Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,167 --> 00:03:39,542
Sunder, don't forget to greet
the lawyer
2
00:03:40,292 --> 00:03:43,292
Come here, Nathu
- Yes, sir.
3
00:03:44,667 --> 00:03:46,042
HeH0,Sunder
4
00:03:47,792 --> 00:03:50,250
- Hello Radha.
- Hello.
5
00:03:50,542 --> 00:03:52,125
You're so late
6
00:03:52,167 --> 00:03:55,292
- I'm hungry! Come on, Gopal
- Let's go, Sunder
7
00:04:17,542 --> 00:04:20,417
Radha, come here.
8
00:04:22,167 --> 00:04:24,167
Radha, my house is ready.
9
00:04:26,875 --> 00:04:28,750
- I saw.
- How is it?
10
00:04:29,667 --> 00:04:32,667
Is this any house.
There is only one room.
11
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Radha, come here. See this.
12
00:04:37,167 --> 00:04:41,667
The house is s nice.
There are so many rooms.
13
00:04:43,292 --> 00:04:45,542
The car too is parked in the porch.
14
00:04:45,625 --> 00:04:48,542
If there is a motor in his house then
there is an aeroplane in my house.
15
00:04:49,000 --> 00:04:51,542
I will take you round the world
in an aeroplane.
16
00:04:52,500 --> 00:04:54,250
Radha, don't get
influenced by his talks.
17
00:04:54,292 --> 00:04:57,125
He will die and he will also kill you.
18
00:04:57,167 --> 00:05:01,292
Forget about him. Come and stay
in my house. Will you stay?
19
00:05:01,375 --> 00:05:03,667
She will not stay.
Radha will stay in my house.
20
00:05:03,750 --> 00:05:06,875
- I am asking Radha.
- I am telling you. She won't stay.
21
00:05:06,917 --> 00:05:09,792
- Who are you?
- Shall I show you who I am?
22
00:05:09,875 --> 00:05:13,667
No, no, both of you don't fight.
I will stay in both your houses.
23
00:05:13,750 --> 00:05:15,417
No, she will stay in my house.
24
00:05:15,542 --> 00:05:17,292
No, Radha will stay in my house.
25
00:05:17,417 --> 00:05:19,792
- I will stay in both your houses.
- Radha, move aside.
26
00:05:20,000 --> 00:05:21,417
Sundefl
27
00:05:23,375 --> 00:05:26,750
Sunder, leave Gopal. I say leave him.
28
00:05:26,792 --> 00:05:28,042
Sundefl
29
00:05:29,375 --> 00:05:34,792
Sunder has hit Gopal very badly.
He's bleeding
30
00:05:35,875 --> 00:05:38,000
See? They've quarrelled again
31
00:05:39,167 --> 00:05:41,292
- Will you say it again?
- Yes
32
00:05:42,542 --> 00:05:43,792
What happened, Gopal?
33
00:05:45,625 --> 00:05:46,917
Did Sunder hit you?
34
00:05:47,875 --> 00:05:53,042
No, father. I tripped on a stone
and started bleeding
35
00:05:53,167 --> 00:05:55,250
Radha said Sunder had hit you
36
00:05:55,417 --> 00:05:56,292
She's lying
37
00:05:56,375 --> 00:05:58,125
He did! He beat Gopal!
38
00:05:58,167 --> 00:06:00,167
Shut up. When did he hit me?
39
00:06:00,417 --> 00:06:02,292
Father, she's lying
40
00:06:02,417 --> 00:06:05,875
Bravo, son. I like your attitude
41
00:06:05,917 --> 00:06:09,667
You're bleeding but you still won't
say a word against your friend
42
00:06:22,750 --> 00:06:26,917
Radha. I've made the house bigger.
There's room for Gopal too
43
00:06:27,042 --> 00:06:29,667
- Now you'll live in it
- N0, I won't
44
00:06:29,792 --> 00:06:33,542
- Why?
- Because I just don't like your house
45
00:06:34,792 --> 00:06:37,500
If you were anyone else,
I'd teach you a lesson
46
00:06:37,542 --> 00:06:38,542
Letgo
47
00:06:38,625 --> 00:06:40,292
Sundefl
- Leave her.
48
00:06:42,250 --> 00:06:45,792
Teach who a lesson? Remember
I fought in the First World War
49
00:06:45,875 --> 00:06:48,000
Come, Captain, he's just a child
50
00:06:48,042 --> 00:06:52,292
Nathu, control this stupid boy.
He's getting too naughty
51
00:06:52,500 --> 00:06:54,750
Don't you behave like children
efiher
52
00:06:54,792 --> 00:06:57,667
Go and play, children.
You too
53
00:06:57,792 --> 00:07:01,292
Play only with Gopal.
Stick with one's kind
54
00:07:03,625 --> 00:07:06,875
He may have a car,
but I have an airplane
55
00:07:07,042 --> 00:07:10,292
I'll take her in my airplane
and show her the world:
56
00:07:10,375 --> 00:07:12,417
London, Rome, Paris
57
00:07:13,500 --> 00:07:16,250
Everyone will be gawping.
I'll take her away
58
00:08:34,292 --> 00:08:36,667
Just come down and I'll show you!
59
00:08:43,417 --> 00:08:45,417
I wish you fall in a ditch.
60
00:09:21,375 --> 00:09:24,417
Just come down and I'll show you!
61
00:11:26,042 --> 00:11:27,667
Sunder! What are you doing?
62
00:11:29,125 --> 00:11:32,000
I meant to throw the hook
into the water, but I missed
63
00:11:32,167 --> 00:11:33,292
Give me back my clothes
64
00:11:33,375 --> 00:11:37,542
I can't. They're tangled up,
just like our destiny
65
00:11:40,000 --> 00:11:44,042
Say my name again. It sounds
so nice coming from your lips
66
00:11:44,250 --> 00:11:46,375
Stop it! Give me back my clothes
67
00:11:46,625 --> 00:11:49,417
I will, but first answer my question
68
00:11:49,542 --> 00:11:52,250
- I answered it a hundred times
- But it was always no
69
00:11:52,292 --> 00:11:55,750
Say yes just once.
Or you won't get your clothes
70
00:11:56,000 --> 00:11:58,417
Nonsense!
71
00:11:59,042 --> 00:12:02,250
Imagine for a moment
that I'm not Sunder...
72
00:12:03,042 --> 00:12:06,167
...but Gopal who would say to you:
73
00:12:38,167 --> 00:12:43,417
Like the Ganges river,
like the Jumna river...
74
00:12:43,500 --> 00:12:47,917
Tell me, Radha,
will we ever be united?
75
00:12:48,375 --> 00:12:53,542
Like the Ganges river,
like the Jumna river...
76
00:12:53,625 --> 00:12:58,000
Tell me, Radha,
will we ever be united?
77
00:12:58,042 --> 00:13:03,167
Tell me, Radha,
will we ever be united?
78
00:13:03,375 --> 00:13:05,292
No, never!
79
00:13:25,792 --> 00:13:30,792
S0 many years have passed...
80
00:13:30,875 --> 00:13:35,042
...in trying to convince you
81
00:13:35,792 --> 00:13:44,917
You'll ne ver find anyone
as patient as me
82
00:13:45,292 --> 00:13:50,417
W/l/ my hea vy heart
e ver find ease ?
83
00:13:50,500 --> 00:13:55,292
Tell me, Radha,
will we ever be united?
84
00:13:55,417 --> 00:13:59,917
Tell me, Radha,
will we ever be united?
85
00:14:01,542 --> 00:14:02,542
G0 away!
86
00:14:22,417 --> 00:14:27,375
I have suffered so much
for your sake
87
00:14:27,417 --> 00:14:31,542
Like the parched earth
craves for rain
88
00:14:32,417 --> 00:14:34,667
Radha, Radha
89
00:14:34,792 --> 00:14:41,667
My every breath utters your name
90
00:14:41,792 --> 00:14:46,917
Stones me/z‘ but will your heart
ever soften to me ?
91
00:14:47,000 --> 00:14:51,042
Tell me, Radha,
will we ever be united?
92
00:14:51,667 --> 00:14:56,667
Like the Ganges river,
like the Jumna river...
93
00:14:56,750 --> 00:15:01,125
Tell me, Radha,
will we ever be united?
94
00:15:01,167 --> 00:15:06,167
Tell me, Radha,
will we ever be united?
95
00:15:07,125 --> 00:15:09,250
Go away! Must you pester me?
96
00:15:09,292 --> 00:15:11,792
Fine! We will be united!
97
00:16:19,125 --> 00:16:21,250
Radha, listen!
98
00:16:22,417 --> 00:16:25,667
Gopa|'s returning from London
the day after tomorrow
99
00:16:28,375 --> 00:16:32,292
Gopa|'s returning from London
the day after tomorrow
100
00:17:48,292 --> 00:17:51,917
Aunty!
101
00:17:54,375 --> 00:17:56,500
She's in the prayer room
102
00:17:59,292 --> 00:18:00,667
Gopau
103
00:18:04,375 --> 00:18:08,292
- Bad news?
- Brilliant news!
104
00:18:08,417 --> 00:18:11,917
He has topped the university exams
105
00:18:12,167 --> 00:18:16,625
Absolute truth. I raised Gopal
and educated him
106
00:18:16,667 --> 00:18:17,667
You don't believe me?
107
00:18:17,792 --> 00:18:20,500
Read the article.
I'll tell everyone
108
00:18:20,542 --> 00:18:24,750
- Let's celebrate before you go
- I'll celebrate with Gopal
109
00:18:24,792 --> 00:18:27,542
Look at this
110
00:19:17,292 --> 00:19:20,542
Where's Sunder?
Did he know I'm coming?
111
00:19:21,042 --> 00:19:24,125
Of course he does. He was spreading
the news all over town
112
00:19:24,292 --> 00:19:27,750
- So why didn't he come?
- He'll be at the party
113
00:19:27,792 --> 00:19:29,167
Party?
114
00:19:29,667 --> 00:19:31,250
To celebrate your return
115
00:19:34,042 --> 00:19:35,542
I will go through the customs
and come.
116
00:19:46,292 --> 00:19:49,667
Gopau
117
00:20:06,542 --> 00:20:09,167
Well, my lawyer?
How are you?
118
00:20:09,542 --> 00:20:11,125
Why weren't you at the airport?
119
00:20:11,292 --> 00:20:13,750
I came there by cycle...
120
00:20:13,917 --> 00:20:16,917
...but you had already driven away
121
00:20:17,125 --> 00:20:21,792
I cried out "Gopa|,"
but you couldn't hear me
122
00:20:24,500 --> 00:20:26,875
You look great.
What's this garland?
123
00:20:27,125 --> 00:20:29,500
Garland? I had brought
it for you
124
00:20:29,917 --> 00:20:31,542
But you had left,
so I wore it
125
00:20:31,792 --> 00:20:33,625
You and me,
is the same thing
126
00:20:33,792 --> 00:20:37,875
You were the one studying law,
and I became the lawyer
127
00:20:38,625 --> 00:20:40,125
Now I found you
128
00:20:40,625 --> 00:20:42,292
Here, my friend
129
00:20:44,417 --> 00:20:45,917
Welcome home, Gopal.
130
00:20:46,792 --> 00:20:49,792
- You were away so long
- Come
131
00:20:51,417 --> 00:20:52,750
Let's sit
132
00:20:55,667 --> 00:20:57,875
I hear you left the Air Force
and joined a flying club
133
00:20:58,000 --> 00:21:01,042
Yes! I teach people how to fly
134
00:21:01,500 --> 00:21:05,667
But I cannot find anyone
who would like to touch the sky
135
00:21:12,125 --> 00:21:13,542
What can I say, Sakina?
136
00:21:13,917 --> 00:21:17,250
I felt so happy when
Gopal complimented me
137
00:21:17,542 --> 00:21:21,042
Don't you think you should talk
to Gopal?
138
00:21:23,792 --> 00:21:25,292
You don't think he...
139
00:21:25,625 --> 00:21:26,917
No
140
00:21:27,500 --> 00:21:30,792
Playing house when you're
children is one thing...
141
00:21:31,167 --> 00:21:35,042
...getting married and running
a house is another thing
142
00:21:37,000 --> 00:21:40,792
Tonight I'll tell him everything
and see what he thinks
143
00:21:47,417 --> 00:21:51,625
Congratulations, Gopal,
you're one of us lawyers now
144
00:21:51,667 --> 00:21:54,917
Thank you...Won‘t you join the judge?
145
00:22:00,167 --> 00:22:02,667
Captain, why are you hiding
in the corner?
146
00:22:03,250 --> 00:22:07,167
I'm watching the fun
The flow of the party
147
00:22:07,250 --> 00:22:11,917
By all means, but may I fill up your
empty glass while you're at it?
148
00:22:12,375 --> 00:22:15,917
- How about a drink for me too?
- Sakina!
149
00:22:16,417 --> 00:22:18,667
You are looking very charming.
- Thank you.
150
00:22:18,917 --> 00:22:20,250
What can I get you?
151
00:22:20,625 --> 00:22:23,792
First ask me what I have for you
152
00:22:24,042 --> 00:22:26,542
- What is it?
- Over there
153
00:22:32,042 --> 00:22:33,042
Radha.
154
00:22:34,500 --> 00:22:36,292
I came for the fun
155
00:22:36,375 --> 00:22:39,500
But she has something to tell you
and hear
156
00:22:40,042 --> 00:22:42,667
- To say what?
- Ask her
157
00:22:43,417 --> 00:22:47,917
Oh dear, I forgot.
Let me get you a drink
158
00:22:48,042 --> 00:22:50,750
- Don't trouble yourself
- Let me
159
00:22:50,792 --> 00:22:55,792
We're not short of servants here
160
00:22:55,875 --> 00:23:00,042
Please let her. She must learn
how things are done here
161
00:23:00,125 --> 00:23:03,292
After all, she has to come here
as a bride one day
162
00:23:04,917 --> 00:23:09,042
You're dazzling tonight. Who'll be
struck by your lightning?
163
00:23:09,667 --> 00:23:11,250
How are you, Radha?
164
00:23:20,042 --> 00:23:21,500
What was Sakina saying?
165
00:23:21,542 --> 00:23:24,792
She was right...
what did she say?
166
00:23:25,042 --> 00:23:27,250
That you wanted to talk to me
167
00:23:27,792 --> 00:23:29,917
- Congratulations, Gopal
- Thank you
168
00:23:31,667 --> 00:23:33,167
You're looking lovely
169
00:23:34,167 --> 00:23:38,042
And Sunder? He isn't here yet.
What a strange man
170
00:23:42,292 --> 00:23:46,417
- Did you talk to him?
- How? There's such a crowd
171
00:23:46,500 --> 00:23:48,167
Can't move here
172
00:23:48,792 --> 00:23:52,667
- I don't see your friend Sunder
- We expect him any minute now
173
00:24:03,667 --> 00:24:05,500
There he is!
174
00:24:05,792 --> 00:24:10,292
You're always late. Must you
be late today?
175
00:24:11,250 --> 00:24:15,917
I can't keep anything from you.
You know I only got one suit
176
00:24:16,000 --> 00:24:18,792
I had to have the trousers mended
177
00:24:18,875 --> 00:24:22,167
I wanted to look smart.
Radha is coming today
178
00:24:22,625 --> 00:24:24,792
Is she here? Where?
179
00:24:27,417 --> 00:24:31,167
Seriously, Radha, you must speak
to Gopal tonight
180
00:24:31,250 --> 00:24:34,292
How can I with that idiot hovering
over him?
181
00:24:38,000 --> 00:24:39,917
Gopal, stay with me
182
00:24:40,250 --> 00:24:43,792
What if my heart stops beating
or my pulse halts?
183
00:24:43,875 --> 00:24:45,792
Say hello. I'll be right back
184
00:24:46,417 --> 00:24:48,042
- Shall I?
- Go!
185
00:24:54,917 --> 00:24:57,125
Look, his |ordship's coming here
186
00:24:57,167 --> 00:25:00,000
Leave Sunder to me,
you go trap Gopal
187
00:25:01,375 --> 00:25:02,917
I say, Mr. Sunder...
188
00:25:03,292 --> 00:25:06,542
"Mister?" Call me Sir:
I'm wearing a suit
189
00:25:06,625 --> 00:25:09,875
Sir Sunder, we hardly meet
these days
190
00:25:09,917 --> 00:25:13,125
That's the problem: we hardly meet
these days
191
00:25:16,250 --> 00:25:18,667
Talk to Sakina, I'll be right back
192
00:25:19,250 --> 00:25:20,417
See?
193
00:25:22,125 --> 00:25:23,500
So talk to me
194
00:25:24,750 --> 00:25:28,542
- What about?
- Let's talk about Radha
195
00:25:29,292 --> 00:25:31,375
About Radha? Carry on
196
00:25:31,750 --> 00:25:33,917
I hear you're madly in love with her
197
00:25:34,250 --> 00:25:35,917
Has the news hit the marketplace?
198
00:25:36,167 --> 00:25:38,167
If you don't mind, may I say
something?
199
00:25:38,292 --> 00:25:39,375
With pleasure
200
00:25:39,417 --> 00:25:42,042
Why don't you ask Radha
what she wants?
201
00:25:42,625 --> 00:25:47,167
What you have in mind may not be
what she wants
202
00:25:48,750 --> 00:25:50,167
That's why I'm here
203
00:25:50,542 --> 00:25:54,292
Today I'll tell her my heart's
desire and ask hers too
204
00:25:54,542 --> 00:25:58,500
Don't you worry. Want a drink?
I'll be right back
205
00:25:58,667 --> 00:26:02,750
See, there's such a difference between
Gopal and Sunder
206
00:26:03,167 --> 00:26:05,542
A worthy son of a worthy father
207
00:26:05,667 --> 00:26:09,667
Today a lawyer, tomorrow a magistrate,
then a judge
208
00:26:09,917 --> 00:26:12,292
And the other 0ne's always been
a wastrel
209
00:26:12,417 --> 00:26:16,000
He's even come here today with
an accordion hanging off his neck
210
00:26:16,417 --> 00:26:21,042
Whatever you may say,
Sunder is a gem at heart
211
00:26:21,167 --> 00:26:25,750
And that's why I have only one dear
friend in the whole world - Sunder
212
00:26:26,042 --> 00:26:28,917
You're so biased sometimes
213
00:26:29,167 --> 00:26:31,500
All you see is his accordion
214
00:26:31,792 --> 00:26:35,542
You don't see how he is the life
of a party
215
00:26:36,042 --> 00:26:38,542
He charms everyone
216
00:26:39,917 --> 00:26:41,042
What is it?
217
00:26:43,542 --> 00:26:45,042
Have you seen Sunder?
218
00:26:45,750 --> 00:26:48,125
It's you I need to speak to
219
00:26:48,375 --> 00:26:51,792
I've tried to say it many times
but couldn't
220
00:26:53,125 --> 00:26:56,417
The judge is asking for you, son.
Come along
221
00:26:56,500 --> 00:26:57,792
I'll be right back
222
00:27:11,417 --> 00:27:14,792
Ask your friend... he's not eating
223
00:27:15,667 --> 00:27:17,625
Sunder, aren't you eating?
224
00:27:17,667 --> 00:27:20,917
- No, I can't swallow
- Why not?
225
00:27:22,875 --> 00:27:27,375
What I have to say to her is stuck
in my throat. I must spit it out first
226
00:27:27,542 --> 00:27:30,417
How will you say it? By playing
your instrument?
227
00:27:30,500 --> 00:27:33,375
Yes, Captain. By playing and singing
228
00:27:33,417 --> 00:27:36,375
Wonderful!
