Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:17,194
(♪ "Suite" by Elmer Bernstein)
2
00:03:53,233 --> 00:03:57,290
♪ Hallelujah, hallelu, hallelujah
3
00:03:57,613 --> 00:04:02,453
♪ Hallelujah, hallelu, hallelujah
4
00:04:03,035 --> 00:04:05,799
♪ Don't know where we're goin'
or where we been
5
00:04:05,913 --> 00:04:07,419
♪ Hallelujah Trail
6
00:04:07,539 --> 00:04:10,303
♪ It's written in the dust
and blown by the wind
7
00:04:10,417 --> 00:04:12,505
♪ Hallelujah Trail
8
00:04:12,628 --> 00:04:16,508
♪ Hallelujah, hallelujah
9
00:04:16,840 --> 00:04:20,352
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
10
00:04:20,552 --> 00:04:23,138
♪ You can't tell a horse
from a stubborn mule
11
00:04:23,263 --> 00:04:24,735
♪ Hallelujah Trail
12
00:04:24,848 --> 00:04:27,434
♪ You can't tell a hero
from a doggone fool
13
00:04:27,559 --> 00:04:29,611
♪ Hallelujah Trail
14
00:04:29,728 --> 00:04:33,655
♪ Hallelujah, hallelujah
15
00:04:33,899 --> 00:04:37,446
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
16
00:04:37,903 --> 00:04:40,157
♪ Love a woman and she'll love you
17
00:04:40,280 --> 00:04:41,834
♪ Hallelujah Trail
18
00:04:41,949 --> 00:04:44,535
♪ Just do unto her like she wants you to
19
00:04:44,660 --> 00:04:46,213
♪ Hallelujah Trail
20
00:04:46,328 --> 00:04:48,914
♪ There ain't no such thing
as a perfect man
21
00:04:49,039 --> 00:04:50,712
♪ Hallelujah Trail
22
00:04:50,832 --> 00:04:53,418
♪ You girls gotta do the best you can
23
00:04:53,544 --> 00:04:55,631
♪ Hallelujah Trail
24
00:04:55,754 --> 00:04:59,634
♪ Hallelujah, hallelujah
25
00:04:59,967 --> 00:05:03,597
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
26
00:05:04,137 --> 00:05:08,064
♪ Hallelujah, hallelujah
27
00:05:08,392 --> 00:05:11,986
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
28
00:05:12,104 --> 00:05:14,738
♪ The girls are sweet as sugar candy
29
00:05:14,857 --> 00:05:16,447
♪ Hallelujah Trail
30
00:05:16,567 --> 00:05:19,247
♪ But look out, boys, their lips are sandy
31
00:05:19,361 --> 00:05:21,496
♪ Hallelujah Trail
32
00:05:21,613 --> 00:05:25,754
♪ Hallelujah, hallelujah
33
00:05:25,993 --> 00:05:27,630
♪ Hallelujah
34
00:05:30,122 --> 00:05:32,459
♪ Early in the morning, almost day
35
00:05:32,583 --> 00:05:34,422
♪ Hallelujah Trail
36
00:05:34,543 --> 00:05:36,963
♪ Rise and shine, we're on our way
37
00:05:37,087 --> 00:05:39,258
♪ Hallelujah Trail
38
00:05:39,381 --> 00:05:43,308
♪ Hallelujah, hallelujah
39
00:05:43,677 --> 00:05:47,390
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
40
00:05:47,890 --> 00:05:51,769
♪ Hallelujah, hallelujah
41
00:05:52,144 --> 00:05:54,030
♪ Hallelujah
42
00:05:54,354 --> 00:05:58,115
♪ Hallelujah, hallelujah
43
00:05:58,483 --> 00:06:00,868
♪ Hallelujah
44
00:06:01,069 --> 00:06:10,631
♪ Hallelu, Hallelujah Trail!
45
00:06:15,876 --> 00:06:18,011
The land at first.
46
00:06:18,128 --> 00:06:22,221
Mountains thrust forth
from the molten darkness of the earth.
47
00:06:22,591 --> 00:06:25,059
Mountain and valley.
48
00:06:25,177 --> 00:06:27,478
The virgin West.
49
00:06:27,596 --> 00:06:31,190
High plateau and red rock of sandstone.
50
00:06:32,059 --> 00:06:34,111
Wilderness West.
51
00:06:34,561 --> 00:06:39,995
Prairie land, rolling on and on
to the end of sight.
52
00:06:40,359 --> 00:06:43,538
Oh, pioneer West.
53
00:06:45,405 --> 00:06:49,498
What fervent dreams lay half-buried
in this land of promise?
54
00:06:49,618 --> 00:06:52,750
Dreams crushed by a cruel nature
55
00:06:52,871 --> 00:06:55,671
or the lance of an Indian warrior.
56
00:06:56,250 --> 00:06:59,097
Every page in history
must have its beginning,
57
00:06:59,211 --> 00:07:02,509
and ours takes us to the year 1867.
58
00:07:03,674 --> 00:07:06,639
An army that had fought
in the war between the states,
59
00:07:06,760 --> 00:07:11,020
that had bravely battled
in many an Indian campaign,
60
00:07:11,139 --> 00:07:14,319
now patrolled the West in a time of peace,
61
00:07:14,434 --> 00:07:17,115
with ever-present thoughts of home.
62
00:07:17,896 --> 00:07:19,948
The Indian was back on the reservation,
63
00:07:20,065 --> 00:07:25,071
where the Peace Commission of 1867
had met with various warlike tribes
64
00:07:25,195 --> 00:07:28,043
and secured certain promises from them.
65
00:07:28,156 --> 00:07:31,170
In return, papers were given to Indians,
66
00:07:31,285 --> 00:07:36,754
certifying them to be good citizens
who would obey the laws of the land.
67
00:07:36,874 --> 00:07:39,258
Many gifts were distributed.
68
00:07:40,335 --> 00:07:42,803
Beads,
69
00:07:48,886 --> 00:07:51,354
pieces of cloth,
70
00:07:53,182 --> 00:07:55,436
ammunition,
71
00:07:56,226 --> 00:07:58,694
and war-surplus rifles.
72
00:08:06,069 --> 00:08:10,744
Naturally, these rifles were
quite unfamiliar to the Indians.
73
00:08:14,119 --> 00:08:17,465
Of course, it was understood
these weapons were to be used
74
00:08:17,581 --> 00:08:20,262
solely for the purpose of hunting game.
75
00:08:22,961 --> 00:08:25,679
The leaves fumed early in that year.
76
00:08:26,715 --> 00:08:28,969
It could be a long, hard winter.
77
00:08:29,801 --> 00:08:32,103
The signs were everywhere.
78
00:08:32,221 --> 00:08:37,607
In the high country, the morning frost
would sometimes last until afternoon.
79
00:08:37,726 --> 00:08:39,945
Buffalo were feeding ravenously.
80
00:08:40,062 --> 00:08:44,154
Beaver were damming
and storing with strange vigour.
81
00:08:44,274 --> 00:08:48,783
Horses and dogs were becoming
shaggy-haired as never before.
82
00:08:49,196 --> 00:08:53,917
And it could be sensed in the booming,
bustling mining town of Denver.
83
00:08:54,743 --> 00:08:59,714
Most historians agree that the events
leading to the Battle of Whiskey Hills
84
00:08:59,831 --> 00:09:02,549
and the subsequent disaster
at Quicksand Bottoms
85
00:09:02,668 --> 00:09:06,049
began here in Denver,
at a miners' meeting.
86
00:09:07,297 --> 00:09:12,470
Such meetings were frequent and held
as part of the political fabric of the town.
87
00:09:13,470 --> 00:09:17,812
But the meeting of November 4th
had a marked air of grim foreboding.
88
00:09:18,308 --> 00:09:22,271
Quiet! I got an announcement
I gotta make.
89
00:09:22,980 --> 00:09:26,112
In 10 days from now
the city of Denver will be bone dry.
90
00:09:26,233 --> 00:09:27,740
(all) No!
91
00:09:27,860 --> 00:09:30,659
Not one drop of whiskey anywhere.
92
00:09:32,322 --> 00:09:37,875
- Speak up! We can't hear ya!
- I said Denver will be bone dry in 10 days.
93
00:09:41,582 --> 00:09:45,592
You heard what I said.
I said plumb out and I mean out!
94
00:09:48,964 --> 00:09:53,852
Wait a minute. I thought Bert Keeler
was gettin' in a big order, but he was sick.
95
00:09:53,969 --> 00:09:58,311
Sam Buford was gettin' in So barrels, but
Sam got his foot caught in that bear trap.
96
00:09:58,432 --> 00:10:00,982
He didn't tell Shelby
to get his 50 barrels, so...
97
00:10:01,101 --> 00:10:04,530
So with four big orders outta reach,
there ain't nobody else put in.
98
00:10:04,646 --> 00:10:08,609
- Now, take this here saloon alone.
- That's all there is.
99
00:10:08,734 --> 00:10:12,826
Look at it. And there's already been
snow flurries along Gunner's Pass.
100
00:10:12,946 --> 00:10:14,998
If we get ourselves a hard, cold winter,
101
00:10:15,115 --> 00:10:18,330
there won't be a wagonload of whiskey
in Denver till spring.
102
00:10:18,452 --> 00:10:20,539
And it could be a late spring.
103
00:10:21,246 --> 00:10:24,758
Hold it! So what we need,
we need us a plan.
104
00:10:29,254 --> 00:10:31,840
Hey! What does Oracle say?
105
00:11:04,998 --> 00:11:07,050
Afternoon, gents.
106
00:11:07,167 --> 00:11:09,931
Oracle, what about this here winter?
107
00:11:11,964 --> 00:11:14,728
The buffalo are feedin' ravenous.
108
00:11:14,842 --> 00:11:17,641
The beaver are workin' somethin' fierce.
109
00:11:17,761 --> 00:11:22,601
The horses and dogs are growin'
shaggy-haired like never before.
110
00:11:25,394 --> 00:11:28,822
What else? Have you seen anything else?
111
00:11:28,939 --> 00:11:34,326
Yep, I had me a vision on, uh...
Oh, it come on me two days ago.
112
00:11:34,444 --> 00:11:36,913
- Well?
- What'd you see?
113
00:11:37,906 --> 00:11:39,958
Uh...
114
00:11:40,075 --> 00:11:42,127
Why, thank you.
115
00:11:44,371 --> 00:11:48,298
At the feed store, it was.
Come on more sudden than most.
116
00:11:48,417 --> 00:11:51,763
I was lookin' up, and there it was.
117
00:11:51,879 --> 00:11:54,347
- What was it?
- Snow.
118
00:11:54,464 --> 00:11:56,766
Heavy, white snow.
119
00:11:56,884 --> 00:11:59,019
Yep, it's gonna be a long, hard winter.
120
00:11:59,136 --> 00:12:03,146
And when a long, hard winter hits us,
by damn, she hits.
121
00:12:03,265 --> 00:12:06,777
- No wagons gettin' through, no supplies?
- And no whiskey.
122
00:12:06,894 --> 00:12:08,531
- You know.
- Yep.
123
00:12:08,645 --> 00:12:11,860
It come on me two days ago.
We gotta have a plan.
124
00:12:11,982 --> 00:12:14,782
- What kinda plan, Oracle?
- Uh, let me just...
125
00:12:14,902 --> 00:12:19,493
♪ Hallelujah!
126
00:12:19,615 --> 00:12:21,667
There! Now I see it!
127
00:12:26,747 --> 00:12:29,131
I see all of us a-comin' together. I, um...
128
00:12:29,249 --> 00:12:35,265
I see us puttin' all the whiskey orders into
one big shipment for the whole winter.
129
00:12:37,591 --> 00:12:40,806
I see us gettin'
an ironclad guarantee from, uh...
130
00:12:43,138 --> 00:12:46,567
from some good company like, uh, uh...
131
00:12:48,143 --> 00:12:50,528
Thank you. Like Frank Wallingham...
132
00:12:53,315 --> 00:12:57,740
to get them drinkables to our saloons
right now afore the snows hit.
133
00:12:57,861 --> 00:12:58,869
I, uh...
134
00:12:58,987 --> 00:13:03,709
I see a wagon train, a whole
wagon train loaded up with whiskey
135
00:13:03,825 --> 00:13:06,127
a-comin' down on us from Julesburg.
136
00:13:07,704 --> 00:13:09,756
I see 20...
137
00:13:12,167 --> 00:13:14,219
30...
138
00:13:16,255 --> 00:13:17,892
40 wagons.
139
00:13:20,092 --> 00:13:23,105
- Are you Hobbs?
- I am, sir.
140
00:13:24,471 --> 00:13:27,603
- Did you print that?
- I did, sir.
141
00:13:27,724 --> 00:13:31,022
- And who, may I ask, are you?
- Frank Wallingham.
142
00:13:31,144 --> 00:13:34,608
I see. How do you do?
Won't you sit down, Mr Wallingham?
143
00:13:34,731 --> 00:13:37,661
No. I wanna know why.
Why did you do it?
144
00:13:37,776 --> 00:13:40,244
I've done nothing but print the truth.
145
00:13:40,362 --> 00:13:44,242
600 barrels of Philadelphia-brewed
whiskey moving from here to Denver.
146
00:13:44,366 --> 00:13:49,503
Yes. Then what happens when the Indians
get wind of 40 wagons full of firewater?
147
00:13:49,621 --> 00:13:53,252
- They'll scalp us from head to foot.
- Indians don't read newspapers.
148
00:13:53,375 --> 00:13:56,839
- Who says they don't?
- The Indian problem's all settled.
149
00:13:56,962 --> 00:13:59,512
Haven't you read
the Peace Commissioners' report?
150
00:13:59,631 --> 00:14:02,728
All right, then. Worse than Indians!
Revenue agents!
151
00:14:02,843 --> 00:14:05,560
Oh... Haven't paid
your federal taxes, huh?
152
00:14:05,679 --> 00:14:10,235
Of course I pay my taxes! I'm an honest
businessman. And a good Republican.
153
00:14:10,350 --> 00:14:13,696
But give those snoopers a taste of honey
and they'll swarm down
154
00:14:13,812 --> 00:14:15,948
from every direction but up.
155
00:14:16,064 --> 00:14:18,829
- You have my sympathy.
- Sympathy?
156
00:14:18,942 --> 00:14:21,410
It's because I didn't advertise in your rag,
157
00:14:21,528 --> 00:14:25,788
- because I didn't give you free whiskey.
- You'd better get outta here.
158
00:14:25,908 --> 00:14:29,585
You listen to me. I've got every cent
that I own tied up in this cargo.
159
00:14:29,703 --> 00:14:33,334
By damn, I'm gonna see it gets to Denver.
You can print that, sir.
160
00:14:33,457 --> 00:14:34,631
I shall.
161
00:14:34,750 --> 00:14:37,633
I'm sending a telegram to
Colonel Gearhart at Fort Russell.
162
00:14:37,753 --> 00:14:42,059
I am demanding an entire troop of
US cavalry as escort. Print that, sir!
163
00:14:42,174 --> 00:14:44,013
- I shall.
- Good.
164
00:14:44,134 --> 00:14:47,231
You should also put in your paper
that I say
165
00:14:47,346 --> 00:14:51,486
that any tax snooper, white road agent
or Red Indian that comes near my wagons
166
00:14:51,600 --> 00:14:54,020
had better be wearin'
cast-iron underwear.
167
00:14:54,144 --> 00:14:56,861
And if you try to blackmail me
one more time,
168
00:14:56,980 --> 00:15:00,278
I'll come back here and cram
this down your lyin' throat.
169
00:15:00,400 --> 00:15:02,452
Good day, sir.
170
00:15:18,836 --> 00:15:20,556
- Smythe.
- Yes, sir.
171
00:15:20,671 --> 00:15:23,636
What's the name of that
temperance woman? Martindale?
172
00:15:23,757 --> 00:15:26,889
Massingale, sir.
Cora Templeton Massingale.
173
00:15:27,010 --> 00:15:30,143
Oh, yes, Massingale.
Do you know where she is?
174
00:15:30,264 --> 00:15:36,148
On a tour of New England last month, sir.
Then Boston, to Philadelphia, to Trenton.
175
00:15:36,270 --> 00:15:39,366
She may be a female hellcat
about whiskey, sir,
176
00:15:39,481 --> 00:15:43,028
but a fine figure of a woman, with eyes...
177
00:15:43,151 --> 00:15:45,038
- Smythe.
- Sir?
178
00:15:45,153 --> 00:15:47,206
I asked you where she is.
179
00:15:47,322 --> 00:15:50,834
Oh. At Fort Russell, sir.
She got there yesterday.
180
00:15:50,951 --> 00:15:53,501
Fort Russell?
181
00:15:53,620 --> 00:15:56,420
Send a telegram to her. Mark it urgent.
182
00:15:57,249 --> 00:16:00,346
The editor of the Julesburg Gazette
was quite right.
183
00:16:00,460 --> 00:16:02,929
Indians did not read newspapers.
184
00:16:03,714 --> 00:16:08,887
It's a matter of speculation therefore just
how they did hear of the whiskey cargo.
185
00:16:09,011 --> 00:16:11,146
There were couriers, of course,
186
00:16:11,263 --> 00:16:16,317
and there was the smoke signal, first
used by the ancient Greeks and Hebrews.
187
00:16:16,435 --> 00:16:21,821
How the Indians acquired it from them
is of no importance here. But they did.
188
00:16:22,733 --> 00:16:25,580
Nor was smoke used exclusively.
189
00:16:25,694 --> 00:16:29,158
A crude mirror, painted stone,
190
00:16:29,281 --> 00:16:32,460
carved bark of trees were quite popular.
191
00:16:33,911 --> 00:16:36,496
And a peculiarly knotted string.
192
00:16:37,414 --> 00:16:40,629
The message was always
transmitted in code.
193
00:16:40,751 --> 00:16:44,179
A code which no white man
was ever able to break.
194
00:16:45,214 --> 00:16:48,512
Regardless of what method
was used by the Indians,
195
00:16:48,634 --> 00:16:51,683
it's a matter of record
that news of the whiskey train
196
00:16:51,803 --> 00:16:55,398
became common knowledge within 48 hours
197
00:16:55,516 --> 00:17:01,234
to every tribe of every
North American Plains Indian.
198
00:17:02,314 --> 00:17:09,243
We are still unaware why only one tribe
rode out to investigate the firewater train.
199
00:17:09,363 --> 00:17:14,251
But it's supposed there was competition
among the various tribes for the honour.
200
00:17:15,827 --> 00:17:21,344
It is for us to make reconnaissance
of wagon-train position.
201
00:17:22,793 --> 00:17:26,340
It is for me to make such reconnaissance.
202
00:17:27,172 --> 00:17:29,806
He is chief of Sioux.
203
00:17:31,844 --> 00:17:34,524
And I am chief of Crow.
204
00:17:36,515 --> 00:17:38,567
We will do it.
205
00:17:40,102 --> 00:17:43,115
You will not do it. I will do it.
206
00:17:45,190 --> 00:17:47,445
You and I are blocked.
207
00:17:49,236 --> 00:17:51,288
Yes, we are.
208
00:18:01,331 --> 00:18:05,258
Authorities agree that personal disputes
among the Plains tribes
209
00:18:05,377 --> 00:18:07,429
were settled very quickly.
