Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:09,633
(whirring)
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,810
(camera whirs, beeps)
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,403
Harry Pine.
4
00:00:23,481 --> 00:00:26,151
Reading for the role
of Officer Chesterfield.
5
00:00:26,234 --> 00:00:29,744
And, um, I can-- I can shave
the beard, of course.
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,411
You know, if this progresses.
I just--
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,159
I grow it between roles, so...
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,453
CASTING DIRECTOR:
"Jim, there's someone
in your office."
9
00:00:37,537 --> 00:00:39,787
Hey, Jon!
(chuckles)
10
00:00:39,873 --> 00:00:41,963
Hey, it's really good to be
reading for you again, Jon.
11
00:00:42,041 --> 00:00:45,091
-I'm sorry, do we know
each other?
-Yes.
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,800
Uh, you-you-you cast me
in Macbeth.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,470
(stammers)
It was a few years back.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,758
Off-Broadway
at the Little Branch.
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,762
Sorry, I-I don't remember that.
16
00:00:52,844 --> 00:00:56,104
-But it's nice to see you again.
-Uh...
17
00:00:56,181 --> 00:00:59,101
I'd really like to read
for the Steve role.
18
00:00:59,184 --> 00:01:01,444
That's the lead,
and we called you in for...
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,809
-Yes, I-I know that.
-I'm sorry, I-I don't have
20
00:01:03,897 --> 00:01:07,027
all day here. Are you gonna read
for Chesterfield or not?
21
00:01:13,907 --> 00:01:15,197
Yeah.
22
00:01:15,283 --> 00:01:16,493
Can you re-slate?
23
00:01:16,576 --> 00:01:19,906
We need these auditions clean.
24
00:01:19,996 --> 00:01:21,866
Okay, so who are you?
25
00:01:34,886 --> 00:01:36,256
(sniffs)
26
00:01:40,558 --> 00:01:43,188
How'd it go, Harry?
27
00:01:43,269 --> 00:01:45,359
It, uh...
28
00:01:45,438 --> 00:01:48,818
It went kind of badly.
29
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
You know, Jon, he's-he's--
30
00:01:50,443 --> 00:01:52,323
He just doesn't cast me anymore.
31
00:01:52,403 --> 00:01:54,243
Oh, babe, I'm sorry.
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,870
Don't be sorry.
33
00:01:56,950 --> 00:01:58,870
What?
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,042
I mean, you know what,
and, honestly, I don't even know
35
00:02:01,120 --> 00:02:04,040
why I'm debasing myself
for this kind of work.
36
00:02:04,123 --> 00:02:06,333
-It's a really popular show,
Harry.
-(laughs)
37
00:02:06,417 --> 00:02:08,497
It's a horrible show.
38
00:02:08,586 --> 00:02:10,376
The show sucks.
39
00:02:10,463 --> 00:02:12,093
And what-what is that supposed
to mean, anyway?
40
00:02:12,173 --> 00:02:15,553
It's not supposed
to mean anythi...
41
00:02:15,635 --> 00:02:18,045
Damn it.
42
00:02:18,137 --> 00:02:19,597
(sighs)
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,350
(horn honks in distance)
44
00:02:24,435 --> 00:02:26,225
It's still on outside.
45
00:02:26,312 --> 00:02:29,022
I guess we should
call the landlord.
46
00:02:29,107 --> 00:02:31,107
(clock ticking)
47
00:02:32,944 --> 00:02:33,864
Never mind.
48
00:02:33,945 --> 00:02:34,855
I will do it.
49
00:02:34,946 --> 00:02:36,946
(sighs)
50
00:02:38,366 --> 00:02:40,286
Hi, Sam. It's Morena.
51
00:02:40,368 --> 00:02:42,038
Yeah, the-the light...
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
It's the power bill.
53
00:02:44,122 --> 00:02:46,292
I didn't pay it.
54
00:02:48,167 --> 00:02:50,207
Um, actually,
55
00:02:50,295 --> 00:02:51,245
Sam, never mind.
56
00:02:51,337 --> 00:02:53,917
Uh, sorry to bug you.
57
00:02:54,007 --> 00:02:56,087
Thank you anyways.
58
00:02:56,175 --> 00:02:59,095
M-- Okay.
59
00:02:59,178 --> 00:03:01,308
What did you think
was gonna happen, Harry?
60
00:03:01,389 --> 00:03:03,059
You can't just expect things
to be...
61
00:03:03,141 --> 00:03:06,311
I didn't think they would
just turn it off, okay?
62
00:03:15,153 --> 00:03:16,323
Morena.
63
00:03:16,404 --> 00:03:17,494
Hey. Hey.
64
00:03:17,572 --> 00:03:20,242
Hey.
65
00:03:20,325 --> 00:03:23,235
I know that things are not
the way that they should be
66
00:03:23,328 --> 00:03:24,908
-right now, but I'm...
-(scoffs)
67
00:03:24,996 --> 00:03:26,076
I'm working-- Hey, look at me.
68
00:03:27,665 --> 00:03:28,955
I'm working on it, okay?
69
00:03:29,042 --> 00:03:29,962
Give me time. I have a plan.
70
00:03:30,043 --> 00:03:31,923
-Okay?
-You're gonna let me in
on your plan?
71
00:03:32,003 --> 00:03:33,423
Because it would be nice
to feel like we're working
72
00:03:33,504 --> 00:03:35,264
on a solution together.
73
00:03:39,510 --> 00:03:41,720
Okay.
74
00:03:42,722 --> 00:03:44,472
Okay.
75
00:03:44,557 --> 00:03:45,977
(scoffs)
76
00:03:46,059 --> 00:03:48,439
This-this is about money.
77
00:03:48,519 --> 00:03:50,649
You pay bills with money,
78
00:03:50,730 --> 00:03:53,440
and you're mad because
I don't have enough of it.
79
00:03:53,524 --> 00:03:55,194
-(scoffs)
-That's what this is.
80
00:03:55,276 --> 00:03:56,436
No, it's about work!
81
00:03:58,196 --> 00:03:59,606
Careers take work.
82
00:03:59,697 --> 00:04:01,527
Relationships take work.
83
00:04:01,616 --> 00:04:04,536
You-you act like you're just
entitled to money and people
84
00:04:04,619 --> 00:04:06,449
-and pretty much
everything else!
-This is fucking dramatic.
85
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
-So...
-Oh, do not say "dramatic."
86
00:04:09,040 --> 00:04:11,460
Don't you dare with that
antiquated gaslighting schtick.
87
00:04:11,542 --> 00:04:13,462
The communication is crap,
88
00:04:13,544 --> 00:04:15,634
and I'm getting tired
of living with a ghost
89
00:04:15,713 --> 00:04:18,723
who can't be happy
for my success.
90
00:04:32,647 --> 00:04:35,397
Do you even love me anymore?
91
00:04:38,736 --> 00:04:41,406
Look,
92
00:04:41,489 --> 00:04:44,079
I think we need to talk.
93
00:04:54,252 --> 00:04:56,592
♪ ♪
94
00:05:09,142 --> 00:05:11,062
(inhales deeply)
95
00:05:11,144 --> 00:05:13,104
(exhales)
96
00:05:15,773 --> 00:05:17,693
I'm gonna get the power
turned back on.
97
00:05:17,775 --> 00:05:19,735
I'm going to my manager's
to pick up a check.
98
00:05:19,819 --> 00:05:22,409
It's not just about checks.
99
00:05:24,115 --> 00:05:26,275
♪ ♪
100
00:05:26,367 --> 00:05:28,367
(indistinct chatter)
101
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
Bro, watch it, man.
102
00:05:39,297 --> 00:05:41,627
♪ ♪
103
00:05:52,351 --> 00:05:54,151
(sniffing)
104
00:05:54,228 --> 00:05:57,398
Okay. I can do this.
105
00:05:57,482 --> 00:05:59,652
I can do this.
106
00:06:00,651 --> 00:06:02,281
I went to Juilliard.
107
00:06:02,361 --> 00:06:04,451
I can do this.
108
00:06:08,159 --> 00:06:10,409
(breathing heavily)
109
00:06:10,495 --> 00:06:12,825
(soft chatter)
110
00:06:26,302 --> 00:06:27,302
(exhales)
111
00:06:32,391 --> 00:06:33,431
-This is a robbery.
-(whimpers)
112
00:06:33,518 --> 00:06:34,768
Empty the drawer
into the bag now.
113
00:06:34,852 --> 00:06:37,232
-Come on. Let's go.
-Okay.
114
00:06:37,313 --> 00:06:39,653
-Just-- Okay.
-Empty the drawer.
115
00:06:39,732 --> 00:06:41,322
-Just-just, uh...
-Hurry.
116
00:06:41,400 --> 00:06:43,320
-Hold your horses.
-Come on.
117
00:06:43,402 --> 00:06:46,162
-Yeah. Okay, I got it, I got it.
-Give me the 50s.
118
00:06:46,239 --> 00:06:47,819
-Okay, just relax.
-Don't tell me to relax.
119
00:06:47,907 --> 00:06:48,827
Let's go. Come on.
120
00:06:48,908 --> 00:06:51,448
GUARD:
Everything okay, Jill?
121
00:06:52,578 --> 00:06:55,118
Oh, no, no, no!
122
00:06:55,206 --> 00:06:56,326
On the ground!
123
00:06:56,415 --> 00:06:57,535
On the fucking ground right now!
124
00:06:57,625 --> 00:06:59,455
-(gasping, chattering)
-Down. Down.
