 [ Gasps ] 1535 01:09:53,233 --> 01:09:55,400 [ Dramatic music plays ] 1536 01:09:59,333 --> 01:10:02,900 Marion Ducker is in a critical condition, 1537 01:10:02,900 --> 01:10:06,400 and we have an eyewitness 1538 01:10:06,400 --> 01:10:09,967 who saw a figure in a long, dark coat leaving the scene. 1539 01:10:09,967 --> 01:10:12,300 But dogs say the scent went cold. 1540 01:10:13,233 --> 01:10:15,167 Don Ducker's phone still off? 1541 01:10:15,167 --> 01:10:18,233 Yeah. Breen picked him up at the clubhouse. 1542 01:10:18,233 --> 01:10:20,033 He took him to hospital. 1543 01:10:20,033 --> 01:10:22,367 Don's gun was found across the road from his house, 1544 01:10:22,367 --> 01:10:24,433 and his gun safe has been jimmied open. 1545 01:10:24,433 --> 01:10:25,967 Home invasion? 1546 01:10:25,967 --> 01:10:28,933 There's no sign of forced entry on either exterior door. 1547 01:10:28,933 --> 01:10:31,333 -Staged? -Feels that way. 1548 01:10:32,233 --> 01:10:34,533 His fingerprints were found on the shell casing 1549 01:10:34,533 --> 01:10:35,967 at Bill Baker's maimai. 1550 01:10:35,967 --> 01:10:39,067 He was the only one on that side of the cove using a 12-gauge. 1551 01:10:39,067 --> 01:10:40,167 Motive? 1552 01:10:40,167 --> 01:10:42,300 To get Leslie Garrett out of the way, 1553 01:10:42,300 --> 01:10:46,167 to ensure his beloved Duck Stalkers stayed viable. 1554 01:10:46,800 --> 01:10:51,300 He said, "I would rather die than see this club fail." 1555 01:10:51,833 --> 01:10:53,767 Substitute "die" with "kill," you think? 1556 01:10:53,767 --> 01:10:54,900 Yeah. 1557 01:10:54,900 --> 01:10:56,700 And if he's messed up enough to do that, 1558 01:10:56,700 --> 01:10:59,167 then he could have probably shot his wife. 1559 01:10:59,700 --> 01:11:02,067 Devastated at her betrayal. 1560 01:11:02,067 --> 01:11:03,467 Bring him in. 1561 01:11:04,533 --> 01:11:06,367 Marion's parents have picked up the kids 1562 01:11:06,367 --> 01:11:09,067 and...drove them to the city. 1563 01:11:09,067 --> 01:11:10,933 We didn't want them around 1564 01:11:10,933 --> 01:11:15,067 as we, you know... tried to work through things. 1565 01:11:16,333 --> 01:11:19,133 And did you work through things? 1566 01:11:19,133 --> 01:11:20,800 [ Scoffs ] 1567 01:11:20,800 --> 01:11:23,400 Well, I said I needed some space. 1568 01:11:23,400 --> 01:11:25,333 BREEN: So you decided to bed down at the club? 1569 01:11:25,333 --> 01:11:28,100 Yeah. Big mistake. 1570 01:11:28,100 --> 01:11:29,500 Because? 1571 01:11:29,500 --> 01:11:31,667 Because I wasn't there when Marion was attacked. 1572 01:11:31,667 --> 01:11:34,067 If I had been, I could've stopped it. 1573 01:11:34,067 --> 01:11:36,500 Would've shot the intruder myself. 1574 01:11:39,300 --> 01:11:41,567 Look, what I mean is I... 1575 01:11:43,767 --> 01:11:46,433 ...I should have been there to protect her. 1576 01:11:47,533 --> 01:11:50,267 There was no sign of forced entry into your house. 1577 01:11:50,267 --> 01:11:52,333 No. Marion probably left the door open. 1578 01:11:52,333 --> 01:11:53,767 She wasn't thinking straight, what with -- 1579 01:11:53,767 --> 01:11:55,433 Yet the gun safe was broken into. 1580 01:11:55,433 --> 01:11:58,400 Yeah. Well, there you go. See? It's a burglary gone wrong. 1581 01:11:58,400 --> 01:12:01,067 I mean, have you talked to that bastard Garrett? 1582 01:12:01,067 --> 01:12:03,800 Ollie wasn't angry with Marion. 1583 01:12:03,800 --> 01:12:05,633 [ Exhales sharply ] Oh, I see. 1584 01:12:05,633 --> 01:12:07,967 [ Glasses clatter ] 1585 01:12:07,967 --> 01:12:09,467 What, and I am? 1586 01:12:09,467 --> 01:12:11,900 Your gun was found dumped across the road. 1587 01:12:11,900 --> 01:12:13,600 The only prints on it were yours. 1588 01:12:13,600 --> 01:12:15,067 SIMS: The expended shell cartridges 1589 01:12:15,067 --> 01:12:17,333 have your prints on them, too. 1590 01:12:18,633 --> 01:12:19,633 Well, okay. 1591 01:12:19,633 --> 01:12:21,667 If -- If they were taken from my box, 1592 01:12:21,667 --> 01:12:23,400 then they're probably the unused ones 1593 01:12:23,400 --> 01:12:25,467 that I put back the morning I went shooting. 