210
00:18:21,018 --> 00:18:24,861
Just south of Cheyenne
stood Fort Russell,
211
00:18:24,980 --> 00:18:28,860
famous throughout the West
as a bastion of military strength
212
00:18:28,984 --> 00:18:33,160
and the home of the rugged,
disciplined, frontier soldier.
213
00:18:33,280 --> 00:18:36,661
♪ Stand up, stand up and sing it
214
00:18:37,117 --> 00:18:39,881
♪ Beat it on the drum
215
00:18:40,329 --> 00:18:43,627
♪ Stand, stand up and sing it
216
00:18:44,041 --> 00:18:46,805
♪ Down with demon rum
217
00:18:47,127 --> 00:18:50,509
♪ Stand up, stand up and sing it
218
00:18:50,797 --> 00:18:53,763
♪ Raise our banners high
219
00:18:54,510 --> 00:18:57,440
♪ Victory is coming
220
00:18:57,721 --> 00:19:01,019
♪ Victory is nigh, believers
221
00:19:01,225 --> 00:19:04,108
♪ Victory is nigh
222
00:19:08,148 --> 00:19:15,290
And now, ladies, I give you once again
Mrs Cora Templeton Massingale.
223
00:19:20,744 --> 00:19:25,668
Oh, thank you, thank you!
Your reception has warmed my heart.
224
00:19:25,791 --> 00:19:30,761
Ladies, you have heard it said
that man is all mouth and muscle,
225
00:19:30,879 --> 00:19:35,102
that he is dirty boots on one end
and a dirty mind on the other.
226
00:19:35,217 --> 00:19:36,854
Don't you believe it.
227
00:19:36,969 --> 00:19:40,895
If we are to enjoy equal rights with man,
we must respect him,
228
00:19:41,014 --> 00:19:45,404
and, if we are to respect him,
then we must save him from himself
229
00:19:45,519 --> 00:19:48,817
and from the poison of alcoholic spirits!
230
00:19:48,939 --> 00:19:51,656
- Do you agree?
- Yes!
231
00:19:51,775 --> 00:19:53,827
Then let the world know it.
232
00:19:53,944 --> 00:19:58,832
Let us spread the word of emancipation
to every comer of this great nation.
233
00:19:59,992 --> 00:20:02,791
Emancipation! Let me hear it!
234
00:20:02,911 --> 00:20:05,331
Emancipation!
235
00:20:05,455 --> 00:20:09,335
- Freedom for women!
- Freedom for women!
236
00:20:09,459 --> 00:20:13,885
Shout it out, ladies!
Women can remake the world!
237
00:20:14,006 --> 00:20:17,055
Women can remake the world!
238
00:20:19,511 --> 00:20:23,105
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord
239
00:20:23,223 --> 00:20:26,984
♪ He is trampling out the vintage
where the grapes of wrath are stored
240
00:20:27,102 --> 00:20:30,946
♪ He hath loosed the fateful lightning
of his terrible swift sword
241
00:20:31,064 --> 00:20:35,122
♪ His truth is marching on
242
00:20:35,652 --> 00:20:39,200
♪ Glory, glory, hallelujah
243
00:20:39,615 --> 00:20:43,162
♪ Glory, glory, hallelujah
244
00:20:43,619 --> 00:20:46,917
♪ Glory, glory, hallelujah
245
00:20:47,039 --> 00:20:51,049
♪ His truth is marching on
246
00:20:51,710 --> 00:20:54,427
Ladies! Let me hear it!
247
00:20:54,546 --> 00:20:57,014
Emancipation!
248
00:20:57,132 --> 00:21:01,392
- Shout it out!
- Freedom for women!
249
00:21:01,720 --> 00:21:06,726
- Once again!
- Women can remake the world!
250
00:21:08,101 --> 00:21:10,153
(women screaming)
251
00:21:17,694 --> 00:21:19,450
What do you think, Sergeant?
252
00:21:19,571 --> 00:21:24,162
I hate to say it, Colonel, but it sounds like
Sioux or Cheyenne war cries to me, sir.
253
00:21:24,284 --> 00:21:26,336
An uprising at the fort?
254
00:21:27,079 --> 00:21:29,333
- Ridiculous.
- Yes, sir.
255
00:21:32,334 --> 00:21:36,296
♪ I can read his righteous sentence
by the dim and flaring lamps
256
00:21:36,421 --> 00:21:40,728
♪ His truth is marching on
257
00:21:43,053 --> 00:21:45,307
Those are bugles, sir.
258
00:21:47,891 --> 00:21:51,439
♪ Glory, glory, hallelujah
259
00:21:51,895 --> 00:21:55,359
♪ Glory, glory, hallelujah
260
00:21:55,858 --> 00:21:59,156
♪ Glory, glory, hallelujah
261
00:21:59,278 --> 00:22:03,240
♪ His truth is marching on
262
00:22:13,917 --> 00:22:17,761
♪ Glory, glory, hallelujah
263
00:22:18,046 --> 00:22:21,309
♪ Glory, glory, hallelujah
264
00:22:21,925 --> 00:22:25,223
♪ Glory, glory, hallelujah
265
00:22:25,596 --> 00:22:29,273
♪ His truth is marching on
266
00:22:31,018 --> 00:22:33,070
That's cannon, sir!
267
00:22:33,187 --> 00:22:37,742
- Form a skirmish line to the left!
- Form a skirmish line to the left! Ho!
268
00:22:44,364 --> 00:22:48,457
♪ In the beauty of the lilies
Christ was born across the sea
269
00:22:48,577 --> 00:22:52,373
♪ With a glory in his bosom
that transfigures you and me
270
00:22:52,623 --> 00:22:54,877
Draw carbines! Ho!
271
00:22:58,045 --> 00:23:00,346
Company B returning. Open the gates.
272
00:23:01,924 --> 00:23:03,347
♪ Glory, glory...
273
00:23:03,467 --> 00:23:06,397
- My God! She's on fire, sir!
- Charge!
274
00:23:09,973 --> 00:23:13,188
♪ Glory, glory, hallelujah
275
00:23:13,310 --> 00:23:15,362
♪ His truth is...
276
00:23:29,785 --> 00:23:32,798
- You!
- Good evening, Colonel.
277
00:23:33,789 --> 00:23:36,043
Bandmaster, front and centre.
278
00:23:38,502 --> 00:23:42,382
You're under arrest.
This entire band is under arrest.
279
00:23:42,506 --> 00:23:45,389
You're confined to quarters
until further notice.
280
00:23:45,509 --> 00:23:47,561
Dismissed!
281
00:23:49,388 --> 00:23:51,607
Who are the idiots
who fired those cannon?
282
00:23:51,723 --> 00:23:54,309
- Sergeant Perkins.
- Private McIntosh.
283
00:23:54,434 --> 00:23:57,199
- Private Johnson.
- Private Williams.
284
00:23:57,312 --> 00:24:00,112
Report to my quarters
tomorrow morning at nine.
285
00:24:00,232 --> 00:24:01,489
Yes, sir.
286
00:24:01,608 --> 00:24:03,613
Brady.
287
00:24:03,735 --> 00:24:07,746
Return carbines.
In file, prepare to dismount.
288
00:24:07,865 --> 00:24:09,917
Dismount.
289
00:24:11,451 --> 00:24:16,007
Madam. Article twelve, section seven,
paragraph two of army regulations
290
00:24:16,123 --> 00:24:20,762
states: "Government property cannot
be used for political demonstrations."
291
00:24:20,878 --> 00:24:24,176
Sir, we have never designated
our movement to be political.
292
00:24:24,298 --> 00:24:28,557
Article nine, section two, paragraph four
of army regulations clearly states
293
00:24:28,677 --> 00:24:31,892
that civilian meetings may be held
at military installations
294
00:24:32,014 --> 00:24:35,228
when permission has been granted
by the commanding officer.
295
00:24:35,350 --> 00:24:38,613
The commanding officer? I see.
296
00:24:39,479 --> 00:24:43,442
Forgive me, madam. We've been on patrol
for six days. I'm somewhat weary.
297
00:24:43,567 --> 00:24:45,952
Captain Slater gave you
permission in my absence?
298
00:24:46,069 --> 00:24:48,121
He did.
299
00:24:53,994 --> 00:24:56,842
- Brady, I want this mess cleaned up.
- Yes, sir.
300
00:24:56,955 --> 00:25:00,633
Ladies, I see you have transport.
You'll be escorted back to town.
301
00:25:00,751 --> 00:25:04,097
The party will leave
in five minutes exactly.
302
00:25:04,838 --> 00:25:07,935
- Madam, do you have quarters here?
- I have.
303
00:25:08,884 --> 00:25:11,897
Then you may retire
to those quarters, madam,
304
00:25:12,012 --> 00:25:16,188
and remake the world on some
other occasion. Good evening.
305
00:25:16,308 --> 00:25:18,562
- Buell.
- Sir!
306
00:25:31,073 --> 00:25:34,371
- Buell, get me Captain Slater.
- Yes, sir.
307
00:26:29,590 --> 00:26:33,470
Excuse me, sir.
Did the colonel wish to see me?
308
00:26:33,594 --> 00:26:37,604
- Where the hell did you come from?
- I couldn't help but overhear, sir.
309
00:26:37,723 --> 00:26:41,863
I want the colonel to know that what
happened tonight, the way it happened,
310
00:26:41,977 --> 00:26:44,777
was so quick that I hardly
had time to marshal my forces.
311
00:26:44,897 --> 00:26:48,195
Did you give that woman permission
for a temperance rally?
312
00:26:48,317 --> 00:26:52,327
Yes and no. That is, I had no idea
it would get outta hand, so to speak, sir.
313
00:26:52,446 --> 00:26:54,782
What the hell did you expect?
314
00:26:54,907 --> 00:26:58,039
Give a woman an acorn
and you're up to your rump in oak trees.
315
00:26:58,160 --> 00:27:01,374
That's very true, sir. And I am sorry.
316
00:27:01,496 --> 00:27:05,008
If only they hadn't started moving...
that is to say, marching.
317
00:27:05,125 --> 00:27:08,838
- Led by the Fort Russell band.
- I'd say that Mrs Massingale led them.
318
00:27:08,962 --> 00:27:13,719
The band came next. You see, they were
playing The Battle Hymn of the Republic,
319
00:27:13,842 --> 00:27:17,555
and every time they got to
"Hallelujah" - boom!
320
00:27:18,514 --> 00:27:22,820
- I'm sorry, sir, about the cannon.
- Spare me the details.
321
00:27:22,935 --> 00:27:24,987
Slater, what if word got out
322
00:27:25,103 --> 00:27:28,117
that Fort Russell stood behind
a temperance movement?
323
00:27:28,232 --> 00:27:32,621
That I, a line officer,
could ever support such a movement?
324
00:27:32,736 --> 00:27:34,990
Well, you got a point there, sir.
325
00:27:36,657 --> 00:27:40,038
- And you let them go right ahead.
- Well, I, uh...
326
00:27:40,160 --> 00:27:44,253
Actually, I was trying to keep the colonel's
daughter out of it, for your sake.
327
00:27:44,373 --> 00:27:46,627
What's my daughter got to do with this?
328
00:27:46,750 --> 00:27:49,301
- Well, your daughter...
- Please.
329
00:27:49,419 --> 00:27:52,219
I beg you not to hold
Paul responsible, Father.
330
00:27:52,339 --> 00:27:54,391
It was my fault. I was the one who...
331
00:27:54,508 --> 00:27:58,565
She was not. And I refuse to allow her
to accept responsibility. I was the one.
332
00:27:58,679 --> 00:28:00,435
- You were not.
- Yes, I was.
333
00:28:00,556 --> 00:28:01,766
Paul...
334
00:28:01,890 --> 00:28:05,947
- In my own quarters.
- We're sorry, Father, truly we are.
335
00:28:06,061 --> 00:28:08,031
- B-but...
- But what?
336
00:28:08,146 --> 00:28:10,199
But...
337
00:28:10,941 --> 00:28:15,497
But may I point out, sir, that you have
the only private quarters at the fort,
338
00:28:15,612 --> 00:28:18,626
and we didn't expect you back so soon.
339
00:28:18,740 --> 00:28:21,754
It's true that Miss Gearhart
has her own quarters, sir,
340
00:28:21,869 --> 00:28:26,839
but I thought that my presence there
might put her in a compromising position.
341
00:28:26,957 --> 00:28:30,338
- Since my own quarters are shared, sir...
- Slater! Answer me.
342
00:28:30,460 --> 00:28:33,972
- I'm trying to, sir.
- He isn't either, not truthfully.
343
00:28:34,089 --> 00:28:37,636
He wasn't keeping me out of the
temperance meeting, I was keeping him.
344
00:28:37,759 --> 00:28:41,437
I thought he might try to stop
the marching, so this seemed a lovely...
345
00:28:41,555 --> 00:28:44,901
I mean, a way... to divert him.
346
00:28:45,601 --> 00:28:47,819
Louise.
347
00:28:47,936 --> 00:28:50,440
You don't really mind, do you, darling?
348
00:28:50,564 --> 00:28:54,657
I mean, you certainly couldn't have
enjoyed yourself any the less.
349
00:28:54,776 --> 00:28:56,828
Louise!
350
00:29:00,032 --> 00:29:03,413
Well, I'd do anything for
Cora Massingale and her cause.
351
00:29:03,535 --> 00:29:07,628
And if you've hurt her, Father,
I'll never forgive you.
352
00:29:21,553 --> 00:29:23,641
- Slater.
- Yes, sir.
353
00:29:23,764 --> 00:29:28,272
The women, the rally, the cannon.
I'll chalk it all up to your inexperience.
354
00:29:28,393 --> 00:29:29,402
Thank you, sir.
355
00:29:29,520 --> 00:29:34,906
But you cannot... you simply cannot use
my quarters for... for this sort of thing.
356
00:29:35,025 --> 00:29:36,413
I'm sorry, sir.
357
00:29:36,527 --> 00:29:40,749
Why don't you just get on with it and
marry the girl? Stop all this lying around?
358
00:29:40,864 --> 00:29:45,373
Well, the colonel knows my feelings about
that, sir. The West is no life for a woman.
359
00:29:45,494 --> 00:29:49,006
The West is no life for anyone.
Wind, dust, Indians.
360
00:29:50,249 --> 00:29:53,677
I hate the wind. I hate the dust.
And I hate the Indians.
361
00:29:53,794 --> 00:29:58,266
Yes, I know. And until my transfer
comes through to an eastern post, I'll...
362
00:29:59,883 --> 00:30:02,351
I'll drink to that.
363
00:30:02,469 --> 00:30:05,981
To you and Louise and a transfer.
There you are.
364
00:30:07,182 --> 00:30:10,112
- I can't, sir.
- Why not?
365
00:30:10,227 --> 00:30:13,691
I haven't said good night to Louise yet.
The liquor on my breath...
366
00:30:13,814 --> 00:30:17,445
- She knows you drink, she knows I drink.
- I know that, sir, but...
367
00:30:17,568 --> 00:30:21,494
if you had seen her at that meeting
tonight. She heard Mrs Massingale.
368
00:30:21,613 --> 00:30:25,540
Her eyes all lit up.
Frightened hell out of me, sir.
369
00:30:25,659 --> 00:30:28,209
All right. Go to her.
Do whatever it is you do.
370
00:30:28,328 --> 00:30:30,796
- Thank you, sir.
- But not on my bear rug!
371
00:30:30,914 --> 00:30:32,966
No. No, sir.
372
00:30:34,835 --> 00:30:37,303
Slater.
373
00:30:37,421 --> 00:30:41,727
Here. Escort for a wagon train.
Fella named Wallingham.
374
00:30:41,842 --> 00:30:44,013
Taxpayer, good Republican.
375
00:30:44,136 --> 00:30:48,561
I want you to figure out how to intercept
the train and escort them to Denver.
376
00:30:48,682 --> 00:30:52,609
Denver? That'll take over a week.
I promised Louise...
377
00:30:52,728 --> 00:30:54,982
I know, I know. She'll cry, of course.
378
00:30:55,105 --> 00:30:57,739
Just tell her duty is a cruel master.
379
00:31:00,319 --> 00:31:05,622
Yes, sir. Duty... is a cruel... master.
380
00:31:05,741 --> 00:31:08,505
Yes, sir. Thank you. Good night, sir.
381
00:31:15,667 --> 00:31:18,004
- (knocking)
- Colonel Gearhart?
382
00:31:21,965 --> 00:31:24,017
Colonel?
383
00:31:30,891 --> 00:31:32,943
Colonel?
384
00:31:38,273 --> 00:31:39,661
I, uh...
385
00:31:39,775 --> 00:31:44,283
I don't wish to intrude on your privacy,
Colonel, but... this is vitally important.
386
00:31:44,404 --> 00:31:46,706
I'm taking a bath.
387
00:31:46,823 --> 00:31:48,959
The sight of a gentleman taking his bath
388
00:31:49,076 --> 00:31:52,872
is not foreign to a woman
who's been widowed twice.
389
00:31:52,996 --> 00:31:56,378
Well... Would you care to have a seat?
390
00:31:59,378 --> 00:32:03,637
No, thank you. What I have to say
is best said standing.
391
00:32:05,843 --> 00:32:08,263
You'll forgive me if I don't get up.
392
00:32:08,387 --> 00:32:10,641
It's not necessary.
393
00:32:12,766 --> 00:32:18,817
Mrs Massingale, I've already told Captain
Slater I won't hold him responsible.
394
00:32:18,939 --> 00:32:22,202
In your case, I've written off
the entire incident. So now...
395
00:32:22,317 --> 00:32:24,157
That's not why I'm here.
396
00:32:24,278 --> 00:32:28,074
I have received a telegram from Julesburg
that distresses me deeply.
397
00:32:28,198 --> 00:32:31,792
It says a train of 40 wagons left there
yesterday bound for Denver
398
00:32:31,910 --> 00:32:35,208
and that you are to furnish
military escort for that train.
399
00:32:35,330 --> 00:32:37,798
Is that information correct?
400
00:32:37,916 --> 00:32:41,262
I received a request to that effect, yes.
401
00:32:41,378 --> 00:32:46,812
Were you aware, Colonel, that the cargo
of those 40 wagons is alcohol?
402
00:32:49,428 --> 00:32:52,642
- No, ma'am.
- Well, now you know.
403
00:32:52,764 --> 00:32:55,694
Tell me, Colonel, are you
going to furnish escort?
404
00:32:55,809 --> 00:32:57,648
Yes, ma'am.
405
00:32:58,896 --> 00:33:02,028
I respectfully request
that you reconsider, Colonel.
406
00:33:02,149 --> 00:33:05,945
In the name of suffering humanity,
I implore you to halt that wagon train
407
00:33:06,069 --> 00:33:09,581
and destroy this poison
that they're carrying.
408
00:33:11,700 --> 00:33:15,841
What you ask is... What you ask
is impossible. The cargo is legal.
409
00:33:15,954 --> 00:33:18,968
I have no grounds nor wish
to destroy civilian property.
410
00:33:19,082 --> 00:33:21,633
And now, madam, will you
leave me to my bath?
411
00:33:21,752 --> 00:33:24,136
Is it legal to sell whiskey to Indians?
412
00:33:24,254 --> 00:33:27,885
Who said anything...
Who said anything about Indians?
413
00:33:28,008 --> 00:33:30,856
The cargo is headed for Denver,
for businessmen there.
414
00:33:30,969 --> 00:33:34,066
- How do you know?
- I have the owner's word for it.