Music is the wine of life
229
00:27:36,417 --> 00:27:37,917
That's why, Judge sahib:
230
00:27:38,250 --> 00:27:41,292
"Every heart that loves will have
a song to sing"
231
00:27:42,042 --> 00:27:43,375
What a line
232
00:27:43,417 --> 00:27:46,667
- Then complete the couplet
- Go on
233
00:27:50,000 --> 00:27:54,417
"Every heart that loves
will have a song to sing..."
234
00:27:56,417 --> 00:27:59,750
"You can recognize a crazed-lover
even in a crowd"
235
00:28:18,167 --> 00:28:23,542
Every heart‘ that loves
will have a song to sing
236
00:28:23,625 --> 00:28:28,542
Every heart‘ that loves
will have a song to sing
237
00:28:28,667 --> 00:28:33,292
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
238
00:28:33,667 --> 00:28:40,375
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
239
00:28:54,167 --> 00:29:04,250
F/rsz‘ you stole my heart,
now you tum your eyes away
240
00:29:04,417 --> 00:29:13,792
But‘ I shall remain constant‘
even if /0 ve is one-sided
241
00:29:14,417 --> 00:29:19,292
This is the way 0f love
242
00:29:19,417 --> 00:29:23,667
Even though you don '1‘ know it
243
00:29:26,417 --> 00:29:30,917
The moth will always fo//ow the flame
244
00:29:31,542 --> 00:29:38,000
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
245
00:29:48,875 --> 00:29:53,417
Every heart‘ that loves
will have a song to sing
246
00:29:53,917 --> 00:30:00,750
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
247
00:30:16,792 --> 00:30:26,292
Those forgotten memories
of my happy childhood
248
00:30:26,792 --> 00:30:36,417
They return each night to rob
the sleep from my eyes
249
00:30:36,667 --> 00:30:39,042
What I wanted to tel/ you...
250
00:30:39,167 --> 00:30:46,167
.../ could not‘ say. Though many seasons
came and went
251
00:30:48,250 --> 00:30:53,292
Who knows when /’// be able
to overcome my shyness
252
00:30:53,417 --> 00:30:59,667
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
253
00:31:10,542 --> 00:31:15,667
Every heart‘ that loves
will have a song to sing
254
00:31:15,750 --> 00:31:22,417
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
255
00:31:48,042 --> 00:31:53,042
Now everyone has had their say
256
00:31:53,167 --> 00:31:57,667
On/y I have remained silent
257
00:31:58,000 --> 00:32:02,667
One who takes 0n himself
the pain 0f others
258
00:32:02,917 --> 00:32:07,542
How can he talk of his own feelings?
259
00:32:07,875 --> 00:32:12,292
This unspoken story...
260
00:32:12,625 --> 00:32:17,292
will linger on after I'm gone
261
00:32:19,500 --> 00:32:24,167
Befriending e veryone,
this stranger will depart
262
00:32:24,250 --> 00:32:30,792
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
263
00:32:51,625 --> 00:32:53,042
Won't you dance, Sakina?
264
00:32:53,125 --> 00:32:56,500
Me dance? No way...
but you should
265
00:33:33,792 --> 00:33:35,167
What are you looking at?
266
00:33:36,917 --> 00:33:38,042
Nothing
267
00:33:39,792 --> 00:33:40,875
Tell me
268
00:33:42,292 --> 00:33:47,042
You don't know how long
I've waited for you
269
00:33:47,542 --> 00:33:48,417
Really?
270
00:34:57,292 --> 00:35:00,667
"|'m writing this letter as an answer
to that very question
271
00:35:01,042 --> 00:35:04,042
"The answer is that I don't know
what the answer is"
272
00:35:06,042 --> 00:35:08,000
Have you no shame? Reading other
people's letters?
273
00:35:08,375 --> 00:35:13,125
So, now I'm the "other?"
And he's all important?
274
00:35:13,625 --> 00:35:16,500
Give me the letter,
I'll deliver it
275
00:35:17,500 --> 00:35:18,917
Can't I deliver it myself?
276
00:35:19,125 --> 00:35:21,375
Then why is it still here?
277
00:35:21,542 --> 00:35:23,000
I'll give it to him when I see him
278
00:35:23,250 --> 00:35:26,167
Shall I ask him to come here?
279
00:35:27,625 --> 00:35:29,542
Sure. I'm not scared
280
00:35:30,042 --> 00:35:31,875
I'll call him
281
00:35:32,167 --> 00:35:37,042
Captain, I'll take these papers with me.
I'll send them the notice
282
00:35:39,500 --> 00:35:40,667
Please come upstairs
283
00:35:41,875 --> 00:35:44,875
Let me accompany you upstairs
284
00:35:51,375 --> 00:35:52,667
Where are you going?
285
00:35:53,542 --> 00:35:56,792
- Sakina called
- Not Sakina, Radha did
286
00:35:57,625 --> 00:35:59,417
I don't know about that.
I am going upstairs
287
00:35:59,500 --> 00:36:04,625
Sure. After all you fought
in the First World War
288
00:36:05,792 --> 00:36:07,667
Okay, let's go
289
00:36:08,542 --> 00:36:11,917
- Did you call me?
- No, not me, Radha did
290
00:36:13,292 --> 00:36:14,500
What is it?
291
00:36:17,875 --> 00:36:19,625
Nothing at all
292
00:36:26,875 --> 00:36:28,875
- For no reason
- Now tell him
293
00:36:28,917 --> 00:36:33,375
- Why are you lying?
- Ok, I'll tell the lawyer
294
00:36:34,292 --> 00:36:38,042
The thing is Radha...
295
00:36:44,042 --> 00:36:48,667
It must be a joke between you two.
I was made into a fool
296
00:36:51,917 --> 00:36:54,917
What's this nonsense?
You didn't give him the letter
297
00:36:57,375 --> 00:37:00,375
What's the hurry?
I'll give it to him
298
00:37:01,667 --> 00:37:03,250
He's still downstairs
299
00:37:03,417 --> 00:37:05,667
No, he is leaving
300
00:37:05,750 --> 00:37:07,542
Give it to me
301
00:37:07,667 --> 00:37:09,292
Come with me
302
00:37:20,500 --> 00:37:22,125
Oh no!
303
00:37:22,750 --> 00:37:25,375
- What do we do now?
- Delivered the letter?
304
00:37:41,375 --> 00:37:42,792
Get it, Hurry!
305
00:37:45,875 --> 00:37:47,792
Father? Coming!
306
00:37:47,917 --> 00:37:50,625
- Hurry!
- But the letter?
307
00:37:50,667 --> 00:37:56,667
Later. If we don't go, father will come
here and the secret will be out
308
00:38:07,792 --> 00:38:09,000
A letter!
309
00:38:13,167 --> 00:38:15,667
Damn, it's in Hindi
310
00:38:17,542 --> 00:38:21,667
Panditji was right. Knowing how
to read Hindi is essential
311
00:38:21,792 --> 00:38:23,917
I wish I'd learnt to read Hindi
312
00:38:51,875 --> 00:38:55,167
- I've got it, Gopal!
- Got what?
313
00:38:55,250 --> 00:38:58,792
A priceless treasure.
In short: this letter
314
00:38:59,917 --> 00:39:01,792
The decision of my fate...
315
00:39:01,875 --> 00:39:05,250
- Gopal, I am at your mercy
- What are you doing?
316
00:39:05,292 --> 00:39:08,167
I've come to you to have my fate
read out
317
00:39:08,250 --> 00:39:11,292
Read it and tell me if I'm in hell
or on the Everest
318
00:39:11,417 --> 00:39:13,542
I mean, on Everest or in hell
319
00:39:15,292 --> 00:39:16,750
Tell me what it says
320
00:39:20,792 --> 00:39:21,667
"Sweetheart"
321
00:39:22,667 --> 00:39:23,750
Sweetheart?
322
00:39:32,667 --> 00:39:35,167
- Say it again
- Sweetheart!
323
00:39:35,667 --> 00:39:39,292
"Take the wine glass from me,
I'm already drunk"
324
00:39:39,375 --> 00:39:40,917
What's the joke, Sunder?
325
00:39:41,042 --> 00:39:44,750
It's not a joke, Gopal. You won't
understand. Read on!
326
00:39:46,750 --> 00:39:51,625
"Sweetheart, I've always read the
question in your eyes. Was I right?"
327
00:39:51,792 --> 00:39:55,417
You were right, my love, absolutely
right. Read on!
328
00:39:56,542 --> 00:39:58,750
"|‘m writing in answer to that
very question"
329
00:39:58,792 --> 00:40:00,792
Answer it, quickly!
330
00:40:01,417 --> 00:40:04,042
"The answer is that I don't what
the answer is
331
00:40:05,167 --> 00:40:08,625
"When you're away, I think
of all the things I'll say to you
332
00:40:09,792 --> 00:40:11,917
"But when I see you, I can't speak
333
00:40:12,625 --> 00:40:15,417
"This is not new. It's always been
like that
334
00:40:16,667 --> 00:40:18,917
"This may be what the poets
write about
335
00:40:19,500 --> 00:40:21,542
"This may be the thing called Love
336
00:40:23,167 --> 00:40:24,750
"Yours, Radha"
337
00:40:31,167 --> 00:40:32,375
My Radha
338
00:40:36,167 --> 00:40:39,875
Hold me, Gopal. I'm going to fall
339
00:40:42,375 --> 00:40:43,542
Stop this act, Sunder
340
00:40:43,667 --> 00:40:46,417
This isn't an act, Gopal.
This is love
341
00:40:48,500 --> 00:40:51,625
"Love is not simple. Think of it thus:
342
00:40:51,792 --> 00:40:55,542
"|t's a river of fire in which
you must drown
343
00:40:56,167 --> 00:40:57,542
Enough drowning lovers
344
00:40:59,042 --> 00:41:01,042
They exist only in Urdu poetry
345
00:41:02,417 --> 00:41:03,917
How would you know?
346
00:41:04,250 --> 00:41:06,167
Have you ever been in love?
347
00:41:06,542 --> 00:41:07,875
Yes, I have
348
00:41:09,542 --> 00:41:10,542
With whom?
349
00:41:12,125 --> 00:41:12,917
Radha
350
00:41:19,750 --> 00:41:22,417
ls there only one Radha
in the world?
351
00:41:24,667 --> 00:41:25,917
Is there another?
352
00:41:28,500 --> 00:41:31,792
There was one Radha who was
Lord Krishna's beloved
353
00:41:32,542 --> 00:41:34,375
The name-sake of all Radhas
354
00:41:35,417 --> 00:41:39,250
Oh, that Radha
355
00:41:48,667 --> 00:41:51,500
For a moment, you almost took
my life
356
00:41:52,167 --> 00:41:53,417
Look“.
357
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
My hands and feet have gone cold
358
00:41:57,167 --> 00:41:59,167
As if the blood froze in my veins
359
00:42:02,542 --> 00:42:07,042
Gopal, I am madly in love with Radha
360
00:42:07,667 --> 00:42:09,542
I can't live without her
361
00:42:11,917 --> 00:42:13,917
But I'm telling you the truth:
362
00:42:14,292 --> 00:42:17,792
If you loved my Radha,
I would move out of your way
363
00:42:18,417 --> 00:42:19,917
My heart might be shattered...
364
00:42:20,417 --> 00:42:23,542
...but I'd sacrifice my love
for your friendship
365
00:42:51,000 --> 00:42:52,875
Where have you gone?
366
00:42:54,250 --> 00:42:58,042
I am right here with you, just thinking
about something...
367
00:42:58,125 --> 00:43:00,792
You think too much,
do too little
368
00:43:02,292 --> 00:43:03,292
Tell me what to do
369
00:43:03,417 --> 00:43:07,500
I'll make the plans and you'll go
along, no questions asked
370
00:43:07,667 --> 00:43:08,792
Right, no questions asked
371
00:43:08,917 --> 00:43:11,167
First thing, we're going boating
tomorrow
372
00:43:11,500 --> 00:43:12,667
And it's Sunday
373
00:43:12,917 --> 00:43:16,125
- But I have work, Sunder
- Can't you give up work for me?
374
00:43:16,625 --> 00:43:20,042
Give up work? I'll give up my life
for you
375
00:43:20,292 --> 00:43:23,375
Then come with me,
I'll take your life
376
00:43:24,125 --> 00:43:25,042
Come with me
377
00:43:25,417 --> 00:43:26,875
- Where to?
- Just come
378
00:43:28,292 --> 00:43:31,625
- Pick up the phone
- Done!
379
00:43:31,875 --> 00:43:38,292
Now dial: 3...5...6...2
380
00:43:39,667 --> 00:43:40,750
That's Radha's number
381
00:43:41,292 --> 00:43:44,500
Tell her you've arranged
a boat outing for tomorrow
382
00:43:46,292 --> 00:43:50,000
- Captain sahib, this is Gopal
- Say you'll pick her up at 3
383
00:43:50,042 --> 00:43:52,167
- How are you?
- Who cares...
384
00:43:52,250 --> 00:43:53,292
Very well, thank you
385
00:43:53,792 --> 00:43:58,417
I wanted to say that tomorrow, Sunday,
we're going boating
386
00:44:00,125 --> 00:44:04,042
Yes, very good. We'll come...
Radha too
387
00:44:06,917 --> 00:44:10,417
That was Gopal. He's invited us
to go boating tomorrow
388
00:44:10,750 --> 00:44:13,875
- Invited us?
- He's invited Radha too
389
00:44:15,417 --> 00:44:18,667
He's invited Radha too,
or only Radha?
390
00:44:19,417 --> 00:44:21,667
I don't know... I'm going
391
00:44:21,750 --> 00:44:25,542
Sure! Suddenly you feel
young again?
392
00:44:26,167 --> 00:44:31,167
Let the one who is really invited go.
It's a start, let it take its course
393
00:44:31,792 --> 00:44:36,042
If Radha can get a boy like Gopal,
what more can she ask for?
394
00:44:36,917 --> 00:44:40,167
- How should I know?
- How should you indeed!
395
00:44:40,292 --> 00:44:44,167
All you know is you were
a captain in 1916
396
00:44:52,042 --> 00:44:55,542
- You're having a big party
- No, a small party
397
00:44:55,625 --> 00:44:57,000
For two
398
00:45:05,125 --> 00:45:06,417
Radha will sit here
399
00:45:09,042 --> 00:45:10,417
And Gopal here
400
00:45:12,292 --> 00:45:14,292
And me here
401
00:45:24,000 --> 00:45:26,417
One with intoxicating eyes
402
00:45:27,292 --> 00:45:29,875
The other whose arms hold you
as you fall
403
00:45:30,292 --> 00:45:33,625
On one side, a friend,
the other side, a sweetheart
404
00:45:56,042 --> 00:46:00,042
ls this the time you show up?
I spent a lifetime waiting for you
405
00:46:00,167 --> 00:46:02,667
Sunder here? Did you invite him too?
406
00:46:02,792 --> 00:46:05,042
He's the one who's invited us both
407
00:46:05,792 --> 00:46:08,542
- And the phone call?
- I called on his instructions
408
00:46:10,292 --> 00:46:13,292
Have you turned into ice? Are you
coming or shall I?
409
00:46:22,250 --> 00:46:23,500
How are you, Radha?
410
00:46:27,917 --> 00:46:30,667
- I hear you got a new boat
- I just lowered into the water
411
00:46:30,750 --> 00:46:32,500
You'll be amazed
412
00:46:32,542 --> 00:46:33,917
- It's really nice
- Come and see
413
00:46:34,042 --> 00:46:36,792
- Gopal, take a look
- I'll be right back
414
00:46:36,917 --> 00:46:39,167
- I'm coming too
- Where are you going?
415
00:46:39,417 --> 00:46:41,250
Let me show you my boat
416
00:46:46,167 --> 00:46:48,667
Who are you looking at?
Gopal?
417
00:46:49,792 --> 00:46:54,250
No harm in it. You can't find
a friend like Gopal anywhere
418
00:46:54,917 --> 00:46:57,542
I feel pain, and his eyes fill
with tears
419
00:46:58,625 --> 00:47:01,000
I'm happy, and his heart overflows,
like yesterday
420
00:47:01,167 --> 00:47:03,875
- What happened yesterday?
- I read your letter
421
00:47:04,417 --> 00:47:06,625
- You read it too?
- Well, no, Gopal did
422
00:47:06,667 --> 00:47:11,500
We have no secrets from each other.
We tell each other everything
423
00:47:11,917 --> 00:47:13,667
It's good, right?
424
00:47:14,542 --> 00:47:16,167
Where's your boat?
425
00:47:22,625 --> 00:47:23,792
Here it is
426
00:47:26,167 --> 00:47:29,292
- How do you like it?
- This? So tiny?
427
00:47:30,542 --> 00:47:31,917
How many will it seat?
428
00:47:32,917 --> 00:47:34,167
TWo!
429
00:47:34,917 --> 00:47:36,542
You and me
430
00:47:37,042 --> 00:47:42,167
They say two's couple, three‘s a crowd
and four's a gang of thieves
431
00:47:43,667 --> 00:47:44,875
Who's the couple?
432
00:47:46,625 --> 00:47:50,917
There's only one couple in the world:
you and me. Right?
433
00:47:57,667 --> 00:47:59,542
How do you like my amazing boat?
434
00:47:59,792 --> 00:48:01,542
So come aboard
435
00:48:01,792 --> 00:48:04,625
You think she'll go
in your ragged boat?
436
00:48:04,667 --> 00:48:08,417
You think she'd sit in your tub?
Nobody would!
437
00:48:08,750 --> 00:48:13,250
She who sails with me
sits in my heart
438
00:48:13,292 --> 00:48:17,000
I don't ply a water lorry like you,
begging for passengers
439
00:48:17,042 --> 00:48:21,125
- Move your lorry out of the way
- Lorry? She's a beauty!
440
00:48:21,167 --> 00:48:24,667
I've seen your beauty and your
beaufies
441
00:48:24,750 --> 00:48:27,417
It's a paper boat and paper
flowers
442
00:48:27,542 --> 00:48:32,917
A cheap piece of tin and you're
showing off? Get rid of this wreck!
443
00:48:34,792 --> 00:48:39,625
See, Radha? He's sailing a water lorry
and dares beg for passengers!
444
00:48:40,500 --> 00:48:41,792
Good riddance!
445
00:48:51,625 --> 00:48:53,042
So you were saying...
446
00:48:56,667 --> 00:48:59,042
Can you tell how deep the lake is?
447
00:48:59,917 --> 00:49:01,417
Must be about 30 feet
448
00:49:02,792 --> 00:49:07,500
- ls there anything deeper than that?
- Of course, the sea
449
00:49:08,917 --> 00:49:10,542
Deeper than the sea?
450
00:49:11,542 --> 00:49:12,792
I don't know
451
00:49:14,250 --> 00:49:20,042
Your eyes, Radha. Your eyes.
Let me drown in them
452
00:49:21,792 --> 00:49:25,125
That's what I don't like.
You turn everything into a joke
453
00:49:26,042 --> 00:49:28,542
Sometimes I like your humour
454
00:49:29,250 --> 00:49:33,542
Sunder, you're good at heart
and I like you too...
455
00:49:34,250 --> 00:49:37,875
But there are limits and sometimes
you cross the line
456
00:49:39,667 --> 00:49:41,792
Today I want to know
what my limits are
457
00:49:42,542 --> 00:49:44,042
Tell me my limit
458
00:49:44,625 --> 00:49:45,417
I don't know
459
00:49:45,875 --> 00:49:48,500
- Tell me, what is my limit?
- I don't know!
460
00:49:48,750 --> 00:49:52,792
- Tell me what is my limit?
- I don't know!
