All language subtitles for The Twilight Zone s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,633 (whirring) 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,810 (camera whirs, beeps) 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,403 Harry Pine. 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,151 Reading for the role of Officer Chesterfield. 5 00:00:26,234 --> 00:00:29,744 And, um, I can-- I can shave the beard, of course. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,411 You know, if this progresses. I just-- 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,159 I grow it between roles, so... 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,453 CASTING DIRECTOR: "Jim, there's someone in your office." 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,787 Hey, Jon! (chuckles) 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,963 Hey, it's really good to be reading for you again, Jon. 11 00:00:42,041 --> 00:00:45,091 -I'm sorry, do we know each other? -Yes. 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,800 Uh, you-you-you cast me in Macbeth. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,470 (stammers) It was a few years back. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,758 Off-Broadway at the Little Branch. 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,762 Sorry, I-I don't remember that. 16 00:00:52,844 --> 00:00:56,104 -But it's nice to see you again. -Uh... 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,101 I'd really like to read for the Steve role. 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,444 That's the lead, and we called you in for... 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,809 -Yes, I-I know that. -I'm sorry, I-I don't have 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,027 all day here. Are you gonna read for Chesterfield or not? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,197 Yeah. 22 00:01:15,283 --> 00:01:16,493 Can you re-slate? 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,906 We need these auditions clean. 24 00:01:19,996 --> 00:01:21,866 Okay, so who are you? 25 00:01:34,886 --> 00:01:36,256 (sniffs) 26 00:01:40,558 --> 00:01:43,188 How'd it go, Harry? 27 00:01:43,269 --> 00:01:45,359 It, uh... 28 00:01:45,438 --> 00:01:48,818 It went kind of badly. 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,360 You know, Jon, he's-he's-- 30 00:01:50,443 --> 00:01:52,323 He just doesn't cast me anymore. 31 00:01:52,403 --> 00:01:54,243 Oh, babe, I'm sorry. 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,870 Don't be sorry. 33 00:01:56,950 --> 00:01:58,870 What? 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,042 I mean, you know what, and, honestly, I don't even know 35 00:02:01,120 --> 00:02:04,040 why I'm debasing myself for this kind of work. 36 00:02:04,123 --> 00:02:06,333 -It's a really popular show, Harry. -(laughs) 37 00:02:06,417 --> 00:02:08,497 It's a horrible show. 38 00:02:08,586 --> 00:02:10,376 The show sucks. 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,093 And what-what is that supposed to mean, anyway? 40 00:02:12,173 --> 00:02:15,553 It's not supposed to mean anythi... 41 00:02:15,635 --> 00:02:18,045 Damn it. 42 00:02:18,137 --> 00:02:19,597 (sighs) 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,350 (horn honks in distance) 44 00:02:24,435 --> 00:02:26,225 It's still on outside. 45 00:02:26,312 --> 00:02:29,022 I guess we should call the landlord. 46 00:02:29,107 --> 00:02:31,107 (clock ticking) 47 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Never mind. 48 00:02:33,945 --> 00:02:34,855 I will do it. 49 00:02:34,946 --> 00:02:36,946 (sighs) 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,286 Hi, Sam. It's Morena. 51 00:02:40,368 --> 00:02:42,038 Yeah, the-the light... 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,040 It's the power bill. 53 00:02:44,122 --> 00:02:46,292 I didn't pay it. 54 00:02:48,167 --> 00:02:50,207 Um, actually, 55 00:02:50,295 --> 00:02:51,245 Sam, never mind. 56 00:02:51,337 --> 00:02:53,917 Uh, sorry to bug you. 57 00:02:54,007 --> 00:02:56,087 Thank you anyways. 58 00:02:56,175 --> 00:02:59,095 M-- Okay. 59 00:02:59,178 --> 00:03:01,308 What did you think was gonna happen, Harry? 60 00:03:01,389 --> 00:03:03,059 You can't just expect things to be... 61 00:03:03,141 --> 00:03:06,311 I didn't think they would just turn it off, okay? 62 00:03:15,153 --> 00:03:16,323 Morena. 63 00:03:16,404 --> 00:03:17,494 Hey. Hey. 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,242 Hey. 65 00:03:20,325 --> 00:03:23,235 I know that things are not the way that they should be 66 00:03:23,328 --> 00:03:24,908 -right now, but I'm... -(scoffs) 67 00:03:24,996 --> 00:03:26,076 I'm working-- Hey, look at me. 68 00:03:27,665 --> 00:03:28,955 I'm working on it, okay? 69 00:03:29,042 --> 00:03:29,962 Give me time. I have a plan. 70 00:03:30,043 --> 00:03:31,923 -Okay? -You're gonna let me in on your plan? 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,423 Because it would be nice to feel like we're working 72 00:03:33,504 --> 00:03:35,264 on a solution together. 73 00:03:39,510 --> 00:03:41,720 Okay. 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,472 Okay. 75 00:03:44,557 --> 00:03:45,977 (scoffs) 76 00:03:46,059 --> 00:03:48,439 This-this is about money. 77 00:03:48,519 --> 00:03:50,649 You pay bills with money, 78 00:03:50,730 --> 00:03:53,440 and you're mad because I don't have enough of it. 79 00:03:53,524 --> 00:03:55,194 -(scoffs) -That's what this is. 80 00:03:55,276 --> 00:03:56,436 No, it's about work! 81 00:03:58,196 --> 00:03:59,606 Careers take work. 82 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Relationships take work. 83 00:04:01,616 --> 00:04:04,536 You-you act like you're just entitled to money and people 84 00:04:04,619 --> 00:04:06,449 -and pretty much everything else! -This is fucking dramatic. 85 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 -So... -Oh, do not say "dramatic." 86 00:04:09,040 --> 00:04:11,460 Don't you dare with that antiquated gaslighting schtick. 87 00:04:11,542 --> 00:04:13,462 The communication is crap, 88 00:04:13,544 --> 00:04:15,634 and I'm getting tired of living with a ghost 89 00:04:15,713 --> 00:04:18,723 who can't be happy for my success. 90 00:04:32,647 --> 00:04:35,397 Do you even love me anymore? 91 00:04:38,736 --> 00:04:41,406 Look, 92 00:04:41,489 --> 00:04:44,079 I think we need to talk. 93 00:04:54,252 --> 00:04:56,592 ♪ ♪ 94 00:05:09,142 --> 00:05:11,062 (inhales deeply) 95 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 (exhales) 96 00:05:15,773 --> 00:05:17,693 I'm gonna get the power turned back on. 97 00:05:17,775 --> 00:05:19,735 I'm going to my manager's to pick up a check. 98 00:05:19,819 --> 00:05:22,409 It's not just about checks. 99 00:05:24,115 --> 00:05:26,275 ♪ ♪ 100 00:05:26,367 --> 00:05:28,367 (indistinct chatter) 101 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 Bro, watch it, man. 102 00:05:39,297 --> 00:05:41,627 ♪ ♪ 103 00:05:52,351 --> 00:05:54,151 (sniffing) 104 00:05:54,228 --> 00:05:57,398 Okay. I can do this. 105 00:05:57,482 --> 00:05:59,652 I can do this. 106 00:06:00,651 --> 00:06:02,281 I went to Juilliard. 