125
00:06:59,544 --> 00:07:00,674
Everybody down!
126
00:07:00,753 --> 00:07:03,013
All right. Okay, stay calm.
127
00:07:03,089 --> 00:07:05,009
We'll all go home tonight.
Everybody calm down.
128
00:07:05,091 --> 00:07:07,511
Okay. All right.
That's right.
129
00:07:07,593 --> 00:07:08,683
Give me the bag.
130
00:07:08,761 --> 00:07:10,351
-Give me the bag.
-(gasps)
131
00:07:10,429 --> 00:07:11,929
♪ ♪
132
00:07:24,110 --> 00:07:26,240
(exhales)
133
00:07:28,781 --> 00:07:30,911
Give me the bag.
134
00:07:34,120 --> 00:07:36,960
Oh, my God.
135
00:07:41,085 --> 00:07:42,995
(people murmuring)
136
00:07:44,797 --> 00:07:46,717
(shudders)
That's me.
137
00:07:46,799 --> 00:07:49,929
(crying)
138
00:07:50,011 --> 00:07:52,101
That's me.
(gasping)
139
00:07:52,180 --> 00:07:54,600
(thud)
140
00:07:58,811 --> 00:08:01,401
(shudders)
141
00:08:01,480 --> 00:08:03,860
(breathing heavily)
142
00:08:12,658 --> 00:08:14,988
♪ ♪
143
00:08:17,121 --> 00:08:19,621
-(siren wails in distance)
-(indistinct chatter)
144
00:08:22,835 --> 00:08:24,915
NARRATOR:
Meet Harry Pine.
145
00:08:25,004 --> 00:08:27,134
Up until now,
he's failed to realize
146
00:08:27,215 --> 00:08:29,545
that he's not the center
of the world.
147
00:08:29,634 --> 00:08:31,434
But, as you can see,
148
00:08:31,510 --> 00:08:34,760
he's also not entirely himself
at the moment.
149
00:08:34,847 --> 00:08:39,597
Harry's mind is an uninvited
guest in an unfamiliar body.
150
00:08:39,685 --> 00:08:42,765
He's about to go
on a journey of self-discovery,
151
00:08:42,855 --> 00:08:45,935
the kind
that's only possible here
152
00:08:46,025 --> 00:08:48,815
in The Twilight Zone.
153
00:08:50,029 --> 00:08:51,609
(The Twilight Zone theme
playing)
154
00:08:51,697 --> 00:08:53,117
You're traveling
through another dimension,
155
00:08:53,199 --> 00:08:56,789
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
156
00:08:56,869 --> 00:08:59,959
It is the middle ground
between light and shadow,
157
00:09:00,039 --> 00:09:02,789
between science
and superstition.
158
00:09:02,875 --> 00:09:05,455
And it lies between
the pit of one's fears
159
00:09:05,544 --> 00:09:08,134
and the summit
of one's knowledge.
160
00:09:08,214 --> 00:09:11,474
You are now traveling through
a dimension of imagination.
161
00:09:11,550 --> 00:09:15,260
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
162
00:09:20,559 --> 00:09:23,189
-(indistinct radio chatter)
-(sirens wailing)
163
00:09:23,271 --> 00:09:25,151
Luntz, head around back.
Secure the alley.
164
00:09:25,231 --> 00:09:26,861
Copy that.
165
00:09:26,941 --> 00:09:28,571
-He been unconscious
the whole time?
-Uh, yes, sir.
166
00:09:28,651 --> 00:09:30,151
You knock him out
with that banana?
167
00:09:30,236 --> 00:09:32,106
Uh, no, sir. Looked
like he was about to faint.
168
00:09:32,196 --> 00:09:33,986
Uh, are you thinking allergies?
Uh...
169
00:09:34,073 --> 00:09:36,033
Still breathing.
(grunts)
170
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
Hell of a time
to have a panic attack.
171
00:09:37,910 --> 00:09:39,500
How far away are the paramedics?
172
00:09:39,578 --> 00:09:40,748
One minute away, sir.
173
00:09:48,921 --> 00:09:51,301
(breathing heavily)
174
00:09:59,098 --> 00:10:01,178
Oh, my God! Jill!
175
00:10:01,267 --> 00:10:03,057
-I was so worried about you,
you poor thing.
-Uh...
176
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
You need to sit down.
They caught the guy.
177
00:10:05,187 --> 00:10:07,647
-Everything's gonna be A-OK.
-Oh, that's, uh--
178
00:10:07,732 --> 00:10:10,032
-that's, uh-- that's great.
I-- Thanks so much.
-You know,
179
00:10:10,109 --> 00:10:12,529
I can't imagine what was going
through your mind out there.
180
00:10:12,611 --> 00:10:14,241
-That creep must be an addict
or something.
-Oh.
181
00:10:14,322 --> 00:10:17,202
-Tripping balls, I bet.
-I was thinking crack.
182
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
You know,
you don't look so good, Jill.
183
00:10:19,618 --> 00:10:21,158
-I think you should sit down.
-Oh. No, I'm...
184
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
I'm fine, um, um, ooh, uh...
185
00:10:24,749 --> 00:10:27,879
-Belinda.
-Yes. Yes, yes. Belinda,
186
00:10:27,960 --> 00:10:31,550
I just need to get home and,
and get some rest.
187
00:10:31,630 --> 00:10:33,340
Jill,
188
00:10:33,424 --> 00:10:36,054
you know
you can't leave with that.
189
00:10:36,135 --> 00:10:38,675
(phone ringing)
190
00:10:39,847 --> 00:10:43,097
Now is not a good time.
191
00:10:43,184 --> 00:10:45,274
Okay, baby.
192
00:10:45,353 --> 00:10:48,233
I know. I know.
193
00:10:48,314 --> 00:10:50,694
Hey, look, I'll-I'll call you
back, all right?
194
00:10:51,859 --> 00:10:54,069
Luntz, what's your position?
195
00:10:54,153 --> 00:10:55,203
Approaching the back door now.
196
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
Let me know when you're insid.
197
00:10:56,822 --> 00:10:58,572
Copy that.
198
00:10:58,657 --> 00:11:00,577
(women arguing indistinctly)
199
00:11:00,659 --> 00:11:03,909
-No, I am not giving you
the bag.
-Jill, no...
200
00:11:03,996 --> 00:11:05,706
-That is really not very polite,
you know.
-(grunting)
201
00:11:05,790 --> 00:11:06,920
Oh, I don't like the...
202
00:11:06,999 --> 00:11:08,129
-Oh, oh, ladies.
-Stop that!
203
00:11:08,209 --> 00:11:10,249
-Ladies. Easy! Easy!
-You back off, bitch!
-You just...
204
00:11:10,336 --> 00:11:13,046
-Thank God! Officer,
she's trying to steal the money.
-Easy!
205
00:11:13,130 --> 00:11:14,050
-I wasn't!
-She's a thief!
-Okay. All right,
206
00:11:14,131 --> 00:11:15,261
-I'm gonna need you to c-calm...
-Shut up, bitch!
207
00:11:15,341 --> 00:11:16,881
-Whoa! Calm down!
-(gasping)
208
00:11:16,967 --> 00:11:19,217
Calm down! Everybody calm down.
209
00:11:19,303 --> 00:11:21,643
-Officer, I wasn't trying
to do anything.
-All right?
210
00:11:21,722 --> 00:11:22,682
Okay. Okay.
211
00:11:22,765 --> 00:11:23,965
What's-what's your name, ma'am?
212
00:11:24,058 --> 00:11:26,638
-Uh, uh...
-Your name, lady!
213
00:11:26,727 --> 00:11:29,107
-Mm, mm...
-Your name!
214
00:11:29,188 --> 00:11:31,108
Don't play dumb, Jill.
Her name is Jill.
215
00:11:31,190 --> 00:11:33,110
I said to calm down!
216
00:11:33,192 --> 00:11:34,992
REECE (over radio): What do
you got back there, Luntz?
217
00:11:35,069 --> 00:11:38,279
Detective, uh, I've got
a lady back here.
218
00:11:38,364 --> 00:11:41,164
It looks like she tried to take
a bag of cash in the confusion.
219
00:11:41,242 --> 00:11:43,792
-No, I...
-I'm gonna need to take this.
220
00:11:43,869 --> 00:11:45,249
-No, no! I wasn't...
-Copy that.
221
00:11:45,329 --> 00:11:47,289
-Bring her to me.
-Copy that.
222
00:11:47,373 --> 00:11:49,793
-Thank you!
-Hey, listen, Officer!
223
00:11:49,875 --> 00:11:51,245
Hey!
224
00:11:57,508 --> 00:12:00,138
BELINDA (fading): This is
actually very interesting,
225
00:12:00,219 --> 00:12:02,809
because I've noticed that things
have been missing around here,
226
00:12:02,888 --> 00:12:04,348
particularly
from the lunchroom...
227
00:12:06,183 --> 00:12:07,693
I should have been thinking
that you're a thief!
228
00:12:07,768 --> 00:12:09,018
How did I get here?
229
00:12:09,103 --> 00:12:11,983
BELINDA:
Officer, no, I want...
230
00:12:12,064 --> 00:12:14,324
♪ ♪
231
00:12:14,400 --> 00:12:16,940
Well, I should have suspected
you're a thief!
232
00:12:17,027 --> 00:12:18,947
REECE: Luntz, I want
to question that witness.
