All language subtitles for Sha po lang (2005).2005.DVDRip.XviD-ESPiSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,672 --> 00:00:41,765 Qui Sha (Los Siete Asesinatos) es la Estrella del Poder. 2 00:00:41,975 --> 00:00:44,170 Po Jun (El Quebrantador de Ejercitos) es la Estrella de la Ruina. 3 00:00:44,377 --> 00:00:46,641 Tan Lang (El Lobo Codicioso) es la Estrella del Deseo. 4 00:00:46,846 --> 00:00:49,041 De acuerdo con la astrologia china, estas tres estrellas, 5 00:00:49,249 --> 00:00:50,876 y sus constantes cambios, 6 00:00:51,084 --> 00:00:53,143 pueden crear o destruir nuestra preciosa vida. 7 00:01:42,368 --> 00:01:47,533 Hong Kong, 1994 8 00:03:24,370 --> 00:03:28,739 Papa, cuando me llevaras mama y tu a la playa? 9 00:03:29,041 --> 00:03:32,238 Hoi Yee, preciosa, en un par de dias. 10 00:03:32,445 --> 00:03:33,777 Estupendo! Mama! 11 00:03:33,812 --> 00:03:35,110 Es una buena chica. 12 00:03:35,613 --> 00:03:39,276 Despues del juicio de hoy, Wong Po pasara el resto de su vida en la carcel. 13 00:03:41,586 --> 00:03:43,611 No te preocupes. Las cosas estaran bien empezando manana. 14 00:04:55,624 --> 00:04:58,426 Wah, Sum. Donde esta Ah Lok? 15 00:04:58,461 --> 00:04:59,294 Chung... 16 00:04:59,329 --> 00:05:00,093 Estan bien. 17 00:05:00,128 --> 00:05:01,296 como de bien? como ...? 18 00:05:01,331 --> 00:05:02,297 Estan fuera de peligro! 19 00:05:02,332 --> 00:05:03,229 que hay del testigo? 20 00:05:03,264 --> 00:05:05,166 El testigo y su esposa han muerto. 21 00:05:05,201 --> 00:05:07,634 Y la nina ... 22 00:05:14,175 --> 00:05:16,575 Me duele mucho ... 23 00:05:17,578 --> 00:05:19,842 Me duele mucho ... 24 00:07:20,561 --> 00:07:21,289 Vamos! 25 00:07:25,733 --> 00:07:26,495 Vamos! 26 00:07:34,574 --> 00:07:36,804 Inspector Chan, quiere que llame a la grua? 27 00:07:42,082 --> 00:07:43,777 27 llamando. 27 cambio. 28 00:07:44,518 --> 00:07:48,386 Ha habido un accidente de coche en la Calle del Cipres, en la Bahia del Agua Clara. Tomo el control. 29 00:07:53,794 --> 00:07:56,284 El bebe ... 30 00:08:01,767 --> 00:08:04,827 Senora Wong, este es vuestro segundo aborto, 31 00:08:05,738 --> 00:08:06,639 y temo que pueda ser habitual ... 32 00:08:06,674 --> 00:08:07,867 que intenta decirme? 33 00:08:17,816 --> 00:08:20,546 Lo siento, Inspector Chan. 34 00:08:21,119 --> 00:08:23,453 Acabo de recibir su informe. Hablemos dentro. 35 00:08:23,488 --> 00:08:26,007 No, estoy ocupado. Tienen que examinarme la herida? 36 00:08:26,042 --> 00:08:28,051 No hay ninguna infeccion. ese no es el problema. 37 00:08:28,086 --> 00:08:30,061 Entonces, no regresare hasta la semana que viene. 38 00:08:30,096 --> 00:08:30,993 Inspector Chan... 39 00:08:33,031 --> 00:08:36,330 Hemos encontrado un tumor en su cerebro. Es maligno. 40 00:08:44,475 --> 00:08:46,943 Quiero tener un hijo contigo. 41 00:08:52,015 --> 00:08:53,141 Hablaremos de eso mas tarde. 42 00:09:01,724 --> 00:09:03,055 se puede curar? 43 00:09:03,926 --> 00:09:06,759 Las posibilidades son escasas, pero aun hay esperanza. 44 00:09:11,868 --> 00:09:13,028 Ya veo. 45 00:09:15,938 --> 00:09:17,462 Ha visto a mi pequena? 46 00:09:24,746 --> 00:09:26,873 que esta haciendo, senor? 47 00:09:30,185 --> 00:09:31,982 Le dare un caramelo. 48 00:09:33,555 --> 00:09:36,046 Usted se queda el naranja, y yo el verde. 49 00:09:40,729 --> 00:09:41,923 como te llamas? 50 00:09:42,531 --> 00:09:43,793 Hoi Yee 51 00:09:50,171 --> 00:09:54,107 Escucha, mientras siga con vida, no te voy a dejar en paz. 52 00:10:37,249 --> 00:10:38,147 Wah 53 00:10:40,052 --> 00:10:41,212 tengo un tumor. 54 00:10:44,756 --> 00:10:45,723 Donde? 55 00:10:47,993 --> 00:10:49,516 En el cerebro. 56 00:10:52,497 --> 00:10:53,691 se puede curar? 57 00:10:54,232 --> 00:10:55,199 Ni idea. 58 00:10:56,601 --> 00:10:58,068 Eso significa que estaras bien. 59 00:11:07,512 --> 00:11:08,877 Vuelve al trabajo cuando termines. 60 00:11:39,675 --> 00:11:41,939 Uno despues del otro, las manos contra la pared! 61 00:11:44,780 --> 00:11:45,712 No corras! Quietos ...! 62 00:11:46,115 --> 00:11:47,013 Quietos! 63 00:11:51,954 --> 00:11:53,581 Malditos! 64 00:11:55,557 --> 00:11:56,546 Dime! 65 00:11:57,892 --> 00:11:59,294 Al suelo, ahi! 66 00:11:59,329 --> 00:12:00,158 Al suelo! 67 00:12:01,329 --> 00:12:03,661 Chung ha visto a un medico. 68 00:12:05,300 --> 00:12:07,768 El medico le dijo que tiene cancer. 69 00:12:09,604 --> 00:12:10,696 En el cerebro. 