All language subtitles for The Cruel Sea (War Drama 1953) Jack Hawkins, Donald Sinden & John Stratton (BR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,333 --> 00:02:09,008 (Ericson) This is a story of the Battle of the Atlantic. 2 00:02:09,125 --> 00:02:14,427 A story of an ocean, two ships and a handful of men. 3 00:02:16,083 --> 00:02:18,427 The men are the heroes. 4 00:02:18,542 --> 00:02:21,295 The heroines are the ships. 5 00:02:21,417 --> 00:02:25,752 The only villain is the sea, the cruel sea, 6 00:02:25,875 --> 00:02:28,219 that man has made more cruel. 7 00:02:31,083 --> 00:02:33,552 When the war came in 1939, 8 00:02:33,667 --> 00:02:37,126 the Navy took me out of the Merchant Service, where I belong, 9 00:02:37,250 --> 00:02:40,880 and put me in command of one of the new convoy escort vessels 10 00:02:41,000 --> 00:02:43,423 that were being built on the Clyde. 11 00:02:43,542 --> 00:02:47,217 She was a Flower-class Corvette. 12 00:02:47,333 --> 00:02:49,756 Her name was Compass Rose. 13 00:02:55,250 --> 00:02:57,753 It was all very strange at first. 14 00:02:57,875 --> 00:03:00,879 But it wasn't the ship herself I was worrying about, 15 00:03:01,000 --> 00:03:03,844 so much as the men who were going to sail in her. 16 00:03:05,667 --> 00:03:08,136 Most of them had never been to sea before. 17 00:03:08,875 --> 00:03:14,257 As for the officers, I was the only professional seaman among them. 18 00:03:14,375 --> 00:03:16,423 The rest were amateurs. 19 00:03:22,042 --> 00:03:24,044 Reporting for Compass Rose, sir. 20 00:03:27,208 --> 00:03:29,461 - Which are you? - Lockhart, sir. 21 00:03:29,583 --> 00:03:31,256 - So you're Ferraby? - Yes, sir. 22 00:03:31,375 --> 00:03:32,922 First ship? 23 00:03:33,042 --> 00:03:35,215 Yes, sir. We've come up from King Alfred. 24 00:03:35,333 --> 00:03:38,633 - How long were you training there? - Five weeks, sir. 25 00:03:38,750 --> 00:03:41,424 Five weeks? Oh. 26 00:03:42,417 --> 00:03:46,001 - What was your job in peace time? - Freelance journalist, sir. 27 00:03:46,917 --> 00:03:48,760 Well, what's the connection? 28 00:03:49,458 --> 00:03:51,711 I've done a bit of sailing, sir. 29 00:03:51,833 --> 00:03:53,961 What about you? 30 00:03:54,083 --> 00:03:56,336 I was working in a bank, sir. 31 00:03:56,458 --> 00:03:58,426 Ever been to sea? 32 00:03:58,542 --> 00:04:00,544 Only across to France, sir. 33 00:04:02,875 --> 00:04:05,424 - Either of you married? - Yes. I am, sir. 34 00:04:06,083 --> 00:04:07,551 Oh. 35 00:04:08,125 --> 00:04:12,210 Well, you'd better have a look around the ship to begin with. 36 00:04:12,333 --> 00:04:15,917 The main crew hasn't joined yet, but there'll be plenty for you to do. 37 00:04:16,042 --> 00:04:18,295 - Where's all your gear? - At the station, sir. 38 00:04:18,417 --> 00:04:20,215 You can pick that up later. 39 00:04:24,542 --> 00:04:28,297 By the way, don't salute me indoors when I haven't got a cap on. 40 00:04:28,417 --> 00:04:32,001 I can't return it. You take your cap off when you come in. 41 00:04:32,125 --> 00:04:33,126 Sorry, sir. 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,925 It's all right. It's not vital, but you may as well get it right. 43 00:04:37,042 --> 00:04:41,047 When you've had a look around, report to the first lieutenant. 44 00:04:44,333 --> 00:04:47,667 Coxswain! Coxswain! 45 00:04:51,250 --> 00:04:54,880 - Sir. - This man is smoking during working. 46 00:04:55,000 --> 00:04:58,129 - We're not working a routine yet. - Who says not? 47 00:04:58,250 --> 00:05:00,469 I was going to leave it till we had full ship's company aboard. 48 00:05:00,583 --> 00:05:03,917 No smoking except during stand-easy. Understood? 49 00:05:05,083 --> 00:05:06,130 Aye-aye, sir. 50 00:05:25,833 --> 00:05:28,131 I say, it's going to be pretty crowded here. 51 00:05:30,917 --> 00:05:32,760 You and I share a cabin, I suppose? 52 00:05:32,875 --> 00:05:34,422 (First lieutenant) Hello? 53 00:05:36,583 --> 00:05:39,302 - Hello there! - Yes? 54 00:05:39,417 --> 00:05:43,297 - What are you hiding down there for? - I'm not hiding. 55 00:05:43,417 --> 00:05:48,218 - Weren't you told to report to me? - After looking round the ship, yes. 56 00:05:48,333 --> 00:05:51,132 - Sir! - Sir. 57 00:05:51,250 --> 00:05:53,594 Well, come up here! And double up! 58 00:06:01,417 --> 00:06:04,421 It's your job to find out where I am. Names? 59 00:06:04,542 --> 00:06:06,920 - Lockhart. - Ferraby. 60 00:06:07,042 --> 00:06:11,923 So you've been round the ship? How many fire-hose points are there? 61 00:06:12,042 --> 00:06:13,510 14. 62 00:06:14,417 --> 00:06:17,387 Very smart. What sort of gun have we got? 63 00:06:20,083 --> 00:06:21,926 - Four inch. - Four inch what? 64 00:06:22,042 --> 00:06:25,751 Breech-loading, quick-firing, mark IV, mark VI, fixed ammunition? 65 00:06:26,417 --> 00:06:28,215 Four inch... 66 00:06:30,458 --> 00:06:32,381 - Hurry-Hurry don't know. - Find out! 67 00:06:33,375 --> 00:06:35,628 I'll ask you the next time I see you. 68 00:06:35,750 --> 00:06:39,129 Get to the dock office, and start mustering the confidential books! 69 00:06:39,250 --> 00:06:40,467 Yes... sir. 70 00:06:42,083 --> 00:06:45,007 I've the first lieutenant around here. 71 00:06:45,125 --> 00:06:46,923 And don't you forget it! 72 00:06:52,625 --> 00:06:54,172 Bosun's mate! 73 00:06:57,750 --> 00:07:00,003 We're going to get on beautifully(!) 74 00:07:00,125 --> 00:07:02,719 How did you know about the fire points? 75 00:07:02,833 --> 00:07:06,292 I didn't, but I guessed he didn't know either. 76 00:07:06,417 --> 00:07:08,761 Well, never mind. We volunteered for it. 77 00:07:08,875 --> 00:07:11,128 I didn't expect the Navy to be that chap. 78 00:07:11,250 --> 00:07:13,628 Perhaps the Navy didn't expect it either. 79 00:07:13,750 --> 00:07:16,094 March to attention! 80 00:07:16,208 --> 00:07:19,917 Left, right, left, right left, right left. 81 00:07:24,750 --> 00:07:26,252 Ship's company! 82 00:07:27,167 --> 00:07:28,760 Halt! 83 00:07:28,875 --> 00:07:30,502 Left turn! 84 00:07:30,625 --> 00:07:32,252 (Chattering) 85 00:07:33,250 --> 00:07:36,220 - What's this? - Cor blimey! This is lovely, this is! 86 00:07:36,333 --> 00:07:38,461 Talk about the Black Hole of Calcutta! 87 00:07:39,333 --> 00:07:41,756 Wrong shop, mate. This is the seamen's mess. 88 00:07:41,875 --> 00:07:44,298 No, it ain't. We're all together in this gash boat. 89 00:07:44,417 --> 00:07:46,465 Seamen and stokers messing together? 90 00:07:46,583 --> 00:07:48,802 The stokers don't like it any more than you do! 91 00:07:48,917 --> 00:07:50,669 And there's no canteen! 92 00:07:50,792 --> 00:07:54,717 Oh, this is gonna be lovely. I'd sooner be in the cooler. 93 00:07:54,833 --> 00:07:57,336 Why don't you ask the skipper? He'll fix it for you! 94 00:07:57,458 --> 00:07:59,210 Here! That corner's mine! 95 00:07:59,333 --> 00:08:02,086 Compass Rose, shun! 96 00:08:03,583 --> 00:08:05,551 Pipe the still! 97 00:08:05,667 --> 00:08:07,761 (Bosun's whistle) 98 00:08:12,917 --> 00:08:15,045 (Bosun's whistle) 99 00:08:15,875 --> 00:08:18,469 Hands to stations for leaving harbor! 100 00:08:18,583 --> 00:08:20,426 Special sea-duty men close up! 101 00:08:28,000 --> 00:08:30,128 Bridge, depth charge, can you hear me? 102 00:08:30,250 --> 00:08:34,005 Ferraby! Why aren't you aft where you belong? 103 00:08:34,125 --> 00:08:36,219 Hurry-Hurry was just going aft, sir. 104 00:08:36,333 --> 00:08:37,960 Just going. 105 00:08:38,083 --> 00:08:40,927 Now, listen. I've been watching you, sub. 106 00:08:41,042 --> 00:08:43,402 You've been marking time since I stopped you sleeping ashore 107 00:08:43,458 --> 00:08:45,335 when your wife was up here. 108 00:08:45,458 --> 00:08:48,211 Well, from now on you're going to jump! 109 00:08:48,333 --> 00:08:50,051 And don't you forget it! 110 00:08:50,167 --> 00:08:53,137 - If I ever catch you skulking about... - (Ericson) 'Bridge?' 111 00:08:53,250 --> 00:08:55,503 - Bridge, sir. - Is the first lieutenant there? 112 00:08:55,625 --> 00:08:58,174 - Yes, sir. - Ask him to come down to my cabin. 113 00:08:59,917 --> 00:09:01,339 (Knock on door) 114 00:09:01,458 --> 00:09:03,881 - Engine's ready, sir. - Very good, Chief. 115 00:09:04,000 --> 00:09:05,627 - About the revs, sir. - Yes. 116 00:09:05,750 --> 00:09:08,424 The builders say slow ahead, 35, half a head, 100. 117 00:09:08,542 --> 00:09:10,886 - Try that to start with. - Aye-aye, sir. 118 00:09:11,000 --> 00:09:14,925 If I ring "full astern" twice, it means only you can save me. 119 00:09:15,042 --> 00:09:17,090 I'll remember that, sir. 120 00:09:17,208 --> 00:09:19,631 I wonder if we'll ever see action in her. 121 00:09:19,750 --> 00:09:22,629 My paper says it'll be all over by Easter. 122 00:09:22,750 --> 00:09:24,548 - You wanted me, sir? - Yes. 123 00:09:24,667 --> 00:09:27,671 - Are we ready to move, Number One? - Yes, sir. Any time you like. 124 00:09:27,792 --> 00:09:30,921 It's your job to come and tell me. I can't guess at it. 125 00:09:31,042 --> 00:09:34,672 - Are all the hands aboard? - Er... I think so, sir. 126 00:09:34,792 --> 00:09:36,715 Well, are they or aren't they? 127 00:09:36,833 --> 00:09:38,676 I'll detail Ferraby to check up. 128 00:09:38,792 --> 00:09:42,467 You won't detail anyone. Unless you want to change jobs with them. 129 00:09:43,750 --> 00:09:46,344 Report to me on the bridge when ready for sea. 130 00:09:47,208 --> 00:09:48,255 Aye-aye, sir. 131 00:09:51,667 --> 00:09:53,260 Let go, aft! 132 00:09:53,375 --> 00:09:54,752 Let go! 133 00:09:59,250 --> 00:10:00,627 K49, hoist! 134 00:10:06,042 --> 00:10:07,339 All clear, aft! 135 00:10:07,458 --> 00:10:10,086 - Slow ahead. - Slow ahead. 136 00:10:10,208 --> 00:10:11,755 Slow ahead, sir. 137 00:10:32,458 --> 00:10:34,881 Good luck to you, Compass Rose! 138 00:10:39,167 --> 00:10:41,420 (Cheering) 139 00:10:55,250 --> 00:10:58,254 (Ericson) At Greenock, we ammunitioned and stored. 140 00:10:59,458 --> 00:11:02,052 Compass Rose passed her sea trials, 141 00:11:02,167 --> 00:11:04,841 and I took her over from the builders. 142 00:11:06,083 --> 00:11:10,418 Then we went north for our working-up exercises. 143 00:11:10,542 --> 00:11:13,261 The three weeks of training, which had to be enough 144 00:11:13,375 --> 00:11:18,006 to turn a raw collection of men into an effective fighting unit. 145 00:11:20,333 --> 00:11:23,837 Anti-submarine detector. Asdic for short. 146 00:11:25,042 --> 00:11:26,669 A device under the ship here 147 00:11:26,792 --> 00:11:31,298 sends a series of sound impulses out through the water like this... 148 00:11:31,417 --> 00:11:37,925 Ping! Ping! 149 00:11:38,042 --> 00:11:41,501 Right? Now, if there's nothing within range, there's no echo. 150 00:11:41,625 --> 00:11:43,923 But if there is something... 151 00:11:47,375 --> 00:11:50,629 you hear the impulses echoing back from it like this... 152 00:11:50,750 --> 00:11:55,711 Ping-ah! Ping-ah! Ping-ah! 153 00:11:55,833 --> 00:11:58,552 "Ah," you say. "We've found a U-boat." 154 00:11:58,667 --> 00:12:00,214 "Oh, have you?" 155 00:12:00,333 --> 00:12:03,883 That echo may also be a submerged wreck, a shoal of fish, 156 00:12:04,000 --> 00:12:07,083 or the empties the wardroom steward has chucked over board. 157 00:12:07,208 --> 00:12:08,460 (Laughter) 158 00:12:08,583 --> 00:12:12,508 How do you tell the difference? Well, it's just a matter of practice. 159 00:12:12,625 --> 00:12:14,878 Lots and lots of lovely practice. 160 00:12:15,000 --> 00:12:18,709 Now, once again: Pingah! Pingah! 161 00:12:18,833 --> 00:12:19,925 (Laughter) 162 00:12:20,042 --> 00:12:21,419 Stop that laughing! 163 00:12:24,667 --> 00:12:28,217 - Bearing drawing left, sir. - Bearing still drawing left, sir. 164 00:12:28,333 --> 00:12:30,210 Steer 340. 165 00:12:30,333 --> 00:12:33,007 Range 400. Bearing steady. 166 00:12:33,125 --> 00:12:35,253 No, it isn't. Watch it. 167 00:12:36,208 --> 00:12:39,337 Right cut off. Green 40, sir. 168 00:12:39,458 --> 00:12:41,881 Sorry. Bearing drawing right. Green 40. 169 00:12:42,000 --> 00:12:43,047 That's better. 170 00:12:43,667 --> 00:12:45,135 Stand by, throwers! 171 00:12:45,250 --> 00:12:48,129 Drop a grenade. We'll get her exact position this time. 172 00:12:49,750 --> 00:12:50,797 Stand by! 173 00:12:50,917 --> 00:12:54,046 Instantaneous echo, sir. 174 00:12:54,167 --> 00:12:55,419 Fire one grenade! 175 00:13:01,833 --> 00:13:03,380 (Explosion) 176 00:13:04,833 --> 00:13:06,756 Submarine smoke candle, sir. 177 00:13:09,917 --> 00:13:11,419 One submarine, sir. 178 00:13:11,542 --> 00:13:16,127 "You're getting too good. Go away, and try it on the... Germans!" 179 00:13:16,250 --> 00:13:20,335 Yes. You won't find them nearly so obliging. 