Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,672 --> 00:00:41,765
Qui Sha (Los Siete Asesinatos)
es la Estrella del Poder.
2
00:00:41,975 --> 00:00:44,170
Po Jun (El Quebrantador de Ejercitos)
es la Estrella de la Ruina.
3
00:00:44,377 --> 00:00:46,641
Tan Lang (El Lobo Codicioso)
es la Estrella del Deseo.
4
00:00:46,846 --> 00:00:49,041
De acuerdo con la astrologia china,
estas tres estrellas,
5
00:00:49,249 --> 00:00:50,876
y sus constantes cambios,
6
00:00:51,084 --> 00:00:53,143
pueden crear o destruir
nuestra preciosa vida.
7
00:01:42,368 --> 00:01:47,533
Hong Kong,
1994
8
00:03:24,370 --> 00:03:28,739
Papa, cuando me llevaras
mama y tu a la playa?
9
00:03:29,041 --> 00:03:32,238
Hoi Yee, preciosa, en un par de dias.
10
00:03:32,445 --> 00:03:33,777
Estupendo! Mama!
11
00:03:33,812 --> 00:03:35,110
Es una buena chica.
12
00:03:35,613 --> 00:03:39,276
Despues del juicio de hoy, Wong Po pasara
el resto de su vida en la carcel.
13
00:03:41,586 --> 00:03:43,611
No te preocupes.
Las cosas estaran bien empezando manana.
14
00:04:55,624 --> 00:04:58,426
Wah, Sum. Donde esta Ah Lok?
15
00:04:58,461 --> 00:04:59,294
Chung...
16
00:04:59,329 --> 00:05:00,093
Estan bien.
17
00:05:00,128 --> 00:05:01,296
como de bien? como ...?
18
00:05:01,331 --> 00:05:02,297
Estan fuera de peligro!
19
00:05:02,332 --> 00:05:03,229
que hay del testigo?
20
00:05:03,264 --> 00:05:05,166
El testigo y su esposa han muerto.
21
00:05:05,201 --> 00:05:07,634
Y la nina ...
22
00:05:14,175 --> 00:05:16,575
Me duele mucho ...
23
00:05:17,578 --> 00:05:19,842
Me duele mucho ...
24
00:07:20,561 --> 00:07:21,289
Vamos!
25
00:07:25,733 --> 00:07:26,495
Vamos!
26
00:07:34,574 --> 00:07:36,804
Inspector Chan,
quiere que llame a la grua?
27
00:07:42,082 --> 00:07:43,777
27 llamando.
27 cambio.
28
00:07:44,518 --> 00:07:48,386
Ha habido un accidente de coche en la Calle del
Cipres, en la Bahia del Agua Clara. Tomo el control.
29
00:07:53,794 --> 00:07:56,284
El bebe ...
30
00:08:01,767 --> 00:08:04,827
Senora Wong,
este es vuestro segundo aborto,
31
00:08:05,738 --> 00:08:06,639
y temo que pueda ser habitual ...
32
00:08:06,674 --> 00:08:07,867
que intenta decirme?
33
00:08:17,816 --> 00:08:20,546
Lo siento, Inspector Chan.
34
00:08:21,119 --> 00:08:23,453
Acabo de recibir su informe.
Hablemos dentro.
35
00:08:23,488 --> 00:08:26,007
No, estoy ocupado.
Tienen que examinarme la herida?
36
00:08:26,042 --> 00:08:28,051
No hay ninguna infeccion.
ese no es el problema.
37
00:08:28,086 --> 00:08:30,061
Entonces, no regresare hasta
la semana que viene.
38
00:08:30,096 --> 00:08:30,993
Inspector Chan...
39
00:08:33,031 --> 00:08:36,330
Hemos encontrado un tumor en su cerebro.
Es maligno.
40
00:08:44,475 --> 00:08:46,943
Quiero tener un hijo contigo.
41
00:08:52,015 --> 00:08:53,141
Hablaremos de eso mas tarde.
42
00:09:01,724 --> 00:09:03,055
se puede curar?
43
00:09:03,926 --> 00:09:06,759
Las posibilidades son escasas,
pero aun hay esperanza.
44
00:09:11,868 --> 00:09:13,028
Ya veo.
45
00:09:15,938 --> 00:09:17,462
Ha visto a mi pequena?
46
00:09:24,746 --> 00:09:26,873
que esta haciendo, senor?
47
00:09:30,185 --> 00:09:31,982
Le dare un caramelo.
48
00:09:33,555 --> 00:09:36,046
Usted se queda el naranja,
y yo el verde.
49
00:09:40,729 --> 00:09:41,923
como te llamas?
50
00:09:42,531 --> 00:09:43,793
Hoi Yee
51
00:09:50,171 --> 00:09:54,107
Escucha, mientras siga con vida,
no te voy a dejar en paz.
52
00:10:37,249 --> 00:10:38,147
Wah
53
00:10:40,052 --> 00:10:41,212
tengo un tumor.
54
00:10:44,756 --> 00:10:45,723
Donde?
55
00:10:47,993 --> 00:10:49,516
En el cerebro.
56
00:10:52,497 --> 00:10:53,691
se puede curar?
57
00:10:54,232 --> 00:10:55,199
Ni idea.
58
00:10:56,601 --> 00:10:58,068
Eso significa que estaras bien.
59
00:11:07,512 --> 00:11:08,877
Vuelve al trabajo cuando termines.
60
00:11:39,675 --> 00:11:41,939
Uno despues del otro,
las manos contra la pared!
61
00:11:44,780 --> 00:11:45,712
No corras!
Quietos ...!
62
00:11:46,115 --> 00:11:47,013
Quietos!
63
00:11:51,954 --> 00:11:53,581
Malditos!
64
00:11:55,557 --> 00:11:56,546
Dime!
65
00:11:57,892 --> 00:11:59,294
Al suelo, ahi!
66
00:11:59,329 --> 00:12:00,158
Al suelo!
67
00:12:01,329 --> 00:12:03,661
Chung ha visto a un medico.
68
00:12:05,300 --> 00:12:07,768
El medico le dijo que tiene cancer.
69
00:12:09,604 --> 00:12:10,696
En el cerebro.