70 00:12:17,945 --> 00:12:19,139 Incurable. 71 00:12:21,615 --> 00:12:23,344 Dile que no se preocupe. 72 00:12:24,284 --> 00:12:26,684 Arreglaremos las cosas por el. 73 00:12:30,757 --> 00:12:33,988 Te infiltraras. Despues de eso, ascenderas rapido. 74 00:12:35,095 --> 00:12:37,086 No me asusta ir de policia encubierto. 75 00:12:39,265 --> 00:12:43,099 Pero quieres que me pelee con Wong Po, y no es nada bueno meterse con el. 76 00:12:43,769 --> 00:12:46,738 Una vez te acercas a el, ya no hay vuelta atras. 77 00:12:47,273 --> 00:12:48,740 Wong Po es un tipo duro. 78 00:12:50,843 --> 00:12:52,333 Todos ustedes lo han podido saborear. No tengo que hablar de el. 79 00:12:53,346 --> 00:12:55,980 No tenemos miedo. Si nosotros pudieramos, lo hariamos con gusto. 80 00:12:56,015 --> 00:12:58,818 Por que molestarse en ser policia cuando se tiene tanto miedo? Hazte panadero. 81 00:12:58,853 --> 00:13:00,151 Estoy seguro que puedo encontrar a alguien dispuesto a hacerlo. 82 00:13:00,186 --> 00:13:01,846 Estoy seguro de que no. 83 00:13:02,253 --> 00:13:03,880 No seas tan arrogante, nino! 84 00:13:04,623 --> 00:13:06,921 Para un policia, la muerte no es lo peor. 85 00:13:07,959 --> 00:13:09,893 Lo peor es ser intimidado por los malos. 86 00:13:09,928 --> 00:13:12,829 Creeme, no dejare que les pase nada a mis hombres. 87 00:13:39,356 --> 00:13:40,623 y ahora que? 88 00:13:40,658 --> 00:13:43,057 Te retiras de aqui dos dias. Por que tienes que hacermelo pasar tan mal? 89 00:13:43,726 --> 00:13:45,091 No hablemos de eso. 90 00:13:46,863 --> 00:13:50,266 El Inspector Ma ya viene. Habla con el sobre el traspaso de tu equipo. 91 00:13:50,301 --> 00:13:51,984 Debo irme. Tengo trabajo que hacer. 92 00:13:52,019 --> 00:13:53,668 Ya no hablas conmigo sobre tu trabajo. 93 00:13:54,237 --> 00:13:55,363 Cuando este hecho lo sabras. 94 00:13:56,906 --> 00:13:58,306 Lo se sin que me lo digas. 95 00:13:58,341 --> 00:14:01,077 Has estado en guerra con Wong Po durante anos. Puedes arreglartelas para cogerlo? 96 00:14:01,112 --> 00:14:03,446 el sigue creciendo, mientras que tu estas cada vez mas jodido. 97 00:14:03,481 --> 00:14:06,744 Por favor, no causes ningun problema antes de retirarte. 98 00:14:07,683 --> 00:14:09,116 Deberia acaso dejar de trabajar antes de retirarme? 99 00:14:09,451 --> 00:14:11,009 Acaso no estas esperando tu tambien tu jubilacion? 100 00:14:11,453 --> 00:14:14,013 Muestrame algo de respeto. Soy tu jefe despues de todo! 101 00:14:14,356 --> 00:14:17,450 Mientras respete a mi trabajo, no puedo ofrecerte a ti ningun tipo de respeto. 102 00:14:47,254 --> 00:14:48,880 Has visto a nuestro nuevo jefe? 103 00:14:49,355 --> 00:14:52,688 Parece ser brutal. Dejo tonto de por vida a un sospechoso de un solo golpe. 104 00:14:53,393 --> 00:14:55,327 Tonterias! 105 00:14:55,995 --> 00:14:57,019 Es verdad. 106 00:15:22,454 --> 00:15:25,116 Demos un buen espectaculo para celebrar mi jubilacion. 107 00:15:32,430 --> 00:15:34,398 Policia! Quietos! 108 00:16:57,812 --> 00:16:58,607 Lok 109 00:17:00,614 --> 00:17:01,808 Va todo bien? 110 00:17:01,849 --> 00:17:03,009 Todo bien. 111 00:17:05,085 --> 00:17:06,416 Ven aqui a ayudarme. 112 00:17:17,831 --> 00:17:20,230 La policia ha destrozado nuestro garito. 113 00:17:20,967 --> 00:17:22,491 Hemos perdido tanto la mercancia como el dinero. 114 00:17:27,874 --> 00:17:29,041 Otra vez los mismos policias? 115 00:17:29,076 --> 00:17:29,632 Si. 116 00:18:10,147 --> 00:18:12,583 Bien, en que estas metido? 117 00:18:12,618 --> 00:18:13,616 Ha pasado algo? 118 00:18:13,651 --> 00:18:16,176 Es un dia soleado. Aprovechamos para broncearnos. 119 00:18:18,622 --> 00:18:20,222 No me traje las bermudas. 120 00:18:20,257 --> 00:18:24,023 Ninguno de nosotros las trajo. Bienvenido a nuestro equipo. 121 00:18:26,963 --> 00:18:28,453 Mis hombres no son malos. 122 00:18:30,133 --> 00:18:31,361 quien es el mas capacitado? 123 00:18:31,935 --> 00:18:33,101 Todos ellos lo son. 124 00:18:33,136 --> 00:18:35,502 Las palabras no significan nada. Ya los conoceras. 125 00:18:41,711 --> 00:18:45,511 Papa, ha tirado la pelota al agua! 126 00:18:45,915 --> 00:18:47,142 Mi ahijada. 127 00:18:47,950 --> 00:18:50,180 Sus padres fueron asesinados por Wong Po. 128 00:18:50,652 --> 00:18:53,120 Ya conoces el caso, hace tres anos. 129 00:18:54,222 --> 00:18:55,951 Estaba tan asustada que no podia recordar nada. 130 00:18:57,392 --> 00:19:00,190 Quiero cuidar de ella, pero se me agota el tiempo. 