180 00:13:30,667 --> 00:13:32,544 Snorkers! Good-oh! 181 00:13:43,625 --> 00:13:46,595 - (Man 2) Here's the wardroom, sir. - (Man 3) Thank you. 182 00:13:49,667 --> 00:13:51,669 What's this? Visitors? 183 00:13:53,250 --> 00:13:55,753 My name's Morell, sir. I'm joining the ship. 184 00:13:55,875 --> 00:13:58,924 Ah, a new sub at last, eh? 185 00:13:59,042 --> 00:14:01,215 Extra for watch-keeping duties. 186 00:14:01,333 --> 00:14:04,667 You should've been here weeks ago. Been taking your time. 187 00:14:04,792 --> 00:14:09,548 I only left King Alfred on Tuesday. I've been traveling ever since... sir. 188 00:14:09,667 --> 00:14:12,750 Another one still wet behind the ears, eh? That's fine. 189 00:14:12,875 --> 00:14:15,674 - What were you in Civvy Street? - I was a barrister. 190 00:14:15,792 --> 00:14:18,215 A lawyer, eh? That's all we need. 191 00:14:18,333 --> 00:14:21,758 You better sit down and have some snorkers before they're cold. 192 00:14:21,875 --> 00:14:25,459 Carslake! By the way, this is Lockhart. This is Ferraby. 193 00:14:25,583 --> 00:14:26,880 - How do you do. - Sir? 194 00:14:27,000 --> 00:14:29,674 - Another officer for lunch. - Aye-aye, sir. 195 00:14:29,792 --> 00:14:31,669 And I'm the first lieutenant. 196 00:14:31,792 --> 00:14:34,762 - Officer of the day wanted, sir. - OK. 197 00:14:37,125 --> 00:14:39,048 I do all the work around here! 198 00:14:42,167 --> 00:14:45,296 Very glad to see you. Hang your coat up out there. 199 00:14:45,417 --> 00:14:47,636 I expect you'd like a drink, wouldn't you? 200 00:14:47,750 --> 00:14:50,469 - Oh, I'll get it. Gin? - Beer, please. 201 00:14:50,583 --> 00:14:53,336 - Welcome to Compass Rose. - Thank you. 202 00:14:53,458 --> 00:14:58,089 He sounds a very experienced officer, the first lieutenant. 203 00:14:58,208 --> 00:15:01,917 Very. Until four months ago, he was a second-hand car salesman. 204 00:15:02,042 --> 00:15:03,089 Ah, I see. 205 00:15:03,208 --> 00:15:05,461 We were hoping you'd get here for the exercises. 206 00:15:05,583 --> 00:15:08,712 Thank you. I shall have to try and catch up. What was it like? 207 00:15:08,833 --> 00:15:10,426 Three weeks of purgatory. 208 00:15:10,542 --> 00:15:13,045 We don't know. We haven't come out of the ether yet. 209 00:15:13,167 --> 00:15:15,636 The skipper's ashore with the admiral now. 210 00:15:15,750 --> 00:15:18,959 - What about your gear? - It's outside. 211 00:15:19,083 --> 00:15:21,757 Tell me, do we often have these sausages? 212 00:15:21,875 --> 00:15:25,254 Frequently. The first lieutenant's very fond of them. 213 00:15:25,375 --> 00:15:27,252 "Snorkers! Good-oh!" 214 00:15:28,250 --> 00:15:29,923 I see. 215 00:15:30,042 --> 00:15:32,511 Now, whether this war is long or short, 216 00:15:32,625 --> 00:15:35,253 it's going to seem long, don't you think? 217 00:15:35,375 --> 00:15:36,752 Cheers. 218 00:15:38,000 --> 00:15:41,300 "From commander-in-chief Western Approaches to Compass Rose." 219 00:15:41,417 --> 00:15:46,503 "Being in all respects ready for sea, you will sail to join convoy AK14," 220 00:15:46,625 --> 00:15:52,428 "leaving Liverpool Bar Light Vessel at 1200A, 6th February, 1940." 221 00:15:55,458 --> 00:15:56,755 Acknowledge. 222 00:16:13,250 --> 00:16:14,797 This is more like it, eh? 223 00:16:14,917 --> 00:16:19,798 (Man 4) Signal from Viperous, sir. Organization of convoy as follows. 224 00:16:20,375 --> 00:16:22,252 (Ericson) And so we went to war. 225 00:16:23,833 --> 00:16:25,756 The Atlantic is a very big ocean, 226 00:16:25,875 --> 00:16:29,425 and in winter weather, the finest hiding place in the world. 227 00:16:30,458 --> 00:16:33,462 The U-boats were there, all right, but not many of them. 228 00:16:33,583 --> 00:16:37,508 And at that stage they were mostly depending on luck for a kill. 229 00:16:37,625 --> 00:16:39,127 Before the fall of France, 230 00:16:39,250 --> 00:16:42,880 convoy after convoy sailed without meeting one. 231 00:16:43,458 --> 00:16:46,587 But U-boats weren't the only enemy we had to contend with. 232 00:17:23,833 --> 00:17:25,927 (Asdic beeping) 233 00:17:50,083 --> 00:17:52,302 - Getting tired of it? - A bit, sir. 234 00:17:52,417 --> 00:17:54,886 If only she'd keep still for a minute or so. 235 00:17:55,000 --> 00:17:58,630 We'd know all about it if we'd have to turn round and steam into it. 236 00:17:58,750 --> 00:17:59,797 Yes, sir. 237 00:17:59,917 --> 00:18:02,045 Message from Viperous, sir! 238 00:18:02,167 --> 00:18:03,714 "Round up number 86," 239 00:18:03,833 --> 00:18:07,042 "who still appears to be straggling astern of the convoy." 240 00:18:07,167 --> 00:18:09,545 Very good. I spoke to soon. 241 00:18:10,750 --> 00:18:13,424 Pass the word! We're going to turn beam on. 242 00:18:57,042 --> 00:18:58,919 - Who is it? - Coxswain, sir. 243 00:18:59,042 --> 00:19:00,294 Come up to see the fun? 244 00:19:00,417 --> 00:19:04,001 For a bit of air, sir. I've brought you some tea. It's got rum in it. 245 00:19:04,125 --> 00:19:06,799 Thanks, coxswain. I appreciate that. 246 00:19:11,000 --> 00:19:13,924 - What is it like below? - Oh, proper pot mess, sir. 247 00:19:14,042 --> 00:19:17,922 Some of the lads are wishing they'd joined the Army instead! 248 00:19:18,042 --> 00:19:20,921 Keep her up, helmsman. You're 12 degrees off course! 249 00:19:21,042 --> 00:19:23,010 (Helmsman) Aye-aye, sir. 250 00:19:24,417 --> 00:19:27,421 We're due for a spot of leave soon, aren't we, sir? 251 00:19:45,875 --> 00:19:47,343 (Radio) Here is the news. 252 00:19:47,458 --> 00:19:50,541 German motorized units yesterday continued their push 253 00:19:50,667 --> 00:19:53,420 in the vicinity of Le Cateau and St Quentin. 254 00:19:54,750 --> 00:19:56,878 In air combats near Dunkirk, 255 00:19:57,000 --> 00:20:00,459 the RAF destroyed at least 22 enemy aircraft without... 256 00:20:00,583 --> 00:20:03,883 Hello there. Anyone in? 257 00:20:04,000 --> 00:20:05,422 Hello, sir. 258 00:20:06,458 --> 00:20:10,133 My wife's busy on her war job during the day, 259 00:20:10,250 --> 00:20:11,797 so there's nobody at home. 260 00:20:11,917 --> 00:20:14,545 I thought I'd look in and have a drink with you. 261 00:20:14,667 --> 00:20:17,170 - Gin, sir? - Thanks. Plain. 262 00:20:18,583 --> 00:20:20,506 Well, how's everything going? 263 00:20:20,625 --> 00:20:23,754 All right, sir. We'll be finished boiler-cleaning by Friday. 264 00:20:23,875 --> 00:20:26,128 One of the radio location boys turned up. 265 00:20:26,250 --> 00:20:29,049 - So when do we get it? - Not a hope yet, I'm afraid. 266 00:20:29,167 --> 00:20:32,341 Everybody's after it. RAF, Army, the lot. 267 00:20:32,458 --> 00:20:35,462 With corvettes at the end of the queue, I suppose. 268 00:20:35,583 --> 00:20:40,259 Thanks. I expect you're finding it pretty boring here, aren't you? 269 00:20:40,375 --> 00:20:42,503 I had nowhere particular to go on leave. 270 00:20:42,625 --> 00:20:44,673 What, no ties with the shore? 271 00:20:44,792 --> 00:20:46,886 None that have stood the test of time. 272 00:20:47,000 --> 00:20:50,675 Oh. Well, it'll be your turn next, anyway. 273 00:20:51,542 --> 00:20:54,625 What are you reading? Oh, yes. 274 00:20:55,750 --> 00:20:58,128 I've applied for a sick berth attendant. 275 00:20:58,250 --> 00:21:01,299 Not that we'll get one yet, but there's no harm in trying. 276 00:21:01,417 --> 00:21:03,545 It looks as though things are warming up. 277 00:21:04,875 --> 00:21:08,004 A couple of years ago, you'd never have thought this could happen. 278 00:21:08,125 --> 00:21:09,627 A couple of years ago, sir, 279 00:21:09,750 --> 00:21:12,799 my only sea experience was mucking about in the Solent. 280 00:21:12,917 --> 00:21:14,464 Quite a pretty boat she was. 281 00:21:14,583 --> 00:21:17,632 - How big a crew? - She was quite pretty, too. 282 00:21:18,625 --> 00:21:21,253 What's the food been like with the cooks on leave? 283 00:21:21,375 --> 00:21:22,922 Greatly improved, sir! 284 00:21:23,042 --> 00:21:25,545 Well, in that case, I think I'll stay till lunch. 285 00:21:37,583 --> 00:21:41,008 I say, John, there's a picture of your wife here. 286 00:21:41,125 --> 00:21:42,172 Ls there? 287 00:21:44,667 --> 00:21:45,759 Oh, yes. 288 00:21:45,875 --> 00:21:48,799 Doris and I saw the show the night before last. 289 00:21:48,917 --> 00:21:52,626 You should have let me know. I'd have got you some free seats. 290 00:21:52,750 --> 00:21:55,424 Oh, we didn't want to bother you on leave. 291 00:21:55,542 --> 00:21:57,089 It must give you a funny feeling 292 00:21:57,208 --> 00:22:00,132 to see your wife's picture all over the place. 293 00:22:00,250 --> 00:22:04,005 All I can ever see in the papers these days is Dunkirk. Did you read...? 294 00:22:05,750 --> 00:22:08,503 Well, Well, Well! 295 00:22:08,625 --> 00:22:12,584 (Slurring) Good little boys all back from leave at the proper time. 296 00:22:13,458 --> 00:22:16,086 How did you manage to drag yourselves away, huh? 297 00:22:16,208 --> 00:22:17,801 (First lieutenant hums) 298 00:22:25,833 --> 00:22:28,131 Matey lot of so-and-sos, aren't you? 299 00:22:29,750 --> 00:22:32,424 - What's been happening? - Nothing at all. 300 00:22:33,917 --> 00:22:36,761 I suppose you were slipping ashore the whole time. 301 00:22:41,250 --> 00:22:45,585 And as for you married men, you had a wonderful time. Don't tell me! 302 00:22:46,792 --> 00:22:50,171 - Well, yes. It was very nice. - (Scoffs) I bet it was! 303 00:22:50,792 --> 00:22:53,090 I bet you left a bun in the oven, both of you! 304 00:22:55,917 --> 00:22:57,544 (Retches) 305 00:22:59,792 --> 00:23:02,136 Why doesn't the captain get rid of him? 306 00:23:02,250 --> 00:23:03,797 It's not so easy in wartime. 307 00:23:03,917 --> 00:23:06,636 - Well, can we get rid of him? - Nobody can. 308 00:23:06,750 --> 00:23:10,300 - Are you sure? - He didn't like that last convoy. 309 00:23:10,417 --> 00:23:13,011 - Who did? - But I think he's the worrying type. 310 00:23:13,125 --> 00:23:16,629 Might even get a duodenal ulcer. That's the classical complaint. 311 00:23:16,750 --> 00:23:18,718 The Navy takes them very seriously. 312 00:23:18,833 --> 00:23:19,925 Why? 313 00:23:20,042 --> 00:23:22,670 In case something blows up while you're at sea. 314 00:23:23,750 --> 00:23:25,593 Well, one of us had better tell him. 315 00:23:26,458 --> 00:23:29,917 Well, I wouldn't want him to be in any doubt as to how to go about it, 316 00:23:30,042 --> 00:23:32,295 just for the want of a friendly word of advice. 317 00:23:32,417 --> 00:23:35,626 I saw some newsreel stuff of Dunkirk the other night. 318 00:23:35,750 --> 00:23:38,754 There was an old V and W destroyer simply packed with troops. 319 00:23:38,875 --> 00:23:40,001 Yes. 320 00:23:40,125 --> 00:23:44,210 You could see someone was trying to make them smile at the camera. 321 00:23:44,333 --> 00:23:46,631 They didn't look as if they wanted to much. 322 00:23:46,750 --> 00:23:48,468 Well, at least there are... 323 00:23:48,583 --> 00:23:49,584 (G roans) 324 00:23:51,417 --> 00:23:54,136 - That hurt. - (Ericson) Well, what's the matter? 325 00:23:54,250 --> 00:23:56,594 A terrible pain... (Grunts) 326 00:23:57,583 --> 00:24:01,338 Well, you better go and lie down. Take it easy for a bit. 327 00:24:01,458 --> 00:24:05,417 - It's agony. - Perhaps you have a bun in the oven. 328 00:24:07,917 --> 00:24:10,636 Yes. Perhaps I better had lie down for a bit, sir. 329 00:24:10,750 --> 00:24:13,128 (Grunts) Maybe it'll pass off. 330 00:24:15,792 --> 00:24:17,135 Well, bad luck. 331 00:24:17,250 --> 00:24:20,754 Most moving. I imagine there's nothing we can do to help him? 332 00:24:20,875 --> 00:24:23,128 (Sniggering) 333 00:24:23,250 --> 00:24:25,218 What are you all grinning at? 334 00:24:25,333 --> 00:24:27,006 Sorry, sir. I was thinking of something. 335 00:24:27,125 --> 00:24:29,548 When the first lieutenant’s in pain, 336 00:24:29,667 --> 00:24:34,047 I shouldn't have thought you'd be able to laugh at anything else. 337 00:24:34,167 --> 00:24:36,090 (Laughter) 338 00:24:40,833 --> 00:24:43,507 From then on, they'll proceed independently. 339 00:24:43,625 --> 00:24:46,469 You will pick up the homeward-bound convoy R20, 340 00:24:46,583 --> 00:24:50,633 at a rendezvous off Iceland, which will be signaled later. 341 00:24:50,750 --> 00:24:53,128 - All clear? - (All) Yes, sir. 342 00:24:53,250 --> 00:24:56,129 And I must tell you that according to Intelligence, 343 00:24:56,250 --> 00:24:59,675 the Germans have captured the port of Brest more or less intact. 344 00:24:59,792 --> 00:25:03,296 That will greatly increase the number of U-boats operating, 345 00:25:03,417 --> 00:25:04,839 as well as their range. 346 00:25:04,958 --> 00:25:07,586 From now on you have to expect enemy activity... 