107 00:06:02,361 --> 00:06:04,451 I can do this. 108 00:06:08,159 --> 00:06:10,409 (breathing heavily) 109 00:06:10,495 --> 00:06:12,825 (soft chatter) 110 00:06:26,302 --> 00:06:27,302 (exhales) 111 00:06:32,391 --> 00:06:33,431 -This is a robbery. -(whimpers) 112 00:06:33,518 --> 00:06:34,768 Empty the drawer into the bag now. 113 00:06:34,852 --> 00:06:37,232 -Come on. Let's go. -Okay. 114 00:06:37,313 --> 00:06:39,653 -Just-- Okay. -Empty the drawer. 115 00:06:39,732 --> 00:06:41,322 -Just-just, uh... -Hurry. 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,320 -Hold your horses. -Come on. 117 00:06:43,402 --> 00:06:46,162 -Yeah. Okay, I got it, I got it. -Give me the 50s. 118 00:06:46,239 --> 00:06:47,819 -Okay, just relax. -Don't tell me to relax. 119 00:06:47,907 --> 00:06:48,827 Let's go. Come on. 120 00:06:48,908 --> 00:06:51,448 GUARD: Everything okay, Jill? 121 00:06:52,578 --> 00:06:55,118 Oh, no, no, no! 122 00:06:55,206 --> 00:06:56,326 On the ground! 123 00:06:56,415 --> 00:06:57,535 On the fucking ground right now! 124 00:06:57,625 --> 00:06:59,455 -(gasping, chattering) -Down. Down. 125 00:06:59,544 --> 00:07:00,674 Everybody down! 126 00:07:00,753 --> 00:07:03,013 All right. Okay, stay calm. 127 00:07:03,089 --> 00:07:05,009 We'll all go home tonight. Everybody calm down. 128 00:07:05,091 --> 00:07:07,511 Okay. All right. That's right. 129 00:07:07,593 --> 00:07:08,683 Give me the bag. 130 00:07:08,761 --> 00:07:10,351 -Give me the bag. -(gasps) 131 00:07:10,429 --> 00:07:11,929 ♪ ♪ 132 00:07:24,110 --> 00:07:26,240 (exhales) 133 00:07:28,781 --> 00:07:30,911 Give me the bag. 134 00:07:34,120 --> 00:07:36,960 Oh, my God. 135 00:07:41,085 --> 00:07:42,995 (people murmuring) 136 00:07:44,797 --> 00:07:46,717 (shudders) That's me. 137 00:07:46,799 --> 00:07:49,929 (crying) 138 00:07:50,011 --> 00:07:52,101 That's me. (gasping) 139 00:07:52,180 --> 00:07:54,600 (thud) 140 00:07:58,811 --> 00:08:01,401 (shudders) 141 00:08:01,480 --> 00:08:03,860 (breathing heavily) 142 00:08:12,658 --> 00:08:14,988 ♪ ♪ 143 00:08:17,121 --> 00:08:19,621 -(siren wails in distance) -(indistinct chatter) 144 00:08:22,835 --> 00:08:24,915 NARRATOR: Meet Harry Pine. 145 00:08:25,004 --> 00:08:27,134 Up until now, he's failed to realize 146 00:08:27,215 --> 00:08:29,545 that he's not the center of the world. 147 00:08:29,634 --> 00:08:31,434 But, as you can see, 148 00:08:31,510 --> 00:08:34,760 he's also not entirely himself at the moment. 149 00:08:34,847 --> 00:08:39,597 Harry's mind is an uninvited guest in an unfamiliar body. 150 00:08:39,685 --> 00:08:42,765 He's about to go on a journey of self-discovery, 151 00:08:42,855 --> 00:08:45,935 the kind that's only possible here 152 00:08:46,025 --> 00:08:48,815 in The Twilight Zone. 153 00:08:50,029 --> 00:08:51,609 (The Twilight Zone theme playing) 154 00:08:51,697 --> 00:08:53,117 You're traveling through another dimension, 155 00:08:53,199 --> 00:08:56,789 a dimension not only of sight and sound but of mind. 156 00:08:56,869 --> 00:08:59,959 It is the middle ground between light and shadow, 157 00:09:00,039 --> 00:09:02,789 between science and superstition. 158 00:09:02,875 --> 00:09:05,455 And it lies between the pit of one's fears 159 00:09:05,544 --> 00:09:08,134 and the summit of one's knowledge. 160 00:09:08,214 --> 00:09:11,474 You are now traveling through a dimension of imagination. 161 00:09:11,550 --> 00:09:15,260 You've just crossed over into The Twilight Zone. 162 00:09:20,559 --> 00:09:23,189 -(indistinct radio chatter) -(sirens wailing) 163 00:09:23,271 --> 00:09:25,151 Luntz, head around back. Secure the alley. 164 00:09:25,231 --> 00:09:26,861 Copy that. 165 00:09:26,941 --> 00:09:28,571 -He been unconscious the whole time? -Uh, yes, sir. 166 00:09:28,651 --> 00:09:30,151 You knock him out with that banana? 167 00:09:30,236 --> 00:09:32,106 Uh, no, sir. Looked like he was about to faint. 168 00:09:32,196 --> 00:09:33,986 Uh, are you thinking allergies? Uh... 169 00:09:34,073 --> 00:09:36,033 Still breathing. (grunts) 170 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 Hell of a time to have a panic attack. 171 00:09:37,910 --> 00:09:39,500 How far away are the paramedics? 172 00:09:39,578 --> 00:09:40,748 One minute away, sir. 173 00:09:48,921 --> 00:09:51,301 (breathing heavily) 174 00:09:59,098 --> 00:10:01,178 Oh, my God! Jill! 175 00:10:01,267 --> 00:10:03,057 -I was so worried about you, you poor thing. -Uh... 176 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 You need to sit down. They caught the guy. 177 00:10:05,187 --> 00:10:07,647 -Everything's gonna be A-OK. -Oh, that's, uh-- 178 00:10:07,732 --> 00:10:10,032 -that's, uh-- that's great. I-- Thanks so much. -You know, 179 00:10:10,109 --> 00:10:12,529 I can't imagine what was going through your mind out there. 180 00:10:12,611 --> 00:10:14,241 -That creep must be an addict or something. -Oh. 181 00:10:14,322 --> 00:10:17,202 -Tripping balls, I bet. -I was thinking crack. 182 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 You know, you don't look so good, Jill. 183 00:10:19,618 --> 00:10:21,158 -I think you should sit down. -Oh. No, I'm... 184 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 I'm fine, um, um, ooh, uh... 185 00:10:24,749 --> 00:10:27,879 -Belinda. -Yes. Yes, yes. Belinda, 186 00:10:27,960 --> 00:10:31,550 I just need to get home and, and get some rest. 187 00:10:31,630 --> 00:10:33,340 Jill, 188 00:10:33,424 --> 00:10:36,054 you know you can't leave with that. 189 00:10:36,135 --> 00:10:38,675 (phone ringing) 190 00:10:39,847 --> 00:10:43,097 Now is not a good time. 191 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Okay, baby. 192 00:10:45,353 --> 00:10:48,233 I know. I know. 193 00:10:48,314 --> 00:10:50,694 Hey, look, I'll-I'll call you back, all right? 194 00:10:51,859 --> 00:10:54,069 Luntz, what's your position? 195 00:10:54,153 --> 00:10:55,203 Approaching the back door now. 196 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 Let me know when you're insid. 197 00:10:56,822 --> 00:10:58,572 Copy that. 198 00:10:58,657 --> 00:11:00,577 (women arguing indistinctly) 199 00:11:00,659 --> 00:11:03,909 -No, I am not giving you the bag. -Jill, no... 200 00:11:03,996 --> 00:11:05,706 -That is really not very polite, you know. -(grunting) 201 00:11:05,790 --> 00:11:06,920 Oh, I don't like the... 202 00:11:06,999 --> 00:11:08,129 -Oh, oh, ladies. -Stop that! 203 00:11:08,209 --> 00:11:10,249 -Ladies. Easy! Easy! -You back off, bitch! -You just... 204 00:11:10,336 --> 00:11:13,046 -Thank God! Officer, she's trying to steal the money. -Easy! 205 00:11:13,130 --> 00:11:14,050 -I wasn't! -She's a thief! -Okay. All right, 206 00:11:14,131 --> 00:11:15,261 -I'm gonna need you to c-calm... -Shut up, bitch! 207 00:11:15,341 --> 00:11:16,881 -Whoa! Calm down! -(gasping) 208 00:11:16,967 --> 00:11:19,217 Calm down! Everybody calm down. 209 00:11:19,303 --> 00:11:21,643 -Officer, I wasn't trying to do anything. -All right? 210 00:11:21,722 --> 00:11:22,682 Okay. Okay. 211 00:11:22,765 --> 00:11:23,965 What's-what's your name, ma'am? 212 00:11:24,058 --> 00:11:26,638 -Uh, uh... -Your name, lady! 213 00:11:26,727 --> 00:11:29,107 -Mm, mm... -Your name! 214 00:11:29,188 --> 00:11:31,108 Don't play dumb, Jill. Her name is Jill. 215 00:11:31,190 --> 00:11:33,110 I said to calm down! 216 00:11:33,192 --> 00:11:34,992 REECE (over radio): What do you got back there, Luntz? 