70
00:12:17,945 --> 00:12:19,139
Incurable.
71
00:12:21,615 --> 00:12:23,344
Dile que no se preocupe.
72
00:12:24,284 --> 00:12:26,684
Arreglaremos las cosas por el.
73
00:12:30,757 --> 00:12:33,988
Te infiltraras.
Despues de eso, ascenderas rapido.
74
00:12:35,095 --> 00:12:37,086
No me asusta ir de policia encubierto.
75
00:12:39,265 --> 00:12:43,099
Pero quieres que me pelee con Wong Po,
y no es nada bueno meterse con el.
76
00:12:43,769 --> 00:12:46,738
Una vez te acercas a el,
ya no hay vuelta atras.
77
00:12:47,273 --> 00:12:48,740
Wong Po es un tipo duro.
78
00:12:50,843 --> 00:12:52,333
Todos ustedes lo han podido saborear.
No tengo que hablar de el.
79
00:12:53,346 --> 00:12:55,980
No tenemos miedo. Si nosotros pudieramos,
lo hariamos con gusto.
80
00:12:56,015 --> 00:12:58,818
Por que molestarse en ser policia cuando
se tiene tanto miedo? Hazte panadero.
81
00:12:58,853 --> 00:13:00,151
Estoy seguro que puedo encontrar
a alguien dispuesto a hacerlo.
82
00:13:00,186 --> 00:13:01,846
Estoy seguro de que no.
83
00:13:02,253 --> 00:13:03,880
No seas tan arrogante, nino!
84
00:13:04,623 --> 00:13:06,921
Para un policia,
la muerte no es lo peor.
85
00:13:07,959 --> 00:13:09,893
Lo peor es ser intimidado
por los malos.
86
00:13:09,928 --> 00:13:12,829
Creeme,
no dejare que les pase nada a mis hombres.
87
00:13:39,356 --> 00:13:40,623
y ahora que?
88
00:13:40,658 --> 00:13:43,057
Te retiras de aqui dos dias.
Por que tienes que hacermelo pasar tan mal?
89
00:13:43,726 --> 00:13:45,091
No hablemos de eso.
90
00:13:46,863 --> 00:13:50,266
El Inspector Ma ya viene.
Habla con el sobre el traspaso de tu equipo.
91
00:13:50,301 --> 00:13:51,984
Debo irme.
Tengo trabajo que hacer.
92
00:13:52,019 --> 00:13:53,668
Ya no hablas conmigo sobre tu trabajo.
93
00:13:54,237 --> 00:13:55,363
Cuando este hecho lo sabras.
94
00:13:56,906 --> 00:13:58,306
Lo se sin que me lo digas.
95
00:13:58,341 --> 00:14:01,077
Has estado en guerra con Wong Po durante anos.
Puedes arreglartelas para cogerlo?
96
00:14:01,112 --> 00:14:03,446
el sigue creciendo,
mientras que tu estas cada vez mas jodido.
97
00:14:03,481 --> 00:14:06,744
Por favor, no causes ningun problema
antes de retirarte.
98
00:14:07,683 --> 00:14:09,116
Deberia acaso dejar de trabajar
antes de retirarme?
99
00:14:09,451 --> 00:14:11,009
Acaso no estas esperando
tu tambien tu jubilacion?
100
00:14:11,453 --> 00:14:14,013
Muestrame algo de respeto.
Soy tu jefe despues de todo!
101
00:14:14,356 --> 00:14:17,450
Mientras respete a mi trabajo, no puedo
ofrecerte a ti ningun tipo de respeto.
102
00:14:47,254 --> 00:14:48,880
Has visto a nuestro nuevo jefe?
103
00:14:49,355 --> 00:14:52,688
Parece ser brutal. Dejo tonto de por vida
a un sospechoso de un solo golpe.
104
00:14:53,393 --> 00:14:55,327
Tonterias!
105
00:14:55,995 --> 00:14:57,019
Es verdad.
106
00:15:22,454 --> 00:15:25,116
Demos un buen espectaculo
para celebrar mi jubilacion.
107
00:15:32,430 --> 00:15:34,398
Policia!
Quietos!
108
00:16:57,812 --> 00:16:58,607
Lok
109
00:17:00,614 --> 00:17:01,808
Va todo bien?
110
00:17:01,849 --> 00:17:03,009
Todo bien.
111
00:17:05,085 --> 00:17:06,416
Ven aqui a ayudarme.
112
00:17:17,831 --> 00:17:20,230
La policia ha destrozado nuestro garito.
113
00:17:20,967 --> 00:17:22,491
Hemos perdido tanto la mercancia
como el dinero.
114
00:17:27,874 --> 00:17:29,041
Otra vez los mismos policias?
115
00:17:29,076 --> 00:17:29,632
Si.
116
00:18:10,147 --> 00:18:12,583
Bien, en que estas metido?
117
00:18:12,618 --> 00:18:13,616
Ha pasado algo?
118
00:18:13,651 --> 00:18:16,176
Es un dia soleado.
Aprovechamos para broncearnos.
119
00:18:18,622 --> 00:18:20,222
No me traje las bermudas.
120
00:18:20,257 --> 00:18:24,023
Ninguno de nosotros las trajo.
Bienvenido a nuestro equipo.
121
00:18:26,963 --> 00:18:28,453
Mis hombres no son malos.
122
00:18:30,133 --> 00:18:31,361
quien es el mas capacitado?
123
00:18:31,935 --> 00:18:33,101
Todos ellos lo son.
124
00:18:33,136 --> 00:18:35,502
Las palabras no significan nada.
Ya los conoceras.
125
00:18:41,711 --> 00:18:45,511
Papa, ha tirado la pelota al agua!
126
00:18:45,915 --> 00:18:47,142
Mi ahijada.
127
00:18:47,950 --> 00:18:50,180
Sus padres fueron asesinados por Wong Po.
128
00:18:50,652 --> 00:18:53,120
Ya conoces el caso, hace tres anos.
129
00:18:54,222 --> 00:18:55,951
Estaba tan asustada que no
podia recordar nada.
130
00:18:57,392 --> 00:19:00,190
Quiero cuidar de ella,
pero se me agota el tiempo.