131 00:19:02,998 --> 00:19:04,488 Nunca hay nada seguro. 132 00:19:06,735 --> 00:19:09,464 No lo comprenderas hasta que te llegue tu hora. 133 00:19:14,075 --> 00:19:16,202 Miralo. Parece vanidoso. 134 00:19:17,511 --> 00:19:21,072 No digas eso, va a ser nuestro jefe. 135 00:19:21,382 --> 00:19:24,215 Jefe? Jefe mis pelotas! 136 00:19:24,552 --> 00:19:25,678 Vas a trabajar a sus ordenes? 137 00:19:28,356 --> 00:19:32,621 No se lo digas a Chung, vamos a ocuparnos de su pequena. 138 00:19:37,297 --> 00:19:39,264 Wah, pasado manana es el Dia del Padre. 139 00:19:39,299 --> 00:19:41,096 que tipo de regalo crees que me hara mi hija? 140 00:19:42,168 --> 00:19:44,371 Tu mujer y tu hija te abandonaron hace ya 10 anos. 141 00:19:44,406 --> 00:19:46,338 Mi hija ha vuelto. 142 00:19:46,373 --> 00:19:48,705 Me llamo esta manana, para quedar pasado manana por la noche. 143 00:20:03,789 --> 00:20:05,586 En solo dos dias, este sera tu territorio. 144 00:20:06,358 --> 00:20:10,294 Hay tantos bloques en esta seccion. No se puede manejar a todos. 145 00:20:10,696 --> 00:20:12,527 Lo importante es saber quien es el mas duro. 146 00:20:13,065 --> 00:20:14,053 Entonces, vas tras el. 147 00:20:16,234 --> 00:20:17,599 Todos sabemos que sabes pelear. 148 00:20:19,237 --> 00:20:20,397 Son solo rumores. 149 00:20:26,644 --> 00:20:28,043 Wong Po dice ... 150 00:20:28,646 --> 00:20:31,672 ... que aqui es el jefe a partir de medianoche. 151 00:20:34,152 --> 00:20:35,584 Lo he oido decir. 152 00:20:44,261 --> 00:20:46,195 Ey! que estais haciendo? 153 00:20:46,730 --> 00:20:48,755 que ocurre? Para! 154 00:21:11,821 --> 00:21:14,051 que pasa? 155 00:21:20,428 --> 00:21:23,420 Fuiste tu quien lanzo la botella, verdad? 156 00:21:25,767 --> 00:21:26,568 Atras! Atras! 157 00:21:26,603 --> 00:21:27,667 Policia! 158 00:21:27,702 --> 00:21:30,538 - Agente, es acaso un crimen arrojar botellas? - Quietos! 159 00:21:30,573 --> 00:21:31,630 Enganandome? Dejate de tonterias! 160 00:21:33,675 --> 00:21:34,869 que es esto? 161 00:21:36,111 --> 00:21:37,203 Levantate! 162 00:21:42,883 --> 00:21:43,872 Quitate los zapatos. 163 00:21:45,552 --> 00:21:46,883 Quitatelos. 164 00:21:53,127 --> 00:21:54,594 Los calcetines tambien. 165 00:21:59,166 --> 00:22:00,258 Get up 166 00:22:01,201 --> 00:22:03,225 Levantate. 167 00:22:06,439 --> 00:22:08,168 Da un paso atras. 168 00:22:10,243 --> 00:22:11,801 Da un paso atras. 169 00:22:17,316 --> 00:22:18,681 Uno mas. 170 00:22:26,725 --> 00:22:28,192 Empieza a saltar. 171 00:22:28,693 --> 00:22:29,628 He dicho que saltes! 172 00:22:29,663 --> 00:22:31,391 Que te jodan! 173 00:22:40,505 --> 00:22:41,472 Todos quietos! 174 00:23:17,507 --> 00:23:19,202 querias hacer algo para impresionarme? 175 00:23:20,176 --> 00:23:23,475 Gordito, a partir de manana te las veras conmigo. 176 00:23:24,414 --> 00:23:27,349 Excelente, estoy deseando verlo. 177 00:24:40,853 --> 00:24:44,016 Creeme. No dejare que les pase nada a mis hombres. 178 00:25:58,027 --> 00:25:59,327 que es lo que quieres? 179 00:25:59,362 --> 00:26:00,096 Quiero informar de un delito. 180 00:26:00,131 --> 00:26:01,494 Ve abajo! 181 00:26:02,430 --> 00:26:04,099 Un caso de asesinato. 182 00:26:04,134 --> 00:26:05,598 que? 183 00:26:05,633 --> 00:26:08,033 Estaba filmando al monstruo del lago ... y accidentalmente grave un asesinato. 184 00:26:08,403 --> 00:26:09,392 Dame eso! 185 00:26:22,550 --> 00:26:23,846 Espera! No te muevas! 186 00:26:56,382 --> 00:26:58,976 Un chico a traido esta cinta. Hay algunas imagenes muy clarificadoras. 187 00:27:27,112 --> 00:27:28,203 Mierda! 188 00:27:29,046 --> 00:27:31,640 Vayamos por ese cabron de Wong Po. 189 00:27:32,183 --> 00:27:35,152 Para que? el no mato a nuestro hombre. 190 00:27:38,622 --> 00:27:42,149 Borra la parte del disparo. La gente no podra saberlo viendo el resto. 191 00:27:47,565 --> 00:27:50,829 Lok, ve a coger a ese pringado. 192 00:27:53,703 --> 00:27:58,241 Tu te encargaras del chico que trajo la cinta. 193 00:27:58,276 --> 00:27:59,469 Ningun problema. 194 00:28:01,811 --> 00:28:03,779 Llama a los de uniforme para que nos den apoyo y arresta a Wong Po. 195 00:28:04,013 --> 00:28:06,174 que hay del Inspector Ma? No deberiamos informarle? 196 00:28:12,020 --> 00:28:13,715 Ocultandome algo? 197 00:28:13,922 --> 00:28:15,446 echale un vistazo a esto tu mismo. 