461
00:51:23,750 --> 00:51:27,875
0 my love
462
00:51:34,917 --> 00:51:38,417
0 my love
463
00:51:45,792 --> 00:51:48,292
0 my love
464
00:52:10,917 --> 00:52:21,542
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
465
00:52:22,792 --> 00:52:30,125
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
466
00:52:30,417 --> 00:52:37,542
There's no place on this earth
where you are not man/fest
467
00:52:37,917 --> 00:52:45,292
There's no place on this earth
where you are not man/fest
468
00:52:45,417 --> 00:52:56,542
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
469
00:53:11,500 --> 00:53:18,542
What could make you angry?
What could make you sad?
470
00:53:18,792 --> 00:53:22,792
What‘ consumes your every thought?
471
00:53:22,875 --> 00:53:26,167
We will be united one day
472
00:53:26,500 --> 00:53:37,792
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
473
00:53:37,917 --> 00:53:44,875
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
474
00:54:08,542 --> 00:54:15,667
One day l shall hold you in my arms
475
00:54:15,917 --> 00:54:19,667
The world will be left
with e yes wide open
476
00:54:19,792 --> 00:54:22,792
As I take you away with me
477
00:54:23,417 --> 00:54:30,042
One day l shall hold you in my arms
478
00:54:30,667 --> 00:54:34,375
The world will be left
with e yes wide open
479
00:54:34,417 --> 00:54:38,125
As I take you away with me
480
00:54:38,167 --> 00:54:49,042
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
481
00:54:49,417 --> 00:54:56,792
There's no place on this earth
where you are not man/fest
482
00:54:56,917 --> 00:55:07,625
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
483
00:55:41,667 --> 00:55:43,042
Radha?
484
00:55:43,417 --> 00:55:44,667
This is Gopal
485
00:55:47,375 --> 00:55:49,875
- ls the Captain there?
- N0
486
00:55:50,250 --> 00:55:51,667
And your mother?
487
00:55:52,125 --> 00:55:53,750
She isn't here either
488
00:55:53,792 --> 00:55:56,667
- Cou/dn '1‘ I help ?
- / must talk to them
489
00:55:56,792 --> 00:56:00,917
Tell them I'll come over tonight.
It's very important
490
00:56:01,792 --> 00:56:03,292
I need to talk to them
491
00:56:03,667 --> 00:56:04,750
Talk?
492
00:56:06,875 --> 00:56:07,917
About you
493
00:56:08,792 --> 00:56:10,125
About me?
494
00:56:18,625 --> 00:56:23,042
Sakina, you know who that was?
Gopal
495
00:56:23,125 --> 00:56:26,792
He's coming to talk to father
about something very important
496
00:56:27,167 --> 00:56:31,167
About me...What can he have
to say about me?
497
00:56:32,375 --> 00:56:33,750
Tell me, Sakina
498
00:56:37,667 --> 00:56:41,667
He'll say: "l don't like Radha,
she's stupid and ugly!
499
00:56:42,000 --> 00:56:43,792
"Marry her off to Sunder!"
500
00:56:47,750 --> 00:56:52,667
Don't say such a thing.
Not even as a joke!
501
00:57:04,375 --> 00:57:06,417
Serve the drinks,
then go upstairs
502
00:57:06,667 --> 00:57:09,542
It's not proper for the girl
to be present
503
00:57:10,250 --> 00:57:11,167
Why, mother?
504
00:57:11,375 --> 00:57:16,042
I told you: there are certain things
a man cannot discuss openly
505
00:57:18,417 --> 00:57:19,625
Do come in
506
00:57:20,542 --> 00:57:21,542
Have a sit.
507
00:57:24,792 --> 00:57:28,792
- How are you?
- Well, thank you. And you?
508
00:57:29,250 --> 00:57:30,417
Fine, thanks
509
00:57:31,500 --> 00:57:33,417
- Greetings aunt.
- Live long, dear. Sit, sit.
510
00:57:33,792 --> 00:57:36,292
- How are you?
- Well, thank you
511
00:57:36,667 --> 00:57:39,792
- And you mother, is she well?
- She's fine
512
00:57:57,750 --> 00:57:59,125
How are you?
513
00:58:00,292 --> 00:58:03,667
Fine, thank you. And how are you?
514
00:58:05,667 --> 00:58:06,750
Fine, thank you
515
00:58:32,417 --> 00:58:35,000
- You, here?
- Your humble servant
516
00:58:39,292 --> 00:58:42,625
Madness! You think it's clever
leaping over walls?
517
00:58:42,875 --> 00:58:44,125
This is just a wall, Radha
518
00:58:44,417 --> 00:58:47,792
For you, I'd jump across rivers
of fire, oceans of death
519
00:58:48,375 --> 00:58:52,250
What kind of a joke is this?
Please, Sunder, go away!
520
00:58:52,667 --> 00:58:53,750
VVhy?
521
00:58:54,417 --> 00:58:58,542
You don't know. They're having a
serious talk downstairs... about me
522
00:58:59,042 --> 00:59:01,000
I do know, very well
523
00:59:01,042 --> 00:59:04,042
- G0pa|‘s here!
- Who else do I have in the world?
524
00:59:04,125 --> 00:59:08,292
Why don't you get it?
Go away now, please!
525
00:59:09,292 --> 00:59:12,292
Now that we're joined for life,
where can I go?
526
00:59:13,917 --> 00:59:15,042
You look lovely
527
00:59:15,917 --> 00:59:17,875
I'm telling you again, Captain
528
00:59:18,542 --> 00:59:21,542
You won't find another boy
like Sunder
529
00:59:21,667 --> 00:59:26,417
Forget it, Mr. Lawyer. Would I let
Radha marry that useless man?
530
00:59:26,667 --> 00:59:29,250
He isn't educated or rich
531
00:59:29,667 --> 00:59:34,250
He barely ears 150 rupees a month.
Can my Radha live on that?
532
00:59:34,792 --> 00:59:38,000
What if I'm asked what
the "gentleman" does...
533
00:59:38,167 --> 00:59:42,417
...what shall I say? That he left
a good job with the Air Force...
534
00:59:42,500 --> 00:59:46,500
...to swan about in the Flying Club
rickety planes? No way!
535
00:59:47,417 --> 00:59:50,167
Men become responsible
after marriage, sir
536
00:59:50,667 --> 00:59:51,917
Sunder will too
537
00:59:52,542 --> 00:59:53,792
He's a diamond at heart
538
00:59:54,167 --> 00:59:58,417
Maybe so, sir, but I'm not the
jeweller who's willing to buy it
539
00:59:59,000 --> 01:00:01,417
I feel bad having
to turn you down
540
01:00:02,292 --> 01:00:07,125
I know you're his friend and
have come here on his behalf
541
01:00:08,500 --> 01:00:09,625
But I can't help it
542
01:00:10,917 --> 01:00:13,417
Son, do you mind if I say something?
543
01:00:14,917 --> 01:00:18,042
If you like, we can let Radha
marry you
544
01:00:22,667 --> 01:00:23,792
Marry me?
545
01:00:27,292 --> 01:00:28,500
Think about it
546
01:00:30,542 --> 01:00:31,875
I can't even consider it
547
01:00:33,500 --> 01:00:34,750
Are we so unworthy?
548
01:00:35,417 --> 01:00:37,875
No, I didn't mean that at all
549
01:00:38,417 --> 01:00:39,417
There must be a reason
550
01:00:42,417 --> 01:00:44,292
ls there a flaw in Radha?
551
01:00:44,417 --> 01:00:45,625
How can you say that?
552
01:00:47,500 --> 01:00:49,667
Only a lucky man can marry
a girl like Radha
553
01:00:50,292 --> 01:00:51,625
So what's your objection?
554
01:00:52,667 --> 01:00:54,042
Objection?
555
01:00:59,917 --> 01:01:02,042
There's no objection, sir
556
01:01:03,250 --> 01:01:07,542
Just like you, Captain,
I can't help it
557
01:01:09,167 --> 01:01:10,292
Let me pass, Sunder
558
01:01:10,542 --> 01:01:13,792
How can I? My fate is about
to be sealed today
559
01:01:14,042 --> 01:01:16,625
Then here's my answer:
I don't like you!
560
01:01:17,042 --> 01:01:18,667
Have you seen your face
in the mirror?
561
01:01:22,417 --> 01:01:23,417
I'm seeing it now
562
01:01:27,292 --> 01:01:30,917
In your eyes. It's not so bad
563
01:01:31,000 --> 01:01:31,917
As if!
564
01:01:32,250 --> 01:01:35,667
Being a clown isn't enough.
You have to be someone in life
565
01:01:36,917 --> 01:01:38,875
- One has to be what?
- Let go
566
01:01:39,375 --> 01:01:40,917
One has to be what?
567
01:01:41,250 --> 01:01:44,042
I'll be whatever you want,
just tell me what
568
01:01:44,125 --> 01:01:46,042
I don't know
569
01:01:58,167 --> 01:02:02,250
Don't tell Radha that Gopal came
to talk about Sunder
570
01:02:03,292 --> 01:02:08,167
Tell us he came to sound us out
and we said we'd think it over
571
01:02:08,917 --> 01:02:11,750
If one says yes right away,
the matter loses its gravity
572
01:02:13,250 --> 01:02:17,167
I think Gopal will come back
in a few days and say:
573
01:02:17,542 --> 01:02:19,417
"l agree to marry Radha"
574
01:02:33,292 --> 01:02:36,667
I tried my best, Sunder,
I left no stone unturned...
575
01:02:36,917 --> 01:02:38,917
Don't say any more, Gopal
576
01:02:39,667 --> 01:02:42,542
- Believe me, I did my best...
- Why do you keep saying that?
577
01:02:43,167 --> 01:02:45,625
- So that you don't think that...
- Are you mad?
578
01:02:47,292 --> 01:02:50,917
Don't I know you'd put your life
on the line for me?
579
01:02:53,917 --> 01:02:56,292
I need to become someone, Gopal
580
01:02:56,792 --> 01:03:01,042
Radha also said that it wasn't
enough to be a clown
581
01:03:01,500 --> 01:03:03,292
A man has to be something
582
01:03:06,375 --> 01:03:07,875
So I will become something
583
01:03:11,542 --> 01:03:14,542
Why the sad face? Smile, friend
584
01:03:17,542 --> 01:03:19,417
Keep smiling, Gopal
585
01:03:21,667 --> 01:03:23,542
You have such a great smile
586
01:03:24,792 --> 01:03:29,542
There's only one person whose smile
can match yours - and that's Radha
587
01:03:30,667 --> 01:03:34,500
When she smiles, the moon and sun
seem to shine together
588
01:03:39,292 --> 01:03:40,667
Anyway...
589
01:03:50,625 --> 01:03:52,917
Where are you taking me, Gopal?
Tell me
590
01:03:53,167 --> 01:03:54,667
I'll tell you on the way
591
01:03:55,000 --> 01:03:56,792
But what is it?
592
01:03:58,250 --> 01:04:01,167
Where are we going?
I don't understand
593
01:04:02,792 --> 01:04:04,042
You'll soon find out
594
01:04:27,542 --> 01:04:31,292
You know where you're going
and what you have to do
595
01:04:31,542 --> 01:04:33,250
You have been briefed
596
01:04:33,667 --> 01:04:35,167
I have to say one more thing
597
01:04:35,792 --> 01:04:39,167
Don't forget that you serve
in the Indian Air Force...
598
01:04:39,417 --> 01:04:43,917
...and the Air Force has faith
in your courage and patriotism
599
01:05:15,042 --> 01:05:16,292
You're here?
600
01:05:18,417 --> 01:05:21,292
What is this? The uniform...
601
01:05:22,417 --> 01:05:25,292
These planes...
What's all this?
602
01:05:26,417 --> 01:05:30,500
You once said being a clown
wasn't enough...
603
01:05:31,000 --> 01:05:33,542
...that one should be something,
do something
604
01:05:35,500 --> 01:05:39,042
This is Air Force uniform
and I fly these Air Force planes
605
01:05:39,292 --> 01:05:41,667
And today this plane
will fly me away
606
01:05:42,042 --> 01:05:43,292
Where?
607
01:05:44,167 --> 01:05:46,542
A soldier can't reveal his destination
608
01:05:52,917 --> 01:05:54,042
One minute, Gopal
609
01:05:58,625 --> 01:06:02,250
I'm going, Gopal. I don't know
when I'll be back
610
01:06:02,667 --> 01:06:05,250
Before I go, I must say something
611
01:06:05,917 --> 01:06:07,375
Tell me, Sunder
612
01:06:07,875 --> 01:06:13,250
You're everything to me in the world:
father, mother, brother, friend
613
01:06:14,292 --> 01:06:18,667
After I'm gone, let no man come
between me and Radha
614
01:06:19,542 --> 01:06:20,542
Promise me
615
01:06:21,500 --> 01:06:22,750
Give me your word
616
01:06:26,167 --> 01:06:27,542
I promise
617
01:06:30,250 --> 01:06:32,417
If I die, that's another matter
618
01:06:33,250 --> 01:06:34,417
Die?
619
01:06:36,917 --> 01:06:38,292
What are you saying?
620
01:06:39,667 --> 01:06:42,625
I won't die, Radha
621
01:06:44,167 --> 01:06:46,917
I will be back. I'll certainly
come back
622
01:06:47,542 --> 01:06:50,000
To you. For you
623
01:07:10,167 --> 01:07:13,750
Come back to me?
For me?
624
01:07:52,500 --> 01:07:53,292
Listen!
625
01:07:58,292 --> 01:08:01,792
Sunder, I must tell you
626
01:08:05,792 --> 01:08:08,042
Don't get the wrong idea
627
01:08:09,417 --> 01:08:11,542
I don't love you, Sunder
628
01:08:11,792 --> 01:08:13,292
I don't love you
629
01:08:14,250 --> 01:08:16,167
Take care of yourself, Sunder
630
01:08:49,667 --> 01:08:51,125
I won '1‘ die, Radha
631
01:08:51,417 --> 01:08:52,875
I won '2‘ die
632
01:08:53,375 --> 01:08:55,917
/'// certain/y come back
633
01:08:56,625 --> 01:08:58,792
7'0 you. For you
634
01:09:25,375 --> 01:09:28,667
Gopal, I can fight‘ all the
dangers in the world
635
01:09:29,000 --> 01:09:32,917
/'/n fighting them but I can't
fight the darkness /n my mind
636
01:09:33,667 --> 01:09:37,375
When I don 't get Radha ’s /etters,
the darkness grows so dense...
637
01:09:38,042 --> 01:09:40,250
.../t blots out al/ the l/jghts
in the world
638
01:09:40,875 --> 01:09:44,542
G0 to Radha today and tell her
to write
639
01:09:45,042 --> 01:09:47,792
7'0 write me a letter
before I go mad
640
01:09:49,792 --> 01:09:51,042
Yours, Sunder
641
01:09:54,917 --> 01:09:59,167
G0 to Radha today and tell her
to write
642
01:10:00,292 --> 01:10:02,250
7'0 write me a letter
before I go mad
643
01:10:05,042 --> 01:10:08,542
Remember how we used to play
at building houses...
644
01:10:09,292 --> 01:10:12,167
You, me and Sunder
645
01:10:13,375 --> 01:10:17,125
You used to say: "Radha will stay
in my house"
646
01:10:17,875 --> 01:10:20,250
And Sunder used to say:
"Radha will stay in my house"
647
01:10:22,917 --> 01:10:24,792
He still says the same thing, Radha
648
01:10:26,042 --> 01:10:27,167
Still?
649
01:10:27,250 --> 01:10:29,000
That's what I've come to ask you
650
01:10:29,292 --> 01:10:31,167
Why haven't you answered
his letters?
651
01:10:33,500 --> 01:10:35,667
- I just haven't
- Why not?
652
01:10:38,667 --> 01:10:41,542
Playing house as children
is one thing
653
01:10:42,167 --> 01:10:44,875
It's quite another
as husband and wife
654
01:10:46,042 --> 01:10:50,000
Sunder is only a childhood friend
to me, nothing more
655
01:11:29,542 --> 01:11:34,292
If you had a woman's heart,
you'd understand my predicament
656
01:11:34,750 --> 01:11:36,292
What predicament?
657
01:11:37,500 --> 01:11:40,167
- I love someone else
- Who?
658
01:11:41,792 --> 01:11:44,000
- You
- Are you mad?
659
01:11:44,042 --> 01:11:46,667
- You're driving me to it
- It's a sin even to listen to you
660
01:11:46,750 --> 01:11:50,792
Then I shall pay your sins
when I die
661
01:11:51,167 --> 01:11:55,625
But tell me just this once:
have you never loved me?
662
01:11:56,417 --> 01:12:01,125
You're lying! You just kept silent
out of your friendship with Sunder
663
01:12:01,167 --> 01:12:05,167
It's for his sake that I keep silent
today, or else I'd say something
664
01:12:05,292 --> 01:12:09,875
Then for his sake, tell me
what's in your heart today
665
01:12:09,917 --> 01:12:13,917
What's in my heart is Sunder,
fighting death out there
666
01:12:14,417 --> 01:12:17,292
He's immersed in fire and smoke
all day...
667
01:12:18,042 --> 01:12:21,750
...and there's only one
picture before his eyes:
668
01:12:22,042 --> 01:12:24,167
Radha yearning for him
669
01:12:25,000 --> 01:12:29,625
There were so many rocks he could
crashed into. Why did he choose you?
670
01:12:30,542 --> 01:12:36,417
There were no less rocks for me
either. Why did I choose you?
671
01:13:23,750 --> 01:13:25,292
What is it?
672
01:13:25,875 --> 01:13:31,042
I've got a letter, in Hindi.
From Radha. Will you read it?
673
01:13:32,667 --> 01:13:34,042
"Dear Sunder
674
01:13:34,500 --> 01:13:37,625
"...|ook after yourself
and as you said:
675
01:13:37,667 --> 01:13:41,250
"Come back to me, for me
676
01:13:41,292 --> 01:13:44,875
"|'|| wait for that moment.
Your Radha"
677
01:13:50,250 --> 01:13:51,792
My Radha
678
01:13:54,375 --> 01:13:56,417
You're very lucky, Sunder
679
01:13:57,167 --> 01:14:01,167
To have a beloved like Radha
and a friend like Gopal
680
01:14:19,167 --> 01:14:20,750
"Your Radha"
681
01:14:26,042 --> 01:14:30,042
Panditji was right. Reading Hindi
is very important
682
01:14:36,000 --> 01:14:41,250
A friend is no longer a friend
683
01:14:42,417 --> 01:14:47,292
A beloved is no longer a beloved
684
01:14:48,792 --> 01:14:58,542
0 //fe, I can no longer trust in you
685
01:14:59,417 --> 01:15:01,250
How wonderful!
686
01:15:05,417 --> 01:15:07,417
Why don't you ever sing
something else, Kishan?
687
01:15:07,750 --> 01:15:09,792
Always the same sad song
688
01:15:10,750 --> 01:15:13,667
People do laugh
and smile sometimes
689
01:15:14,417 --> 01:15:19,042
You can smile, Sunder.
You sweetheart didn't break your heart
690
01:15:19,542 --> 01:15:21,792
Your friend did not stab you
in the back
691
01:15:22,167 --> 01:15:23,667
Or you'd say the same
692
01:15:24,042 --> 01:15:27,792
"A friend is no longer a friend.
A beloved is no longer a beloved
693
01:15:28,500 --> 01:15:32,042
"O life, I can no longer trust in you"
694
01:15:43,792 --> 01:15:47,417
We could do nothing. Our forces
are still surrounded by the enemy
695
01:15:48,167 --> 01:15:49,750
Without weapons or rations
696
01:15:50,792 --> 01:15:53,667
- Supplies cannot reach them
- Why not, sir?
