All language subtitles for Search Party s03e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,008 --> 00:00:07,008 Drew: "Dory's a whiz at thinking on her feet. 2 00:00:07,015 --> 00:00:09,995 She can make you believe anything. 3 00:00:10,003 --> 00:00:11,033 When she finds herself in a tight bind, 4 00:00:11,029 --> 00:00:14,029 she'll do whatever it takes to deceive those around her, 5 00:00:14,028 --> 00:00:16,028 including herself. 6 00:00:16,028 --> 00:00:20,008 Will her story end in finding the redemption she deserves, 7 00:00:20,014 --> 00:00:25,024 or will she end up impaled on a stake in a field?" 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,995 And is that not great? 9 00:00:28,005 --> 00:00:29,025 And I also discovered this morning 10 00:00:30,001 --> 00:00:32,021 that if you press her belly... 11 00:00:32,025 --> 00:00:34,015 DOLL: Hey, could I get a black coffee, 12 00:00:34,017 --> 00:00:36,007 and -- sorry -- what kind of muffin is that? 13 00:00:36,007 --> 00:00:38,027 So, obviously, this person has been stalking me. 14 00:00:38,027 --> 00:00:42,017 And, actually, it's a pretty accurate profile of her, 15 00:00:42,025 --> 00:00:44,005 if you ask me. 16 00:00:44,010 --> 00:00:45,020 Martin: Yeah, okay. 17 00:00:45,022 --> 00:00:48,002 I can see why you could be scared of this doll. 18 00:00:48,002 --> 00:00:50,022 So, I guess our question for you is, 19 00:00:50,022 --> 00:00:53,022 what kind of services do you actually provide? 20 00:00:53,020 --> 00:00:56,020 Well, first and foremost, I provide quality protection. Mm. 21 00:00:56,019 --> 00:01:00,009 Not only do I have 20/20 vision, license to carry this firearm, 22 00:01:00,009 --> 00:01:02,019 but I'm also a visual threat. 23 00:01:02,017 --> 00:01:04,017 Okay. 24 00:01:04,025 --> 00:01:07,015 One look at me, and the person that made you that doll 25 00:01:07,021 --> 00:01:10,001 isn't gonna want to lay a finger on you. 26 00:01:10,003 --> 00:01:11,013 Can I ask you a question? 27 00:01:11,013 --> 00:01:13,033 Yeah. You two romantically involved? 28 00:01:13,028 --> 00:01:15,008 You seem to be very familiar with each other, 29 00:01:15,016 --> 00:01:17,006 but, at the same time, like strangers. 30 00:01:17,016 --> 00:01:19,006 Our lawyers have suggested that we stay together 31 00:01:19,012 --> 00:01:21,012 for the sake of our public image. 32 00:01:24,003 --> 00:01:26,023 Sorry. Could you hit the third floor for me, please? 33 00:01:26,021 --> 00:01:28,011 [ Elevator bell dings] Ma'am? 34 00:01:28,013 --> 00:01:30,013 Sorry, ma'am? What -- 35 00:01:30,013 --> 00:01:32,013 Uh, yeah, never mind. 36 00:01:32,008 --> 00:01:34,008 We passed it. 37 00:01:34,013 --> 00:01:38,003 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 38 00:01:38,002 --> 00:01:44,012 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 39 00:01:45,029 --> 00:01:47,019 Ooh, welcome! 40 00:01:47,018 --> 00:01:49,018 If it isn't our V.I.P.! Oh, wow. 41 00:01:49,017 --> 00:01:52,007 Here are your entrance champagne flutes. 42 00:01:52,007 --> 00:01:54,027 Oh, hello. Who is this huge man? 43 00:01:54,027 --> 00:01:56,007 Oh, yeah. 44 00:01:56,009 --> 00:01:59,029 Um, it's kind of crazy to say it out loud, but, um... 45 00:01:59,029 --> 00:02:00,999 I have a stalker. 46 00:02:01,004 --> 00:02:02,014 Girl. Yeah. 47 00:02:02,013 --> 00:02:03,033 So this man is here to protect me. 48 00:02:03,028 --> 00:02:05,998 I know it's a bit of a inconvenience, 49 00:02:06,004 --> 00:02:07,024 but so is my life. 50 00:02:07,022 --> 00:02:10,012 Oh, no, no, no, no. It's okay. Safety first. 51 00:02:10,013 --> 00:02:11,033 So, you all are gonna be moving to these stairs 52 00:02:11,029 --> 00:02:13,999 right over here for the wedding photos. Okay. 53 00:02:14,003 --> 00:02:15,023 Yeah. Just right over there. 54 00:02:15,017 --> 00:02:17,017 Thank you. Feel free to post up a storm. Oh. 55 00:02:17,025 --> 00:02:21,995 Oh, and the hashtag is #1.2milliondollarwedding. 56 00:02:22,002 --> 00:02:23,022 Amy! 57 00:02:23,022 --> 00:02:25,002 Amy! 58 00:02:25,005 --> 00:02:27,015 Look at all these cars piling up! 59 00:02:27,019 --> 00:02:31,009 You've got a queue of cars here longer than Nixon's dick! 60 00:02:31,010 --> 00:02:33,020 You have got to move faster. You got to drive faster. 61 00:02:33,019 --> 00:02:35,009 I'm not gonna tell you again, okay? 62 00:02:35,007 --> 00:02:36,017 I just don't want to hit anybody. 63 00:02:36,022 --> 00:02:38,012 There's a lot of foot traffic, and I don't want 64 00:02:38,013 --> 00:02:40,003 to get a scratch on one of these expensive cars. 65 00:02:40,004 --> 00:02:43,004 I've never heard such a made-up excuse for driving slow. 66 00:02:43,005 --> 00:02:44,025 Pick. Up. The. Pace. 67 00:02:45,000 --> 00:02:46,010 I hate her. 68 00:02:46,010 --> 00:02:48,000 I wish you could still hit women. 69 00:02:48,004 --> 00:02:49,034 [ Camera shutter clicking ] 70 00:02:51,020 --> 00:02:55,000 Oh, my God! [ Laughing ] Hi! 71 00:02:55,006 --> 00:02:56,016 Hey, you guys. Hi, Ell. 72 00:02:56,018 --> 00:02:58,008 Hi. Can you believe it? 73 00:02:58,011 --> 00:02:59,011 I'm getting married. 74 00:02:59,016 --> 00:03:01,006 Who gets married? Me, I guess. 75 00:03:01,011 --> 00:03:02,011 Congratulations, buddy. 76 00:03:02,015 --> 00:03:04,015 Drew! Dory! It's me, Marc. 77 00:03:04,026 --> 00:03:05,026 -Hi! -Hi, Marc. 78 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Congratulations. 79 00:03:07,004 --> 00:03:08,014 I want you to meet everybody. 80 00:03:08,011 --> 00:03:10,011 These are my moms, Mercy and Ghost. 81 00:03:10,015 --> 00:03:12,005 -Ghost? -Like "boo." 82 00:03:12,011 --> 00:03:14,021 But my name is unusual, too. 83 00:03:14,023 --> 00:03:16,023 Dory: It's so nice to meet you both. 84 00:03:16,023 --> 00:03:18,023 -And these are my model friends. -Oh. 85 00:03:18,021 --> 00:03:21,011 Hello. Do they have names? 86 00:03:21,007 --> 00:03:22,997 Yeah, they do. 87 00:03:23,002 --> 00:03:25,012 Okay, last time I'm gonna ask, but am I wearing too much makeup? 88 00:03:25,009 --> 00:03:27,019 Elliott: Marc, I told them it needs to read for the back of the house. 89 00:03:27,022 --> 00:03:29,032 Okay. I can't make myself any more clear. 90 00:03:29,027 --> 00:03:32,007 [ Up-tempo music plays ] 91 00:03:34,011 --> 00:03:36,001 Patrick: Twinks! Twinks! 92 00:03:36,002 --> 00:03:37,012 Eyes up. All right. 93 00:03:37,015 --> 00:03:39,015 Now, I need you all inside quickly. 94 00:03:39,017 --> 00:03:41,017 The kitchen is down the hall, to the left, 95 00:03:41,017 --> 00:03:42,017 and people are thirsty! 96 00:03:42,026 --> 00:03:45,006 We need those liability waivers signed ASAP. 97 00:03:45,014 --> 00:03:47,034 Yeah. No giggling or snerking. 98 00:03:48,001 --> 00:03:49,011 Okay, quickly! 99 00:03:49,010 --> 00:03:51,020 Hands out of pockets, but not too flippy. 100 00:03:51,022 --> 00:03:53,002 ♪♪♪ 101 00:03:53,006 --> 00:03:55,996 Hm-hm-hm. Yes. 102 00:03:56,006 --> 00:03:59,006 Yes, windblown. I like it. 103 00:03:59,008 --> 00:04:01,008 All right. Sweetie. 104 00:04:01,007 --> 00:04:02,007 Sweetie. Sweetie, yeah. 105 00:04:02,016 --> 00:04:04,996 Okay, I'm gonna actually move you over here 106 00:04:05,005 --> 00:04:06,995 so you can get cozy with your blond friend. 107 00:04:07,003 --> 00:04:08,013 No. Get co-- Yeah, yeah. 108 00:04:08,008 --> 00:04:09,018 Cozy with your blond friend. 109 00:04:09,025 --> 00:04:10,995 Thank you. 110 00:04:11,005 --> 00:04:12,015 Excuse me. Yeah. 111 00:04:12,021 --> 00:04:14,011 Yep. Right over there. 112 00:04:14,010 --> 00:04:16,020 Okay, let's actually try this. 113 00:04:16,021 --> 00:04:20,001 Portia, I want you just to drape your arm over Dory. 114 00:04:20,006 --> 00:04:22,006 I don't really want to drape. No, no, no, drape. 115 00:04:22,016 --> 00:04:24,996 It's gonna look so pretty. 116 00:04:25,003 --> 00:04:26,033 Yeah, drape it. 117 00:04:26,028 --> 00:04:28,028 Great. 118 00:04:28,029 --> 00:04:30,009 I'm loving that. 119 00:04:30,012 --> 00:04:33,002 [ Camera shutter clicking ] Yes, yes. Okay. Okay. Okay. 120 00:04:33,003 --> 00:04:35,013 I just need you to know that I'm still very upset 121 00:04:35,012 --> 00:04:38,002 with you for testifying against us. That was beautiful. 122 00:04:38,004 --> 00:04:40,014 And I guess I'm just wondering how long I have to wait 123 00:04:40,007 --> 00:04:41,017 for an apology. 124 00:04:41,022 --> 00:04:43,022 I did what God asked of me, and I don't feel like 125 00:04:43,022 --> 00:04:46,012 I need to apologize to a sinner, to be honest. 126 00:04:46,013 --> 00:04:50,013 ♪♪♪ 127 00:04:50,011 --> 00:04:51,031 Oh, my God! 128 00:04:51,027 --> 00:04:54,007 You guys look awesome! 129 00:04:54,011 --> 00:04:56,011 But there's actually a gap right there 130 00:04:56,008 --> 00:04:57,008 that someone needs to fill. 131 00:04:57,016 --> 00:04:58,026 -No, no, Chantal. -Just -- Just -- Wait. 132 00:04:59,001 --> 00:05:00,011 This is just for the grooms' party. 133 00:05:00,014 --> 00:05:02,004 [ Indistinct conversations ] 134 00:05:02,005 --> 00:05:04,015 Oh, my God. Photographer: Okay, okay, yeah. 135 00:05:07,024 --> 00:05:09,034 Um, oh, hello. Excuse me, miss. 136 00:05:09,028 --> 00:05:12,008 Shouldn't you be plating some egg rolls? 137 00:05:12,007 --> 00:05:13,017 Oh, yes. 138 00:05:13,017 --> 00:05:15,007 Of course. My apologies. 139 00:05:15,010 --> 00:05:16,030 I got lost on my way to the kitchen. 140 00:05:16,027 --> 00:05:20,007 Oh. What a riveting novel you must be crafting. 141 00:05:20,015 --> 00:05:21,995 Grab a tray. 142 00:05:22,003 --> 00:05:31,023 ♪♪♪ 143 00:05:34,024 --> 00:05:38,024 ♪♪♪ 144 00:05:38,026 --> 00:05:40,006 Mm. 145 00:05:40,009 --> 00:05:48,019 ♪♪♪ 146 00:05:48,026 --> 00:05:56,996 ♪♪♪ 147 00:05:57,006 --> 00:06:05,006 ♪♪♪ 148 00:06:05,016 --> 00:06:09,006 I just feel like I can't go anywhere anymore 149 00:06:09,012 --> 00:06:12,022 without looking over my shoulder, you know? Mm. 150 00:06:12,025 --> 00:06:15,015 Just -- It's awful, really. 151 00:06:15,025 --> 00:06:18,005 I'm just -- I'm so jumpy. 152 00:06:18,012 --> 00:06:20,022 Mm. Like, even if somebody just taps me on the shoulder, 153 00:06:20,022 --> 00:06:22,002 I think, "Oh, my God, is, like... [ Gasps ] 154 00:06:22,006 --> 00:06:24,006 ...is this gonna be an assault?" Mm, mm. 155 00:06:24,015 --> 00:06:27,015 I just never thought that being so known 156 00:06:27,017 --> 00:06:29,997 was gonna feel so dangerous. 157 00:06:30,005 --> 00:06:32,025 Wow. So scary. 158 00:06:32,027 --> 00:06:34,007 Are you okay? Hey. 159 00:06:34,012 --> 00:06:35,022 Do not touch her. 160 00:06:35,017 --> 00:06:36,027 It's okay. She didn't know. 161 00:06:37,001 --> 00:06:39,031 I-I really appreciate your support. 162 00:06:40,000 --> 00:06:41,010 Totally. 163 00:06:41,010 --> 00:06:43,020 Um, sorry if is, like, tacky, 164 00:06:43,023 --> 00:06:46,013 but, um, could I have an autograph? 165 00:06:46,008 --> 00:06:47,018 Of course. Okay. 166 00:06:47,018 --> 00:06:49,008 Should I make it out to you or to somebody else? 167 00:06:49,008 --> 00:06:50,018 Absolutely. 168 00:06:52,003 --> 00:06:55,033 So, that's where my business comes in, so -- 169 00:06:55,028 --> 00:06:57,018 He-- Um... 170 00:06:57,018 --> 00:06:59,998 So, essentially, like, we swoop in 171 00:07:00,005 --> 00:07:01,995 and scoop up deteriorated singles 172 00:07:02,002 --> 00:07:04,022 and provide them with five-star living situations 173 00:07:04,022 --> 00:07:06,012 until they can get back on their feet. 174 00:07:06,008 --> 00:07:07,018 It's foolproof. 175 00:07:07,022 --> 00:07:11,022 The tricky party is getting the money. 176 00:07:11,017 --> 00:07:12,027 Mm. 177 00:07:15,003 --> 00:07:16,013 Ew. 178 00:07:16,007 --> 00:07:17,027 Is this vanilla? 179 00:07:17,027 --> 00:07:20,017 Do -- Do you not have, like, a bubble gum or, like, 180 00:07:20,019 --> 00:07:23,019 some kind of, like, tropical citrus flavor? 181 00:07:23,022 --> 00:07:25,022 That's ridiculous! 182 00:07:26,024 --> 00:07:28,024 I'm sorry. Ugh! 183 00:07:28,024 --> 00:07:34,004 I couldn't help but overhear that you have big ideas. 184 00:07:34,002 --> 00:07:36,012 Mm-hmm. I do! 185 00:07:36,009 --> 00:07:38,019 William Badpastor. 186 00:07:38,017 --> 00:07:40,007 Investor. 187 00:07:40,016 --> 00:07:42,006 Chantal Witherbottom. 188 00:07:42,008 --> 00:07:43,018 Inventor. 189 00:07:43,023 --> 00:07:45,013 Aha! 190 00:07:45,007 --> 00:07:46,007 [ Laughs ] 191 00:07:46,008 --> 00:07:48,998 [ Jazz music plays ] 192 00:07:49,002 --> 00:07:53,032 ♪♪♪ 193 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Hey, buddy. 194 00:07:55,004 --> 00:07:57,014 Hi. 195 00:07:57,012 --> 00:08:00,002 Everything, um, okay? 196 00:08:01,002 --> 00:08:05,012 I'm at my big fabulous wedding. 197 00:08:05,013 --> 00:08:07,033 It's the best day of my life. 198 00:08:07,028 --> 00:08:09,018 Yeah. 199 00:08:09,020 --> 00:08:12,000 You seem a little isolated. 200 00:08:12,002 --> 00:08:15,032 Hm, well, I've had a lot to think about [Chuckles] lately. 201 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I mean, it was only recently I discovered everything I know 202 00:08:18,005 --> 00:08:20,025 about my fiancé is a total lie. 203 00:08:22,009 --> 00:08:23,019 Yeah, I feel you. 204 00:08:23,026 --> 00:08:25,016 I really, really feel you. 205 00:08:25,021 --> 00:08:27,021 It's good, though. It's good. 206 00:08:27,019 --> 00:08:29,009 Because, like, I think a part of me 207 00:08:29,010 --> 00:08:32,020 knew I was being lied to, 208 00:08:32,021 --> 00:08:34,011 and I kind of liked it. 209 00:08:34,011 --> 00:08:37,011 I think I'm worried that I'm, like, addicted 210 00:08:37,016 --> 00:08:40,006 to being psychologically abused or something. 211 00:08:40,015 --> 00:08:42,015 Yeah. 212 00:08:42,024 --> 00:08:44,024 Can we hug? 213 00:08:44,026 --> 00:08:47,006 Yeah, I would love that. 214 00:08:47,015 --> 00:08:51,015 ♪♪♪ 215 00:08:51,020 --> 00:08:54,020 Now, this is your first business venture, right? 216 00:08:54,020 --> 00:08:57,010 Well, not if you count my lemonade stand. 217 00:08:57,015 --> 00:08:59,005 [ Both laugh ] 218 00:08:59,014 --> 00:09:01,024 You're funny. Aww. 219 00:09:01,017 --> 00:09:04,007 And you're smart. Oh. 220 00:09:04,011 --> 00:09:09,011 But are you smart enough to have registered 221 00:09:09,007 --> 00:09:14,017 your business as a 603 D4 Non-Profit? 222 00:09:14,017 --> 00:09:15,027 Yes. 223 00:09:15,027 --> 00:09:18,017 Of course. I already have. 224 00:09:18,022 --> 00:09:20,002 [ Laughs ] 225 00:09:20,005 --> 00:09:23,015 Now, that's interesting because that doesn't exist. 226 00:09:23,019 --> 00:09:24,029 I made it up. 227 00:09:24,027 --> 00:09:28,017 Oh. [ Laughs ] Umm...oops? 228 00:09:28,025 --> 00:09:30,015 No, no. It's fine. 229 00:09:30,023 --> 00:09:32,013 I like that about you. 230 00:09:32,013 --> 00:09:34,003 Oh! 231 00:09:34,002 --> 00:09:37,002 Now, here is my business card. [ Gasps ] 232 00:09:37,006 --> 00:09:39,016 I'm gonna look forward to your call. 233 00:09:39,023 --> 00:09:42,003 Let's make billions. 234 00:09:42,002 --> 00:09:44,012 Oh, my [Laughs] Wow. 235 00:09:44,013 --> 00:09:46,013 [ Laughs ] 236 00:09:46,008 --> 00:09:52,998 ♪♪♪ 237 00:09:53,005 --> 00:09:54,015 No, no, sorry. No, not for you. 238 00:09:54,023 --> 00:09:56,003 It's for someone else. 239 00:09:56,006 --> 00:09:57,006 No. 240 00:09:59,001 --> 00:10:01,021 Oh, excuse me. Hi. Mint Julep? 241 00:10:01,018 --> 00:10:03,008 No, I'm all right. I'm still working on this one. 242 00:10:03,009 --> 00:10:04,019 Oh, well, let me take that one for you 243 00:10:04,024 --> 00:10:06,014 so you can have a fresh one. 244 00:10:06,008 --> 00:10:07,028 Okay, thank you. 245 00:10:09,023 --> 00:10:11,033 Taste it. 246 00:10:13,027 --> 00:10:15,017 Mmm. Very good. 247 00:10:15,024 --> 00:10:18,014 Dory, we need you in the grooms' party. 248 00:10:18,008 --> 00:10:19,018 The ceremony's about to begin. 249 00:10:19,024 --> 00:10:21,014 Ah. Okay, right. I'm part of the ceremony. 250 00:10:21,009 --> 00:10:23,009 I forgot. Do you mind taking this? 251 00:10:23,011 --> 00:10:25,031 Thank you. In here. 252 00:10:27,027 --> 00:10:30,017 [ "I'll Make Love to You" plays ] 253 00:10:30,018 --> 00:10:36,008 ♪♪♪ 254 00:10:36,010 --> 00:10:41,010 ♪♪♪ 255 00:10:41,015 --> 00:10:44,005 ♪ Close your eyes ♪ 256 00:10:44,007 --> 00:10:45,027 ♪ Make a wish 257 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 ♪ And blow out the candlelight ♪ 258 00:10:50,002 --> 00:10:54,012 ♪ For tonight is your night ♪ 259 00:10:54,015 --> 00:10:56,025 ♪ We're gonna celebrate ♪ 260 00:10:56,028 --> 00:10:58,018 ♪ All through the night ♪ 261 00:10:58,025 --> 00:11:00,025 ♪ Pour the wine ♪ 262 00:11:00,027 --> 00:11:02,017 ♪ Light the fire ♪ 263 00:11:02,023 --> 00:11:06,033 ♪ Girl, your wish is my command ♪ 264 00:11:06,027 --> 00:11:10,027 ♪ I'll submit to your demands ♪ 265 00:11:11,001 --> 00:11:13,001 Those are all my closest friends. 266 00:11:13,004 --> 00:11:15,014 ♪ You need only ask ♪ 267 00:11:15,016 --> 00:11:16,026 ♪ I'll make love to you ♪ 268 00:11:17,001 --> 00:11:19,011 ♪ Like you want me to ♪ [ Guests gasp ] 269 00:11:19,009 --> 00:11:21,009 ♪ And I'll hold you tight ♪ Ooh! 270 00:11:21,011 --> 00:11:23,021 ♪ Baby, all through the night ♪ 271 00:11:23,023 --> 00:11:25,013 ♪ I'll make love to you ♪ 272 00:11:25,016 --> 00:11:27,006 ♪ Like you want me to ♪ 273 00:11:27,016 --> 00:11:33,016 ♪ And I'll not let you go till you tell me to ♪ 274 00:11:33,018 --> 00:11:35,028 I'll make love to you! 275 00:11:35,028 --> 00:11:37,028 Like you want me to! 276 00:11:38,001 --> 00:11:40,021 I will hold you tight, Marc, Elliott, 277 00:11:40,024 --> 00:11:42,004 all through the night. 278 00:11:42,004 --> 00:11:44,004 ♪ I'll make love to you ♪ [ Gasps ] 279 00:11:44,002 --> 00:11:46,002 ♪ Like you want me to ♪ 280 00:11:46,005 --> 00:11:51,995 ♪ And I'll not let you go till you tell me to ♪ 281 00:11:52,004 --> 00:11:54,004 ♪ I'll make love to you ♪ 282 00:11:54,002 --> 00:11:56,002 ♪ Like you want me to ♪ 283 00:11:56,006 --> 00:11:57,996 ♪ And I'll hold you tight ♪ 284 00:11:58,006 --> 00:12:00,016 ♪ Baby, all through the night ♪ 285 00:12:00,017 --> 00:12:02,007 ♪ I'll make love to you ♪ 286 00:12:02,009 --> 00:12:04,009 ♪ Like you want me to ♪ 287 00:12:04,012 --> 00:12:11,022 ♪ And I'll not let you go till you tell me to ♪ 288 00:12:11,020 --> 00:12:13,030 Ashley, do you have eyes on Marc? 289 00:12:13,029 --> 00:12:15,009 That would be a negative. 290 00:12:15,007 --> 00:12:16,017 ♪ Like you want me to ♪ 291 00:12:16,026 --> 00:12:18,016 Come on, Marc! Come on out! 292 00:12:18,023 --> 00:12:20,023 Don't be shy! 293 00:12:20,020 --> 00:12:22,020 ♪ I'll make love to you ♪ 294 00:12:22,025 --> 00:12:24,025 ♪ Like you want me to ♪ 295 00:12:24,028 --> 00:12:26,028 ♪ And I'll hold you tight ♪ 296 00:12:26,028 --> 00:12:28,028 ♪ Baby, all through the night ♪ 297 00:12:29,000 --> 00:12:30,020 ♪ I'll make love to you ♪ Oh, good Lord. 298 00:12:30,023 --> 00:12:32,013 Is this really happening? ♪ Like you want me to ♪ 299 00:12:32,016 --> 00:12:34,996 I can't take this. This is so uncomfortable. 300 00:12:35,003 --> 00:12:43,013 ♪ Till you tell me to-o-o-o-o ♪ 301 00:12:43,007 --> 00:12:45,017 ♪ Close your eyes ♪ 302 00:12:45,018 --> 00:12:46,018 ♪ Make a wish ♪ 303 00:12:46,025 --> 00:12:48,015 [ Softly ] Drew. Find him. 304 00:12:48,021 --> 00:12:50,021 Check the grooms' suite. Okay. 305 00:12:50,022 --> 00:12:52,032 Find him. 306 00:12:52,029 --> 00:12:55,029 He's not coming. 307 00:12:55,028 --> 00:12:57,998 It came true. 308 00:12:58,006 --> 00:12:58,026 Marc? 309 00:12:58,029 --> 00:13:00,019 ♪ All through the night ♪ 310 00:13:00,022 --> 00:13:02,002 ♪ Pour the wine ♪ 311 00:13:02,004 --> 00:13:04,024 Marc?! ♪ Light the fire ♪ 312 00:13:04,024 --> 00:13:05,034 ♪ Girl, your wish is my command ♪ 313 00:13:05,028 --> 00:13:08,028 What's going on? I don't know. 314 00:13:08,027 --> 00:13:13,027 ♪ I'll submit to your demands ♪ 315 00:13:13,029 --> 00:13:15,019 Marc! 316 00:13:15,021 --> 00:13:21,031 ♪♪♪ 317 00:13:26,008 --> 00:13:27,008 ♪ Hold you tight ♪ 318 00:13:27,013 --> 00:13:29,023 ♪ Baby, all through the night ♪ 319 00:13:29,020 --> 00:13:31,000 ♪ I'll make love to you ♪ 320 00:13:31,005 --> 00:13:33,005 ♪ Like you want me to ♪ 321 00:13:33,015 --> 00:13:39,015 ♪ And I'll not let you go till you tell me to ♪ 322 00:13:39,022 --> 00:13:41,032 ♪ I'll make love to you ♪ 323 00:13:42,000 --> 00:13:43,020 ♪ Like you want me to ♪ 324 00:13:43,017 --> 00:13:45,007 My God, it's so embarrassing. It's okay. 325 00:13:45,015 --> 00:13:46,015 This is stupid. 326 00:13:46,024 --> 00:13:48,024 Portia. 327 00:13:48,018 --> 00:13:49,998 ♪ I'll make love to you ♪ 328 00:13:50,004 --> 00:13:51,014 ♪ Like you want me to ♪ 329 00:13:51,013 --> 00:13:52,023 Portia. Stop. 330 00:13:52,025 --> 00:13:54,005 ♪ And I'll hold you tight ♪ 331 00:13:54,015 --> 00:13:56,015 ♪ Baby, all through the night ♪ Portia, stop! 332 00:13:56,026 --> 00:13:59,006 ♪ I'll make love -- ♪ Portia!! 333 00:13:59,016 --> 00:14:00,996 Stop singing! 334 00:14:01,005 --> 00:14:02,015 [ Laughs nervously ] 335 00:14:02,026 --> 00:14:04,996 Get a clue 'cause... 336 00:14:06,004 --> 00:14:08,004 Patrick, Ashley, send everyone home. 337 00:14:08,004 --> 00:14:10,014 Can't do that. Tell him we can't do that. 338 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 Oh, boy. 339 00:14:15,018 --> 00:14:17,028 [ Whispering indistinctly ] 340 00:14:21,010 --> 00:14:23,030 So, I've just been informed that we contractually have 341 00:14:24,001 --> 00:14:25,031 to keep partying until 11:59. 342 00:14:25,028 --> 00:14:27,008 So enjoy! 343 00:14:31,020 --> 00:14:33,030 ♪ I'll make love to you ♪ 344 00:14:33,027 --> 00:14:38,017 ♪♪♪ 345 00:14:38,022 --> 00:14:41,002 [ Young Elliott crying ] 346 00:14:41,002 --> 00:14:48,022 ♪♪♪ 347 00:14:48,022 --> 00:14:51,012 You okay? Yeah. 348 00:14:51,010 --> 00:14:54,020 Could you just give me some, like, ginger ale or something? 349 00:14:54,022 --> 00:14:56,012 Thanks. 350 00:14:56,015 --> 00:14:58,005 ♪♪♪ 351 00:14:58,012 --> 00:15:00,032 [ Breathes deeply, groans ] 352 00:15:00,027 --> 00:15:09,997 ♪♪♪ 353 00:15:10,003 --> 00:15:11,023 [ Coughing ] 354 00:15:11,022 --> 00:15:16,032 ♪♪♪ 355 00:15:16,028 --> 00:15:20,018 Just a minute! 356 00:15:20,018 --> 00:15:22,008 [ Knock on door ] 357 00:15:22,012 --> 00:15:24,022 [ Sighs ] I said "hang on"! 358 00:15:27,016 --> 00:15:28,026 Jesus. 359 00:15:29,000 --> 00:15:36,010 ♪♪♪ 360 00:15:36,008 --> 00:15:38,008 Hi. Sorry. I didn't hear you. 361 00:15:38,012 --> 00:15:40,002 Do you have the glue for my shoe? 362 00:15:40,002 --> 00:15:41,022 No, I do not. 363 00:15:41,018 --> 00:15:43,028 [ Screaming ] 364 00:15:43,027 --> 00:15:46,007 ♪♪♪ 365 00:15:46,013 --> 00:15:48,003 Did you eat the pudding cups, too? 366 00:15:48,002 --> 00:15:50,002 Mm. Oh, I think they were bad. 367 00:15:50,006 --> 00:15:52,026 [ Vomiting ] -[ Gags ] 368 00:15:52,029 --> 00:15:55,009 [ Vomiting ] 369 00:15:55,012 --> 00:15:59,022 ♪♪♪ 370 00:15:59,026 --> 00:16:05,026 This is what you get when you hurt my best friend. 371 00:16:06,001 --> 00:16:07,031 Bad girl. 372 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 ♪♪♪ 373 00:16:12,027 --> 00:16:13,997 [ Ominous music plays ] 374 00:16:14,005 --> 00:16:15,005 Portia: [ Whimpers ] Oh. 375 00:16:15,015 --> 00:16:18,005 [ Muffled crying ] You're up. 376 00:16:18,007 --> 00:16:21,007 Good. -[ Muffled screaming ] 377 00:16:21,013 --> 00:16:25,013 ♪♪♪ 378 00:16:25,007 --> 00:16:27,017 [ Screaming continues ] 379 00:16:27,025 --> 00:16:34,015 ♪♪♪ 380 00:16:34,020 --> 00:16:37,000 [ Laughs ] [ Screaming continues ] 381 00:16:37,005 --> 00:16:38,015 Shh, shh, shh, shh, shh. 382 00:16:38,025 --> 00:16:39,995 Shh. 383 00:16:40,005 --> 00:16:41,995 [ Dance music plays ] 384 00:16:42,006 --> 00:16:43,026 Adam, can you turn the music down? 385 00:16:44,000 --> 00:16:45,020 Thanks, babe. Thank you. 386 00:16:45,020 --> 00:16:49,020 Okay, ahh, I have to read this. 387 00:16:51,013 --> 00:16:52,033 "Marc and I are pleased to announce 388 00:16:53,001 --> 00:16:56,011 tonight's Bagel Bites and Ben & Jerry's raffle winner. 389 00:16:56,015 --> 00:16:58,015 Bagel Bites and Ben & Jerry's Ice Cream 390 00:16:58,018 --> 00:17:02,018 has always proudly supported LGBTQIA rights 391 00:17:02,025 --> 00:17:04,995 and would like to congratulate Elliott and Marc 392 00:17:05,005 --> 00:17:06,995 on their exquisite union." 393 00:17:07,005 --> 00:17:08,015 That is sort of sweet. 394 00:17:08,026 --> 00:17:13,996 Okay, the winning raffle-ticket number is... 395 00:17:15,007 --> 00:17:17,017 ...number 5178. 396 00:17:17,026 --> 00:17:19,006 [ Woman screams in distance ] 397 00:17:20,020 --> 00:17:23,020 Sorry. Does anyone have ticket 5178? 398 00:17:23,019 --> 00:17:25,019 [ Woman screaming in distance ] 399 00:17:28,007 --> 00:17:30,007 Okay. [ Scoffs ] 400 00:17:30,009 --> 00:17:32,009 What is that? 401 00:17:32,014 --> 00:17:34,014 Does -- Does that sound like Portia to you? 402 00:17:34,009 --> 00:17:36,009 I dunno. Okay, Adam. 403 00:17:36,011 --> 00:17:37,031 There's something weird with the audio. 404 00:17:38,000 --> 00:17:40,010 Someone's having sex, and I think we can hear it. 405 00:17:40,010 --> 00:17:42,000 Yeah, it's a hot mic. 406 00:17:42,004 --> 00:17:43,024 I'll cut that line. 407 00:17:43,017 --> 00:17:45,017 Wait. I-Is that Portia's mic? 408 00:17:45,017 --> 00:17:47,007 Woman: Oh, no! 409 00:17:47,015 --> 00:17:48,995 Oh, no. 410 00:17:49,003 --> 00:17:51,003 You know, it sounds like -- It sounds like something's wrong. 411 00:17:51,003 --> 00:17:52,013 Okay, well, where is she? 412 00:17:52,008 --> 00:17:53,018 -[ Crying ] No! -Oh! 413 00:17:53,023 --> 00:17:56,013 Okay, I need everyone to find Portia! 414 00:17:56,008 --> 00:17:57,018 Everyone on their feet! 415 00:17:57,023 --> 00:17:59,023 Go, Drew, go. 416 00:17:59,018 --> 00:18:01,028 -No! -Go! Look for her! 417 00:18:01,028 --> 00:18:03,008 [ Crying ] 418 00:18:03,016 --> 00:18:09,016 ♪♪♪ 419 00:18:09,026 --> 00:18:10,026 [ Squeaking ] 420 00:18:10,028 --> 00:18:13,008 [ Muffled ] No! Please. 421 00:18:13,013 --> 00:18:15,003 Mmm. 422 00:18:15,003 --> 00:18:16,013 They're hungry. 423 00:18:16,016 --> 00:18:18,006 They haven't eaten in days, 424 00:18:18,008 --> 00:18:19,998 and they have quite a sweet tooth. 425 00:18:20,003 --> 00:18:21,003 No! 426 00:18:21,005 --> 00:18:22,015 Portia?! 427 00:18:22,023 --> 00:18:23,033 Portia? 428 00:18:24,001 --> 00:18:25,021 Where are you?! 429 00:18:25,018 --> 00:18:28,008 Portia! 430 00:18:31,009 --> 00:18:32,999 Marc? 431 00:18:33,004 --> 00:18:35,014 [ Portia screaming ] 432 00:18:35,014 --> 00:18:37,014 Portia? Portia! 433 00:18:37,012 --> 00:18:38,022 I found her! 434 00:18:38,019 --> 00:18:39,029 You guys, I found her! Help me! 435 00:18:40,001 --> 00:18:41,011 Uh-oh. 436 00:18:41,007 --> 00:18:42,997 What did I do?! 437 00:18:43,003 --> 00:18:44,033 [ Screams ] 438 00:18:47,019 --> 00:18:48,019 Portia! 439 00:18:48,024 --> 00:18:49,034 Step back. 440 00:18:49,029 --> 00:18:51,019 -Oh! -Okay. 441 00:18:52,027 --> 00:18:54,027 [ Foot pounds ] Not a part of the plan. 442 00:18:54,028 --> 00:18:57,018 Guys, I gotta go. No! 443 00:18:57,020 --> 00:18:59,020 -You got this! -[ Grunts ] 444 00:18:59,023 --> 00:19:01,013 Oh! Whoa! 445 00:19:01,010 --> 00:19:02,030 Portia! -[ Gasps ] 446 00:19:03,000 --> 00:19:04,020 Portia! Portia! 447 00:19:04,020 --> 00:19:06,010 Oh, my God! Get her out of -- 448 00:19:06,014 --> 00:19:08,014 Portia, Portia, Portia! 449 00:19:08,012 --> 00:19:09,022 Okay. It's okay! -Oh, my God! 450 00:19:09,025 --> 00:19:10,995 They didn't eat me! 451 00:19:11,002 --> 00:19:12,012 They went for the pudding cups! 452 00:19:12,010 --> 00:19:13,020 Dory: Wait. Portia, what happened? 453 00:19:13,017 --> 00:19:15,017 What happened? The Twink! The Twink! 454 00:19:15,024 --> 00:19:18,004 -Okay! -What Twink?! Where?! 455 00:19:18,005 --> 00:19:19,025 He went that way! Get him! Get him! 456 00:19:19,028 --> 00:19:21,018 Oh, my God! 457 00:19:21,024 --> 00:19:26,024 ♪♪♪ 458 00:19:26,020 --> 00:19:28,030 Hey! 459 00:19:29,001 --> 00:19:30,001 Dory! I'm sorry. 460 00:19:30,006 --> 00:19:32,006 Dory, thank you for saving me! 461 00:19:32,011 --> 00:19:35,001 I love you. I almost got eaten by rats! 462 00:19:35,006 --> 00:19:36,006 Oh, my God. 463 00:19:36,016 --> 00:19:37,996 [ Crying ] I'm sorry. It's okay, it's okay. 464 00:19:38,005 --> 00:19:39,015 I'm sorry! I love you. 465 00:19:39,021 --> 00:19:41,011 I love you! I love you so much. I love you, girl. 466 00:19:41,016 --> 00:19:42,026 I don't care what flavors you said. 467 00:19:43,001 --> 00:19:44,031 I said never use that pudding cup company again. Hey! 468 00:19:45,001 --> 00:19:46,011 People always throw up. 469 00:19:46,011 --> 00:19:48,031 I don't know -- What's happening? 470 00:19:51,028 --> 00:19:53,008 Freeze! 471 00:19:53,008 --> 00:19:54,018 Stop! 472 00:19:57,004 --> 00:19:58,034 Aah! Aah! Aah! Oh! 473 00:19:59,001 --> 00:19:59,031 Oh, my God. 474 00:20:00,001 --> 00:20:01,011 Oh! Damn! 475 00:20:01,009 --> 00:20:03,019 [ Voice breaking ] Is he dead? 476 00:20:03,022 --> 00:20:05,032 [ Sobbing ] 477 00:20:05,027 --> 00:20:07,007 I killed a Twinkie. 478 00:20:07,010 --> 00:20:08,010 [ Crying ] 479 00:20:08,015 --> 00:20:10,005 They told me to drive faster. 480 00:20:10,010 --> 00:20:12,010 Arrest that valet! 481 00:20:14,002 --> 00:20:15,012 Is it dreading in the back? 482 00:20:15,015 --> 00:20:17,005 No, babe, it's okay. I'm just -- I'm -- I'm trying. 483 00:20:17,007 --> 00:20:18,017 I don't really know how to get 484 00:20:18,020 --> 00:20:20,000 all the honey out of your hair, but.. Yeah. 485 00:20:20,006 --> 00:20:22,006 Aww, Dory. You're so sweet. 486 00:20:22,009 --> 00:20:24,009 I love you so much. I love you, too. 487 00:20:24,010 --> 00:20:26,010 I don't want you to go to jail now. 488 00:20:26,010 --> 00:20:28,010 I know. Me neither. 489 00:20:28,012 --> 00:20:29,022 I just wish there was a way 490 00:20:29,022 --> 00:20:31,022 to take back everything you said... 491 00:20:31,022 --> 00:20:34,022 but I guess it's a little too late for that now. 492 00:20:34,020 --> 00:20:36,020 [ Cellphone buzzes ] I feel bad. 493 00:20:36,021 --> 00:20:38,011 Damn, this honey is strong. I know. I'm sorry. 494 00:20:38,016 --> 00:20:41,006 Elliott: I feel that, too, given the circumstances of my day. Sorry. Sorry. 495 00:20:41,013 --> 00:20:42,033 I'm sorry. I didn't mean to be insensitive. 496 00:20:42,028 --> 00:20:44,018 -Oh, you're doing good. -Hey. 497 00:20:44,026 --> 00:20:46,026 Mm-hmm. Donna: Hi. This is Donna Lynn from Mount Sinai. 498 00:20:46,028 --> 00:20:48,018 I'm just calling you back with an update 499 00:20:48,020 --> 00:20:50,020 about a patient you were inquiring about. 500 00:20:50,023 --> 00:20:52,023 Come over here. It's good that you found out now 501 00:20:52,026 --> 00:20:54,006 before you have kids. Drew: It's okay. 502 00:20:54,015 --> 00:20:56,005 -Were you ever gonna have kids? -No. 503 00:20:56,008 --> 00:20:58,008 Drew: Hey, guys. Uh... 504 00:20:58,015 --> 00:21:03,015 So, that guy, he's -- he's dead. 505 00:21:03,018 --> 00:21:04,998 Yay! Oh, my God. 506 00:21:05,006 --> 00:21:06,016 Portia, aren't you a Christian? What? 507 00:21:06,023 --> 00:21:08,023 Oh. [ Breathes sharply ] Sorry. 508 00:21:08,024 --> 00:21:11,024 I don't know, guys. I feel like I'm not a good Christian. 509 00:21:11,017 --> 00:21:13,007 Like, I'm trying. Mm. 510 00:21:13,016 --> 00:21:14,996 My Christian friends are all so lame 511 00:21:15,002 --> 00:21:17,022 and, like, will not talk any shit about anyone with me. 512 00:21:17,024 --> 00:21:19,014 And then when I say anything sarcastic, 513 00:21:19,014 --> 00:21:21,034 they just look at me like they don't get it. 514 00:21:21,029 --> 00:21:23,999 And I don't really know what I'm supposed to do. 515 00:21:24,003 --> 00:21:26,003 Thank you guys for spending the night with me. 516 00:21:26,004 --> 00:21:29,004 Obviously feeling particularly unlovable right now, 517 00:21:29,004 --> 00:21:32,024 so it's just very nice to have my close friends around. 518 00:21:32,022 --> 00:21:34,002 Mm. 519 00:21:34,002 --> 00:21:37,002 Even though we are all at legal odds with each other. 520 00:21:37,003 --> 00:21:38,023 Dory: Yeah. 521 00:21:38,018 --> 00:21:39,998 I honestly don't think there's anything 522 00:21:40,006 --> 00:21:41,016 that could tear us apart now. 523 00:21:41,023 --> 00:21:45,003 [ Crooked Colours' "I'll Be There" plays ] 524 00:21:45,004 --> 00:21:49,014 ♪♪♪ 525 00:21:49,013 --> 00:21:50,033 ♪ When you're holding on ♪ 526 00:21:50,029 --> 00:21:52,009 April?! 527 00:21:52,007 --> 00:21:55,027 This is my weekly check-in to see if you're home! 528 00:21:56,000 --> 00:21:57,010 ♪♪♪ 529 00:21:57,009 --> 00:21:59,009 ♪ Doors are always closed ♪ 530 00:21:59,013 --> 00:22:01,023 ♪ Always, golden arrow ♪ 531 00:22:01,024 --> 00:22:04,024 Looks like you're not here again. 532 00:22:04,019 --> 00:22:08,009 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ [ Sighs ] 533 00:22:08,009 --> 00:22:12,009 ♪ Still calling your fire ♪ 534 00:22:12,009 --> 00:22:15,019 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 535 00:22:15,026 --> 00:22:19,006 ♪ We'll be all right ♪ 536 00:22:19,011 --> 00:22:22,011 ♪♪♪ 537 00:22:22,011 --> 00:22:23,011 [ Gasps ] 538 00:22:23,015 --> 00:22:30,015 ♪♪♪ 539 00:22:30,018 --> 00:22:31,998 ♪ I'll be here ♪ 540 00:22:32,006 --> 00:22:33,026 ♪♪♪ 541 00:22:34,001 --> 00:22:35,011 ♪ For you ♪ 542 00:22:35,016 --> 00:22:40,026 ♪♪♪ 543 00:22:40,028 --> 00:22:45,998 ♪♪♪ 544 00:22:46,003 --> 00:22:46,033 ♪ I'll be here ♪ 37008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.