198 00:28:27,970 --> 00:28:31,235 Oficialmente, no estaras de servicio hasta manana. 199 00:28:31,673 --> 00:28:32,662 Vamos. 200 00:28:33,774 --> 00:28:36,265 Es una oportunidad para conocerlos mas. Voy con ustedes. 201 00:28:44,685 --> 00:28:46,287 Hay alguna otra copia de la cinta? 202 00:28:46,322 --> 00:28:47,288 No, no... 203 00:28:47,323 --> 00:28:48,221 No? 204 00:28:48,256 --> 00:28:49,621 No. Hay muchas peliculas aqui. No? 205 00:28:50,291 --> 00:28:53,488 No toques mis cintas. Son mias. 206 00:28:54,061 --> 00:28:57,664 Vi a ese hombre matando a aquel tipo. Podria hacer de testigo si quieres. 207 00:28:57,699 --> 00:29:00,233 No fue ese hombre el que lo hizo. Fue el gordo! 208 00:29:00,268 --> 00:29:02,068 De verdad? Pues fue el gordo! 209 00:29:02,103 --> 00:29:02,667 Gordo? 210 00:29:02,702 --> 00:29:04,863 Te ha quedado claro? El gordo! 211 00:29:16,149 --> 00:29:17,115 Wong Po! 212 00:29:21,287 --> 00:29:24,623 Eres sospechoso en un caso de asesinato. Estas arrestado. 213 00:29:24,658 --> 00:29:25,222 Otra vez tu? 214 00:29:25,257 --> 00:29:27,248 Hoy mi hijo cumple un mes. No me armes problemas. 215 00:29:28,193 --> 00:29:30,024 Hoy se celebra el memorial por uno de mis hombres. 216 00:29:30,729 --> 00:29:31,627 Acompaname a comisaria. 217 00:30:24,213 --> 00:30:25,805 Le disparo el gordo! 218 00:30:25,881 --> 00:30:28,818 El gordo disparo ... El gordo ... 219 00:30:28,853 --> 00:30:29,784 Estas loco! 220 00:30:29,819 --> 00:30:31,616 The fat guy shot the man... 221 00:30:35,257 --> 00:30:38,192 ls this a studio? You think you are an artist? 222 00:31:06,854 --> 00:31:08,947 They have the right to detain you for 48 hours 223 00:31:09,657 --> 00:31:10,783 Give me the phone 224 00:31:14,895 --> 00:31:18,866 You can't make any phone call. Ask your lawyer to do that for you 225 00:31:18,901 --> 00:31:19,924 El gordo le disparo ... 226 00:31:29,409 --> 00:31:31,676 - Hola carino! 227 00:31:31,711 --> 00:31:32,905 - Hola?No puedes recogerme? 228 00:31:33,112 --> 00:31:34,739 Estas bien? 229 00:31:37,183 --> 00:31:40,414 Nuestro bebe cumple hoy un mes, y es tu primer Dia del Padre. 230 00:31:41,721 --> 00:31:43,187 No puedes venir? 231 00:31:43,222 --> 00:31:44,280 Dejame hablar con el bebe. 232 00:31:45,825 --> 00:31:47,349 Papa quiere hablar contigo. 233 00:31:49,394 --> 00:31:53,694 Hola precioso, papa te echa mucho de menos. 234 00:31:58,837 --> 00:32:01,704 Carino, seguro que estas bien? 235 00:32:03,041 --> 00:32:04,303 Lleva al nino a casa y esperame alli. 236 00:32:09,781 --> 00:32:10,980 Quiero salir hoy. 237 00:32:11,015 --> 00:32:12,180 Pensare en algo. 238 00:32:25,463 --> 00:32:29,024 Lok, deja que nos ocupemos de eso. 239 00:32:29,734 --> 00:32:31,759 Dile a Wah que tenemos a aquel tipo. 240 00:32:32,135 --> 00:32:34,729 Ahora que hemos cogido a Wong Po, se desatara el caos. 241 00:32:35,238 --> 00:32:37,974 Oficialmente, manana estaras de servicio. No me molestes ahora con eso. 242 00:32:38,009 --> 00:32:39,805 A partir de manana, trabajare contigo en este caso. 243 00:32:41,311 --> 00:32:44,212 Te dijo que iba a hacer? 244 00:32:44,447 --> 00:32:45,471 No 245 00:32:46,983 --> 00:32:49,184 No me lo diria ni a mi; no podia esperar que a ti si. 246 00:32:49,219 --> 00:32:51,855 Estos tipos son demasiado impetuosos. Eso no es nada bueno. 247 00:32:51,890 --> 00:32:53,345 Deberias intentar frenarlos un poco. 248 00:32:53,956 --> 00:32:57,414 Recuerda! Presenta cargos si tienes pruebas. Si no, los dejas ir. 249 00:35:00,277 --> 00:35:01,245 Intentado escapar. 250 00:35:01,280 --> 00:35:03,008 Corre! 251 00:35:09,886 --> 00:35:13,185 No me pegues. 252 00:35:21,898 --> 00:35:22,660 Salta. 253 00:35:24,100 --> 00:35:25,362 Salta. 254 00:35:28,103 --> 00:35:29,570 Maldito! 255 00:36:58,022 --> 00:36:59,683 Sigue luchando! 256 00:37:09,066 --> 00:37:10,624 Te disparare! 257 00:37:11,769 --> 00:37:13,031 Wah 258 00:37:19,542 --> 00:37:20,975 Estas tonto o que? 259 00:37:22,612 --> 00:37:24,312 Ese tipo mato a uno de los mios. 260 00:37:24,347 --> 00:37:27,316 y por eso lo mataste? Puede hacer un policia todo lo que le venga en gana? 261 00:37:27,550 --> 00:37:28,683 No hemos visto nada. 262 00:37:28,718 --> 00:37:30,310 Solo hemos visto como dejabas caer al sospechoso al vacio. 263 00:37:30,787 --> 00:37:32,488 quieres acusarme? Verdad? 264 00:37:32,523 --> 00:37:34,189 Es uno de los nuestros! 