697
01:15:54,542 --> 01:15:58,250
The planes cannot get through,
the mouth of the valley is narrow
698
01:15:58,625 --> 01:16:02,167
And each foot is covered by non-stop
enemy anti-aircraft guns fire
699
01:16:04,667 --> 01:16:07,042
With your permission, sir,
I'd like to try
700
01:16:07,792 --> 01:16:10,250
You're a bomber pilot,
this is a Dakota job
701
01:16:10,792 --> 01:16:13,875
No job is too inferior at war.
Grant me permission, sir
702
01:16:14,292 --> 01:16:17,042
You know what that means?
Sure death
703
01:16:17,750 --> 01:16:20,917
Death for me,
life for my fellow soldiers
704
01:16:21,542 --> 01:16:23,417
Please give me the chance
705
01:16:23,792 --> 01:16:27,375
I promised someone to be somebody,
do something
706
01:16:27,667 --> 01:16:28,917
Please let me do it
707
01:16:30,125 --> 01:16:31,917
Please, sir, let me go
708
01:21:55,042 --> 01:21:59,792
I even asked him: "You know what
that means? Sure death"
709
01:22:01,292 --> 01:22:05,792
He answered: "Death for me,
life for my fellow-soldiers"
710
01:22:06,417 --> 01:22:08,542
And it came true
711
01:22:10,375 --> 01:22:11,875
What a man...
712
01:22:13,500 --> 01:22:16,167
"|t is with great sorrow that
I must inform you...
713
01:22:16,292 --> 01:22:19,042
"...that Flight Lieutenant
Sunder Khanna...
714
01:22:19,125 --> 01:22:21,792
"...was killed in action,
fighting the enemy"
715
01:23:19,792 --> 01:23:25,000
This medal for bravery is presented
to Flight Lieutenant Sunder Khanna
716
01:23:27,417 --> 01:23:29,542
The late Flight Lieutenant...
717
01:23:29,667 --> 01:23:34,000
...Sunder Khanna risked his life
to fulfil his mission...
718
01:23:34,042 --> 01:23:36,625
...and was killed while carrying
supplies to the battlefield
719
01:23:37,167 --> 01:23:40,542
When trouble struck...
720
01:23:40,667 --> 01:23:43,667
...he ordered his crew to bail out
to safety...
721
01:23:43,792 --> 01:23:46,875
...whi|e he, at risk to his own life,
went on to throw the supplies
722
01:23:47,042 --> 01:23:52,750
Flt Lt. Sunder Khanna
followed our Air Force tradition...
723
01:23:52,792 --> 01:23:54,542
...0f bravery, courage...
724
01:23:54,625 --> 01:23:56,542
...se|f sacrifice and duty...
725
01:23:56,667 --> 01:23:59,292
...and his deed will be written
in golden words...
726
01:23:59,375 --> 01:24:02,167
...in the history of the Indian
Air Force
727
01:24:02,292 --> 01:24:03,542
For his heroism...
728
01:24:03,625 --> 01:24:06,750
...and service to his country
and its citizens...
729
01:24:06,792 --> 01:24:11,417
...he's awarded the Param Vir Chakra
730
01:24:12,167 --> 01:24:15,167
Flt. Lt. Sunder Khanna‘s closest
friend
731
01:25:43,000 --> 01:25:45,917
I won '2‘ die, Radha.
/'// certain/y come back
732
01:25:46,500 --> 01:25:48,917
7'0 you... for you
733
01:26:16,667 --> 01:26:19,167
His words are still ringing
in my ears
734
01:26:20,792 --> 01:26:23,667
"l'll be back, Radha.
I'll certainly come back"
735
01:26:24,667 --> 01:26:27,042
"To you... for you"
736
01:26:29,125 --> 01:26:30,500
What a man he was
737
01:26:31,917 --> 01:26:34,125
So full of love
738
01:26:35,750 --> 01:26:37,667
He'd give his life for a friend
739
01:26:39,042 --> 01:26:42,167
And the world for his beloved
740
01:26:43,625 --> 01:26:45,917
He entrusted me with something
before he left
741
01:26:47,667 --> 01:26:49,042
His beloved for his friend
742
01:26:54,167 --> 01:26:55,417
You knew, Radha
743
01:26:56,542 --> 01:27:01,917
I told him: "Sunder, don't get
the wrong idea
744
01:27:02,042 --> 01:27:06,417
"| don't love you..."
745
01:27:12,417 --> 01:27:14,667
It's you I loved, Gopal
746
01:27:15,792 --> 01:27:18,500
Gopal, I love you
747
01:27:22,000 --> 01:27:25,917
Swear to me on your friend
that you don't love me
748
01:27:27,167 --> 01:27:30,250
Tell me, Gopal. You do, don't you?
749
01:27:30,667 --> 01:27:32,917
Don't you? Tell me
750
01:30:47,125 --> 01:30:51,667
Shall I oal/ you
{gracious one ?"
751
01:30:53,292 --> 01:30:57,667
Shall l call you
"my beautiful one ?"
752
01:30:59,042 --> 01:31:03,500
Shall I call you
"heart-stealer"?
753
01:31:05,292 --> 01:31:08,292
I am confused
754
01:31:08,375 --> 01:31:18,042
What shall I write to you?
755
01:31:22,667 --> 01:31:25,792
- Let go of my sari
- Let go of my letter
756
01:31:25,917 --> 01:31:28,792
- First return my letter
- Why?
757
01:31:29,250 --> 01:31:31,042
You shouldn't read others
love letters
758
01:31:31,167 --> 01:31:33,667
You shouldn't write them then
759
01:31:39,042 --> 01:31:43,625
When you read my /0 ve letter...
760
01:31:43,667 --> 01:31:47,417
...0'0n't‘ be angry with me
761
01:31:47,917 --> 01:31:51,792
You are my life
762
01:31:52,042 --> 01:31:55,875
You are my devotion
763
01:31:56,250 --> 01:32:00,125
When you read my /0 ve letter...
764
01:32:00,500 --> 01:32:04,042
...0'0n't‘ be angry with me
765
01:32:04,667 --> 01:32:08,667
You are my life
766
01:32:08,792 --> 01:32:12,375
You are my devotion
767
01:32:33,542 --> 01:32:37,542
I used to compare you
to the moon
768
01:32:37,792 --> 01:32:41,417
But‘ her face is blemished
769
01:32:41,917 --> 01:32:45,750
I used to compare you
to the moon
770
01:32:46,042 --> 01:32:49,667
But‘ her face is blemished
771
01:32:50,167 --> 01:32:53,917
I used to compare you
to the sun
772
01:32:54,292 --> 01:32:57,750
But it is consumed by fire
773
01:32:58,375 --> 01:33:05,750
A// I can say is: I am in /0 ve
with you
774
01:33:10,625 --> 01:33:14,542
When you read my /0 ve letter...
775
01:33:14,792 --> 01:33:18,500
...0'0n't‘ be angry with me
776
01:33:18,917 --> 01:33:22,667
You are my life
777
01:33:23,042 --> 01:33:26,792
You are my devotion
778
01:33:43,667 --> 01:33:47,542
You are my sacred Ganges
779
01:33:47,792 --> 01:33:51,667
You are my sacred Jamuna
780
01:33:51,917 --> 01:33:55,750
You are my sacred Ganges
781
01:33:55,917 --> 01:33:59,750
You are my sacred Jamuna
782
01:33:59,917 --> 01:34:03,792
You are so dear to my hean‘
783
01:34:04,042 --> 01:34:07,750
I think of you as my very own
784
01:34:08,042 --> 01:34:12,292
And if I die, my soul will
wander restless/y. ..
785
01:34:12,417 --> 01:34:19,250
...in wait for you, wait for you
786
01:34:20,167 --> 01:34:23,917
When you read my /0 ve letter...
787
01:34:24,292 --> 01:34:27,792
...0'0n't‘ be angry with me
788
01:34:28,417 --> 01:34:32,292
You are my life
789
01:34:32,417 --> 01:34:35,917
You are my devotion
790
01:34:36,417 --> 01:34:40,167
When you read my /0 ve letter...
791
01:34:40,500 --> 01:34:44,042
...0'0n't‘ be angry with me
792
01:34:44,500 --> 01:34:48,292
You are my life
793
01:34:48,542 --> 01:34:52,375
You are my devotion
794
01:35:38,625 --> 01:35:42,292
You are my life
795
01:35:42,625 --> 01:35:46,125
You are my devotion
796
01:35:54,625 --> 01:35:58,417
You are my life
797
01:35:58,667 --> 01:36:02,417
You are my devotion
798
01:36:10,542 --> 01:36:13,792
Gopal, my son
799
01:36:15,917 --> 01:36:18,542
- Come with me.
- What is it?
800
01:36:19,292 --> 01:36:23,167
- Pay your respects to your father
- What is it?
801
01:36:23,250 --> 01:36:24,542
Go on
802
01:36:24,875 --> 01:36:26,042
What is it?
803
01:36:26,167 --> 01:36:29,292
Greet your father, my magistrate
804
01:36:29,417 --> 01:36:32,500
- Magistrate?
- You've become a magistrate
805
01:36:37,250 --> 01:36:39,417
May you live long!
Pay your respects to your father
806
01:36:40,875 --> 01:36:44,542
You see, today your wish
has been fulfilled
807
01:36:45,292 --> 01:36:49,042
Take a vow, son, that you'll
always see that justice is done
808
01:36:51,417 --> 01:36:54,667
I swear that I'll always see
that justice is done
809
01:36:54,750 --> 01:36:57,167
And do your first act ofjustice
for me
810
01:36:57,542 --> 01:37:01,167
- What, mother?
- Bring me a daughter-in-Iaw, son
811
01:37:02,125 --> 01:37:06,500
Have I ever disobeyed you?
Do as you like
812
01:37:07,000 --> 01:37:10,417
Then I'll go to the girl's parents
today with an offer
813
01:37:10,625 --> 01:37:12,417
But who is the girl?
814
01:37:12,750 --> 01:37:14,125
As if you didn't know
815
01:37:14,167 --> 01:37:18,792
How should I? I practice law, I don't
collect girls’ names
816
01:37:20,417 --> 01:37:22,125
Who? Radha?
817
01:37:23,667 --> 01:37:24,542
All right
818
01:37:24,917 --> 01:37:27,292
What? Don't you like her?
819
01:37:29,417 --> 01:37:31,417
It's got nothing to do with liking
820
01:37:32,292 --> 01:37:36,667
What's the difference if the noose
around your neck is silk or twine?
821
01:37:36,750 --> 01:37:39,667
All right, I know everything
822
01:37:46,292 --> 01:37:51,250
"When you read my love letter,
you mustn't be angry with me
823
01:37:52,042 --> 01:37:56,792
"You are my life,
you are my devotion"
824
01:38:08,792 --> 01:38:12,667
You are my life
825
01:38:12,750 --> 01:38:16,417
You are my devotion
826
01:38:32,917 --> 01:38:37,125
You are my sacred Ganges
827
01:38:37,167 --> 01:38:40,917
You are my sacred Jamuna
828
01:38:41,292 --> 01:38:45,292
You are my sacred Ganges
829
01:38:45,417 --> 01:38:49,000
You are my sacred Jamuna
830
01:38:49,375 --> 01:38:53,292
You are so dear to my hean‘
831
01:38:53,500 --> 01:38:57,292
I think of you as my very own
832
01:38:57,542 --> 01:39:01,667
And if I die, my soul will
wander restless/y. ..
833
01:39:01,792 --> 01:39:08,417
...in wait for you, wait for you
834
01:39:09,542 --> 01:39:13,500
When you read my /0 ve letter...
835
01:39:13,792 --> 01:39:17,250
...0'0n't‘ be angry with me
836
01:39:17,792 --> 01:39:21,625
You are my life
837
01:39:21,792 --> 01:39:25,417
You are my devotion
838
01:39:25,792 --> 01:39:29,667
When you read my /0 ve letter...
839
01:39:30,167 --> 01:39:33,667
...0'0n't‘ be angry with me
840
01:39:33,917 --> 01:39:37,667
You are my life
841
01:39:37,917 --> 01:39:41,542
You are my devotion
842
01:40:50,417 --> 01:40:51,792
What are you looking at, Radha?
843
01:40:55,042 --> 01:40:57,042
My magistrate
844
01:40:58,792 --> 01:41:01,125
I may be magistrate to others...
845
01:41:03,917 --> 01:41:07,917
But to you... I am forever
your captive
846
01:41:09,292 --> 01:41:11,042
My captive?
847
01:41:14,625 --> 01:41:18,250
My mother's coming
to see yours
848
01:41:19,750 --> 01:41:22,542
Your mother's coming here?
Why?
849
01:41:23,375 --> 01:41:24,542
She'll come and say:
850
01:41:26,542 --> 01:41:28,375
"There is a queen in your house...
851
01:41:29,792 --> 01:41:31,667
"...and a slave in mine"
852
01:41:32,542 --> 01:41:33,792
And then?
853
01:41:34,792 --> 01:41:37,292
Then your mother will take this slave
854
01:41:38,250 --> 01:41:42,542
And your mother will take a slave home
too, isn't that so?
855
01:42:07,417 --> 01:42:11,292
Gopal! Come quick
856
01:42:18,000 --> 01:42:20,875
I've been waiting for hours.
Where were you?
857
01:42:20,917 --> 01:42:21,792
What is it, mother?
858
01:42:21,875 --> 01:42:25,167
- I had news that made me dance
- What is it?
859
01:42:25,292 --> 01:42:27,292
You'll dance with joy too
860
01:42:29,167 --> 01:42:31,250
Look! Sunder's alive!
861
01:42:31,292 --> 01:42:32,750
He's alive!
862
01:42:34,500 --> 01:42:37,542
Praise the Lord! What more can
I want now?
863
01:42:37,667 --> 01:42:41,167
You're a magistrate, soon your wife
will live in this house
864
01:42:41,667 --> 01:42:44,875
All that was missing was Sunder
and God has given him back
865
01:42:45,167 --> 01:42:48,292
I'm going to the temple
to give thanks
866
01:43:23,792 --> 01:43:27,000
I didn't know, Sunder,
I had no idea
867
01:43:30,792 --> 01:43:35,042
A calamity was about
to happen
868
01:43:36,625 --> 01:43:40,042
I almost snatched what was yours
by right, friend
869
01:43:40,292 --> 01:43:42,292
I was about to betray your trust
870
01:43:44,500 --> 01:43:48,792
How could I have ever looked you
in the eye again?
871
01:43:51,167 --> 01:43:54,292
How could a friend trust
another friend again?
872
01:43:55,792 --> 01:43:58,667
How could one take a vow
of friendship again?
873
01:44:00,417 --> 01:44:04,667
Thank God you're alive, Sunder.
You're alive!
874
01:44:06,375 --> 01:44:08,000
You're alive
875
01:44:17,042 --> 01:44:20,917
Gopal, have you heard?
Sunder's alive!
876
01:44:21,000 --> 01:44:22,417
He's alive, Gopal
877
01:44:22,500 --> 01:44:24,792
I'm so happy tOdaY
878
01:44:25,042 --> 01:44:28,417
I can't find words to express myself
879
01:44:29,417 --> 01:44:33,042
Gopal, Sunder's alive
880
01:44:33,792 --> 01:44:36,792
How could you be a groom without
Sunder at your side?
881
01:44:37,292 --> 01:44:39,917
The wedding would have felt
incomplete
882
01:44:40,500 --> 01:44:42,542
How could I marry
without Sunder?
883
01:44:42,667 --> 01:44:45,625
Let's go quickly and
meet his train
884
01:44:46,792 --> 01:44:49,000
Don't sit now, let's go
885
01:44:49,917 --> 01:44:52,417
- I'm not going
- Why?
886
01:44:55,167 --> 01:44:58,792
What will Sunder say if he sees me
at the station without you?
887
01:45:00,167 --> 01:45:02,042
That's just what worries me
888
01:45:03,167 --> 01:45:06,000
What will he say if he does
see us together?
889
01:45:08,167 --> 01:45:11,542
He would say: "Congratulations,
Gopa|"
890
01:45:13,917 --> 01:45:16,042
"Be happy with Radha"
891
01:45:17,417 --> 01:45:18,667
And what will I say?
892
01:45:22,375 --> 01:45:24,750
You'll say: "Meet Radha
893
01:45:25,750 --> 01:45:26,917
"My Radha"
894
01:45:30,667 --> 01:45:33,625
He should be the first to hear
our wedding news
895
01:45:36,917 --> 01:45:39,792
He should be the last
to hear it
896
01:45:41,542 --> 01:45:46,000
Not sure if he should
ever hear it
897
01:45:49,792 --> 01:45:54,417
Who knows what dreams he
still has, what hopes
898
01:45:55,375 --> 01:45:58,167
What dreams? What hopes?
899
01:45:59,542 --> 01:46:02,250
Dreams and hopes of you
900
01:46:06,542 --> 01:46:11,292
My mother probably won't
talk to your mother now
901
01:46:12,417 --> 01:46:13,292
No
902
01:46:14,792 --> 01:46:18,500
Why won't she?
I'm asking you, why not?
903
01:46:19,292 --> 01:46:21,167
What will Sunder think
if she does?
904
01:46:22,167 --> 01:46:26,375
Have you considered what I would
think? Or my parents?
905
01:46:27,250 --> 01:46:31,167
Sunder is my friend, Radha,
my closest friend
906
01:46:36,750 --> 01:46:40,125
Am I to be sacrificed on
of your friendship's altar?
907
01:46:40,417 --> 01:46:42,917
My love! My life
908
01:46:46,500 --> 01:46:51,042
The first sacrifice I'm making is
my own heart's happiness
909
01:46:52,542 --> 01:46:54,542
I ask for your sacrifice second
910
01:46:55,417 --> 01:46:58,500
I won't make this sacrifice,
do you hear?
911
01:46:58,667 --> 01:46:59,792
I won't!
912
01:47:01,875 --> 01:47:04,667
G0! Go away!
913
01:47:12,500 --> 01:47:13,875
Oh God
914
01:48:14,000 --> 01:48:15,250
Aunty?
915
01:48:34,917 --> 01:48:36,417
May you live long!
916
01:48:39,750 --> 01:48:41,417
We got your wire today
917
01:48:42,375 --> 01:48:44,750
Isn't Gopal at home?
Where is he?
918
01:48:59,125 --> 01:49:01,875
Well, my magistrate,
how are you?
919
01:49:02,375 --> 01:49:03,292
How are you, Sunder?
920
01:49:03,500 --> 01:49:07,167
See for yourself: here I am,
alive, in one piece
921
01:49:07,417 --> 01:49:10,750
I told you, I'm not an easy man
to break
922
01:49:11,792 --> 01:49:15,875
You're right, Sunder. You came
back at the right time
923
01:49:16,542 --> 01:49:18,125
After what we'd heard...
924
01:49:18,167 --> 01:49:20,375
...yet here you are
925
01:49:20,417 --> 01:49:21,917
Namaste, Sunder sahib
926
01:49:22,042 --> 01:49:23,167
Stand straight
927
01:49:23,500 --> 01:49:24,542
What are you doing?
928
01:49:24,917 --> 01:49:27,250
- Warding off the evil eye
- Off me?
929
01:49:27,917 --> 01:49:32,417
Ward the evil eye off Gopal.
He's vulnerable, I'm tough
930
01:49:32,667 --> 01:49:36,167
Even ifl had died, I'd have
come back to see Gopal
931
01:49:37,042 --> 01:49:39,917
May your enemies perish!
