All language subtitles for Search Party s03e08_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,008 --> 00:00:07,008
Drew: "Dory's a whiz
at thinking on her feet.
2
00:00:07,015 --> 00:00:09,995
She can make you
believe anything.
3
00:00:10,003 --> 00:00:11,033
When she finds herself
in a tight bind,
4
00:00:11,029 --> 00:00:14,029
she'll do whatever it takes
to deceive those around her,
5
00:00:14,028 --> 00:00:16,028
including herself.
6
00:00:16,028 --> 00:00:20,008
Will her story end in finding
the redemption she deserves,
7
00:00:20,014 --> 00:00:25,024
or will she end up impaled
on a stake in a field?"
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,995
And is that not great?
9
00:00:28,005 --> 00:00:29,025
And I also discovered
this morning
10
00:00:30,001 --> 00:00:32,021
that if you press
her belly...
11
00:00:32,025 --> 00:00:34,015
DOLL: Hey, could I geta black coffee,
12
00:00:34,017 --> 00:00:36,007
and -- sorry --what kind of muffin is that?
13
00:00:36,007 --> 00:00:38,027
So, obviously, this person
has been stalking me.
14
00:00:38,027 --> 00:00:42,017
And, actually, it's a pretty
accurate profile of her,
15
00:00:42,025 --> 00:00:44,005
if you ask me.
16
00:00:44,010 --> 00:00:45,020
Martin: Yeah, okay.
17
00:00:45,022 --> 00:00:48,002
I can see why you could be
scared of this doll.
18
00:00:48,002 --> 00:00:50,022
So, I guess our question
for you is,
19
00:00:50,022 --> 00:00:53,022
what kind of services
do you actually provide?
20
00:00:53,020 --> 00:00:56,020
Well, first and foremost,
I provide quality protection.
Mm.
21
00:00:56,019 --> 00:01:00,009
Not only do I have 20/20 vision,
license to carry this firearm,
22
00:01:00,009 --> 00:01:02,019
but I'm also a visual threat.
23
00:01:02,017 --> 00:01:04,017
Okay.
24
00:01:04,025 --> 00:01:07,015
One look at me, and the person
that made you that doll
25
00:01:07,021 --> 00:01:10,001
isn't gonna want
to lay a finger on you.
26
00:01:10,003 --> 00:01:11,013
Can I ask you a question?
27
00:01:11,013 --> 00:01:13,033
Yeah.
You two
romantically involved?
28
00:01:13,028 --> 00:01:15,008
You seem to be very familiar
with each other,
29
00:01:15,016 --> 00:01:17,006
but, at the same time,
like strangers.
30
00:01:17,016 --> 00:01:19,006
Our lawyers have suggested
that we stay together
31
00:01:19,012 --> 00:01:21,012
for the sake
of our public image.
32
00:01:24,003 --> 00:01:26,023
Sorry. Could you hitthe third floor for me, please?
33
00:01:26,021 --> 00:01:28,011
[ Elevator bell dings]Ma'am?
34
00:01:28,013 --> 00:01:30,013
Sorry, ma'am?What --
35
00:01:30,013 --> 00:01:32,013
Uh, yeah, never mind.
36
00:01:32,008 --> 00:01:34,008
We passed it.
37
00:01:34,013 --> 00:01:38,003
♪ Obedear, the sky is low ♪
38
00:01:38,002 --> 00:01:44,012
♪ Watch fluent seamen
rig their rudders ♪
39
00:01:45,029 --> 00:01:47,019
Ooh, welcome!
40
00:01:47,018 --> 00:01:49,018
If it isn't our V.I.P.!
Oh, wow.
41
00:01:49,017 --> 00:01:52,007
Here are
your entrance champagne flutes.
42
00:01:52,007 --> 00:01:54,027
Oh, hello.
Who is this huge man?
43
00:01:54,027 --> 00:01:56,007
Oh, yeah.
44
00:01:56,009 --> 00:01:59,029
Um, it's kind of crazy to say
it out loud, but, um...
45
00:01:59,029 --> 00:02:00,999
I have a stalker.
46
00:02:01,004 --> 00:02:02,014
Girl.
Yeah.
47
00:02:02,013 --> 00:02:03,033
So this man is here
to protect me.
48
00:02:03,028 --> 00:02:05,998
I know it's a bit
of a inconvenience,
49
00:02:06,004 --> 00:02:07,024
but so is my life.
50
00:02:07,022 --> 00:02:10,012
Oh, no, no, no, no.
It's okay. Safety first.
51
00:02:10,013 --> 00:02:11,033
So, you all are gonna be
moving to these stairs
52
00:02:11,029 --> 00:02:13,999
right over here
for the wedding photos.
Okay.
53
00:02:14,003 --> 00:02:15,023
Yeah.
Just right over there.
54
00:02:15,017 --> 00:02:17,017
Thank you.
Feel free to post up a storm.
Oh.
55
00:02:17,025 --> 00:02:21,995
Oh, and the hashtag is
#1.2milliondollarwedding.
56
00:02:22,002 --> 00:02:23,022
Amy!
57
00:02:23,022 --> 00:02:25,002
Amy!
58
00:02:25,005 --> 00:02:27,015
Look at all these cars
piling up!
59
00:02:27,019 --> 00:02:31,009
You've got a queue of cars here
longer than Nixon's dick!
60
00:02:31,010 --> 00:02:33,020
You have got to move faster.
You got to drive faster.
61
00:02:33,019 --> 00:02:35,009
I'm not gonna
tell you again, okay?
62
00:02:35,007 --> 00:02:36,017
I just don't want
to hit anybody.
63
00:02:36,022 --> 00:02:38,012
There's a lot of foot traffic,
and I don't want
64
00:02:38,013 --> 00:02:40,003
to get a scratch
on one of these expensive cars.