1594 01:12:25,467 --> 01:12:28,267 The morning Leslie Garrett was shot with shells -- 1595 01:12:28,267 --> 01:12:30,767 again, bearing only your prints, Don. 1596 01:12:32,333 --> 01:12:34,200 I've got kids, for God's sake. 1597 01:12:34,200 --> 01:12:37,667 Do you seriously think that I would shoot my own wife? 1598 01:12:37,667 --> 01:12:39,300 But how angry were you? 1599 01:12:40,500 --> 01:12:42,633 Yeah. Okay. I was angry. 1600 01:12:43,800 --> 01:12:45,533 But not like that. 1601 01:12:46,767 --> 01:12:48,133 Did you shoot Leslie Garrett? 1602 01:12:48,133 --> 01:12:49,967 No! I've already told you! 1603 01:12:49,967 --> 01:12:52,467 SIMS: You were desperate to keep the DSA afloat. 1604 01:12:52,467 --> 01:12:54,067 Did you pose as Bill Baker? 1605 01:12:54,067 --> 01:12:55,733 -No! -Well, someone did. 1606 01:12:55,733 --> 01:12:57,300 Well, it wasn't me! 1607 01:12:58,933 --> 01:13:00,933 [ Down-tempo music plays ] 1608 01:13:00,933 --> 01:13:03,933 Well, he's not saying anything else without his lawyer. 1609 01:13:03,933 --> 01:13:06,067 Oh, tell me it's not Dennis Buchanan. 1610 01:13:06,067 --> 01:13:08,967 No. Thank God. Some big shot from the city. 1611 01:13:08,967 --> 01:13:10,300 He'll be here in the morning. 1612 01:13:10,300 --> 01:13:12,367 Should we charge him with something just to hold him? 1613 01:13:12,367 --> 01:13:15,133 Not yet. He needs to be there for his kids when they get back. 1614 01:13:15,133 --> 01:13:16,433 He's not going anywhere. 1615 01:13:16,433 --> 01:13:18,600 His house is a crime scene. Shall I book him a motel? 1616 01:13:18,600 --> 01:13:21,267 And get uniform to keep an eye on him. 1617 01:13:22,300 --> 01:13:24,333 It's late. Get some sleep. 1618 01:13:24,333 --> 01:13:25,967 Another big day tomorrow. 1619 01:13:29,400 --> 01:13:32,133 You know the difference between myths and legends? 1620 01:13:32,133 --> 01:13:33,400 Try me. 1621 01:13:34,400 --> 01:13:37,233 Well, a myth isn't necessarily true. 1622 01:13:37,233 --> 01:13:38,700 It grows into a legend. 1623 01:13:38,700 --> 01:13:42,233 Whereas a person can grow into a legend with mythical status. 1624 01:13:42,233 --> 01:13:45,300 But they were definitely real in the first place. 1625 01:13:46,267 --> 01:13:48,300 Yep. Myths and legends, Mike. 1626 01:13:48,300 --> 01:13:49,967 It's what our world's made up of. 1627 01:13:49,967 --> 01:13:52,800 It's how we explain everything we can't explain. 1628 01:13:54,567 --> 01:13:56,467 Your Uncle Walter and Tamati, 1629 01:13:56,467 --> 01:13:58,267 they didn't see Bill Baker or his ghost. 1630 01:13:58,267 --> 01:14:00,600 Yeah, but they're not porangi. 1631 01:14:00,600 --> 01:14:02,200 They seen someone. 1632 01:14:02,200 --> 01:14:03,667 They did. 1633 01:14:03,667 --> 01:14:05,167 Yeah. Well, any ideas? 1634 01:14:06,267 --> 01:14:08,667 [ Exhales deeply ] We have a prime suspect. 1635 01:14:08,667 --> 01:14:11,067 Yeah. I heard about Don Ducker's wife. 1636 01:14:11,067 --> 01:14:13,067 Things are getting pretty weird, eh? 1637 01:14:13,600 --> 01:14:15,700 Here's what I don't understand. 1638 01:14:15,700 --> 01:14:17,967 Jenny Lyons fired first and once. 1639 01:14:17,967 --> 01:14:19,067 [ Gunshot ] 1640 01:14:19,067 --> 01:14:20,933 And then everyone else fired twice. 1641 01:14:20,933 --> 01:14:22,467 [ Gunshots echoing ] 1642 01:14:22,467 --> 01:14:24,767 I mean, why did everyone else fire twice? 1643 01:14:24,767 --> 01:14:26,067 It seems very arbitrary. 1644 01:14:26,067 --> 01:14:27,600 Well, it's like any other hunting. 1645 01:14:27,600 --> 01:14:28,867 You shoot to kill. 1646 01:14:28,867 --> 01:14:30,833 [ Shutter clicking ] 1647 01:14:30,833 --> 01:14:32,967 [ Down-tempo music plays ] 1648 01:14:32,967 --> 01:14:34,900 Bone pine. 1649 01:14:34,900 --> 01:14:36,333 What? 1650 01:14:38,533 --> 01:14:40,667 Anzac Cove. 1651 01:14:44,800 --> 01:14:47,233 -You okay there, Mike? -Uh-huh. 1652 01:14:47,233 --> 01:14:48,900 JARED: All right. 1653 01:14:48,900 --> 01:14:52,133 Um, since reading ain't much of a great spectator sport, 1654 01:14:52,133 --> 01:14:54,400 I might just get a move on. 1655 01:14:54,400 --> 01:14:57,067 Jared, I need you to accompany me to the station. 