415
00:33:34,181 --> 00:33:36,945
Mr Frank Wallingham,
who is an acquaintance,
416
00:33:37,059 --> 00:33:39,693
a taxpayer, and a good Republican.
417
00:33:40,562 --> 00:33:44,156
Well, in that case,
you force me to take action.
418
00:33:45,108 --> 00:33:48,371
Our movement has many friends
in many high places.
419
00:33:48,487 --> 00:33:51,204
Men such as... Horace Greeley.
420
00:33:55,285 --> 00:33:57,207
Is that a threat?
421
00:33:57,329 --> 00:34:00,960
You can consider it such if you like.
My conscience forces me to make it.
422
00:34:01,083 --> 00:34:03,337
And mine demands that I do my duty.
423
00:34:05,087 --> 00:34:07,139
So be it.
424
00:34:08,966 --> 00:34:13,936
May I impose upon your kindness for
directions to the post telegraph office?
425
00:34:15,931 --> 00:34:17,983
Mrs Massingale, I'll do better than that.
426
00:34:18,100 --> 00:34:21,943
I'll furnish you transportation
to the Cheyenne telegraph office,
427
00:34:22,062 --> 00:34:25,693
where your messages are sure
to get out twice as quickly.
428
00:34:26,483 --> 00:34:27,112
Thank you.
429
00:34:27,234 --> 00:34:30,247
Call on me again if there's
anything further I can do.
430
00:34:30,362 --> 00:34:32,948
You're a very generous man, Colonel.
431
00:34:44,793 --> 00:34:46,845
Right tum! Ho!
432
00:35:15,657 --> 00:35:18,375
Three telegrams, sir, just arrived.
433
00:35:21,496 --> 00:35:23,549
Read them.
434
00:35:24,791 --> 00:35:28,422
"The Governor of Colorado is
against liquor and its vicissitudes,
435
00:35:28,545 --> 00:35:31,475
but his position makes it impossible
to take a position
436
00:35:31,590 --> 00:35:34,271
in the matter of whiskey cargo to Denver."
437
00:35:35,010 --> 00:35:38,356
"The Adjutant General's office is
grateful to Women's Temperance
438
00:35:38,472 --> 00:35:43,442
for the splendid morale factor they have
upon the American soldier. However..."
439
00:35:43,560 --> 00:35:46,526
Whiskey matters must be left
to commanders in the field.
440
00:35:46,647 --> 00:35:48,699
"Respectfully."
441
00:35:51,109 --> 00:35:53,411
"Mr Horace Greeley
442
00:35:53,529 --> 00:35:56,992
has ever championed the noble cause
of temperance and suffrage,
443
00:35:57,115 --> 00:36:01,754
but is unable to interfere with
constituted authority of the West."
444
00:36:04,998 --> 00:36:08,629
Buell. Give these to Mrs Massingale
with my compliments
445
00:36:08,752 --> 00:36:12,679
and arrange transportation for her.
Her movement is moving.
446
00:36:13,465 --> 00:36:15,517
Yes, sir.
447
00:36:16,969 --> 00:36:18,855
On the morning of November 16th,
448
00:36:18,971 --> 00:36:24,653
the Wallingham wagon train was moving
along north of the South Platte River.
449
00:36:24,768 --> 00:36:28,280
At the head was its owner,
Frank Wallingham,
450
00:36:28,397 --> 00:36:31,576
and its wagon master, Rafe Pike.
451
00:36:32,109 --> 00:36:34,410
To the rear was a group of Irish teamsters
452
00:36:34,528 --> 00:36:38,159
under the leadership
of one Kevin O'Flaherly.
453
00:36:40,284 --> 00:36:42,538
The Slater patrol was turning south
454
00:36:42,661 --> 00:36:45,461
towards the course
of the Wallingham train,
455
00:36:45,581 --> 00:36:48,261
and a band of Sioux warriors
was on the move,
456
00:36:48,375 --> 00:36:51,092
led by the great Chief 5 Barrels
457
00:36:51,211 --> 00:36:54,344
and his sub-chief, Walks-Stooped-Over,
458
00:36:54,840 --> 00:36:59,099
who was also known in certain
Indian circles as Sky Eyes,
459
00:36:59,219 --> 00:37:01,474
due to the blue colour of his eyes,
460
00:37:01,597 --> 00:37:07,647
the heritage apparently of some slight,
uh... irregularity in his ancestry.
461
00:37:08,187 --> 00:37:11,200
- Please, Father, be reasonable.
- No.
462
00:37:11,315 --> 00:37:15,372
If Mrs Massingale wants a farewell
meeting, she may use the mess hall.
463
00:37:15,485 --> 00:37:17,491
But I will not attend.
464
00:37:17,613 --> 00:37:19,914
But we're not asking you
to take the pledge.
465
00:37:20,032 --> 00:37:23,460
Although a bit of temperance
might make you happier.
466
00:37:23,577 --> 00:37:26,542
No red-blooded drinking man
is more temperate than I am.
467
00:37:26,663 --> 00:37:28,882
And I'm happy. I'm damned happy.
468
00:37:29,416 --> 00:37:32,097
If you would only try to
understand Mrs Massingale,
469
00:37:32,211 --> 00:37:34,512
a woman who's lost
two husbands to alcohol.
470
00:37:34,630 --> 00:37:37,264
They drank themselves
into an early grave.
471
00:37:37,382 --> 00:37:39,434
I can only wonder why.
472
00:37:40,344 --> 00:37:43,393
Do you absolutely refuse, Father,
to attend this meeting?
473
00:37:43,514 --> 00:37:46,444
I do, and I'm beginning
to regret giving you the hall.
474
00:37:46,558 --> 00:37:48,943
The least you can do
is release the post band.
475
00:37:49,061 --> 00:37:49,571
No.
476
00:37:49,686 --> 00:37:52,106
- But we can't sing hymns without them.
- Good.
477
00:37:52,231 --> 00:37:54,816
- There's no point in having the meeting.
- Splendid.
478
00:37:54,942 --> 00:37:56,994
Please, Father.
479
00:37:58,070 --> 00:38:02,791
It means so much to us.
And Mrs Massingale is leaving.
480
00:38:02,908 --> 00:38:04,960
We may never see her again.
481
00:38:06,161 --> 00:38:09,258
- Can I depend on that?
- Oh, I never go back on my word.
482
00:38:09,373 --> 00:38:11,923
I shall say goodbye at the meeting.
483
00:38:13,877 --> 00:38:16,807
Well, maybe the trombone.
484
00:38:16,922 --> 00:38:19,472
Thank you, Father. You're a dear.
485
00:38:19,591 --> 00:38:22,806
- And the drums?
- No. No drums.
486
00:38:24,847 --> 00:38:25,855
Good afternoon.
487
00:38:25,973 --> 00:38:29,235
♪ Stand up, stand up and sing it
488
00:38:29,768 --> 00:38:32,616
♪ Raise our banners high
489
00:38:33,021 --> 00:38:36,118
♪ Victory is coming
490
00:38:36,525 --> 00:38:39,906
♪ Victory is nigh, believers
491
00:38:40,028 --> 00:38:42,413
♪ Victory is nigh
492
00:38:47,828 --> 00:38:50,675
- What's goin' on over there?
- Singing, sir.
493
00:38:51,748 --> 00:38:54,513
- You have guards at every exit?
- As you ordered, sir.
494
00:38:54,626 --> 00:38:57,972
You'd better double the guards.
Check the exits yourself.
495
00:38:58,088 --> 00:39:01,102
If they break out of that hall
in marching formation...
496
00:39:01,216 --> 00:39:05,096
- That's what happened to Captain Slater.
- Yes, sir.
497
00:39:07,222 --> 00:39:10,401
(Mrs Massingale) Ladies,
our enemy has two heads.
498
00:39:10,517 --> 00:39:13,780
First, the enslavement of women by men.
499
00:39:13,896 --> 00:39:15,153
(women) Yes.
500
00:39:15,272 --> 00:39:18,487
And second, the enslavement
of men themselves
501
00:39:18,609 --> 00:39:21,112
by the remorseless tyrant alcohol.
502
00:39:22,279 --> 00:39:25,494
- Are we willing to fight these enemies?
- Yes.
503
00:39:25,616 --> 00:39:27,751
Then we must reach out for freedom,
504
00:39:27,868 --> 00:39:30,833
and tear this tyrant from the lips of man.
505
00:39:33,957 --> 00:39:37,505
Now, ladies, I have
an announcement to make
506
00:39:37,628 --> 00:39:41,175
to each and every one of you
who has touched my heart.
507
00:39:41,298 --> 00:39:45,854
The time has come for me to say goodbye
to all you wonderful women...
508
00:39:45,969 --> 00:39:47,476
Thank God!
509
00:39:47,596 --> 00:39:51,024
Something has occurred
which requires my presence elsewhere.
510
00:39:51,141 --> 00:39:55,483
- I am going to the city of Denver.
- Denver?
511
00:39:55,854 --> 00:39:59,567
I know, I know. You ask me
"Why Denver?" I'll tell you why.
512
00:39:59,691 --> 00:40:03,155
Because 40 wagons of whiskey
are going to Denver right now.
513
00:40:03,278 --> 00:40:07,750
40 wagons of poison
for those poor misguided citizens,
514
00:40:07,866 --> 00:40:10,037
and no one in high office seems to care.
515
00:40:10,160 --> 00:40:11,963
Well, I do!
516
00:40:12,079 --> 00:40:14,333
And I shall shout it over and over
517
00:40:14,456 --> 00:40:19,261
until the mountains of Colorado come
tumbling down to the Denver saloons.
518
00:40:20,712 --> 00:40:23,430
- Will your hearts go with me?
- Yes!
519
00:40:23,966 --> 00:40:26,849
- Is our cause just and righteous?
- Yes!
520
00:40:28,929 --> 00:40:33,271
- I've doubled the guards, sir.
- I want you to guard the main entrance.
521
00:40:33,392 --> 00:40:36,654
- Do I have your blessings?
- Yes!
522
00:40:36,770 --> 00:40:37,862
No!
523
00:40:37,980 --> 00:40:41,326
No! I cannot let you go
to that sinful city alone.
524
00:40:41,942 --> 00:40:46,451
If you'll have me, Mrs Massingale,
I'll go with you.
525
00:40:48,991 --> 00:40:52,289
Get over there.
Drag my daughter off that platform.
526
00:40:54,955 --> 00:40:57,838
Oh, how wonderful, ladies!
527
00:40:57,958 --> 00:41:01,470
- Oh, ladies, we'll all go to Denver.
- Yes!
528
00:41:02,880 --> 00:41:05,976
- We'll make it our marching song.
- Yes!
529
00:41:07,467 --> 00:41:11,560
♪ Stand up, we'll march to Denver
530
00:41:11,889 --> 00:41:15,187
♪ No more wine or beer
531
00:41:15,309 --> 00:41:19,449
♪ Stand up, we'll march to Denver
532
00:41:19,855 --> 00:41:23,236
♪ We will have no fear
533
00:41:23,567 --> 00:41:27,826
♪ Stand up, we'll march to Denver
534
00:41:28,030 --> 00:41:31,707
♪ Raise our banners high
535
00:41:31,992 --> 00:41:35,373
♪ Denver, we are coming
536
00:41:36,038 --> 00:41:39,715
♪ Denver will be dry, believers
537
00:41:39,958 --> 00:41:43,173
♪ Denver will be dry
538
00:41:43,378 --> 00:41:47,638
♪ Stand up, we'll march to Denver
539
00:41:47,925 --> 00:41:51,187
♪ Down with demon rum
540
00:41:51,428 --> 00:41:55,390
♪ Stand up, we'll march to Denver
541
00:41:55,933 --> 00:41:59,444
♪ Denver, here we come
542
00:41:59,686 --> 00:42:03,613
♪ Stand up, we'll march to Denver
543
00:42:04,066 --> 00:42:07,696
♪ Lift our banners high...
544
00:42:07,986 --> 00:42:10,038
Well, Buell?
545
00:42:11,740 --> 00:42:14,244
Just... tryin' to get my wind back, sir.
546
00:42:15,953 --> 00:42:18,005
Knocked me flat, sir.
547
00:42:19,957 --> 00:42:23,053
Did you hear what that... woman said, sir?
548
00:42:23,168 --> 00:42:25,173
I did.
549
00:42:25,295 --> 00:42:27,680
- But, sir...
- "But, sir" what?
550
00:42:29,258 --> 00:42:31,559
How can we let them
go through with it, sir?
551
00:42:31,677 --> 00:42:35,687
March to Denver through country like this,
without escort or protection?
552
00:42:35,806 --> 00:42:38,392
What if they come upon
a bunch of Indians, sir?
553
00:42:38,517 --> 00:42:40,985
I suggest we pray for the Indians.
554
00:42:43,105 --> 00:42:46,319
Can the... the army refuse escort, sir?
555
00:42:46,900 --> 00:42:49,581
From now on, the army will do
what I tell it to do.
556
00:42:49,695 --> 00:42:51,747
(cannon fire)
557
00:43:05,335 --> 00:43:08,633
What, uh... What do you intend to do, sir?
558
00:43:28,108 --> 00:43:30,160
(cannon fire)
559
00:43:39,244 --> 00:43:43,337
- Good morning, Miss Gearhart.
- Good morning, Sergeant Buell.
560
00:44:11,193 --> 00:44:13,412
Go away.
561
00:44:14,988 --> 00:44:17,040
Louise, will you please go away?
562
00:44:17,157 --> 00:44:19,791
This should make you feel better.
Nice hot milk.
563
00:44:19,910 --> 00:44:21,962
(Qfoans)
564
00:44:30,712 --> 00:44:32,967
What's going on out there?
565
00:44:42,516 --> 00:44:45,233
Will you stop that infernal uproar?
566
00:45:03,453 --> 00:45:07,167
You will not under any circumstances
go off with that... that woman.
567
00:45:07,291 --> 00:45:07,919
Yes, Father.
568
00:45:08,041 --> 00:45:11,339
To Denver or anyplace else.
I want that clearly understood.
569
00:45:11,461 --> 00:45:13,514
Yes, Father.
570
00:45:14,131 --> 00:45:16,681
Now will you please leave me alone?
571
00:45:25,017 --> 00:45:27,651
(whispers) Is he better?
572
00:45:27,769 --> 00:45:29,821
I'm afraid not.
573
00:45:30,606 --> 00:45:33,904
Louise, go and get me some
more blankets. Lots of them.
574
00:45:34,026 --> 00:45:37,739
I want him to perspire. We will
sweat the poison out of his system.
575
00:45:37,863 --> 00:45:40,663
Blankets. All right, Mrs Massingale.
576
00:45:49,291 --> 00:45:51,592
- Mrs Massingale!
- Lie back.
577
00:45:54,671 --> 00:45:56,926
- Madam...
- Back.
578
00:45:58,217 --> 00:46:02,856
Now... just be quiet, please.
Don't exert yourself.
579
00:46:03,722 --> 00:46:06,854
- Madam, we have a surgeon.
- Just relax.
580
00:46:06,975 --> 00:46:09,027
Let the blood flow.
581
00:46:09,937 --> 00:46:13,199
Now tell me, Colonel, does
the pain centre lie about here?
582
00:46:13,315 --> 00:46:15,367
Look, Mrs...
583
00:46:16,360 --> 00:46:20,915
- It's a little higher.
- A little higher. Yes, of course.
584
00:46:27,496 --> 00:46:31,719
- About this march, Mrs Massingale...
- Just unwind.
585
00:46:31,834 --> 00:46:34,598
This march to Denver... impossible.
586
00:46:34,837 --> 00:46:39,059
Right here, at this junction,
Colonel, a series of cords.
587
00:46:39,758 --> 00:46:45,476
And beneath them, intertwined nerves
like fine silk threads.
588
00:46:46,265 --> 00:46:49,029
Matters of... transportation.
589
00:46:50,811 --> 00:46:52,982
Rattlesnakes...
590
00:46:53,105 --> 00:46:56,617
All connected up to here
where the pain centre lies.
591
00:46:59,403 --> 00:47:01,455
Examine my position.
592
00:47:02,239 --> 00:47:04,291
Consider, if you will...
593
00:47:06,201 --> 00:47:09,748
- Oh, that feels good.
- That's the key point.
594
00:47:10,205 --> 00:47:13,468
First we rub gently downwards,
595
00:47:14,334 --> 00:47:16,802
and then upwards,
596
00:47:17,504 --> 00:47:19,592
and then downwards again.
597
00:47:19,965 --> 00:47:24,141
Now you're beginning to relax.
I can feel it in my fingers.
598
00:47:24,261 --> 00:47:26,313
I wish I could help you, but...
599
00:47:27,890 --> 00:47:29,942
Army regulations.
600
00:47:30,726 --> 00:47:32,980
Article 12,
601
00:47:33,103 --> 00:47:35,155
section 26,
602
00:47:36,106 --> 00:47:38,610
Paragraph,"...
603
00:47:38,734 --> 00:47:40,122
(sighs)
604
00:47:40,235 --> 00:47:42,287
That's right.
605
00:47:43,155 --> 00:47:46,868
Relax. Relax.
606
00:47:58,128 --> 00:48:00,596
Company, attention!
607
00:48:01,089 --> 00:48:03,723
Company, attention!
608
00:48:30,744 --> 00:48:33,164
Good morning, Colonel Gearhart.
609
00:48:33,288 --> 00:48:35,258
Good morning, Father.
610
00:48:35,374 --> 00:48:37,426
Morning, ladies.
611
00:48:43,882 --> 00:48:47,762
- Who are those men at the gate?
- Husbands. Not all the ladies are single.
612
00:48:47,886 --> 00:48:52,358
- What do they want here?
- The ladies are takin' their wagons away.
613
00:48:53,433 --> 00:48:56,732
They want the colonel
to do something about it, sir.
614
00:49:04,111 --> 00:49:05,867
- Sir.
- Well?
615
00:49:05,988 --> 00:49:08,324
Does the colonel intend...
616
00:49:08,448 --> 00:49:12,245
I mean to say, sir, will the escort party...
617
00:49:12,369 --> 00:49:15,833
Sir, do you really intend
to go through with this thing?
618
00:49:15,956 --> 00:49:19,254
Buell, you've got a great deal
to learn about military science.
619
00:49:19,376 --> 00:49:21,630
A simple matter
of objective and stratagem.
620
00:49:21,753 --> 00:49:24,719
Objective - get rid of these damn women.
621
00:49:24,840 --> 00:49:26,975
- Stratagem...
- Take 'em to Denver, sir?
622
00:49:27,092 --> 00:49:29,892
- Mount up, Buell. Mount up.
- Yes, sir.
623
00:49:35,809 --> 00:49:38,229
- Move them out, Brady.
- Yes, sir.
624
00:49:40,314 --> 00:49:42,401
Twos left!
625
00:49:42,524 --> 00:49:45,110
Right tum! Ho!
626
00:49:48,280 --> 00:49:50,332
Right tum! Ho!
627
00:49:56,413 --> 00:49:58,465
Right tum! Ho!
628
00:50:04,755 --> 00:50:07,258
Left tum! Ho!
629
00:50:52,386 --> 00:50:56,776
♪ Stand up, we'll march to Denver
630
00:50:57,224 --> 00:51:00,652
♪ No more wine or beer
631
00:51:00,894 --> 00:51:05,154
♪ Stand up, we'll march to Denver
632
00:51:05,607 --> 00:51:08,953
♪ No more whiskey here
633
00:51:09,069 --> 00:51:13,494
♪ Stand up, we'll march to Denver
634
00:51:14,992 --> 00:51:17,044
- Buell!