65
00:02:40,004 --> 00:02:43,004
I've never heard such a made-up
excuse for driving slow.
66
00:02:43,005 --> 00:02:44,025
Pick. Up. The. Pace.
67
00:02:45,000 --> 00:02:46,010
I hate her.
68
00:02:46,010 --> 00:02:48,000
I wish you could
still hit women.
69
00:02:48,004 --> 00:02:49,034
[ Camera shutter clicking ]
70
00:02:51,020 --> 00:02:55,000
Oh, my God!
[ Laughing ] Hi!
71
00:02:55,006 --> 00:02:56,016
Hey, you guys.
Hi, Ell.
72
00:02:56,018 --> 00:02:58,008
Hi.
Can you believe it?
73
00:02:58,011 --> 00:02:59,011
I'm getting married.
74
00:02:59,016 --> 00:03:01,006
Who gets married?
Me, I guess.
75
00:03:01,011 --> 00:03:02,011
Congratulations, buddy.
76
00:03:02,015 --> 00:03:04,015
Drew! Dory!
It's me, Marc.
77
00:03:04,026 --> 00:03:05,026
-Hi!
-Hi, Marc.
78
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Congratulations.
79
00:03:07,004 --> 00:03:08,014
I want you
to meet everybody.
80
00:03:08,011 --> 00:03:10,011
These are my moms,
Mercy and Ghost.
81
00:03:10,015 --> 00:03:12,005
-Ghost?
-Like "boo."
82
00:03:12,011 --> 00:03:14,021
But my name
is unusual, too.
83
00:03:14,023 --> 00:03:16,023
Dory: It's so nice
to meet you both.
84
00:03:16,023 --> 00:03:18,023
-And these are my model friends.
-Oh.
85
00:03:18,021 --> 00:03:21,011
Hello.
Do they have names?
86
00:03:21,007 --> 00:03:22,997
Yeah, they do.
87
00:03:23,002 --> 00:03:25,012
Okay, last time I'm gonna
ask, but am I wearing too
much makeup?
88
00:03:25,009 --> 00:03:27,019
Elliott: Marc, I told them
it needs to read for the
back of the house.
89
00:03:27,022 --> 00:03:29,032
Okay.
I can't make myself
any more clear.
90
00:03:29,027 --> 00:03:32,007
[ Up-tempo music plays ]
91
00:03:34,011 --> 00:03:36,001
Patrick:
Twinks! Twinks!
92
00:03:36,002 --> 00:03:37,012
Eyes up.
All right.
93
00:03:37,015 --> 00:03:39,015
Now, I need you all
inside quickly.
94
00:03:39,017 --> 00:03:41,017
The kitchen is down the hall,
to the left,
95
00:03:41,017 --> 00:03:42,017
and people are thirsty!
96
00:03:42,026 --> 00:03:45,006
We need those liability waivers
signed ASAP.
97
00:03:45,014 --> 00:03:47,034
Yeah.
No giggling or snerking.
98
00:03:48,001 --> 00:03:49,011
Okay, quickly!
99
00:03:49,010 --> 00:03:51,020
Hands out of pockets,
but not too flippy.
100
00:03:51,022 --> 00:03:53,002
♪♪♪
101
00:03:53,006 --> 00:03:55,996
Hm-hm-hm. Yes.
102
00:03:56,006 --> 00:03:59,006
Yes, windblown.
I like it.
103
00:03:59,008 --> 00:04:01,008
All right.
Sweetie.
104
00:04:01,007 --> 00:04:02,007
Sweetie. Sweetie, yeah.
105
00:04:02,016 --> 00:04:04,996
Okay, I'm gonna actually
move you over here
106
00:04:05,005 --> 00:04:06,995
so you can get cozy
with your blond friend.
107
00:04:07,003 --> 00:04:08,013
No.
Get co-- Yeah, yeah.
108
00:04:08,008 --> 00:04:09,018
Cozy with
your blond friend.
109
00:04:09,025 --> 00:04:10,995
Thank you.
110
00:04:11,005 --> 00:04:12,015
Excuse me. Yeah.
111
00:04:12,021 --> 00:04:14,011
Yep.
Right over there.
112
00:04:14,010 --> 00:04:16,020
Okay, let's actually try this.
113
00:04:16,021 --> 00:04:20,001
Portia, I want you just to drape
your arm over Dory.
114
00:04:20,006 --> 00:04:22,006
I don't really want
to drape.
No, no, no, drape.
115
00:04:22,016 --> 00:04:24,996
It's gonna look so pretty.
116
00:04:25,003 --> 00:04:26,033
Yeah, drape it.
117
00:04:26,028 --> 00:04:28,028
Great.
118
00:04:28,029 --> 00:04:30,009
I'm loving that.
119
00:04:30,012 --> 00:04:33,002
[ Camera shutter clicking ]
Yes, yes. Okay. Okay. Okay.
120
00:04:33,003 --> 00:04:35,013
I just need you to know
that I'm still very upset
121
00:04:35,012 --> 00:04:38,002
with you
for testifying against us.
That was beautiful.
122
00:04:38,004 --> 00:04:40,014
And I guess I'm just wondering
how long I have to wait
123
00:04:40,007 --> 00:04:41,017
for an apology.
124
00:04:41,022 --> 00:04:43,022
I did what God asked of me,
and I don't feel like
125
00:04:43,022 --> 00:04:46,012
I need to apologize
to a sinner, to be honest.
126
00:04:46,013 --> 00:04:50,013
♪♪♪
127
00:04:50,011 --> 00:04:51,031
Oh, my God!
128
00:04:51,027 --> 00:04:54,007
You guys look awesome!
129
00:04:54,011 --> 00:04:56,011
But there's actually
a gap right there
130
00:04:56,008 --> 00:04:57,008
that someone
needs to fill.