1656 01:14:59,633 --> 01:15:01,333 SHEPHERD: Somewhere in here. 1657 01:15:04,900 --> 01:15:06,233 Ah. 1658 01:15:07,233 --> 01:15:09,733 See this bent piece of wire? What do you see? 1659 01:15:09,733 --> 01:15:14,633 Um, in my expert opinion, Mike, a bent piece of wire. 1660 01:15:14,633 --> 01:15:16,833 It is. And maybe so much more. 1661 01:15:16,833 --> 01:15:18,067 JENNY: Gallipoli. 1662 01:15:18,067 --> 01:15:20,700 Arrived after Chunuk Bair. Fought till the end. 1663 01:15:20,700 --> 01:15:23,133 -You've got a shotgun, right? -Yeah. A .410. 1664 01:15:23,133 --> 01:15:25,067 -A bird scarer. -Grab it. 1665 01:15:25,067 --> 01:15:27,867 And in the implement shed at mine by the mower is a dead rat. 1666 01:15:27,867 --> 01:15:29,567 Can you bring that? 1667 01:15:29,567 --> 01:15:32,100 A dead rat. Why? 1668 01:15:32,100 --> 01:15:34,133 We've got some building to do. 1669 01:15:34,667 --> 01:15:36,600 Okay. 1670 01:15:36,600 --> 01:15:38,700 [ Birds chirping ] 1671 01:15:38,700 --> 01:15:40,967 [ Down-tempo music plays ] 1672 01:15:40,967 --> 01:15:43,233 [ Liquid dripping ] 1673 01:15:43,233 --> 01:15:46,400 [ Indistinct conversation ] 1674 01:15:50,567 --> 01:15:52,433 Someone's been busy. 1675 01:15:52,433 --> 01:15:55,300 I thought you said to get a good night's sleep. 1676 01:15:55,300 --> 01:15:59,100 In December 1915, Anzac troops needed to evacuate 1677 01:15:59,100 --> 01:16:01,633 the doomed campaign on the Gallipoli Peninsula. 1678 01:16:01,633 --> 01:16:03,533 They were hemmed in under constant fire 1679 01:16:03,533 --> 01:16:05,067 from the Turkish army. 1680 01:16:05,067 --> 01:16:08,967 So they set their rifles to fire intermittently from the trenches 1681 01:16:08,967 --> 01:16:11,733 while they slipped down the hill and onto boats, 1682 01:16:11,733 --> 01:16:14,267 ferried away to safety on the island of Lemnos. 1683 01:16:14,267 --> 01:16:17,367 The Turks believed they were in their trenches for several days 1684 01:16:17,367 --> 01:16:19,600 when in fact they were 30 miles off the coast. 1685 01:16:19,600 --> 01:16:21,667 -[ Gun clicks ] -Ha. 1686 01:16:21,667 --> 01:16:24,633 And this is how they did it. 1687 01:16:24,633 --> 01:16:27,200 The drip gun, a cunning decoy. 1688 01:16:28,500 --> 01:16:31,167 The troops were evacuated without loss. 1689 01:16:31,167 --> 01:16:33,633 Jenny Lyons' great-grandfather was one of them. 1690 01:16:34,200 --> 01:16:36,400 Let Don Ducker know that he won't need his lawyer. 1691 01:16:36,400 --> 01:16:39,067 That's why Jenny's shotgun only fired once, not twice. 1692 01:16:39,067 --> 01:16:41,767 She only needed one blast to set off a chain reaction. 1693 01:16:41,767 --> 01:16:45,500 So Jenny created the illusion of being in her maimai. 1694 01:16:45,500 --> 01:16:46,567 [ Gunshot ] 1695 01:16:46,567 --> 01:16:49,633 When really...she was here, 1696 01:16:49,633 --> 01:16:51,867 dressed as Bill Baker's ghost. 1697 01:16:51,867 --> 01:16:54,600 Hat, bandanna, trench coat, camo paint. 1698 01:16:54,600 --> 01:16:56,400 It was a gift. 1699 01:16:56,400 --> 01:16:58,967 But the shells had Don's prints on them. 1700 01:16:58,967 --> 01:17:01,933 The two he held up at the meeting the night before. 1701 01:17:01,933 --> 01:17:05,100 DON: So please grab a box, see how they perform, 1702 01:17:05,100 --> 01:17:07,467 and I'll feed back to the company. 1703 01:17:07,467 --> 01:17:09,533 SHEPHERD: And then, while everyone else 1704 01:17:09,533 --> 01:17:12,600 was getting their free boxes of Triple X's... 1705 01:17:13,500 --> 01:17:16,833 She had access to a 12-gauge that we didn't know about, 1706 01:17:16,833 --> 01:17:18,633 hiding it in plain sight above the mantelpiece. 1707 01:17:18,633 --> 01:17:20,200 Hang on a minute. 1708 01:17:20,200 --> 01:17:22,067 Jenny was seen moments after the shooting 1709 01:17:22,067 --> 01:17:23,167 coming out of her maimai. 1710 01:17:23,167 --> 01:17:25,667 Jared saw her running, screaming. 