217 00:11:35,069 --> 00:11:38,279 Detective, uh, I've got a lady back here. 218 00:11:38,364 --> 00:11:41,164 It looks like she tried to take a bag of cash in the confusion. 219 00:11:41,242 --> 00:11:43,792 -No, I... -I'm gonna need to take this. 220 00:11:43,869 --> 00:11:45,249 -No, no! I wasn't... -Copy that. 221 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 -Bring her to me. -Copy that. 222 00:11:47,373 --> 00:11:49,793 -Thank you! -Hey, listen, Officer! 223 00:11:49,875 --> 00:11:51,245 Hey! 224 00:11:57,508 --> 00:12:00,138 BELINDA (fading): This is actually very interesting, 225 00:12:00,219 --> 00:12:02,809 because I've noticed that things have been missing around here, 226 00:12:02,888 --> 00:12:04,348 particularly from the lunchroom... 227 00:12:06,183 --> 00:12:07,693 I should have been thinking that you're a thief! 228 00:12:07,768 --> 00:12:09,018 How did I get here? 229 00:12:09,103 --> 00:12:11,983 BELINDA: Officer, no, I want... 230 00:12:12,064 --> 00:12:14,324 ♪ ♪ 231 00:12:14,400 --> 00:12:16,940 Well, I should have suspected you're a thief! 232 00:12:17,027 --> 00:12:18,947 REECE: Luntz, I want to question that witness. 233 00:12:19,029 --> 00:12:20,989 You bringing her out here or what? 234 00:12:21,073 --> 00:12:22,163 -Luntz! -Wh-Wh-What is happening? 235 00:12:22,241 --> 00:12:23,281 BELINDA: Oh, don't play dumb, Jill. 236 00:12:23,367 --> 00:12:24,287 You're such a phony! 237 00:12:24,368 --> 00:12:26,118 H-How can you say that, Belinda? 238 00:12:26,203 --> 00:12:28,213 Well, I was at your wedding! 239 00:12:28,289 --> 00:12:29,709 Luntz, where you at? 240 00:12:29,790 --> 00:12:30,830 (indistinct radio chatter) 241 00:12:30,916 --> 00:12:32,836 Uh, I'm right here, Reece. 242 00:12:32,918 --> 00:12:35,338 Whoa... 243 00:12:35,421 --> 00:12:38,671 Whoa, what's going on? 244 00:12:38,757 --> 00:12:41,137 Why-why am I in cuffs? 245 00:12:41,218 --> 00:12:43,468 Wha...? 246 00:12:43,554 --> 00:12:46,184 Where's my uniform? 247 00:12:46,265 --> 00:12:47,345 -♪ ♪ -Good morning, Officer. 248 00:12:47,433 --> 00:12:49,193 Huh? Yeah, yeah. 249 00:12:49,268 --> 00:12:51,148 ♪ I've got you ♪ 250 00:12:51,228 --> 00:12:52,348 Oh, no, no worries, no worries. 251 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 It's all good, it's all good. 252 00:12:53,939 --> 00:12:57,989 ♪ Under my skin ♪ 253 00:12:58,068 --> 00:13:00,198 ♪ I've got you... ♪ 254 00:13:00,279 --> 00:13:02,199 Luntz, it's Reece. 255 00:13:02,281 --> 00:13:03,911 -What's your 20? -MAN: Watch where you're going, bro. 256 00:13:03,991 --> 00:13:05,281 Where the hell are you? 257 00:13:05,367 --> 00:13:07,077 Hey! Hey! 258 00:13:07,161 --> 00:13:09,871 Yeah, thanks for your service. 259 00:13:09,955 --> 00:13:11,415 ♪ You're really a part of me ♪ 260 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 ♪ Baby, baby. ♪ 261 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 MORENA: "Oh, but I think him better than I say. 262 00:13:16,295 --> 00:13:19,915 And yet would herein others' eyes were worse." 263 00:13:20,007 --> 00:13:22,377 (phone vibrating) 264 00:13:30,434 --> 00:13:32,904 "Far from her nest, the lapwing cries away. 265 00:13:32,978 --> 00:13:34,728 My heart prays for him..." 266 00:13:34,813 --> 00:13:36,363 (phone vibrating) 267 00:13:41,487 --> 00:13:42,777 Yes? 268 00:13:42,863 --> 00:13:43,913 LUNTZ: Hey. 269 00:13:43,989 --> 00:13:46,079 Morena, it's me, Harry. 270 00:13:46,158 --> 00:13:47,738 I'm calling from a different phone. 271 00:13:47,826 --> 00:13:49,746 No, it's not. 272 00:13:49,828 --> 00:13:50,908 Who is this? 273 00:13:50,996 --> 00:13:52,326 No, no, no. 274 00:13:52,414 --> 00:13:54,254 I-I know I sound weird, 275 00:13:54,333 --> 00:13:57,043 but it really is me, Harry. 276 00:13:58,170 --> 00:14:00,260 No, it's not, weirdo. 277 00:14:00,339 --> 00:14:03,429 Don't call here again or I'll call the police. 278 00:14:03,509 --> 00:14:05,509 No, no, no, no. Don't do that. 279 00:14:07,346 --> 00:14:08,426 -M-Morena. -(line beeping) 280 00:14:08,514 --> 00:14:09,934 Morena, no. 281 00:14:10,015 --> 00:14:11,975 Damn it. 282 00:14:12,059 --> 00:14:14,899 ♪ Never win, never win ♪ 283 00:14:14,979 --> 00:14:18,479 ♪ Use your mentality ♪ 284 00:14:18,566 --> 00:14:22,066 ♪ Wake up to reality ♪ 285 00:14:22,152 --> 00:14:23,242 (phone vibrating) 286 00:14:23,320 --> 00:14:24,780 ♪ But each time I do ♪ 287 00:14:24,863 --> 00:14:28,123 ♪ Just the thought of you makes me stop ♪ 288 00:14:28,200 --> 00:14:32,410 ♪ Before I begin. ♪ 289 00:14:32,496 --> 00:14:34,076 (clock ticking) 290 00:14:36,041 --> 00:14:37,921 (indistinct chatter) 291 00:14:38,002 --> 00:14:40,052 -(knocking) -Yes? 292 00:14:41,005 --> 00:14:43,795 Okay, so Pine has no priors as far as we can tell. 293 00:14:43,882 --> 00:14:45,842 He's an actor but doesn't work much. 294 00:14:45,926 --> 00:14:50,466 And he did some television work, nationally, about ten years ago. 295 00:14:50,556 --> 00:14:52,806 We're checking the federal databases now, too. 296 00:14:52,891 --> 00:14:53,981 Yeah, I doubt you'll find much. 297 00:14:54,059 --> 00:14:56,019 Seems like a nobody. 298 00:14:56,103 --> 00:14:57,943 Is he still acting all weird? 299 00:14:58,022 --> 00:15:00,192 Yeah, he's still denying it was him. 300 00:15:00,274 --> 00:15:02,194 Still saying he isn't Pine, so, yeah. 301 00:15:02,276 --> 00:15:03,436 Crazy. 302 00:15:05,529 --> 00:15:07,159 You think he's a head case, Pete? 303 00:15:07,239 --> 00:15:08,369 I don't know. 304 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 Any word on the actual Patrolman Luntz? 305 00:15:12,244 --> 00:15:13,374 Uh, none-- he hasn't called in 306 00:15:13,454 --> 00:15:15,374 and we think he shut his walkie off. 307 00:15:15,456 --> 00:15:16,996 His wife hasn't heard from him, either. 308 00:15:17,082 --> 00:15:18,332 What about the money? 309 00:15:18,417 --> 00:15:20,167 Oh, it's gone, the video from the bank 310 00:15:20,252 --> 00:15:22,002 shows he had it with him when he left. 311 00:15:22,087 --> 00:15:23,957 Do you, uh, think they were in on it together? 312 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 Does that sound like something Luntz would do? 313 00:15:25,716 --> 00:15:27,716 -Right. -How long have we known him? 314 00:15:32,431 --> 00:15:34,221 HILL: It does seem very out of character. 315 00:15:34,308 --> 00:15:36,688 But who really knows anybody, right? 316 00:15:37,936 --> 00:15:39,186 Whoa, man. 317 00:15:39,271 --> 00:15:41,151 That is so deep, Hill. 318 00:15:42,566 --> 00:15:44,316 Here's an idea. 319 00:15:44,401 --> 00:15:45,651 Why don't you go find him? 320 00:15:49,114 --> 00:15:51,124 Morena, it's me... 321 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 Harry. (groans) 322 00:15:53,243 --> 00:15:54,373 Don't freak out. 323 00:15:54,453 --> 00:15:58,003 Don't freak, don't-don't freak out. 324 00:15:58,082 --> 00:16:00,882 (clears throat) I know-- 325 00:16:00,959 --> 00:16:03,379 I-I know... I... 326 00:16:03,462 --> 00:16:05,382 I know this is weird. 327 00:16:05,464 --> 00:16:07,554 (high-pitched): I know this is weird. 328 00:16:07,633 --> 00:16:09,683 I know th-- I-I know this is... 329 00:16:09,760 --> 00:16:11,930 I... (clears throat) 330 00:16:12,012 --> 00:16:13,682 This is weird. 331 00:16:13,764 --> 00:16:15,564 This is... 332 00:16:15,641 --> 00:16:19,061 Morena. 