131
00:19:02,998 --> 00:19:04,488
Nunca hay nada seguro.
132
00:19:06,735 --> 00:19:09,464
No lo comprenderas
hasta que te llegue tu hora.
133
00:19:14,075 --> 00:19:16,202
Miralo.
Parece vanidoso.
134
00:19:17,511 --> 00:19:21,072
No digas eso,
va a ser nuestro jefe.
135
00:19:21,382 --> 00:19:24,215
Jefe?
Jefe mis pelotas!
136
00:19:24,552 --> 00:19:25,678
Vas a trabajar a sus ordenes?
137
00:19:28,356 --> 00:19:32,621
No se lo digas a Chung,
vamos a ocuparnos de su pequena.
138
00:19:37,297 --> 00:19:39,264
Wah, pasado manana
es el Dia del Padre.
139
00:19:39,299 --> 00:19:41,096
que tipo de regalo crees que
me hara mi hija?
140
00:19:42,168 --> 00:19:44,371
Tu mujer y tu hija te
abandonaron hace ya 10 anos.
141
00:19:44,406 --> 00:19:46,338
Mi hija ha vuelto.
142
00:19:46,373 --> 00:19:48,705
Me llamo esta manana,
para quedar pasado manana por la noche.
143
00:20:03,789 --> 00:20:05,586
En solo dos dias,
este sera tu territorio.
144
00:20:06,358 --> 00:20:10,294
Hay tantos bloques en esta seccion.
No se puede manejar a todos.
145
00:20:10,696 --> 00:20:12,527
Lo importante es saber quien es
el mas duro.
146
00:20:13,065 --> 00:20:14,053
Entonces, vas tras el.
147
00:20:16,234 --> 00:20:17,599
Todos sabemos que sabes pelear.
148
00:20:19,237 --> 00:20:20,397
Son solo rumores.
149
00:20:26,644 --> 00:20:28,043
Wong Po dice ...
150
00:20:28,646 --> 00:20:31,672
... que aqui es el jefe
a partir de medianoche.
151
00:20:34,152 --> 00:20:35,584
Lo he oido decir.
152
00:20:44,261 --> 00:20:46,195
Ey! que estais haciendo?
153
00:20:46,730 --> 00:20:48,755
que ocurre?
Para!
154
00:21:11,821 --> 00:21:14,051
que pasa?
155
00:21:20,428 --> 00:21:23,420
Fuiste tu quien lanzo la botella,
verdad?
156
00:21:25,767 --> 00:21:26,568
Atras! Atras!
157
00:21:26,603 --> 00:21:27,667
Policia!
158
00:21:27,702 --> 00:21:30,538
- Agente, es acaso un crimen arrojar botellas?
- Quietos!
159
00:21:30,573 --> 00:21:31,630
Enganandome?
Dejate de tonterias!
160
00:21:33,675 --> 00:21:34,869
que es esto?
161
00:21:36,111 --> 00:21:37,203
Levantate!
162
00:21:42,883 --> 00:21:43,872
Quitate los zapatos.
163
00:21:45,552 --> 00:21:46,883
Quitatelos.
164
00:21:53,127 --> 00:21:54,594
Los calcetines tambien.
165
00:21:59,166 --> 00:22:00,258
Get up
166
00:22:01,201 --> 00:22:03,225
Levantate.
167
00:22:06,439 --> 00:22:08,168
Da un paso atras.
168
00:22:10,243 --> 00:22:11,801
Da un paso atras.
169
00:22:17,316 --> 00:22:18,681
Uno mas.
170
00:22:26,725 --> 00:22:28,192
Empieza a saltar.
171
00:22:28,693 --> 00:22:29,628
He dicho que saltes!
172
00:22:29,663 --> 00:22:31,391
Que te jodan!
173
00:22:40,505 --> 00:22:41,472
Todos quietos!
174
00:23:17,507 --> 00:23:19,202
querias hacer algo para impresionarme?
175
00:23:20,176 --> 00:23:23,475
Gordito, a partir de manana
te las veras conmigo.
176
00:23:24,414 --> 00:23:27,349
Excelente, estoy deseando verlo.
177
00:24:40,853 --> 00:24:44,016
Creeme.
No dejare que les pase nada a mis hombres.
178
00:25:58,027 --> 00:25:59,327
que es lo que quieres?
179
00:25:59,362 --> 00:26:00,096
Quiero informar de un delito.
180
00:26:00,131 --> 00:26:01,494
Ve abajo!
181
00:26:02,430 --> 00:26:04,099
Un caso de asesinato.
182
00:26:04,134 --> 00:26:05,598
que?
183
00:26:05,633 --> 00:26:08,033
Estaba filmando al monstruo del lago ...
y accidentalmente grave un asesinato.
184
00:26:08,403 --> 00:26:09,392
Dame eso!
185
00:26:22,550 --> 00:26:23,846
Espera!
No te muevas!
186
00:26:56,382 --> 00:26:58,976
Un chico a traido esta cinta.
Hay algunas imagenes muy clarificadoras.
187
00:27:27,112 --> 00:27:28,203
Mierda!
188
00:27:29,046 --> 00:27:31,640
Vayamos por ese cabron de Wong Po.
189
00:27:32,183 --> 00:27:35,152
Para que?
el no mato a nuestro hombre.
190
00:27:38,622 --> 00:27:42,149
Borra la parte del disparo.
La gente no podra saberlo viendo el resto.
191
00:27:47,565 --> 00:27:50,829
Lok, ve a coger a ese pringado.
192
00:27:53,703 --> 00:27:58,241
Tu te encargaras del chico
que trajo la cinta.
193
00:27:58,276 --> 00:27:59,469
Ningun problema.
194
00:28:01,811 --> 00:28:03,779
Llama a los de uniforme para que nos
den apoyo y arresta a Wong Po.
195
00:28:04,013 --> 00:28:06,174
que hay del Inspector Ma?
No deberiamos informarle?
196
00:28:12,020 --> 00:28:13,715
Ocultandome algo?
197
00:28:13,922 --> 00:28:15,446
echale un vistazo a esto tu mismo.
198
00:28:27,970 --> 00:28:31,235
Oficialmente, no estaras
de servicio hasta manana.