131
00:04:57,016 --> 00:04:58,026
-No, no, Chantal.
-Just -- Just -- Wait.
132
00:04:59,001 --> 00:05:00,011
This is just
for the grooms' party.
133
00:05:00,014 --> 00:05:02,004
[ Indistinct conversations ]
134
00:05:02,005 --> 00:05:04,015
Oh, my God.
Photographer:
Okay, okay, yeah.
135
00:05:07,024 --> 00:05:09,034
Um, oh, hello.
Excuse me, miss.
136
00:05:09,028 --> 00:05:12,008
Shouldn't you be plating
some egg rolls?
137
00:05:12,007 --> 00:05:13,017
Oh, yes.
138
00:05:13,017 --> 00:05:15,007
Of course.
My apologies.
139
00:05:15,010 --> 00:05:16,030
I got lost on my way
to the kitchen.
140
00:05:16,027 --> 00:05:20,007
Oh. What a riveting novel
you must be crafting.
141
00:05:20,015 --> 00:05:21,995
Grab a tray.
142
00:05:22,003 --> 00:05:31,023
♪♪♪
143
00:05:34,024 --> 00:05:38,024
♪♪♪
144
00:05:38,026 --> 00:05:40,006
Mm.
145
00:05:40,009 --> 00:05:48,019
♪♪♪
146
00:05:48,026 --> 00:05:56,996
♪♪♪
147
00:05:57,006 --> 00:06:05,006
♪♪♪
148
00:06:05,016 --> 00:06:09,006
I just feel like I can't
go anywhere anymore
149
00:06:09,012 --> 00:06:12,022
without looking
over my shoulder, you know?
Mm.
150
00:06:12,025 --> 00:06:15,015
Just -- It's awful, really.
151
00:06:15,025 --> 00:06:18,005
I'm just -- I'm so jumpy.
152
00:06:18,012 --> 00:06:20,022
Mm.
Like, even if somebody
just taps me on the shoulder,
153
00:06:20,022 --> 00:06:22,002
I think, "Oh, my God,
is, like...
[ Gasps ]
154
00:06:22,006 --> 00:06:24,006
...is this gonna be
an assault?"
Mm, mm.
155
00:06:24,015 --> 00:06:27,015
I just never thought
that being so known
156
00:06:27,017 --> 00:06:29,997
was gonna feel so dangerous.
157
00:06:30,005 --> 00:06:32,025
Wow. So scary.
158
00:06:32,027 --> 00:06:34,007
Are you okay?
Hey.
159
00:06:34,012 --> 00:06:35,022
Do not touch her.
160
00:06:35,017 --> 00:06:36,027
It's okay.
She didn't know.
161
00:06:37,001 --> 00:06:39,031
I-I really appreciate
your support.
162
00:06:40,000 --> 00:06:41,010
Totally.
163
00:06:41,010 --> 00:06:43,020
Um, sorry if is,
like, tacky,
164
00:06:43,023 --> 00:06:46,013
but, um, could
I have an autograph?
165
00:06:46,008 --> 00:06:47,018
Of course.
Okay.
166
00:06:47,018 --> 00:06:49,008
Should I make it out to you
or to somebody else?
167
00:06:49,008 --> 00:06:50,018
Absolutely.
168
00:06:52,003 --> 00:06:55,033
So, that's where
my business comes in, so --
169
00:06:55,028 --> 00:06:57,018
He-- Um...
170
00:06:57,018 --> 00:06:59,998
So, essentially, like,
we swoop in
171
00:07:00,005 --> 00:07:01,995
and scoop up
deteriorated singles
172
00:07:02,002 --> 00:07:04,022
and provide them
with five-star living situations
173
00:07:04,022 --> 00:07:06,012
until they can get back
on their feet.
174
00:07:06,008 --> 00:07:07,018
It's foolproof.
175
00:07:07,022 --> 00:07:11,022
The tricky party
is getting the money.
176
00:07:11,017 --> 00:07:12,027
Mm.
177
00:07:15,003 --> 00:07:16,013
Ew.
178
00:07:16,007 --> 00:07:17,027
Is this vanilla?
179
00:07:17,027 --> 00:07:20,017
Do -- Do you not have, like,
a bubble gum or, like,
180
00:07:20,019 --> 00:07:23,019
some kind of,
like, tropical citrus flavor?
181
00:07:23,022 --> 00:07:25,022
That's ridiculous!
182
00:07:26,024 --> 00:07:28,024
I'm sorry.
Ugh!
183
00:07:28,024 --> 00:07:34,004
I couldn't help but overhear
that you have big ideas.
184
00:07:34,002 --> 00:07:36,012
Mm-hmm. I do!
185
00:07:36,009 --> 00:07:38,019
William Badpastor.
186
00:07:38,017 --> 00:07:40,007
Investor.
187
00:07:40,016 --> 00:07:42,006
Chantal Witherbottom.
188
00:07:42,008 --> 00:07:43,018
Inventor.
189
00:07:43,023 --> 00:07:45,013
Aha!
190
00:07:45,007 --> 00:07:46,007
[ Laughs ]
191
00:07:46,008 --> 00:07:48,998
[ Jazz music plays ]
192
00:07:49,002 --> 00:07:53,032
♪♪♪
193
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Hey, buddy.
194
00:07:55,004 --> 00:07:57,014
Hi.
195
00:07:57,012 --> 00:08:00,002
Everything, um, okay?
196
00:08:01,002 --> 00:08:05,012
I'm at
my big fabulous wedding.
197
00:08:05,013 --> 00:08:07,033
It's the best day
of my life.
198
00:08:07,028 --> 00:08:09,018
Yeah.
199
00:08:09,020 --> 00:08:12,000
You seem a little isolated.
200
00:08:12,002 --> 00:08:15,032
Hm, well, I've had a lot to
think about [Chuckles] lately.