333 00:16:19,144 --> 00:16:22,194 I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry. 334 00:16:22,272 --> 00:16:24,442 I'm Harry. I'm... 335 00:16:33,117 --> 00:16:35,407 You know how fast you were going, ma'am? 336 00:16:35,494 --> 00:16:37,124 (laughs) 337 00:16:37,204 --> 00:16:40,124 You know, the thing about being on the force is... 338 00:16:40,207 --> 00:16:42,377 it's not just a way of life, 339 00:16:42,459 --> 00:16:44,629 it's also death. 340 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 Let the girl go, you freaking punk! 341 00:16:51,802 --> 00:16:53,432 Huh? 342 00:16:53,512 --> 00:16:56,392 It's just you and me and I'm the one with the gun! 343 00:16:57,641 --> 00:17:00,641 So, what's it gonna be?! 344 00:17:00,728 --> 00:17:02,768 You or me?! 345 00:17:07,317 --> 00:17:09,607 Wow, that was pretty good. 346 00:17:09,695 --> 00:17:11,445 These freaking casting directors, they don't... 347 00:17:11,530 --> 00:17:13,620 -(knocking) -Hurry up in there! 348 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Uh, uh... occupied! 349 00:17:17,202 --> 00:17:19,582 (footsteps approaching) 350 00:17:23,041 --> 00:17:24,961 I need you 351 00:17:25,043 --> 00:17:27,463 to start... 352 00:17:27,546 --> 00:17:29,466 talking. 353 00:17:29,548 --> 00:17:31,128 I don't know what to tell you, Peter. 354 00:17:31,216 --> 00:17:32,126 It's me! 355 00:17:32,217 --> 00:17:33,637 It's-it's Luntz. 356 00:17:33,719 --> 00:17:36,969 I-I have, I have no idea what is going on. 357 00:17:37,055 --> 00:17:38,465 I-I mean... 358 00:17:38,557 --> 00:17:39,977 I feel like I'm dreaming. 359 00:17:40,058 --> 00:17:41,138 Hmm. 360 00:17:41,226 --> 00:17:44,146 Well, wake the fuck up. 361 00:17:44,229 --> 00:17:47,149 I know who you are-- you are Harry Pine, 362 00:17:47,232 --> 00:17:49,152 a 40-year-old actor who isn't working all that much. 363 00:17:49,234 --> 00:17:51,244 No! No, it's me. 364 00:17:51,320 --> 00:17:54,530 It's Luntz. 365 00:17:54,615 --> 00:17:56,615 Uh, my-my-my kids... 366 00:17:56,700 --> 00:18:00,500 my kids are Quin and Violet, okay? 367 00:18:00,579 --> 00:18:02,329 And-and m-my wife Meg, 368 00:18:02,414 --> 00:18:04,544 she-she-she's an attorney. 369 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 (laughs) 370 00:18:06,418 --> 00:18:09,338 I-I got hammered at last year's Christmas party, 371 00:18:09,421 --> 00:18:11,341 and-and-and you drove me home. 372 00:18:11,423 --> 00:18:13,183 -Mm-hmm. -It's Luntz! 373 00:18:13,258 --> 00:18:15,508 Okay, so, what, you're good at research. 374 00:18:15,594 --> 00:18:17,354 What, man, you think you're the first person 375 00:18:17,429 --> 00:18:19,179 to sit across this table from me this week 376 00:18:19,264 --> 00:18:20,644 trying to set up an insanity defense? 377 00:18:25,103 --> 00:18:28,523 It's the strangest sensation. 378 00:18:28,607 --> 00:18:33,067 I was, I was back there, and I-I looked her in the eye, 379 00:18:33,153 --> 00:18:37,533 and she looked at me, and it's like she... 380 00:18:37,616 --> 00:18:40,366 she was gone, and I, I guess I was gone, too, 381 00:18:40,452 --> 00:18:42,702 'cause I don't... 382 00:18:42,788 --> 00:18:45,328 I don't know. 383 00:18:58,762 --> 00:19:01,272 O-Okay, I... 384 00:19:02,850 --> 00:19:07,690 You-you need to know I-I mean no disrespect with this, Peter. 385 00:19:07,771 --> 00:19:09,441 I would, I would never bring this up 386 00:19:09,523 --> 00:19:12,113 in any other situation, okay? 387 00:19:12,192 --> 00:19:15,742 But I-I know something about you that... 388 00:19:15,821 --> 00:19:19,071 Pine, he'd-he'd, he'd never know. 389 00:19:19,157 --> 00:19:21,537 Really? 390 00:19:25,914 --> 00:19:29,634 I know your secret. 391 00:19:41,847 --> 00:19:46,097 ♪ I've got you under my skin ♪ 392 00:19:46,184 --> 00:19:47,774 BARISTA: Here's your cappuccino. 393 00:19:47,853 --> 00:19:49,613 Have a great day. 394 00:19:49,688 --> 00:19:52,768 ♪ I've got you... ♪ 395 00:19:52,858 --> 00:19:54,108 Good afternoon, Officer. 396 00:19:54,192 --> 00:19:56,742 Can I get a drink started for you? 397 00:19:56,820 --> 00:19:58,280 (indistinct chatter, laughter) 398 00:19:58,363 --> 00:20:00,453 Raisin bagel with butter. 399 00:20:00,532 --> 00:20:01,782 Can I get your name? 400 00:20:02,743 --> 00:20:04,583 Morena. 401 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 BARISTA: Morena? 402 00:20:06,204 --> 00:20:08,334 (quietly): Okay, that wasn't right. 403 00:20:08,415 --> 00:20:10,415 -Sorry, say again? -Uh, it's fine. 404 00:20:10,500 --> 00:20:12,290 -(indistinct radio chatter) -Can I get something, uh, 405 00:20:12,377 --> 00:20:15,047 for your friends over there? 406 00:20:15,130 --> 00:20:16,720 No. 407 00:20:19,676 --> 00:20:21,466 (exhales) 408 00:20:24,264 --> 00:20:26,774 No. 409 00:20:26,850 --> 00:20:28,270 Oh, you, uh, dropped your bag... 410 00:20:28,352 --> 00:20:30,192 (grunts) 411 00:20:34,399 --> 00:20:35,779 (entry bell jingles) 412 00:20:35,859 --> 00:20:37,239 Hey, buddy, what's going on? 413 00:20:37,319 --> 00:20:39,239 Hey, Luntz, you all right? 414 00:20:39,321 --> 00:20:40,701 -Why didn't you answer? -Hey, what's going on? 415 00:20:40,781 --> 00:20:42,661 -LUNTZ: What's going on? Where am I? -Hey. Sir? 416 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 -Huh? -Hey, drop the bag! 417 00:20:47,162 --> 00:20:48,162 Freeze! 418 00:20:48,246 --> 00:20:51,456 Hey, stop! Stop! 419 00:20:51,541 --> 00:20:53,211 Stop! 420 00:20:56,880 --> 00:20:58,550 Stop! Stop! 421 00:20:58,632 --> 00:20:59,722 (panting) 422 00:20:59,800 --> 00:21:02,510 (grunts) Ow, my foot! 423 00:21:02,594 --> 00:21:04,224 Out of the way! Out of the way! Stop! 424 00:21:04,304 --> 00:21:07,394 -(panting) Damn it, no. -Stop! 425 00:21:07,474 --> 00:21:10,484 Out of the way! Stop! 426 00:21:10,560 --> 00:21:12,650 Oh. 427 00:21:12,729 --> 00:21:14,859 Hey! Hey! Hey! 428 00:21:14,940 --> 00:21:16,730 What the hell? 429 00:21:16,817 --> 00:21:18,567 Stop! 430 00:21:18,652 --> 00:21:19,822 Move! Move! 431 00:21:19,903 --> 00:21:21,493 (shouts) 432 00:21:21,571 --> 00:21:23,741 (grunts) What the hell, man?! 433 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 -Where's the bag? -What bag? 434 00:21:25,617 --> 00:21:27,657 -(handcuffs clicking) -(sirens wailing) 435 00:21:32,833 --> 00:21:34,673 REECE: Now, doesn't that strike you 436 00:21:34,751 --> 00:21:36,591 as suspicious behavior, Jill? 437 00:21:36,670 --> 00:21:38,880 And you have to admit it's rather convenient 438 00:21:38,964 --> 00:21:41,264 that the part that you blacked out for is the part 439 00:21:41,341 --> 00:21:42,551 where you're trying to get out of the bank 440 00:21:42,634 --> 00:21:44,224 holding a bag full of stolen money. 441 00:21:44,302 --> 00:21:45,892 But, no, no, I told you. 442 00:21:45,971 --> 00:21:47,851 I don't remember any of that. 443 00:21:47,931 --> 00:21:51,601 Besides, you-you have the robber in custody. 444 00:21:51,685 --> 00:21:54,225 Play the video again. 445 00:21:54,312 --> 00:21:57,152 He's the guy with the gun, right? 446 00:21:57,232 --> 00:21:58,732 -Mm-hmm. -Maybe he drugged me? 447 00:21:58,817 --> 00:22:00,277 Hypnotized me? 448 00:22:00,360 --> 00:22:03,360 Charge him with criminal hypnosis! 449 00:22:08,326 --> 00:22:10,786 He looked into my eyes, Detective. 450 00:22:10,871 --> 00:22:13,751 And something happened! 