- Sir!
635
00:51:19,746 --> 00:51:23,673
One bugler, just one bugler joins in
with that singing, I'll have him shot!
636
00:51:23,792 --> 00:51:25,844
Yes, sir.
637
00:51:29,840 --> 00:51:34,146
♪ Stand up, we'll march to Denver
638
00:51:34,678 --> 00:51:38,024
♪ Down with demon rum
639
00:51:38,223 --> 00:51:40,275
♪ Stand up...
640
00:51:40,767 --> 00:51:46,284
it might be prudent right at this moment to
get our bearings upon this historic arena.
641
00:51:46,648 --> 00:51:48,535
Julesburg is here.
642
00:51:48,650 --> 00:51:52,743
To the southwest along the South
Platte River is the city of Denver.
643
00:51:52,863 --> 00:51:55,200
North of it we find Fort Russell.
644
00:51:55,324 --> 00:51:59,251
The Wallingham wagon train
had moved to this point on the river.
645
00:51:59,369 --> 00:52:02,917
The first cavalry patrol
under Captain Slater - here.
646
00:52:03,040 --> 00:52:06,421
The second cavalry patrol
under Colonel Gearhan' - here,
647
00:52:06,543 --> 00:52:09,391
with, of course,
the temperance marchers.
648
00:52:09,505 --> 00:52:12,352
And the band of Sioux Indians - here.
649
00:52:13,759 --> 00:52:17,472
In the city of Denver, another
miners' meeting was being held.
650
00:52:37,324 --> 00:52:40,456
Hold it! Hold it down.
This meetin' is called to order.
651
00:52:40,577 --> 00:52:44,670
Tell me who called this meetin', what for,
and what's all the hollering about!
652
00:52:44,790 --> 00:52:47,424
I did. Clayton, we gotta face the facts.
653
00:52:47,543 --> 00:52:51,006
There's been no word from
that wagon train in two weeks.
654
00:52:51,129 --> 00:52:54,677
- That's right.
- There's snow already at Grizzly Pass.
655
00:53:17,781 --> 00:53:21,578
- Afternoon, gents.
- Oracle, the thing is we, uh...
656
00:53:21,702 --> 00:53:23,754
- We got trouble.
- You know?
657
00:53:23,871 --> 00:53:26,374
That wagon train
may not never get to you.
658
00:53:26,498 --> 00:53:29,049
- Why not?
- Why, thank you.
659
00:53:32,671 --> 00:53:38,389
It was all set on comin' to me.
I, uh... I was lookin' up and, uh... uh...
660
00:53:38,510 --> 00:53:40,562
Thank you.
661
00:53:40,679 --> 00:53:43,313
♪ Hallelu...
662
00:53:43,432 --> 00:53:45,686
- There! Now I see it!
- What?
663
00:53:45,893 --> 00:53:47,945
Uh... lnjuns.
664
00:53:48,061 --> 00:53:51,158
I see hundreds of lnjuns.
665
00:53:56,778 --> 00:53:58,914
You see anything else, Oracle?
666
00:53:59,031 --> 00:54:02,080
- I think, uh...
- ♪ Hallelu...
667
00:54:02,201 --> 00:54:06,211
- I see men... I see men on the march.
- Cavalry?
668
00:54:06,330 --> 00:54:09,260
Course not. This ain't no time for children.
669
00:54:09,374 --> 00:54:12,257
I see men, men carryin', uh...
670
00:54:14,379 --> 00:54:16,883
picks and, uh...
671
00:54:17,007 --> 00:54:20,519
axes and, uh... uh...
672
00:54:24,515 --> 00:54:26,567
uh...
673
00:54:35,108 --> 00:54:36,496
shovels.
674
00:54:37,402 --> 00:54:41,163
- Well, who are they?
- Denver citizens' militia.
675
00:54:41,281 --> 00:54:44,793
A-marchin' out there
to intercept that wagon train
676
00:54:44,910 --> 00:54:46,962
and see that whiskey gets home.
677
00:54:47,079 --> 00:54:51,800
Hold on, Oracle. We're workin' men.
We're miners. We ain't lnjun fighters.
678
00:54:51,917 --> 00:54:56,307
I ain't marchin' up any rivers, sleeping
on the rocks and cookin' on campfires.
679
00:54:56,421 --> 00:55:00,562
You gonna spend the whole winter
in Denver without no whiskey?
680
00:55:17,526 --> 00:55:20,575
At dawn the morning of November 17th,
681
00:55:20,696 --> 00:55:24,492
the second cavalry patrol
was heading due south for Denver,
682
00:55:24,616 --> 00:55:27,582
with of course the temperance marchers.
683
00:55:28,620 --> 00:55:31,918
The Wallingham wagon train
was turning west.
684
00:55:32,457 --> 00:55:36,337
The first cavalry patrol
was moving fast to intercept it.
685
00:55:36,461 --> 00:55:40,258
The Denver citizens' militia
was making an easterly crossing
686
00:55:40,382 --> 00:55:42,387
of the South Platte River,
687
00:55:42,509 --> 00:55:46,353
while the Sioux Indians
were coming down from the north,
688
00:55:47,389 --> 00:55:50,402
picking up more braves all the time.
689
00:55:52,227 --> 00:55:53,354
Whoa!
690
00:55:54,771 --> 00:55:58,402
For the beloved love of all the saints,
St Pat and Mike and Bridget,
691
00:55:58,525 --> 00:56:01,740
and all the souls in purgatory, not again!
692
00:56:02,779 --> 00:56:05,793
Call yourself a wagon!
You rotten collection of wood!
693
00:56:05,908 --> 00:56:08,838
You ain't fit for carryin' swill to vultures!
694
00:56:29,765 --> 00:56:31,817
Whoa!
695
00:56:32,643 --> 00:56:38,076
All right, O'Flaherty. What's your excuse
this time, you ignorant immigrant lump?
696
00:56:41,527 --> 00:56:44,575
Oh, lump, is it? Well...
697
00:56:47,407 --> 00:56:51,583
All things being equal,
we'll be havin' a word with your lordship.
698
00:56:51,703 --> 00:56:54,752
I told you I am not a lordship!
699
00:56:54,873 --> 00:56:58,504
Can't expect an Irish serf to forget
the habits of a lifetime, now.
700
00:56:58,627 --> 00:57:01,213
- Just get on with it.
- Well, now.
701
00:57:01,338 --> 00:57:04,885
We, the Irish Teamsters,
have a petition of grievances.
702
00:57:05,008 --> 00:57:07,263
We state in plain and simple terms
703
00:57:07,386 --> 00:57:10,767
the bad conditions under which
we've been forced to labour,
704
00:57:10,889 --> 00:57:15,611
and do hereby raise formal objection
to the followin', to wit:
705
00:57:16,061 --> 00:57:19,110
travel hours and harnessin', unharnessin',
706
00:57:19,898 --> 00:57:24,121
carin' for horses, loadin', unloadin',
707
00:57:24,945 --> 00:57:27,413
beddin', guard duty,
708
00:57:28,490 --> 00:57:30,495
poor drinkin' water,
709
00:57:31,243 --> 00:57:34,790
order of wagons in march,
and, might I add, in addition to
710
00:57:34,913 --> 00:57:37,962
no whiskey ration whatsoever
711
00:57:38,083 --> 00:57:40,551
in a whole cargo of whiskey.
712
00:57:43,213 --> 00:57:47,140
Now, suppose these grievances
of yours aren't answered?
713
00:57:48,135 --> 00:57:52,975
- What'll you do? Strike?
- That's an ugly word to a workin' man.
714
00:57:53,098 --> 00:57:55,352
- But it would be considered.
- Ah...
715
00:57:55,475 --> 00:57:58,524
Well, in that case, O'Flaherty, you strike.
716
00:58:00,314 --> 00:58:03,576
- Strike.
- And who, might I ask, pray tell me,
717
00:58:03,692 --> 00:58:07,453
are you goin' to get to drive
your sweatin', rotten wagons?
718
00:58:08,113 --> 00:58:09,869
(hoof beats)
719
00:58:15,037 --> 00:58:18,251
- There are your grievances.
- We've struck off 12 more copies.
720
00:58:18,373 --> 00:58:20,425
Exploiter! Capitalist!
721
00:58:20,542 --> 00:58:22,797
Highbinder! Profiteer!
722
00:58:38,769 --> 00:58:42,482
Mr Wallingham, I presume.
Captain Slater at your service.
723
00:58:42,606 --> 00:58:44,777
Colonel Gearhart sends his compliments.
724
00:58:44,900 --> 00:58:48,447
He's most happy to comply with
your request for escort to Denver.
725
00:58:48,570 --> 00:58:50,622
Good for Colonel Gearhart.
726
00:58:50,739 --> 00:58:53,456
Have you seen any Indians?
A scout informed me...
727
00:58:53,575 --> 00:58:58,380
There aren't any Indians here. Haven't
you heard of the Peace Commission?
728
00:58:58,497 --> 00:59:02,258
With a cargo like this,
you've got to be sure, damn sure!
729
00:59:02,376 --> 00:59:05,057
Indians, revenue agents,
temperance women.
730
00:59:05,170 --> 00:59:06,891
- Oh, you know.
- Know what?
731
00:59:07,005 --> 00:59:09,093
- About Cora Massingale.
- Where?
732
00:59:09,216 --> 00:59:11,268
It's all right. She's not here.
733
00:59:11,385 --> 00:59:14,315
She's at Fort Russell
giving temperance lectures.
734
00:59:14,429 --> 00:59:18,309
- Are you positive she's at Fort Russell?
- I positively guarantee it.
735
00:59:18,433 --> 00:59:22,230
She isn't any nearer your cargo
than... than the Indians are.
736
00:59:28,902 --> 00:59:31,157
- Hope it's hot.
- (Giggling)
737
00:59:31,280 --> 00:59:33,534
Wait till we get you in.
738
01:00:07,107 --> 01:00:09,159
- (cracking)
- Oh!
739
01:00:21,455 --> 01:00:23,507
Sergeant, I, uh...
740
01:00:39,056 --> 01:00:41,143
We've got a morale problem, sir.
741
01:00:41,266 --> 01:00:43,354
Take care of it, Buell.
742
01:00:43,477 --> 01:00:48,068
I think the colonel will have to
root it out, sir, right at the core.
743
01:00:48,190 --> 01:00:50,776
The ladies, sir, are taking baths...
744
01:00:52,611 --> 01:00:54,948
in the nude.
745
01:01:08,627 --> 01:01:11,213
Mrs Massingale, I'd like a word with you.
746
01:01:25,686 --> 01:01:29,992
Would you mind calling some other time,
Colonel? I'm taking a bath.
747
01:01:30,107 --> 01:01:32,242
I am well aware that you're taking a bath.
748
01:01:32,359 --> 01:01:36,950
I don't care how dirty you are. I will not
have you ladies bathing in the nude.
749
01:01:37,072 --> 01:01:39,160
There's no other way I know of, Colonel.
750
01:01:39,283 --> 01:01:42,960
The opportunity was there and...
who knows what tomorrow might bring?
751
01:01:43,078 --> 01:01:46,127
Especially now that
we've changed our plans.
752
01:01:46,248 --> 01:01:49,345
- Changed your plans?
- Yes, Colonel.
753
01:01:51,670 --> 01:01:54,351
You mean you want to go
back to Cheyenne now?
754
01:01:54,464 --> 01:01:58,687
Don't be ridiculous. Of course not.
We want only to meet the wagon train.
755
01:01:58,802 --> 01:02:02,563
But you are meeting the train.
That's why we're going to Denver.
756
01:02:02,681 --> 01:02:05,646
But we want to meet it
long before it reaches Denver.
757
01:02:05,767 --> 01:02:08,022
- That's not possible.
- On the contrary.
758
01:02:08,145 --> 01:02:12,736
We now intend to intercept
the wagon train along the River Platte.
759
01:02:13,400 --> 01:02:15,654
(shouts) You what?
760
01:02:17,029 --> 01:02:20,991
In a clash of wills, Colonel,
he who shouts loudest is lost.
761
01:02:21,116 --> 01:02:23,168
Madam...
762
01:02:23,285 --> 01:02:28,422
If I understand, you are going to lead your
ladies through unsettled Plains country
763
01:02:28,540 --> 01:02:31,922
- along the South Platte River trail.
- Exactly.
764
01:02:32,044 --> 01:02:36,006
And upon meeting the wagon train, I
surmise you will put on a demonstration,
765
01:02:36,131 --> 01:02:39,310
whose purpose is to tum back the train.
766
01:02:39,426 --> 01:02:40,933
Precisely.
767
01:02:41,887 --> 01:02:45,233
Very well. But if you think
the United States Army
768
01:02:45,349 --> 01:02:49,110
is going to escort a bunch of
harebrained females across open desert,
769
01:02:49,228 --> 01:02:53,867
bent on throwing themselves under
horse teams, you're gravely mistaken.
770
01:02:53,982 --> 01:02:58,491
Very well. I thank you
for your many courtesies thus far,
771
01:02:58,612 --> 01:03:02,669
but if you force us to go our way
unescorted and any harm comes to us,
772
01:03:02,783 --> 01:03:08,418
three million infuriated women will
turn the War Department upside down.
773
01:03:10,290 --> 01:03:16,258
Mrs Massingale, if I could force you
to do anything, which obviously I cannot,
774
01:03:16,380 --> 01:03:20,722
it would be to go home, and stay home,
where all decent women belong.
775
01:03:45,158 --> 01:03:47,211
- Sergeant.
- Sir?
776
01:03:49,413 --> 01:03:51,465
- Dammit.
- Yes, sir.
777
01:03:53,333 --> 01:03:56,881
Sergeant, I want some scouts
on the trail of those women tomorrow.
778
01:03:57,004 --> 01:03:59,424
Have them keep
in constant touch with us.
779
01:03:59,548 --> 01:04:02,016
We'll move in a somewhat
parallel direction.
780
01:04:02,134 --> 01:04:04,186
Yes, sir.
781
01:04:05,971 --> 01:04:09,435
Excuse me, sir. Parallel direction...
782
01:04:10,309 --> 01:04:13,239
Is that a new tactic, sir?
I'm not acquainted with it.
783
01:04:13,353 --> 01:04:17,197
- It was well known throughout the war.
- Yes, sir, of course.
784
01:04:18,442 --> 01:04:21,159
- What's it called, sir?
- Called?
785
01:04:21,278 --> 01:04:26,166
What command shall I give the men?
"Move in a somewhat parallel direction"?
786
01:04:26,283 --> 01:04:29,332
It's called... detached contact.
787
01:04:30,829 --> 01:04:32,087
Detached contact?
788
01:04:32,206 --> 01:04:35,136
And let it so be recorded
in the daily journal!
789
01:04:36,210 --> 01:04:38,262
Yes, sir.
790
01:05:01,276 --> 01:05:06,033
No documents can establish just how
the Sioux formulated their plans,
791
01:05:06,156 --> 01:05:09,454
although it's known
that a plan was so formulated.
792
01:05:09,576 --> 01:05:11,878
All we can do is surmise what was said.
793
01:05:12,621 --> 01:05:14,673
(speaks Sioux)
794
01:05:15,457 --> 01:05:19,717
White man win war.
Now we use white man's way.
795
01:05:21,797 --> 01:05:28,144
You, Chief Walks-Stooped-Over, with
20 braves attack front of wagon train,
796
01:05:28,262 --> 01:05:30,314
and draw off guard.
797
01:05:31,765 --> 01:05:35,229
You, Chief Elks-Runner, with 20 braves
798
01:05:35,352 --> 01:05:39,149
attack rear of wagon train
and draw off guard.
799
01:05:39,273 --> 01:05:42,784
All other braves
attack centre of wagon train.
800
01:05:43,485 --> 01:05:45,905
When Long Knives chase braves,
801
01:05:46,029 --> 01:05:50,122
then great Chief 5 Barrels
and two brothers-in-law
802
01:05:50,242 --> 01:05:54,252
circle around whole wagon train,
come in from southeast,
803
01:05:54,371 --> 01:05:58,049
grab last three wagons
and go like hell... west.
804
01:05:59,251 --> 01:06:04,471
In the morning, when the sun rises
over iron Mountain two hands high,
805
01:06:05,507 --> 01:06:07,559
attack!
806
01:06:09,428 --> 01:06:13,651
If Long Knives capture braves,
show them paper.
807
01:06:13,765 --> 01:06:16,316
We good Indians. No trouble.
808
01:06:17,603 --> 01:06:19,939
Go back to reservation.
809
01:06:20,063 --> 01:06:23,776
But before you go,
don't forget to ask for presents.
810
01:06:28,405 --> 01:06:33,245
In preparation for their attack,
the Indians took up three positions.
811
01:06:33,368 --> 01:06:34,922
Here...
812
01:06:35,037 --> 01:06:36,128
here...
813
01:06:36,246 --> 01:06:38,002
and here.
814
01:06:38,123 --> 01:06:41,255
The Wallingham wagon train
was moving in this direction,
815
01:06:41,376 --> 01:06:44,342
escorted by the first cavalry patrol.
816
01:06:44,463 --> 01:06:46,717
The temperance marchers,
817
01:06:46,840 --> 01:06:49,854
having turned east,
were moving in this direction.
818
01:06:49,968 --> 01:06:54,773
The second cavalry patrol under Colonel
Gearhart was keeping detached contact.
819
01:06:54,890 --> 01:06:59,529
The citizens' militia were now heading
due north at this position.
820
01:06:59,645 --> 01:07:03,358
Obviously, a collision course
for all concerned.
821
01:07:05,359 --> 01:07:09,618
The day began with a sandstorm
of disturbing proportions.
822
01:07:21,792 --> 01:07:25,469
- Hey, Rafe. Rafe! Rafe!
- What?
823
01:07:25,587 --> 01:07:28,435
- Get 'em moved up back there!
- Huh?
824
01:07:28,549 --> 01:07:30,803
Let's get them wagons moved up!
825
01:07:31,760 --> 01:07:34,857
- Keep your eye on them lrishmen!
- What?
826
01:07:35,556 --> 01:07:38,521
- Watch out for them agitators!
- Huh?
827
01:07:38,642 --> 01:07:40,896
Oh, shut up!
828
01:07:45,107 --> 01:07:49,449
Arise! Break away now.
They'll think we're lost in the storm.
829
01:07:49,570 --> 01:07:52,038
They'll have to give in to our demands.
830
01:08:05,586 --> 01:08:08,006
Keep together, everybody,
and keep moving!
831
01:08:08,130 --> 01:08:10,550
Don't despair. We'll get through.
832
01:08:10,674 --> 01:08:14,387
Buell, take a scout. Make contact
with the women. They may need help.
833
01:08:14,511 --> 01:08:16,563
Sir. Phillips!
834
01:08:25,480 --> 01:08:28,161
- Oracle, can you see anything?
- Nothing.
835
01:08:28,984 --> 01:08:31,997
- I mean, in your mind.
- I need whiskey.