199
00:28:31,673 --> 00:28:32,662
Vamos.
200
00:28:33,774 --> 00:28:36,265
Es una oportunidad para conocerlos mas.
Voy con ustedes.
201
00:28:44,685 --> 00:28:46,287
Hay alguna otra copia de la cinta?
202
00:28:46,322 --> 00:28:47,288
No, no...
203
00:28:47,323 --> 00:28:48,221
No?
204
00:28:48,256 --> 00:28:49,621
No. Hay muchas peliculas aqui.
No?
205
00:28:50,291 --> 00:28:53,488
No toques mis cintas.
Son mias.
206
00:28:54,061 --> 00:28:57,664
Vi a ese hombre matando a aquel tipo.
Podria hacer de testigo si quieres.
207
00:28:57,699 --> 00:29:00,233
No fue ese hombre el que lo hizo.
Fue el gordo!
208
00:29:00,268 --> 00:29:02,068
De verdad?
Pues fue el gordo!
209
00:29:02,103 --> 00:29:02,667
Gordo?
210
00:29:02,702 --> 00:29:04,863
Te ha quedado claro?
El gordo!
211
00:29:16,149 --> 00:29:17,115
Wong Po!
212
00:29:21,287 --> 00:29:24,623
Eres sospechoso en un caso de asesinato.
Estas arrestado.
213
00:29:24,658 --> 00:29:25,222
Otra vez tu?
214
00:29:25,257 --> 00:29:27,248
Hoy mi hijo cumple un mes.
No me armes problemas.
215
00:29:28,193 --> 00:29:30,024
Hoy se celebra el memorial
por uno de mis hombres.
216
00:29:30,729 --> 00:29:31,627
Acompaname a comisaria.
217
00:30:24,213 --> 00:30:25,805
Le disparo el gordo!
218
00:30:25,881 --> 00:30:28,818
El gordo disparo ...
El gordo ...
219
00:30:28,853 --> 00:30:29,784
Estas loco!
220
00:30:29,819 --> 00:30:31,616
The fat guy shot the man...
221
00:30:35,257 --> 00:30:38,192
ls this a studio?
You think you are an artist?
222
00:31:06,854 --> 00:31:08,947
They have the right to detain
you for 48 hours
223
00:31:09,657 --> 00:31:10,783
Give me the phone
224
00:31:14,895 --> 00:31:18,866
You can't make any phone call.
Ask your lawyer to do that for you
225
00:31:18,901 --> 00:31:19,924
El gordo le disparo ...
226
00:31:29,409 --> 00:31:31,676
- Hola carino!
227
00:31:31,711 --> 00:31:32,905
- Hola?No puedes recogerme?
228
00:31:33,112 --> 00:31:34,739
Estas bien?
229
00:31:37,183 --> 00:31:40,414
Nuestro bebe cumple hoy un mes,
y es tu primer Dia del Padre.
230
00:31:41,721 --> 00:31:43,187
No puedes venir?
231
00:31:43,222 --> 00:31:44,280
Dejame hablar con el bebe.
232
00:31:45,825 --> 00:31:47,349
Papa quiere hablar contigo.
233
00:31:49,394 --> 00:31:53,694
Hola precioso,
papa te echa mucho de menos.
234
00:31:58,837 --> 00:32:01,704
Carino, seguro que estas bien?
235
00:32:03,041 --> 00:32:04,303
Lleva al nino a casa y esperame alli.
236
00:32:09,781 --> 00:32:10,980
Quiero salir hoy.
237
00:32:11,015 --> 00:32:12,180
Pensare en algo.
238
00:32:25,463 --> 00:32:29,024
Lok, deja que nos ocupemos de eso.
239
00:32:29,734 --> 00:32:31,759
Dile a Wah que tenemos a aquel tipo.
240
00:32:32,135 --> 00:32:34,729
Ahora que hemos cogido a Wong Po,
se desatara el caos.
241
00:32:35,238 --> 00:32:37,974
Oficialmente, manana estaras de servicio.
No me molestes ahora con eso.
242
00:32:38,009 --> 00:32:39,805
A partir de manana,
trabajare contigo en este caso.
243
00:32:41,311 --> 00:32:44,212
Te dijo que iba a hacer?
244
00:32:44,447 --> 00:32:45,471
No
245
00:32:46,983 --> 00:32:49,184
No me lo diria ni a mi;
no podia esperar que a ti si.
246
00:32:49,219 --> 00:32:51,855
Estos tipos son demasiado impetuosos.
Eso no es nada bueno.
247
00:32:51,890 --> 00:32:53,345
Deberias intentar frenarlos un poco.
248
00:32:53,956 --> 00:32:57,414
Recuerda! Presenta cargos
si tienes pruebas. Si no, los dejas ir.
249
00:35:00,277 --> 00:35:01,245
Intentado escapar.
250
00:35:01,280 --> 00:35:03,008
Corre!
251
00:35:09,886 --> 00:35:13,185
No me pegues.
252
00:35:21,898 --> 00:35:22,660
Salta.
253
00:35:24,100 --> 00:35:25,362
Salta.
254
00:35:28,103 --> 00:35:29,570
Maldito!
255
00:36:58,022 --> 00:36:59,683
Sigue luchando!
256
00:37:09,066 --> 00:37:10,624
Te disparare!
257
00:37:11,769 --> 00:37:13,031
Wah
258
00:37:19,542 --> 00:37:20,975
Estas tonto o que?
259
00:37:22,612 --> 00:37:24,312
Ese tipo mato a uno de los mios.
260
00:37:24,347 --> 00:37:27,316
y por eso lo mataste? Puede hacer un
policia todo lo que le venga en gana?
261
00:37:27,550 --> 00:37:28,683
No hemos visto nada.
262
00:37:28,718 --> 00:37:30,310
Solo hemos visto como
dejabas caer al sospechoso al vacio.
263
00:37:30,787 --> 00:37:32,488
quieres acusarme?
Verdad?
264
00:37:32,523 --> 00:37:34,189
Es uno de los nuestros!
265
00:37:36,525 --> 00:37:37,651
Me habeis tratado alguna vez como
a uno de los vuestros?