451 00:22:17,377 --> 00:22:18,457 (knocking) 452 00:22:18,545 --> 00:22:19,585 I need a moment, sir. 453 00:22:19,671 --> 00:22:21,381 Excuse me, Jill. 454 00:22:21,465 --> 00:22:22,415 (indistinct chatter) 455 00:22:22,507 --> 00:22:24,717 -We found Luntz. -Thank God. 456 00:22:24,801 --> 00:22:26,511 Picked him up at a coffee shop on Grand Street. 457 00:22:26,595 --> 00:22:28,255 He was a bit out of it, claimed he was here 458 00:22:28,346 --> 00:22:29,716 at the station all morning talking with you. 459 00:22:29,806 --> 00:22:31,426 Did he have it, the bag? 460 00:22:31,516 --> 00:22:33,266 Uh, no, sir, we caught the guy who was holding it, 461 00:22:33,351 --> 00:22:35,151 but he handed it off to some athletic freak. 462 00:22:35,228 --> 00:22:36,398 We lost him in a foot chase. 463 00:22:36,480 --> 00:22:39,440 Well, let's see what our friend Harry has to say about that. 464 00:22:39,524 --> 00:22:40,654 Hey! 465 00:22:40,734 --> 00:22:42,284 Hello?! 466 00:22:42,360 --> 00:22:43,820 Settle down, Harry. 467 00:22:43,904 --> 00:22:46,374 Har-- What? Who is Har...? Who is that? 468 00:22:46,448 --> 00:22:47,868 -S-Sorry. I'm sorry. -What? 469 00:22:47,949 --> 00:22:50,369 -Settle down, Luntz. -Who is Luntz? 470 00:22:50,452 --> 00:22:52,622 -Who is that? What is going on? -Uh, 471 00:22:52,704 --> 00:22:55,464 -o-okay, who are you? -What the hell is wrong with that mirror? 472 00:22:55,540 --> 00:22:57,580 I don't know who that is! What?! 473 00:22:57,667 --> 00:22:59,207 It's like-- it's not-- 474 00:22:59,294 --> 00:23:01,674 -That's not me! -Okay. Okay, okay! 475 00:23:01,755 --> 00:23:03,665 Okay, c-can we start here? 476 00:23:03,757 --> 00:23:05,797 If you're not Harry and you're not Luntz, 477 00:23:05,884 --> 00:23:06,974 who are you? 478 00:23:08,011 --> 00:23:11,681 I'm John. I'm John. 479 00:23:11,765 --> 00:23:13,845 And I'm not-- That is not me in the mirror. 480 00:23:13,934 --> 00:23:15,354 That is not me. 481 00:23:15,435 --> 00:23:17,765 But it-it looks-- It's a reflection of... 482 00:23:17,854 --> 00:23:20,194 O-Okay. J-John. John. John, John. 483 00:23:20,273 --> 00:23:21,023 -Look at me, John. John. -Yeah. 484 00:23:21,108 --> 00:23:23,688 John, I'm here to help you. Okay? 485 00:23:23,777 --> 00:23:24,947 John, right before this, 486 00:23:25,028 --> 00:23:26,778 -just before this moment. -Yes. 487 00:23:26,863 --> 00:23:28,373 -Yeah. -Where were you? Look at me. 488 00:23:28,448 --> 00:23:30,618 -Okay. -Where were you? 489 00:23:30,700 --> 00:23:32,200 I-I was jogging downtown. 490 00:23:32,285 --> 00:23:34,655 And I just... I-I don't know what happened. 491 00:23:34,746 --> 00:23:37,496 I just... I-I ended up here, and I don't know why 492 00:23:37,582 --> 00:23:40,462 I am chained to this table, and I don't know what that is. 493 00:23:40,544 --> 00:23:42,384 And I don't know who that is, 494 00:23:42,462 --> 00:23:46,552 but I know that that is not me. 495 00:23:46,633 --> 00:23:49,343 I don't feel good. 496 00:23:49,427 --> 00:23:51,677 I feel really weird. 497 00:23:51,763 --> 00:23:53,723 What is happening? 498 00:23:53,807 --> 00:23:55,637 I... 499 00:23:56,643 --> 00:23:58,483 (exhales) John, I don't know. 500 00:23:58,562 --> 00:24:00,862 I-I don't know what's happening. 501 00:24:00,939 --> 00:24:03,729 -But we're gonna find out, okay? Together. -Okay, please. 502 00:24:03,817 --> 00:24:05,737 -Please. -All right? 503 00:24:06,736 --> 00:24:09,066 (entry bell jingles) 504 00:24:11,116 --> 00:24:13,326 Morena. 505 00:24:13,410 --> 00:24:15,910 Morena, it's me. It's Harry. 506 00:24:15,996 --> 00:24:17,576 Morena. (exhales) 507 00:24:17,664 --> 00:24:19,504 Morena, i-it's me. 508 00:24:19,583 --> 00:24:21,593 (chuckles): It's Harry. 509 00:24:33,597 --> 00:24:35,717 That place is a fraud. He just wants your money. 510 00:24:35,807 --> 00:24:38,477 (siren wailing) 511 00:24:51,615 --> 00:24:54,075 You are not who you appear to be. 512 00:24:54,159 --> 00:24:55,869 What did you say? 513 00:24:59,873 --> 00:25:03,923 I see a man pretending to be something he's not. 514 00:25:07,422 --> 00:25:08,802 Do you even know? 515 00:25:08,882 --> 00:25:10,932 Know what? 516 00:25:11,009 --> 00:25:13,389 Do you know... 517 00:25:13,470 --> 00:25:15,430 who you are? 518 00:25:16,473 --> 00:25:17,893 I... 519 00:25:17,974 --> 00:25:19,684 I-I guess I don't. 520 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 You want to find out? 521 00:25:27,859 --> 00:25:29,819 Are you a psychic? 522 00:25:30,862 --> 00:25:33,572 I'm Keith. 523 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Harry. 524 00:25:35,742 --> 00:25:38,122 Welcome, Harry. 525 00:25:47,170 --> 00:25:48,800 C-Can you help me? 526 00:25:48,880 --> 00:25:51,010 Oh, I most certainly can. 527 00:25:51,091 --> 00:25:54,971 Do we have, uh, psychic-client confidentiality? 528 00:25:55,053 --> 00:25:58,223 (laughs) You ain't my client. 529 00:25:59,224 --> 00:26:01,644 Yet. 530 00:26:16,741 --> 00:26:20,251 Your secrets are safe with me. 531 00:26:23,707 --> 00:26:25,037 I robbed a bank this morning. 532 00:26:25,125 --> 00:26:28,035 Oh, really? 533 00:26:28,128 --> 00:26:30,708 Why? 534 00:26:30,797 --> 00:26:33,877 Uh, to get money. 535 00:26:33,967 --> 00:26:35,887 What do you mean? 536 00:26:35,969 --> 00:26:39,059 I don't know. 537 00:26:39,139 --> 00:26:40,969 (sighs) 538 00:26:41,057 --> 00:26:43,517 Honestly, I... 539 00:26:43,601 --> 00:26:47,401 I-I think my girlfriend is gonna leave me. 540 00:26:47,480 --> 00:26:49,730 She-she may be cheating on me. 541 00:26:51,776 --> 00:26:53,396 My career is... 542 00:26:53,486 --> 00:26:55,526 Hell, it's a dumpster fire. I... 543 00:26:55,613 --> 00:26:58,163 And I-I can't afford our apartment. 544 00:26:58,241 --> 00:27:01,701 Did she say she was gonna leave you over money? 545 00:27:01,786 --> 00:27:03,956 She said it isn't about money. 546 00:27:04,039 --> 00:27:06,169 But you robbed a bank. 547 00:27:06,249 --> 00:27:08,169 (scoffs) 548 00:27:08,251 --> 00:27:10,051 (plane passing overhead) 549 00:27:10,128 --> 00:27:11,668 It's... 550 00:27:25,101 --> 00:27:27,101 -Are you still with me? -Uh... 551 00:27:27,187 --> 00:27:29,187 Okay, listen. In my experience, 552 00:27:29,272 --> 00:27:31,732 when people think things are about money, 553 00:27:31,816 --> 00:27:33,686 they're generally about something else. 554 00:27:33,777 --> 00:27:38,067 They're usually about how much empathy you have. 555 00:27:38,156 --> 00:27:41,076 -Are you being generous? -Look, this... 556 00:27:41,159 --> 00:27:42,699 With your empathy? 557 00:27:42,786 --> 00:27:45,326 Look, this isn't even the crazy part. 558 00:27:46,331 --> 00:27:47,791 So why won't you look me 559 00:27:47,874 --> 00:27:49,714 -in the eye, then? -(laughs): No. 560 00:27:49,793 --> 00:27:52,503 No, that is... that is definitely a bad idea. 561 00:27:52,587 --> 00:27:54,837 See, that's, um... (clears throat) 562 00:27:54,923 --> 00:27:56,973 That's kind of the problem. 563 00:27:57,050 --> 00:27:58,590 See, when I-I... 564 00:27:58,676 --> 00:27:59,966 Uh... 565 00:28:00,053 --> 00:28:02,973 When I lock eyes with people, 566 00:28:03,056 --> 00:28:05,806 I-I kind of jump into their body. 567 00:28:08,812 --> 00:28:11,522 Like this. 568 00:28:11,606 --> 00:28:13,606 This-this isn't really me. 569 00:28:14,567 --> 00:28:16,607 Uh... 570 00:28:16,694 --> 00:28:18,784 So who is it, then? 571 00:28:18,863 --> 00:28:20,663 -(door opens) -REECE: And here you go. 572 00:28:20,740 --> 00:28:22,080 Thank you. 573 00:28:22,158 --> 00:28:23,988 I was, uh, also able to get in touch 574 00:28:24,077 --> 00:28:25,197 with your daughter's school. 