836
01:08:33,447 --> 01:08:37,160
♪ Stand up, we'll march to Denver
837
01:08:37,492 --> 01:08:39,747
♪ For our cause is just
838
01:08:40,370 --> 01:08:44,214
♪ Stand up, we'll march to Denver
839
01:08:44,333 --> 01:08:47,097
♪ To conquer sin and lust
840
01:08:47,544 --> 01:08:51,138
♪ Stand up, we'll march to Denver
841
01:08:51,465 --> 01:08:54,264
♪ Raise our banners high
842
01:08:55,010 --> 01:08:57,644
♪ Denver, we are coming
843
01:08:58,138 --> 01:09:01,935
♪ Denver will be dry, believers
844
01:09:02,059 --> 01:09:04,740
♪ Denver will be dry
845
01:09:04,853 --> 01:09:08,863
♪ Stand up, we'll march to Denver
846
01:09:08,982 --> 01:09:11,284
♪ For our cause is just
847
01:09:12,194 --> 01:09:15,788
♪ Stand up, we'll march to Denver
848
01:09:15,906 --> 01:09:18,706
♪ To conquer sin and lust
849
01:09:18,992 --> 01:09:22,421
♪ Stand up, we'll march to Denver
850
01:09:22,996 --> 01:09:26,176
♪ Raise our banners high
851
01:09:26,458 --> 01:09:29,590
♪ Denver, we are coming
852
01:09:29,962 --> 01:09:33,390
♪ Denver will be dry, believers
853
01:09:33,507 --> 01:09:35,808
♪ Denver will be dry
854
01:09:38,846 --> 01:09:42,060
♪ Stand up, we'll march to Denver
855
01:09:42,182 --> 01:09:45,279
♪ Raise our banners high
856
01:09:46,061 --> 01:09:48,113
Rah'. Rah'. Rah'.!
857
01:09:49,273 --> 01:09:52,701
♪ Denver will be dry, believers
858
01:09:52,818 --> 01:09:54,657
♪ Denver will be dry
859
01:09:55,445 --> 01:09:57,533
Pretend we're lost!
860
01:09:57,656 --> 01:09:59,910
We are lost!
861
01:10:14,548 --> 01:10:17,478
Oracle, you sure
you know where you're goin'?
862
01:10:18,427 --> 01:10:21,689
- I mean, you ain't lost?
- Course I ain't lost.
863
01:10:21,805 --> 01:10:24,273
Now you lust get behind me
and keep gain'.
864
01:10:25,350 --> 01:10:27,402
Follow me, men.
865
01:10:39,156 --> 01:10:41,410
Now listen to me, you men.
866
01:10:42,451 --> 01:10:45,132
We're gonna shelter from this dust and...
867
01:11:18,153 --> 01:11:19,909
Go!
868
01:11:23,075 --> 01:11:25,376
(shouts)
869
01:11:28,455 --> 01:11:30,507
(whooping)
870
01:11:48,267 --> 01:11:51,730
♪ Stand up, we'll march to Denver
871
01:11:52,145 --> 01:11:54,530
♪ No more whiskey here
872
01:11:56,441 --> 01:11:58,493
(whooping)
873
01:12:31,476 --> 01:12:33,316
Hey! Hey, wait...
874
01:12:44,531 --> 01:12:47,165
Ladies, form a circle!
875
01:12:47,367 --> 01:12:50,001
Rah'. Rah'. Rah'. Rah'.!
876
01:12:50,579 --> 01:12:54,589
- Rafe! Was that gunfire?
- Huh?
877
01:12:54,708 --> 01:12:57,508
- I said did ya hear gunfire?
- What?
878
01:12:57,628 --> 01:13:00,262
- Form a circle, dammit!
- Form a circle!
879
01:13:00,380 --> 01:13:02,884
- A circle!
- Form a circle!
880
01:13:03,967 --> 01:13:06,435
Form a circle!
881
01:13:08,889 --> 01:13:11,570
Militia! Form a circle!
882
01:13:14,895 --> 01:13:16,947
Whoa!
883
01:13:20,859 --> 01:13:22,662
(whooping)
884
01:13:22,778 --> 01:13:25,328
- (gunfire)
- Take cover, ladies!
885
01:13:36,750 --> 01:13:38,471
(whooping)
886
01:13:59,648 --> 01:14:01,700
Keep firin'!
887
01:14:04,027 --> 01:14:06,079
(Veils)
888
01:14:21,837 --> 01:14:25,301
Henry! Take a squad! Get up on that ridge!
889
01:14:25,424 --> 01:14:27,678
- Yes, sir!
- Ho!
890
01:14:32,347 --> 01:14:34,399
(whooping)
891
01:15:00,542 --> 01:15:03,260
(gunfire)
892
01:15:24,274 --> 01:15:26,326
(neighiflg)
893
01:15:45,963 --> 01:15:47,884
(gunfire)
894
01:15:48,006 --> 01:15:50,058
(woman screams)
895
01:16:25,502 --> 01:16:27,424
(gunfire)
896
01:16:27,546 --> 01:16:29,598
Protect your rear!
897
01:16:30,799 --> 01:16:32,851
Fire!
898
01:16:35,262 --> 01:16:37,314
Protect your other rear!
899
01:16:38,765 --> 01:16:40,652
Fire!
900
01:16:42,936 --> 01:16:44,988
Protect your rear!
901
01:17:09,963 --> 01:17:16,144
Try this! Protect both rears
simultaneously!
902
01:17:24,311 --> 01:17:25,983
- It's Indians, sir!
- What?
903
01:17:26,104 --> 01:17:28,785
Indians, sir! And they've got the women!
904
01:17:28,899 --> 01:17:31,912
Good God! Charge!
905
01:17:34,238 --> 01:17:39,410
A great effort has been made to adhere
to the chronological events of this action,
906
01:17:39,535 --> 01:17:45,217
but due to the poor visibility we are
only able to approximate positions.
907
01:17:46,333 --> 01:17:51,173
As the battle neared its climax,
we believe the wagon train was... here.
908
01:17:51,922 --> 01:17:56,643
The two elements of the first
cavalry detachment - here and here.
909
01:17:56,760 --> 01:17:59,774
The second cavalry detachment - here.
910
01:18:01,139 --> 01:18:03,857
The women's temperance marchers - here.
911
01:18:03,976 --> 01:18:07,570
The Denver citizens' militia -
approximately here.
912
01:18:08,397 --> 01:18:11,362
The Indians - here, here and...
913
01:18:11,483 --> 01:18:13,535
(speaks in Sioux)
914
01:18:14,278 --> 01:18:15,784
Agh!
915
01:18:16,321 --> 01:18:18,373
...here.
916
01:18:19,741 --> 01:18:23,289
It is not known what happened
to the striking Irish.
917
01:18:23,412 --> 01:18:26,840
To the best of our knowledge,
these are the final positions
918
01:18:26,957 --> 01:18:32,011
in the engagement that became known
to history as the Battle of Whiskey Hills,
919
01:18:32,129 --> 01:18:37,099
but which, of course, was as nothing
compared to the subsequent disaster
920
01:18:37,217 --> 01:18:39,269
at Quicksand Bottoms.
921
01:18:39,845 --> 01:18:41,731
(gunfire)
922
01:18:41,847 --> 01:18:43,899
(screaming)
923
01:19:23,722 --> 01:19:26,819
(I "Suite" by Elmer Bernstein)
924
01:21:15,083 --> 01:21:19,722
♪ Hallelujah, hallelu, hallelujah
925
01:21:20,047 --> 01:21:24,602
♪ Hallelujah, hallelu, hallelujah
926
01:21:25,093 --> 01:21:29,435
♪ Hallelujah, hallelujah
927
01:21:29,556 --> 01:21:33,898
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
928
01:21:34,228 --> 01:21:38,404
♪ Hallelujah, hallelujah
929
01:21:38,774 --> 01:21:48,454
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
930
01:22:33,787 --> 01:22:36,291
- It's a miracle.
- I beg your pardon, sir?
931
01:22:36,415 --> 01:22:40,970
A miracle of the highest order that so
many bullets could miss so many people
932
01:22:41,086 --> 01:22:44,100
in so small an area
in such a short space of time.
933
01:22:45,674 --> 01:22:48,604
- No fatalities at all?
- None reported, sir.
934
01:22:48,719 --> 01:22:52,515
- What do you propose that we do now?
- Our duty is crystal clear.
935
01:22:52,639 --> 01:22:55,404
The first thing we must do
is keep the peace.
936
01:22:55,517 --> 01:22:58,021
- Do you agree, Buell?
- Absolutely, sir.
937
01:22:58,145 --> 01:23:01,075
There are three important steps
to peace negotiations.
938
01:23:01,190 --> 01:23:04,073
No fraternisation
and no discharge of firearms.
939
01:23:04,193 --> 01:23:05,450
Yes, sir.
940
01:23:05,569 --> 01:23:09,911
- And the third step, sir?
- The third step? It's not important.
941
01:23:10,032 --> 01:23:14,291
What is important is to have a conference.
No peace without a conference, Slater.
942
01:23:14,411 --> 01:23:18,587
Buell, inform all interested parties
a conference will be held here
943
01:23:18,707 --> 01:23:21,175
- in one hour from now.
- Yes, sir.
944
01:23:24,338 --> 01:23:28,929
Beyond that, my contract - I got it here -
says that I am going to deliver,
945
01:23:29,051 --> 01:23:31,685
and I am gonna deliver,
come hell or high water.
946
01:23:31,803 --> 01:23:34,651
You gotta get them
damn foreigners outta here.
947
01:23:34,765 --> 01:23:37,944
- Mr Wallingham...
- I am a taxpayer and a good Republican,
948
01:23:38,060 --> 01:23:40,147
which means I am entitled to army escort.
949
01:23:40,270 --> 01:23:43,533
I'm damn well gonna get army escort
or I'm gonna raise hell...
950
01:23:43,649 --> 01:23:45,488
- Mr Wallingham.
- What?
951
01:23:45,609 --> 01:23:49,121
I will not tolerate profanity
in the presence of ladies.
952
01:23:50,531 --> 01:23:52,583
Oh...
953
01:23:53,617 --> 01:23:56,203
I think we understand
your position by now.
954
01:23:56,328 --> 01:24:00,255
The next party to be heard from
will be... uh... uh... Who are you?
955
01:24:01,166 --> 01:24:04,927
My name is Clayton Howell, sir,
commander of the Denver Free Militia.
956
01:24:05,045 --> 01:24:07,465
- What do you want?
- I'd like to inform the colonel
957
01:24:07,589 --> 01:24:11,552
that a lot of us here are members of
the Denver Saloon Owners' Association,
958
01:24:11,677 --> 01:24:15,105
and we intend to receive that there cargo
and take it home with us.
959
01:24:15,222 --> 01:24:17,725
The winter nights are
long and lonely in Denver,
960
01:24:17,850 --> 01:24:19,937
and a man is sorely in need of comfort.
961
01:24:20,060 --> 01:24:24,865
Startin' next month, that there sun
is gonna be a-settin' at 5.33pm,
962
01:24:24,982 --> 01:24:27,236
and she's gonna rise 11 dark hours later...
963
01:24:27,359 --> 01:24:30,491
All right. I think we can
leave the sun out of this.
964
01:24:31,697 --> 01:24:33,998
- What are you doing here, Oracle?
- Colonel.
965
01:24:34,116 --> 01:24:36,619
I'm the guide to the Denver Free Militia.
966
01:24:36,743 --> 01:24:40,587
It is my duty to see that this
precious cargo and these good people...
967
01:24:40,706 --> 01:24:44,633
Thank you, Oracle.
I'm well aware of the duties of a guide.
968
01:24:45,043 --> 01:24:48,140
- You're next.
- Kevin O'Flaherty at your service, sir.
969
01:24:48,255 --> 01:24:51,553
President of the Irish Teamsters.
With your permission,
970
01:24:51,675 --> 01:24:54,558
I have here a resolution
containing 14 points,
971
01:24:54,678 --> 01:24:57,608
which I'd like to read
prior to these labour negotiations.
972
01:24:57,723 --> 01:24:59,313
Labour negotiations?
973
01:24:59,433 --> 01:25:01,983
If our demands are not satisfied,
your lordship,
974
01:25:02,102 --> 01:25:04,902
we intend to strike,
as nasty as that may seem.
975
01:25:05,022 --> 01:25:07,739
- By damn, you just try...
- Wallingham!
976
01:25:08,567 --> 01:25:09,777
Oh.
977
01:25:09,902 --> 01:25:12,749
I am not gonna abandon
10 of my wagons to them Indians.
978
01:25:12,863 --> 01:25:17,418
Who said you had to? You've got the
Denver Free Militia to drive your wagons.
979
01:25:17,534 --> 01:25:19,539
What?
980
01:25:19,661 --> 01:25:21,417
Excuse me, sir.
981
01:25:21,538 --> 01:25:25,299
The militia couldn't do it, unless
we took a soldier to guard each wagon.
982
01:25:25,417 --> 01:25:30,767
- They're the worst bar flies in Denver.
- And who's gonna guard the soldiers?
983
01:25:30,881 --> 01:25:34,724
I see what you mean. Our supply of
temperance men is extremely limited.
984
01:25:34,843 --> 01:25:36,848
Yes, sir. It sure is.
985
01:25:37,804 --> 01:25:42,561
Well, since you have nothing further
to say, Mr O'Flaherty, sit down.
986
01:25:42,684 --> 01:25:45,781
- I call on Mrs Massingale.
- Thank you very much, Colonel.
987
01:25:45,896 --> 01:25:49,953
The temperance movement has now
spread right across this great nation.
988
01:25:50,067 --> 01:25:51,704
Founded in the year...
989
01:25:51,818 --> 01:25:54,867
Mrs Massingale, we are not here
for a history of the movement.
990
01:25:54,988 --> 01:25:57,669
- Have you anything further to say?
- I have.
991
01:25:57,783 --> 01:26:01,496
Dump it, I say. Dump this entire
vile cargo into the river right now.
992
01:26:01,620 --> 01:26:04,633
- By damn, madam...
- Mr Wallingham!
993
01:26:08,418 --> 01:26:10,554
(speaks Sioux)
994
01:26:21,390 --> 01:26:23,691
Did you get that, Captain?
995
01:26:23,809 --> 01:26:27,570
Not a word, but I have
an interpreter standing by. Sims!
996
01:26:30,440 --> 01:26:31,153
Yes, sir.
997
01:26:31,275 --> 01:26:35,830
Sims, find out what they're doing here,
why they left the reservation.
998
01:26:48,375 --> 01:26:51,590
Hunt buffalo. Minding own business.
999
01:26:52,171 --> 01:26:56,181
Then white Long Knives come along
and attack peaceful Indian.
1000
01:27:06,768 --> 01:27:09,023
Paper say peaceful Indian.
1001
01:27:10,772 --> 01:27:14,320
We go home,
but first you give us presents.
1002
01:27:17,779 --> 01:27:19,749
- What'd he say?
- He said.
1003
01:27:19,865 --> 01:27:22,830
"Hunt buffalo in peace,
minding their own business,
1004
01:27:22,951 --> 01:27:25,122
- when white Long Knives attack."
- What?
1005
01:27:25,245 --> 01:27:28,460
Yes, sir. But they're willin'
to go home now, sir.
1006
01:27:28,582 --> 01:27:32,176
- Well, tell him he's made a wise decision.
- Yes, sir.
1007
01:27:42,346 --> 01:27:45,110
Where are presents for us?
1008
01:27:45,849 --> 01:27:49,906
You give me 20 wagons whiskey
1009
01:27:50,020 --> 01:27:54,077
or I' don't take my braves home.
1010
01:27:54,691 --> 01:27:56,743
Period.
1011
01:28:01,782 --> 01:28:03,751
Yes? What'd he say?
1012
01:28:03,867 --> 01:28:07,296
He said he would like
to give you a present, sir.
1013
01:28:07,412 --> 01:28:09,500
- That's fine.
- But he hasn't got one, sir.
1014
01:28:09,623 --> 01:28:12,423
I see. Thank him, but tell him
no present is necessary.
1015
01:28:12,543 --> 01:28:14,595
Wait... I'll tell him.
1016
01:28:31,395 --> 01:28:35,986
All right, then. Tomorrow morning,
this whole, uh... this, uh...
1017
01:28:36,900 --> 01:28:38,324
We're leaving for Denver.
1018
01:28:38,443 --> 01:28:42,323
You will take your orders from
Sergeant Major Buell as to starting time,
1019
01:28:42,447 --> 01:28:45,496
disposition of marching order,
camp sites, et cetera.
1020
01:28:45,617 --> 01:28:48,298
Any decisions to be made
will be made by me.
1021
01:28:49,121 --> 01:28:51,968
- Sergeant.
- Conference stands adjourned!
1022
01:29:32,581 --> 01:29:34,633
- Buell.
- Yes, sir?
1023
01:29:35,250 --> 01:29:37,302
What are those Indians doing here?
1024
01:29:37,419 --> 01:29:41,263
- I don't know, sir.
- How long have they been following us?
1025
01:29:41,381 --> 01:29:44,893
I was gonna bring that matter
to the colonel's attention.
1026
01:29:45,010 --> 01:29:50,183
They've been trailing us all day, sir.
Shall I take a squad and run 'em off, sir?
1027
01:29:50,849 --> 01:29:55,109
Buell, the Indian wars are over. These
Sioux are wards of the government.
1028
01:29:55,229 --> 01:29:59,488
- How would that look in Washington?
- The colonel has a point, sir.
1029
01:29:59,608 --> 01:30:04,579
Get the interpreter. Find out why they're
still here. And we'll camp early tonight.
1030
01:30:04,696 --> 01:30:08,160
- Field quarters assembly?
- Have the sentries out before dark.
1031
01:30:11,870 --> 01:30:16,093
Carter, check the rest of the sentries
and find Sergeant Buell.
1032
01:30:34,393 --> 01:30:36,445
(water splashing)
1033
01:31:07,384 --> 01:31:09,852
Phillips, what's going on here?
1034
01:31:09,970 --> 01:31:12,189
Compliments of Mrs Massingale, sir.
1035
01:31:12,306 --> 01:31:17,194
She has use of another tub, sir, and
she thought the colonel looked dirty, sir.
1036
01:31:17,311 --> 01:31:20,110
Kind of scroungy and mucky, sir.
1037
01:31:21,023 --> 01:31:23,359
And she thought... she sort of...
1038
01:31:25,444 --> 01:31:27,034
Yes, sir.
1039
01:31:37,748 --> 01:31:40,168
- Colonel Gearhart, sir.
- Yes?
1040
01:31:40,709 --> 01:31:46,344
All sentries on their posts, sir. The Denver
militia has retired for the evening.
1041
01:31:46,465 --> 01:31:51,519
- Where's Sergeant Buell?
- At the Indian camp with the interpreter.
1042
01:31:52,804 --> 01:31:55,141
- That's all, Carter.
- Yes, sir.
1043
01:32:07,486 --> 01:32:10,950
- Sh'?
- Come 'm, Hue“.
1044
01:32:12,533 --> 01:32:15,083
The report from the interpreter, sir...
1045
01:32:15,202 --> 01:32:17,337
He, uh...
1046
01:32:19,039 --> 01:32:21,091
Well?
1047
01:32:21,667 --> 01:32:23,886
There might be a little confusion, sir.
1048
01:32:24,002 --> 01:32:26,257
- Confusion?
- Confusion. Yes, sir.
1049
01:32:26,380 --> 01:32:29,927
The interpreter was only sure they said
"Hunt buffalo in peace,
1050
01:32:30,050 --> 01:32:33,396
minding own business,
when white Long Knives attack."