265 00:37:36,525 --> 00:37:37,651 Me habeis tratado alguna vez como a uno de los vuestros? 266 00:37:40,229 --> 00:37:42,698 Entonces que? No somos colegas. 267 00:37:42,733 --> 00:37:44,188 Tenemos que decirtelo todo? 268 00:37:45,434 --> 00:37:46,594 que es lo que quieres? 269 00:37:47,803 --> 00:37:50,101 Esto a ti no te incumbe. Por que has venido? 270 00:37:50,472 --> 00:37:52,064 No confias ni en tus propios hombres. 271 00:37:54,009 --> 00:37:55,411 Quieres acusar a Wong Po. 272 00:37:55,446 --> 00:37:56,036 Si! 273 00:37:57,478 --> 00:38:01,009 Si ese hombre no hubiera muerto, Wong Po se habria ido impune. 274 00:38:01,044 --> 00:38:04,540 Tambien me gustaria atrapar a Wong Po, pero no de esa forma. 275 00:38:05,153 --> 00:38:07,087 Yo, y solo yo, soy el unico responsable de todo esto. 276 00:38:08,756 --> 00:38:11,692 Solo deseo una cosa, y esa es poner a Wong Po entre rejas. 277 00:38:11,727 --> 00:38:13,387 quieres asumir toda la responsabilidad? 278 00:38:14,162 --> 00:38:16,460 quieres encerrarnos a todos? 279 00:38:16,697 --> 00:38:18,164 y dejar marchar a ese hijo de puta impunemente? 280 00:38:18,599 --> 00:38:20,267 sabes que es lo que esta bien y lo que esta mal? 281 00:38:20,302 --> 00:38:21,233 Ustedes actuam mal! 282 00:38:21,268 --> 00:38:23,268 Por que golpeaste tu a un sospechoso y lo dejaste tonto de por vida? 283 00:38:23,303 --> 00:38:26,136 Porque sabias que habia arruinado muchas vidas, y le estaba bien merecido! 284 00:38:26,773 --> 00:38:28,604 En esa ocasion, todo el cuerpo de policia estuvo contigo. 285 00:38:29,810 --> 00:38:33,473 Ahora dime tu. que es lo que esta bien y lo que esta mal? 286 00:38:44,824 --> 00:38:46,655 Ya no hay vuelta atras. 287 00:38:48,160 --> 00:38:50,685 Haz la vista gorda con esto. No te causare mas problemas. 288 00:39:32,636 --> 00:39:36,697 Golpea! Golpea ...! Dale un punetazo! 289 00:39:39,376 --> 00:39:41,708 Esquiva! Esquiva ...! 290 00:39:47,717 --> 00:39:49,708 Patea! 291 00:40:09,404 --> 00:40:10,805 sabes a cuantos hombres puede matar una pistola? 292 00:40:10,840 --> 00:40:11,703 Come mierda! 293 00:40:16,578 --> 00:40:18,178 Pega! Pega ...! 294 00:40:18,213 --> 00:40:20,513 No pegues! Patada! Patada ...! 295 00:40:20,548 --> 00:40:22,814 Dale un buena patada! Patealo! 296 00:40:27,155 --> 00:40:28,554 He ganado! 297 00:40:29,456 --> 00:40:30,791 Y tu has dado pena! 298 00:40:30,826 --> 00:40:31,689 Uno mas. 299 00:40:31,725 --> 00:40:33,283 Vamos, uno mas ... 300 00:40:38,899 --> 00:40:40,833 Eres un perdedor. 301 00:40:40,868 --> 00:40:42,635 Me dices que me vas a apalizar cada semana. 302 00:40:42,670 --> 00:40:45,298 Dices que te esforzaras mas y jugaras mejor cada semana. 303 00:40:45,773 --> 00:40:47,832 Pero pierdes siempre que vuelves. 304 00:40:48,609 --> 00:40:49,803 Eres un perdedor nato. 305 00:40:50,411 --> 00:40:51,741 No estoy tan dotado como tu. 306 00:40:52,445 --> 00:40:55,278 Tienes que eludir los golpes cuando te golpean. 307 00:40:55,615 --> 00:40:56,915 Cada semana ... 308 00:40:56,950 --> 00:40:58,212 No te lo gastes todo de golpe. 309 00:40:59,752 --> 00:41:01,888 Siempre dices que lo haras mejor. 310 00:41:01,923 --> 00:41:03,913 Pero pierdes cada semana. 311 00:41:04,724 --> 00:41:05,986 Nos vemos la proxima semana. 312 00:41:06,926 --> 00:41:10,726 Intentalo con mas ganas, de verdad. 313 00:41:17,603 --> 00:41:20,205 Asesine a ese hombre, y he venido a entregarme. Arrestame, estupido! 314 00:41:20,240 --> 00:41:21,223 Callate la puta boca! 315 00:41:21,258 --> 00:41:22,172 Lo hice. Arrestame. 316 00:41:22,207 --> 00:41:24,541 Arrestame! Por que no me detienes? 317 00:41:24,576 --> 00:41:27,511 Todos ustedes escuchenme, soy el responsable del caso. 318 00:41:44,762 --> 00:41:45,888 que hiciste? 319 00:41:46,597 --> 00:41:47,564 Callense! 320 00:41:52,737 --> 00:41:54,637 Archiva todos los informes! 321 00:42:18,494 --> 00:42:19,426 OK 322 00:42:19,461 --> 00:42:20,826 quien te dijo que podias usar el telefono? 323 00:42:21,330 --> 00:42:22,354 Dame el telefono! 324 00:42:25,501 --> 00:42:26,798 Damelo! 325 00:42:33,942 --> 00:42:35,773 Sueltame! Sueltame! 326 00:42:37,379 --> 00:42:38,437 Coge las llaves! 327 00:42:49,090 --> 00:42:51,081 Despues de esta noche, estaran acabados. 328 00:42:51,993 --> 00:42:54,484 No saldran vivos de esta comisaria hijos de puta. 329 00:43:16,717 --> 00:43:18,708 No tenemos bastante para presentar cargos contra Wong Po. 330 00:43:24,690 --> 00:43:26,123 Id en busca de mas pruebas para cogerlo. 