233
00:12:19,029 --> 00:12:20,989
You bringing her
out here or what?
234
00:12:21,073 --> 00:12:22,163
-Luntz!
-Wh-Wh-What is happening?
235
00:12:22,241 --> 00:12:23,281
BELINDA:
Oh, don't play dumb, Jill.
236
00:12:23,367 --> 00:12:24,287
You're such a phony!
237
00:12:24,368 --> 00:12:26,118
H-How can you say that, Belinda?
238
00:12:26,203 --> 00:12:28,213
Well, I was at your wedding!
239
00:12:28,289 --> 00:12:29,709
Luntz, where you at?
240
00:12:29,790 --> 00:12:30,830
(indistinct radio chatter)
241
00:12:30,916 --> 00:12:32,836
Uh, I'm right here, Reece.
242
00:12:32,918 --> 00:12:35,338
Whoa...
243
00:12:35,421 --> 00:12:38,671
Whoa, what's going on?
244
00:12:38,757 --> 00:12:41,137
Why-why am I in cuffs?
245
00:12:41,218 --> 00:12:43,468
Wha...?
246
00:12:43,554 --> 00:12:46,184
Where's my uniform?
247
00:12:46,265 --> 00:12:47,345
-♪ ♪
-Good morning, Officer.
248
00:12:47,433 --> 00:12:49,193
Huh? Yeah, yeah.
249
00:12:49,268 --> 00:12:51,148
♪ I've got you ♪
250
00:12:51,228 --> 00:12:52,348
Oh, no, no worries, no worries.
251
00:12:52,438 --> 00:12:53,858
It's all good, it's all good.
252
00:12:53,939 --> 00:12:57,989
♪ Under my skin ♪
253
00:12:58,068 --> 00:13:00,198
♪ I've got you... ♪
254
00:13:00,279 --> 00:13:02,199
Luntz, it's Reece.
255
00:13:02,281 --> 00:13:03,911
-What's your 20?
-MAN: Watch where
you're going, bro.
256
00:13:03,991 --> 00:13:05,281
Where the hell are you?
257
00:13:05,367 --> 00:13:07,077
Hey! Hey!
258
00:13:07,161 --> 00:13:09,871
Yeah, thanks for your service.
259
00:13:09,955 --> 00:13:11,415
♪ You're really a part of me ♪
260
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
♪ Baby, baby. ♪
261
00:13:13,542 --> 00:13:16,212
MORENA: "Oh, but I think him
better than I say.
262
00:13:16,295 --> 00:13:19,915
And yet would herein others'
eyes were worse."
263
00:13:20,007 --> 00:13:22,377
(phone vibrating)
264
00:13:30,434 --> 00:13:32,904
"Far from her nest,
the lapwing cries away.
265
00:13:32,978 --> 00:13:34,728
My heart prays for him..."
266
00:13:34,813 --> 00:13:36,363
(phone vibrating)
267
00:13:41,487 --> 00:13:42,777
Yes?
268
00:13:42,863 --> 00:13:43,913
LUNTZ:
Hey.
269
00:13:43,989 --> 00:13:46,079
Morena, it's me, Harry.
270
00:13:46,158 --> 00:13:47,738
I'm calling
from a different phone.
271
00:13:47,826 --> 00:13:49,746
No, it's not.
272
00:13:49,828 --> 00:13:50,908
Who is this?
273
00:13:50,996 --> 00:13:52,326
No, no, no.
274
00:13:52,414 --> 00:13:54,254
I-I know I sound weird,
275
00:13:54,333 --> 00:13:57,043
but it really is me, Harry.
276
00:13:58,170 --> 00:14:00,260
No, it's not, weirdo.
277
00:14:00,339 --> 00:14:03,429
Don't call here again
or I'll call the police.
278
00:14:03,509 --> 00:14:05,509
No, no, no, no. Don't do that.
279
00:14:07,346 --> 00:14:08,426
-M-Morena.
-(line beeping)
280
00:14:08,514 --> 00:14:09,934
Morena, no.
281
00:14:10,015 --> 00:14:11,975
Damn it.
282
00:14:12,059 --> 00:14:14,899
♪ Never win, never win ♪
283
00:14:14,979 --> 00:14:18,479
♪ Use your mentality ♪
284
00:14:18,566 --> 00:14:22,066
♪ Wake up to reality ♪
285
00:14:22,152 --> 00:14:23,242
(phone vibrating)
286
00:14:23,320 --> 00:14:24,780
♪ But each time I do ♪
287
00:14:24,863 --> 00:14:28,123
♪ Just the thought of you
makes me stop ♪
288
00:14:28,200 --> 00:14:32,410
♪ Before I begin. ♪
289
00:14:32,496 --> 00:14:34,076
(clock ticking)
290
00:14:36,041 --> 00:14:37,921
(indistinct chatter)
291
00:14:38,002 --> 00:14:40,052
-(knocking)
-Yes?
292
00:14:41,005 --> 00:14:43,795
Okay, so Pine has no priors
as far as we can tell.
293
00:14:43,882 --> 00:14:45,842
He's an actor
but doesn't work much.
294
00:14:45,926 --> 00:14:50,466
And he did some television work,
nationally, about ten years ago.
295
00:14:50,556 --> 00:14:52,806
We're checking the federal
databases now, too.
296
00:14:52,891 --> 00:14:53,981
Yeah, I doubt you'll find much.
297
00:14:54,059 --> 00:14:56,019
Seems like a nobody.
298
00:14:56,103 --> 00:14:57,943
Is he still acting all weird?
299
00:14:58,022 --> 00:15:00,192
Yeah, he's still denying
it was him.
300
00:15:00,274 --> 00:15:02,194
Still saying
he isn't Pine, so, yeah.
301
00:15:02,276 --> 00:15:03,436
Crazy.
302
00:15:05,529 --> 00:15:07,159
You think he's
a head case, Pete?
303
00:15:07,239 --> 00:15:08,369
I don't know.
304
00:15:10,534 --> 00:15:12,164
Any word on the actual
Patrolman Luntz?
305
00:15:12,244 --> 00:15:13,374
Uh, none-- he hasn't called in
306
00:15:13,454 --> 00:15:15,374
and we think he shut
his walkie off.
307
00:15:15,456 --> 00:15:16,996
His wife hasn't heard
from him, either.
308
00:15:17,082 --> 00:15:18,332
What about the money?
309
00:15:18,417 --> 00:15:20,167
Oh, it's gone,
the video from the bank
310
00:15:20,252 --> 00:15:22,002
shows he had it
with him when he left.
311
00:15:22,087 --> 00:15:23,957
Do you, uh, think
they were in on it together?
312
00:15:24,048 --> 00:15:25,628
Does that sound
like something Luntz would do?
313
00:15:25,716 --> 00:15:27,716
-Right.
-How long have we known him?
314
00:15:32,431 --> 00:15:34,221
HILL:
It does seem very
out of character.
315
00:15:34,308 --> 00:15:36,688
But who really
knows anybody, right?
316
00:15:37,936 --> 00:15:39,186
Whoa, man.
317
00:15:39,271 --> 00:15:41,151
That is so deep, Hill.
318
00:15:42,566 --> 00:15:44,316
Here's an idea.
319
00:15:44,401 --> 00:15:45,651
Why don't you go find him?
320
00:15:49,114 --> 00:15:51,124
Morena, it's me...
321
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
Harry. (groans)
322
00:15:53,243 --> 00:15:54,373
Don't freak out.
323
00:15:54,453 --> 00:15:58,003
Don't freak,
don't-don't freak out.
324
00:15:58,082 --> 00:16:00,882
(clears throat)
I know--
325
00:16:00,959 --> 00:16:03,379
I-I know... I...
326
00:16:03,462 --> 00:16:05,382
I know this is weird.
327
00:16:05,464 --> 00:16:07,554
(high-pitched):
I know this is weird.
328
00:16:07,633 --> 00:16:09,683
I know th--
I-I know this is...
329
00:16:09,760 --> 00:16:11,930
I... (clears throat)
330
00:16:12,012 --> 00:16:13,682
This is weird.
331
00:16:13,764 --> 00:16:15,564
This is...
332
00:16:15,641 --> 00:16:19,061
Morena.
333
00:16:19,144 --> 00:16:22,194
I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry.
334
00:16:22,272 --> 00:16:24,442
I'm Harry. I'm...
335
00:16:33,117 --> 00:16:35,407
You know how fast
you were going, ma'am?
336
00:16:35,494 --> 00:16:37,124
(laughs)
337
00:16:37,204 --> 00:16:40,124
You know, the thing
about being on the force is...
338
00:16:40,207 --> 00:16:42,377
it's not just a way of life,
339
00:16:42,459 --> 00:16:44,629
it's also death.
340
00:16:50,134 --> 00:16:51,724
Let the girl go,
you freaking punk!
341
00:16:51,802 --> 00:16:53,432
Huh?
342
00:16:53,512 --> 00:16:56,392
It's just you and me
and I'm the one with the gun!
343
00:16:57,641 --> 00:17:00,641
So, what's it gonna be?!
344
00:17:00,728 --> 00:17:02,768
You or me?!
345
00:17:07,317 --> 00:17:09,607
Wow, that was pretty good.
346
00:17:09,695 --> 00:17:11,445
These freaking casting
directors, they don't...
347
00:17:11,530 --> 00:17:13,620
-(knocking)
-Hurry up in there!
348
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
Uh, uh... occupied!