Come, put it in the fire
932
01:49:42,917 --> 01:49:44,125
Hear that?
933
01:49:50,417 --> 01:49:52,000
You're reading the paper?
934
01:49:53,417 --> 01:49:56,292
A man is back from the dead.
No news could be bigger
935
01:49:57,000 --> 01:49:59,375
That dead man is right here
936
01:50:01,792 --> 01:50:02,875
Leaveit
937
01:50:05,792 --> 01:50:07,292
You haven't changed, Sunder
938
01:50:07,542 --> 01:50:09,542
A whirlwind in human shape
939
01:50:16,167 --> 01:50:17,792
But you have changed
940
01:50:18,417 --> 01:50:19,417
What do you mean?
941
01:50:20,042 --> 01:50:22,792
I can see you're not
the same Gopal
942
01:50:23,167 --> 01:50:25,500
You don't look too happy
to see me back
943
01:50:25,917 --> 01:50:28,917
I thought you'd be dancing with joy,
shouting from the rooftops
944
01:50:30,375 --> 01:50:34,292
The things you say. How can I not
be happy to see your back?
945
01:50:35,167 --> 01:50:39,375
The age for dancing with joy and
shouting from the rooftops is over
946
01:50:40,500 --> 01:50:41,542
Cigarette?
947
01:50:44,125 --> 01:50:45,167
How's Radha?
948
01:50:48,875 --> 01:50:51,292
She's well, very well
949
01:50:54,042 --> 01:50:58,500
Gopal, even now when I say
Radha's name or hear it...
950
01:50:59,375 --> 01:51:01,042
...the hair on my hand stands
on edge
951
01:51:03,417 --> 01:51:05,042
And my heart calls out
952
01:51:05,917 --> 01:51:09,167
"She begins to sing,
I play the tune
953
01:51:09,667 --> 01:51:12,292
"Ca|| out to the life
that has passed"
954
01:51:16,750 --> 01:51:19,292
Let's go to Radha's house
955
01:51:19,667 --> 01:51:23,167
I hope the wall has come down
now that I've become somebody
956
01:51:23,792 --> 01:51:27,417
Why not? The poor thing has been
waiting ages for you
957
01:51:28,167 --> 01:51:30,417
- Go to her
- On my own?
958
01:51:30,500 --> 01:51:32,875
- I've so much work
- Work?
959
01:51:33,375 --> 01:51:36,167
Fool, your most important work
isn't done
960
01:51:36,542 --> 01:51:37,542
What work?
961
01:51:37,625 --> 01:51:39,792
Love, you idiot, love
962
01:51:39,875 --> 01:51:42,625
What did you achieve
in these two years?
963
01:51:42,667 --> 01:51:44,375
Couldn't even find your
own Radha?
964
01:51:47,292 --> 01:51:48,667
Damn it, Gopal
965
01:51:49,917 --> 01:51:51,000
Let's go
966
01:51:59,542 --> 01:52:01,292
Yes, sir, your no-good Sunder
967
01:52:08,542 --> 01:52:12,042
- Janaki, who's here
- Who is it?
968
01:52:13,250 --> 01:52:15,167
Sit down, magistrate
969
01:52:15,250 --> 01:52:18,042
Sunder, my son
970
01:52:19,292 --> 01:52:23,542
Radha, see who's here
971
01:52:24,125 --> 01:52:27,000
Oh, Sunder, how I cried
for you
972
01:52:27,042 --> 01:52:29,417
We had such strange news
ofyou
973
01:52:57,875 --> 01:52:59,417
How are you, Sunder?
974
01:53:05,542 --> 01:53:08,167
I promised I'd come back
975
01:53:08,792 --> 01:53:13,917
See? Here I am.
Alive and in one piece
976
01:53:15,250 --> 01:53:19,167
Why are you all standing?
Sit down, Gopal
977
01:53:19,417 --> 01:53:21,792
You too... let me get your drinks
978
01:53:22,250 --> 01:53:23,875
I'll be right back
979
01:53:26,875 --> 01:53:28,542
I want to see...
980
01:53:30,792 --> 01:53:34,167
...t0 touch the thing that
would not let me die
981
01:53:35,417 --> 01:53:37,375
- We heard...
- You heard right
982
01:53:38,625 --> 01:53:40,542
Death was certain
983
01:53:41,375 --> 01:53:46,542
My plane burst into flames,
no idea where I crashed
984
01:53:47,417 --> 01:53:50,792
For two years I was
neither alive nor dead
985
01:53:51,417 --> 01:53:52,417
Dead?
986
01:53:53,292 --> 01:53:59,167
Yes, I had a head injury that
caused a loss of memory
987
01:54:00,917 --> 01:54:03,292
I couldn't remember
who I was
988
01:54:03,667 --> 01:54:06,667
I went from one doctor, one hospital
to another
989
01:54:07,500 --> 01:54:10,667
And what was the first word I uttered
when my memory came back?
990
01:54:11,042 --> 01:54:14,042
- What?
- Your name, Radha, your name
991
01:54:15,250 --> 01:54:18,125
Only your name kept me alive
992
01:54:18,417 --> 01:54:22,875
They say a drowning man clings
to a straw. I clung to your name
993
01:54:23,375 --> 01:54:28,500
In the dark clutches of death,
I clung your name, to your memory
994
01:54:31,417 --> 01:54:33,042
You know what saved me?
995
01:54:36,000 --> 01:54:37,292
Your letter
996
01:54:37,875 --> 01:54:40,250
- My letter?
- But I never...
997
01:54:40,292 --> 01:54:44,250
Have you forgotten?
You asked me to post it
998
01:55:02,500 --> 01:55:04,542
I read that letter
again and again
999
01:55:04,917 --> 01:55:07,000
I usually keep my wallet
in my right pocket
1000
01:55:07,917 --> 01:55:10,667
And your letter was in my right
pocket
1001
01:55:11,542 --> 01:55:14,167
Right here, next to my heart
1002
01:55:14,500 --> 01:55:18,167
Just think that death bounced off
your letter
1003
01:55:19,000 --> 01:55:22,875
Believe me, Radha, I've crossed
rivers of death to come to you
1004
01:55:23,917 --> 01:55:29,000
It wasn't Radha's letter
that saved you
1005
01:55:29,917 --> 01:55:33,250
It was her prayers and her
unwavering love...
1006
01:55:34,167 --> 01:55:37,917
...that stood as a wall between
you and death
1007
01:55:47,792 --> 01:55:49,292
You're crying?
1008
01:55:50,250 --> 01:55:52,000
Just hearing about it?
1009
01:55:55,167 --> 01:56:00,167
What's there to cry about?
I'm here with you, alive and well
1010
01:56:01,667 --> 01:56:07,000
Here you are, next to me.
Don't cry, Radha, please
1011
01:56:08,875 --> 01:56:11,542
Don't cry, Radha
1012
01:56:13,542 --> 01:56:19,625
Death is behind me,
life is ahead of us...
1013
01:56:19,792 --> 01:56:23,625
...to live together,
to laugh together
1014
01:56:24,042 --> 01:56:27,542
Now, smile. Smile
1015
01:56:29,375 --> 01:56:32,292
Gopal, why don't you tell her?
1016
01:56:46,042 --> 01:56:49,375
See, Gopal, she couldn't
even hear it
1017
01:56:51,042 --> 01:56:53,667
I'm bowled over
by one thing, friend
1018
01:56:54,375 --> 01:56:56,292
I lived for her smiles...
1019
01:56:57,417 --> 01:56:59,667
Now her tears overwhelm me
1020
01:57:02,167 --> 01:57:05,125
If hearing my story made her cry
so much...
1021
01:57:05,667 --> 01:57:08,042
...| wonder how much she cried,
waiting for me
1022
01:57:09,250 --> 01:57:11,750
How much Radha loves me
1023
01:57:14,167 --> 01:57:17,792
Yes, she loves you very much
1024
01:57:19,250 --> 01:57:23,750
What? Still standing?
Sit down and eat
1025
01:57:24,000 --> 01:57:26,000
I must get back to work,
I'll be back
1026
01:57:27,167 --> 01:57:30,250
We'll be back every day, aunty,
right, Gopal?
1027
01:57:37,750 --> 01:57:41,292
Did you see Sunder?
How he's changed
1028
01:57:42,000 --> 01:57:47,167
- The uniform suits him
- Why not? He's an officer, like me
1029
01:57:47,292 --> 01:57:51,750
I've been thinking... G0pa|'s mother
hasn't said a word
1030
01:57:52,250 --> 01:57:54,417
Could they have something else
in mind?
1031
01:57:55,000 --> 01:57:58,917
Before we consider anything,
we should consult Gopa|'s mother
1032
01:57:59,167 --> 01:58:00,542
Of course we will
1033
01:58:08,000 --> 01:58:09,417
What is it, son?
1034
01:58:10,000 --> 01:58:12,000
Get me married without delay
1035
01:58:14,792 --> 01:58:16,750
I'll go to Radha's mother today
1036
01:58:16,792 --> 01:58:18,500
N0, not Radha‘s mother
1037
01:58:19,750 --> 01:58:25,542
I'll marry the ugliest girl in the
world, I'll learn to live with her
1038
01:58:26,667 --> 01:58:28,917
Don't mention Radha's name again
1039
01:58:31,292 --> 01:58:34,417
But what turned you off Radha
in one day?
1040
01:58:34,917 --> 01:58:36,917
My heart rejects her
1041
01:58:37,500 --> 01:58:39,792
I liked Radha till yesterday,
but not any more
1042
01:58:40,042 --> 01:58:43,000
But, Gopal, I've already given
my word!
1043
01:58:43,792 --> 01:58:48,250
I asked for her hand on your behalf.
Foryou
1044
01:58:48,542 --> 01:58:50,792
So now refuse on my behalf
1045
01:58:51,042 --> 01:58:54,250
Say that Gopa|‘s changed
his mind
1046
01:58:55,042 --> 01:58:57,000
Don't beat around the bush
1047
01:59:03,917 --> 01:59:06,917
There's no need to say any more.
I heard you
1048
01:59:08,042 --> 01:59:13,542
Don't listen to him, he doesn't know
what he's saying or why...
1049
01:59:14,000 --> 01:59:16,042
This is the boy's mother talking
1050
01:59:17,542 --> 01:59:19,292
You are the girl's father
1051
01:59:19,750 --> 01:59:21,042
Consider this:
1052
01:59:21,542 --> 01:59:24,792
If your daughter enters this house
against my will...
1053
01:59:25,250 --> 01:59:27,000
...wi|l she be happy?
1054
01:59:27,875 --> 01:59:31,292
Forgive my impertinence
but it's the truth
1055
01:59:32,042 --> 01:59:33,917
I will not marry Radha
1056
01:59:34,375 --> 01:59:36,000
Not at any cost
1057
01:59:43,542 --> 01:59:47,667
Good thing I didn't stay longer
to hear any more
1058
01:59:47,917 --> 01:59:49,500
Tried to save some dignity
1059
01:59:49,542 --> 01:59:54,042
What choice did you have?
Stay and begged?
1060
01:59:54,542 --> 01:59:57,667
I'll meet Gopal once more
and ask him plainly
1061
01:59:58,042 --> 01:59:59,792
Not Gopal, go and see Sunder
1062
02:00:00,667 --> 02:00:03,292
Gopal is a magistrate but Sunder
is an officer
1063
02:00:03,917 --> 02:00:07,542
He dotes on Radha,
always has
1064
02:00:08,250 --> 02:00:13,167
Remember? He once asked for
her hand, and we refused
1065
02:00:13,667 --> 02:00:18,042
He lacks nothing.
He's good-looking, young
1066
02:00:18,542 --> 02:00:21,500
She must marry where
she's respected
1067
02:00:28,500 --> 02:00:29,500
What is this?
1068
02:00:29,667 --> 02:00:31,292
Invitation to my wedding
1069
02:00:33,667 --> 02:00:35,750
I should envy your fortune
1070
02:00:37,000 --> 02:00:39,042
I too have a letter for you
1071
02:00:39,667 --> 02:00:40,792
What is it?
1072
02:00:40,917 --> 02:00:42,667
Your posting order
1073
02:00:43,250 --> 02:00:44,167
Where?
1074
02:00:44,250 --> 02:00:46,500
Air Force advisor, London
1075
02:00:48,917 --> 02:00:51,542
Wedding in India,
honeymoon in Europe
1076
02:01:05,292 --> 02:01:07,792
Hurry up, everyone's waiting
1077
02:01:17,292 --> 02:01:18,750
What is it, Radha?
1078
02:01:21,292 --> 02:01:22,542
Nothing
1079
02:01:23,542 --> 02:01:31,417
Your joke has become a reality.
I am getting married - to Sunder
1080
02:02:00,167 --> 02:02:02,625
Wait! The knot's come undone
1081
02:02:06,917 --> 02:02:10,625
What are you staring at, Gopal?
Tie it with your own hands...
1082
02:02:11,542 --> 02:02:13,875
...so tight it'll never come apart
again
1083
02:03:44,375 --> 02:03:48,250
Sunder, I am reborn again today
1084
02:03:54,792 --> 02:03:57,292
I'm entering a new world
1085
02:03:59,292 --> 02:04:04,667
I have left my home, my life,
my world far behind me
1086
02:04:06,417 --> 02:04:10,125
I want to forget the past
now that we are together
1087
02:04:11,792 --> 02:04:15,167
I want only one image
in my eyes...
1088
02:04:16,292 --> 02:04:17,750
...in my heart...
1089
02:04:18,875 --> 02:04:20,625
...of you, Sunder
1090
02:04:21,417 --> 02:04:22,667
What is this?
1091
02:04:24,042 --> 02:04:26,292
Worshipping me
while I'm still alive?
1092
02:04:27,625 --> 02:04:29,167
- Promise me
- What's this?
1093
02:04:29,250 --> 02:04:31,292
Never let us be apart
1094
02:04:31,417 --> 02:04:33,667
- Get up, your place isn't there
- No, promise me
1095
02:04:33,750 --> 02:04:36,042
But what's all this?
Get up, Radha
1096
02:04:38,667 --> 02:04:39,542
Get up
1097
02:04:45,750 --> 02:04:47,167
Your place is here
1098
02:04:48,292 --> 02:04:50,917
In my eyes... in my heart
1099
02:04:53,167 --> 02:04:59,917
Promise me, I'll always be yours.
Let no one come between us
1100
02:05:01,042 --> 02:05:04,167
No one ever will.
No one
1101
02:05:09,292 --> 02:05:11,542
He looks so good,
doesn't he?
1102
02:05:12,042 --> 02:05:17,667
See how lifeless our photos
looked without this one?
1103
02:05:19,000 --> 02:05:21,375
Two things uphold my life
1104
02:05:21,750 --> 02:05:27,000
Gopa|'s friendship and your love.
I couldn't live without either
1105
02:05:32,125 --> 02:05:33,792
What's this?
1106
02:05:35,417 --> 02:05:37,292
Sad on a day like today?
1107
02:05:37,750 --> 02:05:42,917
No, |'m...|'m smiling
1108
02:05:44,750 --> 02:05:46,667
You look so lovely
when you smile
1109
02:05:49,292 --> 02:05:55,250
It's like a million stars have
tied tiny bells on their feet
1110
02:05:58,042 --> 02:06:03,667
The moon and the moonlight
are playing a melody of love
1111
02:06:06,792 --> 02:06:07,792
Then“.
1112
02:06:10,417 --> 02:06:12,417
Do you love me a lot?
1113
02:06:13,917 --> 02:06:15,125
A whole lot
1114
02:06:16,792 --> 02:06:19,500
Do you really love me so much?
1115
02:06:23,292 --> 02:06:26,000
Do you really love me so much?
1116
02:08:22,792 --> 02:08:26,292
- What are you looking at?
- You
1117
02:08:27,417 --> 02:08:31,292
Remember I used to say,
I'd show Radha the whole world
1118
02:08:34,792 --> 02:08:38,917
Everyone will be gawping.
I'll take her away
1119
02:09:59,375 --> 02:10:01,042
- Where did the coin fall?
- Over there
1120
02:10:04,542 --> 02:10:06,042
What did you ask for?
1121
02:10:07,625 --> 02:10:08,792
My wish was...
1122
02:10:09,292 --> 02:10:12,792
...happiness for you
and peace for me
1123
02:10:14,625 --> 02:10:16,667
- Now you make a wish
- Me?
1124
02:10:18,500 --> 02:10:20,000
What can I ask for?
1125
02:10:21,750 --> 02:10:24,250
I asked God for you
and got everything
1126
02:10:25,000 --> 02:10:27,792
I don't need to raise my hands
in prayer now
1127
02:11:58,417 --> 02:12:01,667
- Are you happy?
- A whole lot
1128
02:12:02,167 --> 02:12:04,167
_ Ami You?
" Me?
1129
02:13:43,000 --> 02:13:45,042
”G0pa/, I'm writing from Venice
1130
02:13:45,542 --> 02:13:49,667
"Need I tell you how happy I am
in Europe with Radha at my side
1131
02:13:49,875 --> 02:13:52,042
"It feels like paradise
1132
02:13:52,292 --> 02:13:57,125
"But somethings missing
and that's you, my friend
1133
02:13:57,542 --> 02:14:01,792
"By the time you read this, /’// be
at‘ the top of the Eiffel Tower
1134
02:14:02,125 --> 02:14:03,875
"/ wish you '0' join us
1135
02:14:04,125 --> 02:14:06,792
"Can '2‘ you do this much
for a friend? Come!
1136
02:14:07,000 --> 02:14:09,417
"/f not Paris, then Switzerland"
1137
02:17:21,417 --> 02:17:23,917
Give me some money.
I'm getting my hair done
1138
02:17:24,250 --> 02:17:26,250
What for?
1139
02:17:29,417 --> 02:17:31,417
What is a "bouffant?"
1140
02:17:33,000 --> 02:17:34,500
Oh, that?
1141
02:17:34,917 --> 02:17:38,042
You mean that nest women
have on their heads? Yuck!
1142
02:17:38,292 --> 02:17:41,250
Yuck? It costs 8O new francs
1143
02:17:41,875 --> 02:17:43,167
80?
1144
02:17:44,125 --> 02:17:47,667
Radha, hair buns really
suit Indian women
1145
02:17:47,792 --> 02:17:49,125
Make a hair bun
1146
02:17:49,167 --> 02:17:52,167
And put some flowers around it
1147
02:17:52,417 --> 02:17:55,625
- No, I want a bouffant
- Sit down, I'll do it
1148
02:17:55,667 --> 02:17:57,875
A tall nest to impress all of Paris
1149
02:17:57,917 --> 02:18:00,042
Say the word, and
I'll add a few birds in it
1150
02:18:00,125 --> 02:18:04,792
I'm happy to be your hairdresser
for 8O francs, Mrs. Sunder
1151
02:18:07,875 --> 02:18:09,125
No way
1152
02:19:23,125 --> 02:19:24,292
We almost died
1153
02:19:27,375 --> 02:19:29,042
This window-shopping
almost killed us
1154
02:19:29,917 --> 02:19:32,375
To go shopping,
one must stay alive
1155
02:21:32,917 --> 02:21:34,250
Sit down and listen
1156
02:21:35,792 --> 02:21:38,250
Did you see the price of
that horrid purse?
1157
02:21:40,750 --> 02:21:42,792
780 new francs!
1158
02:21:43,042 --> 02:21:46,625
Did you see the price of that stupid
bagpipe? 575, new francs!
1159
02:21:46,792 --> 02:21:48,875
So? We'll skip dinner
1160
02:21:49,167 --> 02:21:53,750
Great, we've already skipped lunch.
lf we skip dinner, what'|| we live on?