347 00:25:10,667 --> 00:25:13,341 - Come in. - You wanted me, sir? 348 00:25:13,458 --> 00:25:16,917 Yes. I just had a signal from the PMO at the Naval Hospital. 349 00:25:17,042 --> 00:25:20,296 The first lieutenant won't be back for some time. 350 00:25:20,417 --> 00:25:22,761 He's got a suspected duodenal ulcer. 351 00:25:22,875 --> 00:25:25,549 Oh! Oh. 352 00:25:26,917 --> 00:25:30,626 Exactly. We sail this afternoon. We'll have to go without him. 353 00:25:30,750 --> 00:25:33,469 We haven't a chance of getting a relief by then either. 354 00:25:34,583 --> 00:25:37,211 You'll have to take over at first lieutenant. 355 00:25:40,208 --> 00:25:42,631 - Yes, sir. - I'll help you as much as I can. 356 00:25:42,750 --> 00:25:45,503 You should be able to carry on until a relief arrives. 357 00:25:45,625 --> 00:25:48,378 - I can carry on, anyway, sir. - Do you think so? 358 00:25:50,292 --> 00:25:51,839 Yes, sir. 359 00:25:54,250 --> 00:25:55,752 Well, I'll see. 360 00:25:56,792 --> 00:26:01,628 Now, as we're short-handed, I suggest we reorganize the watches like this. 361 00:26:07,583 --> 00:26:10,427 - What's it like below tonight? - Warm enough, sir. 362 00:26:10,542 --> 00:26:13,466 - The bulkheads are sweating a bit. - Yes, I expect... 363 00:26:13,583 --> 00:26:15,256 (Explosion) 364 00:26:17,875 --> 00:26:20,003 (Alarm rings) 365 00:26:32,042 --> 00:26:34,761 Ship on fire! Bearing red 20, sir. 366 00:26:37,542 --> 00:26:41,217 Coxswain at the wheel, sir. Course 160. Watch that telegraph now. 367 00:26:42,125 --> 00:26:43,422 Right. 368 00:26:43,542 --> 00:26:47,217 - (Man 5) Gun crew closed up, sir. - (Man 6) Action steaming stations. 369 00:26:47,917 --> 00:26:49,919 - Full ahead. - Full ahead, sir. 370 00:26:50,042 --> 00:26:52,010 - Starboard 15. - Starboard 15, sir. 371 00:26:52,125 --> 00:26:55,425 Sweep from green 050 to green 120. 372 00:26:55,542 --> 00:26:58,876 Sweep from green 050 to green 120, sir. 373 00:27:02,583 --> 00:27:03,630 Closed up, sir! 374 00:27:03,750 --> 00:27:06,879 Clear away charges, and set one pattern, B for Baker! 375 00:27:19,083 --> 00:27:22,462 Must've been ammunition. Didn't know much about it anyhow. 376 00:27:22,583 --> 00:27:24,927 It's the best way to die if you've got to. 377 00:27:25,792 --> 00:27:27,840 Midships. 378 00:27:32,000 --> 00:27:34,469 - (Man 7) Wheel at midships, sir? - Starboard 20. 379 00:27:34,583 --> 00:27:35,880 Starboard 20, sir. 380 00:27:51,375 --> 00:27:54,458 - Bridge, depth charge! - Ferraby, sir! 381 00:27:54,583 --> 00:27:57,632 We're going to drop a boat sub. Who's your leading hand? 382 00:27:57,750 --> 00:27:58,797 Tonbridge, sir! 383 00:27:58,917 --> 00:28:03,127 Tell him to take four men from the pom-pom, and pull towards that ship. 384 00:28:03,250 --> 00:28:07,130 Tell him to stay clear until she goes under. Then pick up survivors. 385 00:28:07,250 --> 00:28:11,300 We'll come back for him after we've had a look for the U-boat. 386 00:28:11,417 --> 00:28:12,714 - 'Sir!' - Quick as you can! 387 00:28:12,833 --> 00:28:17,589 Aye-aye, sir! Tonbridge! Boat's crew! Four men! 388 00:28:23,333 --> 00:28:25,381 - She's going. - Oars! 389 00:28:38,125 --> 00:28:40,594 Give way together. 390 00:28:44,542 --> 00:28:46,294 What's that filthy stink? 391 00:28:46,417 --> 00:28:47,919 The oil fuel, chum. 392 00:28:48,042 --> 00:28:50,136 Quiet there! 393 00:28:50,250 --> 00:28:52,753 (Choking) 394 00:28:53,417 --> 00:28:55,670 (Splutters) 395 00:28:57,792 --> 00:28:59,715 Easy, all. 396 00:28:59,833 --> 00:29:03,007 Oars. Hold water starboard. 397 00:29:06,792 --> 00:29:08,465 (Coughs) 398 00:29:10,667 --> 00:29:12,419 Grab hold of the oar, mate. 399 00:29:14,250 --> 00:29:16,378 Bear a hand! Get a rope around him! 400 00:29:19,750 --> 00:29:22,253 It's all right, mate. We've got you. 401 00:29:23,083 --> 00:29:25,427 It's all right, mate. 402 00:29:31,417 --> 00:29:32,919 (coughing) 403 00:29:40,792 --> 00:29:43,762 (Groans and coughs) 404 00:29:46,917 --> 00:29:48,590 (Wheezes) 405 00:29:53,250 --> 00:29:56,333 Reckon so, sir. It's the oil in his lungs. 406 00:29:57,667 --> 00:30:00,716 This one's got a bad gash. Should be sewn up. 407 00:30:00,833 --> 00:30:01,880 Yes. 408 00:30:12,583 --> 00:30:13,584 (G roans) 409 00:30:15,375 --> 00:30:17,377 It's all right, old chap. 410 00:30:23,333 --> 00:30:25,381 Get me a sterile needle. 411 00:30:48,250 --> 00:30:50,378 (Asdic beeping) 412 00:30:56,958 --> 00:31:00,258 - Good morning, sir. - Morning, Number One. 413 00:31:02,750 --> 00:31:06,129 You look as though you've been busy. What's the score down there? 414 00:31:06,250 --> 00:31:10,050 Two dead. One more to go, I think. 11 others, they'll be all right. 415 00:31:11,625 --> 00:31:14,048 How about things up here? 416 00:31:14,167 --> 00:31:17,296 We lost another ship over on the other side of the convoy. 417 00:31:17,417 --> 00:31:22,218 Quite a night. Do you want to turn in, sir? I can finish this watch. 418 00:31:22,333 --> 00:31:25,633 No, no. You get some sleep. I'll wait for Ferraby and Morell. 419 00:31:25,750 --> 00:31:28,424 - Tonbridge did well. - Yes. 420 00:31:30,208 --> 00:31:32,085 So did you, Number One. 421 00:31:34,167 --> 00:31:36,511 No, it was pretty rough most of it. 422 00:31:36,625 --> 00:31:39,048 I must find out more about dressing wounds. 423 00:31:39,167 --> 00:31:41,340 It's going to come in handy if this goes on. 424 00:31:43,417 --> 00:31:45,294 I don't see why it shouldn't. 425 00:31:45,417 --> 00:31:47,636 No reason at all, as far as I can see. 426 00:31:50,417 --> 00:31:53,591 (Ericson) We sailed on 11 convoys that year. 427 00:31:54,417 --> 00:31:57,591 And all the time the enemy grew stronger. 428 00:31:58,750 --> 00:32:02,209 It was like a stain spreading over the sea, 429 00:32:02,333 --> 00:32:04,756 poisoning it mile by mile. 430 00:32:05,833 --> 00:32:10,464 For us, the Battle of the Atlantic was becoming a private war. 431 00:32:10,583 --> 00:32:14,133 If you were in it, you knew all about it. 432 00:32:14,250 --> 00:32:18,084 You knew how to keep watch on filthy nights, 433 00:32:18,208 --> 00:32:23,294 and how to go without sleep, how to bury the dead, 434 00:32:23,417 --> 00:32:27,126 and how to die without wasting anyone's time. 435 00:32:27,250 --> 00:32:29,378 (Bell rings) 436 00:32:36,125 --> 00:32:38,298 You learned, as well, how to look forward 437 00:32:38,417 --> 00:32:41,261 to the occasional blessing of a refit. 438 00:32:58,750 --> 00:33:00,844 (Whistles) 439 00:33:03,042 --> 00:33:06,421 Bob! How long have you got? Weekend? 440 00:33:06,542 --> 00:33:09,796 Not this time. Spot of real leave. Refitting in our home port! 441 00:33:09,917 --> 00:33:12,261 What a bit of luck! 442 00:33:12,375 --> 00:33:15,925 I'm sorry. Brought a friend, Glad. This is Chief ERA Watts. 443 00:33:16,042 --> 00:33:17,965 Same ship. Jim, my sister. 444 00:33:18,083 --> 00:33:20,211 Pleased to meet you. 445 00:33:20,333 --> 00:33:21,505 Have you had your tea? 446 00:33:21,625 --> 00:33:25,084 When I can get your cooking by crossing the river? Not likely! 447 00:33:25,208 --> 00:33:29,167 Get on with you! The kitchen's not fit to be seen. Come on in the front. 448 00:33:30,750 --> 00:33:33,344 I don't hardly use it now because of the blackout. 449 00:33:33,458 --> 00:33:35,677 I can't be bothered to fix up the curtains! 450 00:33:35,792 --> 00:33:38,545 - Sit you down, sit you down. - Come on, Jim. 451 00:33:38,667 --> 00:33:42,342 What's this about a refit, Bob? I thought you had to be there. 452 00:33:42,458 --> 00:33:45,712 No, this is different. Some radio gadget they're putting on. 453 00:33:45,833 --> 00:33:48,302 Radio? But you don't need a refit for that, do you? 454 00:33:48,417 --> 00:33:51,216 You should see the gear those professors have got. 455 00:33:51,333 --> 00:33:53,131 It's very hush-hush, Miss Tallow. 456 00:33:53,250 --> 00:33:55,673 Bob, you haven't introduced us properly. 457 00:33:55,792 --> 00:33:58,090 Oh, I'm sorry. It's Mrs Arthur Bell, Jim. 458 00:33:58,208 --> 00:34:01,917 Only poor old Arthur's dead, so I'd call her Glad, the same as I do. 459 00:34:02,042 --> 00:34:05,501 He's a widower, Jim is. Always talking about settling down again. 460 00:34:05,625 --> 00:34:07,093 That's enough of that, Bob! 461 00:34:07,208 --> 00:34:10,542 Doesn't care what he says, Mr Watts. Always cheeky! 462 00:34:10,667 --> 00:34:12,135 How was the trip? 463 00:34:12,250 --> 00:34:15,550 - Enough said. - I expect you could do with a rest. 464 00:34:15,667 --> 00:34:18,295 We could do with a pint. Anything in the larder? 465 00:34:18,417 --> 00:34:19,885 You know where to find it. 466 00:34:20,000 --> 00:34:23,129 Close all watertight doors, and prepare to take in tow! 467 00:34:27,792 --> 00:34:29,465 What about submarines? 468 00:34:29,583 --> 00:34:32,553 I reckon we're the submarines most of the time, Mrs Bell. 469 00:34:32,667 --> 00:34:35,511 Never seem to get our heads above water for days on end. 470 00:34:35,625 --> 00:34:38,048 Go on with you, Mr Watts! You're as bad as Bob! 471 00:34:38,167 --> 00:34:41,091 Here we are! All ripe and lovely! 472 00:34:41,208 --> 00:34:44,542 Oh! There's nothing hush-hush about you, is there? 473 00:34:44,667 --> 00:34:47,420 Well, I think, if you don't mind, I'll join you. 474 00:34:51,542 --> 00:34:53,419 (Ericson) The summer came again. 475 00:34:54,125 --> 00:34:56,253 The summer of 1941. 476 00:34:57,583 --> 00:35:00,006 'Lockhart was confirmed as my number one, 477 00:35:00,125 --> 00:35:04,585 and another officer, Baker, joined the ship to bring us up to strength. 478 00:35:05,792 --> 00:35:09,342 It was then that we went on the Gibraltar run. 479 00:35:19,208 --> 00:35:22,542 - That one's Viperous, isn't it? - Should be, sir. 480 00:35:22,667 --> 00:35:25,090 If she changes station, let the bridge know. 481 00:35:25,208 --> 00:35:26,926 Aye-aye, sir. 482 00:35:27,042 --> 00:35:30,125 They used to charge a guinea a day for this before the war. 483 00:35:30,250 --> 00:35:32,298 Gibraltar and back £11 all in. 484 00:35:32,417 --> 00:35:35,421 Yeah, but only an inside cabin for that price. 485 00:35:35,542 --> 00:35:40,002 I wish it wasn't so clear. This sort of weather's no good to our side. 486 00:35:40,125 --> 00:35:43,925 (Man) Masthead, bridge. Sound of aircraft to port, sir. 487 00:35:44,042 --> 00:35:45,965 Action stations. 488 00:35:46,083 --> 00:35:48,177 (Bell rings) 489 00:35:53,542 --> 00:35:55,636 - Coxswain at the wheel, sir. - There it is! 490 00:35:56,875 --> 00:35:58,718 (Man) Depth charge crew closed up! 491 00:35:58,833 --> 00:36:01,256 (Rose) Looks like a Focke-Wulf reconnaissance! 492 00:36:06,583 --> 00:36:09,712 - On target. - Out of range. It's circling. 493 00:36:09,833 --> 00:36:13,042 Signal from Viperous, sir! 494 00:36:13,167 --> 00:36:15,261 "To all escorts, close up!" 495 00:36:15,375 --> 00:36:17,969 - Full ahead. - (Man) Full ahead, sir. 496 00:36:18,083 --> 00:36:19,630 It's too easy. 497 00:36:19,750 --> 00:36:22,799 All he's got to do is to fly round in circles just out of range, 498 00:36:22,917 --> 00:36:25,420 sending out our position and changes of course. 499 00:36:25,542 --> 00:36:28,011 And every U-boat within 100 miles steers straight for us. 500 00:36:46,375 --> 00:36:47,877 No echo, sir. 501 00:36:49,208 --> 00:36:51,006 Bridge, sir. No contact. 502 00:36:53,417 --> 00:36:54,964 Port ten. 503 00:36:55,083 --> 00:36:56,756 (Explosion) 504 00:37:23,583 --> 00:37:25,836 Signal from Admiralty. Immediate, sir. 505 00:37:26,750 --> 00:37:29,629 "There are indications of five U-boats in your area" 506 00:37:29,750 --> 00:37:31,627 "with others joining." 507 00:37:32,750 --> 00:37:34,548 It's nice of ‘em to let us know! 508 00:38:24,000 --> 00:38:25,468 Another one going, sir. 509 00:38:34,417 --> 00:38:36,465 (Chattering) 510 00:38:42,792 --> 00:38:45,545 - Be all right for swimming, eh? - Sure. 511 00:38:45,667 --> 00:38:48,011 But you won't be doing any more swimming on this trip. 512 00:38:48,125 --> 00:38:49,422 You're dead right there. 513 00:38:49,542 --> 00:38:52,842 If anything happens to this lot, we're snug in our coffin already. 514 00:38:54,250 --> 00:38:56,344 Make to Viperous. 515 00:38:56,458 --> 00:38:59,428 "Have 68 survivors aboard, 516 00:38:59,542 --> 00:39:03,092 "including additions from Fort James, Eriskay, 517 00:39:03,208 --> 00:39:05,631 "and Bulstrode Manor sunk last night. 518 00:39:05,750 --> 00:39:07,798 "An amended..." What is it, Baker? 519 00:39:07,917 --> 00:39:10,636 Another immediate from Admiralty, sir. 520 00:39:10,750 --> 00:39:14,584 "There are now estimated to be nine U-boats in your area." 521 00:39:15,625 --> 00:39:17,593 - We must be popular. - Yes, sir. 522 00:39:27,833 --> 00:39:29,085 (Shouting) 523 00:39:36,583 --> 00:39:40,042 We can't stop. They'd see us ten miles away in this light. 