349
00:17:17,202 --> 00:17:19,582
(footsteps approaching)
350
00:17:23,041 --> 00:17:24,961
I need you
351
00:17:25,043 --> 00:17:27,463
to start...
352
00:17:27,546 --> 00:17:29,466
talking.
353
00:17:29,548 --> 00:17:31,128
I don't know what
to tell you, Peter.
354
00:17:31,216 --> 00:17:32,126
It's me!
355
00:17:32,217 --> 00:17:33,637
It's-it's Luntz.
356
00:17:33,719 --> 00:17:36,969
I-I have, I have no idea
what is going on.
357
00:17:37,055 --> 00:17:38,465
I-I mean...
358
00:17:38,557 --> 00:17:39,977
I feel like I'm dreaming.
359
00:17:40,058 --> 00:17:41,138
Hmm.
360
00:17:41,226 --> 00:17:44,146
Well, wake the fuck up.
361
00:17:44,229 --> 00:17:47,149
I know who you are--
you are Harry Pine,
362
00:17:47,232 --> 00:17:49,152
a 40-year-old actor
who isn't working all that much.
363
00:17:49,234 --> 00:17:51,244
No! No, it's me.
364
00:17:51,320 --> 00:17:54,530
It's Luntz.
365
00:17:54,615 --> 00:17:56,615
Uh, my-my-my kids...
366
00:17:56,700 --> 00:18:00,500
my kids are Quin
and Violet, okay?
367
00:18:00,579 --> 00:18:02,329
And-and m-my wife Meg,
368
00:18:02,414 --> 00:18:04,544
she-she-she's an attorney.
369
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
(laughs)
370
00:18:06,418 --> 00:18:09,338
I-I got hammered at last year's
Christmas party,
371
00:18:09,421 --> 00:18:11,341
and-and-and you drove me home.
372
00:18:11,423 --> 00:18:13,183
-Mm-hmm.
-It's Luntz!
373
00:18:13,258 --> 00:18:15,508
Okay, so, what,
you're good at research.
374
00:18:15,594 --> 00:18:17,354
What, man, you think
you're the first person
375
00:18:17,429 --> 00:18:19,179
to sit across this table
from me this week
376
00:18:19,264 --> 00:18:20,644
trying to set up
an insanity defense?
377
00:18:25,103 --> 00:18:28,523
It's the strangest sensation.
378
00:18:28,607 --> 00:18:33,067
I was, I was back there,
and I-I looked her in the eye,
379
00:18:33,153 --> 00:18:37,533
and she looked at me,
and it's like she...
380
00:18:37,616 --> 00:18:40,366
she was gone, and I,
I guess I was gone, too,
381
00:18:40,452 --> 00:18:42,702
'cause I don't...
382
00:18:42,788 --> 00:18:45,328
I don't know.
383
00:18:58,762 --> 00:19:01,272
O-Okay, I...
384
00:19:02,850 --> 00:19:07,690
You-you need to know I-I mean
no disrespect with this, Peter.
385
00:19:07,771 --> 00:19:09,441
I would, I would
never bring this up
386
00:19:09,523 --> 00:19:12,113
in any other situation, okay?
387
00:19:12,192 --> 00:19:15,742
But I-I know
something about you that...
388
00:19:15,821 --> 00:19:19,071
Pine, he'd-he'd,
he'd never know.
389
00:19:19,157 --> 00:19:21,537
Really?
390
00:19:25,914 --> 00:19:29,634
I know your secret.
391
00:19:41,847 --> 00:19:46,097
♪ I've got you under my skin ♪
392
00:19:46,184 --> 00:19:47,774
BARISTA:
Here's your cappuccino.
393
00:19:47,853 --> 00:19:49,613
Have a great day.
394
00:19:49,688 --> 00:19:52,768
♪ I've got you... ♪
395
00:19:52,858 --> 00:19:54,108
Good afternoon, Officer.
396
00:19:54,192 --> 00:19:56,742
Can I get a drink
started for you?
397
00:19:56,820 --> 00:19:58,280
(indistinct chatter, laughter)
398
00:19:58,363 --> 00:20:00,453
Raisin bagel with butter.
399
00:20:00,532 --> 00:20:01,782
Can I get your name?
400
00:20:02,743 --> 00:20:04,583
Morena.
401
00:20:04,661 --> 00:20:06,121
BARISTA:
Morena?
402
00:20:06,204 --> 00:20:08,334
(quietly):
Okay, that wasn't right.
403
00:20:08,415 --> 00:20:10,415
-Sorry, say again?
-Uh, it's fine.
404
00:20:10,500 --> 00:20:12,290
-(indistinct radio chatter)
-Can I get something, uh,
405
00:20:12,377 --> 00:20:15,047
for your friends over there?
406
00:20:15,130 --> 00:20:16,720
No.
407
00:20:19,676 --> 00:20:21,466
(exhales)
408
00:20:24,264 --> 00:20:26,774
No.
409
00:20:26,850 --> 00:20:28,270
Oh, you, uh, dropped your bag...
410
00:20:28,352 --> 00:20:30,192
(grunts)
411
00:20:34,399 --> 00:20:35,779
(entry bell jingles)
412
00:20:35,859 --> 00:20:37,239
Hey, buddy, what's going on?
413
00:20:37,319 --> 00:20:39,239
Hey, Luntz, you all right?
414
00:20:39,321 --> 00:20:40,701
-Why didn't you answer?
-Hey, what's going on?
415
00:20:40,781 --> 00:20:42,661
-LUNTZ:
What's going on? Where am I?
-Hey. Sir?
416
00:20:42,741 --> 00:20:44,701
-Huh?
-Hey, drop the bag!
417
00:20:47,162 --> 00:20:48,162
Freeze!
418
00:20:48,246 --> 00:20:51,456
Hey, stop! Stop!
419
00:20:51,541 --> 00:20:53,211
Stop!
420
00:20:56,880 --> 00:20:58,550
Stop! Stop!
421
00:20:58,632 --> 00:20:59,722
(panting)
422
00:20:59,800 --> 00:21:02,510
(grunts) Ow, my foot!
423
00:21:02,594 --> 00:21:04,224
Out of the way!
Out of the way! Stop!
424
00:21:04,304 --> 00:21:07,394
-(panting) Damn it, no.
-Stop!
425
00:21:07,474 --> 00:21:10,484
Out of the way! Stop!
426
00:21:10,560 --> 00:21:12,650
Oh.
427
00:21:12,729 --> 00:21:14,859
Hey! Hey! Hey!
428
00:21:14,940 --> 00:21:16,730
What the hell?
429
00:21:16,817 --> 00:21:18,567
Stop!
430
00:21:18,652 --> 00:21:19,822
Move! Move!
431
00:21:19,903 --> 00:21:21,493
(shouts)
432
00:21:21,571 --> 00:21:23,741
(grunts)
What the hell, man?!
433
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
-Where's the bag?
-What bag?
434
00:21:25,617 --> 00:21:27,657
-(handcuffs clicking)
-(sirens wailing)
435
00:21:32,833 --> 00:21:34,673
REECE:
Now, doesn't that strike you
436
00:21:34,751 --> 00:21:36,591
as suspicious behavior, Jill?
437
00:21:36,670 --> 00:21:38,880
And you have to admit
it's rather convenient
438
00:21:38,964 --> 00:21:41,264
that the part that you
blacked out for is the part
439
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
where you're trying
to get out of the bank
440
00:21:42,634 --> 00:21:44,224
holding a bag
full of stolen money.
441
00:21:44,302 --> 00:21:45,892
But, no, no, I told you.
442
00:21:45,971 --> 00:21:47,851
I don't remember any of that.
443
00:21:47,931 --> 00:21:51,601
Besides, you-you have
the robber in custody.
444
00:21:51,685 --> 00:21:54,225
Play the video again.
445
00:21:54,312 --> 00:21:57,152
He's the guy
with the gun, right?
446
00:21:57,232 --> 00:21:58,732
-Mm-hmm.
-Maybe he drugged me?
447
00:21:58,817 --> 00:22:00,277
Hypnotized me?
448
00:22:00,360 --> 00:22:03,360
Charge him
with criminal hypnosis!
449
00:22:08,326 --> 00:22:10,786
He looked into my eyes,
Detective.
450
00:22:10,871 --> 00:22:13,751
And something happened!
451
00:22:17,377 --> 00:22:18,457
(knocking)
452
00:22:18,545 --> 00:22:19,585
I need a moment, sir.
453
00:22:19,671 --> 00:22:21,381
Excuse me, Jill.
454
00:22:21,465 --> 00:22:22,415
(indistinct chatter)
455
00:22:22,507 --> 00:22:24,717
-We found Luntz.
-Thank God.
456
00:22:24,801 --> 00:22:26,511
Picked him up at a coffee shop
on Grand Street.
457
00:22:26,595 --> 00:22:28,255
He was a bit out of it,
claimed he was here
458
00:22:28,346 --> 00:22:29,716
at the station all morning
talking with you.
459
00:22:29,806 --> 00:22:31,426
Did he have it, the bag?
460
00:22:31,516 --> 00:22:33,266
Uh, no, sir, we caught
the guy who was holding it,
461
00:22:33,351 --> 00:22:35,151
but he handed it off
to some athletic freak.
462
00:22:35,228 --> 00:22:36,398
We lost him in a foot chase.
463
00:22:36,480 --> 00:22:39,440
Well, let's see what our friend
Harry has to say about that.
464
00:22:39,524 --> 00:22:40,654
Hey!