201
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I mean, it was only recently
I discovered everything I know
202
00:08:18,005 --> 00:08:20,025
about my fiancé
is a total lie.
203
00:08:22,009 --> 00:08:23,019
Yeah, I feel you.
204
00:08:23,026 --> 00:08:25,016
I really, really feel you.
205
00:08:25,021 --> 00:08:27,021
It's good, though.
It's good.
206
00:08:27,019 --> 00:08:29,009
Because, like,
I think a part of me
207
00:08:29,010 --> 00:08:32,020
knew I was being lied to,
208
00:08:32,021 --> 00:08:34,011
and I kind of liked it.
209
00:08:34,011 --> 00:08:37,011
I think I'm worried
that I'm, like, addicted
210
00:08:37,016 --> 00:08:40,006
to being psychologically
abused or something.
211
00:08:40,015 --> 00:08:42,015
Yeah.
212
00:08:42,024 --> 00:08:44,024
Can we hug?
213
00:08:44,026 --> 00:08:47,006
Yeah, I would love that.
214
00:08:47,015 --> 00:08:51,015
♪♪♪
215
00:08:51,020 --> 00:08:54,020
Now, this is your first
business venture, right?
216
00:08:54,020 --> 00:08:57,010
Well, not if you count
my lemonade stand.
217
00:08:57,015 --> 00:08:59,005
[ Both laugh ]
218
00:08:59,014 --> 00:09:01,024
You're funny.
Aww.
219
00:09:01,017 --> 00:09:04,007
And you're smart.
Oh.
220
00:09:04,011 --> 00:09:09,011
But are you smart enough
to have registered
221
00:09:09,007 --> 00:09:14,017
your business
as a 603 D4 Non-Profit?
222
00:09:14,017 --> 00:09:15,027
Yes.
223
00:09:15,027 --> 00:09:18,017
Of course.
I already have.
224
00:09:18,022 --> 00:09:20,002
[ Laughs ]
225
00:09:20,005 --> 00:09:23,015
Now, that's interesting
because that doesn't exist.
226
00:09:23,019 --> 00:09:24,029
I made it up.
227
00:09:24,027 --> 00:09:28,017
Oh. [ Laughs ]
Umm...oops?
228
00:09:28,025 --> 00:09:30,015
No, no. It's fine.
229
00:09:30,023 --> 00:09:32,013
I like that about you.
230
00:09:32,013 --> 00:09:34,003
Oh!
231
00:09:34,002 --> 00:09:37,002
Now, here is
my business card.
[ Gasps ]
232
00:09:37,006 --> 00:09:39,016
I'm gonna look forward
to your call.
233
00:09:39,023 --> 00:09:42,003
Let's make billions.
234
00:09:42,002 --> 00:09:44,012
Oh, my [Laughs]
Wow.
235
00:09:44,013 --> 00:09:46,013
[ Laughs ]
236
00:09:46,008 --> 00:09:52,998
♪♪♪
237
00:09:53,005 --> 00:09:54,015
No, no, sorry.
No, not for you.
238
00:09:54,023 --> 00:09:56,003
It's for someone else.
239
00:09:56,006 --> 00:09:57,006
No.
240
00:09:59,001 --> 00:10:01,021
Oh, excuse me.
Hi. Mint Julep?
241
00:10:01,018 --> 00:10:03,008
No, I'm all right.
I'm still working on this one.
242
00:10:03,009 --> 00:10:04,019
Oh, well, let me take
that one for you
243
00:10:04,024 --> 00:10:06,014
so you can have
a fresh one.
244
00:10:06,008 --> 00:10:07,028
Okay, thank you.
245
00:10:09,023 --> 00:10:11,033
Taste it.
246
00:10:13,027 --> 00:10:15,017
Mmm. Very good.
247
00:10:15,024 --> 00:10:18,014
Dory, we need you
in the grooms' party.
248
00:10:18,008 --> 00:10:19,018
The ceremony's
about to begin.
249
00:10:19,024 --> 00:10:21,014
Ah. Okay, right.
I'm part of the ceremony.
250
00:10:21,009 --> 00:10:23,009
I forgot.
Do you mind taking this?
251
00:10:23,011 --> 00:10:25,031
Thank you.
In here.
252
00:10:27,027 --> 00:10:30,017
[ "I'll Make Love to You"
plays ]
253
00:10:30,018 --> 00:10:36,008
♪♪♪
254
00:10:36,010 --> 00:10:41,010
♪♪♪
255
00:10:41,015 --> 00:10:44,005
♪ Close your eyes ♪
256
00:10:44,007 --> 00:10:45,027
♪ Make a wish
257
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
♪ And blow out the candlelight ♪
258
00:10:50,002 --> 00:10:54,012
♪ For tonight is your night ♪
259
00:10:54,015 --> 00:10:56,025
♪ We're gonna celebrate ♪
260
00:10:56,028 --> 00:10:58,018
♪ All through the night ♪
261
00:10:58,025 --> 00:11:00,025
♪ Pour the wine ♪
262
00:11:00,027 --> 00:11:02,017
♪ Light the fire ♪
263
00:11:02,023 --> 00:11:06,033
♪ Girl, your wish
is my command ♪
264
00:11:06,027 --> 00:11:10,027
♪ I'll submit to your demands ♪
265
00:11:11,001 --> 00:11:13,001
Those are
all my closest friends.
266
00:11:13,004 --> 00:11:15,014
♪ You need only ask ♪
267
00:11:15,016 --> 00:11:16,026
♪ I'll make love to you ♪
268
00:11:17,001 --> 00:11:19,011
♪ Like you want me to ♪
[ Guests gasp ]
269
00:11:19,009 --> 00:11:21,009
♪ And I'll hold you tight ♪
Ooh!