331 00:43:26,792 --> 00:43:28,885 Aun no hemos recuperado la pistola que mato a Ah Wai. 332 00:43:29,095 --> 00:43:32,465 Consigueme una pistola Tokarev China. Pega un tiro y recoge el casquillo. 333 00:43:32,500 --> 00:43:34,126 Cambialo por el que hay en la sala de pruebas. 334 00:43:34,700 --> 00:43:35,667 Lo hare. 335 00:43:45,844 --> 00:43:48,574 Habla Ah Lok. 336 00:43:49,647 --> 00:43:51,046 Tienes pistolas? 337 00:43:51,883 --> 00:43:55,011 Tok China. cuanto tardara? 338 00:43:57,389 --> 00:43:58,822 Esperando su respuesta. 339 00:44:06,764 --> 00:44:07,796 Hola? 340 00:44:07,831 --> 00:44:09,856 Papa, feliz Dia del Padre. 341 00:44:12,903 --> 00:44:13,870 Gracias. 342 00:44:15,105 --> 00:44:17,107 No puedo venir tan pronto. 343 00:44:17,142 --> 00:44:19,041 No importa, alli estare. 344 00:44:19,076 --> 00:44:20,940 Esperame, pase lo que pase. 345 00:44:22,413 --> 00:44:25,082 De acuerdo, luego te llamo, cielo. 346 00:44:25,117 --> 00:44:26,515 Bien, adios. 347 00:44:28,518 --> 00:44:30,076 Lo siento. 348 00:44:36,726 --> 00:44:37,759 Hola? 349 00:44:37,794 --> 00:44:39,887 Padrino, has acabado de trabajar? 350 00:44:40,730 --> 00:44:42,597 Tu padrino aun esta trabajando. 351 00:44:42,632 --> 00:44:45,066 Por que no te tomas un dia libre por el Dia del Padre? 352 00:44:46,469 --> 00:44:49,960 No. No puedo. 353 00:44:55,010 --> 00:44:56,602 Donde esta tu viejo? 354 00:44:58,180 --> 00:44:59,204 Muerto. 355 00:45:04,152 --> 00:45:06,017 Tambien considero al mio como muerto. 356 00:45:09,424 --> 00:45:10,457 Esperame. 357 00:45:10,492 --> 00:45:12,226 No llegues tarde entonces. 358 00:45:12,261 --> 00:45:13,090 OK 359 00:45:26,774 --> 00:45:27,900 Hola? 360 00:45:30,578 --> 00:45:31,510 Excelente. 361 00:45:32,847 --> 00:45:34,211 Tienen una pistola. Ire a buscarla. 362 00:45:34,647 --> 00:45:35,978 Voy contigo. 363 00:45:38,551 --> 00:45:39,984 Feliz Dia del Padre. 364 00:45:51,598 --> 00:45:54,032 Maestro Po, tenemos al chico que informo del caso. 365 00:45:54,501 --> 00:45:55,660 Tiene una copia de la cinta. 366 00:45:56,101 --> 00:45:56,768 Jack, aun estas ahi? 367 00:45:56,803 --> 00:45:57,928 Si. 368 00:46:08,647 --> 00:46:11,673 Mi familia esta en Brasil. No la he visto desde hace mucho tiempo. 369 00:46:12,951 --> 00:46:14,077 cuanto tiempo llevas en el cuerpo? 370 00:46:15,120 --> 00:46:16,144 Siete anos. 371 00:46:18,222 --> 00:46:20,725 Inspector Ma, has pensado alguna vez en dejar el cuerpo? 372 00:46:20,760 --> 00:46:21,919 No 373 00:46:22,593 --> 00:46:25,289 Desde el dia en que me converti en policia, nunca me lo he planteado. 374 00:46:42,846 --> 00:46:44,313 Mi hija se va manana. 375 00:46:45,615 --> 00:46:47,708 Quiere verme y eso no pasa cada dia. 376 00:46:48,818 --> 00:46:52,686 Si no la veo hoy ...Tengo miedo de que no vuelva a tener otra oportunidad. 377 00:46:53,990 --> 00:46:56,151 Es el destino. No distingue entre padres e hijos. 378 00:46:56,860 --> 00:46:59,124 Aunque tengas ocasion de hacerlo, no puedes luchar con el destino. 379 00:47:01,096 --> 00:47:02,324 Wah 380 00:47:03,966 --> 00:47:06,059 crees que es bueno que salgamos ahora? 381 00:47:09,038 --> 00:47:10,562 Si desenvainan las espadas, tu desenfunda la pistola. 382 00:47:10,940 --> 00:47:13,101 Si desenfundan sus pistolas, entre los dos sumamos dos. 383 00:47:15,144 --> 00:47:16,634 Si de verdad quieres ir, ire contigo. 384 00:48:06,258 --> 00:48:07,691 Apaga la radio. 385 00:48:12,598 --> 00:48:14,930 7,000 no es suficiente. Queremos 70,000. 386 00:48:15,768 --> 00:48:17,230 quieres jugar conmigo? 387 00:48:17,265 --> 00:48:18,693 quieres la pistola o no? 388 00:48:24,377 --> 00:48:25,844 Son los unicos que tienen una. 389 00:48:26,879 --> 00:48:28,243 Y ademas son los unicos que no tienen relacion con Wong Po. 390 00:48:32,117 --> 00:48:33,311 Ire a por el dinero. 391 00:48:49,833 --> 00:48:51,095 Dale esto a tu jefazo. 392 00:48:52,069 --> 00:48:53,764 Preguntale a el si tienes alguna duda. 393 00:48:59,243 --> 00:49:02,780 Chung, Wai se viene conmigo a la Plaza de la Estatua a ver a mi hija. 394 00:49:02,815 --> 00:49:04,372 Estare bien. 395 00:49:43,852 --> 00:49:45,080 Dile hola a papa. 396 00:49:47,422 --> 00:49:50,084 Aun estoy trabajando. Volvere pronto. 397 00:50:08,909 --> 00:50:10,069 Chan Kwok Chung! 398 00:50:58,423 --> 00:51:00,424 No logro encontrarlo, Senor. 