266
00:37:40,229 --> 00:37:42,698
Entonces que?
No somos colegas.
267
00:37:42,733 --> 00:37:44,188
Tenemos que decirtelo todo?
268
00:37:45,434 --> 00:37:46,594
que es lo que quieres?
269
00:37:47,803 --> 00:37:50,101
Esto a ti no te incumbe.
Por que has venido?
270
00:37:50,472 --> 00:37:52,064
No confias ni en tus propios hombres.
271
00:37:54,009 --> 00:37:55,411
Quieres acusar a Wong Po.
272
00:37:55,446 --> 00:37:56,036
Si!
273
00:37:57,478 --> 00:38:01,009
Si ese hombre no hubiera muerto,
Wong Po se habria ido impune.
274
00:38:01,044 --> 00:38:04,540
Tambien me gustaria atrapar
a Wong Po, pero no de esa forma.
275
00:38:05,153 --> 00:38:07,087
Yo, y solo yo,
soy el unico responsable de todo esto.
276
00:38:08,756 --> 00:38:11,692
Solo deseo una cosa, y esa es
poner a Wong Po entre rejas.
277
00:38:11,727 --> 00:38:13,387
quieres asumir toda la responsabilidad?
278
00:38:14,162 --> 00:38:16,460
quieres encerrarnos a todos?
279
00:38:16,697 --> 00:38:18,164
y dejar marchar a ese hijo de puta
impunemente?
280
00:38:18,599 --> 00:38:20,267
sabes que es lo que esta bien
y lo que esta mal?
281
00:38:20,302 --> 00:38:21,233
Ustedes actuam mal!
282
00:38:21,268 --> 00:38:23,268
Por que golpeaste tu a un sospechoso
y lo dejaste tonto de por vida?
283
00:38:23,303 --> 00:38:26,136
Porque sabias que habia arruinado muchas vidas,
y le estaba bien merecido!
284
00:38:26,773 --> 00:38:28,604
En esa ocasion,
todo el cuerpo de policia estuvo contigo.
285
00:38:29,810 --> 00:38:33,473
Ahora dime tu.
que es lo que esta bien y lo que esta mal?
286
00:38:44,824 --> 00:38:46,655
Ya no hay vuelta atras.
287
00:38:48,160 --> 00:38:50,685
Haz la vista gorda con esto.
No te causare mas problemas.
288
00:39:32,636 --> 00:39:36,697
Golpea! Golpea ...!
Dale un punetazo!
289
00:39:39,376 --> 00:39:41,708
Esquiva! Esquiva ...!
290
00:39:47,717 --> 00:39:49,708
Patea!
291
00:40:09,404 --> 00:40:10,805
sabes a cuantos hombres puede
matar una pistola?
292
00:40:10,840 --> 00:40:11,703
Come mierda!
293
00:40:16,578 --> 00:40:18,178
Pega! Pega ...!
294
00:40:18,213 --> 00:40:20,513
No pegues! Patada! Patada ...!
295
00:40:20,548 --> 00:40:22,814
Dale un buena patada! Patealo!
296
00:40:27,155 --> 00:40:28,554
He ganado!
297
00:40:29,456 --> 00:40:30,791
Y tu has dado pena!
298
00:40:30,826 --> 00:40:31,689
Uno mas.
299
00:40:31,725 --> 00:40:33,283
Vamos, uno mas ...
300
00:40:38,899 --> 00:40:40,833
Eres un perdedor.
301
00:40:40,868 --> 00:40:42,635
Me dices que me vas a apalizar
cada semana.
302
00:40:42,670 --> 00:40:45,298
Dices que te esforzaras mas
y jugaras mejor cada semana.
303
00:40:45,773 --> 00:40:47,832
Pero pierdes siempre que vuelves.
304
00:40:48,609 --> 00:40:49,803
Eres un perdedor nato.
305
00:40:50,411 --> 00:40:51,741
No estoy tan dotado como tu.
306
00:40:52,445 --> 00:40:55,278
Tienes que eludir los golpes
cuando te golpean.
307
00:40:55,615 --> 00:40:56,915
Cada semana ...
308
00:40:56,950 --> 00:40:58,212
No te lo gastes todo de golpe.
309
00:40:59,752 --> 00:41:01,888
Siempre dices que lo haras mejor.
310
00:41:01,923 --> 00:41:03,913
Pero pierdes cada semana.
311
00:41:04,724 --> 00:41:05,986
Nos vemos la proxima semana.
312
00:41:06,926 --> 00:41:10,726
Intentalo con mas ganas, de verdad.
313
00:41:17,603 --> 00:41:20,205
Asesine a ese hombre, y he venido a entregarme.
Arrestame, estupido!
314
00:41:20,240 --> 00:41:21,223
Callate la puta boca!
315
00:41:21,258 --> 00:41:22,172
Lo hice.
Arrestame.
316
00:41:22,207 --> 00:41:24,541
Arrestame! Por que no me detienes?
317
00:41:24,576 --> 00:41:27,511
Todos ustedes escuchenme,
soy el responsable del caso.
318
00:41:44,762 --> 00:41:45,888
que hiciste?
319
00:41:46,597 --> 00:41:47,564
Callense!
320
00:41:52,737 --> 00:41:54,637
Archiva todos los informes!
321
00:42:18,494 --> 00:42:19,426
OK
322
00:42:19,461 --> 00:42:20,826
quien te dijo que podias usar el telefono?
323
00:42:21,330 --> 00:42:22,354
Dame el telefono!
324
00:42:25,501 --> 00:42:26,798
Damelo!
325
00:42:33,942 --> 00:42:35,773
Sueltame!
Sueltame!
326
00:42:37,379 --> 00:42:38,437
Coge las llaves!
327
00:42:49,090 --> 00:42:51,081
Despues de esta noche,
estaran acabados.
328
00:42:51,993 --> 00:42:54,484
No saldran vivos de esta
comisaria hijos de puta.
329
00:43:16,717 --> 00:43:18,708
No tenemos bastante para
presentar cargos contra Wong Po.
330
00:43:24,690 --> 00:43:26,123
Id en busca de mas pruebas
para cogerlo.