575 00:28:25,286 --> 00:28:26,616 We'll have somebody pick her up for you, 576 00:28:26,704 --> 00:28:27,794 drop her off at your parents' house. 577 00:28:27,872 --> 00:28:30,172 -Thank God. -JOHN: A running dude, 578 00:28:30,250 --> 00:28:31,580 I guess? I... 579 00:28:31,668 --> 00:28:32,958 I don't really know him. 580 00:28:33,044 --> 00:28:34,924 Why him? 581 00:28:35,004 --> 00:28:36,884 Uh, I don't know. I... 582 00:28:36,965 --> 00:28:39,835 I needed an escape, but... 583 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 Now I kind of like being this guy now. 584 00:28:42,929 --> 00:28:46,059 So... 585 00:28:46,141 --> 00:28:49,311 when you're him, where is he? 586 00:28:51,271 --> 00:28:54,981 You know, I never really thought about it. 587 00:28:56,276 --> 00:28:58,146 Well, there's only one way to find out. 588 00:29:01,281 --> 00:29:04,241 ...anything at all if I could just have my body back. 589 00:29:05,743 --> 00:29:07,793 Oh, my God. Are you all right? 590 00:29:07,871 --> 00:29:09,911 (exhales) 591 00:29:13,293 --> 00:29:16,003 Amazing. 592 00:29:18,965 --> 00:29:20,675 John? 593 00:29:20,758 --> 00:29:22,138 Keith. 594 00:29:23,136 --> 00:29:24,846 And you are? 595 00:29:24,929 --> 00:29:26,929 Detective Reece. 596 00:29:27,932 --> 00:29:31,232 Detective Reece. 597 00:29:31,311 --> 00:29:33,561 Corduroy suit is a very brave choice, Mr. Reece, 598 00:29:33,646 --> 00:29:36,106 but you do make it work. 599 00:29:41,112 --> 00:29:44,202 Where were you before you popped up here? 600 00:29:44,282 --> 00:29:46,332 Where was I? 601 00:29:47,952 --> 00:29:50,372 Where was I? Where was I? 602 00:29:51,331 --> 00:29:54,631 Is anybody ever really anywhere, 603 00:29:54,709 --> 00:29:55,879 Mr. Reece? 604 00:29:55,960 --> 00:29:58,880 What does that even mean? This is serious. 605 00:29:58,963 --> 00:30:01,593 -I am trying to track down... -A bank robber? 606 00:30:01,674 --> 00:30:03,894 Well, he ain't here, honey. So it looks like 607 00:30:03,968 --> 00:30:07,058 you're gonna have to make a deal with me. 608 00:30:07,138 --> 00:30:09,388 A deal. Okay. What kind of deal? 609 00:30:10,433 --> 00:30:12,193 (chuckles): Well, 610 00:30:12,268 --> 00:30:14,848 feels like a reward is in order, no? 611 00:30:14,938 --> 00:30:15,898 -Does it? -Mm-hmm. 612 00:30:15,980 --> 00:30:18,610 Hmm. Well, I might be open to discussing that. 613 00:30:18,691 --> 00:30:21,691 But first, I'm gonna need to know where you came from. 614 00:30:21,778 --> 00:30:23,108 Oh. 615 00:30:23,196 --> 00:30:26,406 Where have you come from, Detective? 616 00:30:26,491 --> 00:30:27,741 Huh? 617 00:30:28,535 --> 00:30:31,745 Do we have a problem dealing with stress? 618 00:30:32,830 --> 00:30:35,250 I have a problem dealing with assholes. 619 00:30:35,333 --> 00:30:37,423 Now, we don't have to talk. 620 00:30:37,502 --> 00:30:39,422 I can just show you right to your cell. 621 00:30:39,504 --> 00:30:41,714 Aw. 622 00:30:41,798 --> 00:30:44,128 He's at my shop on Cherry Street. 623 00:30:44,217 --> 00:30:45,047 REECE: Cherry Street. 624 00:30:45,134 --> 00:30:46,804 (echoing): And where on Cherry Street? 625 00:30:46,886 --> 00:30:49,136 Do you have the cross street? 626 00:30:49,222 --> 00:30:51,932 No. No! (grunts) 627 00:30:52,016 --> 00:30:55,136 No. No! No! 628 00:30:55,228 --> 00:30:56,808 (gasps) No! 629 00:30:56,896 --> 00:30:58,106 -Keith? -No. 630 00:30:58,189 --> 00:30:59,399 It's John again. 631 00:30:59,482 --> 00:31:02,282 John. I was just back in my body, 632 00:31:02,360 --> 00:31:04,110 and he-he was there. He was there. 633 00:31:04,195 --> 00:31:07,115 -He was with me. -Where is "there"? 634 00:31:07,198 --> 00:31:09,448 Uh, uh, like a, like a psychic shop. 635 00:31:09,534 --> 00:31:10,834 You're coming with me. Let's go. 636 00:31:10,910 --> 00:31:12,080 Where-where are we going? 637 00:31:12,161 --> 00:31:14,121 Cherry Street. Congratulations, John, 638 00:31:14,205 --> 00:31:15,785 you are now a human GPS. 639 00:31:15,873 --> 00:31:18,673 Where was I? 640 00:31:18,751 --> 00:31:20,301 You're with a cop. 641 00:31:20,378 --> 00:31:22,168 Hot daddy, cute suit. 642 00:31:22,255 --> 00:31:23,795 (quietly): Okay. 643 00:31:23,881 --> 00:31:26,181 I'm stuck in this body forever. I just-- 644 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 I just need to get that money to Morena. 645 00:31:28,052 --> 00:31:30,182 This'll be fine. 646 00:31:30,263 --> 00:31:34,023 You really did do all that stuff? 647 00:31:35,435 --> 00:31:39,055 Listen, listen... I'm a scam artist. 648 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 Just like you, but you're worse. Because at least what I do 649 00:31:42,400 --> 00:31:44,820 -makes people feel better. -(laughs): Oh, yeah. 650 00:31:44,902 --> 00:31:47,202 What are you laughing at?! 651 00:31:47,280 --> 00:31:48,450 Stop being such a dick, Harry. 652 00:31:48,531 --> 00:31:50,781 Thanks. 653 00:31:50,867 --> 00:31:52,947 You can't just shove a gun in somebody's face 654 00:31:53,036 --> 00:31:55,786 because you want money. 655 00:31:55,872 --> 00:31:58,372 That's a person. 656 00:31:58,458 --> 00:32:01,378 And now... 657 00:32:01,461 --> 00:32:04,301 everybody that walks by, you treat like a husk 658 00:32:04,380 --> 00:32:06,840 that you can just slither in and out of, 659 00:32:06,924 --> 00:32:09,514 like a cheap hotel robe?! 660 00:32:09,594 --> 00:32:11,514 And worst of all, 661 00:32:11,596 --> 00:32:14,346 for all that talk about your little girlfriend Morena, 662 00:32:14,432 --> 00:32:17,192 you treat her like she's a problem that needs solving. 663 00:32:17,268 --> 00:32:21,148 -I know what I'm doing. -Do you? Do you really? 664 00:32:21,230 --> 00:32:23,230 I'm-a need you to get out of here. 665 00:32:23,316 --> 00:32:24,776 -No. Hey... -I'm-a need you to get out of here 666 00:32:24,859 --> 00:32:26,279 -before you drag my black ass into this bullshit. -Can I just stay here? 667 00:32:26,361 --> 00:32:29,321 -Can I just stay here until I figure this out? -No, I'm-a need you to go! 668 00:32:29,405 --> 00:32:30,525 -You gots to go. -Where am I gonna go? 669 00:32:30,615 --> 00:32:31,905 -You gots to go. -They're gonna find me. 670 00:32:31,991 --> 00:32:32,911 -Get your hands off me. -You know what? 671 00:32:32,992 --> 00:32:34,622 -What happened back there? -Get the fuck out! 672 00:32:39,040 --> 00:32:41,330 Okay. Oh... 673 00:32:41,417 --> 00:32:43,497 (panting) 674 00:32:43,586 --> 00:32:45,206 (gate slams closed) 675 00:32:45,296 --> 00:32:47,876 Shit, the money! No... no, Keith! 676 00:32:47,965 --> 00:32:50,215 Keith! (shouts) 677 00:32:50,301 --> 00:32:51,341 Open up. 678 00:32:51,427 --> 00:32:54,507 Please. Keith! Hey! 679 00:32:54,597 --> 00:32:57,017 (grunts) Open up. 680 00:32:57,100 --> 00:32:58,940 Open up. Keith! 681 00:33:03,773 --> 00:33:04,903 Why don't you tell us what happened, sir. 682 00:33:04,982 --> 00:33:06,192 Yeah, I, uh, left my bag in there, 683 00:33:06,275 --> 00:33:07,685 and it has some really important things in it. 684 00:33:07,777 --> 00:33:10,407 Then you come back and get it in the morning. 