1711 01:17:25,667 --> 01:17:28,967 How was she not seen going from Bill's maimai back to her own? 1712 01:17:28,967 --> 01:17:32,200 Good point. I-I'm not sure. 1713 01:17:32,200 --> 01:17:33,633 But I am sure 1714 01:17:33,633 --> 01:17:36,233 that the dead rat in the corridor needs to be dealt with. 1715 01:17:36,233 --> 01:17:38,067 The... 1716 01:17:38,633 --> 01:17:41,867 Oh, sweet God. 1717 01:17:41,867 --> 01:17:43,067 That is huge. 1718 01:17:43,067 --> 01:17:44,833 Not to mention disgusting. 1719 01:17:44,833 --> 01:17:47,833 Oh. We have a real vermin problem. 1720 01:17:47,833 --> 01:17:48,967 If there's one rat... 1721 01:17:48,967 --> 01:17:50,533 That's a real health-and-safety issue. 1722 01:17:50,533 --> 01:17:51,733 ...there's like hundreds. 1723 01:17:51,733 --> 01:17:54,167 SHEPHERD: I promise you the station is rat-free. 1724 01:17:54,167 --> 01:17:56,800 I got Jared to bring it in to help me prove a point. 1725 01:17:56,800 --> 01:17:58,167 H-How did you... 1726 01:17:58,167 --> 01:17:59,267 The art of distraction 1727 01:17:59,267 --> 01:18:01,167 is how a person can move between two points 1728 01:18:01,167 --> 01:18:03,067 in plain sight without being noticed. 1729 01:18:04,200 --> 01:18:07,767 Where were all eyes focused when the mist cleared? 1730 01:18:07,767 --> 01:18:10,833 [ Mid-tempo music plays ] 1731 01:18:15,067 --> 01:18:16,067 Bugger. 1732 01:18:16,067 --> 01:18:17,500 Holy shit. 1733 01:18:17,500 --> 01:18:20,400 SHEPHERD: Giving Jenny time to decamp back to her maimai. 1734 01:18:20,400 --> 01:18:23,267 [ Music continues ] 1735 01:18:24,133 --> 01:18:25,900 No. No! 1736 01:18:39,067 --> 01:18:42,333 We only have a bent piece of wire as evidence. 1737 01:18:42,333 --> 01:18:45,067 That's not gonna stand up in court. 1738 01:18:45,067 --> 01:18:46,467 I'm sure she'll cough. 1739 01:18:46,467 --> 01:18:49,133 About why she might want to kill her sister? 1740 01:18:49,133 --> 01:18:50,533 Well, as the Good Book says, 1741 01:18:50,533 --> 01:18:52,733 "Thou shalt not covet thy neighbor's wife." 1742 01:18:52,733 --> 01:18:54,867 Nor thy sister's husband. 1743 01:18:54,867 --> 01:18:56,900 [ Vehicle approaching ] 1744 01:18:56,900 --> 01:18:59,767 [ Down-tempo music plays ] 1745 01:18:59,767 --> 01:19:02,167 [ Brakes squeak, engine shuts off ] 1746 01:19:03,600 --> 01:19:05,600 Jenny, it's Mike Shepherd. 1747 01:19:05,600 --> 01:19:07,500 Try around the back. 1748 01:19:12,767 --> 01:19:14,933 Sorry. I was just putting something in the oven. 1749 01:19:14,933 --> 01:19:17,067 Uh, Jenny, we need you to come down to the station. 1750 01:19:17,067 --> 01:19:18,667 Oh, yes? Why is that? 1751 01:19:18,667 --> 01:19:21,167 We have a few more questions about Leslie. 1752 01:19:21,167 --> 01:19:22,300 And Marion Ducker. 1753 01:19:22,300 --> 01:19:23,867 As I said, I didn't know her. 1754 01:19:23,867 --> 01:19:26,200 And I've got baking on the go for the wake this afternoon. 1755 01:19:26,200 --> 01:19:28,367 -We'll bear that in mind. -It must be important. 1756 01:19:28,367 --> 01:19:29,867 It is, Jenny. Thanks. 1757 01:19:30,400 --> 01:19:31,633 Can I wash my hands? 1758 01:19:32,933 --> 01:19:34,967 I really hope this doesn't take long. 1759 01:19:34,967 --> 01:19:37,133 The service is at 1:00 p.m., and I've got a lot to do. 1760 01:19:37,133 --> 01:19:39,433 We'll be as quick as possible. 1761 01:19:39,433 --> 01:19:42,533 Good, 'cause it really doesn't leave much time. 1762 01:19:43,067 --> 01:19:44,133 I'll grab my coat. 1763 01:19:45,600 --> 01:19:47,700 In fact, to be honest, 1764 01:19:47,700 --> 01:19:50,267 it doesn't leave enough time at all. 1765 01:19:50,267 --> 01:19:51,533 Mike, there's no baking. 1766 01:19:53,667 --> 01:19:55,633 So I won't be coming. 1767 01:19:55,633 --> 01:19:57,233 Whoa. Easy there, Jenny. 1768 01:19:57,233 --> 01:20:00,167 I have no interest in coming to the station. 1769 01:20:00,167 --> 01:20:01,967 Mr. Shepherd, you're to stay. 1770 01:20:03,667 --> 01:20:05,200 You. Get out. 1771 01:20:05,200 --> 01:20:07,800 -Jenny -- -Get out. 1772 01:20:07,800 --> 01:20:08,700 Get out! 1773 01:20:08,700 --> 01:20:10,567 Sims, do as she says. 1774 01:20:11,100 --> 01:20:13,333 -Mike, I can't. -I'm pulling rank here, Sims. 1775 01:20:13,333 --> 01:20:16,267 Leave. That's an order. 