270
00:11:21,011 --> 00:11:23,021
♪ Baby, all through the night ♪
271
00:11:23,023 --> 00:11:25,013
♪ I'll make love to you ♪
272
00:11:25,016 --> 00:11:27,006
♪ Like you want me to ♪
273
00:11:27,016 --> 00:11:33,016
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
274
00:11:33,018 --> 00:11:35,028
I'll make love to you!
275
00:11:35,028 --> 00:11:37,028
Like you want me to!
276
00:11:38,001 --> 00:11:40,021
I will hold you tight,
Marc, Elliott,
277
00:11:40,024 --> 00:11:42,004
all through the night.
278
00:11:42,004 --> 00:11:44,004
♪ I'll make love to you ♪
[ Gasps ]
279
00:11:44,002 --> 00:11:46,002
♪ Like you want me to ♪
280
00:11:46,005 --> 00:11:51,995
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
281
00:11:52,004 --> 00:11:54,004
♪ I'll make love to you ♪
282
00:11:54,002 --> 00:11:56,002
♪ Like you want me to ♪
283
00:11:56,006 --> 00:11:57,996
♪ And I'll hold you tight ♪
284
00:11:58,006 --> 00:12:00,016
♪ Baby, all through the night ♪
285
00:12:00,017 --> 00:12:02,007
♪ I'll make love to you ♪
286
00:12:02,009 --> 00:12:04,009
♪ Like you want me to ♪
287
00:12:04,012 --> 00:12:11,022
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
288
00:12:11,020 --> 00:12:13,030
Ashley, do you have eyes
on Marc?
289
00:12:13,029 --> 00:12:15,009
That would be
a negative.
290
00:12:15,007 --> 00:12:16,017
♪ Like you want me to ♪
291
00:12:16,026 --> 00:12:18,016
Come on, Marc!
Come on out!
292
00:12:18,023 --> 00:12:20,023
Don't be shy!
293
00:12:20,020 --> 00:12:22,020
♪ I'll make love to you ♪
294
00:12:22,025 --> 00:12:24,025
♪ Like you want me to ♪
295
00:12:24,028 --> 00:12:26,028
♪ And I'll hold you tight ♪
296
00:12:26,028 --> 00:12:28,028
♪ Baby, all through the night ♪
297
00:12:29,000 --> 00:12:30,020
♪ I'll make love to you ♪
Oh, good Lord.
298
00:12:30,023 --> 00:12:32,013
Is this really happening?
♪ Like you want me to ♪
299
00:12:32,016 --> 00:12:34,996
I can't take this.
This is so uncomfortable.
300
00:12:35,003 --> 00:12:43,013
♪ Till you tell me to-o-o-o-o ♪
301
00:12:43,007 --> 00:12:45,017
♪ Close your eyes ♪
302
00:12:45,018 --> 00:12:46,018
♪ Make a wish ♪
303
00:12:46,025 --> 00:12:48,015
[ Softly ] Drew.
Find him.
304
00:12:48,021 --> 00:12:50,021
Check the grooms' suite.
Okay.
305
00:12:50,022 --> 00:12:52,032
Find him.
306
00:12:52,029 --> 00:12:55,029
He's not coming.
307
00:12:55,028 --> 00:12:57,998
It came true.
308
00:12:58,006 --> 00:12:58,026
Marc?
309
00:12:58,029 --> 00:13:00,019
♪ All through the night ♪
310
00:13:00,022 --> 00:13:02,002
♪ Pour the wine ♪
311
00:13:02,004 --> 00:13:04,024
Marc?!
♪ Light the fire ♪
312
00:13:04,024 --> 00:13:05,034
♪ Girl, your wish
is my command ♪
313
00:13:05,028 --> 00:13:08,028
What's going on?
I don't know.
314
00:13:08,027 --> 00:13:13,027
♪ I'll submit to your demands ♪
315
00:13:13,029 --> 00:13:15,019
Marc!
316
00:13:15,021 --> 00:13:21,031
♪♪♪
317
00:13:26,008 --> 00:13:27,008
♪ Hold you tight ♪
318
00:13:27,013 --> 00:13:29,023
♪ Baby, all through the night ♪
319
00:13:29,020 --> 00:13:31,000
♪ I'll make love to you ♪
320
00:13:31,005 --> 00:13:33,005
♪ Like you want me to ♪
321
00:13:33,015 --> 00:13:39,015
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
322
00:13:39,022 --> 00:13:41,032
♪ I'll make love to you ♪
323
00:13:42,000 --> 00:13:43,020
♪ Like you want me to ♪
324
00:13:43,017 --> 00:13:45,007
My God, it's so embarrassing.
It's okay.
325
00:13:45,015 --> 00:13:46,015
This is stupid.
326
00:13:46,024 --> 00:13:48,024
Portia.
327
00:13:48,018 --> 00:13:49,998
♪ I'll make love to you ♪
328
00:13:50,004 --> 00:13:51,014
♪ Like you want me to ♪
329
00:13:51,013 --> 00:13:52,023
Portia. Stop.
330
00:13:52,025 --> 00:13:54,005
♪ And I'll hold you tight ♪
331
00:13:54,015 --> 00:13:56,015
♪ Baby, all through the night ♪
Portia, stop!
332
00:13:56,026 --> 00:13:59,006
♪ I'll make love -- ♪
Portia!!
333
00:13:59,016 --> 00:14:00,996
Stop singing!
334
00:14:01,005 --> 00:14:02,015
[ Laughs nervously ]
335
00:14:02,026 --> 00:14:04,996
Get a clue 'cause...
336
00:14:06,004 --> 00:14:08,004
Patrick, Ashley,
send everyone home.
337
00:14:08,004 --> 00:14:10,014
Can't do that.
Tell him we can't do that.
338
00:14:10,010 --> 00:14:11,010
Oh, boy.