331
00:43:26,792 --> 00:43:28,885
Aun no hemos recuperado la pistola
que mato a Ah Wai.
332
00:43:29,095 --> 00:43:32,465
Consigueme una pistola Tokarev China.
Pega un tiro y recoge el casquillo.
333
00:43:32,500 --> 00:43:34,126
Cambialo por el que hay
en la sala de pruebas.
334
00:43:34,700 --> 00:43:35,667
Lo hare.
335
00:43:45,844 --> 00:43:48,574
Habla Ah Lok.
336
00:43:49,647 --> 00:43:51,046
Tienes pistolas?
337
00:43:51,883 --> 00:43:55,011
Tok China.
cuanto tardara?
338
00:43:57,389 --> 00:43:58,822
Esperando su respuesta.
339
00:44:06,764 --> 00:44:07,796
Hola?
340
00:44:07,831 --> 00:44:09,856
Papa, feliz Dia del Padre.
341
00:44:12,903 --> 00:44:13,870
Gracias.
342
00:44:15,105 --> 00:44:17,107
No puedo venir tan pronto.
343
00:44:17,142 --> 00:44:19,041
No importa,
alli estare.
344
00:44:19,076 --> 00:44:20,940
Esperame, pase lo que pase.
345
00:44:22,413 --> 00:44:25,082
De acuerdo, luego te llamo, cielo.
346
00:44:25,117 --> 00:44:26,515
Bien, adios.
347
00:44:28,518 --> 00:44:30,076
Lo siento.
348
00:44:36,726 --> 00:44:37,759
Hola?
349
00:44:37,794 --> 00:44:39,887
Padrino,
has acabado de trabajar?
350
00:44:40,730 --> 00:44:42,597
Tu padrino aun esta trabajando.
351
00:44:42,632 --> 00:44:45,066
Por que no te tomas un dia libre
por el Dia del Padre?
352
00:44:46,469 --> 00:44:49,960
No. No puedo.
353
00:44:55,010 --> 00:44:56,602
Donde esta tu viejo?
354
00:44:58,180 --> 00:44:59,204
Muerto.
355
00:45:04,152 --> 00:45:06,017
Tambien considero al
mio como muerto.
356
00:45:09,424 --> 00:45:10,457
Esperame.
357
00:45:10,492 --> 00:45:12,226
No llegues tarde entonces.
358
00:45:12,261 --> 00:45:13,090
OK
359
00:45:26,774 --> 00:45:27,900
Hola?
360
00:45:30,578 --> 00:45:31,510
Excelente.
361
00:45:32,847 --> 00:45:34,211
Tienen una pistola.
Ire a buscarla.
362
00:45:34,647 --> 00:45:35,978
Voy contigo.
363
00:45:38,551 --> 00:45:39,984
Feliz Dia del Padre.
364
00:45:51,598 --> 00:45:54,032
Maestro Po, tenemos al chico
que informo del caso.
365
00:45:54,501 --> 00:45:55,660
Tiene una copia de la cinta.
366
00:45:56,101 --> 00:45:56,768
Jack, aun estas ahi?
367
00:45:56,803 --> 00:45:57,928
Si.
368
00:46:08,647 --> 00:46:11,673
Mi familia esta en Brasil.
No la he visto desde hace mucho tiempo.
369
00:46:12,951 --> 00:46:14,077
cuanto tiempo llevas en el cuerpo?
370
00:46:15,120 --> 00:46:16,144
Siete anos.
371
00:46:18,222 --> 00:46:20,725
Inspector Ma, has pensado
alguna vez en dejar el cuerpo?
372
00:46:20,760 --> 00:46:21,919
No
373
00:46:22,593 --> 00:46:25,289
Desde el dia en que me converti en policia,
nunca me lo he planteado.
374
00:46:42,846 --> 00:46:44,313
Mi hija se va manana.
375
00:46:45,615 --> 00:46:47,708
Quiere verme y eso no
pasa cada dia.
376
00:46:48,818 --> 00:46:52,686
Si no la veo hoy ...Tengo miedo de que
no vuelva a tener otra oportunidad.
377
00:46:53,990 --> 00:46:56,151
Es el destino.
No distingue entre padres e hijos.
378
00:46:56,860 --> 00:46:59,124
Aunque tengas ocasion de hacerlo,
no puedes luchar con el destino.
379
00:47:01,096 --> 00:47:02,324
Wah
380
00:47:03,966 --> 00:47:06,059
crees que es bueno
que salgamos ahora?
381
00:47:09,038 --> 00:47:10,562
Si desenvainan las espadas,
tu desenfunda la pistola.
382
00:47:10,940 --> 00:47:13,101
Si desenfundan sus pistolas,
entre los dos sumamos dos.
383
00:47:15,144 --> 00:47:16,634
Si de verdad quieres ir,
ire contigo.
384
00:48:06,258 --> 00:48:07,691
Apaga la radio.
385
00:48:12,598 --> 00:48:14,930
7,000 no es suficiente.
Queremos 70,000.
386
00:48:15,768 --> 00:48:17,230
quieres jugar conmigo?
387
00:48:17,265 --> 00:48:18,693
quieres la pistola o no?
388
00:48:24,377 --> 00:48:25,844
Son los unicos que tienen una.
389
00:48:26,879 --> 00:48:28,243
Y ademas son los unicos que
no tienen relacion con Wong Po.
390
00:48:32,117 --> 00:48:33,311
Ire a por el dinero.
391
00:48:49,833 --> 00:48:51,095
Dale esto a tu jefazo.
392
00:48:52,069 --> 00:48:53,764
Preguntale a el
si tienes alguna duda.
393
00:48:59,243 --> 00:49:02,780
Chung, Wai se viene conmigo
a la Plaza de la Estatua a ver a mi hija.
394
00:49:02,815 --> 00:49:04,372
Estare bien.
395
00:49:43,852 --> 00:49:45,080
Dile hola a papa.
396
00:49:47,422 --> 00:49:50,084
Aun estoy trabajando.
Volvere pronto.
397
00:50:08,909 --> 00:50:10,069
Chan Kwok Chung!
398
00:50:58,423 --> 00:51:00,424
No logro encontrarlo, Senor.