1161
02:21:54,000 --> 02:21:56,625
The air made by that
stupid bagpipe?
1162
02:21:56,792 --> 02:22:00,167
You don't understand, Radha.
We're tourists
1163
02:22:00,542 --> 02:22:03,167
Can't buy both things
1164
02:22:03,792 --> 02:22:07,042
- Then we buy the purse
- No way! The bagpipe
1165
02:22:07,250 --> 02:22:11,750
There are two beautiful things in
the world: a woman and bagpipes
1166
02:22:11,917 --> 02:22:12,917
Both make music
1167
02:22:13,667 --> 02:22:16,875
Too much poetry...
right, we buy neither!
1168
02:22:17,292 --> 02:22:18,917
So now you're cross
1169
02:22:20,542 --> 02:22:24,000
Since the world began, men have
always had to make sacrifices
1170
02:22:24,417 --> 02:22:25,917
I too am a man
1171
02:22:26,500 --> 02:22:29,625
Here... go and buy your purse
1172
02:22:29,792 --> 02:22:31,167
Go on, then!
1173
02:23:35,792 --> 02:23:38,167
If their photos look like this,
wonder what's the real thing
1174
02:23:38,292 --> 02:23:41,542
Hurry up or we'll miss
the showtime
1175
02:23:44,792 --> 02:23:46,542
You've got it wrong
1176
02:23:47,292 --> 02:23:51,375
We are not going. I am.
Just me!
1177
02:23:52,000 --> 02:23:55,667
- No way. We are going!
- No, just me
1178
02:23:59,542 --> 02:24:02,167
So this is what you want to see
alone?
1179
02:24:02,250 --> 02:24:04,125
It's not a place
for decent women
1180
02:24:06,167 --> 02:24:08,750
But it's ok for decent men?
1181
02:24:09,042 --> 02:24:11,417
Sure, it's different for men
1182
02:24:11,917 --> 02:24:13,167
Different for men?
1183
02:24:13,375 --> 02:24:18,292
The world moves on but men stay
stuck, old-fashioned and outdated
1184
02:24:19,542 --> 02:24:21,375
That's right, outdated
1185
02:24:21,667 --> 02:24:25,792
And remember, if I can't go
somewhere, neither can you
1186
02:24:27,000 --> 02:24:29,125
And what if I do?
1187
02:24:29,542 --> 02:24:32,042
In your dreams...
1188
02:24:46,042 --> 02:24:48,750
That's marriage for you
1189
02:24:55,417 --> 02:25:00,167
Ever since marriage was invented,
women think it's a jail
1190
02:25:00,792 --> 02:25:03,917
Men are the prisoners
and they the jailers
1191
02:25:04,917 --> 02:25:10,125
But, madam jailer, prisoners are
known to escape sometimes
1192
02:25:33,292 --> 02:25:35,625
Catch! There's your bagpipe!
1193
02:25:46,125 --> 02:25:47,292
What's this?
1194
02:25:48,792 --> 02:25:52,292
The show‘s started.
Sit down, front seat
1195
02:26:22,792 --> 02:26:25,375
Horrible. It shames me
to see this
1196
02:26:26,417 --> 02:26:29,375
I see, but you feel no shame
watching it there
1197
02:26:30,000 --> 02:26:32,667
It's different. Those women
aren't housewives
1198
02:26:32,917 --> 02:26:35,167
It's theirjob: to entertain men
1199
02:26:38,542 --> 02:26:43,542
And isn't it a housewife‘s job
to entertain her husband?
1200
02:26:45,792 --> 02:26:48,292
Those who don't lose their men
1201
02:26:48,917 --> 02:26:50,750
What are you saying?
Disgusting!
1202
02:26:51,042 --> 02:26:54,167
"Disgusting" yourself and
your ancient ideas
1203
02:26:54,417 --> 02:26:56,417
Ancient? Who says my ideas
are ancient?
1204
02:26:56,500 --> 02:26:58,417
I do, your wife
1205
02:27:00,792 --> 02:27:03,625
Your ideas are ancient,
and you're an old man
1206
02:27:05,167 --> 02:27:06,292
Me, an old man?
1207
02:27:06,917 --> 02:27:08,542
Yes, old!
1208
02:27:09,167 --> 02:27:13,417
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1209
02:27:13,667 --> 02:27:17,417
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1210
02:27:17,667 --> 02:27:21,792
I'm saddled with an 0/d man
1211
02:27:21,917 --> 02:27:26,167
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1212
02:27:26,417 --> 02:27:30,292
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1213
02:27:48,792 --> 02:27:53,125
When everyone went‘ to the garden,
my old man tagged along
1214
02:27:53,167 --> 02:27:57,375
When everyone went‘ to the garden,
my old man tagged along
1215
02:27:57,417 --> 02:28:01,542
They all brought back flowers,
my old man brought back a cabbage
1216
02:28:01,625 --> 02:28:05,500
They all brought back flowers,
my old man brought back a cabbage
1217
02:28:05,542 --> 02:28:09,792
My reputation was shot,
I'm saddled with an 0/d man
1218
02:28:09,875 --> 02:28:13,667
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1219
02:28:13,917 --> 02:28:18,125
I'm saddled with an 0/d man
1220
02:28:18,167 --> 02:28:22,292
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1221
02:28:46,042 --> 02:28:50,292
I'm as prettfy as a do//,
/ can walk //ke a peahen
1222
02:28:50,417 --> 02:28:54,500
I'm as prettfy as a do//,
/ can walk //ke a peahen
1223
02:28:54,542 --> 02:28:58,042
His hair is going white...
1224
02:28:58,167 --> 02:29:00,750
...//ke a granddad
1225
02:29:00,792 --> 02:29:04,917
His hair is going white
like a granddad
1226
02:29:05,000 --> 02:29:09,000
How's this going to end?
I'm saddled with an 0/d man
1227
02:29:09,042 --> 02:29:12,792
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1228
02:29:13,042 --> 02:29:17,167
I'm saddled with an 0/d man
1229
02:29:17,542 --> 02:29:21,417
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1230
02:29:42,917 --> 02:29:47,292
My old man brought me
to the /and of fair/es
1231
02:29:47,375 --> 02:29:51,292
My old man brought me
to the /and of fair/es
1232
02:29:51,417 --> 02:29:55,500
When I lifted my veil,
he got enraged
1233
02:29:55,542 --> 02:29:59,667
When I lifted my veil,
he got enraged
1234
02:29:59,750 --> 02:30:01,542
E veryth/ngis gone wrong
1235
02:30:01,667 --> 02:30:03,625
I'm saddled with an 0/d man
1236
02:30:03,667 --> 02:30:07,542
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1237
02:30:07,625 --> 02:30:11,667
I'm saddled with an 0/d man
1238
02:30:11,875 --> 02:30:16,000
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1239
02:30:16,292 --> 02:30:19,792
0 Lord, what‘ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1240
02:32:02,792 --> 02:32:04,125
Sit down
1241
02:32:08,125 --> 02:32:09,292
I'm freezing
1242
02:32:35,292 --> 02:32:36,250
|'m dying
1243
02:32:37,542 --> 02:32:39,167
I am turning into ice
1244
02:32:40,417 --> 02:32:42,542
Drink this,
you'll turn into a flame
1245
02:32:45,167 --> 02:32:47,625
Drink up
1246
02:33:11,042 --> 02:33:11,917
Look
1247
02:33:18,417 --> 02:33:19,500
Shall we go there?
1248
02:35:45,375 --> 02:35:46,417
Careful!
1249
02:35:47,542 --> 02:35:49,000
It's very cold
1250
02:35:51,500 --> 02:35:52,667
What shall we do?
1251
02:36:51,250 --> 02:36:52,417
What is it?
1252
02:36:53,000 --> 02:36:54,542
I don't know
1253
02:36:54,750 --> 02:36:58,042
The church bell rang
and my pulse stopped
1254
02:37:00,125 --> 02:37:01,375
Stopped?
1255
02:37:03,542 --> 02:37:06,375
- It should be racing today
- Why?
1256
02:37:07,917 --> 02:37:09,667
It's your birthday, isn't it?
1257
02:37:13,542 --> 02:37:15,042
Happy birthday
1258
02:37:15,792 --> 02:37:18,500
Tell me, what should I give you?
1259
02:37:19,875 --> 02:37:25,375
You've given me everything,
and I've taken it. Your love
1260
02:37:26,375 --> 02:37:31,750
I'll give you something to make
everything pale in comparison
1261
02:37:33,292 --> 02:37:35,042
The world is nothing
1262
02:37:35,667 --> 02:37:39,667
Truly, Radha, when you see it
you'll agree
1263
02:37:56,625 --> 02:37:59,292
Get ready quickly.
I'll get the phone
1264
02:38:00,417 --> 02:38:04,417
What's the joke? But why?
1265
02:38:05,750 --> 02:38:08,542
All right, by the waterfall?
1266
02:40:09,375 --> 02:40:10,792
Close your eyes
1267
02:41:20,250 --> 02:41:23,250
Here's your gift!
Terrific, right?
1268
02:41:26,167 --> 02:41:28,792
- Did we keep you waiting?
- No
1269
02:41:33,542 --> 02:41:37,417
Well, Radha?
How do you like my present?
1270
02:41:38,417 --> 02:41:42,417
Gopal, your coming here has brought
warmth to these mountains
1271
02:41:44,167 --> 02:41:45,750
Happy birthday, Radha
1272
02:41:46,292 --> 02:41:48,042
Say thank you, Radha
1273
02:41:48,125 --> 02:41:51,667
He's come here from Bombay
via London, just for you
1274
02:41:53,792 --> 02:41:58,917
I'm sorry, I came empty-handed
on Radha's birthday
1275
02:41:59,250 --> 02:42:03,125
Your hands may be empty
but your heart isn't
1276
02:42:03,292 --> 02:42:07,792
My friend, I'm a trader in hearts.
I buy and sell them
1277
02:42:07,875 --> 02:42:12,417
You two talk, I'll go and arrange lunch.
Meet you there
1278
02:42:20,292 --> 02:42:21,625
How are you, Radha?
1279
02:42:25,167 --> 02:42:29,042
How do I look?
Don't I look happy?
1280
02:42:30,625 --> 02:42:34,917
- Maybe you can't see my joy
- What are you saying?
1281
02:42:39,125 --> 02:42:40,875
Why have you come?
1282
02:42:41,750 --> 02:42:43,167
VVhy?
1283
02:42:44,042 --> 02:42:45,917
Don't ask me, ask Sunder
1284
02:42:46,667 --> 02:42:51,875
So many letters, phone calls, cables,
with just one theme
1285
02:42:52,250 --> 02:42:54,417
"Gopal, come today, come now!"
1286
02:42:54,667 --> 02:42:58,792
For your sake, for his own.
I couldn't refuse
1287
02:43:00,500 --> 02:43:03,250
You never could refuse, right?
1288
02:43:04,167 --> 02:43:08,042
Didn't you know that one look
could reveal the whole story?
1289
02:43:08,292 --> 02:43:09,792
Destroy everything?
1290
02:43:11,375 --> 02:43:16,125
Those who make sacrifices
don't come to gloat
1291
02:43:22,042 --> 02:43:26,750
Whatever you may think, I'm here
for Sunder‘s sake
1292
02:43:27,375 --> 02:43:30,250
You've come for his sake,
now leave for mine...
1293
02:43:30,417 --> 02:43:32,750
...and don't come back
into my life again
1294
02:43:37,792 --> 02:43:44,417
A married woman's life is like this
rainbow that can sway in a storm
1295
02:43:44,792 --> 02:43:47,792
It cannot be seen
in flowing water
1296
02:43:48,292 --> 02:43:51,167
It's there and yet not there
1297
02:44:13,167 --> 02:44:16,167
Not there, sit here
1298
02:44:17,000 --> 02:44:19,292
In front of me
1299
02:44:19,917 --> 02:44:22,000
I haven't seen you both together
for ages
1300
02:44:24,542 --> 02:44:26,042
Say something
1301
02:44:28,292 --> 02:44:31,292
- How are you, Radha?
- Fine, thank you
1302
02:44:31,917 --> 02:44:34,167
- How are you?
- Fine, thank you
1303
02:44:35,875 --> 02:44:38,792
Done? Thank you,
I am fine
1304
02:44:39,167 --> 02:44:41,917
Have you nothing else
to talk about?
1305
02:44:43,667 --> 02:44:46,167
- Does your father write to you?
- Yes, he does
1306
02:44:48,167 --> 02:44:51,042
- ls your mother back from Haridwar?
- She'll come back
1307
02:44:51,292 --> 02:44:52,667
Enough of your talk!
1308
02:44:52,750 --> 02:44:54,042
Now I'll talk
1309
02:44:54,375 --> 02:44:57,292
Which cities did you visit in Europe?
What did you see?
1310
02:44:58,792 --> 02:44:59,917
Nothing
1311
02:45:02,417 --> 02:45:05,292
My friend, I will show you Europe
1312
02:45:05,792 --> 02:45:07,542
We will travel together
1313
02:45:07,625 --> 02:45:11,417
We'll stay in the same hotel.
Visit the sights together
1314
02:45:13,042 --> 02:45:20,042
Well, Radha? Didn't I say?
Two things uphold my life
1315
02:45:20,542 --> 02:45:22,042
You
1316
02:45:23,417 --> 02:45:24,667
And him
1317
02:45:26,000 --> 02:45:28,292
I can't live without either
1318
02:45:29,125 --> 02:45:32,417
I am so glad you've come.
The world is a happy place now
1319
02:45:34,417 --> 02:45:36,042
Let me order food
1320
02:45:53,875 --> 02:45:55,667
Gopal will sit here
1321
02:45:57,542 --> 02:46:01,167
Radha will sit next to Gopal.
And me? Here
1322
02:46:03,042 --> 02:46:05,292
In front of Gopal and Radha,
like old times
1323
02:46:37,167 --> 02:46:38,542
Lost in thought?
1324
02:46:40,042 --> 02:46:42,042
Come and see what I've arranged
1325
02:46:44,000 --> 02:46:48,167
We're together again, on your
birthday, and in Europe!
1326
02:46:48,250 --> 02:46:52,542
So here's the plan: first to the
casino for cocktails and dance
1327
02:46:52,792 --> 02:46:55,042
Gopal must see the Swiss casino
1328
02:46:55,667 --> 02:46:57,625
We'll dine here in the evening
1329
02:47:02,292 --> 02:47:04,792
‘ A 900d plan?
— Very gQQd
1330
02:47:04,917 --> 02:47:07,667
- Will Gopal like it?
- Why shouldn't he?
1331
02:47:08,250 --> 02:47:12,125
But look, he's not here yet.
I'll call him
1332
02:47:35,417 --> 02:47:37,917
Amazing! They say
he's checked out
1333
02:48:27,500 --> 02:48:29,667
I'm a married woman
1334
02:48:30,167 --> 02:48:35,000
Those who make sacrifices don '1‘
come to gloat
1335
02:49:56,792 --> 02:49:59,042
I couldn't bring much.
This is all
1336
02:49:59,250 --> 02:50:02,500
There was no need to bring
anything. How was Europe?
1337
02:50:02,750 --> 02:50:05,792
Wonderful, the time just flew by
1338
02:50:06,417 --> 02:50:08,542
Are you haPPY?
1339
02:50:09,792 --> 02:50:14,292
Yes, I'm very happy, Sakina
1340
02:50:15,542 --> 02:50:19,292
But...one day Gopal turned up
1341
02:50:22,250 --> 02:50:23,542
In Europe?
1342
02:50:25,542 --> 02:50:28,917
Sunder invited him to come
for my birthday
1343
02:50:30,917 --> 02:50:34,542
So what? Your affair with Gopal
ended ages ago
1344
02:50:36,042 --> 02:50:41,250
- N0, Sakina... I'm scared
- Scared of what?
1345
02:50:42,125 --> 02:50:44,125
Sunder can't live without me...
1346
02:50:44,792 --> 02:50:47,250
...but he can't live without Gopal
efiher
1347
02:50:47,792 --> 02:50:51,042
Even if Gopal avoids us,
Sunder will drag him back
1348
02:50:52,292 --> 02:50:57,042
And if Gopal comes into my house,
I don't know if my house will survive
1349
02:50:58,542 --> 02:51:00,417
You don't know Sunder
1350
02:51:08,292 --> 02:51:11,792
You'll see, Gopal. Radha will be
overjoyed to see you
1351
02:51:18,125 --> 02:51:20,292
You're so late today
1352
02:51:23,667 --> 02:51:27,375
I kept looking at the door,
then at the clock
1353
02:51:27,917 --> 02:51:30,000
Time dragged
1354
02:51:31,667 --> 02:51:34,667
Time dragged
1355
02:51:41,542 --> 02:51:43,750
It took ages to persuade him
to come
1356
02:51:43,792 --> 02:51:46,250
I got married and lost a friend
1357
02:51:46,750 --> 02:51:49,125
- Have you lost me?
- Sure, I have
1358
02:51:49,417 --> 02:51:53,917
Look at him, Radha. He meets us
in Europe and runs away
1359
02:51:54,167 --> 02:51:57,292
We come back here,
he runs away here too
1360
02:51:58,042 --> 02:51:59,875
Hard work bringing him here
1361
02:52:00,917 --> 02:52:05,000
- Nice house, Sunder
- It's your first visit, isn't it?
1362
02:52:05,917 --> 02:52:08,500
He just wouldn't come
1363
02:52:08,792 --> 02:52:11,625
I had to swear on our childhood,
our friendship...
1364
02:52:11,875 --> 02:52:14,500
He melted only when I said
your name
1365
02:52:14,542 --> 02:52:15,750
Forget it
1366
02:52:15,917 --> 02:52:18,667
Sit down, you two.
I'm going to change
1367
02:52:23,542 --> 02:52:24,750
Sit down
1368
02:52:40,417 --> 02:52:42,042
I didn't choose to come
1369
02:52:43,917 --> 02:52:45,500
I was brought here
1370
02:52:46,792 --> 02:52:48,792
Believe me, I didn't want to
1371
02:52:49,917 --> 02:52:53,667
But Sunder...
How can I explain it to Sunder?
1372
02:52:54,625 --> 02:52:56,292
What pretext can I use?
1373
02:53:05,917 --> 02:53:09,667
We both drank a drop and left
the drink house
1374
02:53:11,792 --> 02:53:17,167
We were swaying
1375
02:53:18,042 --> 02:53:22,292
The glass bottle bent down
to the gob/er...
1376
02:53:23,000 --> 02:53:27,292
...and said a few words
1377
02:53:30,292 --> 02:53:34,500
- Some soda and some glasses
- Right away
1378
02:53:38,292 --> 02:53:40,750
Now I must say something to you
1379
02:53:41,417 --> 02:53:42,667
Yes?
1380
02:53:43,792 --> 02:53:47,417
All my wishes have come true,
except one
1381
02:53:48,167 --> 02:53:51,292
- What?
- To see you married
1382
02:53:53,917 --> 02:53:56,917
Look at me, can a man
ask for more?
1383
02:53:57,750 --> 02:54:01,875
A nice house, a wife like Radha,
a friend like you
1384
02:54:02,167 --> 02:54:03,917
Life is fulfilled
1385
02:54:08,417 --> 02:54:13,500
Not everyone is as lucky as you,
and have all their wishes come true
1386
02:54:13,542 --> 02:54:14,625
Why not?
1387
02:54:14,917 --> 02:54:16,750
Anything is possible if you try
1388
02:54:16,792 --> 02:54:20,542
You may even find a wife like
Radha. I'll find her for you
1389
02:54:21,750 --> 02:54:25,667
I'll never forget the favour
you did me, Gopal
1390
02:54:27,292 --> 02:54:30,500
- What favour?