339
00:14:15,018 --> 00:14:17,028
[ Whispering indistinctly ]
340
00:14:21,010 --> 00:14:23,030
So, I've just been informed
that we contractually have
341
00:14:24,001 --> 00:14:25,031
to keep partying until 11:59.
342
00:14:25,028 --> 00:14:27,008
So enjoy!
343
00:14:31,020 --> 00:14:33,030
♪ I'll make love to you ♪
344
00:14:33,027 --> 00:14:38,017
♪♪♪
345
00:14:38,022 --> 00:14:41,002
[ Young Elliott crying ]
346
00:14:41,002 --> 00:14:48,022
♪♪♪
347
00:14:48,022 --> 00:14:51,012
You okay?
Yeah.
348
00:14:51,010 --> 00:14:54,020
Could you just give me some,
like, ginger ale or something?
349
00:14:54,022 --> 00:14:56,012
Thanks.
350
00:14:56,015 --> 00:14:58,005
♪♪♪
351
00:14:58,012 --> 00:15:00,032
[ Breathes deeply, groans ]
352
00:15:00,027 --> 00:15:09,997
♪♪♪
353
00:15:10,003 --> 00:15:11,023
[ Coughing ]
354
00:15:11,022 --> 00:15:16,032
♪♪♪
355
00:15:16,028 --> 00:15:20,018
Just a minute!
356
00:15:20,018 --> 00:15:22,008
[ Knock on door ]
357
00:15:22,012 --> 00:15:24,022
[ Sighs ]
I said "hang on"!
358
00:15:27,016 --> 00:15:28,026
Jesus.
359
00:15:29,000 --> 00:15:36,010
♪♪♪
360
00:15:36,008 --> 00:15:38,008
Hi. Sorry.
I didn't hear you.
361
00:15:38,012 --> 00:15:40,002
Do you have the glue
for my shoe?
362
00:15:40,002 --> 00:15:41,022
No, I do not.
363
00:15:41,018 --> 00:15:43,028
[ Screaming ]
364
00:15:43,027 --> 00:15:46,007
♪♪♪
365
00:15:46,013 --> 00:15:48,003
Did you eat
the pudding cups, too?
366
00:15:48,002 --> 00:15:50,002
Mm.
Oh, I think they were bad.
367
00:15:50,006 --> 00:15:52,026
[ Vomiting ]
-[ Gags ]
368
00:15:52,029 --> 00:15:55,009
[ Vomiting ]
369
00:15:55,012 --> 00:15:59,022
♪♪♪
370
00:15:59,026 --> 00:16:05,026
This is what you get
when you hurt my best friend.
371
00:16:06,001 --> 00:16:07,031
Bad girl.
372
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
♪♪♪
373
00:16:12,027 --> 00:16:13,997
[ Ominous music plays ]
374
00:16:14,005 --> 00:16:15,005
Portia: [ Whimpers ]
Oh.
375
00:16:15,015 --> 00:16:18,005
[ Muffled crying ]
You're up.
376
00:16:18,007 --> 00:16:21,007
Good.
-[ Muffled screaming ]
377
00:16:21,013 --> 00:16:25,013
♪♪♪
378
00:16:25,007 --> 00:16:27,017
[ Screaming continues ]
379
00:16:27,025 --> 00:16:34,015
♪♪♪
380
00:16:34,020 --> 00:16:37,000
[ Laughs ]
[ Screaming continues ]
381
00:16:37,005 --> 00:16:38,015
Shh, shh, shh, shh, shh.
382
00:16:38,025 --> 00:16:39,995
Shh.
383
00:16:40,005 --> 00:16:41,995
[ Dance music plays ]
384
00:16:42,006 --> 00:16:43,026
Adam, can you
turn the music down?
385
00:16:44,000 --> 00:16:45,020
Thanks, babe.
Thank you.
386
00:16:45,020 --> 00:16:49,020
Okay, ahh,
I have to read this.
387
00:16:51,013 --> 00:16:52,033
"Marc and I
are pleased to announce
388
00:16:53,001 --> 00:16:56,011
tonight's Bagel Bites
and Ben & Jerry's raffle winner.
389
00:16:56,015 --> 00:16:58,015
Bagel Bites
and Ben & Jerry's Ice Cream
390
00:16:58,018 --> 00:17:02,018
has always proudly
supported LGBTQIA rights
391
00:17:02,025 --> 00:17:04,995
and would like to congratulate
Elliott and Marc
392
00:17:05,005 --> 00:17:06,995
on their exquisite union."
393
00:17:07,005 --> 00:17:08,015
That is sort of sweet.
394
00:17:08,026 --> 00:17:13,996
Okay, the winning
raffle-ticket number is...
395
00:17:15,007 --> 00:17:17,017
...number 5178.
396
00:17:17,026 --> 00:17:19,006
[ Woman screams in distance ]
397
00:17:20,020 --> 00:17:23,020
Sorry.
Does anyone have ticket 5178?
398
00:17:23,019 --> 00:17:25,019
[ Woman screaming in distance ]
399
00:17:28,007 --> 00:17:30,007
Okay. [ Scoffs ]
400
00:17:30,009 --> 00:17:32,009
What is that?
401
00:17:32,014 --> 00:17:34,014
Does -- Does that sound
like Portia to you?
402
00:17:34,009 --> 00:17:36,009
I dunno.
Okay, Adam.
403
00:17:36,011 --> 00:17:37,031
There's something weird
with the audio.
404
00:17:38,000 --> 00:17:40,010
Someone's having sex,
and I think we can hear it.
405
00:17:40,010 --> 00:17:42,000
Yeah, it's a hot mic.
406
00:17:42,004 --> 00:17:43,024
I'll cut that line.
407
00:17:43,017 --> 00:17:45,017
Wait.
I-Is that Portia's mic?