399
00:51:00,459 --> 00:51:01,220
Sigue buscando.
400
00:51:02,293 --> 00:51:04,262
Tio Ba,
has visto a Chan Kwok Chung?
401
00:51:04,297 --> 00:51:06,059
No lo he visto, Senor.
402
00:52:42,289 --> 00:52:43,620
Policia! Alto!
403
00:52:47,526 --> 00:52:49,050
He dicho que alto!
404
00:56:12,823 --> 00:56:13,755
Hola?
405
00:56:14,424 --> 00:56:15,356
Se han cargado a Ah Lok.
406
00:56:26,335 --> 00:56:29,168
Descubrieron el montaje,
y ahora no puedo salir de comisaria.
407
00:56:29,672 --> 00:56:31,367
Wah y Sum estan en la Plaza de la Estatua.
408
00:56:32,308 --> 00:56:33,570
Vete ahora mismo a ayudarlos.
409
00:56:37,847 --> 00:56:39,337
Hacemos un test de personalidad?
410
00:56:41,684 --> 00:56:44,320
si solo te quedara un dia mas de vida ...
411
00:56:44,355 --> 00:56:45,514
... que harias?
412
00:56:47,889 --> 00:56:50,289
Desearia pasarlo con tu madre y contigo.
413
00:56:51,192 --> 00:56:53,828
Si te gustaria pasarlo
con alguien a quien quieres,
414
00:56:53,863 --> 00:56:55,523
eres una persona sentimental.
415
00:57:03,338 --> 00:57:03,770
Si ...
416
00:57:03,805 --> 00:57:05,636
Te digo de verdad que me gustaria
pasarlo contigo.
417
00:57:06,407 --> 00:57:07,669
Dejame acabar primero.
418
00:57:08,242 --> 00:57:10,403
Si quisieras probar tu suerte
hipotecandolo todo,
419
00:57:10,878 --> 00:57:12,778
eres una persona a la que no le gusta
estar ligada a nada.
420
00:57:13,614 --> 00:57:17,106
Si te decidieras a pasar el tiempo como siempre,
sin decirselo a nadie,
421
00:57:17,618 --> 00:57:19,449
es que tienes una personalidad muy fuerte.
422
00:57:19,887 --> 00:57:22,151
Aqui no sale tu respuesta.
423
00:57:23,590 --> 00:57:24,454
Joey
424
00:57:25,859 --> 00:57:27,383
Aun estas enfadada conmigo?
425
00:57:28,395 --> 00:57:30,695
Enfadada?
Ya no pienso en eso.
426
00:57:30,730 --> 00:57:34,901
Y tu deberias dejar de hacerlo.
No ayuda a nada.
427
00:57:34,936 --> 00:57:37,233
Simplemente se feliz y sonrie.
428
00:57:53,218 --> 00:57:56,922
Hermano Chung, no se si estas
haciendo lo correcto,
429
00:57:56,957 --> 00:57:58,389
pero confio en ti.
430
00:58:04,296 --> 00:58:05,285
Gracias.
431
00:58:21,245 --> 00:58:21,768
Hola?
432
00:58:22,446 --> 00:58:24,676
Mama, soy Wah.
433
00:58:25,683 --> 00:58:26,877
que ocurre?
434
00:58:30,254 --> 00:58:31,221
Nada.
435
00:58:32,523 --> 00:58:35,389
como esta?
sigue en el hospital?
436
00:58:36,359 --> 00:58:37,587
sigue vivo?
437
00:58:37,994 --> 00:58:40,360
Siempre quisiste que muriera.
438
00:58:40,897 --> 00:58:43,661
Fallecio el mes pasado.
439
00:58:44,567 --> 00:58:47,770
No importa quien tuviera
o no tuviera razon ...
440
00:58:47,805 --> 00:58:50,432
Ya no tienes a nadie con quien
discutir.
441
00:58:50,807 --> 00:58:53,503
Si quieres ofrecerle tus ultimos
respetos, adelante.
442
00:58:54,310 --> 00:58:56,641
Nada mas?
Eso es todo?
443
00:59:11,493 --> 00:59:12,824
Aqui tienes un regalo para ti.
444
00:59:14,429 --> 00:59:15,020
que es?
445
00:59:15,797 --> 00:59:18,788
Siempre quieres que te lo diga todo.
Adivinalo.
446
00:59:21,002 --> 00:59:23,334
Intenta imaginar que te regalaria
para el Dia del Padre.
447
00:59:24,672 --> 00:59:26,264
- Adios.
- Hasta la vista.
448
01:00:38,676 --> 01:00:39,574
Wah
449
01:00:48,518 --> 01:00:49,576
Wah
450
01:00:51,355 --> 01:00:53,346
Calmate. Habla despacio, Wah.
451
01:00:55,125 --> 01:00:57,320
Wah, aguanta, Wah.
452
01:01:05,369 --> 01:01:06,801
Cogimos el dinero de Wong Po ...
453
01:01:09,071 --> 01:01:11,539
Chung nos ha estado
encubriendo durante mucho tiempo.
454
01:01:13,676 --> 01:01:15,769
Quiero ayudar a Chung
a educar a la nina.
455
01:01:20,015 --> 01:01:23,473
El dinero ... esta en el maletero
del coche de Lok.
456
01:01:39,601 --> 01:01:42,968
No somos buenos ...
nada buenos ...
457
01:01:47,909 --> 01:01:52,140
Inspector Ma ...
Hemos enganado al cuerpo.
458
01:01:52,846 --> 01:01:54,609
Hemos enganado a Chung ...
459
01:01:56,950 --> 01:02:01,410
Donde esta Chung?
Donde esta?
460
01:02:03,157 --> 01:02:06,854
Chung ...
Dale el dinero a Chung ...
461
01:02:10,097 --> 01:02:17,434
Chung...Chung
462
01:02:48,633 --> 01:02:50,157
Cogieron el dinero de Wong Po ...
463
01:02:50,936 --> 01:02:52,927
... para ayudarte a criar a tu hija.
464
01:03:41,650 --> 01:03:42,912
sabes por que quiero ayudarte?
465
01:03:47,122 --> 01:03:48,589
Mi padre era policia.