1776 01:20:16,267 --> 01:20:19,400 [ Dramatic music plays ] 1777 01:20:23,367 --> 01:20:24,967 Oh, shit. 1778 01:20:27,567 --> 01:20:29,633 JENNY: I'd like to say it was a difficult thing, 1779 01:20:29,633 --> 01:20:31,333 killing my sister, but it wasn't. 1780 01:20:32,700 --> 01:20:36,033 She had it all, and she disrespected everything. 1781 01:20:36,867 --> 01:20:38,333 What about the wildlife? 1782 01:20:38,333 --> 01:20:40,000 "Birds' lives matter"? 1783 01:20:40,000 --> 01:20:41,533 It's pathetic. 1784 01:20:41,533 --> 01:20:43,367 Our great-grandfather, grandfather, 1785 01:20:43,367 --> 01:20:46,267 and father would all turn in their graves. 1786 01:20:46,267 --> 01:20:49,600 And to subject lovely Ollie to all that righteousness. 1787 01:20:49,600 --> 01:20:51,533 He deserved so much better. 1788 01:20:51,533 --> 01:20:53,900 By that you mean he deserved you? 1789 01:20:53,900 --> 01:20:56,400 Leslie was more interested in birdlife 1790 01:20:56,400 --> 01:20:58,767 than loving her beautiful husband. 1791 01:20:58,767 --> 01:21:00,667 It's little wonder he strayed. 1792 01:21:00,667 --> 01:21:01,900 You shot Marion Ducker? 1793 01:21:01,900 --> 01:21:03,900 It wasn't hard. I was angry. 1794 01:21:03,900 --> 01:21:05,267 Hands! 1795 01:21:06,333 --> 01:21:09,067 She shouldn't have used Ollie for her own problems. 1796 01:21:09,067 --> 01:21:11,167 [ Mid-tempo music plays ] 1797 01:21:11,733 --> 01:21:13,633 I want to see him. 1798 01:21:13,633 --> 01:21:15,667 That's not gonna happen, Jenny. 1799 01:21:16,300 --> 01:21:19,333 I'm sure you want things to end peacefully, Detective. 1800 01:21:20,100 --> 01:21:21,367 I'm sure we all do. 1801 01:21:21,367 --> 01:21:24,667 So get him brought to the house. Then you can leave. 1802 01:21:29,100 --> 01:21:30,967 We have AOS getting in position, 1803 01:21:30,967 --> 01:21:33,900 but the curtains are drawn, so we have no direct visual. 1804 01:21:33,900 --> 01:21:36,667 The area police negotiator is involved in another situation 1805 01:21:36,667 --> 01:21:37,900 in Tahuna Point. 1806 01:21:37,900 --> 01:21:39,833 For now, it's up to you to keep things stable. 1807 01:21:39,833 --> 01:21:43,533 In other words conduct hostage negotiations? 1808 01:21:43,533 --> 01:21:46,467 -Are you up for this, Sims? -Of course. 1809 01:21:46,467 --> 01:21:48,700 Keep this line open, and we'll work it out together. 1810 01:21:48,700 --> 01:21:50,300 I'm traveling to you as we speak. 1811 01:21:50,300 --> 01:21:52,500 [ Cellphone ringing ] 1812 01:21:55,700 --> 01:21:57,900 Um, we have Mike calling out on another line. 1813 01:21:57,900 --> 01:22:00,867 Let me listen, but we reply with only one voice -- yours. 1814 01:22:00,867 --> 01:22:01,867 Understand? 1815 01:22:01,867 --> 01:22:03,167 -Yeah. Got it. -Yeah. Okay. 1816 01:22:03,167 --> 01:22:05,067 I'm putting Kristin on now. 1817 01:22:07,167 --> 01:22:09,167 Mike, it's Kristin. Are you okay? 1818 01:22:09,167 --> 01:22:10,400 SHEPHERD: I am okay. 1819 01:22:10,400 --> 01:22:13,067 I imagine there's some activity out there. 1820 01:22:13,067 --> 01:22:15,100 As you might expect. 1821 01:22:15,100 --> 01:22:17,467 SHEPHERD: Tell the boys not to get too enthusiastic. 1822 01:22:17,467 --> 01:22:20,400 I don't want any damage to the paintwork on the Kingswood. 1823 01:22:21,467 --> 01:22:22,800 Top of mind, Mike. 1824 01:22:22,800 --> 01:22:25,300 -Top of mind. -Good. 1825 01:22:25,300 --> 01:22:28,700 Now, Jenny assures me that nothing bad will happen 1826 01:22:28,700 --> 01:22:31,100 on the condition that she gets to see Ollie Garrett. 1827 01:22:31,667 --> 01:22:33,667 Copy that. Can I speak to Jenny? 1828 01:22:35,733 --> 01:22:38,067 Negative. She's not keen on that idea. 1829 01:22:38,067 --> 01:22:40,900 Just Ollie. Here in 10 minutes. 1830 01:22:41,900 --> 01:22:44,933 It's a matter of some urgency. 1831 01:22:44,933 --> 01:22:48,767 Jenny says if she sees Ollie, then things will end well. 1832 01:22:48,767 --> 01:22:50,967 HUGHES: Send for him, but under no circumstances 1833 01:22:50,967 --> 01:22:53,533 will he be allowed inside or anywhere near a line of fire. 1834 01:22:53,533 --> 01:22:54,800 Understood? 