408
00:17:45,017 --> 00:17:47,007
Woman: Oh, no!
409
00:17:47,015 --> 00:17:48,995
Oh, no.
410
00:17:49,003 --> 00:17:51,003
You know, it sounds
like -- It sounds like
something's wrong.
411
00:17:51,003 --> 00:17:52,013
Okay, well, where is she?
412
00:17:52,008 --> 00:17:53,018
-[ Crying ] No!
-Oh!
413
00:17:53,023 --> 00:17:56,013
Okay, I need everyone
to find Portia!
414
00:17:56,008 --> 00:17:57,018
Everyone on their feet!
415
00:17:57,023 --> 00:17:59,023
Go, Drew, go.
416
00:17:59,018 --> 00:18:01,028
-No!
-Go! Look for her!
417
00:18:01,028 --> 00:18:03,008
[ Crying ]
418
00:18:03,016 --> 00:18:09,016
♪♪♪
419
00:18:09,026 --> 00:18:10,026
[ Squeaking ]
420
00:18:10,028 --> 00:18:13,008
[ Muffled ]
No! Please.
421
00:18:13,013 --> 00:18:15,003
Mmm.
422
00:18:15,003 --> 00:18:16,013
They're hungry.
423
00:18:16,016 --> 00:18:18,006
They haven't eaten in days,
424
00:18:18,008 --> 00:18:19,998
and they have
quite a sweet tooth.
425
00:18:20,003 --> 00:18:21,003
No!
426
00:18:21,005 --> 00:18:22,015
Portia?!
427
00:18:22,023 --> 00:18:23,033
Portia?
428
00:18:24,001 --> 00:18:25,021
Where are you?!
429
00:18:25,018 --> 00:18:28,008
Portia!
430
00:18:31,009 --> 00:18:32,999
Marc?
431
00:18:33,004 --> 00:18:35,014
[ Portia screaming ]
432
00:18:35,014 --> 00:18:37,014
Portia? Portia!
433
00:18:37,012 --> 00:18:38,022
I found her!
434
00:18:38,019 --> 00:18:39,029
You guys, I found her!
Help me!
435
00:18:40,001 --> 00:18:41,011
Uh-oh.
436
00:18:41,007 --> 00:18:42,997
What did I do?!
437
00:18:43,003 --> 00:18:44,033
[ Screams ]
438
00:18:47,019 --> 00:18:48,019
Portia!
439
00:18:48,024 --> 00:18:49,034
Step back.
440
00:18:49,029 --> 00:18:51,019
-Oh!
-Okay.
441
00:18:52,027 --> 00:18:54,027
[ Foot pounds ]
Not a part of the plan.
442
00:18:54,028 --> 00:18:57,018
Guys, I gotta go.
No!
443
00:18:57,020 --> 00:18:59,020
-You got this!
-[ Grunts ]
444
00:18:59,023 --> 00:19:01,013
Oh! Whoa!
445
00:19:01,010 --> 00:19:02,030
Portia!
-[ Gasps ]
446
00:19:03,000 --> 00:19:04,020
Portia! Portia!
447
00:19:04,020 --> 00:19:06,010
Oh, my God!
Get her out of --
448
00:19:06,014 --> 00:19:08,014
Portia, Portia, Portia!
449
00:19:08,012 --> 00:19:09,022
Okay. It's okay!
-Oh, my God!
450
00:19:09,025 --> 00:19:10,995
They didn't eat me!
451
00:19:11,002 --> 00:19:12,012
They went
for the pudding cups!
452
00:19:12,010 --> 00:19:13,020
Dory: Wait.
Portia, what happened?
453
00:19:13,017 --> 00:19:15,017
What happened?
The Twink! The Twink!
454
00:19:15,024 --> 00:19:18,004
-Okay!
-What Twink?! Where?!
455
00:19:18,005 --> 00:19:19,025
He went that way!
Get him! Get him!
456
00:19:19,028 --> 00:19:21,018
Oh, my God!
457
00:19:21,024 --> 00:19:26,024
♪♪♪
458
00:19:26,020 --> 00:19:28,030
Hey!
459
00:19:29,001 --> 00:19:30,001
Dory!
I'm sorry.
460
00:19:30,006 --> 00:19:32,006
Dory, thank you
for saving me!
461
00:19:32,011 --> 00:19:35,001
I love you.
I almost got eaten by rats!
462
00:19:35,006 --> 00:19:36,006
Oh, my God.
463
00:19:36,016 --> 00:19:37,996
[ Crying ] I'm sorry.
It's okay, it's okay.
464
00:19:38,005 --> 00:19:39,015
I'm sorry!
I love you.
465
00:19:39,021 --> 00:19:41,011
I love you!
I love you so much.
I love you, girl.
466
00:19:41,016 --> 00:19:42,026
I don't care what flavors
you said.
467
00:19:43,001 --> 00:19:44,031
I said never use that
pudding cup company again.
Hey!
468
00:19:45,001 --> 00:19:46,011
People always throw up.
469
00:19:46,011 --> 00:19:48,031
I don't know --
What's happening?
470
00:19:51,028 --> 00:19:53,008
Freeze!
471
00:19:53,008 --> 00:19:54,018
Stop!
472
00:19:57,004 --> 00:19:58,034
Aah! Aah! Aah!
Oh!
473
00:19:59,001 --> 00:19:59,031
Oh, my God.
474
00:20:00,001 --> 00:20:01,011
Oh! Damn!
475
00:20:01,009 --> 00:20:03,019
[ Voice breaking ]
Is he dead?
476
00:20:03,022 --> 00:20:05,032
[ Sobbing ]
477
00:20:05,027 --> 00:20:07,007
I killed a Twinkie.
478
00:20:07,010 --> 00:20:08,010
[ Crying ]
479
00:20:08,015 --> 00:20:10,005
They told me to drive faster.