466
01:03:51,727 --> 01:03:53,217
Creci en un cuartel de policia.
467
01:03:55,764 --> 01:03:58,198
l watched my father march everyday
468
01:03:59,535 --> 01:04:01,695
Y seguia sus pasos desde el balcon.
469
01:04:03,037 --> 01:04:05,665
Desde entonces,
me hice a la idea de que seria policia.
470
01:04:09,010 --> 01:04:12,173
Enllevaba un caso de contrabando de armas ...
una ocasion, mi padre ...
471
01:04:13,314 --> 01:04:15,179
... y fue rodeado por una banda
de delincuentes.
472
01:04:17,685 --> 01:04:21,519
Recibio mas de 30 disparos,
todos en sus extremidades.
473
01:04:23,189 --> 01:04:25,623
Murio despues de dos horas
luchando por sobrevivir.
474
01:04:29,529 --> 01:04:31,724
Con lo que respecta a la banda,
ninguno fue capturado.
475
01:04:38,705 --> 01:04:40,639
Mi padre era muy supersticioso.
476
01:04:42,309 --> 01:04:43,333
Dijo algo sobre mi ...
477
01:04:44,710 --> 01:04:48,077
Tu vida esta regida por la Estrella de la Ruina.
Seras un soldado, y un destino aciago te acaecera.
478
01:04:49,715 --> 01:04:51,307
Con su ultimo aliento,
me dijo que no fuera policia.
479
01:04:55,154 --> 01:04:56,553
No creo en el destino.
480
01:04:58,991 --> 01:05:01,255
Solo creo que hay cosas
que solo la policia puede manejar.
481
01:05:07,131 --> 01:05:08,598
Los tres eran buenos policias.
482
01:05:10,168 --> 01:05:11,066
Y tambien lo eres tu.
483
01:05:20,645 --> 01:05:22,010
Ire a buscar el dinero a la comisaria.
484
01:05:23,815 --> 01:05:25,612
Luego iremos juntos a devolverselo
a Wong Po.
485
01:05:32,389 --> 01:05:33,583
Te esperare aqui.
486
01:06:02,618 --> 01:06:06,918
Kwun, sabias que
intentaban inculpar a Wong Po?
487
01:06:07,223 --> 01:06:08,155
Lo sabia.
488
01:06:08,891 --> 01:06:10,653
Habeis deshonrado al cuerpo!
489
01:06:17,666 --> 01:06:18,963
Hiciste tu algo por nosotros?
490
01:06:19,367 --> 01:06:21,301
Alguien se fijo cuando
hacian bien su trabajo?
491
01:06:21,903 --> 01:06:24,963
Ahora Wong Po tiene pruebas.
No puedo pretender que no ha pasado nada.
492
01:06:25,740 --> 01:06:29,039
Mis hombres han sido asesinados, yo tampoco
puedo pretender que no haya pasado nada.
493
01:06:33,814 --> 01:06:34,838
Kwun!
494
01:07:21,727 --> 01:07:24,924
Chan Kwok Chung, devuelveme mi dinero,
y lo dejaremos en un empate.
495
01:08:00,764 --> 01:08:01,788
Quieto!
496
01:08:35,864 --> 01:08:37,354
Dios es justo.
497
01:08:37,900 --> 01:08:39,800
Todos los errores tienen consecuencias.
498
01:08:42,937 --> 01:08:44,461
Te pagare en nombre de mis hombres.
499
01:09:19,573 --> 01:09:22,906
como vas a matarme, sin tu pistola?
500
01:10:59,668 --> 01:11:01,192
Te traigo lo que querias.
501
01:11:01,469 --> 01:11:03,334
Si Chung sigue vivo, sueltalo.
502
01:11:14,481 --> 01:11:16,472
No se cuanto mas podra aguantar.
503
01:11:28,629 --> 01:11:29,618
Bajare a recibirlo.
504
01:19:25,950 --> 01:19:27,474
Carino.
505
01:19:31,689 --> 01:19:32,678
Estoy bien.
506
01:19:40,664 --> 01:19:41,892
Hola?
507
01:19:41,932 --> 01:19:43,559
carino?
508
01:19:45,769 --> 01:19:46,701
Hola?
509
01:19:49,006 --> 01:19:51,634
Hola? Carino ...
510
01:19:54,611 --> 01:19:57,443
Estas bien?
se oye mucho ruido?
511
01:19:59,549 --> 01:20:00,516
Hola?
512
01:20:00,917 --> 01:20:03,112
Carino, el bebe y yo,
los dos, te echamos mucho de menos.
513
01:20:03,519 --> 01:20:05,054
quieres hablar con el nino?
514
01:20:05,089 --> 01:20:06,521
carino?
515
01:20:09,926 --> 01:20:11,154
Hola?
516
01:20:12,462 --> 01:20:14,225
Estas bien, carino?
517
01:20:16,699 --> 01:20:20,035
Estoy bien. Aun tengo algo entre manos.
Volvere pronto.
518
01:20:20,070 --> 01:20:22,237
El bebe y yo estamos abajo.
Subiremos.
519
01:20:22,272 --> 01:20:25,172
No!
Esperame ahi.
520
01:20:26,141 --> 01:20:27,130
Vale.
521
01:22:25,188 --> 01:22:26,951
No vas a intentar soltarme?
522
01:22:34,129 --> 01:22:38,088
No deberias haber venido.
Lo estabamos pidiendo a gritos.
523
01:22:41,303 --> 01:22:43,328
Solo quiero recuperar algo de
respeto por mis hombres.
524
01:27:26,375 --> 01:27:27,433
Mis hombres no son malos.
525
01:27:29,411 --> 01:27:30,880
quien es el mas capacitado?
526
01:27:30,915 --> 01:27:32,278
Todos ellos lo son.
527
01:27:32,313 --> 01:27:35,146
Las palabras no significan nada.
Ya los conoceras.
528
01:27:36,184 --> 01:27:37,378
Mi ahijada.
529
01:27:38,586 --> 01:27:40,451
Sus padres fueron
asesinados por Wong Po.
530
01:27:42,156 --> 01:27:45,091
Quiero cuidar de ella,
pero se me agota el tiempo.38068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.