524 00:39:41,208 --> 00:39:43,427 (Groaning) 525 00:39:47,583 --> 00:39:49,210 Stop engine! 526 00:39:52,125 --> 00:39:53,593 Stop! 527 00:39:55,750 --> 00:39:57,752 Stand by to get those survivors in board. 528 00:39:57,875 --> 00:40:00,503 We won't lower a boat. Scrambling net. 529 00:40:00,625 --> 00:40:03,048 - They can see us easily enough. - Aye-aye, sir. 530 00:40:03,167 --> 00:40:05,420 We don't want to waste any time, Number One. 531 00:40:09,042 --> 00:40:12,842 If we don't buy it now, Jerry doesn't deserve to win the war. 532 00:40:35,750 --> 00:40:37,252 (Banging) 533 00:40:56,208 --> 00:40:57,835 (Thudding) 534 00:41:25,792 --> 00:41:27,840 Come on! Come on! 535 00:41:36,625 --> 00:41:39,094 Bless you for stopping! 536 00:41:54,250 --> 00:41:55,843 (Bell rings) 537 00:41:57,167 --> 00:41:58,669 Full ahead! 538 00:42:09,917 --> 00:42:12,045 (Chattering) 539 00:42:13,250 --> 00:42:15,252 - Will you have one? - Non, merci. 540 00:42:21,417 --> 00:42:23,260 - Morning. - Morning. 541 00:42:27,583 --> 00:42:29,335 News? 542 00:42:29,458 --> 00:42:31,335 From the Admiralty. 543 00:42:31,458 --> 00:42:34,962 "There are now estimated to be 11 U-boats in your area." 544 00:42:35,083 --> 00:42:39,293 "Destroyers Lancelot and Liberal will join escort at approximately 0600." 545 00:42:39,417 --> 00:42:43,297 I say, two L-class destroyers! That's grand! They're terrific ships! 546 00:42:43,417 --> 00:42:45,761 They'd better be terrific. 547 00:42:45,875 --> 00:42:49,880 11 U-boats works out at one to each ship left in the convoy. 548 00:42:53,125 --> 00:42:55,753 I very much doubt whether their lordships intended 549 00:42:55,875 --> 00:42:57,718 such a nice balance of forces. 550 00:42:57,833 --> 00:42:59,551 Getting rattled, John? 551 00:42:59,667 --> 00:43:02,876 Whatever we do, those U-boats seem to get through every time. 552 00:43:03,000 --> 00:43:05,344 We've lost almost half our convoy and an escort, 553 00:43:05,458 --> 00:43:07,586 and we're still two days away from Gibraltar. 554 00:43:08,792 --> 00:43:12,296 It's an odd thing to think that even if nothing else happens, 555 00:43:12,417 --> 00:43:16,047 this is probably the worse convoy in the history of sea warfare. 556 00:43:16,167 --> 00:43:19,137 - Something to tell grandchildren. - Yes, indeed. 557 00:43:19,250 --> 00:43:21,673 If you can guarantee I will have grandchildren, 558 00:43:21,792 --> 00:43:24,011 I shall recover my spirits immediately. 559 00:43:24,125 --> 00:43:26,594 How can he guarantee you have grandchildren? 560 00:43:27,625 --> 00:43:30,629 If they're as stupid as you are, I hope I don't have any! 561 00:43:30,750 --> 00:43:32,468 Oh, I say! 562 00:43:35,583 --> 00:43:39,383 Destroyer reinforcements, sir. Liberal and Lancelot. 563 00:43:47,458 --> 00:43:49,802 Proper show-off! 564 00:43:49,917 --> 00:43:52,136 All very well for them to dash about 565 00:43:52,250 --> 00:43:54,628 like grand new bints on Chatham High Street, 566 00:43:54,750 --> 00:43:57,549 but they haven't had the last week along of this lot. 567 00:43:58,208 --> 00:44:00,256 (Explosion) 568 00:44:04,083 --> 00:44:06,802 - Starboard 20. Full ahead. - Starboard 20, sir. 569 00:44:08,083 --> 00:44:12,589 - Sweep from 220 to 280. - Sweep from 220 to 280, sir. 570 00:44:13,375 --> 00:44:15,798 - Midships? - 'Midships, sir. 571 00:44:15,917 --> 00:44:19,342 - Steer 190. - Steer 190, sir. 572 00:44:23,750 --> 00:44:25,798 Echo. Bearing 225, sir. 573 00:44:25,917 --> 00:44:29,296 - Echo. Bearing 225... - Starboard ten! 574 00:44:29,417 --> 00:44:31,545 Starboard ten, sir. 575 00:44:38,167 --> 00:44:41,546 - Steer 220. - Steer 220, sir. 576 00:44:42,875 --> 00:44:45,173 - Cut left! Cut left! - Cut left, sir! 577 00:44:46,750 --> 00:44:49,879 That's it! Target moving left fast, sir. 578 00:44:50,000 --> 00:44:54,756 - Bearing 200, sir. - Bearing 200. Range 800. 579 00:44:55,583 --> 00:44:58,006 Port ten. What's it look like, Number One? 580 00:44:58,125 --> 00:45:01,004 Submarine, sir. Can't be anything else. 581 00:45:02,042 --> 00:45:05,012 (Lockhart) Bearing 195. Range 600. 582 00:45:05,125 --> 00:45:07,799 - Steer 190. - Steer 190, sir. 583 00:45:17,042 --> 00:45:18,589 (Tallow) Course 190, sir. 584 00:45:24,792 --> 00:45:28,046 - What's it look like now? - Clear and solid, sir. 585 00:45:28,167 --> 00:45:30,590 Slight doppler. Must be a U-boat. 586 00:45:33,250 --> 00:45:35,093 - Still moving left? - 'Yes.' 587 00:45:39,542 --> 00:45:42,091 There are some men in the water just about there. 588 00:45:42,208 --> 00:45:44,836 (Lockhart) Bearing 193. Range 400. 589 00:45:46,875 --> 00:45:49,674 - What's it look like now? - Just the same. 590 00:45:49,792 --> 00:45:52,045 It's the firmest contact we've ever had. 591 00:45:55,333 --> 00:45:57,131 There are some chaps in the water. 592 00:45:57,250 --> 00:45:59,594 Well, that's a U-boat just underneath them. 593 00:46:05,625 --> 00:46:08,674 Bearing 191. Range 300. 594 00:46:12,833 --> 00:46:16,212 - Attacking! Stand by! - Stand by! 595 00:46:20,167 --> 00:46:22,261 (Cheering) 596 00:47:02,000 --> 00:47:03,126 Range 200. 597 00:47:18,583 --> 00:47:19,755 Range 100. 598 00:47:55,125 --> 00:47:57,344 Instantaneous echo, sir. 599 00:47:57,458 --> 00:48:01,008 - (Fire bell rings) - Fire one! 600 00:48:22,250 --> 00:48:23,672 (Explosion) 601 00:48:39,250 --> 00:48:40,627 Bloody murderer! 602 00:48:54,083 --> 00:48:56,802 Starboard 20. Slow ahead. 603 00:48:56,917 --> 00:49:00,626 - (Lockhart) Lost contact, sir. - Carry out lost-contact procedure. 604 00:49:00,750 --> 00:49:02,844 (Squawking) 605 00:49:32,583 --> 00:49:34,506 (Knock on door) 606 00:49:34,625 --> 00:49:36,844 Come in. 607 00:49:44,625 --> 00:49:47,299 - Who...? - Good evening, Captain. 608 00:49:47,417 --> 00:49:49,636 We came back to thank you for our lives. 609 00:49:49,750 --> 00:49:53,584 Oh. I didn't recognise you. 610 00:49:53,708 --> 00:49:59,135 Ashore we bought clothes. Captain Richer. Captain Joslevsky. 611 00:49:59,250 --> 00:50:01,878 - I am Mathieson. Norwegian. - Oh... 612 00:50:02,792 --> 00:50:05,261 Well, come in and have a drink. 613 00:50:05,375 --> 00:50:07,423 - Thank you, no. - Thank you, yes! 614 00:50:07,542 --> 00:50:09,465 I wish to drink with this brave man 615 00:50:09,583 --> 00:50:11,961 who stopped his ship and gave me my life. 616 00:50:12,083 --> 00:50:15,917 And me. Me, I have the same wish. Much stronger. 617 00:50:16,042 --> 00:50:18,636 And for my wife, too. And my three children. 618 00:50:18,750 --> 00:50:21,094 Oh. That's fine. 619 00:50:28,917 --> 00:50:31,761 We know that you have much to think about. 620 00:50:33,000 --> 00:50:35,469 Yes. I have been thinking. 621 00:50:35,583 --> 00:50:37,256 Are you sad? 622 00:50:38,458 --> 00:50:40,802 Yes, I am pretty sad. 623 00:50:40,917 --> 00:50:42,794 The men in the water? 624 00:50:44,417 --> 00:50:46,795 - Yes. - The men you had to kill? 625 00:50:48,667 --> 00:50:50,544 The men I had to kill. 626 00:50:50,667 --> 00:50:55,468 (Mathieson) It was necessary. (Richer) Yes, it is war. 627 00:50:55,583 --> 00:50:57,460 (Mathieson) There is no blame. 628 00:50:57,583 --> 00:51:03,340 (Joslevsky) There may be thoughts. (Richer) There will be thoughts. 629 00:51:03,458 --> 00:51:07,759 (Mathieson) And for thoughts there is gin. 630 00:51:12,750 --> 00:51:14,798 - Skol. - (All) Skol. 631 00:51:56,917 --> 00:51:58,669 Are you all right, sir? 632 00:52:00,417 --> 00:52:04,126 No. I don't mind telling you. 633 00:52:05,875 --> 00:52:07,377 I'm not. 634 00:52:14,208 --> 00:52:16,051 You've got to forget all about it. 635 00:52:17,250 --> 00:52:20,584 There's no good worrying about it. You can't change anything. 636 00:52:27,083 --> 00:52:29,177 There was a submarine there. 637 00:52:31,375 --> 00:52:33,002 And I'm sure of it. 638 00:52:35,917 --> 00:52:39,467 It's where a submarine making an attack would have been. 639 00:52:43,167 --> 00:52:44,635 And if it was a submarine, 640 00:52:44,750 --> 00:52:48,175 how many more men and ships would it have killed? 641 00:52:51,042 --> 00:52:52,760 I had to do it. 642 00:52:54,583 --> 00:52:58,338 Anyway, it's all in the report. 643 00:53:01,125 --> 00:53:03,219 It was my fault. 644 00:53:03,333 --> 00:53:05,586 I identified it as a submarine. 645 00:53:06,750 --> 00:53:09,344 If anyone murdered those men, I did. 646 00:53:15,042 --> 00:53:17,215 No one murdered them. 647 00:53:19,583 --> 00:53:21,381 It's the war. 648 00:53:22,208 --> 00:53:24,836 The whole bloody war. 649 00:53:28,750 --> 00:53:31,674 We've just got to do these things. 650 00:53:34,000 --> 00:53:36,753 And say our prayers at the end. 651 00:53:44,583 --> 00:53:47,052 Have you been drinking, Number One? 652 00:53:48,083 --> 00:53:51,542 Yes, sir. Yes, I have. 653 00:53:52,917 --> 00:53:54,590 And so have I. 654 00:53:57,583 --> 00:54:01,633 First time out of home port since we commissioned. 655 00:54:11,458 --> 00:54:12,755 Good night. 656 00:54:19,333 --> 00:54:21,006 Good night, sir. 657 00:54:27,167 --> 00:54:29,261 (Banging) 658 00:54:37,208 --> 00:54:39,802 Sir, you... You'd better get to bed. 659 00:54:51,417 --> 00:54:54,011 You've just about had it, haven't you? 660 00:55:05,125 --> 00:55:08,925 Well, I can't get you to bed, my dear and revered captain, 661 00:55:09,042 --> 00:55:11,386 but I can at least snug you down for the night. 662 00:55:15,167 --> 00:55:18,296 You're going to have quite a hangover when you wake up. 663 00:55:18,417 --> 00:55:20,135 Bless your heart! 664 00:55:21,750 --> 00:55:23,468 There we are. 665 00:55:24,875 --> 00:55:26,593 Get your legs out straight. 666 00:55:32,792 --> 00:55:34,840 That's the best I can do for you. 667 00:55:39,625 --> 00:55:41,343 I wish it could be more. 668 00:55:48,750 --> 00:55:50,127 Good night. 669 00:55:57,125 --> 00:55:59,719 I didn't think Gib was such a bad place. 670 00:55:59,833 --> 00:56:02,086 Do you know what a chap there said to me? 671 00:56:02,208 --> 00:56:04,927 - What? - I said we'd been escorting AG93. 672 00:56:05,042 --> 00:56:09,252 He said anyone sailed in that convoy ought to be dead or round the bend. 673 00:56:09,375 --> 00:56:12,754 - Well, he could see you weren't dead. - I'm not round the bend! 674 00:56:12,875 --> 00:56:16,675 Aren't you supposed to be doing casualty drill on the two pounder? 675 00:56:16,792 --> 00:56:19,921 Oh, yes, sir, but... Aye-aye, sir. 676 00:56:21,625 --> 00:56:24,469 - Captain, sir? - Well, Chief, what is it? 677 00:56:24,583 --> 00:56:26,927 I've got a coupling breaking loose down aft. 678 00:56:27,042 --> 00:56:30,672 Broken bolt by the look of it. I'd like to stop and secure it, sir. 679 00:56:30,792 --> 00:56:32,544 You mean you want me to slow down? 680 00:56:32,667 --> 00:56:35,750 If we keep the shaft turning at all, it's liable to crack up. 681 00:56:35,875 --> 00:56:39,254 I can't take the coupling out to replace it unless we stop engines. 682 00:56:39,375 --> 00:56:41,218 It's one of those awkward corners. 683 00:56:41,333 --> 00:56:44,177 The after-coupling right up inside the gland space. 684 00:56:46,250 --> 00:56:49,800 - All right. Be as quick as you can. - I'll be that, sir. 685 00:56:49,917 --> 00:56:52,261 - Stop engines. - Stop engines. 686 00:57:53,833 --> 00:57:56,461 I wonder if the hole is damaged. 687 00:57:56,583 --> 00:57:58,756 - Suck it and see. - Cut that out! 688 00:57:58,875 --> 00:58:01,549 Get a spanner, a flogging hammer and a blowlamp. 689 00:58:01,667 --> 00:58:03,795 I'm going up to report to the captain. 690 00:58:11,333 --> 00:58:13,631 Viperous is coming back, sir. Calling! 691 00:58:21,458 --> 00:58:23,460 "What is the state of repairs?" 692 00:58:23,583 --> 00:58:26,302 Make, "Trouble located", 693 00:58:26,417 --> 00:58:30,251 "but estimate repairs will take several hours yet." 694 00:58:38,083 --> 00:58:40,506 - We'd better darken ship now. - Aye-aye, sir. 695 00:58:40,625 --> 00:58:42,969 Have the boat slung out ready for lowering. 696 00:58:43,083 --> 00:58:45,131 - Raft lashings cast off too, sir? - Yes. 697 00:58:45,250 --> 00:58:49,505 Reply, sir. "I'm afraid I cannot spare you an escort for the night." 698 00:58:49,625 --> 00:58:54,711 Make, "That's quite all right. We'll sleep ourselves." 699 00:58:54,833 --> 00:58:58,918 Number One, impress on everybody, we mustn't have any noise. 700 00:58:59,042 --> 00:59:02,876 No banging about. It could be heard miles away on a night like this. 701 00:59:03,000 --> 00:59:06,083 - Aye-aye, sir. - We may as well darken caps, too. 702 00:59:06,208 --> 00:59:07,300 Yes, sir. 703 00:59:07,417 --> 00:59:12,378 Reply, sir. "Hurry must leave you to your virtuous couch." 704 00:59:13,792 --> 00:59:16,011 "Good night, fair maiden." 