1051
01:32:33,512 --> 01:32:37,652
"Willing to go home.
Would like to give you present."
1052
01:32:41,979 --> 01:32:44,447
Sergeant, get me Oracle Jones.
1053
01:32:45,732 --> 01:32:47,784
Yes, sir.
1054
01:33:05,085 --> 01:33:07,137
Friend.
1055
01:33:09,256 --> 01:33:13,812
Go ahead. Don't beat around the bush.
Find out why the hell they're still here.
1056
01:33:13,927 --> 01:33:15,979
(Oracle and chief speak Sioux)
1057
01:33:21,310 --> 01:33:23,564
He says he's waitin' for the presents.
1058
01:33:23,687 --> 01:33:25,739
Presents? Wait a...
1059
01:33:26,690 --> 01:33:30,036
Well, tell him we don't want
any presents, and thank him.
1060
01:33:30,152 --> 01:33:32,204
(speaks Sioux)
1061
01:33:39,995 --> 01:33:42,499
Not for you, Colonel. For him.
1062
01:33:44,708 --> 01:33:50,557
Just a minute. He said "Hunt buffalo
in peace, minding own business..."
1063
01:33:51,173 --> 01:33:53,095
- Sims!
- Yes, sir.
1064
01:33:53,217 --> 01:33:56,431
- You're under arrest.
- Yes, sir.
1065
01:34:02,017 --> 01:34:06,158
- Suppose I refuse to give them presents?
- They won't go home.
1066
01:34:09,733 --> 01:34:11,785
Well, find out what they want.
1067
01:34:13,195 --> 01:34:15,449
(speaks Sioux)
1068
01:34:21,245 --> 01:34:27,295
The chief says he wants 20 wagons of...
minne wakan... crazy water.
1069
01:34:28,418 --> 01:34:30,470
20 wagons of whiskey?
1070
01:34:30,587 --> 01:34:34,431
That chief... he's a real boozer, Colonel.
1071
01:34:35,968 --> 01:34:38,352
Well, you tell him no.
1072
01:34:38,470 --> 01:34:41,187
No one's gonna blackmail
the United States Army!
1073
01:34:41,306 --> 01:34:46,562
Tell him to pack up his braves and get
back where they come from. I'll tell him.
1074
01:34:47,479 --> 01:34:51,988
White chief... Indian chief...
meet... as friends.
1075
01:34:53,277 --> 01:34:55,364
Leave as friends.
1076
01:34:55,487 --> 01:34:58,038
No crazy water, no whiskey.
1077
01:34:58,156 --> 01:35:01,253
Go home in peace... But go home!
1078
01:35:01,368 --> 01:35:03,420
- Sergeant.
- Yes, sir.
1079
01:35:33,108 --> 01:35:35,160
(dripping)
1080
01:35:45,787 --> 01:35:47,840
(moans)
1081
01:35:56,215 --> 01:35:58,267
(snoring)
1082
01:36:23,784 --> 01:36:25,836
(upping)
1083
01:36:25,953 --> 01:36:28,005
(liquid pouring)
1084
01:37:00,779 --> 01:37:02,831
(Oracle laughs)
1085
01:37:11,206 --> 01:37:14,220
♪ Hallelujah!
1086
01:37:15,210 --> 01:37:16,883
There! Now I see it!
1087
01:37:22,843 --> 01:37:24,895
(snares)
1088
01:37:39,067 --> 01:37:41,748
Frank! Hold up there, Frank!
1089
01:37:43,071 --> 01:37:48,838
Frank, come sundown you head your
wagons in towards Quicksand Bottoms.
1090
01:37:48,952 --> 01:37:51,004
- Why?
- We'll be campin' there tonight.
1091
01:37:51,121 --> 01:37:53,257
No, we ain't. Not this train.
1092
01:37:53,373 --> 01:37:57,964
- Well, sure, Frank. You just suit yourself.
- That's a waste of time and horsepower.
1093
01:37:58,086 --> 01:38:01,183
I'll just light out for Denver
on my lonesome.
1094
01:38:04,051 --> 01:38:06,305
Wait a minute, Oracle.
You seen somethin'?
1095
01:38:06,428 --> 01:38:11,399
Well now, I don't mind tellin' you
things is just beginnin' to come through.
1096
01:38:11,517 --> 01:38:13,985
- What? What?
- Can't say.
1097
01:38:15,437 --> 01:38:17,691
Got somethin' to do
with Quicksand Bottoms?
1098
01:38:17,814 --> 01:38:19,368
Yep.
1099
01:38:19,483 --> 01:38:24,537
Rafe! Rafe! When we get to
Quicksand Bottoms, head in.
1100
01:38:24,655 --> 01:38:28,332
- We're gonna camp there tonight.
- Huh?
1101
01:38:28,450 --> 01:38:32,294
When we get to Quicksand Bottoms,
head in. We're gonna camp there tonight.
1102
01:38:32,412 --> 01:38:34,464
OK, Frank.
1103
01:38:43,674 --> 01:38:45,928
Militia, halt!
1104
01:38:49,263 --> 01:38:51,943
Get that circle formed in there
and keep it tight.
1105
01:38:52,057 --> 01:38:54,643
Stay away from the edge
of that swamp. Look out!
1106
01:38:54,768 --> 01:38:57,947
Come on, move it up there.
Close it up tight!
1107
01:39:00,607 --> 01:39:03,621
Stay away from the edge
of that swamp. Look out!
1108
01:39:04,361 --> 01:39:06,413
(gurgling)
1109
01:39:08,156 --> 01:39:11,455
All right! All right!
Come on, the rest of ya! Watch out!
1110
01:39:11,743 --> 01:39:13,795
Frank! You'd better come quick!
1111
01:39:13,912 --> 01:39:17,923
The Irish have gone on strike
and they've taken 10 of the wagons.
1112
01:39:25,299 --> 01:39:29,938
Clayton! Go and rescue
that precious booze. Form up your men.
1113
01:39:30,053 --> 01:39:33,316
Militia! Form up in a column of fours! Hup!
1114
01:39:38,562 --> 01:39:41,065
Sir, the teamsters have
finally gone on strike.
1115
01:39:41,190 --> 01:39:43,610
They've taken 10 wagons
and formed a circle.
1116
01:39:43,734 --> 01:39:47,447
- Where's Wallingham?
- He's gettin' the militia together, sir.
1117
01:39:47,571 --> 01:39:49,825
I've put a platoon
between them and the ladies.
1118
01:39:49,948 --> 01:39:53,081
- The ladies?
- They're supporting the strike, sir.
1119
01:39:53,202 --> 01:39:56,298
It's quite possible
that violence is imminent.
1120
01:40:10,385 --> 01:40:12,604
Come down from there, you alien radical!
1121
01:40:12,721 --> 01:40:14,560
- Capitalist!
- Anarchist!
1122
01:40:14,681 --> 01:40:16,733
Hold your positions, ladies.
1123
01:40:28,737 --> 01:40:33,542
You finally got here, did ya? I want you
to get this damn mess straightened out.
1124
01:40:40,249 --> 01:40:44,010
You! Just what are you
and your ladies up to this time?
1125
01:40:44,795 --> 01:40:47,892
Merely exercising our right
to peaceful assembly,
1126
01:40:48,006 --> 01:40:53,689
as guaranteed by the Constitution, which
you, an army officer, are sworn to uphold.
1127
01:40:55,514 --> 01:40:56,522
O'Flaherty.
1128
01:40:56,640 --> 01:40:58,811
We're just honest workmen,
your lordship,
1129
01:40:58,934 --> 01:41:02,695
exercising our God-given right
to refuse to work.
1130
01:41:02,813 --> 01:41:06,870
Hah! You're a pack of cowards,
hidin' behind the skirts of these women.
1131
01:41:06,984 --> 01:41:10,994
Besides that, you're a pack of Irish
thieves. They stole 10 of my wagons.
1132
01:41:11,113 --> 01:41:15,170
- I demand you do somethin' about it.
- Now, calm yourself, Mr Wallingham.
1133
01:41:15,284 --> 01:41:18,297
I can see your wagons.
They don't look stolen to me.
1134
01:41:18,412 --> 01:41:20,832
Well, they're as good as stolen, by damn!
1135
01:41:20,956 --> 01:41:23,590
I must remind you, sir,
there are ladies present.
1136
01:41:23,709 --> 01:41:26,343
Damn right they're present.
I want 'em removed.
1137
01:41:26,461 --> 01:41:30,175
I'm sorry, Mr Wallingham,
but this is obviously a labour dispute.
1138
01:41:30,299 --> 01:41:35,388
Much as I hate to admit it, Mrs Massingale
and Mr O'Flaherty are within their rights.
1139
01:41:35,512 --> 01:41:38,894
What about my rights
as a taxpayer and a good Republican?
1140
01:41:39,016 --> 01:41:42,896
I'll protect your wagons and cargo,
but under army regulations I cannot...
1141
01:41:43,020 --> 01:41:46,366
All right, men. Enough of this
tin-soldier lawyer talk.
1142
01:41:46,481 --> 01:41:50,823
Club down them lrishmen.
Club 'em down and tote them women out.
1143
01:41:51,987 --> 01:41:57,076
Slater, take charge. You'll meet force with
force to whatever extent is necessary.
1144
01:41:57,201 --> 01:42:00,415
Companies A and B, move up! Ho!
1145
01:42:12,132 --> 01:42:14,600
Draw carbines! Ho!
1146
01:42:18,388 --> 01:42:21,402
Come on, get in there!
What are you waitin' for?
1147
01:42:22,351 --> 01:42:24,570
Uh... be reasonable, Frank.
1148
01:42:24,686 --> 01:42:28,198
We can't fight the United States Army.
It wouldn't look good.
1149
01:42:31,026 --> 01:42:35,700
All right, Gearhart. I'm holding you
responsible for every one of my wagons.
1150
01:42:35,822 --> 01:42:38,919
- I accept the responsibility. Buell!
- Sir!
1151
01:42:39,034 --> 01:42:43,590
- We'll camp here tonight. Pick a site.
- Yes, sir. Field order 138, sir?
1152
01:42:46,875 --> 01:42:48,927
Yes, sir.
1153
01:42:50,003 --> 01:42:54,974
My congratulations, Mrs Massingale. A
brilliant manoeuvre, flawlessly executed.
1154
01:42:55,092 --> 01:42:57,476
Thank you, Colonel. I'm very flattered.
1155
01:42:58,428 --> 01:43:00,480
Maintain order, Slater.
1156
01:43:17,197 --> 01:43:19,202
Ladies.
1157
01:43:19,324 --> 01:43:21,376
Mrs Massingale, ma'am...
1158
01:43:22,119 --> 01:43:25,713
Would you mind telling me just what
you expect to gain by all this?
1159
01:43:25,831 --> 01:43:27,384
Time, for one thing.
1160
01:43:27,499 --> 01:43:30,216
But you can't keep my wagons
immobilised for ever.
1161
01:43:30,335 --> 01:43:32,590
We'll see.
1162
01:43:32,713 --> 01:43:36,177
Would you mind telling me
what your next move might be?
1163
01:43:36,300 --> 01:43:39,930
Well, apart from our non-violent
picket line, we have no plans.
1164
01:43:40,053 --> 01:43:42,853
Except to have our meeting
at the Indian camp tonight.
1165
01:43:42,973 --> 01:43:45,025
- A what?
- A rally.
1166
01:43:45,142 --> 01:43:46,945
A rally, Frank.
1167
01:43:47,060 --> 01:43:50,275
Hold your positions, ladies.
Come along, Louise.
1168
01:43:52,274 --> 01:43:54,528
A rally at the Indian camp.
1169
01:43:56,486 --> 01:43:58,077
♪ We will save, we will save,
1170
01:43:58,447 --> 01:44:03,702
♪ we will save another soul, hallelujah
1171
01:44:03,994 --> 01:44:10,626
♪ We will save, we will save,
we will save another soul
1172
01:44:10,751 --> 01:44:14,428
♪ And if the road is rocky
and a man should start to slip
1173
01:44:15,088 --> 01:44:17,972
♪ Man should start to slip,
man should start to slip
1174
01:44:18,091 --> 01:44:21,805
♪ And if the road is rocky
and a man should start to slip
1175
01:44:21,929 --> 01:44:25,476
♪ We will take a better grip
1176
01:44:25,599 --> 01:44:29,193
♪ And if a man gets weak
and takes a bottle from the shelf
1177
01:44:29,853 --> 01:44:32,736
♪ Bottle from the shelf,
bottle from the shelf
1178
01:44:32,856 --> 01:44:36,534
♪ And if a man gets weak
and takes a bottle from the shelf
1179
01:44:36,860 --> 01:44:40,242
♪ We will save him from himself
1180
01:44:40,989 --> 01:44:42,496
♪ We will save...
1181
01:44:42,616 --> 01:44:44,668
(speaks Sioux)
1182
01:44:48,664 --> 01:44:55,390
♪ We will save, we will save,
we will save another soul
1183
01:44:55,504 --> 01:44:59,347
♪ And if the road is rocky
and a man should start to slip
1184
01:44:59,591 --> 01:45:01,762
♪ Man should start to slip...
1185
01:45:01,885 --> 01:45:05,018
- What'd he say?
- He says, uh...
1186
01:45:05,138 --> 01:45:08,485
"Good to sign white squaw's paper.
Good for peace."
1187
01:45:10,936 --> 01:45:17,568
♪ We will save, we will save,
we will save another soul
1188
01:45:17,693 --> 01:45:21,406
♪ And if the road is rocky
and a man should start to slip
1189
01:45:21,989 --> 01:45:25,002
♪ Man should start to slip,
man should start to slip...
1190
01:45:25,117 --> 01:45:27,169
(band joins in)
1191
01:45:37,171 --> 01:45:42,426
if it's the last thing I ever do, I'll have
that entire band transferred to Alaska.
1192
01:45:47,931 --> 01:45:50,067
- What are they doing now?
- Singing, sir.
1193
01:45:50,184 --> 01:45:53,446
- And signing pledges.
- I don't believe it.
1194
01:45:53,562 --> 01:45:56,196
As far as I can tell,
they've got 50 signed already.
1195
01:45:56,315 --> 01:46:00,656
Go back there, Sergeant. Get me
one of those pledges. I wanna see it.
1196
01:46:01,695 --> 01:46:03,747
How can I get one, sir?
1197
01:46:05,616 --> 01:46:07,917
Yes, sir!
1198
01:46:08,035 --> 01:46:14,168
♪ We will save, we will save,
we will save another soul
1199
01:46:14,750 --> 01:46:18,297
♪ And if a man is saved,
there are others still to come...
1200
01:46:19,213 --> 01:46:22,974
- Can you handle the rest of this, Louise?
- You can count on me, Mrs Massingale.
1201
01:46:23,091 --> 01:46:25,227
I'm gonna hand out
equipment to Group B.
1202
01:46:25,344 --> 01:46:27,396
Good luck, Cora.
1203
01:46:31,225 --> 01:46:35,151
Here, sir. Just a crazy mark,
but each one of 'em's marked different.
1204
01:46:35,270 --> 01:46:37,856
That woman! How many?
1205
01:46:37,981 --> 01:46:40,033
- 81 now, sir.
- 81?
1206
01:46:41,777 --> 01:46:45,075
Get back there, Buell.
And tell Slater to cover his flanks.
1207
01:46:45,197 --> 01:46:46,538
Yes, sir.
1208
01:46:47,533 --> 01:46:49,585
Chisel.
1209
01:46:50,744 --> 01:46:53,045
Axe.
1210
01:46:53,163 --> 01:46:55,133
Hammer.
1211
01:46:58,627 --> 01:47:00,798
Where's that Massingale woman?
1212
01:47:00,921 --> 01:47:05,227
She's down there somewhere, Frank,
takin' advantage of ignorant savages.
1213
01:47:05,342 --> 01:47:09,222
- There oughta be a law agin it.
- There oughta be somethin'.
1214
01:47:09,346 --> 01:47:13,487
- I don't trust her.
- You just keep your pants hitched, Frank.
1215
01:47:19,940 --> 01:47:21,992
(gunfire)
1216
01:47:32,411 --> 01:47:35,709
Chief says... "No more peace."
1217
01:47:39,376 --> 01:47:42,840
What is it, Sergeant?
What happened, Sergeant?
1218
01:47:42,963 --> 01:47:45,300
- The Indians have captured the women.
- What?
1219
01:47:45,424 --> 01:47:48,223
One minute they were all
signing pledges and then...
1220
01:47:48,343 --> 01:47:50,645
How did that idiot Slater
ever let it happen?
1221
01:47:50,762 --> 01:47:54,025
On behalf of Captain Slater, sir,
it's only fair to state
1222
01:47:54,141 --> 01:47:59,527
that if the women hadn't started singing
hymns and making all that... racket...
1223
01:48:04,651 --> 01:48:07,949
Sir, the Indians disarmed my men
and took the ladies captive.
1224
01:48:08,071 --> 01:48:10,077
I know what they did, Slater.
1225
01:48:10,199 --> 01:48:13,995
They moved fast, we were outnumbered,
there was nothing I could do.
1226
01:48:14,119 --> 01:48:15,792
- Sergeant.
- Sir!
1227
01:48:15,913 --> 01:48:18,760
Alert the bugler. Rouse the camp.
Prepare for battle.
1228
01:48:18,874 --> 01:48:24,473
Yes, sir! Sir, any rash move on our part
may endanger the lives of the women.
1229
01:48:24,588 --> 01:48:27,969
- Dammit, I can't just twiddle my thumbs.
- No, sir!
1230
01:48:28,091 --> 01:48:30,179
Sir, the sergeant's right, sir.
1231
01:48:30,302 --> 01:48:34,098
An attack right now might be
most ill-advised... sir.
1232
01:48:37,184 --> 01:48:39,734
- Why is he here?
- He's a symbol of their good faith.
1233
01:48:39,853 --> 01:48:41,739
Good faith?
1234
01:48:41,855 --> 01:48:44,441
- They wanna bargain with us.
- Bargain?
1235
01:48:44,566 --> 01:48:48,030
20 wagons of whiskey
in exchange for the women.
1236
01:48:48,153 --> 01:48:51,499
- 20 wagons?
- Yes, sir. You see, the Indians...
1237
01:48:54,326 --> 01:48:56,876
- Can he understand us?
- Not a word, sir.
1238
01:48:56,995 --> 01:48:59,713
20 wagons comes out to about...
1239
01:49:00,749 --> 01:49:03,466
three and seven-eighths women
per wagon.
1240
01:49:03,585 --> 01:49:06,848
I think that was it, or maybe
the interpreter was confused.
1241
01:49:06,964 --> 01:49:07,972
- Slater.
- Yes, sir.
1242
01:49:08,090 --> 01:49:12,349
There's only one course of action now.
I am declaring martial law!
1243
01:49:14,721 --> 01:49:19,941
I say you can't do it! No tinhorn colonel's
gonna come here and declare martial law.
1244
01:49:20,060 --> 01:49:23,358
If you don't shut up, Mr Wallingham,
my first step will be to lock you up.
1245
01:49:23,480 --> 01:49:26,695
Gentlemen, this bickering
can lead to nothing constructive.
1246
01:49:26,817 --> 01:49:30,281
Since you cannot take
military action against the Indians
1247
01:49:30,404 --> 01:49:34,995
and you cannot negotiate with them, there
is only one course of action open to us.
1248
01:49:35,117 --> 01:49:39,079
We must accede to their demands
and give them the whiskey without delay.