399 00:51:00,459 --> 00:51:01,220 Sigue buscando. 400 00:51:02,293 --> 00:51:04,262 Tio Ba, has visto a Chan Kwok Chung? 401 00:51:04,297 --> 00:51:06,059 No lo he visto, Senor. 402 00:52:42,289 --> 00:52:43,620 Policia! Alto! 403 00:52:47,526 --> 00:52:49,050 He dicho que alto! 404 00:56:12,823 --> 00:56:13,755 Hola? 405 00:56:14,424 --> 00:56:15,356 Se han cargado a Ah Lok. 406 00:56:26,335 --> 00:56:29,168 Descubrieron el montaje, y ahora no puedo salir de comisaria. 407 00:56:29,672 --> 00:56:31,367 Wah y Sum estan en la Plaza de la Estatua. 408 00:56:32,308 --> 00:56:33,570 Vete ahora mismo a ayudarlos. 409 00:56:37,847 --> 00:56:39,337 Hacemos un test de personalidad? 410 00:56:41,684 --> 00:56:44,320 si solo te quedara un dia mas de vida ... 411 00:56:44,355 --> 00:56:45,514 ... que harias? 412 00:56:47,889 --> 00:56:50,289 Desearia pasarlo con tu madre y contigo. 413 00:56:51,192 --> 00:56:53,828 Si te gustaria pasarlo con alguien a quien quieres, 414 00:56:53,863 --> 00:56:55,523 eres una persona sentimental. 415 00:57:03,338 --> 00:57:03,770 Si ... 416 00:57:03,805 --> 00:57:05,636 Te digo de verdad que me gustaria pasarlo contigo. 417 00:57:06,407 --> 00:57:07,669 Dejame acabar primero. 418 00:57:08,242 --> 00:57:10,403 Si quisieras probar tu suerte hipotecandolo todo, 419 00:57:10,878 --> 00:57:12,778 eres una persona a la que no le gusta estar ligada a nada. 420 00:57:13,614 --> 00:57:17,106 Si te decidieras a pasar el tiempo como siempre, sin decirselo a nadie, 421 00:57:17,618 --> 00:57:19,449 es que tienes una personalidad muy fuerte. 422 00:57:19,887 --> 00:57:22,151 Aqui no sale tu respuesta. 423 00:57:23,590 --> 00:57:24,454 Joey 424 00:57:25,859 --> 00:57:27,383 Aun estas enfadada conmigo? 425 00:57:28,395 --> 00:57:30,695 Enfadada? Ya no pienso en eso. 426 00:57:30,730 --> 00:57:34,901 Y tu deberias dejar de hacerlo. No ayuda a nada. 427 00:57:34,936 --> 00:57:37,233 Simplemente se feliz y sonrie. 428 00:57:53,218 --> 00:57:56,922 Hermano Chung, no se si estas haciendo lo correcto, 429 00:57:56,957 --> 00:57:58,389 pero confio en ti. 430 00:58:04,296 --> 00:58:05,285 Gracias. 431 00:58:21,245 --> 00:58:21,768 Hola? 432 00:58:22,446 --> 00:58:24,676 Mama, soy Wah. 433 00:58:25,683 --> 00:58:26,877 que ocurre? 434 00:58:30,254 --> 00:58:31,221 Nada. 435 00:58:32,523 --> 00:58:35,389 como esta? sigue en el hospital? 436 00:58:36,359 --> 00:58:37,587 sigue vivo? 437 00:58:37,994 --> 00:58:40,360 Siempre quisiste que muriera. 438 00:58:40,897 --> 00:58:43,661 Fallecio el mes pasado. 439 00:58:44,567 --> 00:58:47,770 No importa quien tuviera o no tuviera razon ... 440 00:58:47,805 --> 00:58:50,432 Ya no tienes a nadie con quien discutir. 441 00:58:50,807 --> 00:58:53,503 Si quieres ofrecerle tus ultimos respetos, adelante. 442 00:58:54,310 --> 00:58:56,641 Nada mas? Eso es todo? 443 00:59:11,493 --> 00:59:12,824 Aqui tienes un regalo para ti. 444 00:59:14,429 --> 00:59:15,020 que es? 445 00:59:15,797 --> 00:59:18,788 Siempre quieres que te lo diga todo. Adivinalo. 446 00:59:21,002 --> 00:59:23,334 Intenta imaginar que te regalaria para el Dia del Padre. 447 00:59:24,672 --> 00:59:26,264 - Adios. - Hasta la vista. 448 01:00:38,676 --> 01:00:39,574 Wah 449 01:00:48,518 --> 01:00:49,576 Wah 450 01:00:51,355 --> 01:00:53,346 Calmate. Habla despacio, Wah. 451 01:00:55,125 --> 01:00:57,320 Wah, aguanta, Wah. 452 01:01:05,369 --> 01:01:06,801 Cogimos el dinero de Wong Po ... 453 01:01:09,071 --> 01:01:11,539 Chung nos ha estado encubriendo durante mucho tiempo. 454 01:01:13,676 --> 01:01:15,769 Quiero ayudar a Chung a educar a la nina. 455 01:01:20,015 --> 01:01:23,473 El dinero ... esta en el maletero del coche de Lok. 456 01:01:39,601 --> 01:01:42,968 No somos buenos ... nada buenos ... 457 01:01:47,909 --> 01:01:52,140 Inspector Ma ... Hemos enganado al cuerpo. 458 01:01:52,846 --> 01:01:54,609 Hemos enganado a Chung ... 459 01:01:56,950 --> 01:02:01,410 Donde esta Chung? Donde esta? 460 01:02:03,157 --> 01:02:06,854 Chung ... Dale el dinero a Chung ... 461 01:02:10,097 --> 01:02:17,434 Chung...Chung 462 01:02:48,633 --> 01:02:50,157 Cogieron el dinero de Wong Po ... 463 01:02:50,936 --> 01:02:52,927 ... para ayudarte a criar a tu hija. 464 01:03:41,650 --> 01:03:42,912 sabes por que quiero ayudarte? 465 01:03:47,122 --> 01:03:48,589 Mi padre era policia. 466 01:03:51,727 --> 01:03:53,217 Creci en un cuartel de policia. 