465
00:22:40,734 --> 00:22:42,284
Hello?!
466
00:22:42,360 --> 00:22:43,820
Settle down, Harry.
467
00:22:43,904 --> 00:22:46,374
Har-- What? Who is Har...?
Who is that?
468
00:22:46,448 --> 00:22:47,868
-S-Sorry. I'm sorry.
-What?
469
00:22:47,949 --> 00:22:50,369
-Settle down, Luntz.
-Who is Luntz?
470
00:22:50,452 --> 00:22:52,622
-Who is that? What is going on?
-Uh,
471
00:22:52,704 --> 00:22:55,464
-o-okay, who are you?
-What the hell is wrong
with that mirror?
472
00:22:55,540 --> 00:22:57,580
I don't know who that is! What?!
473
00:22:57,667 --> 00:22:59,207
It's like-- it's not--
474
00:22:59,294 --> 00:23:01,674
-That's not me!
-Okay. Okay, okay!
475
00:23:01,755 --> 00:23:03,665
Okay, c-can we start here?
476
00:23:03,757 --> 00:23:05,797
If you're not Harry
and you're not Luntz,
477
00:23:05,884 --> 00:23:06,974
who are you?
478
00:23:08,011 --> 00:23:11,681
I'm John. I'm John.
479
00:23:11,765 --> 00:23:13,845
And I'm not--
That is not me in the mirror.
480
00:23:13,934 --> 00:23:15,354
That is not me.
481
00:23:15,435 --> 00:23:17,765
But it-it looks--
It's a reflection of...
482
00:23:17,854 --> 00:23:20,194
O-Okay. J-John. John.
John, John.
483
00:23:20,273 --> 00:23:21,023
-Look at me, John. John.
-Yeah.
484
00:23:21,108 --> 00:23:23,688
John, I'm here to help you.
Okay?
485
00:23:23,777 --> 00:23:24,947
John, right before this,
486
00:23:25,028 --> 00:23:26,778
-just before this moment.
-Yes.
487
00:23:26,863 --> 00:23:28,373
-Yeah.
-Where were you? Look at me.
488
00:23:28,448 --> 00:23:30,618
-Okay.
-Where were you?
489
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
I-I was jogging downtown.
490
00:23:32,285 --> 00:23:34,655
And I just...
I-I don't know what happened.
491
00:23:34,746 --> 00:23:37,496
I just... I-I ended up here,
and I don't know why
492
00:23:37,582 --> 00:23:40,462
I am chained to this table,
and I don't know what that is.
493
00:23:40,544 --> 00:23:42,384
And I don't know who that is,
494
00:23:42,462 --> 00:23:46,552
but I know that that is not me.
495
00:23:46,633 --> 00:23:49,343
I don't feel good.
496
00:23:49,427 --> 00:23:51,677
I feel really weird.
497
00:23:51,763 --> 00:23:53,723
What is happening?
498
00:23:53,807 --> 00:23:55,637
I...
499
00:23:56,643 --> 00:23:58,483
(exhales)
John, I don't know.
500
00:23:58,562 --> 00:24:00,862
I-I don't know what's happening.
501
00:24:00,939 --> 00:24:03,729
-But we're gonna find out,
okay? Together.
-Okay, please.
502
00:24:03,817 --> 00:24:05,737
-Please.
-All right?
503
00:24:06,736 --> 00:24:09,066
(entry bell jingles)
504
00:24:11,116 --> 00:24:13,326
Morena.
505
00:24:13,410 --> 00:24:15,910
Morena, it's me. It's Harry.
506
00:24:15,996 --> 00:24:17,576
Morena.
(exhales)
507
00:24:17,664 --> 00:24:19,504
Morena, i-it's me.
508
00:24:19,583 --> 00:24:21,593
(chuckles):
It's Harry.
509
00:24:33,597 --> 00:24:35,717
That place is a fraud.
He just wants your money.
510
00:24:35,807 --> 00:24:38,477
(siren wailing)
511
00:24:51,615 --> 00:24:54,075
You are not
who you appear to be.
512
00:24:54,159 --> 00:24:55,869
What did you say?
513
00:24:59,873 --> 00:25:03,923
I see a man pretending
to be something he's not.
514
00:25:07,422 --> 00:25:08,802
Do you even know?
515
00:25:08,882 --> 00:25:10,932
Know what?
516
00:25:11,009 --> 00:25:13,389
Do you know...
517
00:25:13,470 --> 00:25:15,430
who you are?
518
00:25:16,473 --> 00:25:17,893
I...
519
00:25:17,974 --> 00:25:19,684
I-I guess I don't.
520
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
You want to find out?
521
00:25:27,859 --> 00:25:29,819
Are you a psychic?
522
00:25:30,862 --> 00:25:33,572
I'm Keith.
523
00:25:33,657 --> 00:25:35,657
Harry.
524
00:25:35,742 --> 00:25:38,122
Welcome, Harry.
525
00:25:47,170 --> 00:25:48,800
C-Can you help me?
526
00:25:48,880 --> 00:25:51,010
Oh, I most certainly can.
527
00:25:51,091 --> 00:25:54,971
Do we have, uh,
psychic-client confidentiality?
528
00:25:55,053 --> 00:25:58,223
(laughs)
You ain't my client.
529
00:25:59,224 --> 00:26:01,644
Yet.
530
00:26:16,741 --> 00:26:20,251
Your secrets are safe with me.
531
00:26:23,707 --> 00:26:25,037
I robbed a bank this morning.
532
00:26:25,125 --> 00:26:28,035
Oh, really?
533
00:26:28,128 --> 00:26:30,708
Why?
534
00:26:30,797 --> 00:26:33,877
Uh, to get money.
535
00:26:33,967 --> 00:26:35,887
What do you mean?
536
00:26:35,969 --> 00:26:39,059
I don't know.
537
00:26:39,139 --> 00:26:40,969
(sighs)
538
00:26:41,057 --> 00:26:43,517
Honestly, I...
539
00:26:43,601 --> 00:26:47,401
I-I think my girlfriend
is gonna leave me.
540
00:26:47,480 --> 00:26:49,730
She-she may be cheating on me.
541
00:26:51,776 --> 00:26:53,396
My career is...
542
00:26:53,486 --> 00:26:55,526
Hell, it's a dumpster fire. I...
543
00:26:55,613 --> 00:26:58,163
And I-I can't afford
our apartment.
544
00:26:58,241 --> 00:27:01,701
Did she say she was
gonna leave you over money?
545
00:27:01,786 --> 00:27:03,956
She said it isn't about money.
546
00:27:04,039 --> 00:27:06,169
But you robbed a bank.
547
00:27:06,249 --> 00:27:08,169
(scoffs)
548
00:27:08,251 --> 00:27:10,051
(plane passing overhead)
549
00:27:10,128 --> 00:27:11,668
It's...
550
00:27:25,101 --> 00:27:27,101
-Are you still with me?
-Uh...
551
00:27:27,187 --> 00:27:29,187
Okay, listen. In my experience,
552
00:27:29,272 --> 00:27:31,732
when people think things
are about money,
553
00:27:31,816 --> 00:27:33,686
they're generally about
something else.
554
00:27:33,777 --> 00:27:38,067
They're usually about
how much empathy you have.
555
00:27:38,156 --> 00:27:41,076
-Are you being generous?
-Look, this...
556
00:27:41,159 --> 00:27:42,699
With your empathy?
557
00:27:42,786 --> 00:27:45,326
Look, this isn't even
the crazy part.
558
00:27:46,331 --> 00:27:47,791
So why won't you look me
559
00:27:47,874 --> 00:27:49,714
-in the eye, then?
-(laughs): No.
560
00:27:49,793 --> 00:27:52,503
No, that is...
that is definitely a bad idea.
561
00:27:52,587 --> 00:27:54,837
See, that's, um...
(clears throat)
562
00:27:54,923 --> 00:27:56,973
That's kind of the problem.
563
00:27:57,050 --> 00:27:58,590
See, when I-I...
564
00:27:58,676 --> 00:27:59,966
Uh...
565
00:28:00,053 --> 00:28:02,973
When I lock eyes with people,
566
00:28:03,056 --> 00:28:05,806
I-I kind of jump
into their body.
567
00:28:08,812 --> 00:28:11,522
Like this.
568
00:28:11,606 --> 00:28:13,606
This-this isn't really me.
569
00:28:14,567 --> 00:28:16,607
Uh...
570
00:28:16,694 --> 00:28:18,784
So who is it, then?
571
00:28:18,863 --> 00:28:20,663
-(door opens)
-REECE: And here you go.
572
00:28:20,740 --> 00:28:22,080
Thank you.
573
00:28:22,158 --> 00:28:23,988
I was, uh, also able
to get in touch
574
00:28:24,077 --> 00:28:25,197
with your daughter's school.
575
00:28:25,286 --> 00:28:26,616
We'll have somebody pick her up
for you,
576
00:28:26,704 --> 00:28:27,794
drop her off
at your parents' house.
577
00:28:27,872 --> 00:28:30,172
-Thank God.
-JOHN: A running dude,
578
00:28:30,250 --> 00:28:31,580
I guess? I...
579
00:28:31,668 --> 00:28:32,958
I don't really know him.
580
00:28:33,044 --> 00:28:34,924
Why him?
581
00:28:35,004 --> 00:28:36,884
Uh, I don't know. I...
582
00:28:36,965 --> 00:28:39,835
I needed an escape, but...