- You got me married
1391
02:54:31,250 --> 02:54:33,542
You made me Radha's husband
1392
02:54:34,250 --> 02:54:36,917
Forget it. Let's talk of
something else
1393
02:54:38,167 --> 02:54:39,792
That reminds me
1394
02:54:40,167 --> 02:54:42,042
I had a friend at the front
1395
02:54:42,500 --> 02:54:44,792
A Hindi poet who joined
the Air Force
1396
02:54:45,792 --> 02:54:47,792
He used to read me
Radha's letters
1397
02:54:48,500 --> 02:54:50,292
You know I couldn't read Hindi
1398
02:54:50,542 --> 02:54:53,167
What I know I learned
from him
1399
02:54:53,917 --> 02:54:56,792
Seeing you and Radha,
his story comes back to me
1400
02:54:58,417 --> 02:54:59,167
What story?
1401
02:55:03,292 --> 02:55:07,542
He too loved a girl.
But she wasn't like Radha
1402
02:55:08,167 --> 02:55:11,542
He also had a friend...
he wasn't a friend like you
1403
02:55:12,167 --> 02:55:14,292
So when he read Radha's letters...
1404
02:55:14,667 --> 02:55:20,250
...tears would fill his eyes,
he would sigh and say:
1405
02:55:20,917 --> 02:55:23,125
"Sunder, you're very lucky
1406
02:55:24,167 --> 02:55:26,417
"You have a friend like Gopal
1407
02:55:26,917 --> 02:55:28,042
"A sweetheart like Radha"
1408
02:55:29,625 --> 02:55:31,625
He'd say that and then hum
1409
02:55:32,167 --> 02:55:36,000
Always the same song,
a heartbreaking song
1410
02:55:36,792 --> 02:55:39,042
What song?
1411
02:55:40,625 --> 02:55:44,542
When I think of that song,
my hair stands on end
1412
02:55:45,167 --> 02:55:46,292
Do you want to hear it?
1413
02:55:46,792 --> 02:55:48,042
I'll sing it for you
1414
02:56:18,500 --> 02:56:23,792
A friend is no longer a friend
1415
02:56:25,042 --> 02:56:30,042
A beloved is no longer a beloved
1416
02:56:31,292 --> 02:56:41,875
0 //fe, I can no longer trust in you
1417
02:56:42,667 --> 02:56:47,417
I can no longer trust in you
1418
02:56:48,292 --> 02:56:52,792
A friend is no longer a friend
1419
02:56:52,875 --> 02:56:57,042
A beloved is no longer a beloved
1420
02:56:57,167 --> 02:57:05,417
0 //fe, I can no longer trust in you
1421
02:57:05,917 --> 02:57:09,750
I can no longer trust in you
1422
02:57:27,500 --> 02:57:35,792
I left in your care
the treasure of m y love
1423
02:57:36,042 --> 02:57:42,375
You were that friend,
none other
1424
02:57:44,750 --> 02:57:52,417
You were my fel/ow-tra vel/er
0n the path of life
1425
02:57:53,167 --> 02:57:57,417
You were that friend
1426
02:57:57,500 --> 02:57:59,792
None other
1427
02:58:02,375 --> 02:58:06,292
A// secrets are unra vel/ed
1428
02:58:06,500 --> 02:58:10,417
A confidant is no longer
a confidant
1429
02:58:10,750 --> 02:58:18,792
0 //fe, I can no longer trust in you
1430
02:58:19,292 --> 02:58:23,417
I can no longer trust in you
1431
02:58:42,750 --> 02:58:46,542
She embraced me /0 ving/y
1432
02:58:47,042 --> 02:58:50,375
Speaking in a tearful voice
1433
02:58:50,917 --> 02:58:57,542
Who else was that but you?
None other
1434
02:58:59,667 --> 02:59:07,250
On the day that I departed,
pearl-like tears filled her e yes
1435
02:59:07,917 --> 02:59:12,417
Who else was that but‘ you?
1436
02:59:12,542 --> 02:59:14,500
None other
1437
02:59:16,542 --> 02:59:20,792
The night of intoxication is over
1438
02:59:21,000 --> 02:59:25,292
Its efiects no longer linger
1439
02:59:25,375 --> 02:59:33,167
0 //fe, I can no longer trust in you
1440
02:59:33,792 --> 02:59:38,000
I can no longer trust in you
1441
02:59:38,042 --> 02:59:42,292
A friend is no longer a friend
1442
02:59:42,375 --> 02:59:46,417
A beloved is no longer a beloved
1443
02:59:46,625 --> 02:59:54,875
0 //fe, I can no longer trust in you
1444
02:59:55,042 --> 02:59:58,792
I can no longer trust in you
1445
03:00:18,417 --> 03:00:20,417
What's wrong, Sunder?
1446
03:00:23,417 --> 03:00:24,792
Nothing
1447
03:00:28,167 --> 03:00:30,375
The song reminds me of the singer
1448
03:00:31,167 --> 03:00:34,250
That dying man loved her so much
1449
03:00:34,292 --> 03:00:35,500
Who?
1450
03:00:36,625 --> 03:00:39,792
The woman who ruined his life
by marrying his friend
1451
03:00:42,750 --> 03:00:45,292
I'm not amazed at the girl, Radha
1452
03:00:45,625 --> 03:00:47,750
I'm amazed at the friend, Gopal
1453
03:00:48,167 --> 03:00:52,250
How could he go to his friend's
fiancée and say "| love you"?
1454
03:00:52,917 --> 03:00:54,667
"| love you"
1455
03:00:58,292 --> 03:01:00,292
He should have died...
1456
03:01:01,417 --> 03:01:03,292
...the way that poet died...
1457
03:01:04,292 --> 03:01:07,750
...with the girl's name on his lips,
her memory in his heart
1458
03:01:16,667 --> 03:01:20,917
The poet managed to express
his feelings in his song
1459
03:01:21,792 --> 03:01:23,292
But, friend...
1460
03:01:24,417 --> 03:01:31,292
There are some who suffer
as much but remain silent
1461
03:01:32,042 --> 03:01:36,250
They can say nothing.
I had better go
1462
03:01:51,667 --> 03:01:55,875
I told you once before,
I'll say it again today
1463
03:01:57,167 --> 03:01:59,167
Don't come to my house...
1464
03:02:00,167 --> 03:02:02,167
...even if Sunder calls you
1465
03:02:04,750 --> 03:02:06,125
I beg you
1466
03:02:32,917 --> 03:02:34,667
Don '2‘ come to my house...
1467
03:02:35,500 --> 03:02:37,542
...e ven if Sunder cal/s you
1468
03:02:37,875 --> 03:02:39,500
I beg you
1469
03:03:10,375 --> 03:03:13,667
Sir, Mrs. Mehra had called many times.
1470
03:03:14,042 --> 03:03:16,625
She has said that
you reach the party by eight.
1471
03:03:16,792 --> 03:03:18,417
I have kept your clothes ready.
1472
03:03:18,625 --> 03:03:20,292
I do not wish to go to the party.
1473
03:03:22,250 --> 03:03:26,375
And listen, if anyone asks for me
tell them I am not at home.
1474
03:03:27,042 --> 03:03:29,000
Even if Sunder comes
tell him the same thing.
1475
03:03:29,042 --> 03:03:30,250
Okay.
1476
03:03:34,875 --> 03:03:37,667
You'll never change.
Always late
1477
03:03:39,375 --> 03:03:42,417
Have you ever thought of those
who wait for you?
1478
03:03:48,292 --> 03:03:49,625
What is it?
1479
03:03:50,167 --> 03:03:52,500
You didn't even notice
my lovely sari
1480
03:03:52,750 --> 03:03:54,750
- It's beautiful
- Without looking?
1481
03:03:57,125 --> 03:04:00,667
I'll look and say: it's nice,
very nice, first-class
1482
03:04:01,042 --> 03:04:03,917
Don't sit down, Sunder.
We're already late
1483
03:04:04,167 --> 03:04:07,042
- So what if we're a little late?
- It'll be terrible
1484
03:04:07,375 --> 03:04:11,167
Wg Cdr Mehra is throwing a party
for our wedding anniversary
1485
03:04:11,792 --> 03:04:13,625
Come on, get ready
1486
03:04:16,417 --> 03:04:18,792
He's invited a lot of people
1487
03:04:19,417 --> 03:04:21,542
I'm in no mood for a party
1488
03:04:25,750 --> 03:04:28,375
What's this? You're sitting down?
1489
03:04:31,292 --> 03:04:33,042
What happened to you today?
1490
03:04:33,417 --> 03:04:35,292
Don't ask, Radha
1491
03:04:36,542 --> 03:04:39,000
What's happened today
has never happened before
1492
03:04:39,875 --> 03:04:44,167
Gopal saw me and turned
his back away
1493
03:04:44,917 --> 03:04:46,250
I called out to him
1494
03:04:46,792 --> 03:04:49,542
He heard me but pretended
not to hear
1495
03:04:50,042 --> 03:04:53,792
I followed him home and was told
he wasn't in
1496
03:04:56,792 --> 03:05:00,292
- I am stunned
- Can I ask you something?
1497
03:05:01,167 --> 03:05:03,167
Why do you keep going to Gopal?
1498
03:05:03,250 --> 03:05:05,750
If he avoids us, why should we
chase him?
1499
03:05:05,792 --> 03:05:08,417
- He's my friend, Radha!
- ls he?
1500
03:05:08,542 --> 03:05:09,750
You are his friend
1501
03:05:09,917 --> 03:05:13,417
From now on, I won't go to his
house or invite him to ours
1502
03:05:14,542 --> 03:05:18,792
There are other houses we can
go to, other people we can meet
1503
03:05:21,875 --> 03:05:25,292
Get up! Change your clothes
1504
03:05:25,875 --> 03:05:27,750
And change your mood too
1505
03:05:46,417 --> 03:05:49,042
What is this? My eye's twitching
1506
03:06:02,792 --> 03:06:04,625
How does this necklace look?
1507
03:06:08,500 --> 03:06:13,792
It's nice. But what's this?
Nothing is matching
1508
03:06:13,917 --> 03:06:15,167
VVhy?
1509
03:06:15,250 --> 03:06:19,167
You look like a queen, not the
wife of a soldier like me
1510
03:06:20,875 --> 03:06:22,667
What shall I wear, then?
1511
03:06:23,042 --> 03:06:25,500
Why don't you wear that set of...
1512
03:06:26,417 --> 03:06:29,167
Here's the key. I'll wear
whatever you choose
1513
03:06:29,250 --> 03:06:32,542
- Why are you cross?
- You never like what I wear
1514
03:06:32,625 --> 03:06:35,375
Not at all, they're lovely,
first-class
1515
03:06:35,792 --> 03:06:37,375
Go and get it
1516
03:07:30,667 --> 03:07:34,042
"When you read my love letter...
1517
03:07:36,000 --> 03:07:38,667
"...d0n't be angry
1518
03:07:40,292 --> 03:07:42,917
"You are my life
1519
03:07:44,042 --> 03:07:46,792
"You are my devotion
1520
03:08:00,750 --> 03:08:03,000
"You are my sacred Ganges
1521
03:08:03,875 --> 03:08:06,375
"You are my scared Jumna
1522
03:08:08,375 --> 03:08:11,000
"You are so precious to me
1523
03:08:11,667 --> 03:08:14,750
"l think of you as my very own
1524
03:08:16,375 --> 03:08:21,125
"And if I die, my soul will
wander restlessly...
1525
03:08:34,792 --> 03:08:37,667
N0! Don't read it
1526
03:08:37,917 --> 03:08:39,167
You mustn't read it
1527
03:08:43,167 --> 03:08:44,792
Who wrote this letter?
1528
03:08:46,792 --> 03:08:48,292
Who wrote it?
1529
03:08:49,667 --> 03:08:52,917
N0 one. I don't know
who wrote it
1530
03:08:53,542 --> 03:08:56,292
I never read it properly
1531
03:08:58,292 --> 03:09:02,667
I'll get the phone. It must be them.
Please get ready quickly
1532
03:09:03,042 --> 03:09:06,417
They've call three times.
I'll say we're on our way
1533
03:09:10,500 --> 03:09:13,125
Yes, it's me
1534
03:09:17,167 --> 03:09:18,917
He's just arrived
1535
03:09:19,500 --> 03:09:21,375
We're leaving
1536
03:09:21,875 --> 03:09:23,750
We'll be there in 15 minutes
1537
03:09:24,167 --> 03:09:27,417
Yes, we're coming
1538
03:09:55,417 --> 03:09:58,500
I said we'd be there in 15 minutes
1539
03:09:59,167 --> 03:10:01,917
But we must leave now
1540
03:10:03,250 --> 03:10:07,542
Mrs. Mehra is so odd. Her parties
are like a military parade
1541
03:10:07,667 --> 03:10:13,375
Sit here! Don't stand there, sit!
Why are you sitting? Stand up
1542
03:10:14,375 --> 03:10:16,500
Eat this, eat that
1543
03:10:17,625 --> 03:10:19,417
She loves feeding people
1544
03:10:19,500 --> 03:10:23,042
She should be put in charge
of the Mess
1545
03:10:33,125 --> 03:10:36,292
What's this? Still not ready?
1546
03:10:37,667 --> 03:10:42,417
Think of all those people
waiting for us. Let me
1547
03:10:57,792 --> 03:10:59,042
You look good
1548
03:11:04,375 --> 03:11:05,542
Shall we go?
1549
03:11:25,667 --> 03:11:28,042
I forgot my handkerchief
1550
03:12:05,542 --> 03:12:06,667
Picking up your handkerchief?
1551
03:12:11,917 --> 03:12:13,417
Why did you need an excuse?
1552
03:12:17,292 --> 03:12:23,667
I was just wondering...why did you
have to tear it up?
1553
03:12:24,417 --> 03:12:25,750
What should I have done?
1554
03:12:27,500 --> 03:12:29,000
Kept it safe all my life?
1555
03:12:32,417 --> 03:12:34,250
Why did you keep it till now?
1556
03:12:35,875 --> 03:12:37,042
To show it to you
1557
03:12:41,917 --> 03:12:43,417
To show it to me?
1558
03:12:46,750 --> 03:12:48,167
Then why tear it up?
1559
03:12:48,917 --> 03:12:50,417
Why did you tear it up?
1560
03:12:51,167 --> 03:12:52,500
I got scared
1561
03:12:53,000 --> 03:12:55,125
- Of whom?
- Of you
1562
03:12:57,542 --> 03:12:58,542
VVhy?
1563
03:12:59,750 --> 03:13:01,750
You might have misunderstood
1564
03:13:01,792 --> 03:13:04,792
- Who wrote it?
- I told you, I don't know!
1565
03:13:04,875 --> 03:13:06,792
Tell me the truth.
Who wrote it?
1566
03:13:06,875 --> 03:13:10,500
I told you the truth, I don't know!
1567
03:13:11,042 --> 03:13:12,917
- When did you get it?
- You weren't here
1568
03:13:13,542 --> 03:13:16,292
Before the wedding...
you were at the front
1569
03:13:16,417 --> 03:13:18,875
Why didn't you show it to him
then?
1570
03:13:19,042 --> 03:13:21,167
- To whom?
- Gopal
1571
03:13:23,292 --> 03:13:25,000
What could Gopal do?
1572
03:13:25,917 --> 03:13:27,667
What I'm going to do now
1573
03:13:31,500 --> 03:13:35,792
No, Sunder, don't!
1574
03:13:45,625 --> 03:13:51,000
Until I find out who wrote this letter...
I will burn
1575
03:13:52,667 --> 03:13:55,375
The day I find out who he is...
1576
03:13:56,167 --> 03:13:59,167
...|‘|| fire straight into his heart
1577
03:14:14,917 --> 03:14:18,917
This toast is not to
Squadron Leader Sunder...
1578
03:14:19,250 --> 03:14:23,167
...whose bravery has been the pride
of his squadron...
1579
03:14:23,375 --> 03:14:25,167
...the Indian Air Force...
1580
03:14:25,417 --> 03:14:27,167
...and the whole nation
1581
03:14:27,542 --> 03:14:32,542
It is to a person whose name
didn't get printed in the papers
1582
03:14:32,792 --> 03:14:34,750
Who did not get a medal
for bravery
1583
03:14:34,917 --> 03:14:40,042
It is to Sunder's beloved,
now his wife: Radha
1584
03:14:45,542 --> 03:14:50,042
At the time when everyone
thought Sunder was dead...
1585
03:14:50,667 --> 03:14:54,792
...it was only Radha‘s heart
which refused to believe it
1586
03:14:59,792 --> 03:15:04,250
Radha, what snatched Sunder
from the clutches of death...
1587
03:15:04,667 --> 03:15:08,417
...was your pure love
and unwavering faith
1588
03:15:08,625 --> 03:15:10,542
We are proud of women
like you
1589
03:15:25,875 --> 03:15:27,625
Don't drink any more
1590
03:15:29,625 --> 03:15:31,375
You should drink too, Radha
1591
03:15:32,167 --> 03:15:34,042
This toast was to your love
1592
03:15:35,167 --> 03:15:36,667
To your faith
1593
03:15:38,917 --> 03:15:40,250
Wasn't it?
1594
03:15:42,917 --> 03:15:44,250
What are you doing?
1595
03:15:44,292 --> 03:15:47,417
What? Today is our
wedding anniversary
1596
03:15:48,125 --> 03:15:50,292
This was the day we got married
1597
03:15:53,000 --> 03:15:54,792
We became one
1598
03:15:56,417 --> 03:16:00,417
And today, for the first time,
we've understood each other
1599
03:16:01,125 --> 03:16:02,667
Recognised each other
1600
03:16:06,667 --> 03:16:12,500
Let's drink to our new acquaintance,
new understanding
1601
03:16:29,667 --> 03:16:32,125
Radha will sing for us
1602
03:16:33,750 --> 03:16:36,417
I don't know how to sing
1603
03:16:36,667 --> 03:16:38,750
Don't know or forgotten?
1604
03:16:40,875 --> 03:16:42,417
Come on, Radha, sing
1605
03:16:47,292 --> 03:16:52,667
You tell them, Sunder.
Help me out. I can't sing now
1606
03:16:54,167 --> 03:16:55,292
VVhy?
1607
03:16:58,417 --> 03:17:02,375
She won't only sing for you,
she'll dance too
1608
03:17:11,667 --> 03:17:15,542
It's the right day
and the right time
1609
03:17:16,542 --> 03:17:19,750
If you don't sing today,
when will you sing?
1610
03:17:32,375 --> 03:17:36,417
Very well. lf I don't sing today,
when will I sing?