480
00:20:10,010 --> 00:20:12,010
Arrest that valet!
481
00:20:14,002 --> 00:20:15,012
Is it dreading
in the back?
482
00:20:15,015 --> 00:20:17,005
No, babe, it's okay.
I'm just -- I'm -- I'm trying.
483
00:20:17,007 --> 00:20:18,017
I don't really know
how to get
484
00:20:18,020 --> 00:20:20,000
all the honey
out of your hair, but..
Yeah.
485
00:20:20,006 --> 00:20:22,006
Aww, Dory.
You're so sweet.
486
00:20:22,009 --> 00:20:24,009
I love you so much.
I love you, too.
487
00:20:24,010 --> 00:20:26,010
I don't want you to go
to jail now.
488
00:20:26,010 --> 00:20:28,010
I know.
Me neither.
489
00:20:28,012 --> 00:20:29,022
I just wish there was a way
490
00:20:29,022 --> 00:20:31,022
to take back
everything you said...
491
00:20:31,022 --> 00:20:34,022
but I guess it's a little
too late for that now.
492
00:20:34,020 --> 00:20:36,020
[ Cellphone buzzes ]
I feel bad.
493
00:20:36,021 --> 00:20:38,011
Damn, this honey is strong.
I know. I'm sorry.
494
00:20:38,016 --> 00:20:41,006
Elliott: I feel that, too,
given
the circumstances of my day.
Sorry. Sorry.
495
00:20:41,013 --> 00:20:42,033
I'm sorry. I didn't mean
to be insensitive.
496
00:20:42,028 --> 00:20:44,018
-Oh, you're doing good.
-Hey.
497
00:20:44,026 --> 00:20:46,026
Mm-hmm.
Donna: Hi. This is Donna Lynn
from Mount Sinai.
498
00:20:46,028 --> 00:20:48,018
I'm just calling you back
with an update
499
00:20:48,020 --> 00:20:50,020
about a patient
you were inquiring about.
500
00:20:50,023 --> 00:20:52,023
Come over here.
It's good
that you found out now
501
00:20:52,026 --> 00:20:54,006
before you have kids.
Drew: It's okay.
502
00:20:54,015 --> 00:20:56,005
-Were you ever gonna have kids?
-No.
503
00:20:56,008 --> 00:20:58,008
Drew: Hey, guys. Uh...
504
00:20:58,015 --> 00:21:03,015
So, that guy,
he's -- he's dead.
505
00:21:03,018 --> 00:21:04,998
Yay!
Oh, my God.
506
00:21:05,006 --> 00:21:06,016
Portia,
aren't you a Christian?
What?
507
00:21:06,023 --> 00:21:08,023
Oh. [ Breathes sharply ]
Sorry.
508
00:21:08,024 --> 00:21:11,024
I don't know, guys. I feel
like I'm not a good Christian.
509
00:21:11,017 --> 00:21:13,007
Like, I'm trying.
Mm.
510
00:21:13,016 --> 00:21:14,996
My Christian friends
are all so lame
511
00:21:15,002 --> 00:21:17,022
and, like, will not talk
any shit about anyone with me.
512
00:21:17,024 --> 00:21:19,014
And then when I say
anything sarcastic,
513
00:21:19,014 --> 00:21:21,034
they just look at me
like they don't get it.
514
00:21:21,029 --> 00:21:23,999
And I don't really know
what I'm supposed to do.
515
00:21:24,003 --> 00:21:26,003
Thank you guys for spending
the night with me.
516
00:21:26,004 --> 00:21:29,004
Obviously feeling particularly
unlovable right now,
517
00:21:29,004 --> 00:21:32,024
so it's just very nice to have
my close friends around.
518
00:21:32,022 --> 00:21:34,002
Mm.
519
00:21:34,002 --> 00:21:37,002
Even though we are all
at legal odds with each other.
520
00:21:37,003 --> 00:21:38,023
Dory: Yeah.
521
00:21:38,018 --> 00:21:39,998
I honestly don't think
there's anything
522
00:21:40,006 --> 00:21:41,016
that could tear us apart now.
523
00:21:41,023 --> 00:21:45,003
[ Crooked Colours'
"I'll Be There" plays ]
524
00:21:45,004 --> 00:21:49,014
♪♪♪
525
00:21:49,013 --> 00:21:50,033
♪ When you're holding on ♪
526
00:21:50,029 --> 00:21:52,009
April?!
527
00:21:52,007 --> 00:21:55,027
This is my weekly check-in
to see if you're home!
528
00:21:56,000 --> 00:21:57,010
♪♪♪
529
00:21:57,009 --> 00:21:59,009
♪ Doors are always closed ♪
530
00:21:59,013 --> 00:22:01,023
♪ Always, golden arrow ♪
531
00:22:01,024 --> 00:22:04,024
Looks like
you're not here again.
532
00:22:04,019 --> 00:22:08,009
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
[ Sighs ]
533
00:22:08,009 --> 00:22:12,009
♪ Still calling your fire ♪
534
00:22:12,009 --> 00:22:15,019
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
535
00:22:15,026 --> 00:22:19,006
♪ We'll be all right ♪
536
00:22:19,011 --> 00:22:22,011
♪♪♪
537
00:22:22,011 --> 00:22:23,011
[ Gasps ]
538
00:22:23,015 --> 00:22:30,015
♪♪♪
539
00:22:30,018 --> 00:22:31,998
♪ I'll be here ♪
540
00:22:32,006 --> 00:22:33,026
♪♪♪
541
00:22:34,001 --> 00:22:35,011
♪ For you ♪
542
00:22:35,016 --> 00:22:40,026
♪♪♪
543
00:22:40,028 --> 00:22:45,998
♪♪♪
544
00:22:46,003 --> 00:22:46,033
♪ I'll be here ♪
37008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.