1249
01:49:39,204 --> 01:49:41,589
Giving whiskey to Indians
is strictly forbidden
1250
01:49:41,707 --> 01:49:44,886
by the army regulations
so dear to you, Mrs Massingale.
1251
01:49:45,002 --> 01:49:47,338
Not if the Indians don't drink the whiskey.
1252
01:49:47,462 --> 01:49:50,096
What's to stop the Indians
from drinking whiskey?
1253
01:49:50,215 --> 01:49:51,769
Precisely.
1254
01:49:51,884 --> 01:49:55,146
I have their pledges.
One hundred signed pledges
1255
01:49:55,262 --> 01:49:59,485
with this one on the top signed by
Chief 5 Barrels himself. That's his mark.
1256
01:49:59,600 --> 01:50:02,020
She's right. That's his mark.
1257
01:50:02,144 --> 01:50:03,947
Do they get the whiskey?
1258
01:50:04,062 --> 01:50:07,159
It's my whiskey, and you're not
going to touch one drop of it!
1259
01:50:07,274 --> 01:50:09,196
- Listen, Frank...
- Quiet!
1260
01:50:09,318 --> 01:50:13,577
In that case, I have no choice but to
destroy all the whiskey right now.
1261
01:50:13,697 --> 01:50:15,204
You're bluff in'.
1262
01:50:15,324 --> 01:50:17,660
Oh...
1263
01:50:17,784 --> 01:50:19,837
Am I?
1264
01:50:20,370 --> 01:50:23,550
There is a woman hidden in each
and every one of those wagons,
1265
01:50:23,665 --> 01:50:28,138
awaiting my order by code to start
smashing the barrels of this vile cargo.
1266
01:50:28,253 --> 01:50:30,555
Madam, you lie.
1267
01:50:30,672 --> 01:50:32,393
Indeed?
1268
01:50:36,136 --> 01:50:38,390
Ladies of Group B...
1269
01:50:41,683 --> 01:50:43,938
Frank, will you keep your pants hitched?
1270
01:50:44,061 --> 01:50:49,578
The signal was to be a hymn, but that's
not necessary. I'll just tell them to begin.
1271
01:50:49,691 --> 01:50:53,322
- You wouldn't do that.
- Ladies of Group B, you may begin!
1272
01:50:53,445 --> 01:50:55,664
Puncture those barrels!
1273
01:50:55,781 --> 01:50:58,498
- No, wait!
- Just a moment, ladies!
1274
01:51:01,787 --> 01:51:07,220
You let her smash one barrel and I'll have
those brass buttons ripped off your chest!
1275
01:51:07,334 --> 01:51:10,965
- I'm a taxpayer and a good Republican!
- You say that one more time
1276
01:51:11,088 --> 01:51:13,722
and I'll bust you right in the nose!
1277
01:51:13,841 --> 01:51:16,474
- Are you threatening me?
- Now sit down!
1278
01:51:16,593 --> 01:51:20,105
- You hear that?
- Sit down! Come on, Frank. Sit down.
1279
01:51:23,600 --> 01:51:25,855
And shut up!
1280
01:51:28,438 --> 01:51:30,859
Mrs Massingale, sit down.
1281
01:51:32,651 --> 01:51:34,703
Sit down!
1282
01:51:42,452 --> 01:51:44,707
And stay down.
1283
01:51:58,927 --> 01:52:01,976
Ladies of Group B,
get out of those wagons!
1284
01:52:02,514 --> 01:52:04,566
Right now!
1285
01:52:17,571 --> 01:52:19,872
- Sergeant, put this down.
- Yes, sir.
1286
01:52:19,990 --> 01:52:24,415
The United States Army confiscates
20 wagons of the Wallingham train.
1287
01:52:24,536 --> 01:52:27,502
There! You hear that?
Confiscation of private property,
1288
01:52:27,623 --> 01:52:31,503
in which case I shall be repaid in full.
Go ahead, declare martial law.
1289
01:52:31,627 --> 01:52:35,221
- Martial law to take effect at daybreak.
- You declare it right now!
1290
01:52:35,339 --> 01:52:38,269
Don't you tell me
when to declare martial law.
1291
01:52:39,218 --> 01:52:43,441
Slater. Take that symbol of good faith
back to Chief 5 Barrels.
1292
01:52:43,555 --> 01:52:46,273
And, Slater, knock down the price.
1293
01:52:50,979 --> 01:52:53,281
- Buell.
- Sir!
1294
01:52:53,398 --> 01:52:55,450
This meeting stands adjourned.
1295
01:53:04,618 --> 01:53:06,006
Get outta here!
1296
01:53:06,119 --> 01:53:09,003
Go on! Get outta here,
you bunch of vandals!
1297
01:53:09,122 --> 01:53:11,175
Get off of my property!
1298
01:53:11,792 --> 01:53:14,046
Get off of my bed! Get outta here!
1299
01:53:32,604 --> 01:53:36,068
Get outta that wagon! Get outta there!
1300
01:53:37,943 --> 01:53:39,995
Out! Out!
1301
01:53:51,331 --> 01:53:53,383
(laughs)
1302
01:53:56,044 --> 01:53:59,224
I thought I heard ya, Frank. (Chuckles)
1303
01:53:59,339 --> 01:54:00,301
He, he, he...
1304
01:54:00,424 --> 01:54:02,892
You got me into this, you soothsaying sot.
1305
01:54:03,010 --> 01:54:07,150
And now I'll get you out of it, Frank.
In fact, it's all set.
1306
01:54:07,264 --> 01:54:11,274
Everything's ready, except one
more chore I gotta do right now.
1307
01:54:11,393 --> 01:54:15,273
Believe me, Frank,
you just trust old Oracle.
1308
01:54:15,397 --> 01:54:18,197
Me and my Billy girl is gonna fix it all up.
1309
01:54:18,859 --> 01:54:22,786
Come on now, Billy girl.
Take me slow and take me true.
1310
01:54:38,504 --> 01:54:40,924
(liquid pouring)
1311
01:54:52,476 --> 01:54:54,528
(Mrs Massingale) Colonel?
1312
01:54:55,312 --> 01:54:57,364
Go away!
1313
01:55:00,275 --> 01:55:02,446
Madam, I don't know what you're up to,
1314
01:55:02,569 --> 01:55:05,499
but whatever it is
I don't wanna hear about it.
1315
01:55:06,281 --> 01:55:09,544
I've come to tell you how truly sorry
I am for what I've done.
1316
01:55:09,660 --> 01:55:12,044
Thank you, and good night.
1317
01:55:12,162 --> 01:55:14,499
Colonel, do you realise what will happen
1318
01:55:14,623 --> 01:55:18,965
when word gets out that you've given
20 wagons of whiskey to Sioux Indians?
1319
01:55:19,086 --> 01:55:20,889
I realise!
1320
01:55:21,004 --> 01:55:24,599
20 wagons confiscated from
a taxpayer and a good Republican.
1321
01:55:24,716 --> 01:55:27,765
Don't you tell me what he is
or I'll bust you on the nose!
1322
01:55:27,886 --> 01:55:32,276
- Colonel, those cords again. Just let me...
- Get away from my cords!
1323
01:55:32,391 --> 01:55:35,072
If you just relax and let the blood flow...
1324
01:55:35,185 --> 01:55:37,440
My blood can flow on its own.
1325
01:55:39,314 --> 01:55:42,778
Mrs Massingale, I don't know
what your plans are for tomorrow,
1326
01:55:42,901 --> 01:55:45,915
but judging from experience,
you'd better get some rest.
1327
01:55:46,029 --> 01:55:49,244
How can I rest
after what I've done to you?
1328
01:55:49,366 --> 01:55:51,418
Try!
1329
01:56:02,212 --> 01:56:04,264
(sobbing)
1330
01:56:09,261 --> 01:56:11,313
Oh...
1331
01:56:27,696 --> 01:56:31,539
My selfishness, my obstinacy,
1332
01:56:31,658 --> 01:56:34,458
my stupidity in not listening
to your advice.
1333
01:56:34,578 --> 01:56:36,381
I must agree with you.
1334
01:56:36,496 --> 01:56:41,503
- It's all my fault you're in this position.
- Well, crying isn't going to help.
1335
01:56:57,267 --> 01:56:59,237
Mrs Massingale...
1336
01:57:03,023 --> 01:57:05,277
Mrs Massingale!
1337
01:57:05,400 --> 01:57:07,452
You needn't look so shocked.
1338
01:57:08,403 --> 01:57:12,330
Plato, Augustus, Alexander...
1339
01:57:12,866 --> 01:57:17,505
even George Washington took
occasional spirits in medicinal amounts.
1340
01:57:19,373 --> 01:57:23,928
There's nothing wrong with limited
libation under emotional stress.
1341
01:57:27,381 --> 01:57:29,849
Your entire career is ruined!
1342
01:57:31,510 --> 01:57:34,772
Well... I suppose
there'll be some criticism.
1343
01:57:35,097 --> 01:57:37,433
Criticism? You'll be crucified!
1344
01:57:38,684 --> 01:57:41,946
The press, the public,
the War Department.
1345
01:57:42,771 --> 01:57:44,823
Horace Greeley.
1346
01:57:46,066 --> 01:57:48,118
Oh...
1347
01:57:57,953 --> 01:58:03,671
Well, if I can save the lives of 27 women,
I... I'd gladly sacrifice my career.
1348
01:58:03,792 --> 01:58:07,470
After all, what is it?
Only 19 years of service.
1349
01:58:07,963 --> 01:58:11,178
With Grant at Vicksburg.
With Thomas at Nashville.
1350
01:58:11,300 --> 01:58:14,598
17 Indian campaigns,
Laramie to Fort Hall.
1351
01:58:16,597 --> 01:58:18,649
One more year.
1352
01:58:19,391 --> 01:58:23,733
281 dollars and 25 cents a month,
pension.
1353
01:58:24,855 --> 01:58:28,698
Sergeant Buell,
27 dollars and 50 cents a month.
1354
01:58:30,194 --> 01:58:32,495
Every month.
1355
01:58:32,613 --> 01:58:34,665
19 years.
1356
01:58:36,742 --> 01:58:40,585
And all that time, not once have I ever...
1357
01:58:40,704 --> 01:58:44,132
never have I ever met anyone like...
1358
01:58:44,666 --> 01:58:46,921
Like me?
1359
01:58:48,462 --> 01:58:51,890
Oh, well, I'll just resign gracefully.
Anyway, I'll resign.
1360
01:58:53,091 --> 01:58:55,856
Well, at least you'll still
have your beloved West.
1361
01:58:55,969 --> 01:58:58,224
- I hate the West.
- Oh, dear!
1362
01:58:58,347 --> 01:59:00,815
Dust, wind, Indians.
1363
01:59:02,768 --> 01:59:07,323
My stubbornness, my obstinacy,
my selfishness.
1364
01:59:07,439 --> 01:59:09,859
Now, now, Cora... uh... Mrs Massingale.
1365
01:59:09,983 --> 01:59:12,285
If only I'd listened to you. If only!
1366
01:59:12,778 --> 01:59:15,827
Easy, easy, Mrs Massingale... Cora.
1367
01:59:15,948 --> 01:59:18,913
Do you think you could
ever forgive me, Thaddeus?
1368
01:59:20,077 --> 01:59:22,331
Well, l...
1369
01:59:34,800 --> 01:59:37,599
I could try.
1370
01:59:44,977 --> 01:59:47,029
Cora...
1371
01:59:47,771 --> 01:59:50,903
Couldn't we forget all this? I mean...
1372
01:59:52,860 --> 01:59:58,163
I mean... just forget
the whole thing... Cora?
1373
01:59:58,282 --> 02:00:01,165
- Colonel Gearhart!
- One moment, Slater.
1374
02:00:11,837 --> 02:00:13,889
Come in, Slater.
1375
02:00:16,925 --> 02:00:22,394
- Captain Slater reporting, sir.
- ♪ Stand up, we'll march to Denver.
1376
02:00:23,348 --> 02:00:27,061
- ♪ No more wine or beer.
- Someone's singing. Go on, Slater.
1377
02:00:27,895 --> 02:00:30,612
Uh... Chief 5 Barrels
said he'd take 15 barrels.
1378
02:00:30,731 --> 02:00:33,032
I came back with eight and he said 13.
1379
02:00:33,734 --> 02:00:37,744
I think that was the number.
The language barrier is very difficult, sir.
1380
02:00:37,863 --> 02:00:41,161
- Did you reach any agreement?
- 10 wagons of whiskey.
1381
02:00:41,283 --> 02:00:42,837
- 10 wagons?
- For all the women.
1382
02:00:42,951 --> 02:00:44,873
- Good work, Slater.
- Thank you, sir.
1383
02:00:44,995 --> 02:00:49,088
- What's he doing here?
- The same, sir. A symbol of good faith.
1384
02:00:53,879 --> 02:00:56,465
Are you sure he can't understand us?
1385
02:00:56,590 --> 02:00:58,927
- Not a word.
- That's all, Slater.
1386
02:01:03,555 --> 02:01:08,395
Oh... The Indians
would like to have... uh...
1387
02:01:08,519 --> 02:01:11,733
Mrs Massingale present
for the exchange, sir.
1388
02:01:13,857 --> 02:01:16,443
- What for?
- Our symbol of good faith.
1389
02:01:17,361 --> 02:01:21,204
Tell Chief 5 Barrels I'd be happy
to join my brave ladies.
1390
02:01:23,575 --> 02:01:27,835
Yes, ma'am. I'll make all
the arrangements for the exchange. Sir.
1391
02:01:27,955 --> 02:01:30,291
Good night, Slater.
1392
02:01:30,415 --> 02:01:32,467
It's scheduled for dawn.
1393
02:01:39,716 --> 02:01:41,437
Oh...
1394
02:01:41,552 --> 02:01:44,399
Thaddeus, isn't it wonderful? 10 wagons.
1395
02:01:44,513 --> 02:01:47,443
That's the exact number
held by the Irish teamsters.
1396
02:01:47,558 --> 02:01:52,528
You're not gonna have to confiscate
any of Mr Wallingham's wagons after all.
1397
02:01:53,313 --> 02:01:55,365
Yes... well...
1398
02:01:55,482 --> 02:01:58,745
It's a long day tomorrow, Cora,
and you need rest.
1399
02:01:58,861 --> 02:02:00,913
I'll take you back to your camp.
1400
02:02:03,907 --> 02:02:06,837
- Oh...
- Oh, I can get back by myself.
1401
02:02:06,952 --> 02:02:10,499
- You're sure?
- Oh, Thaddeus...
1402
02:02:10,622 --> 02:02:15,094
You're so kind and generous... and brave.
1403
02:02:21,258 --> 02:02:23,310
Good night, Thaddeus.
1404
02:02:26,221 --> 02:02:30,018
♪ Stand up, we'll march to Denver
1405
02:02:30,392 --> 02:02:33,109
♪ No more wine or beer...
1406
02:02:43,864 --> 02:02:45,916
♪ We shall save
1407
02:02:46,742 --> 02:02:48,794
♪ We shall save
1408
02:02:49,703 --> 02:02:52,716
♪ We shall save another soul
1409
02:02:53,665 --> 02:02:56,251
- ♪ Hallelujah.
- Frank.
1410
02:02:56,376 --> 02:02:58,512
- Huh?
- Frank, she's all fixed up.
1411
02:02:59,546 --> 02:03:03,094
- What?
- Frank, listen carefully. This is important.
1412
02:03:03,217 --> 02:03:05,471
Frank! Hey, Frank!
1413
02:03:07,513 --> 02:03:09,600
You've been drinkin'.
1414
02:03:09,723 --> 02:03:14,444
Frank, listen carefully. If you could
get your wagon train outta here,
1415
02:03:14,561 --> 02:03:20,445
if you could cross the river so as nobody,
no lnjuns, women or army could follow,
1416
02:03:20,567 --> 02:03:23,153
would you do it?
1417
02:03:23,278 --> 02:03:25,366
- How?
- Wait a minute!
1418
02:03:25,489 --> 02:03:28,586
You'd have to give up
them 10 wagons on the exchange.
1419
02:03:28,700 --> 02:03:31,714
Now, here's what we do.
We take the rest of the wagons
1420
02:03:31,828 --> 02:03:35,590
and we ride across Quicksand Bottoms.
None of them people could see us.
1421
02:03:35,707 --> 02:03:37,759
- Hold it.
- We'd get across the river...
1422
02:03:37,876 --> 02:03:40,925
Hold on! Just a damn minute now.
1423
02:03:41,046 --> 02:03:44,593
Nobody can cross Quicksand Bottoms
cos they'd sink.
1424
02:03:44,716 --> 02:03:48,062
We can. There's a way, Frank.
1425
02:03:48,178 --> 02:03:50,729
I found it five years ago.
1426
02:03:50,848 --> 02:03:55,403
A bunch of scalp-hungry lnjuns
chased me right up to the edge.
1427
02:03:55,519 --> 02:03:58,947
I knew for sure they'd get me
that night if I didn't get across.
1428
02:03:59,064 --> 02:04:03,869
I just pointed my Billy girl south
and let her go. She didn't miss a step.
1429
02:04:04,486 --> 02:04:08,283
I did the same thing tonight.
She took me right across.
1430
02:04:08,699 --> 02:04:15,046
I've staked out a trail across the Bottoms
with my red flannel. We can't miss it.
1431
02:04:15,163 --> 02:04:20,716
We'll take all the wagons you got and go
across, a-pullin' up the stakes as we go.
1432
02:04:20,836 --> 02:04:23,553
They won't even know
what happened to us.
1433
02:04:23,672 --> 02:04:29,059
Once across the Bottoms, it's a straight
shoot to Denver over flat, open country.
1434
02:04:29,178 --> 02:04:32,855
- We'll be free and clear.
- (Wallingham chuckles)
1435
02:04:32,973 --> 02:04:37,363
- Hallelujah! Hallelujah!
- Sh! Hush up!
1436
02:04:37,811 --> 02:04:40,860
Yeah... My sentiments exactly.
1437
02:04:41,940 --> 02:04:43,992
Hallelujah.
1438
02:04:45,360 --> 02:04:47,412
Here's one.
1439
02:04:50,240 --> 02:04:52,292
Here's another one.
1440
02:04:56,663 --> 02:04:58,834
Here...
1441
02:04:58,957 --> 02:05:01,259
and here's one.
1442
02:05:01,376 --> 02:05:04,224
- But what are they?
- I don't know.
1443
02:05:04,338 --> 02:05:08,348
- But does it look familiar?
- It looks like Mr Jones' underwear.
1444
02:05:08,467 --> 02:05:11,895
- It is.
- Are you... are you sure?
1445
02:05:12,012 --> 02:05:16,402
The ladies have confirmed it. He's not
wearing those underdrawers now.
1446
02:05:16,517 --> 02:05:21,950
They're torn to shreds and spread out
on stakes all across Quicksand Bottoms.
1447
02:05:23,315 --> 02:05:26,530
- Where's Group C?
- (whistles)
1448
02:05:30,072 --> 02:05:33,169
Mrs Massingale, have you any idea
what these stakes are for?
1449
02:05:33,283 --> 02:05:36,297
I'm not sure, but I know
what we're gonna do with them.
1450
02:05:36,411 --> 02:05:38,832
- What?
- Move them.
1451
02:06:10,696 --> 02:06:13,828
Stay between those red markers.