1835 01:22:54,800 --> 01:22:56,567 Copy that, Mike. 1836 01:22:57,133 --> 01:23:00,433 Tell Jenny we want a peaceful resolution 1837 01:23:00,433 --> 01:23:03,167 and we're doing our best to find Ollie. 1838 01:23:04,067 --> 01:23:06,600 Wasn't so hard after all, was it? 1839 01:23:06,600 --> 01:23:07,867 Oi. Detective. 1840 01:23:07,867 --> 01:23:09,433 Not now, guys. 1841 01:23:09,433 --> 01:23:11,400 Jenny Lyons has your boss at gunpoint? 1842 01:23:11,400 --> 01:23:12,433 Yeah. 1843 01:23:12,433 --> 01:23:13,667 So she was the Grey Mallard Bandero. 1844 01:23:13,667 --> 01:23:15,067 Yeah. 1845 01:23:15,067 --> 01:23:16,467 Hey, Detective. 1846 01:23:17,567 --> 01:23:19,433 She's a crack shot. 1847 01:23:19,433 --> 01:23:21,933 -Just so you know. -Thanks for that. 1848 01:23:21,933 --> 01:23:24,467 [ Engine revs ] 1849 01:23:25,767 --> 01:23:28,067 [ Down-tempo music plays ] 1850 01:23:28,067 --> 01:23:30,267 Did you call your sister? 1851 01:23:30,267 --> 01:23:33,300 No. You were keeping me busy. 1852 01:23:33,300 --> 01:23:34,933 Excuses. 1853 01:23:35,400 --> 01:23:36,867 What's her name? 1854 01:23:37,400 --> 01:23:38,900 Susan. 1855 01:23:38,900 --> 01:23:41,600 She has a son, Theo. 1856 01:23:43,633 --> 01:23:45,700 No other family? No wife? 1857 01:23:45,700 --> 01:23:47,567 Uh, not currently. 1858 01:23:47,567 --> 01:23:49,400 Marriage has never been a strong point. 1859 01:23:49,400 --> 01:23:51,333 Why is it taking so long? 1860 01:23:51,333 --> 01:23:54,367 Maybe they're having... trouble locating him. 1861 01:23:54,367 --> 01:23:56,067 He only lives across town. 1862 01:23:56,067 --> 01:23:58,233 They're stalling, thinking they can wear me down. 1863 01:23:58,233 --> 01:24:01,833 Well, there's plenty of food. There's enough food for a week. 1864 01:24:01,833 --> 01:24:04,300 They'll cut the water off and then the power. 1865 01:24:04,300 --> 01:24:06,333 Then they should know that that won't end well. 1866 01:24:07,600 --> 01:24:09,200 How do you see this ending, Jenny? 1867 01:24:11,300 --> 01:24:15,400 When Ollie looks me in the eyes and declares his love. 1868 01:24:16,667 --> 01:24:17,700 And then? 1869 01:24:18,767 --> 01:24:23,100 Then I'll be satisfied knowing that he'll be there for me. 1870 01:24:24,633 --> 01:24:27,333 Doing time won't be hard knowing that he's waiting. 1871 01:24:27,800 --> 01:24:29,733 Do you think he feels the same way? 1872 01:24:29,733 --> 01:24:31,433 Deep down. 1873 01:24:31,433 --> 01:24:34,233 But he hasn't had the opportunity to express it. 1874 01:24:34,233 --> 01:24:37,900 With Leslie gone, he can -- he can think for himself. 1875 01:24:37,900 --> 01:24:39,333 They won't let you see him, Jenny. 1876 01:24:39,333 --> 01:24:40,400 They will. 1877 01:24:40,400 --> 01:24:41,967 I promise you they won't. 1878 01:24:41,967 --> 01:24:43,133 It's a simple request. 1879 01:24:43,133 --> 01:24:44,767 It's not like I'm asking for a million dollars 1880 01:24:44,767 --> 01:24:46,400 and a helicopter. 1881 01:24:47,133 --> 01:24:50,433 I'm sure they value their senior officer enough to allow me that. 1882 01:24:50,433 --> 01:24:52,800 Let's hope so. 1883 01:24:55,467 --> 01:24:57,400 Kristin. 1884 01:24:57,400 --> 01:24:59,367 It wasn't easy. 1885 01:24:59,367 --> 01:25:01,800 Ollie, hi. Thanks for coming. 1886 01:25:01,800 --> 01:25:04,067 -I don't want to see her. -It won't come to that. 1887 01:25:04,067 --> 01:25:06,067 Then why am I here? 1888 01:25:06,667 --> 01:25:09,767 Your presence will help us talk her down. 1889 01:25:09,767 --> 01:25:11,933 She's sick in the head, 1890 01:25:11,933 --> 01:25:14,800 and you can't talk sense to someone like that. 1891 01:25:14,800 --> 01:25:17,667 I appreciate that, but we have a colleague in there. 1892 01:25:17,667 --> 01:25:20,567 and we need to get him out in one piece. 1893 01:25:20,567 --> 01:25:23,567 If needed, can you talk to her via phone? 1894 01:25:25,333 --> 01:25:27,067 Are you serious? 