705 00:59:17,583 --> 00:59:19,426 "Best of luck." 706 00:59:48,083 --> 00:59:50,177 (Banging) 707 00:59:53,250 --> 00:59:57,255 If anyone else makes a noise, I'll have his guts for a necktie. 708 01:00:31,625 --> 01:00:33,923 (Hammering) 709 01:00:36,333 --> 01:00:38,427 (Hammering continues) 710 01:00:45,042 --> 01:00:46,919 Look, go down and see what's... 711 01:00:47,042 --> 01:00:50,046 Tell him to stop the hammering, or muffle it somehow. 712 01:00:50,167 --> 01:00:52,636 - Tell him a torpedo will hit him first! - Sir. 713 01:01:01,208 --> 01:01:03,256 (Hammering continues) 714 01:01:15,750 --> 01:01:18,720 Come to see the fun, sir? It won't be long now. 715 01:01:18,833 --> 01:01:22,463 Fine, Chief. But the captain's a little worried about the noise. 716 01:01:22,583 --> 01:01:25,132 Could you do anything to tone it down a bit? 717 01:01:25,250 --> 01:01:28,709 Pretty well finished now, sir. We're flogging up the knots. 718 01:01:28,833 --> 01:01:31,507 - Did you hear the hammering up top? - Hear it? 719 01:01:31,625 --> 01:01:36,301 There were U-boats popping up miles around complaining about the racket! 720 01:01:36,417 --> 01:01:39,466 - Any sign of a submarines, sir? - Nothing so far. 721 01:01:39,583 --> 01:01:41,756 If they don't get us now, they never will. 722 01:01:41,875 --> 01:01:44,298 Is that a promise, Chief? 723 01:01:44,417 --> 01:01:45,839 (Hammering) 724 01:01:47,333 --> 01:01:49,427 (Hammering continues) 725 01:02:18,417 --> 01:02:22,047 - Ready to move, sir. - Well done, Chief. 726 01:02:22,167 --> 01:02:24,545 Wheelhouse, ring stand by main engine. 727 01:02:24,667 --> 01:02:26,761 (Man) Stand by main engine, sir. 728 01:03:20,417 --> 01:03:21,464 Bridge, sir. 729 01:03:24,750 --> 01:03:27,720 - Yes? - We have the convoy on the radar. 730 01:03:27,833 --> 01:03:32,293 Oh, good. How long before we're in visual touch? 731 01:03:32,417 --> 01:03:36,001 - About three hours, sir. - Right. Let me know. 732 01:03:50,833 --> 01:03:52,961 (Buzzer rings) 733 01:03:53,083 --> 01:03:55,131 - Radar. Bridge. - (Lockhart) 'Bridge.' 734 01:03:55,250 --> 01:03:58,254 I'm getting a small echo astern of the convoy, sir. 735 01:03:58,375 --> 01:04:00,548 Can you see it on the bridge repeater? 736 01:04:02,583 --> 01:04:04,551 I've got it. What do you make of it? 737 01:04:04,667 --> 01:04:06,089 It's hard to tell, sir. 738 01:04:06,208 --> 01:04:10,088 It's small, but it's there all the time, keeping pace with the convoy. 739 01:04:10,208 --> 01:04:12,461 Could it be a back-echo off one of the ships? 740 01:04:12,583 --> 01:04:16,167 I don't think so, sir. The angle's wrong for a start. 741 01:04:17,375 --> 01:04:20,959 - Well, a straggler, then. - It's a bit small for a ship, sir. 742 01:04:21,083 --> 01:04:23,427 Do you see the ship right out to starboard? 743 01:04:23,542 --> 01:04:26,386 Probably one of the escorts. That's a lot bigger. 744 01:04:27,417 --> 01:04:29,215 Keep your eye on it. 745 01:04:31,583 --> 01:04:34,382 Bridge, sir. Bridge, sir! 746 01:04:36,333 --> 01:04:37,380 Yes? 747 01:04:38,125 --> 01:04:39,798 Bearing 330. 748 01:04:40,625 --> 01:04:43,595 That makes it about ten miles astern of the convoy, sir. 749 01:04:45,083 --> 01:04:48,838 - Nothing wrong with the set? - No. The set's on the top line. 750 01:04:50,417 --> 01:04:54,092 - Ever had an echo like this before? - Not exactly, sir. 751 01:04:54,208 --> 01:04:57,417 It's about the size you get from a small boat at that range. 752 01:04:59,333 --> 01:05:01,756 - A trawler? - Smaller than that, sir. 753 01:05:09,417 --> 01:05:11,090 Sound action stations! 754 01:05:16,208 --> 01:05:18,256 (Bell rings) 755 01:05:19,250 --> 01:05:20,342 Full ahead! 756 01:05:40,583 --> 01:05:41,926 Report your target. 757 01:05:42,042 --> 01:05:46,172 Bearing 345. Range 9,000, sir. 758 01:06:06,375 --> 01:06:08,093 - Morell! - Sir! 759 01:06:08,208 --> 01:06:10,256 There's a U-boat on the surface, dead ahead! 760 01:06:10,375 --> 01:06:12,798 - Stand to! - She's out of range at the moment. 761 01:06:12,917 --> 01:06:15,090 But I want to get in shots before she dives, 762 01:06:15,208 --> 01:06:16,551 if we can get near enough. 763 01:06:16,667 --> 01:06:19,420 I can see it, sir. Should we send a sighting report? 764 01:06:19,542 --> 01:06:21,089 Yes. Take this down. 765 01:06:21,208 --> 01:06:23,506 "To Admiralty, repeated Viperous." 766 01:06:23,625 --> 01:06:28,210 "Submarine on surface. Ten miles astern. Convoy TG104." 767 01:06:28,333 --> 01:06:31,462 "Course 345. Speed five knots." 768 01:06:32,500 --> 01:06:34,173 "I'm engaging." 769 01:06:34,708 --> 01:06:37,757 Crank it on, engine room! There's a U-boat on the surface! 770 01:06:37,875 --> 01:06:40,378 - Number One, there is a U-boat... - I heard, sir. 771 01:06:40,500 --> 01:06:42,298 Too far away for me at the moment. 772 01:06:42,417 --> 01:06:45,011 Oh. So we shall need that box of tricks of yours. 773 01:06:45,125 --> 01:06:48,334 Stand by for the quickest crash dive in history when they see us! 774 01:07:05,667 --> 01:07:07,920 Range 8,500. 775 01:07:16,833 --> 01:07:18,756 He's behaving according to the book. 776 01:07:18,875 --> 01:07:21,378 Trailing with convoy, waiting for darkness. 777 01:07:21,500 --> 01:07:23,502 Range 8,000. 778 01:07:26,333 --> 01:07:28,256 (Lockhart) He must see us in a moment. 779 01:07:29,708 --> 01:07:33,383 - I think I could reach him now! - Four-inch gun, bridge! 780 01:07:33,500 --> 01:07:37,004 - Yes? - (Morell) I could reach him now. 781 01:07:42,667 --> 01:07:43,884 Shoot! 782 01:07:44,000 --> 01:07:45,343 Fire! 783 01:07:50,833 --> 01:07:52,927 Home! Out! 784 01:07:55,333 --> 01:07:56,835 Fire! 785 01:07:58,833 --> 01:08:00,335 Home! Out! 786 01:08:03,250 --> 01:08:05,628 She's venting her tanks. 787 01:08:08,417 --> 01:08:09,760 She's diving, Morell! 788 01:08:18,167 --> 01:08:22,092 - Sweep from red 20 to zero. - Sweep from red 20 to zero, sir. 789 01:08:28,167 --> 01:08:30,010 She's down, Number One. 790 01:08:32,417 --> 01:08:34,670 - Echo, sir. - In contact, sir. 791 01:08:39,250 --> 01:08:43,300 - Target moving quickly right, sir. - Target moving quickly right. 792 01:08:43,417 --> 01:08:45,169 - Watch it now. - Aye-aye, sir. 793 01:08:45,292 --> 01:08:47,841 - Starboard 15. - Starboard 15, sir. 794 01:08:47,958 --> 01:08:49,551 Come down to 80 revolutions. 795 01:08:55,667 --> 01:08:58,511 Setting B for Baker. Stand by. 796 01:09:05,333 --> 01:09:06,425 Baker set. 797 01:09:08,500 --> 01:09:11,674 You're losing her! Keep on her! Range 300. 798 01:09:13,167 --> 01:09:14,214 Midships. 799 01:09:20,208 --> 01:09:21,255 Range 200. 800 01:09:29,833 --> 01:09:30,834 Range 100. 801 01:09:37,833 --> 01:09:40,086 Instantaneous echo, sir. 802 01:09:40,208 --> 01:09:41,585 (Alarm rings) 803 01:09:41,708 --> 01:09:43,335 Fire one! 804 01:09:57,958 --> 01:10:00,086 (Explosion) 805 01:10:09,125 --> 01:10:11,924 - Hard a‘ port. Slow ahead. - Hard a‘ port, sir. 806 01:10:13,750 --> 01:10:15,423 Wheels hard a‘ port, sir. 807 01:10:15,542 --> 01:10:18,466 - We must have got her! - We haven't finished yet! 808 01:10:20,833 --> 01:10:22,710 Sweep 60 degrees across the stern. 809 01:10:22,833 --> 01:10:24,335 Sweep 60 degrees across. 810 01:10:25,750 --> 01:10:29,425 - There she is, sir! - In contact, sir! 811 01:10:29,542 --> 01:10:30,964 Half ahead. 812 01:10:36,250 --> 01:10:38,548 - In. - Lower. 813 01:10:43,125 --> 01:10:45,503 - Midships. - 'Midships, sir. 814 01:10:51,292 --> 01:10:52,509 Target stationary. 815 01:10:54,167 --> 01:10:56,261 - Stand by. - Stand by. 816 01:11:04,292 --> 01:11:06,670 Target still stationary, sir. 817 01:11:09,333 --> 01:11:10,755 Instantaneous echo, sir. 818 01:11:12,458 --> 01:11:14,335 (Alarm rings) 819 01:11:20,667 --> 01:11:22,761 (Explosion) 820 01:11:35,875 --> 01:11:37,718 Any minute now. 821 01:11:43,833 --> 01:11:46,336 Oil. Oil, sir! 822 01:11:58,542 --> 01:12:01,091 (Cheering) 823 01:12:04,500 --> 01:12:06,127 (Cheering continues) 824 01:12:24,875 --> 01:12:29,631 Yeoman... immediate to Admiralty, repeated Viperous. 825 01:12:41,500 --> 01:12:43,878 Oh, well, thank goodness that's over. 826 01:12:44,000 --> 01:12:46,549 I thought they were going to stay to tea, as well. 827 01:12:46,667 --> 01:12:48,635 - Any coffee left? - Here we are, sir. 828 01:12:48,750 --> 01:12:52,209 We have to have a wardroom party to complete the celebrations. 829 01:12:52,333 --> 01:12:55,132 Captain Dee says the admiral's very keen on parties. 830 01:12:55,250 --> 01:12:58,959 - Tomorrow night, sir? - Oh, no. Day after, I should think. 831 01:12:59,083 --> 01:13:01,962 You'd better draw up a list of invitations, Morell. 832 01:13:02,083 --> 01:13:04,177 Phone call for you, sir. Mrs Ericson. 833 01:13:04,292 --> 01:13:05,839 Oh, right. Thank you. 834 01:13:06,875 --> 01:13:09,094 My wife will be here by then. Put her down. 835 01:13:09,208 --> 01:13:12,587 - What about yours? - I'm afraid she's in a show. 836 01:13:12,708 --> 01:13:16,417 Then I must cast an eye around. I've got to go to the signal's office. 837 01:13:16,542 --> 01:13:19,011 I'll do that today, sub. I want some fresh air. 838 01:13:19,125 --> 01:13:20,217 In Liverpool? 839 01:13:20,333 --> 01:13:22,882 Did you know about the commissioned lovely in Ops? 840 01:13:23,000 --> 01:13:25,128 - The commissioned who? - Commissioned lovely. 841 01:13:25,250 --> 01:13:28,584 That Wren officer. She's got everyone in the ops room in knots! 842 01:13:28,708 --> 01:13:31,757 I don't think it's a Wren who is responsible for that. 843 01:13:31,875 --> 01:13:34,845 What were you doing in ops room? The signal section's miles away. 844 01:13:34,958 --> 01:13:36,801 - Just keeping in touch, sir. - Hm. 845 01:13:36,917 --> 01:13:40,217 Well, as it happens, I shall be seeing your prize Wren. 846 01:13:40,333 --> 01:13:43,303 I'm going to ops room to find out who's winning the war. 847 01:13:43,417 --> 01:13:44,839 (coughing) 848 01:13:44,958 --> 01:13:48,132 You can cough as much as you like. I've got leeway to make up. 849 01:13:48,250 --> 01:13:49,718 (Coughing and laughter) 850 01:14:03,625 --> 01:14:06,253 Yes... Yes. 851 01:14:09,708 --> 01:14:12,757 I see. Send it to me, please. Goodbye. 852 01:14:17,458 --> 01:14:18,505 Yes? 853 01:14:23,083 --> 01:14:26,007 If it's not illegal, I wanted to have a look at the plot 854 01:14:26,125 --> 01:14:28,719 to see what's been going on in Western Approaches. 855 01:14:28,833 --> 01:14:32,713 I can't let you do that. There's a security ban on the whole thing. 856 01:14:32,833 --> 01:14:35,302 I know, but we've been on the Gibraltar run. 857 01:14:35,417 --> 01:14:38,011 I wanted to catch up on our old beat. 858 01:14:38,125 --> 01:14:40,002 - What ship are you? - Compass Rose. 859 01:14:40,125 --> 01:14:42,173 Oh, yes. You've just got a U-boat. 860 01:14:42,292 --> 01:14:45,171 Does that increase my chances of seeing the plot? 861 01:14:48,542 --> 01:14:51,341 I think it guarantees it. I'll take you along. 862 01:14:54,417 --> 01:14:57,967 - Date's all right for the admiral? - Oh, yes, sir. 863 01:14:58,083 --> 01:15:00,211 We seem to know an awful lot of people. 864 01:15:00,333 --> 01:15:03,792 - Who's Second Officer Hallam? - A glamor pants from Ops. 865 01:15:03,917 --> 01:15:06,295 - A what? - A Wren from operations, sir. 866 01:15:06,417 --> 01:15:08,886 The first lieutenant asked her. 867 01:15:09,000 --> 01:15:11,469 - Pretty? - A smasher, sir. 868 01:15:12,417 --> 01:15:14,590 I hope you're not weakening, Number One. 869 01:15:14,708 --> 01:15:18,758 Not a bit, sir. We ought to have as many people as possible from base. 870 01:15:18,875 --> 01:15:20,798 They've been very good to us. 871 01:15:20,917 --> 01:15:24,547 - ls Hallam in that category? - She hasn't been good to me! 872 01:15:24,667 --> 01:15:27,341 - Look, here! - I thought you'd be glad to know! 873 01:15:30,958 --> 01:15:33,086 (Chattering) 874 01:15:36,125 --> 01:15:38,219 (Chattering drowns speech) 875 01:15:43,625 --> 01:15:46,299 Oh, Keith! Keith, Hurry-Hurry want you to meet my wife. 876 01:15:46,417 --> 01:15:49,717 - Darling, this is Keith Lockhart. - How do you do, Mrs Ferraby. 877 01:15:49,833 --> 01:15:51,585 I've been looking forward to meeting you. 878 01:15:51,708 --> 01:15:53,836 Gordon's told me all about you. 879 01:15:53,958 --> 01:15:56,757 He and I are pretty well the oldest inhabitants now! 880 01:15:56,875 --> 01:15:58,718 I must look after the admiral. 881 01:15:58,833 --> 01:16:00,835 - Oh, yes, of course. - See you later. 882 01:16:00,958 --> 01:16:05,338 I was on an American destroyer, and there was only Coca-Cola! 883 01:16:05,458 --> 01:16:07,301 Thanks, Lockhart. Good party! 884 01:16:08,500 --> 01:16:09,501 Excuse me. 885 01:16:10,500 --> 01:16:13,800 Sorry I'm late. One of our Liberty men fell in the drink. 