583
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
Now I kind of like
being this guy now.
584
00:28:42,929 --> 00:28:46,059
So...
585
00:28:46,141 --> 00:28:49,311
when you're him, where is he?
586
00:28:51,271 --> 00:28:54,981
You know, I never really
thought about it.
587
00:28:56,276 --> 00:28:58,146
Well, there's only one way
to find out.
588
00:29:01,281 --> 00:29:04,241
...anything at all if I could
just have my body back.
589
00:29:05,743 --> 00:29:07,793
Oh, my God. Are you all right?
590
00:29:07,871 --> 00:29:09,911
(exhales)
591
00:29:13,293 --> 00:29:16,003
Amazing.
592
00:29:18,965 --> 00:29:20,675
John?
593
00:29:20,758 --> 00:29:22,138
Keith.
594
00:29:23,136 --> 00:29:24,846
And you are?
595
00:29:24,929 --> 00:29:26,929
Detective Reece.
596
00:29:27,932 --> 00:29:31,232
Detective Reece.
597
00:29:31,311 --> 00:29:33,561
Corduroy suit is
a very brave choice, Mr. Reece,
598
00:29:33,646 --> 00:29:36,106
but you do make it work.
599
00:29:41,112 --> 00:29:44,202
Where were you
before you popped up here?
600
00:29:44,282 --> 00:29:46,332
Where was I?
601
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
Where was I? Where was I?
602
00:29:51,331 --> 00:29:54,631
Is anybody ever really anywhere,
603
00:29:54,709 --> 00:29:55,879
Mr. Reece?
604
00:29:55,960 --> 00:29:58,880
What does that even mean?
This is serious.
605
00:29:58,963 --> 00:30:01,593
-I am trying to track down...
-A bank robber?
606
00:30:01,674 --> 00:30:03,894
Well, he ain't here, honey.
So it looks like
607
00:30:03,968 --> 00:30:07,058
you're gonna have to make a deal
with me.
608
00:30:07,138 --> 00:30:09,388
A deal. Okay. What kind of deal?
609
00:30:10,433 --> 00:30:12,193
(chuckles):
Well,
610
00:30:12,268 --> 00:30:14,848
feels like a reward
is in order, no?
611
00:30:14,938 --> 00:30:15,898
-Does it?
-Mm-hmm.
612
00:30:15,980 --> 00:30:18,610
Hmm. Well, I might be open
to discussing that.
613
00:30:18,691 --> 00:30:21,691
But first, I'm gonna need
to know where you came from.
614
00:30:21,778 --> 00:30:23,108
Oh.
615
00:30:23,196 --> 00:30:26,406
Where have you come from,
Detective?
616
00:30:26,491 --> 00:30:27,741
Huh?
617
00:30:28,535 --> 00:30:31,745
Do we have a problem
dealing with stress?
618
00:30:32,830 --> 00:30:35,250
I have a problem
dealing with assholes.
619
00:30:35,333 --> 00:30:37,423
Now, we don't have to talk.
620
00:30:37,502 --> 00:30:39,422
I can just show you
right to your cell.
621
00:30:39,504 --> 00:30:41,714
Aw.
622
00:30:41,798 --> 00:30:44,128
He's at my shop
on Cherry Street.
623
00:30:44,217 --> 00:30:45,047
REECE:
Cherry Street.
624
00:30:45,134 --> 00:30:46,804
(echoing):
And where on Cherry Street?
625
00:30:46,886 --> 00:30:49,136
Do you have the cross street?
626
00:30:49,222 --> 00:30:51,932
No. No!
(grunts)
627
00:30:52,016 --> 00:30:55,136
No. No! No!
628
00:30:55,228 --> 00:30:56,808
(gasps)
No!
629
00:30:56,896 --> 00:30:58,106
-Keith?
-No.
630
00:30:58,189 --> 00:30:59,399
It's John again.
631
00:30:59,482 --> 00:31:02,282
John. I was just back
in my body,
632
00:31:02,360 --> 00:31:04,110
and he-he was there.
He was there.
633
00:31:04,195 --> 00:31:07,115
-He was with me.
-Where is "there"?
634
00:31:07,198 --> 00:31:09,448
Uh, uh, like a,
like a psychic shop.
635
00:31:09,534 --> 00:31:10,834
You're coming with me.
Let's go.
636
00:31:10,910 --> 00:31:12,080
Where-where are we going?
637
00:31:12,161 --> 00:31:14,121
Cherry Street.
Congratulations, John,
638
00:31:14,205 --> 00:31:15,785
you are now a human GPS.
639
00:31:15,873 --> 00:31:18,673
Where was I?
640
00:31:18,751 --> 00:31:20,301
You're with a cop.
641
00:31:20,378 --> 00:31:22,168
Hot daddy, cute suit.
642
00:31:22,255 --> 00:31:23,795
(quietly):
Okay.
643
00:31:23,881 --> 00:31:26,181
I'm stuck in this body forever.
I just--
644
00:31:26,259 --> 00:31:27,969
I just need to get that money
to Morena.
645
00:31:28,052 --> 00:31:30,182
This'll be fine.
646
00:31:30,263 --> 00:31:34,023
You really did do
all that stuff?
647
00:31:35,435 --> 00:31:39,055
Listen, listen...
I'm a scam artist.
648
00:31:39,147 --> 00:31:42,317
Just like you, but you're worse.
Because at least what I do
649
00:31:42,400 --> 00:31:44,820
-makes people feel better.
-(laughs): Oh, yeah.
650
00:31:44,902 --> 00:31:47,202
What are you laughing at?!
651
00:31:47,280 --> 00:31:48,450
Stop being such a dick, Harry.
652
00:31:48,531 --> 00:31:50,781
Thanks.
653
00:31:50,867 --> 00:31:52,947
You can't just shove a gun
in somebody's face
654
00:31:53,036 --> 00:31:55,786
because you want money.
655
00:31:55,872 --> 00:31:58,372
That's a person.
656
00:31:58,458 --> 00:32:01,378
And now...
657
00:32:01,461 --> 00:32:04,301
everybody that walks by,
you treat like a husk
658
00:32:04,380 --> 00:32:06,840
that you can just slither
in and out of,
659
00:32:06,924 --> 00:32:09,514
like a cheap hotel robe?!
660
00:32:09,594 --> 00:32:11,514
And worst of all,
661
00:32:11,596 --> 00:32:14,346
for all that talk about
your little girlfriend Morena,
662
00:32:14,432 --> 00:32:17,192
you treat her like she's
a problem that needs solving.
663
00:32:17,268 --> 00:32:21,148
-I know what I'm doing.
-Do you? Do you really?
664
00:32:21,230 --> 00:32:23,230
I'm-a need you
to get out of here.
665
00:32:23,316 --> 00:32:24,776
-No. Hey...
-I'm-a need you
to get out of here
666
00:32:24,859 --> 00:32:26,279
-before you drag my black ass
into this bullshit.
-Can I just stay here?
667
00:32:26,361 --> 00:32:29,321
-Can I just stay here
until I figure this out?
-No, I'm-a need you to go!
668
00:32:29,405 --> 00:32:30,525
-You gots to go.
-Where am I gonna go?
669
00:32:30,615 --> 00:32:31,905
-You gots to go.
-They're gonna find me.
670
00:32:31,991 --> 00:32:32,911
-Get your hands off me.
-You know what?
671
00:32:32,992 --> 00:32:34,622
-What happened back there?
-Get the fuck out!
672
00:32:39,040 --> 00:32:41,330
Okay. Oh...
673
00:32:41,417 --> 00:32:43,497
(panting)
674
00:32:43,586 --> 00:32:45,206
(gate slams closed)
675
00:32:45,296 --> 00:32:47,876
Shit, the money!
No... no, Keith!
676
00:32:47,965 --> 00:32:50,215
Keith! (shouts)
677
00:32:50,301 --> 00:32:51,341
Open up.
678
00:32:51,427 --> 00:32:54,507
Please. Keith! Hey!
679
00:32:54,597 --> 00:32:57,017
(grunts)
Open up.
680
00:32:57,100 --> 00:32:58,940
Open up. Keith!
681
00:33:03,773 --> 00:33:04,903
Why don't you tell us
what happened, sir.
682
00:33:04,982 --> 00:33:06,192
Yeah, I, uh,
left my bag in there,
683
00:33:06,275 --> 00:33:07,685
and it has some really
important things in it.
684
00:33:07,777 --> 00:33:10,407
Then you come back
and get it in the morning.
685
00:33:10,488 --> 00:33:14,738
I-I don't even know
if it's even there anymore.
686
00:33:14,826 --> 00:33:17,576
I'm sorry, am I the only one
who-who knows
687
00:33:17,662 --> 00:33:21,422
it's-it's illegal to steal?
688
00:33:21,499 --> 00:33:23,379
You left it there you said.
Not the same as stealing.
689
00:33:23,459 --> 00:33:25,589
Please, it's really important
that I get my bag.
690
00:33:25,670 --> 00:33:26,750
What's in the bag, sir?
691
00:33:26,838 --> 00:33:29,468
It-It's personal. Papers.
692
00:33:29,549 --> 00:33:31,509
(indistinct radio chatter)
693
00:33:31,592 --> 00:33:33,432
What kind of papers?
694
00:33:33,511 --> 00:33:36,561
Uh, documents. Like...
695
00:33:36,639 --> 00:33:40,639
Business things.
Like, legal payroll...
696
00:33:40,727 --> 00:33:43,437
-I don't know...