1895 01:25:27,067 --> 01:25:28,667 I wouldn't ask if I wasn't. 1896 01:25:28,667 --> 01:25:31,200 [ Indistinct talking on radio ] 1897 01:25:33,333 --> 01:25:35,933 How much can one man take? 1898 01:25:35,933 --> 01:25:38,900 [ Down-tempo music plays ] 1899 01:25:40,100 --> 01:25:42,467 [ Cellphone ringing ] 1900 01:25:44,400 --> 01:25:45,933 Sims. 1901 01:25:45,933 --> 01:25:47,967 SIMS: We have Ollie here. 1902 01:25:47,967 --> 01:25:49,700 Here's what's going to happen. 1903 01:25:49,700 --> 01:25:53,067 Jenny needs to come through the front door and put the gun down. 1904 01:25:53,067 --> 01:25:55,133 An officer will approach and secure it. 1905 01:25:55,133 --> 01:25:56,900 Then she can come out and speak with Ollie. 1906 01:25:56,900 --> 01:25:59,867 No. He needs to come in here, where we can talk in private. 1907 01:25:59,867 --> 01:26:02,100 SIMS: That can't happen, Jenny. 1908 01:26:02,100 --> 01:26:05,167 It's a simple request. I'm not gonna hurt him. 1909 01:26:05,167 --> 01:26:07,267 Uh, Sims, give us a minute. 1910 01:26:08,567 --> 01:26:11,067 Ollie might want to come in here to help you, 1911 01:26:11,067 --> 01:26:12,933 but he won't be allowed to. 1912 01:26:12,933 --> 01:26:17,300 The only way you have of seeing him is by giving yourself up. 1913 01:26:18,067 --> 01:26:21,600 You need to tell your people to make an exception. 1914 01:26:23,967 --> 01:26:27,500 Tell them there are two shells in this gun -- one for you 1915 01:26:27,500 --> 01:26:31,267 and one for me if I don't see Ollie in person in one minute. 1916 01:26:34,367 --> 01:26:37,233 Sims, is Ollie still with you? 1917 01:26:37,233 --> 01:26:40,433 SIMS: Yes. He's ready to talk -- out here. 1918 01:26:40,433 --> 01:26:42,767 Jenny needs him to come inside. 1919 01:26:42,767 --> 01:26:44,567 Can we make this happen? 1920 01:26:44,567 --> 01:26:47,067 SIMS: Negative. She needs to come out. 1921 01:26:47,067 --> 01:26:48,767 Really? 1922 01:26:48,767 --> 01:26:51,600 There are two of us in here, and it's a sweaty situation. 1923 01:26:51,600 --> 01:26:54,500 It's like that feeling before a tropical rainstorm. 1924 01:26:54,500 --> 01:26:55,967 You know that feeling, Sims? 1925 01:26:55,967 --> 01:26:58,900 He's warning us the offender has deadly intent for both of them. 1926 01:26:58,900 --> 01:27:03,567 Mike, can you tell Jenny Ollie is out here waiting? 1927 01:27:03,567 --> 01:27:05,867 He wants her to come out so they can talk. 1928 01:27:05,867 --> 01:27:07,567 That's what he wants. 1929 01:27:10,300 --> 01:27:12,667 Okay. Here's the deal, all right? 1930 01:27:12,667 --> 01:27:15,100 They're using Ollie as bait to bring you out. 1931 01:27:15,100 --> 01:27:17,133 Negotiate. 1932 01:27:17,133 --> 01:27:19,500 Demand to talk to him on the phone. 1933 01:27:21,300 --> 01:27:25,300 Look, I'm trying to help you to at least talk to him. 1934 01:27:25,300 --> 01:27:27,667 [ Down-tempo music plays ] 1935 01:27:33,167 --> 01:27:35,167 Jenny needs to talk to Ollie on the phone 1936 01:27:35,167 --> 01:27:36,767 to make sure he's there. 1937 01:27:36,767 --> 01:27:38,333 Then she'll come out. 1938 01:27:38,333 --> 01:27:40,967 Well, I need to know that if that happens 1939 01:27:40,967 --> 01:27:43,533 she'll throw out her gun and surrender. 1940 01:27:43,533 --> 01:27:45,233 Do we have a deal? 1941 01:27:48,133 --> 01:27:49,467 That's a deal. 1942 01:27:49,467 --> 01:27:51,467 Okay. We're putting him on now. 1943 01:27:54,700 --> 01:27:56,067 OLLIE: Hello? 1944 01:27:58,800 --> 01:27:59,833 Ollie. 1945 01:27:59,833 --> 01:28:01,667 You need to come out, Jenny. 1946 01:28:01,667 --> 01:28:03,867 How nice to hear your voice. 1947 01:28:04,733 --> 01:28:06,600 OLLIE: No one else needs to get hurt. 1948 01:28:08,700 --> 01:28:10,867 I wanted you to know how much I love you. 1949 01:28:13,800 --> 01:28:14,767 Uh-huh. 1950 01:28:15,300 --> 01:28:18,533 I've always loved you and cared for you. 1951 01:28:19,067 --> 01:28:21,933 And I forgive you for what happened with that Ducker woman. 1952 01:28:21,933 --> 01:28:24,067 I know Leslie drove you to it. 1953 01:28:24,067 --> 01:28:25,700 If only I'd been more forthcoming 1954 01:28:25,700 --> 01:28:30,167 with showing you a way out, a true happiness. 