886 01:16:13,917 --> 01:16:15,885 - What will you have? - Anything. 887 01:16:16,000 --> 01:16:20,050 I say, who's that incredibly good-looking girl over there? 888 01:16:20,167 --> 01:16:23,501 - I'll get you a glass. - That's all right. I'll help myself. 889 01:16:38,833 --> 01:16:40,301 Excuse me. 890 01:16:40,417 --> 01:16:42,419 I'm sorry. Thank you. 891 01:16:44,625 --> 01:16:47,378 As your escort, I haven't done terribly well, have I? 892 01:16:47,500 --> 01:16:51,050 You've been doing your job as a good first lieutenant. 893 01:16:51,167 --> 01:16:55,547 - But I'm afraid I must go now. - Oh. Can't I see you home? 894 01:16:55,667 --> 01:16:59,968 I say, Number One, the admiral hasn't got a drink. 895 01:17:00,083 --> 01:17:01,710 Oh. Right, sir. 896 01:17:01,833 --> 01:17:04,712 Rather looks as if you'll be seeing the admiral home! 897 01:17:04,833 --> 01:17:07,677 Yes, it does. Will you have dinner with me tomorrow? 898 01:17:08,500 --> 01:17:10,878 Yes, all right. Give me a ring at the office. 899 01:17:11,667 --> 01:17:13,340 Thank you for the party. 900 01:17:13,458 --> 01:17:15,335 Excuse me, please. 901 01:17:36,667 --> 01:17:39,546 - All right, Jim. There's your tot. - Oh, well. 902 01:17:44,250 --> 01:17:48,426 560 cans of old Mother Jamieson's farmhouse sausages. 903 01:17:48,542 --> 01:17:52,172 If they give us any more, I'll throw it over the side before their eyes! 904 01:17:52,292 --> 01:17:55,011 I reckon I get spoiled on old Glad's cooking. 905 01:17:55,125 --> 01:17:58,629 Yeah. It's wonderful what she does with the rations. 906 01:17:58,750 --> 01:18:02,209 Mm. Well, only two more days. 907 01:18:02,333 --> 01:18:04,882 I told her to have a hotpot ready for us. 908 01:18:05,000 --> 01:18:06,547 - Bob... - Mm-hm? 909 01:18:08,958 --> 01:18:11,928 - I've got something to say. - What's that? 910 01:18:12,958 --> 01:18:16,588 Well... No beating about the bush. 911 01:18:16,708 --> 01:18:18,881 You see, she and I... 912 01:18:19,000 --> 01:18:21,719 Well, that is... 913 01:18:21,833 --> 01:18:25,212 I'm thinking of getting fixed up after the war. 914 01:18:25,333 --> 01:18:28,883 With Glad? That's fine, Jim! 915 01:18:29,000 --> 01:18:32,209 The best thing that could happen for her, and for you, too! 916 01:18:32,333 --> 01:18:33,835 You've asked her, eh? 917 01:18:33,958 --> 01:18:36,711 Well, sort of. We have an understanding, like. 918 01:18:36,833 --> 01:18:38,585 - There's only one thing. - What? 919 01:18:38,708 --> 01:18:42,292 She's worried about you. She's been housekeeping for a long time. 920 01:18:42,417 --> 01:18:46,126 Oh, forget it! I might get married myself one of these days! 921 01:18:46,250 --> 01:18:48,093 Now, you go ahead, Jim. 922 01:18:48,208 --> 01:18:51,633 Just name the day, and I'll dance at your wedding! 923 01:19:08,500 --> 01:19:10,548 (Bell rings) 924 01:19:34,250 --> 01:19:36,252 What's it like, sir? 925 01:19:36,375 --> 01:19:40,300 Not too good. It looks as if they've been raided several times. 926 01:19:47,500 --> 01:19:49,127 - Number One... - Sir? 927 01:19:49,250 --> 01:19:51,969 They'll be a lot of applications for special leave. 928 01:19:52,083 --> 01:19:54,381 Cancel ordinary leave and give it to ratings 929 01:19:54,500 --> 01:19:56,218 with homes or relatives ashore. 930 01:19:56,333 --> 01:19:57,755 Aye-aye, sir. 931 01:19:59,000 --> 01:20:00,172 Any news, Bob? 932 01:20:00,292 --> 01:20:03,421 No. I tried to phone the pub. The line's out of order. 933 01:20:03,542 --> 01:20:05,089 I'm going ashore to see. 934 01:20:05,750 --> 01:20:09,334 - I'd like to come with you. - Yes, Jim. Of course. Come along. 935 01:20:54,750 --> 01:20:57,219 Look out, lads! The Navy's here! 936 01:20:57,333 --> 01:21:01,088 Just in time for a cup of tea! Always glad to see the Navy! 937 01:21:01,208 --> 01:21:05,418 Name of Tallow. 29, Dock Road. What happened? 938 01:21:07,542 --> 01:21:10,512 Mr Tallow, yes. That was your house, wasn't it? 939 01:21:10,625 --> 01:21:14,835 A direct hit. I'm very sorry. Very sorry, indeed. 940 01:21:16,833 --> 01:21:19,177 I reported it to the Town Hall, of course. 941 01:21:20,125 --> 01:21:21,342 Tallow. 942 01:21:23,292 --> 01:21:24,635 Yes, here we are. 943 01:21:24,750 --> 01:21:29,085 There was only one casualty. Mrs Bell. 944 01:21:32,167 --> 01:21:34,010 Didn't they notify you? 945 01:21:35,458 --> 01:21:37,586 We've been at sea. 946 01:21:37,708 --> 01:21:39,335 Was she dead? 947 01:21:40,833 --> 01:21:42,676 Yes, I'm afraid so. 948 01:21:45,833 --> 01:21:48,131 If there's any help we can give... 949 01:21:48,250 --> 01:21:50,753 - When was the funeral? - Two days ago. 950 01:21:51,667 --> 01:21:54,341 There was 21 altogether. All from Dock Road. 951 01:21:54,458 --> 01:21:56,961 It was a bad night, you see. 952 01:21:57,083 --> 01:22:01,839 The mayor and cooperation attended. Everything was properly done. 953 01:22:06,958 --> 01:22:09,302 She can't have known anything, Mr Tallow. 954 01:22:09,417 --> 01:22:13,172 It was all over in a second. She can't have suffered at all. 955 01:22:13,292 --> 01:22:16,011 No. I see that. 956 01:22:17,250 --> 01:22:20,333 It's a sort of... comfort. 957 01:22:22,167 --> 01:22:25,296 Yes. Thank you. 958 01:22:27,542 --> 01:22:29,590 I'll come back in a day or two. 959 01:23:01,083 --> 01:23:04,212 Well, that's that. 960 01:23:04,333 --> 01:23:07,337 - Got everything? - Think so. 961 01:23:07,458 --> 01:23:10,883 I can't pretend I've made a good job of it as you would've done. 962 01:23:11,000 --> 01:23:13,048 Nonsense, darling! That's a fallacy. 963 01:23:13,167 --> 01:23:16,501 Men can pack just as well as women, if you're anything to go by. 964 01:23:17,958 --> 01:23:19,551 Mm, lovely! 965 01:23:19,667 --> 01:23:22,637 There's no one can mix a Martini like you do! 966 01:23:22,750 --> 01:23:26,129 - Let me shake you another. - Not for me. I'm late already. 967 01:23:28,667 --> 01:23:31,386 What are you going to do till it's time for your train? 968 01:23:31,500 --> 01:23:34,128 Oh, get something to eat, I suppose. 969 01:23:34,250 --> 01:23:37,424 Try that place in Clarges Street. They're open on Sundays. 970 01:23:39,917 --> 01:23:44,172 Can't you put this chap off? If you told him it was my last evening... 971 01:23:44,292 --> 01:23:47,717 Darling, you know I would if I could, but this is business. 972 01:23:47,833 --> 01:23:51,212 He's a top producer, and considering me for a part in his new show. 973 01:23:54,875 --> 01:23:58,630 Well, couldn't he consider you over lunch on a weekday? 974 01:23:58,750 --> 01:24:03,381 Oh, John, really. Must you try to spoil the end of your leave for me? 975 01:24:03,500 --> 01:24:05,719 - Sorry, darling... - I'm going to be terribly late. 976 01:24:05,833 --> 01:24:09,337 - I'll phone for a taxi. - There's a hire car waiting for me. 977 01:24:09,458 --> 01:24:10,960 Goodbye, darling. 978 01:24:12,542 --> 01:24:14,510 - Bye, darling. - Have a nice trip. 979 01:24:14,625 --> 01:24:16,218 Heavens, I look a sight! 980 01:24:16,333 --> 01:24:18,552 Let me know when you're on leave again. 981 01:24:18,667 --> 01:24:19,964 - Yes, I... - Bye, darling! 982 01:24:21,000 --> 01:24:22,502 I will. 983 01:24:29,250 --> 01:24:31,344 (Phone rings) 984 01:24:37,708 --> 01:24:40,006 (I Jazz music playing) 985 01:24:40,125 --> 01:24:44,551 (Man) Elaine. Haven't you got rid of that clot of a husband yet? 986 01:24:44,667 --> 01:24:47,295 We're all waiting to go off to dinner. 987 01:24:47,417 --> 01:24:49,795 Hello? Hello, Elaine? 988 01:24:49,917 --> 01:24:53,672 I say, turn that damn thing off! I can't hear a word! 989 01:24:55,292 --> 01:24:57,966 Oh, that's better. Hello? Hello! 990 01:25:45,125 --> 01:25:47,844 You know, I'm the man who always thought that in war 991 01:25:47,958 --> 01:25:51,087 it was better to be on your own than have nothing to lose. 992 01:25:52,208 --> 01:25:54,711 You still do think it a bit, don%you? 993 01:25:54,833 --> 01:25:56,176 A bit. 994 01:26:05,250 --> 01:26:08,129 Next time I'm back, let's get away into the country. 995 01:26:08,250 --> 01:26:10,423 Forget about the war. 996 01:26:12,125 --> 01:26:14,674 - Darling, I have some bad news. - What? 997 01:26:15,542 --> 01:26:17,385 I'm being moved away. 998 01:26:17,500 --> 01:26:20,174 - Where to? - I don't know. 999 01:26:20,292 --> 01:26:23,296 It may be quite a time before we can see each other again. 1000 01:26:25,458 --> 01:26:26,675 Yes. 1001 01:26:30,417 --> 01:26:32,966 - Can't be helped. - No. 1002 01:26:37,083 --> 01:26:40,292 In fact, I suppose it's just as well, really. 1003 01:26:40,417 --> 01:26:41,919 What do you mean? 1004 01:26:42,500 --> 01:26:45,094 I would have ended up by asking you to marry me, 1005 01:26:45,208 --> 01:26:47,085 or something foolish like that. 1006 01:26:47,208 --> 01:26:49,176 What's so foolish about marriage? 1007 01:26:50,333 --> 01:26:54,133 It's a mistake to start thinking about permanent things in wartime. 1008 01:26:57,667 --> 01:26:59,169 I don't know. 1009 01:27:01,833 --> 01:27:03,130 Do you think so? 1010 01:27:08,500 --> 01:27:10,753 Yes. Yes, I do. 1011 01:27:20,708 --> 01:27:22,255 It's time I was in. 1012 01:27:31,667 --> 01:27:33,715 (Bosun's whistle) 1013 01:27:34,667 --> 01:27:38,968 Hands to station for leaving harbor! Special sea-duty men close up! 1014 01:27:39,083 --> 01:27:41,177 (Bell rings) 1015 01:28:15,542 --> 01:28:17,215 How are we doing, Number One? 1016 01:28:17,333 --> 01:28:19,836 About 15 miles astern of the convoy, sir. 1017 01:28:19,958 --> 01:28:23,542 Oh. Well, I'd like to catch up before midnight if we can. 1018 01:28:23,667 --> 01:28:26,170 - So keep her cracking on. - Aye-aye, sir. 1019 01:28:31,667 --> 01:28:35,501 We always seem to be getting these diversion jobs nowadays. 1020 01:28:35,625 --> 01:28:39,835 - Sort of compliment, I suppose. - Pretty cold one. Cold night, too. 1021 01:28:39,958 --> 01:28:42,052 Cocoa's just coming up, sir. 1022 01:28:42,167 --> 01:28:44,261 (Explosion) 1023 01:28:57,333 --> 01:28:59,085 (Shouting) 1024 01:28:59,208 --> 01:29:00,710 - Yeoman! - Sir! 1025 01:29:00,833 --> 01:29:03,382 Call Viperous on RT. Plain language. 1026 01:29:03,500 --> 01:29:06,344 Say, "Torpedoed 15 miles astern of you." 1027 01:29:07,875 --> 01:29:11,084 Clear away boats and rafts! But wait for the word! 1028 01:29:11,208 --> 01:29:13,302 (Screaming) 1029 01:29:13,417 --> 01:29:16,216 (Man) Help! Somebody help me! 1030 01:29:16,333 --> 01:29:18,085 (Banging) 1031 01:29:20,250 --> 01:29:22,924 It's no good! The RT's smashed, sir! 1032 01:29:28,833 --> 01:29:30,835 She's going down! 1033 01:29:32,667 --> 01:29:34,214 - Engine room? - Sir? 1034 01:29:34,333 --> 01:29:36,006 Leave it and come up! 1035 01:29:37,458 --> 01:29:39,631 Up you go, lads! We're finished here! 1036 01:29:41,833 --> 01:29:44,712 - Is he going down? - Not with me on board. Jump to it. 1037 01:29:51,208 --> 01:29:53,210 My life belt! I left my life belt! 1038 01:29:59,833 --> 01:30:01,506 (Screams) 1039 01:30:03,125 --> 01:30:07,301 Heave, heave, heave! 1040 01:30:07,417 --> 01:30:10,842 It's no good, sir! She's fast! It's the list! 1041 01:30:14,125 --> 01:30:16,844 The raft, then. Clear out the rafts! 1042 01:30:20,250 --> 01:30:21,297 Come on! 1043 01:30:21,417 --> 01:30:23,511 (Whistling) 1044 01:30:25,958 --> 01:30:27,210 Who's that? 1045 01:30:27,333 --> 01:30:30,052 Wainwright, sir. I'm ditching the primers. 1046 01:30:30,167 --> 01:30:32,716 Oh, yes, of course. 1047 01:30:34,500 --> 01:30:37,549 Don't want to take this lot down with us all alive. 1048 01:30:46,333 --> 01:30:50,258 - Ditch the confidential books? - Yes, throw them over! 1049 01:30:54,833 --> 01:30:56,961 - Coxswain! - Sir! 1050 01:30:57,083 --> 01:30:58,960 Pipe "abandon ship"! 1051 01:30:59,083 --> 01:31:02,792 Aye-aye, sir! Abandon ship! 1052 01:31:02,917 --> 01:31:05,136 Abandon ship! 1053 01:31:10,333 --> 01:31:12,882 - It's the skipper! - What's the chances, sir? 1054 01:31:19,083 --> 01:31:20,380 Abandon ship! 1055 01:31:20,500 --> 01:31:23,219 Time to go, lads. Good luck to you all. 1056 01:31:23,333 --> 01:31:25,006 I'm off! 1057 01:31:29,833 --> 01:31:31,210 Come on! Jump! 1058 01:31:46,167 --> 01:31:49,216 Come on! This way! 1059 01:31:49,333 --> 01:31:50,676 Raft here! Come on! 1060 01:31:54,958 --> 01:31:57,256 Come on, mate! This way! 1061 01:32:01,833 --> 01:32:02,880 Go on! Jump! 1062 01:32:17,417 --> 01:32:20,967 The rafts! The rafts! Make for the rafts, boys! 1063 01:32:21,083 --> 01:32:23,177 (Grunting and spluttering) 1064 01:32:31,917 --> 01:32:34,215 She's going! 1065 01:33:01,333 --> 01:33:04,337 Oh, God! Don't let me go! Let me get hold! 1066 01:33:04,458 --> 01:33:06,506 (Grunts) 1067 01:33:11,125 --> 01:33:13,674 Let me get hold! I haven't got a life belt! 1068 01:33:14,667 --> 01:33:18,342 You ought to have your life belt. Don't you know your standing orders? 