685 00:33:10,488 --> 00:33:14,738 I-I don't even know if it's even there anymore. 686 00:33:14,826 --> 00:33:17,576 I'm sorry, am I the only one who-who knows 687 00:33:17,662 --> 00:33:21,422 it's-it's illegal to steal? 688 00:33:21,499 --> 00:33:23,379 You left it there you said. Not the same as stealing. 689 00:33:23,459 --> 00:33:25,589 Please, it's really important that I get my bag. 690 00:33:25,670 --> 00:33:26,750 What's in the bag, sir? 691 00:33:26,838 --> 00:33:29,468 It-It's personal. Papers. 692 00:33:29,549 --> 00:33:31,509 (indistinct radio chatter) 693 00:33:31,592 --> 00:33:33,432 What kind of papers? 694 00:33:33,511 --> 00:33:36,561 Uh, documents. Like... 695 00:33:36,639 --> 00:33:40,639 Business things. Like, legal payroll... 696 00:33:40,727 --> 00:33:43,437 -I don't know... -Bailey. 697 00:33:43,521 --> 00:33:46,231 Excuse me a second. Don't move. 698 00:33:46,315 --> 00:33:48,355 Am I in trouble? I was robbed. 699 00:33:48,443 --> 00:33:49,943 Matches the description... 700 00:33:50,027 --> 00:33:52,947 ♪ ♪ 701 00:33:59,912 --> 00:34:02,462 What's your name, sir? 702 00:34:02,540 --> 00:34:05,500 Uh, I don't, um... remember. 703 00:34:05,585 --> 00:34:07,795 -You don't remember? -Uh... uh, what? 704 00:34:07,879 --> 00:34:09,669 Were you at the coffee shop on Grand Street this morning? 705 00:34:09,756 --> 00:34:13,176 Yes. No. Uh... why? 706 00:34:13,259 --> 00:34:15,179 Did you have any involvement with what happened this morning 707 00:34:15,261 --> 00:34:16,931 at Eastside Bank and Trust? 708 00:34:17,013 --> 00:34:18,853 Hey! What are you looking at? 709 00:34:18,931 --> 00:34:20,981 Hey! Sex Pistols? 710 00:34:22,769 --> 00:34:23,849 Was that a signal or something? 711 00:34:27,440 --> 00:34:29,530 -(gasps) -OFFICER: Hey, buddy. -I'm-I'm back. 712 00:34:29,609 --> 00:34:30,859 -Stop. -Oh, my God. 713 00:34:30,943 --> 00:34:32,493 -Sir, don't move. -It's me! 714 00:34:32,570 --> 00:34:33,950 -Don't go anywhere, kid. -(laughs, whoops) 715 00:34:34,030 --> 00:34:35,990 Calm down. You tell us what's going on. 716 00:34:36,074 --> 00:34:37,914 -Put your hands up. -Hey! 717 00:34:37,992 --> 00:34:39,702 Lady? Hey, lady? 718 00:34:41,537 --> 00:34:43,327 (gasps) 719 00:34:43,414 --> 00:34:44,674 (indistinct chatter) 720 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 (gasps) 721 00:34:46,292 --> 00:34:48,342 WOMAN: That's the building. 722 00:34:48,419 --> 00:34:51,509 -(indistinct chatter) -Hey! 723 00:34:54,926 --> 00:34:57,006 -No, but my name is John. -(groans) 724 00:34:57,094 --> 00:34:58,974 -Look, it's right here. -Oh, now you know your name. 725 00:34:59,055 --> 00:35:01,265 -What? Whoa. Whoa, whoa, whoa. -Hands in the air! 726 00:35:01,349 --> 00:35:03,429 -Down. Down on the ground right now! -No... what? 727 00:35:03,518 --> 00:35:04,888 -Oh. -OFFICER: You shut your mouth. 728 00:35:04,977 --> 00:35:06,557 -Get on the ground. -Down! Down! 729 00:35:06,646 --> 00:35:07,896 Ooh. 730 00:35:07,980 --> 00:35:09,480 Everything hurts. 731 00:35:09,565 --> 00:35:10,935 (groans) 732 00:35:11,025 --> 00:35:12,395 Ah. Oh. 733 00:35:12,485 --> 00:35:14,855 Now, where is that apartment? 734 00:35:14,946 --> 00:35:16,696 It's... it's got to be the second floor. 735 00:35:16,781 --> 00:35:18,531 SASHA: Who are you talking to, Mr. Martinez? 736 00:35:18,616 --> 00:35:20,536 Oh, nobody. I... 737 00:35:20,618 --> 00:35:22,748 -Um... -You okay? What are you doing? 738 00:35:22,829 --> 00:35:24,369 (whispers): It's okay. 739 00:35:24,455 --> 00:35:27,705 I'm fine. Uh, just chilling here. 740 00:35:27,792 --> 00:35:30,552 (laughing): Chilling? That's hilarious. Okay, I... 741 00:35:30,628 --> 00:35:32,418 -Mom! -Um, okay, 742 00:35:32,505 --> 00:35:34,755 I got to get this one to bed. You have a great night. 743 00:35:34,841 --> 00:35:37,261 -BOY: Go upstairs! -Hey, uh... 744 00:35:37,343 --> 00:35:42,643 uh... could you remind me what apartment I live in? 745 00:35:42,723 --> 00:35:45,983 Mr. Martinez. Do you want me to call your doctor? 746 00:35:46,060 --> 00:35:48,270 Oh, no, don't call anybody. Uh... 747 00:35:48,354 --> 00:35:51,654 I just forgot is all. I'm tired. 748 00:35:51,732 --> 00:35:54,442 -Mom. -Okay, uh, if you say so. Um... 749 00:35:54,527 --> 00:35:56,857 -Mom? -You live down the hall from us-- 2B. 750 00:35:58,364 --> 00:36:00,374 Look, if you need anything, 751 00:36:00,449 --> 00:36:01,699 just come knock on our door, okay? 752 00:36:01,784 --> 00:36:02,914 -Mom? -We're in 2A. 753 00:36:02,994 --> 00:36:04,914 2A. 754 00:36:04,996 --> 00:36:07,956 That's the apartment next to the psychic shop. 755 00:36:08,040 --> 00:36:09,580 -Right? -(boy grunts) 756 00:36:09,667 --> 00:36:12,497 -Mom! -And you can see the skylight 757 00:36:12,587 --> 00:36:13,877 from your window, right? 758 00:36:13,963 --> 00:36:15,763 BOY (echoing): Mom? Mom? 759 00:36:18,843 --> 00:36:21,013 Mom? 760 00:36:22,388 --> 00:36:23,808 -Mommy! -Yeah, your memory's 761 00:36:23,890 --> 00:36:27,600 -pretty good after all. -Take me upstairs. Mom! 762 00:36:27,685 --> 00:36:29,555 Mom! Mom! 763 00:36:34,692 --> 00:36:37,952 (whimpering) 764 00:36:40,156 --> 00:36:41,656 -Mommy. -Mr. Martinez. 765 00:36:41,741 --> 00:36:45,621 -Mommy?! -(both yell) 766 00:36:45,703 --> 00:36:47,463 -Whoa, hey! -(tires squeal, horn honks) 767 00:36:51,042 --> 00:36:53,462 You okay, babe? 768 00:36:59,133 --> 00:37:01,343 Let's go. 769 00:37:01,427 --> 00:37:03,637 You know, you really don't seem well, Mr. Martinez. 770 00:37:03,721 --> 00:37:05,601 You should go lie down. 771 00:37:05,681 --> 00:37:06,971 Y-Yeah. 772 00:37:07,058 --> 00:37:09,478 (sobbing): Mommy! 773 00:37:09,560 --> 00:37:10,690 -Ah! -Mommy! 774 00:37:10,770 --> 00:37:13,360 -Mr. Martinez. -(whimpering) 775 00:37:13,439 --> 00:37:14,819 It's okay. It's okay. It's okay. 776 00:37:14,899 --> 00:37:17,489 -It's okay. Hey, hey, what-what-what's your name? -Where's my mommy? 777 00:37:17,568 --> 00:37:19,648 -Miles. Where's my mommy? -Miles. 778 00:37:19,737 --> 00:37:20,857 -Where's my mommy? -I'm Detective Reece, 779 00:37:20,947 --> 00:37:21,817 and I'm here to take care of you, 780 00:37:21,906 --> 00:37:24,026 -and everything's gonna be okay. -Okay. Okay. 781 00:37:24,116 --> 00:37:25,786 -Hey, Miles, Miles, Miles. -Mister... -(phone ringing) 782 00:37:25,868 --> 00:37:27,868 -Why? What are you...? -Uh, uh... 783 00:37:27,954 --> 00:37:30,714 -Why am I in bracelets? -One second. 784 00:37:30,790 --> 00:37:32,830 -Yeah, babe. -Where's my mommy? 785 00:37:32,917 --> 00:37:34,587 -No, honey, I-I-I... -Where's my mommy? 786 00:37:34,669 --> 00:37:36,169 -Now's not a good time. -Hey. 787 00:37:36,253 --> 00:37:37,843 -Uh, I-I... I really can't... -Where's my mommy? 788 00:37:37,922 --> 00:37:40,172 -I really can't talk right now. -What is happening? 789 00:37:40,257 --> 00:37:42,177 All right, sweetheart. I can't wait to see you. 790 00:37:42,259 --> 00:37:43,839 -I'll call you. Bye. -I want Mommy. 791 00:37:43,928 --> 00:37:45,548 Miles, I've got a question for you, buddy. 792 00:37:45,638 --> 00:37:47,468 Do you like ice cream? Hmm? 793 00:37:47,556 --> 00:37:49,726 Yeah? Me, too. 794 00:37:56,524 --> 00:37:58,944 (door opens) 795 00:38:00,486 --> 00:38:03,446 So, what bedtime books would you like tonight? 796 00:38:03,531 --> 00:38:06,031 -Whatever. -Pardon? 