1955 01:28:36,333 --> 01:28:39,533 Everything's gonna be all right. 1956 01:28:39,533 --> 01:28:40,567 Do you love me? 1957 01:28:43,133 --> 01:28:44,167 I do. 1958 01:28:44,700 --> 01:28:47,333 You're a special person. 1959 01:28:50,900 --> 01:28:52,767 I love you, Jenny. 1960 01:28:53,233 --> 01:28:56,300 I-I guess I just... 1961 01:28:56,300 --> 01:28:58,200 I didn't realize it. 1962 01:28:58,200 --> 01:29:00,833 Do you think there's still time for us? 1963 01:29:01,833 --> 01:29:03,567 OLLIE: I do. 1964 01:29:03,567 --> 01:29:05,300 Thank you, Ollie. 1965 01:29:05,900 --> 01:29:07,933 Thank you for your honesty. 1966 01:29:13,433 --> 01:29:16,267 [ Music continues ] 1967 01:29:18,467 --> 01:29:20,633 We need to head out there now. 1968 01:29:20,633 --> 01:29:23,067 [ Dramatic music plays ] 1969 01:29:26,733 --> 01:29:28,400 [ Cellphone ringing ] 1970 01:29:28,400 --> 01:29:30,067 Don't answer that. 1971 01:29:30,067 --> 01:29:31,600 Are we okay, Jenny? 1972 01:29:32,133 --> 01:29:34,133 We had a deal. Jenny. 1973 01:29:34,133 --> 01:29:36,333 -Why won't he answer? -I need to answer it. 1974 01:29:36,333 --> 01:29:39,067 Just decline it! Do what I say! Now! 1975 01:29:39,067 --> 01:29:40,800 Okay. Okay. 1976 01:29:41,933 --> 01:29:44,500 [ Ringing stops ] 1977 01:29:44,500 --> 01:29:46,333 Okay. That's not good. 1978 01:29:46,333 --> 01:29:47,667 Can you get him back on? 1979 01:29:47,667 --> 01:29:50,900 [ Indistinct talking on radio ] 1980 01:29:52,167 --> 01:29:54,100 [ Voice breaking ] The liar. 1981 01:29:56,700 --> 01:30:00,033 After everything that I've done for him. 1982 01:30:00,033 --> 01:30:03,833 Well...I was lying too... 1983 01:30:04,667 --> 01:30:07,433 ...when I said there was two shells in this gun. 1984 01:30:08,067 --> 01:30:09,533 There's only one. 1985 01:30:09,533 --> 01:30:10,600 No! 1986 01:30:10,600 --> 01:30:12,333 [ Gunshot ] 1987 01:30:12,333 --> 01:30:15,167 MAN: Shots fired! Shots fired! Armed police! 1988 01:30:15,167 --> 01:30:17,533 [ Dramatic music plays ] 1989 01:30:17,533 --> 01:30:19,267 JENNY: How could he lie to me?! 1990 01:30:19,267 --> 01:30:21,033 SHEPHERD: Enough, Jenny! Enough! 1991 01:30:21,033 --> 01:30:22,233 Enough! Just stop! 1992 01:30:22,233 --> 01:30:24,333 -[ Sobbing ] -Just stop. 1993 01:30:24,333 --> 01:30:25,400 Just stop. 1994 01:30:25,400 --> 01:30:26,833 Mike, you good? 1995 01:30:27,300 --> 01:30:28,700 Yeah. 1996 01:30:28,700 --> 01:30:31,767 Jenny Lyons, you're under arrest for the murder of Leslie Garrett 1997 01:30:31,767 --> 01:30:34,367 and the attempted murder of Marion Ducker. 1998 01:30:34,367 --> 01:30:36,600 You have the right to remain silent. 1999 01:30:36,600 --> 01:30:39,933 Anything you say can be used against you in a court of law. 2000 01:30:39,933 --> 01:30:43,133 [ Indistinct talking on radio ] 2001 01:30:49,000 --> 01:30:50,733 Looks like I missed the fun part. 2002 01:30:50,733 --> 01:30:52,833 Trust me. It's overrated. 2003 01:30:53,367 --> 01:30:56,133 Well, you were in good hands. You okay? 2004 01:30:56,700 --> 01:30:58,667 Yeah. You? 2005 01:31:00,100 --> 01:31:02,933 Yeah. All the better for that being over. 2006 01:31:02,933 --> 01:31:04,067 Fancy a beer? 2007 01:31:04,067 --> 01:31:06,967 [ Down-tempo music plays ] 2008 01:31:17,167 --> 01:31:19,967 Susan, it's Mike. 2009 01:31:21,067 --> 01:31:23,333 No, no. Nothing's wrong. 2010 01:31:24,533 --> 01:31:27,067 You know -- same old, same old. 2011 01:31:27,067 --> 01:31:30,267 -* Untied shoelaces * -Just felt like a catch-up. 2012 01:31:31,067 --> 01:31:34,100 * Unfair track races * 2013 01:31:34,100 --> 01:31:38,667 * I was unaware of the ones who cared * 2014 01:31:38,667 --> 01:31:43,967 * That I put my right foot first * 2015 01:31:45,067 --> 01:31:47,700 * We could be all * 2016 01:31:49,900 --> 01:31:53,100 * We could be nothing * 2017 01:31:54,600 --> 01:31:59,067 * And I will wait for you to say * 2018 01:31:59,067 --> 01:32:03,967 * We should just leave it all behind * 2019 01:32:05,067 --> 01:32:09,733 * We're all out of our minds * 139678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.