1069 01:33:18,458 --> 01:33:20,085 Here! 1070 01:33:22,667 --> 01:33:26,046 Bloody coxswain! Can't he ever give us a break? 1071 01:33:26,167 --> 01:33:28,511 Coxswain! Coxswain! 1072 01:33:28,625 --> 01:33:31,299 It's all right, sir! I'll make for the other raft! 1073 01:33:48,708 --> 01:33:51,882 (Man) "Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name." 1074 01:33:52,000 --> 01:33:53,502 "Thy kingdom come," 1075 01:33:53,625 --> 01:33:56,424 "thy will be done on earth as it is in heaven." 1076 01:33:56,542 --> 01:33:59,216 "Give us this day our daily bread." 1077 01:33:59,333 --> 01:34:00,755 "Forgive us our trespasses," 1078 01:34:00,875 --> 01:34:02,923 "as we forgive them that trespass against us." 1079 01:34:08,000 --> 01:34:09,422 Sir. 1080 01:34:18,833 --> 01:34:20,585 Signal from convoy PK20. 1081 01:34:20,708 --> 01:34:23,837 One of the escorts has been sunk in her diversion position, 1082 01:34:23,958 --> 01:34:25,756 15 miles astern of the convoy. 1083 01:34:25,875 --> 01:34:28,298 - What ship? - Compass Rose. 1084 01:34:28,417 --> 01:34:30,545 Pity. She was a good one. 1085 01:34:31,500 --> 01:34:34,253 - Have they any chance? - If they can stay alive. 1086 01:34:35,083 --> 01:34:39,168 Viperous won't leave the convoy to look for them before daylight. 1087 01:34:40,667 --> 01:34:42,635 Do you know somebody in her? 1088 01:34:42,750 --> 01:34:44,093 Yes. 1089 01:34:45,667 --> 01:34:47,294 Yes, I do. 1090 01:34:47,417 --> 01:34:49,294 Oh. Bad luck. 1091 01:34:59,250 --> 01:35:01,344 (Buzzer rings) 1092 01:35:07,083 --> 01:35:08,676 (JUNE) Yes? 1093 01:35:35,750 --> 01:35:39,004 (Gladys) Bob! How long have you got? Have you had your tea? 1094 01:35:41,667 --> 01:35:44,637 (Tallow) With Glad? That's fine, Jim! 1095 01:35:44,750 --> 01:35:48,675 Just name the day, and I'll dance at your wedding! 1096 01:35:53,958 --> 01:35:56,211 (Man) Hello, Elaine, darling. 1097 01:35:56,333 --> 01:35:59,712 Haven't you got rid of that clot of a husband yet? 1098 01:35:59,833 --> 01:36:01,551 We're all waiting to go out... 1099 01:36:04,875 --> 01:36:08,550 Shortie, what's the matter with you? Shortie! 1100 01:36:08,667 --> 01:36:12,422 Oh, stop it, will you? Can't you see he's finished? 1101 01:36:13,250 --> 01:36:15,173 I've just been talking to him. 1102 01:36:15,292 --> 01:36:17,795 - That was an hour ago. - Wilson's dead, sir. 1103 01:36:17,917 --> 01:36:21,626 - Sure? - Yes, sir. Stone-cold. 1104 01:36:23,250 --> 01:36:25,344 Put him over, then. 1105 01:36:28,500 --> 01:36:32,550 - Who's going up next? - There's only you and Rose, sir. 1106 01:36:32,667 --> 01:36:35,841 Rose? Rose! 1107 01:36:40,083 --> 01:36:41,335 All right. 1108 01:36:51,208 --> 01:36:55,384 Ferraby! Wake up! Wake up, damn you! 1109 01:36:55,500 --> 01:36:57,218 I'm tired, Number One! 1110 01:36:57,333 --> 01:37:00,542 You're not going to sleep! And that goes for the rest of you! 1111 01:37:00,667 --> 01:37:03,090 Nobody's going to sleep! 1112 01:37:03,208 --> 01:37:05,210 Come on, you lazy bastards! Wake up! 1113 01:37:05,333 --> 01:37:07,631 Wake up! That's if you want to live! 1114 01:37:07,750 --> 01:37:10,344 Come on! I'll make you move about! 1115 01:37:10,458 --> 01:37:13,302 - Turn it up! - Go and drown yourself! 1116 01:37:13,417 --> 01:37:16,500 I'll drown the lot of you, if you don't wake your ideas up! 1117 01:37:16,625 --> 01:37:17,842 Now, come on! Sing! 1118 01:37:18,833 --> 01:37:23,043 I Under the spreading chestnut tree 1119 01:37:23,167 --> 01:37:26,376 I When I take you on my knee 1120 01:37:26,500 --> 01:37:31,711 I Oh, how happy I shall be 1121 01:37:31,833 --> 01:37:36,339 I Under the spreading chestnut tree I 1122 01:37:37,167 --> 01:37:39,590 Come on, Gracey! Lend a hand! 1123 01:37:39,708 --> 01:37:42,131 If we go to sleep, we've had it! 1124 01:37:42,250 --> 01:37:45,379 If we can stay awake till morning, we've got a chance! 1125 01:37:45,500 --> 01:37:46,797 Come on! Sing! 1126 01:37:46,917 --> 01:37:52,219 I Under the spreading chestnut tree 1127 01:37:52,333 --> 01:37:56,543 I When I take you on my knee 1128 01:37:56,667 --> 01:38:01,002 I Oh, how happy I shall be 1129 01:38:01,125 --> 01:38:05,551 I Under the spreading chestnut tree I 1130 01:38:05,667 --> 01:38:07,135 And again. 1131 01:38:40,708 --> 01:38:43,006 No going to sleep there! 1132 01:38:43,125 --> 01:38:44,593 Come on! 1133 01:38:44,708 --> 01:38:46,881 Let's go and look at the other lot! 1134 01:38:49,000 --> 01:38:51,219 The sun'll be out soon! 1135 01:38:51,333 --> 01:38:53,836 That's right. Now, paddle. 1136 01:39:02,333 --> 01:39:05,337 Gordon! Gordon, buck up! 1137 01:39:07,958 --> 01:39:09,551 I'll be all right, Keith. 1138 01:39:11,000 --> 01:39:14,004 If only Number One would let me have my wife up to Glasgow. 1139 01:39:16,208 --> 01:39:18,336 He turned it down, you know. 1140 01:39:20,208 --> 01:39:23,007 We can't get rid of him! We can't! We can't! 1141 01:39:23,125 --> 01:39:25,219 (Sobs) 1142 01:39:28,417 --> 01:39:30,010 Carry on, lads. 1143 01:39:36,917 --> 01:39:39,545 All right. Next question. 1144 01:39:39,667 --> 01:39:42,170 What's a bar shoe? 1145 01:39:42,292 --> 01:39:43,885 Anyone know? 1146 01:39:44,000 --> 01:39:46,219 Come on! Wake up! 1147 01:39:46,333 --> 01:39:48,381 A thing for towing paravanes from. 1148 01:39:48,500 --> 01:39:51,709 Right. All applaud. 1149 01:39:51,833 --> 01:39:55,463 Clap! Clap! Harder! 1150 01:39:56,708 --> 01:39:59,678 Do you hear that? They're awake, anyway. 1151 01:40:22,125 --> 01:40:23,627 Hello, Number One. 1152 01:40:25,833 --> 01:40:27,301 Hello, sir. 1153 01:40:49,833 --> 01:40:52,211 - Hi! Waiter! - Yes, sir. 1154 01:40:52,333 --> 01:40:54,051 - Hi! Waiter! - Yes, at once. 1155 01:41:00,000 --> 01:41:03,004 Oh, just a moment. I'm afraid that water's a bit dusty. 1156 01:41:03,125 --> 01:41:05,219 I'll have it changed immediately, sir. 1157 01:41:05,333 --> 01:41:07,335 I'm so sorry. It's the war, I'm afraid. 1158 01:41:07,458 --> 01:41:12,134 Oh, dear. In that case, I don't want to make too much of it. 1159 01:41:12,250 --> 01:41:14,048 No, sir. Thank you, sir. 1160 01:41:14,167 --> 01:41:17,501 - Bring me another large pink gin. - Yes. Certainly, sir. 1161 01:41:17,625 --> 01:41:20,925 - Sorry I'm late. - Sir, congratulations. 1162 01:41:21,708 --> 01:41:23,802 Oh. Thanks. 1163 01:41:23,917 --> 01:41:25,760 May I take this? Thank you. 1164 01:41:25,875 --> 01:41:27,969 I've ordered you a large pink gin. 1165 01:41:28,083 --> 01:41:30,711 Well, that'll do for a start. Thanks. 1166 01:41:30,833 --> 01:41:33,211 - Did you see Ferraby? - Yes. 1167 01:41:33,333 --> 01:41:35,961 I'm afraid he'll be in hospital a very long time. 1168 01:41:36,958 --> 01:41:40,417 I talked to the MO. It's a complete breakdown all right. 1169 01:41:40,542 --> 01:41:41,839 Oh. 1170 01:41:42,833 --> 01:41:45,052 Did you go and see Morell's wife? 1171 01:41:45,167 --> 01:41:47,841 - I've just come from her flat. - How was she? 1172 01:41:49,458 --> 01:41:51,051 She was in bed. 1173 01:41:51,167 --> 01:41:53,420 Oh. Was she taking it badly? 1174 01:41:54,667 --> 01:41:56,715 I think she was taking it very well. 1175 01:41:57,833 --> 01:41:59,710 I wasn't the only visitor. 1176 01:42:04,292 --> 01:42:05,919 Damn the war. 1177 01:42:07,667 --> 01:42:09,169 Yes. 1178 01:42:10,208 --> 01:42:14,042 - I was at the Admiralty yesterday... - There, sir. 1179 01:42:14,167 --> 01:42:15,510 - Water, sir? - Yes. 1180 01:42:17,500 --> 01:42:18,752 Right. 1181 01:42:20,083 --> 01:42:21,926 - Thanks. - Thank you, sir. 1182 01:42:24,250 --> 01:42:25,752 - Cheers. - Cheers. 1183 01:42:28,292 --> 01:42:31,876 Now, then. They are giving me a Castle-class Frigate. 1184 01:42:32,000 --> 01:42:34,219 That's the very latest type of escort. 1185 01:42:34,333 --> 01:42:36,131 They've also given me this, 1186 01:42:36,250 --> 01:42:38,423 and put me in charge of an escort group. 1187 01:42:38,542 --> 01:42:41,261 And they're giving you a half stripe. 1188 01:42:42,250 --> 01:42:43,672 Good heavens! 1189 01:42:44,500 --> 01:42:47,094 Lieutenant commander! What will they do next? 1190 01:42:48,333 --> 01:42:50,210 But there is a snag. 1191 01:42:50,333 --> 01:42:52,552 I shall be senior officer of the group. 1192 01:42:52,667 --> 01:42:56,752 So they've agreed I can have a lieutenant commander as Number One. 1193 01:42:56,875 --> 01:42:59,503 They said I could have you. 1194 01:43:00,667 --> 01:43:03,511 I said I didn't know. 1195 01:43:05,500 --> 01:43:08,219 You'd better be clear about this. 1196 01:43:08,333 --> 01:43:11,792 You could have your own command now, if you wanted it. 1197 01:43:11,917 --> 01:43:13,294 A corvette. 1198 01:43:13,417 --> 01:43:17,547 But if you stay with me, you may miss getting your own ship. 1199 01:43:17,667 --> 01:43:19,294 I'd like to have you, of course. 1200 01:43:20,625 --> 01:43:22,753 But you'll have to make up your own mind. 1201 01:43:24,125 --> 01:43:26,423 That's... up to you. 1202 01:43:30,333 --> 01:43:32,335 Tell me about our new ship, sir. 1203 01:43:33,750 --> 01:43:35,172 Waiter! 1204 01:43:43,500 --> 01:43:47,004 Saltash. I can't say I've ever heard of a castle of that name. 1205 01:43:47,125 --> 01:43:50,004 Neither have I. I couldn't even find it on the map. 1206 01:43:51,292 --> 01:43:53,010 Well, it's on the map now. 1207 01:43:54,667 --> 01:43:56,510 Like a block of flats, isn't she? 1208 01:43:56,625 --> 01:43:59,959 - I wonder what that thing is there. - Goodness knows. 1209 01:44:00,083 --> 01:44:02,302 We ought to get a set of plans and go over the layout. 1210 01:44:02,417 --> 01:44:04,590 There's a set in the dock office. Shall I get them? 1211 01:44:04,708 --> 01:44:06,210 Oh, yes. Do that, will you? 1212 01:44:57,333 --> 01:44:59,427 '(Screaming)' 1213 01:45:09,750 --> 01:45:12,549 (Ericson) Yeoman! Get Viperous on RT. 1214 01:45:12,667 --> 01:45:15,386 Say, "Torpedoed 15 miles astern of you!"' 1215 01:45:15,500 --> 01:45:16,797 (Yeoman) Aye-aye, sir! 1216 01:45:16,917 --> 01:45:19,887 (Ericson) Clear away boats and rafts but wait for the word! 1217 01:45:20,000 --> 01:45:22,128 (Yeoman) She's going down! 1218 01:45:22,250 --> 01:45:27,632 (Ericson) Abandon ship! Abandon ship! Abandon ship! 1219 01:45:44,833 --> 01:45:47,837 - Here we are, sir. - Oh, right, Number One. 1220 01:45:48,875 --> 01:45:51,674 Well, let's get on with it. We've a lot of work to do. 1221 01:46:25,667 --> 01:46:27,669 You must be very fond of Ericson. 1222 01:46:30,833 --> 01:46:33,916 I feel I want to finish the war with him and with no one else. 1223 01:46:35,667 --> 01:46:37,214 David and Jonathan. 1224 01:46:38,333 --> 01:46:40,427 - Does it sound silly? - No. 1225 01:46:41,875 --> 01:46:44,378 But women don't often have that relationship. 1226 01:46:44,500 --> 01:46:47,504 If they do, it's not usually about something important. 1227 01:46:47,625 --> 01:46:49,753 Like running a ship or fighting a war. 1228 01:46:50,833 --> 01:46:54,337 It's about the only personal relationship war allows you. 1229 01:46:57,500 --> 01:47:01,505 - You've got very thin. - That was Compass Rose mostly. 1230 01:47:03,500 --> 01:47:07,334 You know, when you lose a ship, it's like losing a bit of yourself. 1231 01:47:09,000 --> 01:47:11,674 And the funny thing is you don't realise it at once. 1232 01:47:12,542 --> 01:47:14,840 At first, it's just a bad dream. 1233 01:47:14,958 --> 01:47:16,551 When I was in London on leave, 1234 01:47:16,667 --> 01:47:19,671 I went to one of these concerts at the National Gallery. 1235 01:47:22,833 --> 01:47:26,633 Suddenly I found that I was crying. Couldn't stop. 1236 01:47:28,500 --> 01:47:32,425 People began to look at me and I... And I had to go out. 1237 01:47:34,458 --> 01:47:36,836 Then after a while, Hurry... Hurry felt better, 1238 01:47:36,958 --> 01:47:39,552 and I found that I could think of Compass Rose, 1239 01:47:39,667 --> 01:47:41,510 and the men who died in her. 1240 01:47:42,500 --> 01:47:45,754 And the sadness and the waste of it. 1241 01:47:48,167 --> 01:47:50,215 And not want to cry any more. 1242 01:47:55,958 --> 01:47:59,167 Secrets of a first lieutenant, or why I went home to mum. 1243 01:48:00,208 --> 01:48:03,417 You don't have to apologise for being a human being. 1244 01:48:03,542 --> 01:48:06,011 Somebody had to cry for Compass Rose. 1245 01:48:06,125 --> 01:48:09,049 Why shouldn't it have been you? 1246 01:48:17,625 --> 01:48:19,753 We'll be off again in no time at all now. 1247 01:48:23,000 --> 01:48:26,083 Julie, Julie, am I wrong? 