Don't be a-laggin' behind.
1452
02:06:13,949 --> 02:06:16,001
Keep your wagons up close, all of ya!
1453
02:06:16,118 --> 02:06:19,215
Militia, when we move out,
get on the wagons.
1454
02:06:21,707 --> 02:06:26,512
That's the signal, sir. All wagons ready for
exchange. Platoons A and B in position.
1455
02:06:26,628 --> 02:06:31,184
Get down there, Buell. Send Mrs
Massingale over to the exchange point.
1456
02:06:35,220 --> 02:06:37,557
- Mrs Massingale!
- Whoa, whoa!
1457
02:06:37,681 --> 02:06:41,145
- Mrs Massingale, excuse me.
- I'm busy right now, Mr O'Flaherty.
1458
02:06:41,268 --> 02:06:44,365
- It's about them 10 wagons.
- What's the matter with them?
1459
02:06:44,479 --> 02:06:48,241
- Nothing, mum, but they ain't whiskey.
- Ain't whiskey?
1460
02:06:48,358 --> 02:06:52,369
No, mum. Those wagons is filled
with French champagne. All of 'em.
1461
02:06:52,487 --> 02:06:55,584
You know anything about
French champagne, mum?
1462
02:06:55,699 --> 02:06:59,045
Well, I sipped some once
on my second honeymoon in Paris.
1463
02:06:59,161 --> 02:07:02,708
Aye, but it was most likely cold.
These bottles ain't, they're warm.
1464
02:07:02,831 --> 02:07:07,340
If you open a bottle of warm champagne,
especially when it's been shooken up,
1465
02:07:07,461 --> 02:07:09,715
well, it's...
1466
02:07:10,839 --> 02:07:14,766
- You mean they explode?
- Like a Marsh gun, about a .58 calibre.
1467
02:07:14,885 --> 02:07:17,768
We gotta handle those bottles
like dynamite.
1468
02:07:17,888 --> 02:07:21,649
That's why they hired us Irish teamsters.
It's our business.
1469
02:07:21,767 --> 02:07:24,697
What's gonna happen when
them savages get them wagons?
1470
02:07:24,811 --> 02:07:27,148
What's gonna happen to that champagne?
1471
02:07:27,272 --> 02:07:29,360
- Explosions?
- Right.
1472
02:07:29,483 --> 02:07:31,570
I just thought someone oughta know.
1473
02:07:31,693 --> 02:07:36,000
- Have you told Colonel Gearhart yet?
- Oh, no, mum. I've been afeard to.
1474
02:07:36,114 --> 02:07:38,166
What's holding you up, Mrs Massingale?
1475
02:07:38,283 --> 02:07:42,163
I'm sorry, Sergeant Buell.
Excuse me, Mr O'Flaherty.
1476
02:07:55,509 --> 02:07:57,728
Mrs Massingale,
we have a bit of a problem.
1477
02:07:57,845 --> 02:08:00,525
Chief 5 Barrels insists on
taking the first wagon,
1478
02:08:00,639 --> 02:08:04,649
and his two brothers-in-law
the second and third wagons,
1479
02:08:04,768 --> 02:08:09,988
and Elks-Runner the fourth wagon. That
leaves nobody in charge on their side.
1480
02:08:10,107 --> 02:08:12,278
Me in charge.
1481
02:08:12,401 --> 02:08:16,624
You? You speak our tongue?
1482
02:08:16,738 --> 02:08:20,250
I speak with straight tongue.
Me in charge good. Drink later.
1483
02:08:20,367 --> 02:08:23,416
We'll agree to your taking charge
on one condition,
1484
02:08:23,537 --> 02:08:26,301
that I stay at the exchange point
the whole time.
1485
02:08:26,415 --> 02:08:29,001
- Me there... whole time.
- Good.
1486
02:08:30,919 --> 02:08:33,174
One moment, please, Captain.
1487
02:08:38,302 --> 02:08:41,813
Mrs Massingale, I'll never forgive
myself for having failed you.
1488
02:08:41,930 --> 02:08:44,267
10 wagonloads of whiskey to the Indians.
1489
02:08:44,391 --> 02:08:47,855
- I've destroyed the crusade.
- Not quite yet.
1490
02:08:47,978 --> 02:08:50,232
- What?
- Give me a hatpin.
1491
02:08:52,024 --> 02:08:54,076
Hatpin?
1492
02:08:54,568 --> 02:08:57,747
Our goal is still in sight, Louise.
Courage, ladies!
1493
02:09:03,118 --> 02:09:05,799
First three ladies, front and centre.
1494
02:09:07,456 --> 02:09:10,754
There they go, sir.
Three women starting across...
1495
02:09:12,002 --> 02:09:14,221
- Sir... sir!
- What's the matter?
1496
02:09:14,338 --> 02:09:18,348
That Massingale woman.
She's heading for the exchange point.
1497
02:09:20,677 --> 02:09:24,106
- Why's that symbol of good faith there?
- I can't say, sir.
1498
02:09:28,977 --> 02:09:33,034
- Roll the first wagon.
- First wagon... roll!
1499
02:10:01,176 --> 02:10:04,688
What's he trying to do,
bolting out of there like that?
1500
02:10:05,597 --> 02:10:09,987
- Roll wagon two.
- Wagon two... roll!
1501
02:10:11,770 --> 02:10:13,822
Ladies, move out!
1502
02:10:15,357 --> 02:10:17,943
Wagon two, roll!
1503
02:10:19,778 --> 02:10:22,163
Next three ladies, front and centre.
1504
02:10:38,839 --> 02:10:40,809
(corks popping)
1505
02:10:40,924 --> 02:10:43,973
Tell 'em not to bolt like that.
Our teams'll get out of control.
1506
02:10:44,094 --> 02:10:46,348
Tell those Indians not to bolt like that.
1507
02:10:59,193 --> 02:11:01,245
(popping)
1508
02:11:30,807 --> 02:11:33,904
- Roll wagon three.
- Wagon three, roll!
1509
02:11:36,146 --> 02:11:38,732
Roll!
1510
02:11:39,191 --> 02:11:41,576
Next three ladies, front and centre!
1511
02:11:44,863 --> 02:11:46,915
Well, move out. Go!
1512
02:12:06,468 --> 02:12:08,354
(popping)
1513
02:12:08,470 --> 02:12:12,730
Don't let those idiots bolt that way.
Roll the wagons slowly!
1514
02:12:13,183 --> 02:12:15,817
No, not those wagons.
Hold those wagons back!
1515
02:12:15,936 --> 02:12:19,816
Hold on to those teams! There's gonna
be a runaway! Hold 'em, I say!
1516
02:12:19,940 --> 02:12:24,081
Whoa! Somebody tell them Indians
not to go bolting out there like that!
1517
02:12:24,653 --> 02:12:27,702
Wagon four, roll!
1518
02:12:30,158 --> 02:12:34,085
Next three ladies, front and centre!
Hold the wagons back!
1519
02:12:46,216 --> 02:12:48,102
Hold those teams back!
1520
02:12:50,721 --> 02:12:53,271
- Hold those wagons!
- Hold those wagons!
1521
02:12:56,727 --> 02:12:58,779
Don't bolt!
1522
02:13:32,095 --> 02:13:33,898
- Hold 'em back!
- Hold 'em back!
1523
02:13:39,019 --> 02:13:42,151
Carter! Cut those teams off
and bring 'em back!
1524
02:13:42,272 --> 02:13:44,112
HQ!
1525
02:13:47,027 --> 02:13:48,700
HQ!
1526
02:14:16,932 --> 02:14:19,732
- Look out! Look out!
- We got a stampede!
1527
02:14:19,852 --> 02:14:21,904
Hold on to that team!
1528
02:14:22,020 --> 02:14:24,357
Don't let 'em follow them other horses!
1529
02:14:24,690 --> 02:14:26,611
No, not that way!
1530
02:14:30,362 --> 02:14:32,663
You're going the wrong way!
1531
02:14:32,781 --> 02:14:36,127
They're gonna stampede!
You'll never get 'em back!
1532
02:14:36,243 --> 02:14:38,295
Full them up! Full them up there!
1533
02:14:38,912 --> 02:14:42,839
Hey, you! Full them up!
You're going the wrong way!
1534
02:14:56,638 --> 02:14:58,893
The whole Wallingham train!
1535
02:15:42,309 --> 02:15:44,361
Hey! Hey, you!
1536
02:15:45,145 --> 02:15:47,197
Tum 'em, tum 'em!
1537
02:15:49,816 --> 02:15:52,320
Head 'em back to the quicksands.
1538
02:16:12,422 --> 02:16:14,474
(Mrs Massingale screams)
1539
02:16:53,463 --> 02:16:55,765
Uh... company, halt.
1540
02:17:14,109 --> 02:17:16,161
Whoa! Whoa!
1541
02:17:17,529 --> 02:17:20,626
Get 'em on through there!
Follow them red flags!
1542
02:17:23,452 --> 02:17:25,955
All right! Follow them red flags as you go.
1543
02:17:26,079 --> 02:17:30,968
Stay right along in line with them.
Follow them little red flags there.
1544
02:17:45,265 --> 02:17:47,152
Follow them markers!
1545
02:18:06,036 --> 02:18:09,797
Stay right in line with them.
Follow them little red flags and...
1546
02:18:10,999 --> 02:18:13,550
He)', you! No, not that way!
1547
02:18:20,884 --> 02:18:22,889
Frank! Look out, Frank!
1548
02:18:25,180 --> 02:18:27,684
Whoa! Whoa!
1549
02:18:29,768 --> 02:18:33,612
Rafe, Rafe! Come over here
and give me a hand with this thing!
1550
02:18:36,024 --> 02:18:38,076
Help me "P!
1551
02:18:41,113 --> 02:18:43,165
Get 'em outta here!
1552
02:18:44,157 --> 02:18:46,922
- OK, take 'em out!
- Take 'em outta here.
1553
02:18:47,828 --> 02:18:49,880
Go on, take 'em out!
1554
02:18:56,753 --> 02:18:58,805
Ulelches)
1555
02:19:26,241 --> 02:19:29,171
Tell the colonel
the Indians are firing on us!
1556
02:19:30,913 --> 02:19:32,965
Return fire!
1557
02:22:07,152 --> 02:22:09,122
(whooping)
1558
02:22:09,238 --> 02:22:11,207
(gunfire)
1559
02:22:11,323 --> 02:22:14,004
Don't shoot! Don't shoot!
1560
02:22:58,078 --> 02:23:00,498
Don't shoot!
1561
02:23:13,552 --> 02:23:15,806
I beg your pardon!
1562
02:23:15,929 --> 02:23:18,065
What do you think you're doing to me?
1563
02:23:18,390 --> 02:23:20,775
My God! They've got Mrs Massingale!
1564
02:23:31,028 --> 02:23:33,614
Sir! Sir, they're waving a flag of truce!
1565
02:23:34,781 --> 02:23:37,795
It's a woman's petticoat. Charge!
1566
02:23:49,046 --> 02:23:51,098
- Thaddeus!
- You!
1567
02:23:59,223 --> 02:24:02,070
We go home now.
1568
02:24:02,184 --> 02:24:05,696
- You speak my tongue?
- I speak with straight tongue.
1569
02:24:06,021 --> 02:24:08,073
We go home, hunt buffalo.
1570
02:24:09,149 --> 02:24:11,617
Peaceful Indian. Forget presents.
1571
02:24:12,903 --> 02:24:17,162
You hunt buffalo in peace.
You hunt deer of green forest in peace.
1572
02:24:17,282 --> 02:24:19,619
You go home in peace. But go home!
1573
02:24:28,710 --> 02:24:30,762
Oh...
1574
02:24:32,130 --> 02:24:34,385
Hey. He!!!
1575
02:24:35,342 --> 02:24:37,892
Hey! Hey!
1576
02:24:49,231 --> 02:24:51,283
Get 'em outta there.
1577
02:25:02,786 --> 02:25:05,800
Rafe! Rafe! Throw me that rope!
1578
02:25:05,914 --> 02:25:07,421
Yeah. Get a rope!
1579
02:25:07,541 --> 02:25:11,598
Hold what you got, Frank. I'm a-comin'.
I'll help ya. Hold what you got, Frank!
1580
02:25:11,712 --> 02:25:13,764
I'll be right there with you.
1581
02:25:21,638 --> 02:25:23,690
Make it fast to that tree.
1582
02:25:33,609 --> 02:25:35,696
Get the slack outta that line.
1583
02:25:36,028 --> 02:25:38,080
Tighten up on it.
1584
02:25:39,156 --> 02:25:41,540
Now, hold on that. Hold it! Hold it!
1585
02:26:36,630 --> 02:26:41,850
Companies A and B of the cavalry
escorted the ex-temperance marchers
1586
02:26:41,969 --> 02:26:45,730
back to their husbands and
hungry children at Fort Russell.
1587
02:26:46,223 --> 02:26:48,560
It is to be assumed some time passed
1588
02:26:48,684 --> 02:26:52,907
before the Indians were able to
regain their customary composure.
1589
02:26:53,689 --> 02:26:58,280
But it is known that the exploits
of their journey became tribal legend,
1590
02:26:58,402 --> 02:27:03,539
to be told over and over again,
from generation to generation,
1591
02:27:04,116 --> 02:27:06,536
with slight revisions.
1592
02:27:06,910 --> 02:27:10,921
The Denver Free Militia dissolved,
never to march again.
1593
02:27:11,331 --> 02:27:15,840
And, of course, the strike
of the Irish teamsters failed,
1594
02:27:15,961 --> 02:27:19,592
and the Wallingham Freighting Company
went bankrupt,
1595
02:27:20,048 --> 02:27:22,303
having no visible assets.
1596
02:27:23,468 --> 02:27:27,312
You know, Frank,
some lnjuns told me once...
1597
02:27:27,431 --> 02:27:29,981
Reliable lnjuns, Frank.
1598
02:27:30,100 --> 02:27:33,778
They said a Cheyenne brave
and his pony sunk right here,
1599
02:27:33,896 --> 02:27:36,660
and dured if they didn't ooze up again
1600
02:27:36,773 --> 02:27:40,368
just as natural-lookin'
and as pretty as you please.
1601
02:27:41,361 --> 02:27:43,413
Oh, they was dead, of course,
1602
02:27:43,530 --> 02:27:46,627
but right near the top
where you could grab easy.
1603
02:27:48,202 --> 02:27:51,215
It might be worth waitin' for, eh, Frank?
1604
02:27:52,039 --> 02:27:54,340
Frank?
1605
02:27:54,458 --> 02:27:56,178
(bubbling)
1606
02:27:56,293 --> 02:27:58,797
There. You see?
1607
02:28:02,841 --> 02:28:06,056
So ended the great disaster
at Quicksand Bottoms.
1608
02:28:06,803 --> 02:28:08,856
Oh, yes. Mrs Massingale.
1609
02:28:10,265 --> 02:28:15,615
Cora Templeton Massingale retired from
participation in temperance movements.
1610
02:28:16,605 --> 02:28:19,453
A military wedding
was held at Fort Russell.
1611
02:28:23,278 --> 02:28:27,750
As it fumed out, it was a double wedding.
1612
02:28:31,036 --> 02:28:35,378
A homestead claim was filed
by Mr Jones and Mr Wallingham
1613
02:28:35,499 --> 02:28:40,304
on a piece of land encompassing
the entire Quicksand Bottoms area.
1614
02:28:48,303 --> 02:28:49,395
(bubbling)
1615
02:28:54,685 --> 02:28:57,365
(whispers) Frank? Frank.
1616
02:28:58,313 --> 02:28:59,701
- Frank!
- What?
1617
02:28:59,815 --> 02:29:01,950
- Frank!
- (bubbling)
1618
02:29:18,000 --> 02:29:20,052
Come on. Pull, Frank.
1619
02:29:22,254 --> 02:29:24,306
Careful, careful, careful.
1620
02:29:36,101 --> 02:29:38,153
(both chuckle)
1621
02:29:45,694 --> 02:29:48,198
Oracle... Oracle.
1622
02:29:48,322 --> 02:29:50,374
Oracle. Oracle!
1623
02:29:50,782 --> 02:29:52,622
Oracle. Oracle.
1624
02:29:52,743 --> 02:29:56,337
♪ Hallelujah!
1625
02:29:56,455 --> 02:29:59,005
There! Now I see it!
1626
02:30:03,003 --> 02:30:05,886
- Glory, hallelujah!
- Hallelujah!
1627
02:30:08,258 --> 02:30:10,014
It's not to be denied
1628
02:30:10,135 --> 02:30:13,564
that there were occasional
re-emergences of whiskey kegs,
1629
02:30:13,680 --> 02:30:18,569
which kept Mr Jones
and Mr Wallingham, uh... uh...
1630
02:30:19,019 --> 02:30:22,317
quite content for a number of years.
1631
02:30:23,941 --> 02:30:25,993
And in spite of all predictions,
1632
02:30:26,109 --> 02:30:29,787
shaggy hair, and busy beavers
to the contrary,
1633
02:30:29,905 --> 02:30:34,544
the winter of 1867 turned out to be
the driest and warmest on record.
1634
02:30:35,994 --> 02:30:39,423
Such was the year, oh, pioneer West,
1635
02:30:40,749 --> 02:30:43,846
and the days of the Hallelujah Trail.
1636
02:30:44,628 --> 02:30:47,214
♪ Don't know where we're goin'
or where we been
1637
02:30:47,339 --> 02:30:48,846
♪ Hallelujah Trail
1638
02:30:48,966 --> 02:30:51,730
♪ It's written in the dust
and blown by the wind
1639
02:30:51,844 --> 02:30:53,397
♪ Hallelujah Trail
1640
02:30:53,512 --> 02:30:56,098
♪ You can't tell a horse
from a stubborn mule
1641
02:30:56,223 --> 02:30:57,694
♪ Hallelujah Trail
1642
02:30:57,808 --> 02:31:00,394
♪ You can't tell a hero
from a doggone fool
1643
02:31:00,519 --> 02:31:02,571
♪ Hallelujah Trail
1644
02:31:03,105 --> 02:31:07,245
♪ Hallelujah, hallelujah
1645
02:31:07,526 --> 02:31:11,322
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
1646
02:31:12,030 --> 02:31:16,290
♪ Hallelujah, hallelujah
1647
02:31:16,618 --> 02:31:18,670
♪ Hallelujah
1648
02:31:20,914 --> 02:31:23,002
♪ Early in the morning, almost day
1649
02:31:23,458 --> 02:31:25,380
♪ Hallelujah Trail
1650
02:31:25,502 --> 02:31:27,590
♪ Rise and shine, we're on our way
1651
02:31:28,046 --> 02:31:30,098
♪ Hallelujah Trail
1652
02:31:30,299 --> 02:31:34,558
♪ Hallelujah, hallelujah
1653
02:31:34,928 --> 02:31:38,855
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
1654
02:31:39,516 --> 02:31:43,692
♪ Hallelujah, hallelujah
1655
02:31:44,062 --> 02:31:46,198
♪ Hallelujah
1656
02:31:46,315 --> 02:31:50,491
♪ Hallelujah, hallelujah
1657
02:31:50,819 --> 02:31:53,156
♪ Hallelujah
1658
02:31:53,280 --> 02:31:58,583
♪ Hallelu, Hallelujah Trail!
1659
02:32:03,332 --> 02:32:06,511
(♪ "Suite" by Elmer Bernstein)
136909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.