467 01:03:55,764 --> 01:03:58,198 l watched my father march everyday 468 01:03:59,535 --> 01:04:01,695 Y seguia sus pasos desde el balcon. 469 01:04:03,037 --> 01:04:05,665 Desde entonces, me hice a la idea de que seria policia. 470 01:04:09,010 --> 01:04:12,173 Enllevaba un caso de contrabando de armas ... una ocasion, mi padre ... 471 01:04:13,314 --> 01:04:15,179 ... y fue rodeado por una banda de delincuentes. 472 01:04:17,685 --> 01:04:21,519 Recibio mas de 30 disparos, todos en sus extremidades. 473 01:04:23,189 --> 01:04:25,623 Murio despues de dos horas luchando por sobrevivir. 474 01:04:29,529 --> 01:04:31,724 Con lo que respecta a la banda, ninguno fue capturado. 475 01:04:38,705 --> 01:04:40,639 Mi padre era muy supersticioso. 476 01:04:42,309 --> 01:04:43,333 Dijo algo sobre mi ... 477 01:04:44,710 --> 01:04:48,077 Tu vida esta regida por la Estrella de la Ruina. Seras un soldado, y un destino aciago te acaecera. 478 01:04:49,715 --> 01:04:51,307 Con su ultimo aliento, me dijo que no fuera policia. 479 01:04:55,154 --> 01:04:56,553 No creo en el destino. 480 01:04:58,991 --> 01:05:01,255 Solo creo que hay cosas que solo la policia puede manejar. 481 01:05:07,131 --> 01:05:08,598 Los tres eran buenos policias. 482 01:05:10,168 --> 01:05:11,066 Y tambien lo eres tu. 483 01:05:20,645 --> 01:05:22,010 Ire a buscar el dinero a la comisaria. 484 01:05:23,815 --> 01:05:25,612 Luego iremos juntos a devolverselo a Wong Po. 485 01:05:32,389 --> 01:05:33,583 Te esperare aqui. 486 01:06:02,618 --> 01:06:06,918 Kwun, sabias que intentaban inculpar a Wong Po? 487 01:06:07,223 --> 01:06:08,155 Lo sabia. 488 01:06:08,891 --> 01:06:10,653 Habeis deshonrado al cuerpo! 489 01:06:17,666 --> 01:06:18,963 Hiciste tu algo por nosotros? 490 01:06:19,367 --> 01:06:21,301 Alguien se fijo cuando hacian bien su trabajo? 491 01:06:21,903 --> 01:06:24,963 Ahora Wong Po tiene pruebas. No puedo pretender que no ha pasado nada. 492 01:06:25,740 --> 01:06:29,039 Mis hombres han sido asesinados, yo tampoco puedo pretender que no haya pasado nada. 493 01:06:33,814 --> 01:06:34,838 Kwun! 494 01:07:21,727 --> 01:07:24,924 Chan Kwok Chung, devuelveme mi dinero, y lo dejaremos en un empate. 495 01:08:00,764 --> 01:08:01,788 Quieto! 496 01:08:35,864 --> 01:08:37,354 Dios es justo. 497 01:08:37,900 --> 01:08:39,800 Todos los errores tienen consecuencias. 498 01:08:42,937 --> 01:08:44,461 Te pagare en nombre de mis hombres. 499 01:09:19,573 --> 01:09:22,906 como vas a matarme, sin tu pistola? 500 01:10:59,668 --> 01:11:01,192 Te traigo lo que querias. 501 01:11:01,469 --> 01:11:03,334 Si Chung sigue vivo, sueltalo. 502 01:11:14,481 --> 01:11:16,472 No se cuanto mas podra aguantar. 503 01:11:28,629 --> 01:11:29,618 Bajare a recibirlo. 504 01:19:25,950 --> 01:19:27,474 Carino. 505 01:19:31,689 --> 01:19:32,678 Estoy bien. 506 01:19:40,664 --> 01:19:41,892 Hola? 507 01:19:41,932 --> 01:19:43,559 carino? 508 01:19:45,769 --> 01:19:46,701 Hola? 509 01:19:49,006 --> 01:19:51,634 Hola? Carino ... 510 01:19:54,611 --> 01:19:57,443 Estas bien? se oye mucho ruido? 511 01:19:59,549 --> 01:20:00,516 Hola? 512 01:20:00,917 --> 01:20:03,112 Carino, el bebe y yo, los dos, te echamos mucho de menos. 513 01:20:03,519 --> 01:20:05,054 quieres hablar con el nino? 514 01:20:05,089 --> 01:20:06,521 carino? 515 01:20:09,926 --> 01:20:11,154 Hola? 516 01:20:12,462 --> 01:20:14,225 Estas bien, carino? 517 01:20:16,699 --> 01:20:20,035 Estoy bien. Aun tengo algo entre manos. Volvere pronto. 518 01:20:20,070 --> 01:20:22,237 El bebe y yo estamos abajo. Subiremos. 519 01:20:22,272 --> 01:20:25,172 No! Esperame ahi. 520 01:20:26,141 --> 01:20:27,130 Vale. 521 01:22:25,188 --> 01:22:26,951 No vas a intentar soltarme? 522 01:22:34,129 --> 01:22:38,088 No deberias haber venido. Lo estabamos pidiendo a gritos. 523 01:22:41,303 --> 01:22:43,328 Solo quiero recuperar algo de respeto por mis hombres. 524 01:27:26,375 --> 01:27:27,433 Mis hombres no son malos. 525 01:27:29,411 --> 01:27:30,880 quien es el mas capacitado? 526 01:27:30,915 --> 01:27:32,278 Todos ellos lo son. 527 01:27:32,313 --> 01:27:35,146 Las palabras no significan nada. Ya los conoceras. 528 01:27:36,184 --> 01:27:37,378 Mi ahijada. 529 01:27:38,586 --> 01:27:40,451 Sus padres fueron asesinados por Wong Po. 530 01:27:42,156 --> 01:27:45,091 Quiero cuidar de ella, pero se me agota el tiempo.38068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.