-Bailey.
697
00:33:43,521 --> 00:33:46,231
Excuse me a second.
Don't move.
698
00:33:46,315 --> 00:33:48,355
Am I in trouble?
I was robbed.
699
00:33:48,443 --> 00:33:49,943
Matches the description...
700
00:33:50,027 --> 00:33:52,947
♪ ♪
701
00:33:59,912 --> 00:34:02,462
What's your name, sir?
702
00:34:02,540 --> 00:34:05,500
Uh, I don't, um... remember.
703
00:34:05,585 --> 00:34:07,795
-You don't remember?
-Uh... uh, what?
704
00:34:07,879 --> 00:34:09,669
Were you at the coffee shop
on Grand Street this morning?
705
00:34:09,756 --> 00:34:13,176
Yes. No. Uh... why?
706
00:34:13,259 --> 00:34:15,179
Did you have any involvement
with what happened this morning
707
00:34:15,261 --> 00:34:16,931
at Eastside Bank and Trust?
708
00:34:17,013 --> 00:34:18,853
Hey! What are you looking at?
709
00:34:18,931 --> 00:34:20,981
Hey! Sex Pistols?
710
00:34:22,769 --> 00:34:23,849
Was that a signal or something?
711
00:34:27,440 --> 00:34:29,530
-(gasps)
-OFFICER: Hey, buddy.
-I'm-I'm back.
712
00:34:29,609 --> 00:34:30,859
-Stop.
-Oh, my God.
713
00:34:30,943 --> 00:34:32,493
-Sir, don't move.
-It's me!
714
00:34:32,570 --> 00:34:33,950
-Don't go anywhere, kid.
-(laughs, whoops)
715
00:34:34,030 --> 00:34:35,990
Calm down. You tell us
what's going on.
716
00:34:36,074 --> 00:34:37,914
-Put your hands up.
-Hey!
717
00:34:37,992 --> 00:34:39,702
Lady? Hey, lady?
718
00:34:41,537 --> 00:34:43,327
(gasps)
719
00:34:43,414 --> 00:34:44,674
(indistinct chatter)
720
00:34:44,749 --> 00:34:46,209
(gasps)
721
00:34:46,292 --> 00:34:48,342
WOMAN:
That's the building.
722
00:34:48,419 --> 00:34:51,509
-(indistinct chatter)
-Hey!
723
00:34:54,926 --> 00:34:57,006
-No, but my name is John.
-(groans)
724
00:34:57,094 --> 00:34:58,974
-Look, it's right here.
-Oh, now you know your name.
725
00:34:59,055 --> 00:35:01,265
-What? Whoa. Whoa, whoa, whoa.
-Hands in the air!
726
00:35:01,349 --> 00:35:03,429
-Down. Down on the ground
right now!
-No... what?
727
00:35:03,518 --> 00:35:04,888
-Oh.
-OFFICER: You shut your mouth.
728
00:35:04,977 --> 00:35:06,557
-Get on the ground.
-Down! Down!
729
00:35:06,646 --> 00:35:07,896
Ooh.
730
00:35:07,980 --> 00:35:09,480
Everything hurts.
731
00:35:09,565 --> 00:35:10,935
(groans)
732
00:35:11,025 --> 00:35:12,395
Ah. Oh.
733
00:35:12,485 --> 00:35:14,855
Now, where is that apartment?
734
00:35:14,946 --> 00:35:16,696
It's... it's got
to be the second floor.
735
00:35:16,781 --> 00:35:18,531
SASHA:
Who are you talking to,
Mr. Martinez?
736
00:35:18,616 --> 00:35:20,536
Oh, nobody. I...
737
00:35:20,618 --> 00:35:22,748
-Um...
-You okay? What are you doing?
738
00:35:22,829 --> 00:35:24,369
(whispers):
It's okay.
739
00:35:24,455 --> 00:35:27,705
I'm fine.
Uh, just chilling here.
740
00:35:27,792 --> 00:35:30,552
(laughing): Chilling?
That's hilarious. Okay, I...
741
00:35:30,628 --> 00:35:32,418
-Mom!
-Um, okay,
742
00:35:32,505 --> 00:35:34,755
I got to get this one to bed.
You have a great night.
743
00:35:34,841 --> 00:35:37,261
-BOY: Go upstairs!
-Hey, uh...
744
00:35:37,343 --> 00:35:42,643
uh... could you remind me
what apartment I live in?
745
00:35:42,723 --> 00:35:45,983
Mr. Martinez. Do you want me
to call your doctor?
746
00:35:46,060 --> 00:35:48,270
Oh, no, don't call anybody.
Uh...
747
00:35:48,354 --> 00:35:51,654
I just forgot is all.
I'm tired.
748
00:35:51,732 --> 00:35:54,442
-Mom.
-Okay, uh, if you say so. Um...
749
00:35:54,527 --> 00:35:56,857
-Mom?
-You live down the hall
from us-- 2B.
750
00:35:58,364 --> 00:36:00,374
Look, if you need anything,
751
00:36:00,449 --> 00:36:01,699
just come knock on our door,
okay?
752
00:36:01,784 --> 00:36:02,914
-Mom?
-We're in 2A.
753
00:36:02,994 --> 00:36:04,914
2A.
754
00:36:04,996 --> 00:36:07,956
That's the apartment next
to the psychic shop.
755
00:36:08,040 --> 00:36:09,580
-Right?
-(boy grunts)
756
00:36:09,667 --> 00:36:12,497
-Mom!
-And you can see the skylight
757
00:36:12,587 --> 00:36:13,877
from your window, right?
758
00:36:13,963 --> 00:36:15,763
BOY (echoing):
Mom? Mom?
759
00:36:18,843 --> 00:36:21,013
Mom?
760
00:36:22,388 --> 00:36:23,808
-Mommy!
-Yeah, your memory's
761
00:36:23,890 --> 00:36:27,600
-pretty good after all.
-Take me upstairs. Mom!
762
00:36:27,685 --> 00:36:29,555
Mom! Mom!
763
00:36:34,692 --> 00:36:37,952
(whimpering)
764
00:36:40,156 --> 00:36:41,656
-Mommy.
-Mr. Martinez.
765
00:36:41,741 --> 00:36:45,621
-Mommy?!
-(both yell)
766
00:36:45,703 --> 00:36:47,463
-Whoa, hey!
-(tires squeal, horn honks)
767
00:36:51,042 --> 00:36:53,462
You okay, babe?
768
00:36:59,133 --> 00:37:01,343
Let's go.
769
00:37:01,427 --> 00:37:03,637
You know, you really don't
seem well, Mr. Martinez.
770
00:37:03,721 --> 00:37:05,601
You should go lie down.
771
00:37:05,681 --> 00:37:06,971
Y-Yeah.
772
00:37:07,058 --> 00:37:09,478
(sobbing):
Mommy!
773
00:37:09,560 --> 00:37:10,690
-Ah!
-Mommy!
774
00:37:10,770 --> 00:37:13,360
-Mr. Martinez.
-(whimpering)
775
00:37:13,439 --> 00:37:14,819
It's okay. It's okay.
It's okay.
776
00:37:14,899 --> 00:37:17,489
-It's okay. Hey, hey,
what-what-what's your name?
-Where's my mommy?
777
00:37:17,568 --> 00:37:19,648
-Miles. Where's my mommy?
-Miles.
778
00:37:19,737 --> 00:37:20,857
-Where's my mommy?
-I'm Detective Reece,
779
00:37:20,947 --> 00:37:21,817
and I'm here
to take care of you,
780
00:37:21,906 --> 00:37:24,026
-and everything's gonna be okay.
-Okay. Okay.
781
00:37:24,116 --> 00:37:25,786
-Hey, Miles, Miles, Miles.
-Mister...
-(phone ringing)
782
00:37:25,868 --> 00:37:27,868
-Why? What are you...?
-Uh, uh...
783
00:37:27,954 --> 00:37:30,714
-Why am I in bracelets?
-One second.
784
00:37:30,790 --> 00:37:32,830
-Yeah, babe.
-Where's my mommy?
785
00:37:32,917 --> 00:37:34,587
-No, honey, I-I-I...
-Where's my mommy?
786
00:37:34,669 --> 00:37:36,169
-Now's not a good time.
-Hey.
787
00:37:36,253 --> 00:37:37,843
-Uh, I-I... I really can't...
-Where's my mommy?
788
00:37:37,922 --> 00:37:40,172
-I really can't talk right now.
-What is happening?
789
00:37:40,257 --> 00:37:42,177
All right, sweetheart.
I can't wait to see you.
790
00:37:42,259 --> 00:37:43,839
-I'll call you. Bye.
-I want Mommy.
791
00:37:43,928 --> 00:37:45,548
Miles, I've got a question
for you, buddy.
792
00:37:45,638 --> 00:37:47,468
Do you like ice cream? Hmm?
793
00:37:47,556 --> 00:37:49,726
Yeah? Me, too.
794
00:37:56,524 --> 00:37:58,944
(door opens)
795
00:38:00,486 --> 00:38:03,446
So, what bedtime books
would you like tonight?
796
00:38:03,531 --> 00:38:06,031
-Whatever.
-Pardon?
797
00:38:06,117 --> 00:38:08,037
Hmm?
798
00:38:08,119 --> 00:38:11,079
Whatever book you want, Mommy.
799
00:38:11,163 --> 00:38:14,463
Okay. Um...
800
00:38:14,542 --> 00:38:18,632
How about...