1611
03:17:37,167 --> 03:17:39,500
Today I'll do whatever
you want
1612
03:17:40,625 --> 03:17:43,875
For you... for your sake
1613
03:18:16,375 --> 03:18:21,292
0h my love
1614
03:18:21,542 --> 03:18:26,167
We are two bod/es,
but one //fe
1615
03:18:26,417 --> 03:18:31,292
We are two desires
of one heart
1616
03:18:31,542 --> 03:18:36,292
0h my love
1617
03:18:36,500 --> 03:18:40,917
We are two bod/es,
but one //fe
1618
03:18:41,167 --> 03:18:46,000
We are two desires
of one heart
1619
03:18:46,417 --> 03:18:50,917
0h my love
1620
03:19:12,500 --> 03:19:17,292
My very own love,
we are now one
1621
03:19:17,542 --> 03:19:22,000
United like the rivers
Ganges and Jumna
1622
03:19:22,250 --> 03:19:26,542
The truth is what we live
1623
03:19:27,125 --> 03:19:31,792
The past‘ is just a passing dream
1624
03:19:31,917 --> 03:19:36,292
The past‘ is just a passing dream
1625
03:19:36,625 --> 03:19:41,375
This earth is the abode
of humankind
1626
03:19:41,667 --> 03:19:45,292
We are jusz‘ human too
1627
03:19:46,292 --> 03:19:50,917
We are two desires
of one heart
1628
03:19:51,042 --> 03:19:55,917
0h my love
1629
03:19:56,000 --> 03:20:00,417
We are two bod/es,
but one //fe
1630
03:20:00,542 --> 03:20:05,292
We are two desires
of one heart
1631
03:20:05,375 --> 03:20:09,875
0h my love
1632
03:20:10,042 --> 03:20:14,667
We are two bod/es,
but one //fe
1633
03:20:14,875 --> 03:20:19,792
We are two desires
of one heart
1634
03:20:19,917 --> 03:20:24,292
0h my love
1635
03:21:58,292 --> 03:22:03,625
If only I could find out
who wrote it
1636
03:22:12,542 --> 03:22:16,625
Who has written this letter?
1637
03:22:18,917 --> 03:22:25,917
If only I could tell you
who wrote it. If only...
1638
03:22:50,542 --> 03:22:55,042
I knew it, Radha. I told you this
letter would cause trouble one day
1639
03:22:56,042 --> 03:22:57,875
But you wouldn't listen to me
1640
03:22:58,500 --> 03:23:00,792
He keeps asking the same question
1641
03:23:01,042 --> 03:23:03,750
Who's written it?
Who's written it?
1642
03:23:04,542 --> 03:23:07,000
I just don't know what to say
1643
03:23:07,042 --> 03:23:09,250
You should have said it was Gopal
1644
03:23:09,542 --> 03:23:11,750
It's not easy to say that, Gopal
1645
03:23:12,000 --> 03:23:15,625
He brought out his loaded revolver
1646
03:23:15,667 --> 03:23:20,125
It's not me he wants to shoot
but the man who wrote the letter
1647
03:23:23,000 --> 03:23:25,667
Then let the gun empty its bullets
1648
03:23:26,542 --> 03:23:30,042
I'll go to Sunder and tell him
everything
1649
03:23:30,125 --> 03:23:33,542
"l wrote the letter but Radha
is yours, yours alone"
1650
03:23:36,292 --> 03:23:38,750
How long can three lives
be tormented?
1651
03:24:15,042 --> 03:24:16,542
You, here?
1652
03:24:17,375 --> 03:24:19,542
I've come to say something
1653
03:24:23,917 --> 03:24:24,667
Go on
1654
03:24:28,292 --> 03:24:30,250
Are you very fond of me?
1655
03:24:35,042 --> 03:24:38,625
Do I have to tell you how fond?
1656
03:24:41,625 --> 03:24:43,042
How fond?
1657
03:24:45,917 --> 03:24:48,042
So much that if you asked
for my life...
1658
03:24:48,125 --> 03:24:50,917
...|‘d say what a paltry thing
you were asking
1659
03:24:51,667 --> 03:24:55,667
lf you kill me, I'll write a
suicide note before I die...
1660
03:24:56,250 --> 03:24:58,000
....saying I killed myself
1661
03:24:58,667 --> 03:25:00,292
Do you want more?
1662
03:25:06,542 --> 03:25:09,625
I could never repay you
for what you did for me
1663
03:25:12,542 --> 03:25:16,167
Anyone else would have
married Radha himself
1664
03:25:16,625 --> 03:25:21,250
- Stop this nonsense
- Let me speak today
1665
03:25:22,542 --> 03:25:27,125
What you did for me no friend
could do for another
1666
03:25:28,792 --> 03:25:30,917
Radha‘s parents wanted
you to marry her
1667
03:25:31,625 --> 03:25:34,250
And I was believed to be dead
1668
03:25:36,250 --> 03:25:38,417
But you kept your promise
1669
03:25:41,167 --> 03:25:46,292
You promised that no man would
come between me and Radha
1670
03:25:50,625 --> 03:25:55,625
If you hadn't kept your promise,
I would have died. Died
1671
03:26:11,042 --> 03:26:12,250
Remember?
1672
03:26:13,917 --> 03:26:18,417
I used to say that one should
always cry on a friend's shoulder
1673
03:26:18,917 --> 03:26:21,542
And a friend should lend
a shoulder on the last journey
1674
03:26:31,042 --> 03:26:33,625
Now you see how much I love you?
1675
03:26:36,125 --> 03:26:39,542
Let's forget all this
1676
03:26:42,542 --> 03:26:44,292
What did you come to say?
1677
03:26:50,667 --> 03:26:53,500
Nothing
1678
03:27:07,542 --> 03:27:10,292
I couldn't even tell Gopal
1679
03:27:51,667 --> 03:27:52,625
Come here
1680
03:28:02,042 --> 03:28:03,500
Say it once
1681
03:28:04,417 --> 03:28:07,875
"You are my everything,
you are my |ife"
1682
03:28:09,000 --> 03:28:10,167
Say it
1683
03:28:12,042 --> 03:28:16,542
You are my everything,
you are my life
1684
03:28:18,292 --> 03:28:22,417
She embraced me /0 ving/y
1685
03:28:22,917 --> 03:28:27,667
Speaking in a tearful voice
1686
03:28:31,917 --> 03:28:34,292
None other
1687
03:28:36,417 --> 03:28:45,042
On the day that I departed,
pearl-like tears filled her e yes
1688
03:28:45,292 --> 03:28:49,917
Who else was that but‘ you?
1689
03:28:54,667 --> 03:28:58,667
The night of intoxication is over
1690
03:28:59,250 --> 03:29:03,417
Its efiects no longer linger
1691
03:29:03,625 --> 03:29:11,792
0 //fe, I can no longer trust in you
1692
03:29:12,917 --> 03:29:16,750
Why curse life? Why not tell Radha
you don't trust her?
1693
03:29:23,167 --> 03:29:26,167
You want to say there's no place
for me here
1694
03:29:26,375 --> 03:29:29,292
Isn't that what you think?
So say it
1695
03:29:29,625 --> 03:29:33,875
Say, "Radha, there's no place
for you here any more"
1696
03:29:34,667 --> 03:29:39,417
If you want, kill me. Throw me
out of the house
1697
03:29:40,042 --> 03:29:45,000
But for God's sake,
stop this song!
1698
03:29:49,417 --> 03:29:52,542
I can't take its poisoned arrows
1699
03:29:53,667 --> 03:29:55,667
I can't take it
1700
03:30:10,667 --> 03:30:12,292
You don't like this song?
1701
03:30:17,792 --> 03:30:19,417
I won't sing it, then
1702
03:32:00,000 --> 03:32:01,125
I'm 90mg
1703
03:32:03,000 --> 03:32:03,792
Where?
1704
03:32:05,625 --> 03:32:06,667
I don't know
1705
03:32:13,375 --> 03:32:15,000
Are you leaving your house?
1706
03:32:16,167 --> 03:32:17,792
Are you leaving me?
1707
03:32:23,542 --> 03:32:24,667
Don't go, Radha
1708
03:32:31,667 --> 03:32:33,792
Don't leave your home, Radha
1709
03:32:40,417 --> 03:32:42,667
Don't leave your home
1710
03:32:44,792 --> 03:32:50,500
You know, all my happiness, my life,
my love is in this house
1711
03:32:51,125 --> 03:32:53,417
It is all in your love
1712
03:32:53,917 --> 03:32:56,000
I can't live without you...
1713
03:32:56,542 --> 03:33:00,125
...but I can't live with you
1714
03:33:00,667 --> 03:33:04,042
I can't bear to see you
so unhappy, Sunder
1715
03:33:07,542 --> 03:33:13,500
I married you to bring you joy,
not sorrow
1716
03:33:13,792 --> 03:33:15,667
And when you...
1717
03:33:16,125 --> 03:33:18,125
You haven't given me sorrow
1718
03:33:20,417 --> 03:33:22,292
I've given it to myself
1719
03:33:22,667 --> 03:33:24,167
But why?
1720
03:33:26,042 --> 03:33:27,792
Do I need to tell you?
1721
03:33:29,375 --> 03:33:32,042
Then how can I help
relieve your pain?
1722
03:33:32,917 --> 03:33:36,125
What can I do to make you
trust me?
1723
03:33:36,542 --> 03:33:39,542
I swear that since we
got married...
1724
03:33:39,667 --> 03:33:42,542
...not even a shadow of another
entered my mind
1725
03:33:45,417 --> 03:33:49,542
Look at me. Look into my eyes
1726
03:33:50,750 --> 03:33:52,417
What do you see?
1727
03:33:56,542 --> 03:34:02,250
I see only love in your eyes.
Love and truth
1728
03:34:07,417 --> 03:34:09,667
But when I touch you...
1729
03:34:11,792 --> 03:34:17,500
...| feel that someone else touched
your body before me
1730
03:34:18,792 --> 03:34:22,250
Then I start to burn
with jealousy
1731
03:34:22,292 --> 03:34:24,667
I burn in its flames
1732
03:34:25,250 --> 03:34:27,917
I'm haunted by the demons
of suspicion
1733
03:34:28,000 --> 03:34:30,750
Their shadows chase me,
tear me to pieces
1734
03:34:31,042 --> 03:34:33,500
Sometimes you seem like
a shadow too
1735
03:34:33,667 --> 03:34:38,792
And I start suspecting you. And then
I cannot control myself
1736
03:34:39,750 --> 03:34:42,250
All the foundations of my life
begin to crumble
1737
03:34:43,125 --> 03:34:45,042
I don't know what to do
1738
03:34:45,417 --> 03:34:49,542
I can't be angry with you.
Yet I can't blame anyone else
1739
03:34:49,917 --> 03:34:54,750
Tell me, what can I do?
What can I do?
1740
03:35:07,542 --> 03:35:12,542
I feel like putting this gun to my
head and blowing my brains out
1741
03:35:34,875 --> 03:35:37,292
The bullet was fired
1742
03:35:37,667 --> 03:35:41,250
I only managed to cling to Sunder
and the gun swerved
1743
03:35:41,500 --> 03:35:44,500
What am I to do now, Gopal?
1744
03:35:44,750 --> 03:35:47,792
I can't live without Sunder,
I can't live with him
1745
03:35:48,125 --> 03:35:52,542
The |etter's like a dagger in his
hand, he plays with it night and day
1746
03:35:52,917 --> 03:35:56,292
Sometimes he stabs his own heart,
sometimes mine
1747
03:35:57,167 --> 03:35:59,792
One can bear one‘s own suffering
1748
03:36:00,125 --> 03:36:03,167
But I can't bear to see him suffer
1749
03:36:05,000 --> 03:36:07,375
That's why I want to...
1750
03:36:08,917 --> 03:36:10,417
Have you gone mad?
1751
03:36:22,042 --> 03:36:26,000
I just came to tell you
to look after your friend
1752
03:36:26,750 --> 03:36:31,667
He has only two things in his life:
my love and your friendship
1753
03:36:32,875 --> 03:36:35,750
My |ove's overcast by doubt
1754
03:36:36,125 --> 03:36:39,250
But he can still live
for your friendship
1755
03:36:40,292 --> 03:36:42,000
Look after him
1756
03:37:01,167 --> 03:37:05,917
Radha's gone, Gopal
1757
03:37:06,042 --> 03:37:09,917
Radha is gone? Why don't you say
she ran away?
1758
03:37:11,792 --> 03:37:14,917
Yes, Sunder! Radha's run away!
1759
03:37:15,875 --> 03:37:19,167
And she's run away from you!
Here she is
1760
03:37:25,792 --> 03:37:27,250
You, here?
1761
03:37:29,917 --> 03:37:31,292
I'll tell you
1762
03:37:31,917 --> 03:37:34,250
Radha ran away from
your cruelty
1763
03:37:35,917 --> 03:37:37,000
My cruelty?
1764
03:37:38,875 --> 03:37:41,542
How would you know
who wronged whom?
1765
03:37:43,542 --> 03:37:47,000
Ask her what hell she left me in
and came here
1766
03:37:48,167 --> 03:37:51,542
You don't know
how I've been hurt
1767
03:37:52,417 --> 03:37:56,667
I can't conceal the hurt any more
1768
03:37:57,625 --> 03:38:00,917
How could I tell you that my trust's
been shattered?
1769
03:38:01,292 --> 03:38:04,875
She's done it. Radha, my wife!
1770
03:38:04,917 --> 03:38:07,917
- It's a lie! A lie!
- A lie?
1771
03:38:09,292 --> 03:38:10,792
Is it a lie?
1772
03:38:11,292 --> 03:38:12,792
Then ask her, Gopal
1773
03:38:13,042 --> 03:38:16,417
Who is the man whose shadow
is cast over our lives?
1774
03:38:17,292 --> 03:38:22,042
The man whose life Radha values
more than hers or mine
1775
03:38:22,500 --> 03:38:23,917
Who is he?
1776
03:38:24,292 --> 03:38:25,917
Ask her who he is
1777
03:38:26,125 --> 03:38:28,542
Don't ask her, ask me!
1778
03:38:29,042 --> 03:38:33,375
I know whose life Radha cherishes
more than any other life
1779
03:38:34,042 --> 03:38:36,792
And I know whose shadow
is cast on your life
1780
03:38:36,917 --> 03:38:38,917
No, Gopal!
1781
03:38:40,167 --> 03:38:41,625
You know, Gopal?
1782
03:38:42,875 --> 03:38:45,167
I know the man who
wrote that letter
1783
03:38:47,417 --> 03:38:48,292
Who?
1784
03:38:48,792 --> 03:38:54,667
I wrote it, Sunder, I did!
Now hear why I wrote it
1785
03:38:56,292 --> 03:38:58,542
I was in love with Radha
1786
03:39:35,292 --> 03:39:38,917
It's a |ie...it‘s a lie
1787
03:39:40,917 --> 03:39:44,625
It's a lie! A lie!
1788
03:39:48,042 --> 03:39:53,542
Radha, say it's a lie
1789
03:39:57,625 --> 03:40:01,542
Gopal, just once, lie to me
and tell me it's a lie
1790
03:40:01,917 --> 03:40:04,500
It's a lie, my friend!
1791
03:40:04,625 --> 03:40:07,500
The tragedy is that it's not a lie
1792
03:40:08,625 --> 03:40:12,042
I didn't have the courage
to speak the truth
1793
03:40:12,500 --> 03:40:15,500
Now you don't have the courage
to hear it
1794
03:40:16,542 --> 03:40:20,667
The truth is that I loved Radha
very deeply
1795
03:40:21,167 --> 03:40:24,292
Just as deeply as you did
1796
03:40:27,125 --> 03:40:30,792
The difference was that you said it
and I didn't
1797
03:40:31,500 --> 03:40:35,125
For years that love smouldered
in my heart...
1798
03:40:35,917 --> 03:40:38,125
...but never found expression
in words
1799
03:40:38,667 --> 03:40:42,042
Because you loved Radha.
You,Sundefl
1800
03:40:43,250 --> 03:40:45,042
And you were my friend
1801
03:40:45,500 --> 03:40:48,000
I kept silent because of
our friendship
1802
03:40:49,000 --> 03:40:53,792
When the news of your death
broke out, so did my love
1803
03:40:54,292 --> 03:40:56,500
Radha and I were going to
get married
1804
03:40:57,417 --> 03:40:59,417
Then we got the news
that you were alive
1805
03:40:59,792 --> 03:41:01,417
S0 I stepped back, Sunder
1806
03:41:02,167 --> 03:41:04,417
I sacrificed love for friendship
1807
03:41:04,917 --> 03:41:07,417
And Radha became yours,
yours alone
1808
03:41:08,250 --> 03:41:13,167
The day Radha entered your house,
she was as pure as the River Ganges
1809
03:41:13,417 --> 03:41:16,875
And today she left your house
just as pure
1810
03:41:17,125 --> 03:41:20,750
Now take your gun and shoot me
1811
03:41:28,875 --> 03:41:30,417
Wonderful, Gopal
1812
03:41:32,875 --> 03:41:34,292
Another sacrifice
1813
03:41:35,792 --> 03:41:40,375
Standing on your lofty tower,
throwing alms to the beggar
1814
03:41:41,625 --> 03:41:46,167
But I'm not a beggar.
I'm your friend
1815
03:41:46,750 --> 03:41:50,542
I was your friend.
But you didn't understand
1816
03:41:51,792 --> 03:41:54,375
If you had, none of this
would have happened
1817
03:41:55,375 --> 03:41:58,667
If you had told me
how you felt...
1818
03:41:59,792 --> 03:42:02,875
If you had let the fire
out of your heart...
1819
03:42:02,917 --> 03:42:07,917
...these three lives would not have
been consumed by its flames
1820
03:42:15,042 --> 03:42:19,375
What you have done for me,
you sh0u|d've let me do, friend
1821
03:42:25,417 --> 03:42:30,667
If you had said the word, I'd have
stepped out of your way
1822
03:42:34,667 --> 03:42:37,417
Gopal, what have you done?
1823
03:42:41,250 --> 03:42:46,250
Anyway...but we can turn back
the time
1824
03:42:48,500 --> 03:42:52,125
What was ruined before
can happen now
1825
03:42:52,500 --> 03:42:56,542
No, it can't happen. It can't.
I tell you and I tell you
1826
03:42:56,917 --> 03:43:00,417
You who loved me
and you who married me
1827
03:43:02,292 --> 03:43:06,750
Who gave you the right
to dictate my life once again?
1828
03:43:07,292 --> 03:43:09,417
What do you both think I am?
1829
03:43:12,417 --> 03:43:14,500
It's true that I loved you
1830
03:43:15,125 --> 03:43:19,125
But I'm not the first girl
in the world to have loved
1831
03:43:21,417 --> 03:43:24,917
Love is a compulsion.
lthappens
1832
03:43:26,542 --> 03:43:31,792
Marriage is a duty that one must
nurture, and I've nurtured it
1833
03:43:32,417 --> 03:43:35,625
Love may suffer, weep, smoulder...
1834
03:43:36,542 --> 03:43:39,375
...but duty is a rock, not wax
1835
03:43:39,750 --> 03:43:41,625
And I'm not wax either, Sunder
1836
03:43:41,917 --> 03:43:46,042
Not a market commodity that goes
from one master to another
1837
03:43:46,417 --> 03:43:47,667
Wonderful
1838
03:43:48,792 --> 03:43:51,167
First, one friend offers me
as a sacrifice
1839
03:43:52,000 --> 03:43:53,625
Then the other does
1840
03:43:56,792 --> 03:44:00,625
No, Radha. No more sacrificing
1841
03:44:01,792 --> 03:44:03,375
The one who should go is going
1842
03:44:06,167 --> 03:44:08,875
Before you go, tell me
where I should go
1843
03:44:09,667 --> 03:44:11,250
What do I do with
my bridal mark?
1844
03:44:11,625 --> 03:44:14,792
If I remove it, who can ever
make me a wife again?
1845
03:44:15,500 --> 03:44:19,875
And these bangles... who shall I ask
to make me wear them again?
1846
03:44:21,292 --> 03:44:22,292
Tell me!
1847
03:44:22,875 --> 03:44:24,125
Look at me
1848
03:44:24,500 --> 03:44:27,542
I am the one you took home
as a bride
1849
03:44:30,125 --> 03:44:35,917
Remember the marriage vows
which you made before God
1850
03:44:38,875 --> 03:44:41,792
Should the man who
took those vows...
1851
03:44:42,417 --> 03:44:44,750
...burn in flames all his life?
1852
03:44:48,292 --> 03:44:52,917
No, