All language subtitles for Sangam (HD) Hindi Full Movie - Raj Kapoor - Rajendra Kumar - Vyjayanthimala - (With Eng Subtitles) - YouTube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,167 --> 00:03:39,542 Sunder, don't forget to greet the lawyer 2 00:03:40,292 --> 00:03:43,292 Come here, Nathu - Yes, sir. 3 00:03:44,667 --> 00:03:46,042 HeH0,Sunder 4 00:03:47,792 --> 00:03:50,250 - Hello Radha. - Hello. 5 00:03:50,542 --> 00:03:52,125 You're so late 6 00:03:52,167 --> 00:03:55,292 - I'm hungry! Come on, Gopal - Let's go, Sunder 7 00:04:17,542 --> 00:04:20,417 Radha, come here. 8 00:04:22,167 --> 00:04:24,167 Radha, my house is ready. 9 00:04:26,875 --> 00:04:28,750 - I saw. - How is it? 10 00:04:29,667 --> 00:04:32,667 Is this any house. There is only one room. 11 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 Radha, come here. See this. 12 00:04:37,167 --> 00:04:41,667 The house is s nice. There are so many rooms. 13 00:04:43,292 --> 00:04:45,542 The car too is parked in the porch. 14 00:04:45,625 --> 00:04:48,542 If there is a motor in his house then there is an aeroplane in my house. 15 00:04:49,000 --> 00:04:51,542 I will take you round the world in an aeroplane. 16 00:04:52,500 --> 00:04:54,250 Radha, don't get influenced by his talks. 17 00:04:54,292 --> 00:04:57,125 He will die and he will also kill you. 18 00:04:57,167 --> 00:05:01,292 Forget about him. Come and stay in my house. Will you stay? 19 00:05:01,375 --> 00:05:03,667 She will not stay. Radha will stay in my house. 20 00:05:03,750 --> 00:05:06,875 - I am asking Radha. - I am telling you. She won't stay. 21 00:05:06,917 --> 00:05:09,792 - Who are you? - Shall I show you who I am? 22 00:05:09,875 --> 00:05:13,667 No, no, both of you don't fight. I will stay in both your houses. 23 00:05:13,750 --> 00:05:15,417 No, she will stay in my house. 24 00:05:15,542 --> 00:05:17,292 No, Radha will stay in my house. 25 00:05:17,417 --> 00:05:19,792 - I will stay in both your houses. - Radha, move aside. 26 00:05:20,000 --> 00:05:21,417 Sundefl 27 00:05:23,375 --> 00:05:26,750 Sunder, leave Gopal. I say leave him. 28 00:05:26,792 --> 00:05:28,042 Sundefl 29 00:05:29,375 --> 00:05:34,792 Sunder has hit Gopal very badly. He's bleeding 30 00:05:35,875 --> 00:05:38,000 See? They've quarrelled again 31 00:05:39,167 --> 00:05:41,292 - Will you say it again? - Yes 32 00:05:42,542 --> 00:05:43,792 What happened, Gopal? 33 00:05:45,625 --> 00:05:46,917 Did Sunder hit you? 34 00:05:47,875 --> 00:05:53,042 No, father. I tripped on a stone and started bleeding 35 00:05:53,167 --> 00:05:55,250 Radha said Sunder had hit you 36 00:05:55,417 --> 00:05:56,292 She's lying 37 00:05:56,375 --> 00:05:58,125 He did! He beat Gopal! 38 00:05:58,167 --> 00:06:00,167 Shut up. When did he hit me? 39 00:06:00,417 --> 00:06:02,292 Father, she's lying 40 00:06:02,417 --> 00:06:05,875 Bravo, son. I like your attitude 41 00:06:05,917 --> 00:06:09,667 You're bleeding but you still won't say a word against your friend 42 00:06:22,750 --> 00:06:26,917 Radha. I've made the house bigger. There's room for Gopal too 43 00:06:27,042 --> 00:06:29,667 - Now you'll live in it - N0, I won't 44 00:06:29,792 --> 00:06:33,542 - Why? - Because I just don't like your house 45 00:06:34,792 --> 00:06:37,500 If you were anyone else, I'd teach you a lesson 46 00:06:37,542 --> 00:06:38,542 Letgo 47 00:06:38,625 --> 00:06:40,292 Sundefl - Leave her. 48 00:06:42,250 --> 00:06:45,792 Teach who a lesson? Remember I fought in the First World War 49 00:06:45,875 --> 00:06:48,000 Come, Captain, he's just a child 50 00:06:48,042 --> 00:06:52,292 Nathu, control this stupid boy. He's getting too naughty 51 00:06:52,500 --> 00:06:54,750 Don't you behave like children efiher 52 00:06:54,792 --> 00:06:57,667 Go and play, children. You too 53 00:06:57,792 --> 00:07:01,292 Play only with Gopal. Stick with one's kind 54 00:07:03,625 --> 00:07:06,875 He may have a car, but I have an airplane 55 00:07:07,042 --> 00:07:10,292 I'll take her in my airplane and show her the world: 56 00:07:10,375 --> 00:07:12,417 London, Rome, Paris 57 00:07:13,500 --> 00:07:16,250 Everyone will be gawping. I'll take her away 58 00:08:34,292 --> 00:08:36,667 Just come down and I'll show you! 59 00:08:43,417 --> 00:08:45,417 I wish you fall in a ditch. 60 00:09:21,375 --> 00:09:24,417 Just come down and I'll show you! 61 00:11:26,042 --> 00:11:27,667 Sunder! What are you doing? 62 00:11:29,125 --> 00:11:32,000 I meant to throw the hook into the water, but I missed 63 00:11:32,167 --> 00:11:33,292 Give me back my clothes 64 00:11:33,375 --> 00:11:37,542 I can't. They're tangled up, just like our destiny 65 00:11:40,000 --> 00:11:44,042 Say my name again. It sounds so nice coming from your lips 66 00:11:44,250 --> 00:11:46,375 Stop it! Give me back my clothes 67 00:11:46,625 --> 00:11:49,417 I will, but first answer my question 68 00:11:49,542 --> 00:11:52,250 - I answered it a hundred times - But it was always no 69 00:11:52,292 --> 00:11:55,750 Say yes just once. Or you won't get your clothes 70 00:11:56,000 --> 00:11:58,417 Nonsense! 71 00:11:59,042 --> 00:12:02,250 Imagine for a moment that I'm not Sunder... 72 00:12:03,042 --> 00:12:06,167 ...but Gopal who would say to you: 73 00:12:38,167 --> 00:12:43,417 Like the Ganges river, like the Jumna river... 74 00:12:43,500 --> 00:12:47,917 Tell me, Radha, will we ever be united? 75 00:12:48,375 --> 00:12:53,542 Like the Ganges river, like the Jumna river... 76 00:12:53,625 --> 00:12:58,000 Tell me, Radha, will we ever be united? 77 00:12:58,042 --> 00:13:03,167 Tell me, Radha, will we ever be united? 78 00:13:03,375 --> 00:13:05,292 No, never! 79 00:13:25,792 --> 00:13:30,792 S0 many years have passed... 80 00:13:30,875 --> 00:13:35,042 ...in trying to convince you 81 00:13:35,792 --> 00:13:44,917 You'll ne ver find anyone as patient as me 82 00:13:45,292 --> 00:13:50,417 W/l/ my hea vy heart e ver find ease ? 83 00:13:50,500 --> 00:13:55,292 Tell me, Radha, will we ever be united? 84 00:13:55,417 --> 00:13:59,917 Tell me, Radha, will we ever be united? 85 00:14:01,542 --> 00:14:02,542 G0 away! 86 00:14:22,417 --> 00:14:27,375 I have suffered so much for your sake 87 00:14:27,417 --> 00:14:31,542 Like the parched earth craves for rain 88 00:14:32,417 --> 00:14:34,667 Radha, Radha 89 00:14:34,792 --> 00:14:41,667 My every breath utters your name 90 00:14:41,792 --> 00:14:46,917 Stones me/z‘ but will your heart ever soften to me ? 91 00:14:47,000 --> 00:14:51,042 Tell me, Radha, will we ever be united? 92 00:14:51,667 --> 00:14:56,667 Like the Ganges river, like the Jumna river... 93 00:14:56,750 --> 00:15:01,125 Tell me, Radha, will we ever be united? 94 00:15:01,167 --> 00:15:06,167 Tell me, Radha, will we ever be united? 95 00:15:07,125 --> 00:15:09,250 Go away! Must you pester me? 96 00:15:09,292 --> 00:15:11,792 Fine! We will be united! 97 00:16:19,125 --> 00:16:21,250 Radha, listen! 98 00:16:22,417 --> 00:16:25,667 Gopa|'s returning from London the day after tomorrow 99 00:16:28,375 --> 00:16:32,292 Gopa|'s returning from London the day after tomorrow 100 00:17:48,292 --> 00:17:51,917 Aunty! 101 00:17:54,375 --> 00:17:56,500 She's in the prayer room 102 00:17:59,292 --> 00:18:00,667 Gopau 103 00:18:04,375 --> 00:18:08,292 - Bad news? - Brilliant news! 104 00:18:08,417 --> 00:18:11,917 He has topped the university exams 105 00:18:12,167 --> 00:18:16,625 Absolute truth. I raised Gopal and educated him 106 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 You don't believe me? 107 00:18:17,792 --> 00:18:20,500 Read the article. I'll tell everyone 108 00:18:20,542 --> 00:18:24,750 - Let's celebrate before you go - I'll celebrate with Gopal 109 00:18:24,792 --> 00:18:27,542 Look at this 110 00:19:17,292 --> 00:19:20,542 Where's Sunder? Did he know I'm coming? 111 00:19:21,042 --> 00:19:24,125 Of course he does. He was spreading the news all over town 112 00:19:24,292 --> 00:19:27,750 - So why didn't he come? - He'll be at the party 113 00:19:27,792 --> 00:19:29,167 Party? 114 00:19:29,667 --> 00:19:31,250 To celebrate your return 115 00:19:34,042 --> 00:19:35,542 I will go through the customs and come. 116 00:19:46,292 --> 00:19:49,667 Gopau 117 00:20:06,542 --> 00:20:09,167 Well, my lawyer? How are you? 118 00:20:09,542 --> 00:20:11,125 Why weren't you at the airport? 119 00:20:11,292 --> 00:20:13,750 I came there by cycle... 120 00:20:13,917 --> 00:20:16,917 ...but you had already driven away 121 00:20:17,125 --> 00:20:21,792 I cried out "Gopa|," but you couldn't hear me 122 00:20:24,500 --> 00:20:26,875 You look great. What's this garland? 123 00:20:27,125 --> 00:20:29,500 Garland? I had brought it for you 124 00:20:29,917 --> 00:20:31,542 But you had left, so I wore it 125 00:20:31,792 --> 00:20:33,625 You and me, is the same thing 126 00:20:33,792 --> 00:20:37,875 You were the one studying law, and I became the lawyer 127 00:20:38,625 --> 00:20:40,125 Now I found you 128 00:20:40,625 --> 00:20:42,292 Here, my friend 129 00:20:44,417 --> 00:20:45,917 Welcome home, Gopal. 130 00:20:46,792 --> 00:20:49,792 - You were away so long - Come 131 00:20:51,417 --> 00:20:52,750 Let's sit 132 00:20:55,667 --> 00:20:57,875 I hear you left the Air Force and joined a flying club 133 00:20:58,000 --> 00:21:01,042 Yes! I teach people how to fly 134 00:21:01,500 --> 00:21:05,667 But I cannot find anyone who would like to touch the sky 135 00:21:12,125 --> 00:21:13,542 What can I say, Sakina? 136 00:21:13,917 --> 00:21:17,250 I felt so happy when Gopal complimented me 137 00:21:17,542 --> 00:21:21,042 Don't you think you should talk to Gopal? 138 00:21:23,792 --> 00:21:25,292 You don't think he... 139 00:21:25,625 --> 00:21:26,917 No 140 00:21:27,500 --> 00:21:30,792 Playing house when you're children is one thing... 141 00:21:31,167 --> 00:21:35,042 ...getting married and running a house is another thing 142 00:21:37,000 --> 00:21:40,792 Tonight I'll tell him everything and see what he thinks 143 00:21:47,417 --> 00:21:51,625 Congratulations, Gopal, you're one of us lawyers now 144 00:21:51,667 --> 00:21:54,917 Thank you...Won‘t you join the judge? 145 00:22:00,167 --> 00:22:02,667 Captain, why are you hiding in the corner? 146 00:22:03,250 --> 00:22:07,167 I'm watching the fun The flow of the party 147 00:22:07,250 --> 00:22:11,917 By all means, but may I fill up your empty glass while you're at it? 148 00:22:12,375 --> 00:22:15,917 - How about a drink for me too? - Sakina! 149 00:22:16,417 --> 00:22:18,667 You are looking very charming. - Thank you. 150 00:22:18,917 --> 00:22:20,250 What can I get you? 151 00:22:20,625 --> 00:22:23,792 First ask me what I have for you 152 00:22:24,042 --> 00:22:26,542 - What is it? - Over there 153 00:22:32,042 --> 00:22:33,042 Radha. 154 00:22:34,500 --> 00:22:36,292 I came for the fun 155 00:22:36,375 --> 00:22:39,500 But she has something to tell you and hear 156 00:22:40,042 --> 00:22:42,667 - To say what? - Ask her 157 00:22:43,417 --> 00:22:47,917 Oh dear, I forgot. Let me get you a drink 158 00:22:48,042 --> 00:22:50,750 - Don't trouble yourself - Let me 159 00:22:50,792 --> 00:22:55,792 We're not short of servants here 160 00:22:55,875 --> 00:23:00,042 Please let her. She must learn how things are done here 161 00:23:00,125 --> 00:23:03,292 After all, she has to come here as a bride one day 162 00:23:04,917 --> 00:23:09,042 You're dazzling tonight. Who'll be struck by your lightning? 163 00:23:09,667 --> 00:23:11,250 How are you, Radha? 164 00:23:20,042 --> 00:23:21,500 What was Sakina saying? 165 00:23:21,542 --> 00:23:24,792 She was right... what did she say? 166 00:23:25,042 --> 00:23:27,250 That you wanted to talk to me 167 00:23:27,792 --> 00:23:29,917 - Congratulations, Gopal - Thank you 168 00:23:31,667 --> 00:23:33,167 You're looking lovely 169 00:23:34,167 --> 00:23:38,042 And Sunder? He isn't here yet. What a strange man 170 00:23:42,292 --> 00:23:46,417 - Did you talk to him? - How? There's such a crowd 171 00:23:46,500 --> 00:23:48,167 Can't move here 172 00:23:48,792 --> 00:23:52,667 - I don't see your friend Sunder - We expect him any minute now 173 00:24:03,667 --> 00:24:05,500 There he is! 174 00:24:05,792 --> 00:24:10,292 You're always late. Must you be late today? 175 00:24:11,250 --> 00:24:15,917 I can't keep anything from you. You know I only got one suit 176 00:24:16,000 --> 00:24:18,792 I had to have the trousers mended 177 00:24:18,875 --> 00:24:22,167 I wanted to look smart. Radha is coming today 178 00:24:22,625 --> 00:24:24,792 Is she here? Where? 179 00:24:27,417 --> 00:24:31,167 Seriously, Radha, you must speak to Gopal tonight 180 00:24:31,250 --> 00:24:34,292 How can I with that idiot hovering over him? 181 00:24:38,000 --> 00:24:39,917 Gopal, stay with me 182 00:24:40,250 --> 00:24:43,792 What if my heart stops beating or my pulse halts? 183 00:24:43,875 --> 00:24:45,792 Say hello. I'll be right back 184 00:24:46,417 --> 00:24:48,042 - Shall I? - Go! 185 00:24:54,917 --> 00:24:57,125 Look, his |ordship's coming here 186 00:24:57,167 --> 00:25:00,000 Leave Sunder to me, you go trap Gopal 187 00:25:01,375 --> 00:25:02,917 I say, Mr. Sunder... 188 00:25:03,292 --> 00:25:06,542 "Mister?" Call me Sir: I'm wearing a suit 189 00:25:06,625 --> 00:25:09,875 Sir Sunder, we hardly meet these days 190 00:25:09,917 --> 00:25:13,125 That's the problem: we hardly meet these days 191 00:25:16,250 --> 00:25:18,667 Talk to Sakina, I'll be right back 192 00:25:19,250 --> 00:25:20,417 See? 193 00:25:22,125 --> 00:25:23,500 So talk to me 194 00:25:24,750 --> 00:25:28,542 - What about? - Let's talk about Radha 195 00:25:29,292 --> 00:25:31,375 About Radha? Carry on 196 00:25:31,750 --> 00:25:33,917 I hear you're madly in love with her 197 00:25:34,250 --> 00:25:35,917 Has the news hit the marketplace? 198 00:25:36,167 --> 00:25:38,167 If you don't mind, may I say something? 199 00:25:38,292 --> 00:25:39,375 With pleasure 200 00:25:39,417 --> 00:25:42,042 Why don't you ask Radha what she wants? 201 00:25:42,625 --> 00:25:47,167 What you have in mind may not be what she wants 202 00:25:48,750 --> 00:25:50,167 That's why I'm here 203 00:25:50,542 --> 00:25:54,292 Today I'll tell her my heart's desire and ask hers too 204 00:25:54,542 --> 00:25:58,500 Don't you worry. Want a drink? I'll be right back 205 00:25:58,667 --> 00:26:02,750 See, there's such a difference between Gopal and Sunder 206 00:26:03,167 --> 00:26:05,542 A worthy son of a worthy father 207 00:26:05,667 --> 00:26:09,667 Today a lawyer, tomorrow a magistrate, then a judge 208 00:26:09,917 --> 00:26:12,292 And the other 0ne's always been a wastrel 209 00:26:12,417 --> 00:26:16,000 He's even come here today with an accordion hanging off his neck 210 00:26:16,417 --> 00:26:21,042 Whatever you may say, Sunder is a gem at heart 211 00:26:21,167 --> 00:26:25,750 And that's why I have only one dear friend in the whole world - Sunder 212 00:26:26,042 --> 00:26:28,917 You're so biased sometimes 213 00:26:29,167 --> 00:26:31,500 All you see is his accordion 214 00:26:31,792 --> 00:26:35,542 You don't see how he is the life of a party 215 00:26:36,042 --> 00:26:38,542 He charms everyone 216 00:26:39,917 --> 00:26:41,042 What is it? 217 00:26:43,542 --> 00:26:45,042 Have you seen Sunder? 218 00:26:45,750 --> 00:26:48,125 It's you I need to speak to 219 00:26:48,375 --> 00:26:51,792 I've tried to say it many times but couldn't 220 00:26:53,125 --> 00:26:56,417 The judge is asking for you, son. Come along 221 00:26:56,500 --> 00:26:57,792 I'll be right back 222 00:27:11,417 --> 00:27:14,792 Ask your friend... he's not eating 223 00:27:15,667 --> 00:27:17,625 Sunder, aren't you eating? 224 00:27:17,667 --> 00:27:20,917 - No, I can't swallow - Why not? 225 00:27:22,875 --> 00:27:27,375 What I have to say to her is stuck in my throat. I must spit it out first 226 00:27:27,542 --> 00:27:30,417 How will you say it? By playing your instrument? 227 00:27:30,500 --> 00:27:33,375 Yes, Captain. By playing and singing 228 00:27:33,417 --> 00:27:36,375 Wonderful! Music is the wine of life 229 00:27:36,417 --> 00:27:37,917 That's why, Judge sahib: 230 00:27:38,250 --> 00:27:41,292 "Every heart that loves will have a song to sing" 231 00:27:42,042 --> 00:27:43,375 What a line 232 00:27:43,417 --> 00:27:46,667 - Then complete the couplet - Go on 233 00:27:50,000 --> 00:27:54,417 "Every heart that loves will have a song to sing..." 234 00:27:56,417 --> 00:27:59,750 "You can recognize a crazed-lover even in a crowd" 235 00:28:18,167 --> 00:28:23,542 Every heart‘ that loves will have a song to sing 236 00:28:23,625 --> 00:28:28,542 Every heart‘ that loves will have a song to sing 237 00:28:28,667 --> 00:28:33,292 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 238 00:28:33,667 --> 00:28:40,375 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 239 00:28:54,167 --> 00:29:04,250 F/rsz‘ you stole my heart, now you tum your eyes away 240 00:29:04,417 --> 00:29:13,792 But‘ I shall remain constant‘ even if /0 ve is one-sided 241 00:29:14,417 --> 00:29:19,292 This is the way 0f love 242 00:29:19,417 --> 00:29:23,667 Even though you don '1‘ know it 243 00:29:26,417 --> 00:29:30,917 The moth will always fo//ow the flame 244 00:29:31,542 --> 00:29:38,000 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 245 00:29:48,875 --> 00:29:53,417 Every heart‘ that loves will have a song to sing 246 00:29:53,917 --> 00:30:00,750 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 247 00:30:16,792 --> 00:30:26,292 Those forgotten memories of my happy childhood 248 00:30:26,792 --> 00:30:36,417 They return each night to rob the sleep from my eyes 249 00:30:36,667 --> 00:30:39,042 What I wanted to tel/ you... 250 00:30:39,167 --> 00:30:46,167 .../ could not‘ say. Though many seasons came and went 251 00:30:48,250 --> 00:30:53,292 Who knows when /’// be able to overcome my shyness 252 00:30:53,417 --> 00:30:59,667 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 253 00:31:10,542 --> 00:31:15,667 Every heart‘ that loves will have a song to sing 254 00:31:15,750 --> 00:31:22,417 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 255 00:31:48,042 --> 00:31:53,042 Now everyone has had their say 256 00:31:53,167 --> 00:31:57,667 On/y I have remained silent 257 00:31:58,000 --> 00:32:02,667 One who takes 0n himself the pain 0f others 258 00:32:02,917 --> 00:32:07,542 How can he talk of his own feelings? 259 00:32:07,875 --> 00:32:12,292 This unspoken story... 260 00:32:12,625 --> 00:32:17,292 will linger on after I'm gone 261 00:32:19,500 --> 00:32:24,167 Befriending e veryone, this stranger will depart 262 00:32:24,250 --> 00:32:30,792 You can recognize a crazed-lo ver even in a crowd 263 00:32:51,625 --> 00:32:53,042 Won't you dance, Sakina? 264 00:32:53,125 --> 00:32:56,500 Me dance? No way... but you should 265 00:33:33,792 --> 00:33:35,167 What are you looking at? 266 00:33:36,917 --> 00:33:38,042 Nothing 267 00:33:39,792 --> 00:33:40,875 Tell me 268 00:33:42,292 --> 00:33:47,042 You don't know how long I've waited for you 269 00:33:47,542 --> 00:33:48,417 Really? 270 00:34:57,292 --> 00:35:00,667 "|'m writing this letter as an answer to that very question 271 00:35:01,042 --> 00:35:04,042 "The answer is that I don't know what the answer is" 272 00:35:06,042 --> 00:35:08,000 Have you no shame? Reading other people's letters? 273 00:35:08,375 --> 00:35:13,125 So, now I'm the "other?" And he's all important? 274 00:35:13,625 --> 00:35:16,500 Give me the letter, I'll deliver it 275 00:35:17,500 --> 00:35:18,917 Can't I deliver it myself? 276 00:35:19,125 --> 00:35:21,375 Then why is it still here? 277 00:35:21,542 --> 00:35:23,000 I'll give it to him when I see him 278 00:35:23,250 --> 00:35:26,167 Shall I ask him to come here? 279 00:35:27,625 --> 00:35:29,542 Sure. I'm not scared 280 00:35:30,042 --> 00:35:31,875 I'll call him 281 00:35:32,167 --> 00:35:37,042 Captain, I'll take these papers with me. I'll send them the notice 282 00:35:39,500 --> 00:35:40,667 Please come upstairs 283 00:35:41,875 --> 00:35:44,875 Let me accompany you upstairs 284 00:35:51,375 --> 00:35:52,667 Where are you going? 285 00:35:53,542 --> 00:35:56,792 - Sakina called - Not Sakina, Radha did 286 00:35:57,625 --> 00:35:59,417 I don't know about that. I am going upstairs 287 00:35:59,500 --> 00:36:04,625 Sure. After all you fought in the First World War 288 00:36:05,792 --> 00:36:07,667 Okay, let's go 289 00:36:08,542 --> 00:36:11,917 - Did you call me? - No, not me, Radha did 290 00:36:13,292 --> 00:36:14,500 What is it? 291 00:36:17,875 --> 00:36:19,625 Nothing at all 292 00:36:26,875 --> 00:36:28,875 - For no reason - Now tell him 293 00:36:28,917 --> 00:36:33,375 - Why are you lying? - Ok, I'll tell the lawyer 294 00:36:34,292 --> 00:36:38,042 The thing is Radha... 295 00:36:44,042 --> 00:36:48,667 It must be a joke between you two. I was made into a fool 296 00:36:51,917 --> 00:36:54,917 What's this nonsense? You didn't give him the letter 297 00:36:57,375 --> 00:37:00,375 What's the hurry? I'll give it to him 298 00:37:01,667 --> 00:37:03,250 He's still downstairs 299 00:37:03,417 --> 00:37:05,667 No, he is leaving 300 00:37:05,750 --> 00:37:07,542 Give it to me 301 00:37:07,667 --> 00:37:09,292 Come with me 302 00:37:20,500 --> 00:37:22,125 Oh no! 303 00:37:22,750 --> 00:37:25,375 - What do we do now? - Delivered the letter? 304 00:37:41,375 --> 00:37:42,792 Get it, Hurry! 305 00:37:45,875 --> 00:37:47,792 Father? Coming! 306 00:37:47,917 --> 00:37:50,625 - Hurry! - But the letter? 307 00:37:50,667 --> 00:37:56,667 Later. If we don't go, father will come here and the secret will be out 308 00:38:07,792 --> 00:38:09,000 A letter! 309 00:38:13,167 --> 00:38:15,667 Damn, it's in Hindi 310 00:38:17,542 --> 00:38:21,667 Panditji was right. Knowing how to read Hindi is essential 311 00:38:21,792 --> 00:38:23,917 I wish I'd learnt to read Hindi 312 00:38:51,875 --> 00:38:55,167 - I've got it, Gopal! - Got what? 313 00:38:55,250 --> 00:38:58,792 A priceless treasure. In short: this letter 314 00:38:59,917 --> 00:39:01,792 The decision of my fate... 315 00:39:01,875 --> 00:39:05,250 - Gopal, I am at your mercy - What are you doing? 316 00:39:05,292 --> 00:39:08,167 I've come to you to have my fate read out 317 00:39:08,250 --> 00:39:11,292 Read it and tell me if I'm in hell or on the Everest 318 00:39:11,417 --> 00:39:13,542 I mean, on Everest or in hell 319 00:39:15,292 --> 00:39:16,750 Tell me what it says 320 00:39:20,792 --> 00:39:21,667 "Sweetheart" 321 00:39:22,667 --> 00:39:23,750 Sweetheart? 322 00:39:32,667 --> 00:39:35,167 - Say it again - Sweetheart! 323 00:39:35,667 --> 00:39:39,292 "Take the wine glass from me, I'm already drunk" 324 00:39:39,375 --> 00:39:40,917 What's the joke, Sunder? 325 00:39:41,042 --> 00:39:44,750 It's not a joke, Gopal. You won't understand. Read on! 326 00:39:46,750 --> 00:39:51,625 "Sweetheart, I've always read the question in your eyes. Was I right?" 327 00:39:51,792 --> 00:39:55,417 You were right, my love, absolutely right. Read on! 328 00:39:56,542 --> 00:39:58,750 "|‘m writing in answer to that very question" 329 00:39:58,792 --> 00:40:00,792 Answer it, quickly! 330 00:40:01,417 --> 00:40:04,042 "The answer is that I don't what the answer is 331 00:40:05,167 --> 00:40:08,625 "When you're away, I think of all the things I'll say to you 332 00:40:09,792 --> 00:40:11,917 "But when I see you, I can't speak 333 00:40:12,625 --> 00:40:15,417 "This is not new. It's always been like that 334 00:40:16,667 --> 00:40:18,917 "This may be what the poets write about 335 00:40:19,500 --> 00:40:21,542 "This may be the thing called Love 336 00:40:23,167 --> 00:40:24,750 "Yours, Radha" 337 00:40:31,167 --> 00:40:32,375 My Radha 338 00:40:36,167 --> 00:40:39,875 Hold me, Gopal. I'm going to fall 339 00:40:42,375 --> 00:40:43,542 Stop this act, Sunder 340 00:40:43,667 --> 00:40:46,417 This isn't an act, Gopal. This is love 341 00:40:48,500 --> 00:40:51,625 "Love is not simple. Think of it thus: 342 00:40:51,792 --> 00:40:55,542 "|t's a river of fire in which you must drown 343 00:40:56,167 --> 00:40:57,542 Enough drowning lovers 344 00:40:59,042 --> 00:41:01,042 They exist only in Urdu poetry 345 00:41:02,417 --> 00:41:03,917 How would you know? 346 00:41:04,250 --> 00:41:06,167 Have you ever been in love? 347 00:41:06,542 --> 00:41:07,875 Yes, I have 348 00:41:09,542 --> 00:41:10,542 With whom? 349 00:41:12,125 --> 00:41:12,917 Radha 350 00:41:19,750 --> 00:41:22,417 ls there only one Radha in the world? 351 00:41:24,667 --> 00:41:25,917 Is there another? 352 00:41:28,500 --> 00:41:31,792 There was one Radha who was Lord Krishna's beloved 353 00:41:32,542 --> 00:41:34,375 The name-sake of all Radhas 354 00:41:35,417 --> 00:41:39,250 Oh, that Radha 355 00:41:48,667 --> 00:41:51,500 For a moment, you almost took my life 356 00:41:52,167 --> 00:41:53,417 Look“. 357 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 My hands and feet have gone cold 358 00:41:57,167 --> 00:41:59,167 As if the blood froze in my veins 359 00:42:02,542 --> 00:42:07,042 Gopal, I am madly in love with Radha 360 00:42:07,667 --> 00:42:09,542 I can't live without her 361 00:42:11,917 --> 00:42:13,917 But I'm telling you the truth: 362 00:42:14,292 --> 00:42:17,792 If you loved my Radha, I would move out of your way 363 00:42:18,417 --> 00:42:19,917 My heart might be shattered... 364 00:42:20,417 --> 00:42:23,542 ...but I'd sacrifice my love for your friendship 365 00:42:51,000 --> 00:42:52,875 Where have you gone? 366 00:42:54,250 --> 00:42:58,042 I am right here with you, just thinking about something... 367 00:42:58,125 --> 00:43:00,792 You think too much, do too little 368 00:43:02,292 --> 00:43:03,292 Tell me what to do 369 00:43:03,417 --> 00:43:07,500 I'll make the plans and you'll go along, no questions asked 370 00:43:07,667 --> 00:43:08,792 Right, no questions asked 371 00:43:08,917 --> 00:43:11,167 First thing, we're going boating tomorrow 372 00:43:11,500 --> 00:43:12,667 And it's Sunday 373 00:43:12,917 --> 00:43:16,125 - But I have work, Sunder - Can't you give up work for me? 374 00:43:16,625 --> 00:43:20,042 Give up work? I'll give up my life for you 375 00:43:20,292 --> 00:43:23,375 Then come with me, I'll take your life 376 00:43:24,125 --> 00:43:25,042 Come with me 377 00:43:25,417 --> 00:43:26,875 - Where to? - Just come 378 00:43:28,292 --> 00:43:31,625 - Pick up the phone - Done! 379 00:43:31,875 --> 00:43:38,292 Now dial: 3...5...6...2 380 00:43:39,667 --> 00:43:40,750 That's Radha's number 381 00:43:41,292 --> 00:43:44,500 Tell her you've arranged a boat outing for tomorrow 382 00:43:46,292 --> 00:43:50,000 - Captain sahib, this is Gopal - Say you'll pick her up at 3 383 00:43:50,042 --> 00:43:52,167 - How are you? - Who cares... 384 00:43:52,250 --> 00:43:53,292 Very well, thank you 385 00:43:53,792 --> 00:43:58,417 I wanted to say that tomorrow, Sunday, we're going boating 386 00:44:00,125 --> 00:44:04,042 Yes, very good. We'll come... Radha too 387 00:44:06,917 --> 00:44:10,417 That was Gopal. He's invited us to go boating tomorrow 388 00:44:10,750 --> 00:44:13,875 - Invited us? - He's invited Radha too 389 00:44:15,417 --> 00:44:18,667 He's invited Radha too, or only Radha? 390 00:44:19,417 --> 00:44:21,667 I don't know... I'm going 391 00:44:21,750 --> 00:44:25,542 Sure! Suddenly you feel young again? 392 00:44:26,167 --> 00:44:31,167 Let the one who is really invited go. It's a start, let it take its course 393 00:44:31,792 --> 00:44:36,042 If Radha can get a boy like Gopal, what more can she ask for? 394 00:44:36,917 --> 00:44:40,167 - How should I know? - How should you indeed! 395 00:44:40,292 --> 00:44:44,167 All you know is you were a captain in 1916 396 00:44:52,042 --> 00:44:55,542 - You're having a big party - No, a small party 397 00:44:55,625 --> 00:44:57,000 For two 398 00:45:05,125 --> 00:45:06,417 Radha will sit here 399 00:45:09,042 --> 00:45:10,417 And Gopal here 400 00:45:12,292 --> 00:45:14,292 And me here 401 00:45:24,000 --> 00:45:26,417 One with intoxicating eyes 402 00:45:27,292 --> 00:45:29,875 The other whose arms hold you as you fall 403 00:45:30,292 --> 00:45:33,625 On one side, a friend, the other side, a sweetheart 404 00:45:56,042 --> 00:46:00,042 ls this the time you show up? I spent a lifetime waiting for you 405 00:46:00,167 --> 00:46:02,667 Sunder here? Did you invite him too? 406 00:46:02,792 --> 00:46:05,042 He's the one who's invited us both 407 00:46:05,792 --> 00:46:08,542 - And the phone call? - I called on his instructions 408 00:46:10,292 --> 00:46:13,292 Have you turned into ice? Are you coming or shall I? 409 00:46:22,250 --> 00:46:23,500 How are you, Radha? 410 00:46:27,917 --> 00:46:30,667 - I hear you got a new boat - I just lowered into the water 411 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 You'll be amazed 412 00:46:32,542 --> 00:46:33,917 - It's really nice - Come and see 413 00:46:34,042 --> 00:46:36,792 - Gopal, take a look - I'll be right back 414 00:46:36,917 --> 00:46:39,167 - I'm coming too - Where are you going? 415 00:46:39,417 --> 00:46:41,250 Let me show you my boat 416 00:46:46,167 --> 00:46:48,667 Who are you looking at? Gopal? 417 00:46:49,792 --> 00:46:54,250 No harm in it. You can't find a friend like Gopal anywhere 418 00:46:54,917 --> 00:46:57,542 I feel pain, and his eyes fill with tears 419 00:46:58,625 --> 00:47:01,000 I'm happy, and his heart overflows, like yesterday 420 00:47:01,167 --> 00:47:03,875 - What happened yesterday? - I read your letter 421 00:47:04,417 --> 00:47:06,625 - You read it too? - Well, no, Gopal did 422 00:47:06,667 --> 00:47:11,500 We have no secrets from each other. We tell each other everything 423 00:47:11,917 --> 00:47:13,667 It's good, right? 424 00:47:14,542 --> 00:47:16,167 Where's your boat? 425 00:47:22,625 --> 00:47:23,792 Here it is 426 00:47:26,167 --> 00:47:29,292 - How do you like it? - This? So tiny? 427 00:47:30,542 --> 00:47:31,917 How many will it seat? 428 00:47:32,917 --> 00:47:34,167 TWo! 429 00:47:34,917 --> 00:47:36,542 You and me 430 00:47:37,042 --> 00:47:42,167 They say two's couple, three‘s a crowd and four's a gang of thieves 431 00:47:43,667 --> 00:47:44,875 Who's the couple? 432 00:47:46,625 --> 00:47:50,917 There's only one couple in the world: you and me. Right? 433 00:47:57,667 --> 00:47:59,542 How do you like my amazing boat? 434 00:47:59,792 --> 00:48:01,542 So come aboard 435 00:48:01,792 --> 00:48:04,625 You think she'll go in your ragged boat? 436 00:48:04,667 --> 00:48:08,417 You think she'd sit in your tub? Nobody would! 437 00:48:08,750 --> 00:48:13,250 She who sails with me sits in my heart 438 00:48:13,292 --> 00:48:17,000 I don't ply a water lorry like you, begging for passengers 439 00:48:17,042 --> 00:48:21,125 - Move your lorry out of the way - Lorry? She's a beauty! 440 00:48:21,167 --> 00:48:24,667 I've seen your beauty and your beaufies 441 00:48:24,750 --> 00:48:27,417 It's a paper boat and paper flowers 442 00:48:27,542 --> 00:48:32,917 A cheap piece of tin and you're showing off? Get rid of this wreck! 443 00:48:34,792 --> 00:48:39,625 See, Radha? He's sailing a water lorry and dares beg for passengers! 444 00:48:40,500 --> 00:48:41,792 Good riddance! 445 00:48:51,625 --> 00:48:53,042 So you were saying... 446 00:48:56,667 --> 00:48:59,042 Can you tell how deep the lake is? 447 00:48:59,917 --> 00:49:01,417 Must be about 30 feet 448 00:49:02,792 --> 00:49:07,500 - ls there anything deeper than that? - Of course, the sea 449 00:49:08,917 --> 00:49:10,542 Deeper than the sea? 450 00:49:11,542 --> 00:49:12,792 I don't know 451 00:49:14,250 --> 00:49:20,042 Your eyes, Radha. Your eyes. Let me drown in them 452 00:49:21,792 --> 00:49:25,125 That's what I don't like. You turn everything into a joke 453 00:49:26,042 --> 00:49:28,542 Sometimes I like your humour 454 00:49:29,250 --> 00:49:33,542 Sunder, you're good at heart and I like you too... 455 00:49:34,250 --> 00:49:37,875 But there are limits and sometimes you cross the line 456 00:49:39,667 --> 00:49:41,792 Today I want to know what my limits are 457 00:49:42,542 --> 00:49:44,042 Tell me my limit 458 00:49:44,625 --> 00:49:45,417 I don't know 459 00:49:45,875 --> 00:49:48,500 - Tell me, what is my limit? - I don't know! 460 00:49:48,750 --> 00:49:52,792 - Tell me what is my limit? - I don't know! 461 00:51:23,750 --> 00:51:27,875 0 my love 462 00:51:34,917 --> 00:51:38,417 0 my love 463 00:51:45,792 --> 00:51:48,292 0 my love 464 00:52:10,917 --> 00:52:21,542 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 465 00:52:22,792 --> 00:52:30,125 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 466 00:52:30,417 --> 00:52:37,542 There's no place on this earth where you are not man/fest 467 00:52:37,917 --> 00:52:45,292 There's no place on this earth where you are not man/fest 468 00:52:45,417 --> 00:52:56,542 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 469 00:53:11,500 --> 00:53:18,542 What could make you angry? What could make you sad? 470 00:53:18,792 --> 00:53:22,792 What‘ consumes your every thought? 471 00:53:22,875 --> 00:53:26,167 We will be united one day 472 00:53:26,500 --> 00:53:37,792 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 473 00:53:37,917 --> 00:53:44,875 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 474 00:54:08,542 --> 00:54:15,667 One day l shall hold you in my arms 475 00:54:15,917 --> 00:54:19,667 The world will be left with e yes wide open 476 00:54:19,792 --> 00:54:22,792 As I take you away with me 477 00:54:23,417 --> 00:54:30,042 One day l shall hold you in my arms 478 00:54:30,667 --> 00:54:34,375 The world will be left with e yes wide open 479 00:54:34,417 --> 00:54:38,125 As I take you away with me 480 00:54:38,167 --> 00:54:49,042 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 481 00:54:49,417 --> 00:54:56,792 There's no place on this earth where you are not man/fest 482 00:54:56,917 --> 00:55:07,625 0 my love, the purpose of m y //fe is found in your heart 483 00:55:41,667 --> 00:55:43,042 Radha? 484 00:55:43,417 --> 00:55:44,667 This is Gopal 485 00:55:47,375 --> 00:55:49,875 - ls the Captain there? - N0 486 00:55:50,250 --> 00:55:51,667 And your mother? 487 00:55:52,125 --> 00:55:53,750 She isn't here either 488 00:55:53,792 --> 00:55:56,667 - Cou/dn '1‘ I help ? - / must talk to them 489 00:55:56,792 --> 00:56:00,917 Tell them I'll come over tonight. It's very important 490 00:56:01,792 --> 00:56:03,292 I need to talk to them 491 00:56:03,667 --> 00:56:04,750 Talk? 492 00:56:06,875 --> 00:56:07,917 About you 493 00:56:08,792 --> 00:56:10,125 About me? 494 00:56:18,625 --> 00:56:23,042 Sakina, you know who that was? Gopal 495 00:56:23,125 --> 00:56:26,792 He's coming to talk to father about something very important 496 00:56:27,167 --> 00:56:31,167 About me...What can he have to say about me? 497 00:56:32,375 --> 00:56:33,750 Tell me, Sakina 498 00:56:37,667 --> 00:56:41,667 He'll say: "l don't like Radha, she's stupid and ugly! 499 00:56:42,000 --> 00:56:43,792 "Marry her off to Sunder!" 500 00:56:47,750 --> 00:56:52,667 Don't say such a thing. Not even as a joke! 501 00:57:04,375 --> 00:57:06,417 Serve the drinks, then go upstairs 502 00:57:06,667 --> 00:57:09,542 It's not proper for the girl to be present 503 00:57:10,250 --> 00:57:11,167 Why, mother? 504 00:57:11,375 --> 00:57:16,042 I told you: there are certain things a man cannot discuss openly 505 00:57:18,417 --> 00:57:19,625 Do come in 506 00:57:20,542 --> 00:57:21,542 Have a sit. 507 00:57:24,792 --> 00:57:28,792 - How are you? - Well, thank you. And you? 508 00:57:29,250 --> 00:57:30,417 Fine, thanks 509 00:57:31,500 --> 00:57:33,417 - Greetings aunt. - Live long, dear. Sit, sit. 510 00:57:33,792 --> 00:57:36,292 - How are you? - Well, thank you 511 00:57:36,667 --> 00:57:39,792 - And you mother, is she well? - She's fine 512 00:57:57,750 --> 00:57:59,125 How are you? 513 00:58:00,292 --> 00:58:03,667 Fine, thank you. And how are you? 514 00:58:05,667 --> 00:58:06,750 Fine, thank you 515 00:58:32,417 --> 00:58:35,000 - You, here? - Your humble servant 516 00:58:39,292 --> 00:58:42,625 Madness! You think it's clever leaping over walls? 517 00:58:42,875 --> 00:58:44,125 This is just a wall, Radha 518 00:58:44,417 --> 00:58:47,792 For you, I'd jump across rivers of fire, oceans of death 519 00:58:48,375 --> 00:58:52,250 What kind of a joke is this? Please, Sunder, go away! 520 00:58:52,667 --> 00:58:53,750 VVhy? 521 00:58:54,417 --> 00:58:58,542 You don't know. They're having a serious talk downstairs... about me 522 00:58:59,042 --> 00:59:01,000 I do know, very well 523 00:59:01,042 --> 00:59:04,042 - G0pa|‘s here! - Who else do I have in the world? 524 00:59:04,125 --> 00:59:08,292 Why don't you get it? Go away now, please! 525 00:59:09,292 --> 00:59:12,292 Now that we're joined for life, where can I go? 526 00:59:13,917 --> 00:59:15,042 You look lovely 527 00:59:15,917 --> 00:59:17,875 I'm telling you again, Captain 528 00:59:18,542 --> 00:59:21,542 You won't find another boy like Sunder 529 00:59:21,667 --> 00:59:26,417 Forget it, Mr. Lawyer. Would I let Radha marry that useless man? 530 00:59:26,667 --> 00:59:29,250 He isn't educated or rich 531 00:59:29,667 --> 00:59:34,250 He barely ears 150 rupees a month. Can my Radha live on that? 532 00:59:34,792 --> 00:59:38,000 What if I'm asked what the "gentleman" does... 533 00:59:38,167 --> 00:59:42,417 ...what shall I say? That he left a good job with the Air Force... 534 00:59:42,500 --> 00:59:46,500 ...to swan about in the Flying Club rickety planes? No way! 535 00:59:47,417 --> 00:59:50,167 Men become responsible after marriage, sir 536 00:59:50,667 --> 00:59:51,917 Sunder will too 537 00:59:52,542 --> 00:59:53,792 He's a diamond at heart 538 00:59:54,167 --> 00:59:58,417 Maybe so, sir, but I'm not the jeweller who's willing to buy it 539 00:59:59,000 --> 01:00:01,417 I feel bad having to turn you down 540 01:00:02,292 --> 01:00:07,125 I know you're his friend and have come here on his behalf 541 01:00:08,500 --> 01:00:09,625 But I can't help it 542 01:00:10,917 --> 01:00:13,417 Son, do you mind if I say something? 543 01:00:14,917 --> 01:00:18,042 If you like, we can let Radha marry you 544 01:00:22,667 --> 01:00:23,792 Marry me? 545 01:00:27,292 --> 01:00:28,500 Think about it 546 01:00:30,542 --> 01:00:31,875 I can't even consider it 547 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Are we so unworthy? 548 01:00:35,417 --> 01:00:37,875 No, I didn't mean that at all 549 01:00:38,417 --> 01:00:39,417 There must be a reason 550 01:00:42,417 --> 01:00:44,292 ls there a flaw in Radha? 551 01:00:44,417 --> 01:00:45,625 How can you say that? 552 01:00:47,500 --> 01:00:49,667 Only a lucky man can marry a girl like Radha 553 01:00:50,292 --> 01:00:51,625 So what's your objection? 554 01:00:52,667 --> 01:00:54,042 Objection? 555 01:00:59,917 --> 01:01:02,042 There's no objection, sir 556 01:01:03,250 --> 01:01:07,542 Just like you, Captain, I can't help it 557 01:01:09,167 --> 01:01:10,292 Let me pass, Sunder 558 01:01:10,542 --> 01:01:13,792 How can I? My fate is about to be sealed today 559 01:01:14,042 --> 01:01:16,625 Then here's my answer: I don't like you! 560 01:01:17,042 --> 01:01:18,667 Have you seen your face in the mirror? 561 01:01:22,417 --> 01:01:23,417 I'm seeing it now 562 01:01:27,292 --> 01:01:30,917 In your eyes. It's not so bad 563 01:01:31,000 --> 01:01:31,917 As if! 564 01:01:32,250 --> 01:01:35,667 Being a clown isn't enough. You have to be someone in life 565 01:01:36,917 --> 01:01:38,875 - One has to be what? - Let go 566 01:01:39,375 --> 01:01:40,917 One has to be what? 567 01:01:41,250 --> 01:01:44,042 I'll be whatever you want, just tell me what 568 01:01:44,125 --> 01:01:46,042 I don't know 569 01:01:58,167 --> 01:02:02,250 Don't tell Radha that Gopal came to talk about Sunder 570 01:02:03,292 --> 01:02:08,167 Tell us he came to sound us out and we said we'd think it over 571 01:02:08,917 --> 01:02:11,750 If one says yes right away, the matter loses its gravity 572 01:02:13,250 --> 01:02:17,167 I think Gopal will come back in a few days and say: 573 01:02:17,542 --> 01:02:19,417 "l agree to marry Radha" 574 01:02:33,292 --> 01:02:36,667 I tried my best, Sunder, I left no stone unturned... 575 01:02:36,917 --> 01:02:38,917 Don't say any more, Gopal 576 01:02:39,667 --> 01:02:42,542 - Believe me, I did my best... - Why do you keep saying that? 577 01:02:43,167 --> 01:02:45,625 - So that you don't think that... - Are you mad? 578 01:02:47,292 --> 01:02:50,917 Don't I know you'd put your life on the line for me? 579 01:02:53,917 --> 01:02:56,292 I need to become someone, Gopal 580 01:02:56,792 --> 01:03:01,042 Radha also said that it wasn't enough to be a clown 581 01:03:01,500 --> 01:03:03,292 A man has to be something 582 01:03:06,375 --> 01:03:07,875 So I will become something 583 01:03:11,542 --> 01:03:14,542 Why the sad face? Smile, friend 584 01:03:17,542 --> 01:03:19,417 Keep smiling, Gopal 585 01:03:21,667 --> 01:03:23,542 You have such a great smile 586 01:03:24,792 --> 01:03:29,542 There's only one person whose smile can match yours - and that's Radha 587 01:03:30,667 --> 01:03:34,500 When she smiles, the moon and sun seem to shine together 588 01:03:39,292 --> 01:03:40,667 Anyway... 589 01:03:50,625 --> 01:03:52,917 Where are you taking me, Gopal? Tell me 590 01:03:53,167 --> 01:03:54,667 I'll tell you on the way 591 01:03:55,000 --> 01:03:56,792 But what is it? 592 01:03:58,250 --> 01:04:01,167 Where are we going? I don't understand 593 01:04:02,792 --> 01:04:04,042 You'll soon find out 594 01:04:27,542 --> 01:04:31,292 You know where you're going and what you have to do 595 01:04:31,542 --> 01:04:33,250 You have been briefed 596 01:04:33,667 --> 01:04:35,167 I have to say one more thing 597 01:04:35,792 --> 01:04:39,167 Don't forget that you serve in the Indian Air Force... 598 01:04:39,417 --> 01:04:43,917 ...and the Air Force has faith in your courage and patriotism 599 01:05:15,042 --> 01:05:16,292 You're here? 600 01:05:18,417 --> 01:05:21,292 What is this? The uniform... 601 01:05:22,417 --> 01:05:25,292 These planes... What's all this? 602 01:05:26,417 --> 01:05:30,500 You once said being a clown wasn't enough... 603 01:05:31,000 --> 01:05:33,542 ...that one should be something, do something 604 01:05:35,500 --> 01:05:39,042 This is Air Force uniform and I fly these Air Force planes 605 01:05:39,292 --> 01:05:41,667 And today this plane will fly me away 606 01:05:42,042 --> 01:05:43,292 Where? 607 01:05:44,167 --> 01:05:46,542 A soldier can't reveal his destination 608 01:05:52,917 --> 01:05:54,042 One minute, Gopal 609 01:05:58,625 --> 01:06:02,250 I'm going, Gopal. I don't know when I'll be back 610 01:06:02,667 --> 01:06:05,250 Before I go, I must say something 611 01:06:05,917 --> 01:06:07,375 Tell me, Sunder 612 01:06:07,875 --> 01:06:13,250 You're everything to me in the world: father, mother, brother, friend 613 01:06:14,292 --> 01:06:18,667 After I'm gone, let no man come between me and Radha 614 01:06:19,542 --> 01:06:20,542 Promise me 615 01:06:21,500 --> 01:06:22,750 Give me your word 616 01:06:26,167 --> 01:06:27,542 I promise 617 01:06:30,250 --> 01:06:32,417 If I die, that's another matter 618 01:06:33,250 --> 01:06:34,417 Die? 619 01:06:36,917 --> 01:06:38,292 What are you saying? 620 01:06:39,667 --> 01:06:42,625 I won't die, Radha 621 01:06:44,167 --> 01:06:46,917 I will be back. I'll certainly come back 622 01:06:47,542 --> 01:06:50,000 To you. For you 623 01:07:10,167 --> 01:07:13,750 Come back to me? For me? 624 01:07:52,500 --> 01:07:53,292 Listen! 625 01:07:58,292 --> 01:08:01,792 Sunder, I must tell you 626 01:08:05,792 --> 01:08:08,042 Don't get the wrong idea 627 01:08:09,417 --> 01:08:11,542 I don't love you, Sunder 628 01:08:11,792 --> 01:08:13,292 I don't love you 629 01:08:14,250 --> 01:08:16,167 Take care of yourself, Sunder 630 01:08:49,667 --> 01:08:51,125 I won '1‘ die, Radha 631 01:08:51,417 --> 01:08:52,875 I won '2‘ die 632 01:08:53,375 --> 01:08:55,917 /'// certain/y come back 633 01:08:56,625 --> 01:08:58,792 7'0 you. For you 634 01:09:25,375 --> 01:09:28,667 Gopal, I can fight‘ all the dangers in the world 635 01:09:29,000 --> 01:09:32,917 /'/n fighting them but I can't fight the darkness /n my mind 636 01:09:33,667 --> 01:09:37,375 When I don 't get Radha ’s /etters, the darkness grows so dense... 637 01:09:38,042 --> 01:09:40,250 .../t blots out al/ the l/jghts in the world 638 01:09:40,875 --> 01:09:44,542 G0 to Radha today and tell her to write 639 01:09:45,042 --> 01:09:47,792 7'0 write me a letter before I go mad 640 01:09:49,792 --> 01:09:51,042 Yours, Sunder 641 01:09:54,917 --> 01:09:59,167 G0 to Radha today and tell her to write 642 01:10:00,292 --> 01:10:02,250 7'0 write me a letter before I go mad 643 01:10:05,042 --> 01:10:08,542 Remember how we used to play at building houses... 644 01:10:09,292 --> 01:10:12,167 You, me and Sunder 645 01:10:13,375 --> 01:10:17,125 You used to say: "Radha will stay in my house" 646 01:10:17,875 --> 01:10:20,250 And Sunder used to say: "Radha will stay in my house" 647 01:10:22,917 --> 01:10:24,792 He still says the same thing, Radha 648 01:10:26,042 --> 01:10:27,167 Still? 649 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 That's what I've come to ask you 650 01:10:29,292 --> 01:10:31,167 Why haven't you answered his letters? 651 01:10:33,500 --> 01:10:35,667 - I just haven't - Why not? 652 01:10:38,667 --> 01:10:41,542 Playing house as children is one thing 653 01:10:42,167 --> 01:10:44,875 It's quite another as husband and wife 654 01:10:46,042 --> 01:10:50,000 Sunder is only a childhood friend to me, nothing more 655 01:11:29,542 --> 01:11:34,292 If you had a woman's heart, you'd understand my predicament 656 01:11:34,750 --> 01:11:36,292 What predicament? 657 01:11:37,500 --> 01:11:40,167 - I love someone else - Who? 658 01:11:41,792 --> 01:11:44,000 - You - Are you mad? 659 01:11:44,042 --> 01:11:46,667 - You're driving me to it - It's a sin even to listen to you 660 01:11:46,750 --> 01:11:50,792 Then I shall pay your sins when I die 661 01:11:51,167 --> 01:11:55,625 But tell me just this once: have you never loved me? 662 01:11:56,417 --> 01:12:01,125 You're lying! You just kept silent out of your friendship with Sunder 663 01:12:01,167 --> 01:12:05,167 It's for his sake that I keep silent today, or else I'd say something 664 01:12:05,292 --> 01:12:09,875 Then for his sake, tell me what's in your heart today 665 01:12:09,917 --> 01:12:13,917 What's in my heart is Sunder, fighting death out there 666 01:12:14,417 --> 01:12:17,292 He's immersed in fire and smoke all day... 667 01:12:18,042 --> 01:12:21,750 ...and there's only one picture before his eyes: 668 01:12:22,042 --> 01:12:24,167 Radha yearning for him 669 01:12:25,000 --> 01:12:29,625 There were so many rocks he could crashed into. Why did he choose you? 670 01:12:30,542 --> 01:12:36,417 There were no less rocks for me either. Why did I choose you? 671 01:13:23,750 --> 01:13:25,292 What is it? 672 01:13:25,875 --> 01:13:31,042 I've got a letter, in Hindi. From Radha. Will you read it? 673 01:13:32,667 --> 01:13:34,042 "Dear Sunder 674 01:13:34,500 --> 01:13:37,625 "...|ook after yourself and as you said: 675 01:13:37,667 --> 01:13:41,250 "Come back to me, for me 676 01:13:41,292 --> 01:13:44,875 "|'|| wait for that moment. Your Radha" 677 01:13:50,250 --> 01:13:51,792 My Radha 678 01:13:54,375 --> 01:13:56,417 You're very lucky, Sunder 679 01:13:57,167 --> 01:14:01,167 To have a beloved like Radha and a friend like Gopal 680 01:14:19,167 --> 01:14:20,750 "Your Radha" 681 01:14:26,042 --> 01:14:30,042 Panditji was right. Reading Hindi is very important 682 01:14:36,000 --> 01:14:41,250 A friend is no longer a friend 683 01:14:42,417 --> 01:14:47,292 A beloved is no longer a beloved 684 01:14:48,792 --> 01:14:58,542 0 //fe, I can no longer trust in you 685 01:14:59,417 --> 01:15:01,250 How wonderful! 686 01:15:05,417 --> 01:15:07,417 Why don't you ever sing something else, Kishan? 687 01:15:07,750 --> 01:15:09,792 Always the same sad song 688 01:15:10,750 --> 01:15:13,667 People do laugh and smile sometimes 689 01:15:14,417 --> 01:15:19,042 You can smile, Sunder. You sweetheart didn't break your heart 690 01:15:19,542 --> 01:15:21,792 Your friend did not stab you in the back 691 01:15:22,167 --> 01:15:23,667 Or you'd say the same 692 01:15:24,042 --> 01:15:27,792 "A friend is no longer a friend. A beloved is no longer a beloved 693 01:15:28,500 --> 01:15:32,042 "O life, I can no longer trust in you" 694 01:15:43,792 --> 01:15:47,417 We could do nothing. Our forces are still surrounded by the enemy 695 01:15:48,167 --> 01:15:49,750 Without weapons or rations 696 01:15:50,792 --> 01:15:53,667 - Supplies cannot reach them - Why not, sir? 697 01:15:54,542 --> 01:15:58,250 The planes cannot get through, the mouth of the valley is narrow 698 01:15:58,625 --> 01:16:02,167 And each foot is covered by non-stop enemy anti-aircraft guns fire 699 01:16:04,667 --> 01:16:07,042 With your permission, sir, I'd like to try 700 01:16:07,792 --> 01:16:10,250 You're a bomber pilot, this is a Dakota job 701 01:16:10,792 --> 01:16:13,875 No job is too inferior at war. Grant me permission, sir 702 01:16:14,292 --> 01:16:17,042 You know what that means? Sure death 703 01:16:17,750 --> 01:16:20,917 Death for me, life for my fellow soldiers 704 01:16:21,542 --> 01:16:23,417 Please give me the chance 705 01:16:23,792 --> 01:16:27,375 I promised someone to be somebody, do something 706 01:16:27,667 --> 01:16:28,917 Please let me do it 707 01:16:30,125 --> 01:16:31,917 Please, sir, let me go 708 01:21:55,042 --> 01:21:59,792 I even asked him: "You know what that means? Sure death" 709 01:22:01,292 --> 01:22:05,792 He answered: "Death for me, life for my fellow-soldiers" 710 01:22:06,417 --> 01:22:08,542 And it came true 711 01:22:10,375 --> 01:22:11,875 What a man... 712 01:22:13,500 --> 01:22:16,167 "|t is with great sorrow that I must inform you... 713 01:22:16,292 --> 01:22:19,042 "...that Flight Lieutenant Sunder Khanna... 714 01:22:19,125 --> 01:22:21,792 "...was killed in action, fighting the enemy" 715 01:23:19,792 --> 01:23:25,000 This medal for bravery is presented to Flight Lieutenant Sunder Khanna 716 01:23:27,417 --> 01:23:29,542 The late Flight Lieutenant... 717 01:23:29,667 --> 01:23:34,000 ...Sunder Khanna risked his life to fulfil his mission... 718 01:23:34,042 --> 01:23:36,625 ...and was killed while carrying supplies to the battlefield 719 01:23:37,167 --> 01:23:40,542 When trouble struck... 720 01:23:40,667 --> 01:23:43,667 ...he ordered his crew to bail out to safety... 721 01:23:43,792 --> 01:23:46,875 ...whi|e he, at risk to his own life, went on to throw the supplies 722 01:23:47,042 --> 01:23:52,750 Flt Lt. Sunder Khanna followed our Air Force tradition... 723 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 ...0f bravery, courage... 724 01:23:54,625 --> 01:23:56,542 ...se|f sacrifice and duty... 725 01:23:56,667 --> 01:23:59,292 ...and his deed will be written in golden words... 726 01:23:59,375 --> 01:24:02,167 ...in the history of the Indian Air Force 727 01:24:02,292 --> 01:24:03,542 For his heroism... 728 01:24:03,625 --> 01:24:06,750 ...and service to his country and its citizens... 729 01:24:06,792 --> 01:24:11,417 ...he's awarded the Param Vir Chakra 730 01:24:12,167 --> 01:24:15,167 Flt. Lt. Sunder Khanna‘s closest friend 731 01:25:43,000 --> 01:25:45,917 I won '2‘ die, Radha. /'// certain/y come back 732 01:25:46,500 --> 01:25:48,917 7'0 you... for you 733 01:26:16,667 --> 01:26:19,167 His words are still ringing in my ears 734 01:26:20,792 --> 01:26:23,667 "l'll be back, Radha. I'll certainly come back" 735 01:26:24,667 --> 01:26:27,042 "To you... for you" 736 01:26:29,125 --> 01:26:30,500 What a man he was 737 01:26:31,917 --> 01:26:34,125 So full of love 738 01:26:35,750 --> 01:26:37,667 He'd give his life for a friend 739 01:26:39,042 --> 01:26:42,167 And the world for his beloved 740 01:26:43,625 --> 01:26:45,917 He entrusted me with something before he left 741 01:26:47,667 --> 01:26:49,042 His beloved for his friend 742 01:26:54,167 --> 01:26:55,417 You knew, Radha 743 01:26:56,542 --> 01:27:01,917 I told him: "Sunder, don't get the wrong idea 744 01:27:02,042 --> 01:27:06,417 "| don't love you..." 745 01:27:12,417 --> 01:27:14,667 It's you I loved, Gopal 746 01:27:15,792 --> 01:27:18,500 Gopal, I love you 747 01:27:22,000 --> 01:27:25,917 Swear to me on your friend that you don't love me 748 01:27:27,167 --> 01:27:30,250 Tell me, Gopal. You do, don't you? 749 01:27:30,667 --> 01:27:32,917 Don't you? Tell me 750 01:30:47,125 --> 01:30:51,667 Shall I oal/ you {gracious one ?" 751 01:30:53,292 --> 01:30:57,667 Shall l call you "my beautiful one ?" 752 01:30:59,042 --> 01:31:03,500 Shall I call you "heart-stealer"? 753 01:31:05,292 --> 01:31:08,292 I am confused 754 01:31:08,375 --> 01:31:18,042 What shall I write to you? 755 01:31:22,667 --> 01:31:25,792 - Let go of my sari - Let go of my letter 756 01:31:25,917 --> 01:31:28,792 - First return my letter - Why? 757 01:31:29,250 --> 01:31:31,042 You shouldn't read others love letters 758 01:31:31,167 --> 01:31:33,667 You shouldn't write them then 759 01:31:39,042 --> 01:31:43,625 When you read my /0 ve letter... 760 01:31:43,667 --> 01:31:47,417 ...0'0n't‘ be angry with me 761 01:31:47,917 --> 01:31:51,792 You are my life 762 01:31:52,042 --> 01:31:55,875 You are my devotion 763 01:31:56,250 --> 01:32:00,125 When you read my /0 ve letter... 764 01:32:00,500 --> 01:32:04,042 ...0'0n't‘ be angry with me 765 01:32:04,667 --> 01:32:08,667 You are my life 766 01:32:08,792 --> 01:32:12,375 You are my devotion 767 01:32:33,542 --> 01:32:37,542 I used to compare you to the moon 768 01:32:37,792 --> 01:32:41,417 But‘ her face is blemished 769 01:32:41,917 --> 01:32:45,750 I used to compare you to the moon 770 01:32:46,042 --> 01:32:49,667 But‘ her face is blemished 771 01:32:50,167 --> 01:32:53,917 I used to compare you to the sun 772 01:32:54,292 --> 01:32:57,750 But it is consumed by fire 773 01:32:58,375 --> 01:33:05,750 A// I can say is: I am in /0 ve with you 774 01:33:10,625 --> 01:33:14,542 When you read my /0 ve letter... 775 01:33:14,792 --> 01:33:18,500 ...0'0n't‘ be angry with me 776 01:33:18,917 --> 01:33:22,667 You are my life 777 01:33:23,042 --> 01:33:26,792 You are my devotion 778 01:33:43,667 --> 01:33:47,542 You are my sacred Ganges 779 01:33:47,792 --> 01:33:51,667 You are my sacred Jamuna 780 01:33:51,917 --> 01:33:55,750 You are my sacred Ganges 781 01:33:55,917 --> 01:33:59,750 You are my sacred Jamuna 782 01:33:59,917 --> 01:34:03,792 You are so dear to my hean‘ 783 01:34:04,042 --> 01:34:07,750 I think of you as my very own 784 01:34:08,042 --> 01:34:12,292 And if I die, my soul will wander restless/y. .. 785 01:34:12,417 --> 01:34:19,250 ...in wait for you, wait for you 786 01:34:20,167 --> 01:34:23,917 When you read my /0 ve letter... 787 01:34:24,292 --> 01:34:27,792 ...0'0n't‘ be angry with me 788 01:34:28,417 --> 01:34:32,292 You are my life 789 01:34:32,417 --> 01:34:35,917 You are my devotion 790 01:34:36,417 --> 01:34:40,167 When you read my /0 ve letter... 791 01:34:40,500 --> 01:34:44,042 ...0'0n't‘ be angry with me 792 01:34:44,500 --> 01:34:48,292 You are my life 793 01:34:48,542 --> 01:34:52,375 You are my devotion 794 01:35:38,625 --> 01:35:42,292 You are my life 795 01:35:42,625 --> 01:35:46,125 You are my devotion 796 01:35:54,625 --> 01:35:58,417 You are my life 797 01:35:58,667 --> 01:36:02,417 You are my devotion 798 01:36:10,542 --> 01:36:13,792 Gopal, my son 799 01:36:15,917 --> 01:36:18,542 - Come with me. - What is it? 800 01:36:19,292 --> 01:36:23,167 - Pay your respects to your father - What is it? 801 01:36:23,250 --> 01:36:24,542 Go on 802 01:36:24,875 --> 01:36:26,042 What is it? 803 01:36:26,167 --> 01:36:29,292 Greet your father, my magistrate 804 01:36:29,417 --> 01:36:32,500 - Magistrate? - You've become a magistrate 805 01:36:37,250 --> 01:36:39,417 May you live long! Pay your respects to your father 806 01:36:40,875 --> 01:36:44,542 You see, today your wish has been fulfilled 807 01:36:45,292 --> 01:36:49,042 Take a vow, son, that you'll always see that justice is done 808 01:36:51,417 --> 01:36:54,667 I swear that I'll always see that justice is done 809 01:36:54,750 --> 01:36:57,167 And do your first act ofjustice for me 810 01:36:57,542 --> 01:37:01,167 - What, mother? - Bring me a daughter-in-Iaw, son 811 01:37:02,125 --> 01:37:06,500 Have I ever disobeyed you? Do as you like 812 01:37:07,000 --> 01:37:10,417 Then I'll go to the girl's parents today with an offer 813 01:37:10,625 --> 01:37:12,417 But who is the girl? 814 01:37:12,750 --> 01:37:14,125 As if you didn't know 815 01:37:14,167 --> 01:37:18,792 How should I? I practice law, I don't collect girls’ names 816 01:37:20,417 --> 01:37:22,125 Who? Radha? 817 01:37:23,667 --> 01:37:24,542 All right 818 01:37:24,917 --> 01:37:27,292 What? Don't you like her? 819 01:37:29,417 --> 01:37:31,417 It's got nothing to do with liking 820 01:37:32,292 --> 01:37:36,667 What's the difference if the noose around your neck is silk or twine? 821 01:37:36,750 --> 01:37:39,667 All right, I know everything 822 01:37:46,292 --> 01:37:51,250 "When you read my love letter, you mustn't be angry with me 823 01:37:52,042 --> 01:37:56,792 "You are my life, you are my devotion" 824 01:38:08,792 --> 01:38:12,667 You are my life 825 01:38:12,750 --> 01:38:16,417 You are my devotion 826 01:38:32,917 --> 01:38:37,125 You are my sacred Ganges 827 01:38:37,167 --> 01:38:40,917 You are my sacred Jamuna 828 01:38:41,292 --> 01:38:45,292 You are my sacred Ganges 829 01:38:45,417 --> 01:38:49,000 You are my sacred Jamuna 830 01:38:49,375 --> 01:38:53,292 You are so dear to my hean‘ 831 01:38:53,500 --> 01:38:57,292 I think of you as my very own 832 01:38:57,542 --> 01:39:01,667 And if I die, my soul will wander restless/y. .. 833 01:39:01,792 --> 01:39:08,417 ...in wait for you, wait for you 834 01:39:09,542 --> 01:39:13,500 When you read my /0 ve letter... 835 01:39:13,792 --> 01:39:17,250 ...0'0n't‘ be angry with me 836 01:39:17,792 --> 01:39:21,625 You are my life 837 01:39:21,792 --> 01:39:25,417 You are my devotion 838 01:39:25,792 --> 01:39:29,667 When you read my /0 ve letter... 839 01:39:30,167 --> 01:39:33,667 ...0'0n't‘ be angry with me 840 01:39:33,917 --> 01:39:37,667 You are my life 841 01:39:37,917 --> 01:39:41,542 You are my devotion 842 01:40:50,417 --> 01:40:51,792 What are you looking at, Radha? 843 01:40:55,042 --> 01:40:57,042 My magistrate 844 01:40:58,792 --> 01:41:01,125 I may be magistrate to others... 845 01:41:03,917 --> 01:41:07,917 But to you... I am forever your captive 846 01:41:09,292 --> 01:41:11,042 My captive? 847 01:41:14,625 --> 01:41:18,250 My mother's coming to see yours 848 01:41:19,750 --> 01:41:22,542 Your mother's coming here? Why? 849 01:41:23,375 --> 01:41:24,542 She'll come and say: 850 01:41:26,542 --> 01:41:28,375 "There is a queen in your house... 851 01:41:29,792 --> 01:41:31,667 "...and a slave in mine" 852 01:41:32,542 --> 01:41:33,792 And then? 853 01:41:34,792 --> 01:41:37,292 Then your mother will take this slave 854 01:41:38,250 --> 01:41:42,542 And your mother will take a slave home too, isn't that so? 855 01:42:07,417 --> 01:42:11,292 Gopal! Come quick 856 01:42:18,000 --> 01:42:20,875 I've been waiting for hours. Where were you? 857 01:42:20,917 --> 01:42:21,792 What is it, mother? 858 01:42:21,875 --> 01:42:25,167 - I had news that made me dance - What is it? 859 01:42:25,292 --> 01:42:27,292 You'll dance with joy too 860 01:42:29,167 --> 01:42:31,250 Look! Sunder's alive! 861 01:42:31,292 --> 01:42:32,750 He's alive! 862 01:42:34,500 --> 01:42:37,542 Praise the Lord! What more can I want now? 863 01:42:37,667 --> 01:42:41,167 You're a magistrate, soon your wife will live in this house 864 01:42:41,667 --> 01:42:44,875 All that was missing was Sunder and God has given him back 865 01:42:45,167 --> 01:42:48,292 I'm going to the temple to give thanks 866 01:43:23,792 --> 01:43:27,000 I didn't know, Sunder, I had no idea 867 01:43:30,792 --> 01:43:35,042 A calamity was about to happen 868 01:43:36,625 --> 01:43:40,042 I almost snatched what was yours by right, friend 869 01:43:40,292 --> 01:43:42,292 I was about to betray your trust 870 01:43:44,500 --> 01:43:48,792 How could I have ever looked you in the eye again? 871 01:43:51,167 --> 01:43:54,292 How could a friend trust another friend again? 872 01:43:55,792 --> 01:43:58,667 How could one take a vow of friendship again? 873 01:44:00,417 --> 01:44:04,667 Thank God you're alive, Sunder. You're alive! 874 01:44:06,375 --> 01:44:08,000 You're alive 875 01:44:17,042 --> 01:44:20,917 Gopal, have you heard? Sunder's alive! 876 01:44:21,000 --> 01:44:22,417 He's alive, Gopal 877 01:44:22,500 --> 01:44:24,792 I'm so happy tOdaY 878 01:44:25,042 --> 01:44:28,417 I can't find words to express myself 879 01:44:29,417 --> 01:44:33,042 Gopal, Sunder's alive 880 01:44:33,792 --> 01:44:36,792 How could you be a groom without Sunder at your side? 881 01:44:37,292 --> 01:44:39,917 The wedding would have felt incomplete 882 01:44:40,500 --> 01:44:42,542 How could I marry without Sunder? 883 01:44:42,667 --> 01:44:45,625 Let's go quickly and meet his train 884 01:44:46,792 --> 01:44:49,000 Don't sit now, let's go 885 01:44:49,917 --> 01:44:52,417 - I'm not going - Why? 886 01:44:55,167 --> 01:44:58,792 What will Sunder say if he sees me at the station without you? 887 01:45:00,167 --> 01:45:02,042 That's just what worries me 888 01:45:03,167 --> 01:45:06,000 What will he say if he does see us together? 889 01:45:08,167 --> 01:45:11,542 He would say: "Congratulations, Gopa|" 890 01:45:13,917 --> 01:45:16,042 "Be happy with Radha" 891 01:45:17,417 --> 01:45:18,667 And what will I say? 892 01:45:22,375 --> 01:45:24,750 You'll say: "Meet Radha 893 01:45:25,750 --> 01:45:26,917 "My Radha" 894 01:45:30,667 --> 01:45:33,625 He should be the first to hear our wedding news 895 01:45:36,917 --> 01:45:39,792 He should be the last to hear it 896 01:45:41,542 --> 01:45:46,000 Not sure if he should ever hear it 897 01:45:49,792 --> 01:45:54,417 Who knows what dreams he still has, what hopes 898 01:45:55,375 --> 01:45:58,167 What dreams? What hopes? 899 01:45:59,542 --> 01:46:02,250 Dreams and hopes of you 900 01:46:06,542 --> 01:46:11,292 My mother probably won't talk to your mother now 901 01:46:12,417 --> 01:46:13,292 No 902 01:46:14,792 --> 01:46:18,500 Why won't she? I'm asking you, why not? 903 01:46:19,292 --> 01:46:21,167 What will Sunder think if she does? 904 01:46:22,167 --> 01:46:26,375 Have you considered what I would think? Or my parents? 905 01:46:27,250 --> 01:46:31,167 Sunder is my friend, Radha, my closest friend 906 01:46:36,750 --> 01:46:40,125 Am I to be sacrificed on of your friendship's altar? 907 01:46:40,417 --> 01:46:42,917 My love! My life 908 01:46:46,500 --> 01:46:51,042 The first sacrifice I'm making is my own heart's happiness 909 01:46:52,542 --> 01:46:54,542 I ask for your sacrifice second 910 01:46:55,417 --> 01:46:58,500 I won't make this sacrifice, do you hear? 911 01:46:58,667 --> 01:46:59,792 I won't! 912 01:47:01,875 --> 01:47:04,667 G0! Go away! 913 01:47:12,500 --> 01:47:13,875 Oh God 914 01:48:14,000 --> 01:48:15,250 Aunty? 915 01:48:34,917 --> 01:48:36,417 May you live long! 916 01:48:39,750 --> 01:48:41,417 We got your wire today 917 01:48:42,375 --> 01:48:44,750 Isn't Gopal at home? Where is he? 918 01:48:59,125 --> 01:49:01,875 Well, my magistrate, how are you? 919 01:49:02,375 --> 01:49:03,292 How are you, Sunder? 920 01:49:03,500 --> 01:49:07,167 See for yourself: here I am, alive, in one piece 921 01:49:07,417 --> 01:49:10,750 I told you, I'm not an easy man to break 922 01:49:11,792 --> 01:49:15,875 You're right, Sunder. You came back at the right time 923 01:49:16,542 --> 01:49:18,125 After what we'd heard... 924 01:49:18,167 --> 01:49:20,375 ...yet here you are 925 01:49:20,417 --> 01:49:21,917 Namaste, Sunder sahib 926 01:49:22,042 --> 01:49:23,167 Stand straight 927 01:49:23,500 --> 01:49:24,542 What are you doing? 928 01:49:24,917 --> 01:49:27,250 - Warding off the evil eye - Off me? 929 01:49:27,917 --> 01:49:32,417 Ward the evil eye off Gopal. He's vulnerable, I'm tough 930 01:49:32,667 --> 01:49:36,167 Even ifl had died, I'd have come back to see Gopal 931 01:49:37,042 --> 01:49:39,917 May your enemies perish! Come, put it in the fire 932 01:49:42,917 --> 01:49:44,125 Hear that? 933 01:49:50,417 --> 01:49:52,000 You're reading the paper? 934 01:49:53,417 --> 01:49:56,292 A man is back from the dead. No news could be bigger 935 01:49:57,000 --> 01:49:59,375 That dead man is right here 936 01:50:01,792 --> 01:50:02,875 Leaveit 937 01:50:05,792 --> 01:50:07,292 You haven't changed, Sunder 938 01:50:07,542 --> 01:50:09,542 A whirlwind in human shape 939 01:50:16,167 --> 01:50:17,792 But you have changed 940 01:50:18,417 --> 01:50:19,417 What do you mean? 941 01:50:20,042 --> 01:50:22,792 I can see you're not the same Gopal 942 01:50:23,167 --> 01:50:25,500 You don't look too happy to see me back 943 01:50:25,917 --> 01:50:28,917 I thought you'd be dancing with joy, shouting from the rooftops 944 01:50:30,375 --> 01:50:34,292 The things you say. How can I not be happy to see your back? 945 01:50:35,167 --> 01:50:39,375 The age for dancing with joy and shouting from the rooftops is over 946 01:50:40,500 --> 01:50:41,542 Cigarette? 947 01:50:44,125 --> 01:50:45,167 How's Radha? 948 01:50:48,875 --> 01:50:51,292 She's well, very well 949 01:50:54,042 --> 01:50:58,500 Gopal, even now when I say Radha's name or hear it... 950 01:50:59,375 --> 01:51:01,042 ...the hair on my hand stands on edge 951 01:51:03,417 --> 01:51:05,042 And my heart calls out 952 01:51:05,917 --> 01:51:09,167 "She begins to sing, I play the tune 953 01:51:09,667 --> 01:51:12,292 "Ca|| out to the life that has passed" 954 01:51:16,750 --> 01:51:19,292 Let's go to Radha's house 955 01:51:19,667 --> 01:51:23,167 I hope the wall has come down now that I've become somebody 956 01:51:23,792 --> 01:51:27,417 Why not? The poor thing has been waiting ages for you 957 01:51:28,167 --> 01:51:30,417 - Go to her - On my own? 958 01:51:30,500 --> 01:51:32,875 - I've so much work - Work? 959 01:51:33,375 --> 01:51:36,167 Fool, your most important work isn't done 960 01:51:36,542 --> 01:51:37,542 What work? 961 01:51:37,625 --> 01:51:39,792 Love, you idiot, love 962 01:51:39,875 --> 01:51:42,625 What did you achieve in these two years? 963 01:51:42,667 --> 01:51:44,375 Couldn't even find your own Radha? 964 01:51:47,292 --> 01:51:48,667 Damn it, Gopal 965 01:51:49,917 --> 01:51:51,000 Let's go 966 01:51:59,542 --> 01:52:01,292 Yes, sir, your no-good Sunder 967 01:52:08,542 --> 01:52:12,042 - Janaki, who's here - Who is it? 968 01:52:13,250 --> 01:52:15,167 Sit down, magistrate 969 01:52:15,250 --> 01:52:18,042 Sunder, my son 970 01:52:19,292 --> 01:52:23,542 Radha, see who's here 971 01:52:24,125 --> 01:52:27,000 Oh, Sunder, how I cried for you 972 01:52:27,042 --> 01:52:29,417 We had such strange news ofyou 973 01:52:57,875 --> 01:52:59,417 How are you, Sunder? 974 01:53:05,542 --> 01:53:08,167 I promised I'd come back 975 01:53:08,792 --> 01:53:13,917 See? Here I am. Alive and in one piece 976 01:53:15,250 --> 01:53:19,167 Why are you all standing? Sit down, Gopal 977 01:53:19,417 --> 01:53:21,792 You too... let me get your drinks 978 01:53:22,250 --> 01:53:23,875 I'll be right back 979 01:53:26,875 --> 01:53:28,542 I want to see... 980 01:53:30,792 --> 01:53:34,167 ...t0 touch the thing that would not let me die 981 01:53:35,417 --> 01:53:37,375 - We heard... - You heard right 982 01:53:38,625 --> 01:53:40,542 Death was certain 983 01:53:41,375 --> 01:53:46,542 My plane burst into flames, no idea where I crashed 984 01:53:47,417 --> 01:53:50,792 For two years I was neither alive nor dead 985 01:53:51,417 --> 01:53:52,417 Dead? 986 01:53:53,292 --> 01:53:59,167 Yes, I had a head injury that caused a loss of memory 987 01:54:00,917 --> 01:54:03,292 I couldn't remember who I was 988 01:54:03,667 --> 01:54:06,667 I went from one doctor, one hospital to another 989 01:54:07,500 --> 01:54:10,667 And what was the first word I uttered when my memory came back? 990 01:54:11,042 --> 01:54:14,042 - What? - Your name, Radha, your name 991 01:54:15,250 --> 01:54:18,125 Only your name kept me alive 992 01:54:18,417 --> 01:54:22,875 They say a drowning man clings to a straw. I clung to your name 993 01:54:23,375 --> 01:54:28,500 In the dark clutches of death, I clung your name, to your memory 994 01:54:31,417 --> 01:54:33,042 You know what saved me? 995 01:54:36,000 --> 01:54:37,292 Your letter 996 01:54:37,875 --> 01:54:40,250 - My letter? - But I never... 997 01:54:40,292 --> 01:54:44,250 Have you forgotten? You asked me to post it 998 01:55:02,500 --> 01:55:04,542 I read that letter again and again 999 01:55:04,917 --> 01:55:07,000 I usually keep my wallet in my right pocket 1000 01:55:07,917 --> 01:55:10,667 And your letter was in my right pocket 1001 01:55:11,542 --> 01:55:14,167 Right here, next to my heart 1002 01:55:14,500 --> 01:55:18,167 Just think that death bounced off your letter 1003 01:55:19,000 --> 01:55:22,875 Believe me, Radha, I've crossed rivers of death to come to you 1004 01:55:23,917 --> 01:55:29,000 It wasn't Radha's letter that saved you 1005 01:55:29,917 --> 01:55:33,250 It was her prayers and her unwavering love... 1006 01:55:34,167 --> 01:55:37,917 ...that stood as a wall between you and death 1007 01:55:47,792 --> 01:55:49,292 You're crying? 1008 01:55:50,250 --> 01:55:52,000 Just hearing about it? 1009 01:55:55,167 --> 01:56:00,167 What's there to cry about? I'm here with you, alive and well 1010 01:56:01,667 --> 01:56:07,000 Here you are, next to me. Don't cry, Radha, please 1011 01:56:08,875 --> 01:56:11,542 Don't cry, Radha 1012 01:56:13,542 --> 01:56:19,625 Death is behind me, life is ahead of us... 1013 01:56:19,792 --> 01:56:23,625 ...to live together, to laugh together 1014 01:56:24,042 --> 01:56:27,542 Now, smile. Smile 1015 01:56:29,375 --> 01:56:32,292 Gopal, why don't you tell her? 1016 01:56:46,042 --> 01:56:49,375 See, Gopal, she couldn't even hear it 1017 01:56:51,042 --> 01:56:53,667 I'm bowled over by one thing, friend 1018 01:56:54,375 --> 01:56:56,292 I lived for her smiles... 1019 01:56:57,417 --> 01:56:59,667 Now her tears overwhelm me 1020 01:57:02,167 --> 01:57:05,125 If hearing my story made her cry so much... 1021 01:57:05,667 --> 01:57:08,042 ...| wonder how much she cried, waiting for me 1022 01:57:09,250 --> 01:57:11,750 How much Radha loves me 1023 01:57:14,167 --> 01:57:17,792 Yes, she loves you very much 1024 01:57:19,250 --> 01:57:23,750 What? Still standing? Sit down and eat 1025 01:57:24,000 --> 01:57:26,000 I must get back to work, I'll be back 1026 01:57:27,167 --> 01:57:30,250 We'll be back every day, aunty, right, Gopal? 1027 01:57:37,750 --> 01:57:41,292 Did you see Sunder? How he's changed 1028 01:57:42,000 --> 01:57:47,167 - The uniform suits him - Why not? He's an officer, like me 1029 01:57:47,292 --> 01:57:51,750 I've been thinking... G0pa|'s mother hasn't said a word 1030 01:57:52,250 --> 01:57:54,417 Could they have something else in mind? 1031 01:57:55,000 --> 01:57:58,917 Before we consider anything, we should consult Gopa|'s mother 1032 01:57:59,167 --> 01:58:00,542 Of course we will 1033 01:58:08,000 --> 01:58:09,417 What is it, son? 1034 01:58:10,000 --> 01:58:12,000 Get me married without delay 1035 01:58:14,792 --> 01:58:16,750 I'll go to Radha's mother today 1036 01:58:16,792 --> 01:58:18,500 N0, not Radha‘s mother 1037 01:58:19,750 --> 01:58:25,542 I'll marry the ugliest girl in the world, I'll learn to live with her 1038 01:58:26,667 --> 01:58:28,917 Don't mention Radha's name again 1039 01:58:31,292 --> 01:58:34,417 But what turned you off Radha in one day? 1040 01:58:34,917 --> 01:58:36,917 My heart rejects her 1041 01:58:37,500 --> 01:58:39,792 I liked Radha till yesterday, but not any more 1042 01:58:40,042 --> 01:58:43,000 But, Gopal, I've already given my word! 1043 01:58:43,792 --> 01:58:48,250 I asked for her hand on your behalf. Foryou 1044 01:58:48,542 --> 01:58:50,792 So now refuse on my behalf 1045 01:58:51,042 --> 01:58:54,250 Say that Gopa|‘s changed his mind 1046 01:58:55,042 --> 01:58:57,000 Don't beat around the bush 1047 01:59:03,917 --> 01:59:06,917 There's no need to say any more. I heard you 1048 01:59:08,042 --> 01:59:13,542 Don't listen to him, he doesn't know what he's saying or why... 1049 01:59:14,000 --> 01:59:16,042 This is the boy's mother talking 1050 01:59:17,542 --> 01:59:19,292 You are the girl's father 1051 01:59:19,750 --> 01:59:21,042 Consider this: 1052 01:59:21,542 --> 01:59:24,792 If your daughter enters this house against my will... 1053 01:59:25,250 --> 01:59:27,000 ...wi|l she be happy? 1054 01:59:27,875 --> 01:59:31,292 Forgive my impertinence but it's the truth 1055 01:59:32,042 --> 01:59:33,917 I will not marry Radha 1056 01:59:34,375 --> 01:59:36,000 Not at any cost 1057 01:59:43,542 --> 01:59:47,667 Good thing I didn't stay longer to hear any more 1058 01:59:47,917 --> 01:59:49,500 Tried to save some dignity 1059 01:59:49,542 --> 01:59:54,042 What choice did you have? Stay and begged? 1060 01:59:54,542 --> 01:59:57,667 I'll meet Gopal once more and ask him plainly 1061 01:59:58,042 --> 01:59:59,792 Not Gopal, go and see Sunder 1062 02:00:00,667 --> 02:00:03,292 Gopal is a magistrate but Sunder is an officer 1063 02:00:03,917 --> 02:00:07,542 He dotes on Radha, always has 1064 02:00:08,250 --> 02:00:13,167 Remember? He once asked for her hand, and we refused 1065 02:00:13,667 --> 02:00:18,042 He lacks nothing. He's good-looking, young 1066 02:00:18,542 --> 02:00:21,500 She must marry where she's respected 1067 02:00:28,500 --> 02:00:29,500 What is this? 1068 02:00:29,667 --> 02:00:31,292 Invitation to my wedding 1069 02:00:33,667 --> 02:00:35,750 I should envy your fortune 1070 02:00:37,000 --> 02:00:39,042 I too have a letter for you 1071 02:00:39,667 --> 02:00:40,792 What is it? 1072 02:00:40,917 --> 02:00:42,667 Your posting order 1073 02:00:43,250 --> 02:00:44,167 Where? 1074 02:00:44,250 --> 02:00:46,500 Air Force advisor, London 1075 02:00:48,917 --> 02:00:51,542 Wedding in India, honeymoon in Europe 1076 02:01:05,292 --> 02:01:07,792 Hurry up, everyone's waiting 1077 02:01:17,292 --> 02:01:18,750 What is it, Radha? 1078 02:01:21,292 --> 02:01:22,542 Nothing 1079 02:01:23,542 --> 02:01:31,417 Your joke has become a reality. I am getting married - to Sunder 1080 02:02:00,167 --> 02:02:02,625 Wait! The knot's come undone 1081 02:02:06,917 --> 02:02:10,625 What are you staring at, Gopal? Tie it with your own hands... 1082 02:02:11,542 --> 02:02:13,875 ...so tight it'll never come apart again 1083 02:03:44,375 --> 02:03:48,250 Sunder, I am reborn again today 1084 02:03:54,792 --> 02:03:57,292 I'm entering a new world 1085 02:03:59,292 --> 02:04:04,667 I have left my home, my life, my world far behind me 1086 02:04:06,417 --> 02:04:10,125 I want to forget the past now that we are together 1087 02:04:11,792 --> 02:04:15,167 I want only one image in my eyes... 1088 02:04:16,292 --> 02:04:17,750 ...in my heart... 1089 02:04:18,875 --> 02:04:20,625 ...of you, Sunder 1090 02:04:21,417 --> 02:04:22,667 What is this? 1091 02:04:24,042 --> 02:04:26,292 Worshipping me while I'm still alive? 1092 02:04:27,625 --> 02:04:29,167 - Promise me - What's this? 1093 02:04:29,250 --> 02:04:31,292 Never let us be apart 1094 02:04:31,417 --> 02:04:33,667 - Get up, your place isn't there - No, promise me 1095 02:04:33,750 --> 02:04:36,042 But what's all this? Get up, Radha 1096 02:04:38,667 --> 02:04:39,542 Get up 1097 02:04:45,750 --> 02:04:47,167 Your place is here 1098 02:04:48,292 --> 02:04:50,917 In my eyes... in my heart 1099 02:04:53,167 --> 02:04:59,917 Promise me, I'll always be yours. Let no one come between us 1100 02:05:01,042 --> 02:05:04,167 No one ever will. No one 1101 02:05:09,292 --> 02:05:11,542 He looks so good, doesn't he? 1102 02:05:12,042 --> 02:05:17,667 See how lifeless our photos looked without this one? 1103 02:05:19,000 --> 02:05:21,375 Two things uphold my life 1104 02:05:21,750 --> 02:05:27,000 Gopa|'s friendship and your love. I couldn't live without either 1105 02:05:32,125 --> 02:05:33,792 What's this? 1106 02:05:35,417 --> 02:05:37,292 Sad on a day like today? 1107 02:05:37,750 --> 02:05:42,917 No, |'m...|'m smiling 1108 02:05:44,750 --> 02:05:46,667 You look so lovely when you smile 1109 02:05:49,292 --> 02:05:55,250 It's like a million stars have tied tiny bells on their feet 1110 02:05:58,042 --> 02:06:03,667 The moon and the moonlight are playing a melody of love 1111 02:06:06,792 --> 02:06:07,792 Then“. 1112 02:06:10,417 --> 02:06:12,417 Do you love me a lot? 1113 02:06:13,917 --> 02:06:15,125 A whole lot 1114 02:06:16,792 --> 02:06:19,500 Do you really love me so much? 1115 02:06:23,292 --> 02:06:26,000 Do you really love me so much? 1116 02:08:22,792 --> 02:08:26,292 - What are you looking at? - You 1117 02:08:27,417 --> 02:08:31,292 Remember I used to say, I'd show Radha the whole world 1118 02:08:34,792 --> 02:08:38,917 Everyone will be gawping. I'll take her away 1119 02:09:59,375 --> 02:10:01,042 - Where did the coin fall? - Over there 1120 02:10:04,542 --> 02:10:06,042 What did you ask for? 1121 02:10:07,625 --> 02:10:08,792 My wish was... 1122 02:10:09,292 --> 02:10:12,792 ...happiness for you and peace for me 1123 02:10:14,625 --> 02:10:16,667 - Now you make a wish - Me? 1124 02:10:18,500 --> 02:10:20,000 What can I ask for? 1125 02:10:21,750 --> 02:10:24,250 I asked God for you and got everything 1126 02:10:25,000 --> 02:10:27,792 I don't need to raise my hands in prayer now 1127 02:11:58,417 --> 02:12:01,667 - Are you happy? - A whole lot 1128 02:12:02,167 --> 02:12:04,167 _ Ami You? " Me? 1129 02:13:43,000 --> 02:13:45,042 ”G0pa/, I'm writing from Venice 1130 02:13:45,542 --> 02:13:49,667 "Need I tell you how happy I am in Europe with Radha at my side 1131 02:13:49,875 --> 02:13:52,042 "It feels like paradise 1132 02:13:52,292 --> 02:13:57,125 "But somethings missing and that's you, my friend 1133 02:13:57,542 --> 02:14:01,792 "By the time you read this, /’// be at‘ the top of the Eiffel Tower 1134 02:14:02,125 --> 02:14:03,875 "/ wish you '0' join us 1135 02:14:04,125 --> 02:14:06,792 "Can '2‘ you do this much for a friend? Come! 1136 02:14:07,000 --> 02:14:09,417 "/f not Paris, then Switzerland" 1137 02:17:21,417 --> 02:17:23,917 Give me some money. I'm getting my hair done 1138 02:17:24,250 --> 02:17:26,250 What for? 1139 02:17:29,417 --> 02:17:31,417 What is a "bouffant?" 1140 02:17:33,000 --> 02:17:34,500 Oh, that? 1141 02:17:34,917 --> 02:17:38,042 You mean that nest women have on their heads? Yuck! 1142 02:17:38,292 --> 02:17:41,250 Yuck? It costs 8O new francs 1143 02:17:41,875 --> 02:17:43,167 80? 1144 02:17:44,125 --> 02:17:47,667 Radha, hair buns really suit Indian women 1145 02:17:47,792 --> 02:17:49,125 Make a hair bun 1146 02:17:49,167 --> 02:17:52,167 And put some flowers around it 1147 02:17:52,417 --> 02:17:55,625 - No, I want a bouffant - Sit down, I'll do it 1148 02:17:55,667 --> 02:17:57,875 A tall nest to impress all of Paris 1149 02:17:57,917 --> 02:18:00,042 Say the word, and I'll add a few birds in it 1150 02:18:00,125 --> 02:18:04,792 I'm happy to be your hairdresser for 8O francs, Mrs. Sunder 1151 02:18:07,875 --> 02:18:09,125 No way 1152 02:19:23,125 --> 02:19:24,292 We almost died 1153 02:19:27,375 --> 02:19:29,042 This window-shopping almost killed us 1154 02:19:29,917 --> 02:19:32,375 To go shopping, one must stay alive 1155 02:21:32,917 --> 02:21:34,250 Sit down and listen 1156 02:21:35,792 --> 02:21:38,250 Did you see the price of that horrid purse? 1157 02:21:40,750 --> 02:21:42,792 780 new francs! 1158 02:21:43,042 --> 02:21:46,625 Did you see the price of that stupid bagpipe? 575, new francs! 1159 02:21:46,792 --> 02:21:48,875 So? We'll skip dinner 1160 02:21:49,167 --> 02:21:53,750 Great, we've already skipped lunch. lf we skip dinner, what'|| we live on? 1161 02:21:54,000 --> 02:21:56,625 The air made by that stupid bagpipe? 1162 02:21:56,792 --> 02:22:00,167 You don't understand, Radha. We're tourists 1163 02:22:00,542 --> 02:22:03,167 Can't buy both things 1164 02:22:03,792 --> 02:22:07,042 - Then we buy the purse - No way! The bagpipe 1165 02:22:07,250 --> 02:22:11,750 There are two beautiful things in the world: a woman and bagpipes 1166 02:22:11,917 --> 02:22:12,917 Both make music 1167 02:22:13,667 --> 02:22:16,875 Too much poetry... right, we buy neither! 1168 02:22:17,292 --> 02:22:18,917 So now you're cross 1169 02:22:20,542 --> 02:22:24,000 Since the world began, men have always had to make sacrifices 1170 02:22:24,417 --> 02:22:25,917 I too am a man 1171 02:22:26,500 --> 02:22:29,625 Here... go and buy your purse 1172 02:22:29,792 --> 02:22:31,167 Go on, then! 1173 02:23:35,792 --> 02:23:38,167 If their photos look like this, wonder what's the real thing 1174 02:23:38,292 --> 02:23:41,542 Hurry up or we'll miss the showtime 1175 02:23:44,792 --> 02:23:46,542 You've got it wrong 1176 02:23:47,292 --> 02:23:51,375 We are not going. I am. Just me! 1177 02:23:52,000 --> 02:23:55,667 - No way. We are going! - No, just me 1178 02:23:59,542 --> 02:24:02,167 So this is what you want to see alone? 1179 02:24:02,250 --> 02:24:04,125 It's not a place for decent women 1180 02:24:06,167 --> 02:24:08,750 But it's ok for decent men? 1181 02:24:09,042 --> 02:24:11,417 Sure, it's different for men 1182 02:24:11,917 --> 02:24:13,167 Different for men? 1183 02:24:13,375 --> 02:24:18,292 The world moves on but men stay stuck, old-fashioned and outdated 1184 02:24:19,542 --> 02:24:21,375 That's right, outdated 1185 02:24:21,667 --> 02:24:25,792 And remember, if I can't go somewhere, neither can you 1186 02:24:27,000 --> 02:24:29,125 And what if I do? 1187 02:24:29,542 --> 02:24:32,042 In your dreams... 1188 02:24:46,042 --> 02:24:48,750 That's marriage for you 1189 02:24:55,417 --> 02:25:00,167 Ever since marriage was invented, women think it's a jail 1190 02:25:00,792 --> 02:25:03,917 Men are the prisoners and they the jailers 1191 02:25:04,917 --> 02:25:10,125 But, madam jailer, prisoners are known to escape sometimes 1192 02:25:33,292 --> 02:25:35,625 Catch! There's your bagpipe! 1193 02:25:46,125 --> 02:25:47,292 What's this? 1194 02:25:48,792 --> 02:25:52,292 The show‘s started. Sit down, front seat 1195 02:26:22,792 --> 02:26:25,375 Horrible. It shames me to see this 1196 02:26:26,417 --> 02:26:29,375 I see, but you feel no shame watching it there 1197 02:26:30,000 --> 02:26:32,667 It's different. Those women aren't housewives 1198 02:26:32,917 --> 02:26:35,167 It's theirjob: to entertain men 1199 02:26:38,542 --> 02:26:43,542 And isn't it a housewife‘s job to entertain her husband? 1200 02:26:45,792 --> 02:26:48,292 Those who don't lose their men 1201 02:26:48,917 --> 02:26:50,750 What are you saying? Disgusting! 1202 02:26:51,042 --> 02:26:54,167 "Disgusting" yourself and your ancient ideas 1203 02:26:54,417 --> 02:26:56,417 Ancient? Who says my ideas are ancient? 1204 02:26:56,500 --> 02:26:58,417 I do, your wife 1205 02:27:00,792 --> 02:27:03,625 Your ideas are ancient, and you're an old man 1206 02:27:05,167 --> 02:27:06,292 Me, an old man? 1207 02:27:06,917 --> 02:27:08,542 Yes, old! 1208 02:27:09,167 --> 02:27:13,417 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1209 02:27:13,667 --> 02:27:17,417 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1210 02:27:17,667 --> 02:27:21,792 I'm saddled with an 0/d man 1211 02:27:21,917 --> 02:27:26,167 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1212 02:27:26,417 --> 02:27:30,292 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1213 02:27:48,792 --> 02:27:53,125 When everyone went‘ to the garden, my old man tagged along 1214 02:27:53,167 --> 02:27:57,375 When everyone went‘ to the garden, my old man tagged along 1215 02:27:57,417 --> 02:28:01,542 They all brought back flowers, my old man brought back a cabbage 1216 02:28:01,625 --> 02:28:05,500 They all brought back flowers, my old man brought back a cabbage 1217 02:28:05,542 --> 02:28:09,792 My reputation was shot, I'm saddled with an 0/d man 1218 02:28:09,875 --> 02:28:13,667 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1219 02:28:13,917 --> 02:28:18,125 I'm saddled with an 0/d man 1220 02:28:18,167 --> 02:28:22,292 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1221 02:28:46,042 --> 02:28:50,292 I'm as prettfy as a do//, / can walk //ke a peahen 1222 02:28:50,417 --> 02:28:54,500 I'm as prettfy as a do//, / can walk //ke a peahen 1223 02:28:54,542 --> 02:28:58,042 His hair is going white... 1224 02:28:58,167 --> 02:29:00,750 ...//ke a granddad 1225 02:29:00,792 --> 02:29:04,917 His hair is going white like a granddad 1226 02:29:05,000 --> 02:29:09,000 How's this going to end? I'm saddled with an 0/d man 1227 02:29:09,042 --> 02:29:12,792 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1228 02:29:13,042 --> 02:29:17,167 I'm saddled with an 0/d man 1229 02:29:17,542 --> 02:29:21,417 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1230 02:29:42,917 --> 02:29:47,292 My old man brought me to the /and of fair/es 1231 02:29:47,375 --> 02:29:51,292 My old man brought me to the /and of fair/es 1232 02:29:51,417 --> 02:29:55,500 When I lifted my veil, he got enraged 1233 02:29:55,542 --> 02:29:59,667 When I lifted my veil, he got enraged 1234 02:29:59,750 --> 02:30:01,542 E veryth/ngis gone wrong 1235 02:30:01,667 --> 02:30:03,625 I'm saddled with an 0/d man 1236 02:30:03,667 --> 02:30:07,542 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1237 02:30:07,625 --> 02:30:11,667 I'm saddled with an 0/d man 1238 02:30:11,875 --> 02:30:16,000 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1239 02:30:16,292 --> 02:30:19,792 0 Lord, what‘ shall I do? I'm saddled with an 0/d man 1240 02:32:02,792 --> 02:32:04,125 Sit down 1241 02:32:08,125 --> 02:32:09,292 I'm freezing 1242 02:32:35,292 --> 02:32:36,250 |'m dying 1243 02:32:37,542 --> 02:32:39,167 I am turning into ice 1244 02:32:40,417 --> 02:32:42,542 Drink this, you'll turn into a flame 1245 02:32:45,167 --> 02:32:47,625 Drink up 1246 02:33:11,042 --> 02:33:11,917 Look 1247 02:33:18,417 --> 02:33:19,500 Shall we go there? 1248 02:35:45,375 --> 02:35:46,417 Careful! 1249 02:35:47,542 --> 02:35:49,000 It's very cold 1250 02:35:51,500 --> 02:35:52,667 What shall we do? 1251 02:36:51,250 --> 02:36:52,417 What is it? 1252 02:36:53,000 --> 02:36:54,542 I don't know 1253 02:36:54,750 --> 02:36:58,042 The church bell rang and my pulse stopped 1254 02:37:00,125 --> 02:37:01,375 Stopped? 1255 02:37:03,542 --> 02:37:06,375 - It should be racing today - Why? 1256 02:37:07,917 --> 02:37:09,667 It's your birthday, isn't it? 1257 02:37:13,542 --> 02:37:15,042 Happy birthday 1258 02:37:15,792 --> 02:37:18,500 Tell me, what should I give you? 1259 02:37:19,875 --> 02:37:25,375 You've given me everything, and I've taken it. Your love 1260 02:37:26,375 --> 02:37:31,750 I'll give you something to make everything pale in comparison 1261 02:37:33,292 --> 02:37:35,042 The world is nothing 1262 02:37:35,667 --> 02:37:39,667 Truly, Radha, when you see it you'll agree 1263 02:37:56,625 --> 02:37:59,292 Get ready quickly. I'll get the phone 1264 02:38:00,417 --> 02:38:04,417 What's the joke? But why? 1265 02:38:05,750 --> 02:38:08,542 All right, by the waterfall? 1266 02:40:09,375 --> 02:40:10,792 Close your eyes 1267 02:41:20,250 --> 02:41:23,250 Here's your gift! Terrific, right? 1268 02:41:26,167 --> 02:41:28,792 - Did we keep you waiting? - No 1269 02:41:33,542 --> 02:41:37,417 Well, Radha? How do you like my present? 1270 02:41:38,417 --> 02:41:42,417 Gopal, your coming here has brought warmth to these mountains 1271 02:41:44,167 --> 02:41:45,750 Happy birthday, Radha 1272 02:41:46,292 --> 02:41:48,042 Say thank you, Radha 1273 02:41:48,125 --> 02:41:51,667 He's come here from Bombay via London, just for you 1274 02:41:53,792 --> 02:41:58,917 I'm sorry, I came empty-handed on Radha's birthday 1275 02:41:59,250 --> 02:42:03,125 Your hands may be empty but your heart isn't 1276 02:42:03,292 --> 02:42:07,792 My friend, I'm a trader in hearts. I buy and sell them 1277 02:42:07,875 --> 02:42:12,417 You two talk, I'll go and arrange lunch. Meet you there 1278 02:42:20,292 --> 02:42:21,625 How are you, Radha? 1279 02:42:25,167 --> 02:42:29,042 How do I look? Don't I look happy? 1280 02:42:30,625 --> 02:42:34,917 - Maybe you can't see my joy - What are you saying? 1281 02:42:39,125 --> 02:42:40,875 Why have you come? 1282 02:42:41,750 --> 02:42:43,167 VVhy? 1283 02:42:44,042 --> 02:42:45,917 Don't ask me, ask Sunder 1284 02:42:46,667 --> 02:42:51,875 So many letters, phone calls, cables, with just one theme 1285 02:42:52,250 --> 02:42:54,417 "Gopal, come today, come now!" 1286 02:42:54,667 --> 02:42:58,792 For your sake, for his own. I couldn't refuse 1287 02:43:00,500 --> 02:43:03,250 You never could refuse, right? 1288 02:43:04,167 --> 02:43:08,042 Didn't you know that one look could reveal the whole story? 1289 02:43:08,292 --> 02:43:09,792 Destroy everything? 1290 02:43:11,375 --> 02:43:16,125 Those who make sacrifices don't come to gloat 1291 02:43:22,042 --> 02:43:26,750 Whatever you may think, I'm here for Sunder‘s sake 1292 02:43:27,375 --> 02:43:30,250 You've come for his sake, now leave for mine... 1293 02:43:30,417 --> 02:43:32,750 ...and don't come back into my life again 1294 02:43:37,792 --> 02:43:44,417 A married woman's life is like this rainbow that can sway in a storm 1295 02:43:44,792 --> 02:43:47,792 It cannot be seen in flowing water 1296 02:43:48,292 --> 02:43:51,167 It's there and yet not there 1297 02:44:13,167 --> 02:44:16,167 Not there, sit here 1298 02:44:17,000 --> 02:44:19,292 In front of me 1299 02:44:19,917 --> 02:44:22,000 I haven't seen you both together for ages 1300 02:44:24,542 --> 02:44:26,042 Say something 1301 02:44:28,292 --> 02:44:31,292 - How are you, Radha? - Fine, thank you 1302 02:44:31,917 --> 02:44:34,167 - How are you? - Fine, thank you 1303 02:44:35,875 --> 02:44:38,792 Done? Thank you, I am fine 1304 02:44:39,167 --> 02:44:41,917 Have you nothing else to talk about? 1305 02:44:43,667 --> 02:44:46,167 - Does your father write to you? - Yes, he does 1306 02:44:48,167 --> 02:44:51,042 - ls your mother back from Haridwar? - She'll come back 1307 02:44:51,292 --> 02:44:52,667 Enough of your talk! 1308 02:44:52,750 --> 02:44:54,042 Now I'll talk 1309 02:44:54,375 --> 02:44:57,292 Which cities did you visit in Europe? What did you see? 1310 02:44:58,792 --> 02:44:59,917 Nothing 1311 02:45:02,417 --> 02:45:05,292 My friend, I will show you Europe 1312 02:45:05,792 --> 02:45:07,542 We will travel together 1313 02:45:07,625 --> 02:45:11,417 We'll stay in the same hotel. Visit the sights together 1314 02:45:13,042 --> 02:45:20,042 Well, Radha? Didn't I say? Two things uphold my life 1315 02:45:20,542 --> 02:45:22,042 You 1316 02:45:23,417 --> 02:45:24,667 And him 1317 02:45:26,000 --> 02:45:28,292 I can't live without either 1318 02:45:29,125 --> 02:45:32,417 I am so glad you've come. The world is a happy place now 1319 02:45:34,417 --> 02:45:36,042 Let me order food 1320 02:45:53,875 --> 02:45:55,667 Gopal will sit here 1321 02:45:57,542 --> 02:46:01,167 Radha will sit next to Gopal. And me? Here 1322 02:46:03,042 --> 02:46:05,292 In front of Gopal and Radha, like old times 1323 02:46:37,167 --> 02:46:38,542 Lost in thought? 1324 02:46:40,042 --> 02:46:42,042 Come and see what I've arranged 1325 02:46:44,000 --> 02:46:48,167 We're together again, on your birthday, and in Europe! 1326 02:46:48,250 --> 02:46:52,542 So here's the plan: first to the casino for cocktails and dance 1327 02:46:52,792 --> 02:46:55,042 Gopal must see the Swiss casino 1328 02:46:55,667 --> 02:46:57,625 We'll dine here in the evening 1329 02:47:02,292 --> 02:47:04,792 A 900d plan? — Very gQQd 1330 02:47:04,917 --> 02:47:07,667 - Will Gopal like it? - Why shouldn't he? 1331 02:47:08,250 --> 02:47:12,125 But look, he's not here yet. I'll call him 1332 02:47:35,417 --> 02:47:37,917 Amazing! They say he's checked out 1333 02:48:27,500 --> 02:48:29,667 I'm a married woman 1334 02:48:30,167 --> 02:48:35,000 Those who make sacrifices don '1‘ come to gloat 1335 02:49:56,792 --> 02:49:59,042 I couldn't bring much. This is all 1336 02:49:59,250 --> 02:50:02,500 There was no need to bring anything. How was Europe? 1337 02:50:02,750 --> 02:50:05,792 Wonderful, the time just flew by 1338 02:50:06,417 --> 02:50:08,542 Are you haPPY? 1339 02:50:09,792 --> 02:50:14,292 Yes, I'm very happy, Sakina 1340 02:50:15,542 --> 02:50:19,292 But...one day Gopal turned up 1341 02:50:22,250 --> 02:50:23,542 In Europe? 1342 02:50:25,542 --> 02:50:28,917 Sunder invited him to come for my birthday 1343 02:50:30,917 --> 02:50:34,542 So what? Your affair with Gopal ended ages ago 1344 02:50:36,042 --> 02:50:41,250 - N0, Sakina... I'm scared - Scared of what? 1345 02:50:42,125 --> 02:50:44,125 Sunder can't live without me... 1346 02:50:44,792 --> 02:50:47,250 ...but he can't live without Gopal efiher 1347 02:50:47,792 --> 02:50:51,042 Even if Gopal avoids us, Sunder will drag him back 1348 02:50:52,292 --> 02:50:57,042 And if Gopal comes into my house, I don't know if my house will survive 1349 02:50:58,542 --> 02:51:00,417 You don't know Sunder 1350 02:51:08,292 --> 02:51:11,792 You'll see, Gopal. Radha will be overjoyed to see you 1351 02:51:18,125 --> 02:51:20,292 You're so late today 1352 02:51:23,667 --> 02:51:27,375 I kept looking at the door, then at the clock 1353 02:51:27,917 --> 02:51:30,000 Time dragged 1354 02:51:31,667 --> 02:51:34,667 Time dragged 1355 02:51:41,542 --> 02:51:43,750 It took ages to persuade him to come 1356 02:51:43,792 --> 02:51:46,250 I got married and lost a friend 1357 02:51:46,750 --> 02:51:49,125 - Have you lost me? - Sure, I have 1358 02:51:49,417 --> 02:51:53,917 Look at him, Radha. He meets us in Europe and runs away 1359 02:51:54,167 --> 02:51:57,292 We come back here, he runs away here too 1360 02:51:58,042 --> 02:51:59,875 Hard work bringing him here 1361 02:52:00,917 --> 02:52:05,000 - Nice house, Sunder - It's your first visit, isn't it? 1362 02:52:05,917 --> 02:52:08,500 He just wouldn't come 1363 02:52:08,792 --> 02:52:11,625 I had to swear on our childhood, our friendship... 1364 02:52:11,875 --> 02:52:14,500 He melted only when I said your name 1365 02:52:14,542 --> 02:52:15,750 Forget it 1366 02:52:15,917 --> 02:52:18,667 Sit down, you two. I'm going to change 1367 02:52:23,542 --> 02:52:24,750 Sit down 1368 02:52:40,417 --> 02:52:42,042 I didn't choose to come 1369 02:52:43,917 --> 02:52:45,500 I was brought here 1370 02:52:46,792 --> 02:52:48,792 Believe me, I didn't want to 1371 02:52:49,917 --> 02:52:53,667 But Sunder... How can I explain it to Sunder? 1372 02:52:54,625 --> 02:52:56,292 What pretext can I use? 1373 02:53:05,917 --> 02:53:09,667 We both drank a drop and left the drink house 1374 02:53:11,792 --> 02:53:17,167 We were swaying 1375 02:53:18,042 --> 02:53:22,292 The glass bottle bent down to the gob/er... 1376 02:53:23,000 --> 02:53:27,292 ...and said a few words 1377 02:53:30,292 --> 02:53:34,500 - Some soda and some glasses - Right away 1378 02:53:38,292 --> 02:53:40,750 Now I must say something to you 1379 02:53:41,417 --> 02:53:42,667 Yes? 1380 02:53:43,792 --> 02:53:47,417 All my wishes have come true, except one 1381 02:53:48,167 --> 02:53:51,292 - What? - To see you married 1382 02:53:53,917 --> 02:53:56,917 Look at me, can a man ask for more? 1383 02:53:57,750 --> 02:54:01,875 A nice house, a wife like Radha, a friend like you 1384 02:54:02,167 --> 02:54:03,917 Life is fulfilled 1385 02:54:08,417 --> 02:54:13,500 Not everyone is as lucky as you, and have all their wishes come true 1386 02:54:13,542 --> 02:54:14,625 Why not? 1387 02:54:14,917 --> 02:54:16,750 Anything is possible if you try 1388 02:54:16,792 --> 02:54:20,542 You may even find a wife like Radha. I'll find her for you 1389 02:54:21,750 --> 02:54:25,667 I'll never forget the favour you did me, Gopal 1390 02:54:27,292 --> 02:54:30,500 - What favour? - You got me married 1391 02:54:31,250 --> 02:54:33,542 You made me Radha's husband 1392 02:54:34,250 --> 02:54:36,917 Forget it. Let's talk of something else 1393 02:54:38,167 --> 02:54:39,792 That reminds me 1394 02:54:40,167 --> 02:54:42,042 I had a friend at the front 1395 02:54:42,500 --> 02:54:44,792 A Hindi poet who joined the Air Force 1396 02:54:45,792 --> 02:54:47,792 He used to read me Radha's letters 1397 02:54:48,500 --> 02:54:50,292 You know I couldn't read Hindi 1398 02:54:50,542 --> 02:54:53,167 What I know I learned from him 1399 02:54:53,917 --> 02:54:56,792 Seeing you and Radha, his story comes back to me 1400 02:54:58,417 --> 02:54:59,167 What story? 1401 02:55:03,292 --> 02:55:07,542 He too loved a girl. But she wasn't like Radha 1402 02:55:08,167 --> 02:55:11,542 He also had a friend... he wasn't a friend like you 1403 02:55:12,167 --> 02:55:14,292 So when he read Radha's letters... 1404 02:55:14,667 --> 02:55:20,250 ...tears would fill his eyes, he would sigh and say: 1405 02:55:20,917 --> 02:55:23,125 "Sunder, you're very lucky 1406 02:55:24,167 --> 02:55:26,417 "You have a friend like Gopal 1407 02:55:26,917 --> 02:55:28,042 "A sweetheart like Radha" 1408 02:55:29,625 --> 02:55:31,625 He'd say that and then hum 1409 02:55:32,167 --> 02:55:36,000 Always the same song, a heartbreaking song 1410 02:55:36,792 --> 02:55:39,042 What song? 1411 02:55:40,625 --> 02:55:44,542 When I think of that song, my hair stands on end 1412 02:55:45,167 --> 02:55:46,292 Do you want to hear it? 1413 02:55:46,792 --> 02:55:48,042 I'll sing it for you 1414 02:56:18,500 --> 02:56:23,792 A friend is no longer a friend 1415 02:56:25,042 --> 02:56:30,042 A beloved is no longer a beloved 1416 02:56:31,292 --> 02:56:41,875 0 //fe, I can no longer trust in you 1417 02:56:42,667 --> 02:56:47,417 I can no longer trust in you 1418 02:56:48,292 --> 02:56:52,792 A friend is no longer a friend 1419 02:56:52,875 --> 02:56:57,042 A beloved is no longer a beloved 1420 02:56:57,167 --> 02:57:05,417 0 //fe, I can no longer trust in you 1421 02:57:05,917 --> 02:57:09,750 I can no longer trust in you 1422 02:57:27,500 --> 02:57:35,792 I left in your care the treasure of m y love 1423 02:57:36,042 --> 02:57:42,375 You were that friend, none other 1424 02:57:44,750 --> 02:57:52,417 You were my fel/ow-tra vel/er 0n the path of life 1425 02:57:53,167 --> 02:57:57,417 You were that friend 1426 02:57:57,500 --> 02:57:59,792 None other 1427 02:58:02,375 --> 02:58:06,292 A// secrets are unra vel/ed 1428 02:58:06,500 --> 02:58:10,417 A confidant is no longer a confidant 1429 02:58:10,750 --> 02:58:18,792 0 //fe, I can no longer trust in you 1430 02:58:19,292 --> 02:58:23,417 I can no longer trust in you 1431 02:58:42,750 --> 02:58:46,542 She embraced me /0 ving/y 1432 02:58:47,042 --> 02:58:50,375 Speaking in a tearful voice 1433 02:58:50,917 --> 02:58:57,542 Who else was that but you? None other 1434 02:58:59,667 --> 02:59:07,250 On the day that I departed, pearl-like tears filled her e yes 1435 02:59:07,917 --> 02:59:12,417 Who else was that but‘ you? 1436 02:59:12,542 --> 02:59:14,500 None other 1437 02:59:16,542 --> 02:59:20,792 The night of intoxication is over 1438 02:59:21,000 --> 02:59:25,292 Its efiects no longer linger 1439 02:59:25,375 --> 02:59:33,167 0 //fe, I can no longer trust in you 1440 02:59:33,792 --> 02:59:38,000 I can no longer trust in you 1441 02:59:38,042 --> 02:59:42,292 A friend is no longer a friend 1442 02:59:42,375 --> 02:59:46,417 A beloved is no longer a beloved 1443 02:59:46,625 --> 02:59:54,875 0 //fe, I can no longer trust in you 1444 02:59:55,042 --> 02:59:58,792 I can no longer trust in you 1445 03:00:18,417 --> 03:00:20,417 What's wrong, Sunder? 1446 03:00:23,417 --> 03:00:24,792 Nothing 1447 03:00:28,167 --> 03:00:30,375 The song reminds me of the singer 1448 03:00:31,167 --> 03:00:34,250 That dying man loved her so much 1449 03:00:34,292 --> 03:00:35,500 Who? 1450 03:00:36,625 --> 03:00:39,792 The woman who ruined his life by marrying his friend 1451 03:00:42,750 --> 03:00:45,292 I'm not amazed at the girl, Radha 1452 03:00:45,625 --> 03:00:47,750 I'm amazed at the friend, Gopal 1453 03:00:48,167 --> 03:00:52,250 How could he go to his friend's fiancée and say "| love you"? 1454 03:00:52,917 --> 03:00:54,667 "| love you" 1455 03:00:58,292 --> 03:01:00,292 He should have died... 1456 03:01:01,417 --> 03:01:03,292 ...the way that poet died... 1457 03:01:04,292 --> 03:01:07,750 ...with the girl's name on his lips, her memory in his heart 1458 03:01:16,667 --> 03:01:20,917 The poet managed to express his feelings in his song 1459 03:01:21,792 --> 03:01:23,292 But, friend... 1460 03:01:24,417 --> 03:01:31,292 There are some who suffer as much but remain silent 1461 03:01:32,042 --> 03:01:36,250 They can say nothing. I had better go 1462 03:01:51,667 --> 03:01:55,875 I told you once before, I'll say it again today 1463 03:01:57,167 --> 03:01:59,167 Don't come to my house... 1464 03:02:00,167 --> 03:02:02,167 ...even if Sunder calls you 1465 03:02:04,750 --> 03:02:06,125 I beg you 1466 03:02:32,917 --> 03:02:34,667 Don '2‘ come to my house... 1467 03:02:35,500 --> 03:02:37,542 ...e ven if Sunder cal/s you 1468 03:02:37,875 --> 03:02:39,500 I beg you 1469 03:03:10,375 --> 03:03:13,667 Sir, Mrs. Mehra had called many times. 1470 03:03:14,042 --> 03:03:16,625 She has said that you reach the party by eight. 1471 03:03:16,792 --> 03:03:18,417 I have kept your clothes ready. 1472 03:03:18,625 --> 03:03:20,292 I do not wish to go to the party. 1473 03:03:22,250 --> 03:03:26,375 And listen, if anyone asks for me tell them I am not at home. 1474 03:03:27,042 --> 03:03:29,000 Even if Sunder comes tell him the same thing. 1475 03:03:29,042 --> 03:03:30,250 Okay. 1476 03:03:34,875 --> 03:03:37,667 You'll never change. Always late 1477 03:03:39,375 --> 03:03:42,417 Have you ever thought of those who wait for you? 1478 03:03:48,292 --> 03:03:49,625 What is it? 1479 03:03:50,167 --> 03:03:52,500 You didn't even notice my lovely sari 1480 03:03:52,750 --> 03:03:54,750 - It's beautiful - Without looking? 1481 03:03:57,125 --> 03:04:00,667 I'll look and say: it's nice, very nice, first-class 1482 03:04:01,042 --> 03:04:03,917 Don't sit down, Sunder. We're already late 1483 03:04:04,167 --> 03:04:07,042 - So what if we're a little late? - It'll be terrible 1484 03:04:07,375 --> 03:04:11,167 Wg Cdr Mehra is throwing a party for our wedding anniversary 1485 03:04:11,792 --> 03:04:13,625 Come on, get ready 1486 03:04:16,417 --> 03:04:18,792 He's invited a lot of people 1487 03:04:19,417 --> 03:04:21,542 I'm in no mood for a party 1488 03:04:25,750 --> 03:04:28,375 What's this? You're sitting down? 1489 03:04:31,292 --> 03:04:33,042 What happened to you today? 1490 03:04:33,417 --> 03:04:35,292 Don't ask, Radha 1491 03:04:36,542 --> 03:04:39,000 What's happened today has never happened before 1492 03:04:39,875 --> 03:04:44,167 Gopal saw me and turned his back away 1493 03:04:44,917 --> 03:04:46,250 I called out to him 1494 03:04:46,792 --> 03:04:49,542 He heard me but pretended not to hear 1495 03:04:50,042 --> 03:04:53,792 I followed him home and was told he wasn't in 1496 03:04:56,792 --> 03:05:00,292 - I am stunned - Can I ask you something? 1497 03:05:01,167 --> 03:05:03,167 Why do you keep going to Gopal? 1498 03:05:03,250 --> 03:05:05,750 If he avoids us, why should we chase him? 1499 03:05:05,792 --> 03:05:08,417 - He's my friend, Radha! - ls he? 1500 03:05:08,542 --> 03:05:09,750 You are his friend 1501 03:05:09,917 --> 03:05:13,417 From now on, I won't go to his house or invite him to ours 1502 03:05:14,542 --> 03:05:18,792 There are other houses we can go to, other people we can meet 1503 03:05:21,875 --> 03:05:25,292 Get up! Change your clothes 1504 03:05:25,875 --> 03:05:27,750 And change your mood too 1505 03:05:46,417 --> 03:05:49,042 What is this? My eye's twitching 1506 03:06:02,792 --> 03:06:04,625 How does this necklace look? 1507 03:06:08,500 --> 03:06:13,792 It's nice. But what's this? Nothing is matching 1508 03:06:13,917 --> 03:06:15,167 VVhy? 1509 03:06:15,250 --> 03:06:19,167 You look like a queen, not the wife of a soldier like me 1510 03:06:20,875 --> 03:06:22,667 What shall I wear, then? 1511 03:06:23,042 --> 03:06:25,500 Why don't you wear that set of... 1512 03:06:26,417 --> 03:06:29,167 Here's the key. I'll wear whatever you choose 1513 03:06:29,250 --> 03:06:32,542 - Why are you cross? - You never like what I wear 1514 03:06:32,625 --> 03:06:35,375 Not at all, they're lovely, first-class 1515 03:06:35,792 --> 03:06:37,375 Go and get it 1516 03:07:30,667 --> 03:07:34,042 "When you read my love letter... 1517 03:07:36,000 --> 03:07:38,667 "...d0n't be angry 1518 03:07:40,292 --> 03:07:42,917 "You are my life 1519 03:07:44,042 --> 03:07:46,792 "You are my devotion 1520 03:08:00,750 --> 03:08:03,000 "You are my sacred Ganges 1521 03:08:03,875 --> 03:08:06,375 "You are my scared Jumna 1522 03:08:08,375 --> 03:08:11,000 "You are so precious to me 1523 03:08:11,667 --> 03:08:14,750 "l think of you as my very own 1524 03:08:16,375 --> 03:08:21,125 "And if I die, my soul will wander restlessly... 1525 03:08:34,792 --> 03:08:37,667 N0! Don't read it 1526 03:08:37,917 --> 03:08:39,167 You mustn't read it 1527 03:08:43,167 --> 03:08:44,792 Who wrote this letter? 1528 03:08:46,792 --> 03:08:48,292 Who wrote it? 1529 03:08:49,667 --> 03:08:52,917 N0 one. I don't know who wrote it 1530 03:08:53,542 --> 03:08:56,292 I never read it properly 1531 03:08:58,292 --> 03:09:02,667 I'll get the phone. It must be them. Please get ready quickly 1532 03:09:03,042 --> 03:09:06,417 They've call three times. I'll say we're on our way 1533 03:09:10,500 --> 03:09:13,125 Yes, it's me 1534 03:09:17,167 --> 03:09:18,917 He's just arrived 1535 03:09:19,500 --> 03:09:21,375 We're leaving 1536 03:09:21,875 --> 03:09:23,750 We'll be there in 15 minutes 1537 03:09:24,167 --> 03:09:27,417 Yes, we're coming 1538 03:09:55,417 --> 03:09:58,500 I said we'd be there in 15 minutes 1539 03:09:59,167 --> 03:10:01,917 But we must leave now 1540 03:10:03,250 --> 03:10:07,542 Mrs. Mehra is so odd. Her parties are like a military parade 1541 03:10:07,667 --> 03:10:13,375 Sit here! Don't stand there, sit! Why are you sitting? Stand up 1542 03:10:14,375 --> 03:10:16,500 Eat this, eat that 1543 03:10:17,625 --> 03:10:19,417 She loves feeding people 1544 03:10:19,500 --> 03:10:23,042 She should be put in charge of the Mess 1545 03:10:33,125 --> 03:10:36,292 What's this? Still not ready? 1546 03:10:37,667 --> 03:10:42,417 Think of all those people waiting for us. Let me 1547 03:10:57,792 --> 03:10:59,042 You look good 1548 03:11:04,375 --> 03:11:05,542 Shall we go? 1549 03:11:25,667 --> 03:11:28,042 I forgot my handkerchief 1550 03:12:05,542 --> 03:12:06,667 Picking up your handkerchief? 1551 03:12:11,917 --> 03:12:13,417 Why did you need an excuse? 1552 03:12:17,292 --> 03:12:23,667 I was just wondering...why did you have to tear it up? 1553 03:12:24,417 --> 03:12:25,750 What should I have done? 1554 03:12:27,500 --> 03:12:29,000 Kept it safe all my life? 1555 03:12:32,417 --> 03:12:34,250 Why did you keep it till now? 1556 03:12:35,875 --> 03:12:37,042 To show it to you 1557 03:12:41,917 --> 03:12:43,417 To show it to me? 1558 03:12:46,750 --> 03:12:48,167 Then why tear it up? 1559 03:12:48,917 --> 03:12:50,417 Why did you tear it up? 1560 03:12:51,167 --> 03:12:52,500 I got scared 1561 03:12:53,000 --> 03:12:55,125 - Of whom? - Of you 1562 03:12:57,542 --> 03:12:58,542 VVhy? 1563 03:12:59,750 --> 03:13:01,750 You might have misunderstood 1564 03:13:01,792 --> 03:13:04,792 - Who wrote it? - I told you, I don't know! 1565 03:13:04,875 --> 03:13:06,792 Tell me the truth. Who wrote it? 1566 03:13:06,875 --> 03:13:10,500 I told you the truth, I don't know! 1567 03:13:11,042 --> 03:13:12,917 - When did you get it? - You weren't here 1568 03:13:13,542 --> 03:13:16,292 Before the wedding... you were at the front 1569 03:13:16,417 --> 03:13:18,875 Why didn't you show it to him then? 1570 03:13:19,042 --> 03:13:21,167 - To whom? - Gopal 1571 03:13:23,292 --> 03:13:25,000 What could Gopal do? 1572 03:13:25,917 --> 03:13:27,667 What I'm going to do now 1573 03:13:31,500 --> 03:13:35,792 No, Sunder, don't! 1574 03:13:45,625 --> 03:13:51,000 Until I find out who wrote this letter... I will burn 1575 03:13:52,667 --> 03:13:55,375 The day I find out who he is... 1576 03:13:56,167 --> 03:13:59,167 ...|‘|| fire straight into his heart 1577 03:14:14,917 --> 03:14:18,917 This toast is not to Squadron Leader Sunder... 1578 03:14:19,250 --> 03:14:23,167 ...whose bravery has been the pride of his squadron... 1579 03:14:23,375 --> 03:14:25,167 ...the Indian Air Force... 1580 03:14:25,417 --> 03:14:27,167 ...and the whole nation 1581 03:14:27,542 --> 03:14:32,542 It is to a person whose name didn't get printed in the papers 1582 03:14:32,792 --> 03:14:34,750 Who did not get a medal for bravery 1583 03:14:34,917 --> 03:14:40,042 It is to Sunder's beloved, now his wife: Radha 1584 03:14:45,542 --> 03:14:50,042 At the time when everyone thought Sunder was dead... 1585 03:14:50,667 --> 03:14:54,792 ...it was only Radha‘s heart which refused to believe it 1586 03:14:59,792 --> 03:15:04,250 Radha, what snatched Sunder from the clutches of death... 1587 03:15:04,667 --> 03:15:08,417 ...was your pure love and unwavering faith 1588 03:15:08,625 --> 03:15:10,542 We are proud of women like you 1589 03:15:25,875 --> 03:15:27,625 Don't drink any more 1590 03:15:29,625 --> 03:15:31,375 You should drink too, Radha 1591 03:15:32,167 --> 03:15:34,042 This toast was to your love 1592 03:15:35,167 --> 03:15:36,667 To your faith 1593 03:15:38,917 --> 03:15:40,250 Wasn't it? 1594 03:15:42,917 --> 03:15:44,250 What are you doing? 1595 03:15:44,292 --> 03:15:47,417 What? Today is our wedding anniversary 1596 03:15:48,125 --> 03:15:50,292 This was the day we got married 1597 03:15:53,000 --> 03:15:54,792 We became one 1598 03:15:56,417 --> 03:16:00,417 And today, for the first time, we've understood each other 1599 03:16:01,125 --> 03:16:02,667 Recognised each other 1600 03:16:06,667 --> 03:16:12,500 Let's drink to our new acquaintance, new understanding 1601 03:16:29,667 --> 03:16:32,125 Radha will sing for us 1602 03:16:33,750 --> 03:16:36,417 I don't know how to sing 1603 03:16:36,667 --> 03:16:38,750 Don't know or forgotten? 1604 03:16:40,875 --> 03:16:42,417 Come on, Radha, sing 1605 03:16:47,292 --> 03:16:52,667 You tell them, Sunder. Help me out. I can't sing now 1606 03:16:54,167 --> 03:16:55,292 VVhy? 1607 03:16:58,417 --> 03:17:02,375 She won't only sing for you, she'll dance too 1608 03:17:11,667 --> 03:17:15,542 It's the right day and the right time 1609 03:17:16,542 --> 03:17:19,750 If you don't sing today, when will you sing? 1610 03:17:32,375 --> 03:17:36,417 Very well. lf I don't sing today, when will I sing? 1611 03:17:37,167 --> 03:17:39,500 Today I'll do whatever you want 1612 03:17:40,625 --> 03:17:43,875 For you... for your sake 1613 03:18:16,375 --> 03:18:21,292 0h my love 1614 03:18:21,542 --> 03:18:26,167 We are two bod/es, but one //fe 1615 03:18:26,417 --> 03:18:31,292 We are two desires of one heart 1616 03:18:31,542 --> 03:18:36,292 0h my love 1617 03:18:36,500 --> 03:18:40,917 We are two bod/es, but one //fe 1618 03:18:41,167 --> 03:18:46,000 We are two desires of one heart 1619 03:18:46,417 --> 03:18:50,917 0h my love 1620 03:19:12,500 --> 03:19:17,292 My very own love, we are now one 1621 03:19:17,542 --> 03:19:22,000 United like the rivers Ganges and Jumna 1622 03:19:22,250 --> 03:19:26,542 The truth is what we live 1623 03:19:27,125 --> 03:19:31,792 The past‘ is just a passing dream 1624 03:19:31,917 --> 03:19:36,292 The past‘ is just a passing dream 1625 03:19:36,625 --> 03:19:41,375 This earth is the abode of humankind 1626 03:19:41,667 --> 03:19:45,292 We are jusz‘ human too 1627 03:19:46,292 --> 03:19:50,917 We are two desires of one heart 1628 03:19:51,042 --> 03:19:55,917 0h my love 1629 03:19:56,000 --> 03:20:00,417 We are two bod/es, but one //fe 1630 03:20:00,542 --> 03:20:05,292 We are two desires of one heart 1631 03:20:05,375 --> 03:20:09,875 0h my love 1632 03:20:10,042 --> 03:20:14,667 We are two bod/es, but one //fe 1633 03:20:14,875 --> 03:20:19,792 We are two desires of one heart 1634 03:20:19,917 --> 03:20:24,292 0h my love 1635 03:21:58,292 --> 03:22:03,625 If only I could find out who wrote it 1636 03:22:12,542 --> 03:22:16,625 Who has written this letter? 1637 03:22:18,917 --> 03:22:25,917 If only I could tell you who wrote it. If only... 1638 03:22:50,542 --> 03:22:55,042 I knew it, Radha. I told you this letter would cause trouble one day 1639 03:22:56,042 --> 03:22:57,875 But you wouldn't listen to me 1640 03:22:58,500 --> 03:23:00,792 He keeps asking the same question 1641 03:23:01,042 --> 03:23:03,750 Who's written it? Who's written it? 1642 03:23:04,542 --> 03:23:07,000 I just don't know what to say 1643 03:23:07,042 --> 03:23:09,250 You should have said it was Gopal 1644 03:23:09,542 --> 03:23:11,750 It's not easy to say that, Gopal 1645 03:23:12,000 --> 03:23:15,625 He brought out his loaded revolver 1646 03:23:15,667 --> 03:23:20,125 It's not me he wants to shoot but the man who wrote the letter 1647 03:23:23,000 --> 03:23:25,667 Then let the gun empty its bullets 1648 03:23:26,542 --> 03:23:30,042 I'll go to Sunder and tell him everything 1649 03:23:30,125 --> 03:23:33,542 "l wrote the letter but Radha is yours, yours alone" 1650 03:23:36,292 --> 03:23:38,750 How long can three lives be tormented? 1651 03:24:15,042 --> 03:24:16,542 You, here? 1652 03:24:17,375 --> 03:24:19,542 I've come to say something 1653 03:24:23,917 --> 03:24:24,667 Go on 1654 03:24:28,292 --> 03:24:30,250 Are you very fond of me? 1655 03:24:35,042 --> 03:24:38,625 Do I have to tell you how fond? 1656 03:24:41,625 --> 03:24:43,042 How fond? 1657 03:24:45,917 --> 03:24:48,042 So much that if you asked for my life... 1658 03:24:48,125 --> 03:24:50,917 ...|‘d say what a paltry thing you were asking 1659 03:24:51,667 --> 03:24:55,667 lf you kill me, I'll write a suicide note before I die... 1660 03:24:56,250 --> 03:24:58,000 ....saying I killed myself 1661 03:24:58,667 --> 03:25:00,292 Do you want more? 1662 03:25:06,542 --> 03:25:09,625 I could never repay you for what you did for me 1663 03:25:12,542 --> 03:25:16,167 Anyone else would have married Radha himself 1664 03:25:16,625 --> 03:25:21,250 - Stop this nonsense - Let me speak today 1665 03:25:22,542 --> 03:25:27,125 What you did for me no friend could do for another 1666 03:25:28,792 --> 03:25:30,917 Radha‘s parents wanted you to marry her 1667 03:25:31,625 --> 03:25:34,250 And I was believed to be dead 1668 03:25:36,250 --> 03:25:38,417 But you kept your promise 1669 03:25:41,167 --> 03:25:46,292 You promised that no man would come between me and Radha 1670 03:25:50,625 --> 03:25:55,625 If you hadn't kept your promise, I would have died. Died 1671 03:26:11,042 --> 03:26:12,250 Remember? 1672 03:26:13,917 --> 03:26:18,417 I used to say that one should always cry on a friend's shoulder 1673 03:26:18,917 --> 03:26:21,542 And a friend should lend a shoulder on the last journey 1674 03:26:31,042 --> 03:26:33,625 Now you see how much I love you? 1675 03:26:36,125 --> 03:26:39,542 Let's forget all this 1676 03:26:42,542 --> 03:26:44,292 What did you come to say? 1677 03:26:50,667 --> 03:26:53,500 Nothing 1678 03:27:07,542 --> 03:27:10,292 I couldn't even tell Gopal 1679 03:27:51,667 --> 03:27:52,625 Come here 1680 03:28:02,042 --> 03:28:03,500 Say it once 1681 03:28:04,417 --> 03:28:07,875 "You are my everything, you are my |ife" 1682 03:28:09,000 --> 03:28:10,167 Say it 1683 03:28:12,042 --> 03:28:16,542 You are my everything, you are my life 1684 03:28:18,292 --> 03:28:22,417 She embraced me /0 ving/y 1685 03:28:22,917 --> 03:28:27,667 Speaking in a tearful voice 1686 03:28:31,917 --> 03:28:34,292 None other 1687 03:28:36,417 --> 03:28:45,042 On the day that I departed, pearl-like tears filled her e yes 1688 03:28:45,292 --> 03:28:49,917 Who else was that but‘ you? 1689 03:28:54,667 --> 03:28:58,667 The night of intoxication is over 1690 03:28:59,250 --> 03:29:03,417 Its efiects no longer linger 1691 03:29:03,625 --> 03:29:11,792 0 //fe, I can no longer trust in you 1692 03:29:12,917 --> 03:29:16,750 Why curse life? Why not tell Radha you don't trust her? 1693 03:29:23,167 --> 03:29:26,167 You want to say there's no place for me here 1694 03:29:26,375 --> 03:29:29,292 Isn't that what you think? So say it 1695 03:29:29,625 --> 03:29:33,875 Say, "Radha, there's no place for you here any more" 1696 03:29:34,667 --> 03:29:39,417 If you want, kill me. Throw me out of the house 1697 03:29:40,042 --> 03:29:45,000 But for God's sake, stop this song! 1698 03:29:49,417 --> 03:29:52,542 I can't take its poisoned arrows 1699 03:29:53,667 --> 03:29:55,667 I can't take it 1700 03:30:10,667 --> 03:30:12,292 You don't like this song? 1701 03:30:17,792 --> 03:30:19,417 I won't sing it, then 1702 03:32:00,000 --> 03:32:01,125 I'm 90mg 1703 03:32:03,000 --> 03:32:03,792 Where? 1704 03:32:05,625 --> 03:32:06,667 I don't know 1705 03:32:13,375 --> 03:32:15,000 Are you leaving your house? 1706 03:32:16,167 --> 03:32:17,792 Are you leaving me? 1707 03:32:23,542 --> 03:32:24,667 Don't go, Radha 1708 03:32:31,667 --> 03:32:33,792 Don't leave your home, Radha 1709 03:32:40,417 --> 03:32:42,667 Don't leave your home 1710 03:32:44,792 --> 03:32:50,500 You know, all my happiness, my life, my love is in this house 1711 03:32:51,125 --> 03:32:53,417 It is all in your love 1712 03:32:53,917 --> 03:32:56,000 I can't live without you... 1713 03:32:56,542 --> 03:33:00,125 ...but I can't live with you 1714 03:33:00,667 --> 03:33:04,042 I can't bear to see you so unhappy, Sunder 1715 03:33:07,542 --> 03:33:13,500 I married you to bring you joy, not sorrow 1716 03:33:13,792 --> 03:33:15,667 And when you... 1717 03:33:16,125 --> 03:33:18,125 You haven't given me sorrow 1718 03:33:20,417 --> 03:33:22,292 I've given it to myself 1719 03:33:22,667 --> 03:33:24,167 But why? 1720 03:33:26,042 --> 03:33:27,792 Do I need to tell you? 1721 03:33:29,375 --> 03:33:32,042 Then how can I help relieve your pain? 1722 03:33:32,917 --> 03:33:36,125 What can I do to make you trust me? 1723 03:33:36,542 --> 03:33:39,542 I swear that since we got married... 1724 03:33:39,667 --> 03:33:42,542 ...not even a shadow of another entered my mind 1725 03:33:45,417 --> 03:33:49,542 Look at me. Look into my eyes 1726 03:33:50,750 --> 03:33:52,417 What do you see? 1727 03:33:56,542 --> 03:34:02,250 I see only love in your eyes. Love and truth 1728 03:34:07,417 --> 03:34:09,667 But when I touch you... 1729 03:34:11,792 --> 03:34:17,500 ...| feel that someone else touched your body before me 1730 03:34:18,792 --> 03:34:22,250 Then I start to burn with jealousy 1731 03:34:22,292 --> 03:34:24,667 I burn in its flames 1732 03:34:25,250 --> 03:34:27,917 I'm haunted by the demons of suspicion 1733 03:34:28,000 --> 03:34:30,750 Their shadows chase me, tear me to pieces 1734 03:34:31,042 --> 03:34:33,500 Sometimes you seem like a shadow too 1735 03:34:33,667 --> 03:34:38,792 And I start suspecting you. And then I cannot control myself 1736 03:34:39,750 --> 03:34:42,250 All the foundations of my life begin to crumble 1737 03:34:43,125 --> 03:34:45,042 I don't know what to do 1738 03:34:45,417 --> 03:34:49,542 I can't be angry with you. Yet I can't blame anyone else 1739 03:34:49,917 --> 03:34:54,750 Tell me, what can I do? What can I do? 1740 03:35:07,542 --> 03:35:12,542 I feel like putting this gun to my head and blowing my brains out 1741 03:35:34,875 --> 03:35:37,292 The bullet was fired 1742 03:35:37,667 --> 03:35:41,250 I only managed to cling to Sunder and the gun swerved 1743 03:35:41,500 --> 03:35:44,500 What am I to do now, Gopal? 1744 03:35:44,750 --> 03:35:47,792 I can't live without Sunder, I can't live with him 1745 03:35:48,125 --> 03:35:52,542 The |etter's like a dagger in his hand, he plays with it night and day 1746 03:35:52,917 --> 03:35:56,292 Sometimes he stabs his own heart, sometimes mine 1747 03:35:57,167 --> 03:35:59,792 One can bear one‘s own suffering 1748 03:36:00,125 --> 03:36:03,167 But I can't bear to see him suffer 1749 03:36:05,000 --> 03:36:07,375 That's why I want to... 1750 03:36:08,917 --> 03:36:10,417 Have you gone mad? 1751 03:36:22,042 --> 03:36:26,000 I just came to tell you to look after your friend 1752 03:36:26,750 --> 03:36:31,667 He has only two things in his life: my love and your friendship 1753 03:36:32,875 --> 03:36:35,750 My |ove's overcast by doubt 1754 03:36:36,125 --> 03:36:39,250 But he can still live for your friendship 1755 03:36:40,292 --> 03:36:42,000 Look after him 1756 03:37:01,167 --> 03:37:05,917 Radha's gone, Gopal 1757 03:37:06,042 --> 03:37:09,917 Radha is gone? Why don't you say she ran away? 1758 03:37:11,792 --> 03:37:14,917 Yes, Sunder! Radha's run away! 1759 03:37:15,875 --> 03:37:19,167 And she's run away from you! Here she is 1760 03:37:25,792 --> 03:37:27,250 You, here? 1761 03:37:29,917 --> 03:37:31,292 I'll tell you 1762 03:37:31,917 --> 03:37:34,250 Radha ran away from your cruelty 1763 03:37:35,917 --> 03:37:37,000 My cruelty? 1764 03:37:38,875 --> 03:37:41,542 How would you know who wronged whom? 1765 03:37:43,542 --> 03:37:47,000 Ask her what hell she left me in and came here 1766 03:37:48,167 --> 03:37:51,542 You don't know how I've been hurt 1767 03:37:52,417 --> 03:37:56,667 I can't conceal the hurt any more 1768 03:37:57,625 --> 03:38:00,917 How could I tell you that my trust's been shattered? 1769 03:38:01,292 --> 03:38:04,875 She's done it. Radha, my wife! 1770 03:38:04,917 --> 03:38:07,917 - It's a lie! A lie! - A lie? 1771 03:38:09,292 --> 03:38:10,792 Is it a lie? 1772 03:38:11,292 --> 03:38:12,792 Then ask her, Gopal 1773 03:38:13,042 --> 03:38:16,417 Who is the man whose shadow is cast over our lives? 1774 03:38:17,292 --> 03:38:22,042 The man whose life Radha values more than hers or mine 1775 03:38:22,500 --> 03:38:23,917 Who is he? 1776 03:38:24,292 --> 03:38:25,917 Ask her who he is 1777 03:38:26,125 --> 03:38:28,542 Don't ask her, ask me! 1778 03:38:29,042 --> 03:38:33,375 I know whose life Radha cherishes more than any other life 1779 03:38:34,042 --> 03:38:36,792 And I know whose shadow is cast on your life 1780 03:38:36,917 --> 03:38:38,917 No, Gopal! 1781 03:38:40,167 --> 03:38:41,625 You know, Gopal? 1782 03:38:42,875 --> 03:38:45,167 I know the man who wrote that letter 1783 03:38:47,417 --> 03:38:48,292 Who? 1784 03:38:48,792 --> 03:38:54,667 I wrote it, Sunder, I did! Now hear why I wrote it 1785 03:38:56,292 --> 03:38:58,542 I was in love with Radha 1786 03:39:35,292 --> 03:39:38,917 It's a |ie...it‘s a lie 1787 03:39:40,917 --> 03:39:44,625 It's a lie! A lie! 1788 03:39:48,042 --> 03:39:53,542 Radha, say it's a lie 1789 03:39:57,625 --> 03:40:01,542 Gopal, just once, lie to me and tell me it's a lie 1790 03:40:01,917 --> 03:40:04,500 It's a lie, my friend! 1791 03:40:04,625 --> 03:40:07,500 The tragedy is that it's not a lie 1792 03:40:08,625 --> 03:40:12,042 I didn't have the courage to speak the truth 1793 03:40:12,500 --> 03:40:15,500 Now you don't have the courage to hear it 1794 03:40:16,542 --> 03:40:20,667 The truth is that I loved Radha very deeply 1795 03:40:21,167 --> 03:40:24,292 Just as deeply as you did 1796 03:40:27,125 --> 03:40:30,792 The difference was that you said it and I didn't 1797 03:40:31,500 --> 03:40:35,125 For years that love smouldered in my heart... 1798 03:40:35,917 --> 03:40:38,125 ...but never found expression in words 1799 03:40:38,667 --> 03:40:42,042 Because you loved Radha. You,Sundefl 1800 03:40:43,250 --> 03:40:45,042 And you were my friend 1801 03:40:45,500 --> 03:40:48,000 I kept silent because of our friendship 1802 03:40:49,000 --> 03:40:53,792 When the news of your death broke out, so did my love 1803 03:40:54,292 --> 03:40:56,500 Radha and I were going to get married 1804 03:40:57,417 --> 03:40:59,417 Then we got the news that you were alive 1805 03:40:59,792 --> 03:41:01,417 S0 I stepped back, Sunder 1806 03:41:02,167 --> 03:41:04,417 I sacrificed love for friendship 1807 03:41:04,917 --> 03:41:07,417 And Radha became yours, yours alone 1808 03:41:08,250 --> 03:41:13,167 The day Radha entered your house, she was as pure as the River Ganges 1809 03:41:13,417 --> 03:41:16,875 And today she left your house just as pure 1810 03:41:17,125 --> 03:41:20,750 Now take your gun and shoot me 1811 03:41:28,875 --> 03:41:30,417 Wonderful, Gopal 1812 03:41:32,875 --> 03:41:34,292 Another sacrifice 1813 03:41:35,792 --> 03:41:40,375 Standing on your lofty tower, throwing alms to the beggar 1814 03:41:41,625 --> 03:41:46,167 But I'm not a beggar. I'm your friend 1815 03:41:46,750 --> 03:41:50,542 I was your friend. But you didn't understand 1816 03:41:51,792 --> 03:41:54,375 If you had, none of this would have happened 1817 03:41:55,375 --> 03:41:58,667 If you had told me how you felt... 1818 03:41:59,792 --> 03:42:02,875 If you had let the fire out of your heart... 1819 03:42:02,917 --> 03:42:07,917 ...these three lives would not have been consumed by its flames 1820 03:42:15,042 --> 03:42:19,375 What you have done for me, you sh0u|d've let me do, friend 1821 03:42:25,417 --> 03:42:30,667 If you had said the word, I'd have stepped out of your way 1822 03:42:34,667 --> 03:42:37,417 Gopal, what have you done? 1823 03:42:41,250 --> 03:42:46,250 Anyway...but we can turn back the time 1824 03:42:48,500 --> 03:42:52,125 What was ruined before can happen now 1825 03:42:52,500 --> 03:42:56,542 No, it can't happen. It can't. I tell you and I tell you 1826 03:42:56,917 --> 03:43:00,417 You who loved me and you who married me 1827 03:43:02,292 --> 03:43:06,750 Who gave you the right to dictate my life once again? 1828 03:43:07,292 --> 03:43:09,417 What do you both think I am? 1829 03:43:12,417 --> 03:43:14,500 It's true that I loved you 1830 03:43:15,125 --> 03:43:19,125 But I'm not the first girl in the world to have loved 1831 03:43:21,417 --> 03:43:24,917 Love is a compulsion. lthappens 1832 03:43:26,542 --> 03:43:31,792 Marriage is a duty that one must nurture, and I've nurtured it 1833 03:43:32,417 --> 03:43:35,625 Love may suffer, weep, smoulder... 1834 03:43:36,542 --> 03:43:39,375 ...but duty is a rock, not wax 1835 03:43:39,750 --> 03:43:41,625 And I'm not wax either, Sunder 1836 03:43:41,917 --> 03:43:46,042 Not a market commodity that goes from one master to another 1837 03:43:46,417 --> 03:43:47,667 Wonderful 1838 03:43:48,792 --> 03:43:51,167 First, one friend offers me as a sacrifice 1839 03:43:52,000 --> 03:43:53,625 Then the other does 1840 03:43:56,792 --> 03:44:00,625 No, Radha. No more sacrificing 1841 03:44:01,792 --> 03:44:03,375 The one who should go is going 1842 03:44:06,167 --> 03:44:08,875 Before you go, tell me where I should go 1843 03:44:09,667 --> 03:44:11,250 What do I do with my bridal mark? 1844 03:44:11,625 --> 03:44:14,792 If I remove it, who can ever make me a wife again? 1845 03:44:15,500 --> 03:44:19,875 And these bangles... who shall I ask to make me wear them again? 1846 03:44:21,292 --> 03:44:22,292 Tell me! 1847 03:44:22,875 --> 03:44:24,125 Look at me 1848 03:44:24,500 --> 03:44:27,542 I am the one you took home as a bride 1849 03:44:30,125 --> 03:44:35,917 Remember the marriage vows which you made before God 1850 03:44:38,875 --> 03:44:41,792 Should the man who took those vows... 1851 03:44:42,417 --> 03:44:44,750 ...burn in flames all his life? 1852 03:44:48,292 --> 03:44:52,917 No, Radha. Taking marriage vows together isn't love 1853 03:44:54,667 --> 03:44:57,500 Nor is the union of two bodies 1854 03:44:58,167 --> 03:44:59,792 A true union, Radha... 1855 03:45:00,417 --> 03:45:02,750 ...is when two hearts meet 1856 03:45:03,167 --> 03:45:06,292 When two souls meet and become God 1857 03:45:07,542 --> 03:45:10,167 Our union is not a true union 1858 03:45:11,625 --> 03:45:13,542 A true union was between you and Gopal 1859 03:45:21,167 --> 03:45:22,167 Gopau 1860 03:45:23,292 --> 03:45:24,292 Gopau 1861 03:45:31,042 --> 03:45:33,625 What have you done, Gopal? 1862 03:45:34,250 --> 03:45:37,375 What have you done, Gopal? 1863 03:45:38,042 --> 03:45:40,292 Sunder... nothing 1864 03:45:41,250 --> 03:45:42,792 It's nothing 1865 03:45:44,417 --> 03:45:47,542 One of us three had to go 1866 03:45:48,042 --> 03:45:50,875 The one who has to go is going 1867 03:45:50,917 --> 03:45:55,000 No, Gopal|! No! 1868 03:46:09,875 --> 03:46:15,542 You used to say one should always cry on a friend's shoulder 1869 03:46:16,667 --> 03:46:19,750 And a friend should lend a shoulder on the last journey 1870 03:46:22,625 --> 03:46:27,667 My friend, you left the city 1871 03:46:29,667 --> 03:46:32,000 I'm leaving the world 1872 03:46:35,542 --> 03:46:40,125 On leaving, you asked me to promise you one thing 1873 03:46:41,667 --> 03:46:45,375 Now, I'm asking you to promise me something 1874 03:47:00,875 --> 03:47:03,042 Take Radha back to her paradise 1875 03:47:07,542 --> 03:47:11,917 True union is between the sacred rivers Ganges and Jumna 1876 03:47:14,792 --> 03:47:20,792 And so the river Saraswati had to vanish 1877 03:47:54,167 --> 03:48:01,125 You are my sacred Ganges, You are my sacred Jumna 1878 03:48:01,500 --> 03:48:09,167 You are my sacred Ganges, You are my sacred Jumna 1879 03:48:09,542 --> 03:48:13,292 You are so precious to me 1880 03:48:13,667 --> 03:48:17,292 I think of you as my very own 1881 03:48:17,708 --> 03:48:22,000 And /f/ die, my soul... 1882 03:48:22,042 --> 03:48:25,042 ... will wander restless/y, waiting for you 1883 03:48:25,125 --> 03:48:29,167 Waiting for you 1884 03:48:52,125 --> 03:48:57,417 May you never be angry with me 1885 03:48:59,667 --> 03:49:04,375 May you never be angry with me 142776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.