1248 01:48:26,208 --> 01:48:28,836 Is it better to have something to lose? 1249 01:48:28,958 --> 01:48:31,507 It's better still to have something to live for. 1250 01:48:36,667 --> 01:48:40,467 Yes. I seem to have got things a little muddled, don't I? 1251 01:48:42,250 --> 01:48:43,718 A little. 1252 01:48:45,833 --> 01:48:49,042 - Take care of yourself, won't you? - Great care. I always do. 1253 01:48:49,167 --> 01:48:52,011 I mean it. 1254 01:48:52,125 --> 01:48:53,923 You see, I know where you're going. 1255 01:48:55,167 --> 01:48:57,261 (Gunfire) 1256 01:48:58,292 --> 01:49:00,966 (Ericson) And so we went to war again. 1257 01:49:01,083 --> 01:49:06,044 And to the bitterest sector of it. The convoy routes to north Russia. 1258 01:49:06,167 --> 01:49:08,261 (Explosions) 1259 01:49:18,333 --> 01:49:20,210 (Gunfire) 1260 01:49:32,833 --> 01:49:34,927 (Gunfire continues) 1261 01:49:37,708 --> 01:49:39,961 (Ericson) Homeward bound from Murmansk, 1262 01:49:40,083 --> 01:49:41,551 we had bad weather, 1263 01:49:41,667 --> 01:49:45,467 and as long as that lasted, we were safe from attack. 1264 01:50:07,917 --> 01:50:09,885 Then the weather moderated. 1265 01:50:10,000 --> 01:50:12,128 (Explosion) 1266 01:50:20,250 --> 01:50:22,628 (Bell rings) 1267 01:50:32,750 --> 01:50:34,844 (Explosions) 1268 01:50:41,000 --> 01:50:42,877 (Lockhart) In contact, sir. 1269 01:50:46,833 --> 01:50:49,461 Altering course to bearing. Port ten. 1270 01:51:03,708 --> 01:51:06,086 - Instantaneous echo, sir. - Fire! 1271 01:51:06,208 --> 01:51:07,505 Fire! 1272 01:51:14,833 --> 01:51:16,506 (Gunfire) 1273 01:51:24,083 --> 01:51:25,881 (Explosion) 1274 01:51:41,000 --> 01:51:44,254 - Lost contact, sir. - Lost contact, sir. 1275 01:51:45,500 --> 01:51:47,218 Oil, sir! 1276 01:51:51,667 --> 01:51:53,715 Well, that's settled that one's hash! 1277 01:51:53,833 --> 01:51:57,167 No wreckage, no woodwork. Just oil. 1278 01:52:01,333 --> 01:52:03,882 She could have released that oil on purpose. 1279 01:52:04,000 --> 01:52:08,210 Yeoman, make to Petal, "Continue search in your area." 1280 01:52:08,333 --> 01:52:10,961 Number One, carry out lost contact procedure. 1281 01:52:11,083 --> 01:52:12,960 I am going on with the attack. 1282 01:52:25,667 --> 01:52:28,011 End of sweep, sir. Nothing on the recorder. 1283 01:52:30,500 --> 01:52:32,844 Very well. Carry on. 1284 01:52:39,333 --> 01:52:43,759 Sweep from red 80 to green 80 by echo. 1285 01:52:43,875 --> 01:52:46,003 Transmission interval, 2,500 yards. 1286 01:52:46,125 --> 01:52:48,173 2,500 yards, sir. 1287 01:53:05,500 --> 01:53:06,922 No contact, sir. 1288 01:53:08,500 --> 01:53:10,377 Carry on. 1289 01:53:10,500 --> 01:53:13,094 - Carry on the sweep. - Carry on the sweep, sir. 1290 01:53:15,625 --> 01:53:17,548 She could have been sunk. 1291 01:53:17,667 --> 01:53:21,001 I wish to heaven you'd mind your business and get on with your job! 1292 01:53:28,667 --> 01:53:30,294 Number One. 1293 01:53:34,333 --> 01:53:36,756 - Sir? - Sorry I said that. 1294 01:53:37,958 --> 01:53:40,086 That's all right, sir. 1295 01:53:40,208 --> 01:53:44,213 I don't think she was sunk. Not enough evidence for it. 1296 01:53:44,333 --> 01:53:45,835 No, sir. 1297 01:53:48,500 --> 01:53:51,629 - Steer 060. - (Man) Steer 060, sir. 1298 01:53:54,250 --> 01:53:57,333 It's getting to be a different kind of war, Number One. 1299 01:53:58,417 --> 01:54:00,670 And the people in it have got different, too. 1300 01:54:01,958 --> 01:54:04,586 In what way do you mean, sir? 1301 01:54:06,333 --> 01:54:10,167 Oh, at the beginning there was time for all sorts of things. 1302 01:54:11,458 --> 01:54:13,256 Understanding people. 1303 01:54:14,625 --> 01:54:19,176 Making allowances for them. Wondering whether they were happy. 1304 01:54:21,083 --> 01:54:23,336 Even whether they liked you or not. 1305 01:54:24,833 --> 01:54:28,337 Now, the war doesn't seem to be a matter of feelings any more. 1306 01:54:30,542 --> 01:54:32,715 All that finished with Compass Rose. 1307 01:54:34,458 --> 01:54:36,836 Now it's just a matter of killing the enemy. 1308 01:54:39,083 --> 01:54:41,131 I suppose you think that's all wrong. 1309 01:54:41,250 --> 01:54:45,801 And that a man would never allow himself to be dehumanized by war. 1310 01:54:45,917 --> 01:54:47,669 Yes, sir. 1311 01:54:48,625 --> 01:54:50,798 I thought you were made of sterner stuff. 1312 01:54:50,917 --> 01:54:53,340 No ties with the shore and all that sort of thing. 1313 01:54:55,125 --> 01:54:56,968 So did I. 1314 01:54:58,625 --> 01:55:01,674 But it's a difficult question, isn't it, sir? 1315 01:55:02,500 --> 01:55:03,922 Yes. 1316 01:55:06,250 --> 01:55:09,880 After the war, I'll be as sweet as you like to everybody. 1317 01:55:12,292 --> 01:55:13,839 Including you. 1318 01:55:14,833 --> 01:55:18,007 Right now, I'm going back on the square search again. 1319 01:55:18,125 --> 01:55:20,548 We'll keep at action stations, Number One. 1320 01:55:20,667 --> 01:55:22,135 Aye-aye, sir. 1321 01:55:25,833 --> 01:55:28,632 Normal sweep. We're doing a box search again. 1322 01:55:28,750 --> 01:55:30,218 Normal sweep, sir. 1323 01:55:30,333 --> 01:55:31,550 (Sucks teeth) 1324 01:55:31,667 --> 01:55:33,707 - Don't make that filthy noise! - Hollow tooth, sir. 1325 01:55:33,792 --> 01:55:35,840 Get on with your work! 1326 01:55:39,958 --> 01:55:42,006 We better have another brew of cocoa. 1327 01:55:42,125 --> 01:55:45,208 - Aye-aye, sir. - Right. 1328 01:55:53,167 --> 01:55:55,261 (Whistling) 1329 01:55:58,208 --> 01:56:00,302 (indistinct radio) 1330 01:56:15,750 --> 01:56:17,627 Nothing on the recorder, sir. 1331 01:56:18,667 --> 01:56:21,876 - What about it? - Nothing, sir. A routine report. 1332 01:56:22,000 --> 01:56:25,254 - It's the end of another sweep. - What do you mean "another sweep"? 1333 01:56:27,625 --> 01:56:30,344 - Sorry, sir. - Now, look here, Number...! 1334 01:56:38,667 --> 01:56:40,510 All right. Carry on. 1335 01:56:52,875 --> 01:56:54,422 Time you had some sleep, sir. 1336 01:56:54,542 --> 01:56:58,627 Yes, I know, doc. But I've got to stay on that bridge. 1337 01:57:00,250 --> 01:57:02,378 Can you fix me up with something? 1338 01:57:02,500 --> 01:57:04,673 - Is it necessary? - Don't you start! 1339 01:57:07,917 --> 01:57:10,170 There's a U-boat here. 1340 01:57:10,292 --> 01:57:13,341 I know damn well there is, and I'm going to get her. 1341 01:57:15,167 --> 01:57:18,296 I want something to keep me awake while I'm doing it. 1342 01:57:22,458 --> 01:57:24,711 I'll give you a couple of pills. 1343 01:57:26,667 --> 01:57:29,671 You'll feel like a spring lamb for about 24 hours. 1344 01:57:30,875 --> 01:57:33,344 After that, you'll go out like a light, 1345 01:57:33,458 --> 01:57:35,176 and wake up with a hangover. 1346 01:57:35,292 --> 01:57:36,794 Is that all? 1347 01:57:36,917 --> 01:57:41,343 Hm, probably. But it isn't a thing to play with. 1348 01:57:41,458 --> 01:57:43,881 I wasn't intending to make a habit of it. 1349 01:57:44,000 --> 01:57:45,923 This is a special occasion. 1350 01:57:49,667 --> 01:57:51,840 (Lockhart) Bridge, sir. 1351 01:57:51,958 --> 01:57:54,336 - Yes? - 'Petal's got a contact. 1352 01:57:56,667 --> 01:57:58,135 Thanks, doc! 1353 01:57:59,833 --> 01:58:02,677 In theory, you ought to lie down for ten minutes! 1354 01:58:05,333 --> 01:58:07,461 (Explosions) 1355 01:58:16,417 --> 01:58:18,761 - What revs are we doing? - 120, sir. 1356 01:58:19,667 --> 01:58:21,544 - Starboard 15. - Starboard 15. 1357 01:58:21,667 --> 01:58:25,797 - Attacking. Full ahead. - Full ahead. 1358 01:58:25,917 --> 01:58:27,294 Full ahead, sir. 1359 01:58:27,417 --> 01:58:30,341 - Midships? - 'Midships, sir. 1360 01:58:37,833 --> 01:58:40,427 In contact, sir. Bearing 190. 1361 01:58:40,542 --> 01:58:42,089 - 400 yards. - Echo high. 1362 01:58:42,208 --> 01:58:45,883 - Steer 190. - Steer 190, sir. 1363 01:58:59,708 --> 01:59:01,506 100 yards. 1364 01:59:14,500 --> 01:59:16,468 - Instantaneous echo, sir. - Fire! 1365 01:59:24,875 --> 01:59:26,969 (Explosions) 1366 01:59:39,333 --> 01:59:42,177 - Port 20. Slow ahead. - Port 20. Slow ahead. 1367 01:59:42,292 --> 01:59:45,091 Port 20. Slow ahead, sir. 1368 01:59:55,750 --> 01:59:57,844 (Cheering) 1369 01:59:59,667 --> 02:00:01,419 (Ericson) Hard a‘ port. 1370 02:00:01,542 --> 02:00:03,419 (Cheering) 1371 02:00:09,833 --> 02:00:11,710 (Shouts) Open fire! 1372 02:00:11,833 --> 02:00:13,881 (Gunfire) 1373 02:00:25,833 --> 02:00:27,881 (Gunfire continues) 1374 02:00:30,292 --> 02:00:32,636 (Ericson) Cease firing! (Officer) Check! 1375 02:00:38,708 --> 02:00:39,755 Midships! 1376 02:00:45,000 --> 02:00:46,718 Stand by scrambling nets. 1377 02:00:46,833 --> 02:00:49,302 Depth charge crew, stand by scrambling nets. 1378 02:00:49,417 --> 02:00:52,500 - Well, no mistake about that. - No. 1379 02:00:54,875 --> 02:00:56,798 Sorry, sir. 1380 02:00:56,917 --> 02:00:58,794 Oh, that's all right, Number One. 1381 02:00:58,917 --> 02:01:01,386 I was beginning to get doubtful myself. 1382 02:01:01,500 --> 02:01:03,218 The only thing I'm sorry about 1383 02:01:03,333 --> 02:01:06,212 is the doctor talked me into taking some damn pill! 1384 02:01:06,333 --> 02:01:09,212 - Stop engine. - Stop engine. 1385 02:01:11,833 --> 02:01:13,961 (Grunting) 1386 02:01:14,083 --> 02:01:16,882 Number One, this is quite a moment. 1387 02:01:17,000 --> 02:01:19,253 We've never seen the enemy before. 1388 02:01:32,667 --> 02:01:34,715 (Grunting) 1389 02:01:47,208 --> 02:01:49,302 (Coughing and spluttering) 1390 02:01:58,708 --> 02:02:01,552 They don't look very different from us, do they? 1391 02:02:01,667 --> 02:02:05,501 All right, mate. All right. I gotcha. All right. 1392 02:02:11,250 --> 02:02:15,505 (Ericson) When you are very tired, even the moment of triumph 1393 02:02:15,625 --> 02:02:19,505 seems no more than part of the same bad dream. 1394 02:02:23,292 --> 02:02:25,841 That was the last U-boat we sank. 1395 02:02:27,875 --> 02:02:30,628 But it wasn't the last U-boat we saw. 1396 02:02:30,750 --> 02:02:33,959 Stop operating. Switch off the set and fall out. 1397 02:02:36,958 --> 02:02:39,086 (Ericson) This was 1945. 1398 02:02:40,292 --> 02:02:42,715 The U-boats had had their battle. 1399 02:02:42,833 --> 02:02:45,382 Though for all the good it had done them, 1400 02:02:45,500 --> 02:02:48,379 they might have saved themselves the trouble, 1401 02:02:48,500 --> 02:02:52,676 and spared many fine ships and good men. 1402 02:02:54,917 --> 02:02:57,215 I wonder how far we've steamed. 1403 02:02:57,333 --> 02:03:00,542 I added it up for Compass Rose. 98,000 miles. 1404 02:03:01,667 --> 02:03:03,465 I never did for this ship. 1405 02:03:04,625 --> 02:03:06,172 Seemed unlucky. 1406 02:03:09,542 --> 02:03:14,343 I wish some of the others could have seen this. Morell, Ferraby. 1407 02:03:14,458 --> 02:03:16,085 Yes, they deserved it. 1408 02:03:16,208 --> 02:03:20,543 Tallow, Watts, Wells... Young Baker. 1409 02:03:21,250 --> 02:03:24,754 - Who was Wells? - The yeoman in Compass Rose. 1410 02:03:24,875 --> 02:03:26,343 Oh, yes. 1411 02:03:27,292 --> 02:03:29,010 Now, is the time you miss them. 1412 02:03:31,250 --> 02:03:33,548 You didn't get any medals, Number One. 1413 02:03:33,667 --> 02:03:35,544 I did do my best for you. 1414 02:03:35,667 --> 02:03:37,510 I can bear it. 1415 02:03:37,625 --> 02:03:39,127 No, you deserve something. 1416 02:03:39,250 --> 02:03:41,344 I've got something to look forward to. 1417 02:03:41,458 --> 02:03:43,586 Coming onto the bearing now, sir. 1418 02:03:44,375 --> 02:03:47,379 - Stop engine. - Stop engine, sir. 1419 02:03:50,000 --> 02:03:51,923 Telegraph at stop, sir. 1420 02:03:52,042 --> 02:03:54,136 Remember we had that drink in London, 1421 02:03:54,250 --> 02:03:57,254 and you said you wanted to stay with me in Saltash? 1422 02:03:57,375 --> 02:04:01,084 Yes. That was one of my better decisions. 1423 02:04:03,042 --> 02:04:05,295 One of your best, as far as I'm concerned. 1424 02:04:05,417 --> 02:04:08,717 - Stand by, sir. - Stand by! 1425 02:04:08,833 --> 02:04:11,427 - Stand by. - On, sir. 1426 02:04:11,542 --> 02:04:13,089 - Let go! - Let go! 1427 02:04:17,625 --> 02:04:20,595 - Slow astern. - Slow astern, sir. 1428 02:04:21,833 --> 02:04:23,631 Telegraph at slow astern, sir. 1429 02:04:23,750 --> 02:04:25,798 And we only sank two U-boats. 1430 02:04:27,000 --> 02:04:30,425 - Stop engine. - Stop engine, sir. 1431 02:04:30,542 --> 02:04:32,465 Two in five years. 1432 02:04:32,583 --> 02:04:35,792 - It seemed a lot at the time. - Yes. 1433 02:04:40,125 --> 02:04:41,843 Got a cable, sir. 1434 02:04:44,167 --> 02:04:46,511 Finished with main engine. 1435 02:04:46,625 --> 02:04:48,673 Finished with main engine, sir. 1436 02:05:07,417 --> 02:05:09,545 (Bosun's whistle) 109874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.