797 00:38:06,117 --> 00:38:08,037 Hmm? 798 00:38:08,119 --> 00:38:11,079 Whatever book you want, Mommy. 799 00:38:11,163 --> 00:38:14,463 Okay. Um... 800 00:38:14,542 --> 00:38:18,632 How about... Little Red Riding Hood? 801 00:38:18,713 --> 00:38:20,053 Yeah? 802 00:38:20,131 --> 00:38:23,051 "There was once a little girl who lived 803 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 "on the edge of the forest. 804 00:38:24,927 --> 00:38:26,847 Her grandmother, who lived on the other side of the..." 805 00:38:26,929 --> 00:38:28,559 That's enough, Mommy. 806 00:38:28,639 --> 00:38:30,469 I'm getting sleepy. 807 00:38:30,558 --> 00:38:32,478 Are you... sure? 808 00:38:32,560 --> 00:38:34,440 We barely started. 809 00:38:34,520 --> 00:38:37,190 I want to go to sleep and dream about you. 810 00:38:37,273 --> 00:38:38,903 Oh. 811 00:38:38,983 --> 00:38:41,033 Okay. 812 00:38:49,702 --> 00:38:51,622 Are you feeling okay? 813 00:38:51,704 --> 00:38:54,584 -Yeah. -Yeah? Okay. 814 00:39:02,006 --> 00:39:03,466 Ow. 815 00:39:03,549 --> 00:39:06,049 Ah. Shh... 816 00:39:06,135 --> 00:39:08,635 (mutters) 817 00:39:08,721 --> 00:39:10,141 (grunts softly) 818 00:39:23,944 --> 00:39:24,954 (grunting) 819 00:39:39,835 --> 00:39:42,165 Shit. 820 00:39:44,256 --> 00:39:46,296 (floorboards creaking) 821 00:39:53,766 --> 00:39:58,686 Oh. Well, hey, that's me. 822 00:39:58,771 --> 00:39:59,981 Take it easy. 823 00:40:00,064 --> 00:40:02,154 You are the cop. 824 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 I'm Detective Peter Reece. 825 00:40:04,777 --> 00:40:07,147 I need that money, Reece. 826 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 How are you doing this? 827 00:40:10,241 --> 00:40:12,281 I don't know. 828 00:40:14,787 --> 00:40:16,537 Okay, well, it's over. 829 00:40:16,622 --> 00:40:19,042 All right? Now, I need to take you in, 830 00:40:19,125 --> 00:40:21,125 Harry, and I want it to be the real you, 831 00:40:21,210 --> 00:40:23,670 so can you please switch back? 832 00:40:25,923 --> 00:40:27,933 I can't. 833 00:40:28,926 --> 00:40:31,176 They'll send me to jail. 834 00:40:34,140 --> 00:40:36,180 Look, Harry, I-I can't make you any promises, 835 00:40:36,267 --> 00:40:38,307 but you'll probably only do five years. 836 00:40:38,394 --> 00:40:40,944 Possibly less with good behavior. 837 00:40:41,021 --> 00:40:43,611 Harry?! 838 00:40:43,691 --> 00:40:46,691 You need to give this little boy his body back. 839 00:40:48,779 --> 00:40:49,989 Come on. 840 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Do the right thing. 841 00:41:04,920 --> 00:41:06,670 It's okay. 842 00:41:06,755 --> 00:41:09,255 (floorboards creaking) 843 00:41:09,341 --> 00:41:11,051 It's okay. 844 00:41:11,135 --> 00:41:12,845 Come. 845 00:41:12,928 --> 00:41:14,758 -It's okay. -It's all right. 846 00:41:14,847 --> 00:41:16,887 Kneel down. 847 00:41:21,937 --> 00:41:26,607 Detective... you're right. 848 00:41:26,692 --> 00:41:28,862 I need to give this little boy his body back. 849 00:41:28,944 --> 00:41:31,204 But you know what? 850 00:41:31,280 --> 00:41:33,950 I don't want mine. 851 00:41:41,123 --> 00:41:43,293 (gasps) Goddamn it! 852 00:41:43,375 --> 00:41:47,955 How about you do those five years, Detective?! 853 00:41:48,047 --> 00:41:50,047 -Mom? -Harry? Harry? 854 00:41:50,132 --> 00:41:52,432 Think this through. Think this through, Harry. 855 00:41:52,509 --> 00:41:53,929 What are you gonna do? You gonna shoot yourself? 856 00:41:54,011 --> 00:41:56,641 -Huh? -Where's the money? Give me the money! 857 00:41:56,722 --> 00:41:58,772 -Stop fighting! What is that?! -Miles. Miles. 858 00:41:58,849 --> 00:42:01,229 -Shut up, kid! I can make her believe me! -Stop! 859 00:42:01,310 --> 00:42:03,310 -Stop! Stop! -Swap us back, Harry. -Shut up! 860 00:42:03,395 --> 00:42:04,895 All right, Harry. 861 00:42:04,980 --> 00:42:06,770 -Who is the bad guy here?! -Harry, it's over. 862 00:42:06,857 --> 00:42:08,277 It's okay, Miles. Miles, it's okay. 863 00:42:08,359 --> 00:42:09,399 -Mom! -This is over right now! 864 00:42:09,485 --> 00:42:11,985 Look at me, Harry! 865 00:42:12,071 --> 00:42:13,821 -Swap us back! -Mom! 866 00:42:13,906 --> 00:42:15,116 -What are you gonna do, Reece? -Mom! Mommy? 867 00:42:15,199 --> 00:42:16,739 Switch back now, or I will take you back 868 00:42:16,825 --> 00:42:18,445 to the station, and I will go Clockwork Orange 869 00:42:18,535 --> 00:42:19,995 -on your ass! -No. -Mom?! 870 00:42:20,079 --> 00:42:22,459 Give me my body back! Now! 871 00:42:22,539 --> 00:42:24,459 -(indistinct shouting) -Drop the weapon! 872 00:42:24,541 --> 00:42:26,001 Drop the weapon! 873 00:42:26,085 --> 00:42:28,085 -No! -I said, put it down! 874 00:42:28,170 --> 00:42:30,170 (gunshots) 875 00:42:38,722 --> 00:42:40,682 Okay, here we go. 876 00:42:40,766 --> 00:42:42,686 (sniffs) 877 00:42:42,768 --> 00:42:44,808 (footsteps approaching) 878 00:42:50,901 --> 00:42:52,571 Come in. 879 00:43:03,747 --> 00:43:05,787 I-I'm a-a police officer. 880 00:43:07,918 --> 00:43:09,338 Right. 881 00:43:09,420 --> 00:43:11,340 (clock ticking) 882 00:43:11,422 --> 00:43:14,592 I-I mean, uh, I am, and-and I'm not. 883 00:43:16,468 --> 00:43:19,428 Uh, w-wait. Do you know him? 884 00:43:19,513 --> 00:43:22,223 Know who? 885 00:43:22,308 --> 00:43:24,308 Me. 886 00:43:24,393 --> 00:43:27,063 (laughs) Stop messing around. 887 00:43:29,315 --> 00:43:32,225 -I-I'm not... -Oh, I love you, Peter. 888 00:43:32,318 --> 00:43:34,068 Peter? 889 00:43:39,908 --> 00:43:43,368 Harry's been gone all night, and it's the last straw. 890 00:43:43,454 --> 00:43:45,964 No more secrets. 891 00:43:48,334 --> 00:43:51,554 Let's just be together, you and me. 892 00:43:56,383 --> 00:43:58,893 Yeah. 893 00:43:58,969 --> 00:44:00,969 Yeah, forget Harry. 894 00:44:02,973 --> 00:44:05,063 From now on, it's just you and me. 895 00:44:06,810 --> 00:44:08,850 ♪ I've got you... ♪ 896 00:44:10,481 --> 00:44:12,401 (camera whirs) 897 00:44:12,483 --> 00:44:15,403 CASTING DIRECTOR: Amazing work. 898 00:44:15,486 --> 00:44:19,486 It's like you're really inhabiting these characters. 899 00:44:19,573 --> 00:44:21,583 Thank you. Um, I like 900 00:44:21,658 --> 00:44:24,368 to let the characters live inside my skin. 901 00:44:24,453 --> 00:44:27,753 I think of it like slipping on a bathrobe. 902 00:44:27,831 --> 00:44:31,461 Well, I'd like you to audition for Steve, the lead role. 903 00:44:31,543 --> 00:44:34,713 Your performance truly moved me. 904 00:44:37,508 --> 00:44:39,758 I was... just being myself. 905 00:44:42,471 --> 00:44:43,761 -(beeping) -NARRATOR: Harry Pine 906 00:44:43,847 --> 00:44:45,927 took a dangerous risk. 907 00:44:46,016 --> 00:44:49,596 One that cost him his body and his soul. 908 00:44:49,686 --> 00:44:53,106 But in a way, he caught the big break he was waiting for. 909 00:44:53,190 --> 00:44:55,070 For better or worse, 910 00:44:55,150 --> 00:44:58,900 he'll have plenty of time to practice for this performance. 911 00:44:58,987 --> 00:45:00,487 If you're looking for Harry Pine, 912 00:45:00,572 --> 00:45:02,992 you'll find him starring in the role of a lifetime 913 00:45:03,075 --> 00:45:07,325 on a show that will run forever here... 914 00:45:07,413 --> 00:45:09,793 in The Twilight Zone. 915 00:45:14,420 --> 00:45:18,340 Captioning sponsored by CBS 916 00:45:18,424 --> 00:45:22,474 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.