Little Red Riding Hood?
801
00:38:18,713 --> 00:38:20,053
Yeah?
802
00:38:20,131 --> 00:38:23,051
"There was once a little girl
who lived
803
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
"on the edge of the forest.
804
00:38:24,927 --> 00:38:26,847
Her grandmother, who lived
on the other side of the..."
805
00:38:26,929 --> 00:38:28,559
That's enough, Mommy.
806
00:38:28,639 --> 00:38:30,469
I'm getting sleepy.
807
00:38:30,558 --> 00:38:32,478
Are you... sure?
808
00:38:32,560 --> 00:38:34,440
We barely started.
809
00:38:34,520 --> 00:38:37,190
I want to go to sleep
and dream about you.
810
00:38:37,273 --> 00:38:38,903
Oh.
811
00:38:38,983 --> 00:38:41,033
Okay.
812
00:38:49,702 --> 00:38:51,622
Are you feeling okay?
813
00:38:51,704 --> 00:38:54,584
-Yeah.
-Yeah? Okay.
814
00:39:02,006 --> 00:39:03,466
Ow.
815
00:39:03,549 --> 00:39:06,049
Ah. Shh...
816
00:39:06,135 --> 00:39:08,635
(mutters)
817
00:39:08,721 --> 00:39:10,141
(grunts softly)
818
00:39:23,944 --> 00:39:24,954
(grunting)
819
00:39:39,835 --> 00:39:42,165
Shit.
820
00:39:44,256 --> 00:39:46,296
(floorboards creaking)
821
00:39:53,766 --> 00:39:58,686
Oh. Well, hey, that's me.
822
00:39:58,771 --> 00:39:59,981
Take it easy.
823
00:40:00,064 --> 00:40:02,154
You are the cop.
824
00:40:02,233 --> 00:40:04,693
I'm Detective Peter Reece.
825
00:40:04,777 --> 00:40:07,147
I need that money, Reece.
826
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
How are you doing this?
827
00:40:10,241 --> 00:40:12,281
I don't know.
828
00:40:14,787 --> 00:40:16,537
Okay, well, it's over.
829
00:40:16,622 --> 00:40:19,042
All right?
Now, I need to take you in,
830
00:40:19,125 --> 00:40:21,125
Harry, and I want it
to be the real you,
831
00:40:21,210 --> 00:40:23,670
so can you please switch back?
832
00:40:25,923 --> 00:40:27,933
I can't.
833
00:40:28,926 --> 00:40:31,176
They'll send me to jail.
834
00:40:34,140 --> 00:40:36,180
Look, Harry,
I-I can't make you any promises,
835
00:40:36,267 --> 00:40:38,307
but you'll probably
only do five years.
836
00:40:38,394 --> 00:40:40,944
Possibly less
with good behavior.
837
00:40:41,021 --> 00:40:43,611
Harry?!
838
00:40:43,691 --> 00:40:46,691
You need to give this little boy
his body back.
839
00:40:48,779 --> 00:40:49,989
Come on.
840
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
Do the right thing.
841
00:41:04,920 --> 00:41:06,670
It's okay.
842
00:41:06,755 --> 00:41:09,255
(floorboards creaking)
843
00:41:09,341 --> 00:41:11,051
It's okay.
844
00:41:11,135 --> 00:41:12,845
Come.
845
00:41:12,928 --> 00:41:14,758
-It's okay.
-It's all right.
846
00:41:14,847 --> 00:41:16,887
Kneel down.
847
00:41:21,937 --> 00:41:26,607
Detective... you're right.
848
00:41:26,692 --> 00:41:28,862
I need to give this little boy
his body back.
849
00:41:28,944 --> 00:41:31,204
But you know what?
850
00:41:31,280 --> 00:41:33,950
I don't want mine.
851
00:41:41,123 --> 00:41:43,293
(gasps)
Goddamn it!
852
00:41:43,375 --> 00:41:47,955
How about you do
those five years, Detective?!
853
00:41:48,047 --> 00:41:50,047
-Mom?
-Harry? Harry?
854
00:41:50,132 --> 00:41:52,432
Think this through.
Think this through, Harry.
855
00:41:52,509 --> 00:41:53,929
What are you gonna do?
You gonna shoot yourself?
856
00:41:54,011 --> 00:41:56,641
-Huh?
-Where's the money?
Give me the money!
857
00:41:56,722 --> 00:41:58,772
-Stop fighting! What is that?!
-Miles. Miles.
858
00:41:58,849 --> 00:42:01,229
-Shut up, kid!
I can make her believe me!
-Stop!
859
00:42:01,310 --> 00:42:03,310
-Stop! Stop!
-Swap us back, Harry.
-Shut up!
860
00:42:03,395 --> 00:42:04,895
All right, Harry.
861
00:42:04,980 --> 00:42:06,770
-Who is the bad guy here?!
-Harry, it's over.
862
00:42:06,857 --> 00:42:08,277
It's okay, Miles.
Miles, it's okay.
863
00:42:08,359 --> 00:42:09,399
-Mom!
-This is over right now!
864
00:42:09,485 --> 00:42:11,985
Look at me, Harry!
865
00:42:12,071 --> 00:42:13,821
-Swap us back!
-Mom!
866
00:42:13,906 --> 00:42:15,116
-What are you gonna do, Reece?
-Mom! Mommy?
867
00:42:15,199 --> 00:42:16,739
Switch back now,
or I will take you back
868
00:42:16,825 --> 00:42:18,445
to the station,
and I will go Clockwork Orange
869
00:42:18,535 --> 00:42:19,995
-on your ass!
-No.
-Mom?!
870
00:42:20,079 --> 00:42:22,459
Give me my body back! Now!
871
00:42:22,539 --> 00:42:24,459
-(indistinct shouting)
-Drop the weapon!
872
00:42:24,541 --> 00:42:26,001
Drop the weapon!
873
00:42:26,085 --> 00:42:28,085
-No!
-I said, put it down!
874
00:42:28,170 --> 00:42:30,170
(gunshots)
875
00:42:38,722 --> 00:42:40,682
Okay, here we go.
876
00:42:40,766 --> 00:42:42,686
(sniffs)
877
00:42:42,768 --> 00:42:44,808
(footsteps approaching)
878
00:42:50,901 --> 00:42:52,571
Come in.
879
00:43:03,747 --> 00:43:05,787
I-I'm a-a police officer.
880
00:43:07,918 --> 00:43:09,338
Right.
881
00:43:09,420 --> 00:43:11,340
(clock ticking)
882
00:43:11,422 --> 00:43:14,592
I-I mean, uh, I am,
and-and I'm not.
883
00:43:16,468 --> 00:43:19,428
Uh, w-wait. Do you know him?
884
00:43:19,513 --> 00:43:22,223
Know who?
885
00:43:22,308 --> 00:43:24,308
Me.
886
00:43:24,393 --> 00:43:27,063
(laughs)
Stop messing around.
887
00:43:29,315 --> 00:43:32,225
-I-I'm not...
-Oh, I love you, Peter.
888
00:43:32,318 --> 00:43:34,068
Peter?
889
00:43:39,908 --> 00:43:43,368
Harry's been gone all night,
and it's the last straw.
890
00:43:43,454 --> 00:43:45,964
No more secrets.
891
00:43:48,334 --> 00:43:51,554
Let's just be together,
you and me.
892
00:43:56,383 --> 00:43:58,893
Yeah.
893
00:43:58,969 --> 00:44:00,969
Yeah, forget Harry.
894
00:44:02,973 --> 00:44:05,063
From now on,
it's just you and me.
895
00:44:06,810 --> 00:44:08,850
♪ I've got you... ♪
896
00:44:10,481 --> 00:44:12,401
(camera whirs)
897
00:44:12,483 --> 00:44:15,403
CASTING DIRECTOR:
Amazing work.
898
00:44:15,486 --> 00:44:19,486
It's like you're really
inhabiting these characters.
899
00:44:19,573 --> 00:44:21,583
Thank you. Um, I like
900
00:44:21,658 --> 00:44:24,368
to let the characters live
inside my skin.
901
00:44:24,453 --> 00:44:27,753
I think of it
like slipping on a bathrobe.
902
00:44:27,831 --> 00:44:31,461
Well, I'd like you to audition
for Steve, the lead role.
903
00:44:31,543 --> 00:44:34,713
Your performance truly moved me.
904
00:44:37,508 --> 00:44:39,758
I was... just being myself.
905
00:44:42,471 --> 00:44:43,761
-(beeping)
-NARRATOR: Harry Pine
906
00:44:43,847 --> 00:44:45,927
took a dangerous risk.
907
00:44:46,016 --> 00:44:49,596
One that cost him his body
and his soul.
908
00:44:49,686 --> 00:44:53,106
But in a way, he caught the
big break he was waiting for.
909
00:44:53,190 --> 00:44:55,070
For better or worse,
910
00:44:55,150 --> 00:44:58,900
he'll have plenty of time to
practice for this performance.
911
00:44:58,987 --> 00:45:00,487
If you're looking
for Harry Pine,
912
00:45:00,572 --> 00:45:02,992
you'll find him starring
in the role of a lifetime
913
00:45:03,075 --> 00:45:07,325
on a show
that will run forever here...
914
00:45:07,413 --> 00:45:09,793
in The Twilight Zone.
915
00:45:14,420 --> 00:45:18,340
Captioning sponsored by
CBS
916
00:45:18,424 --> 00:45:22,474
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.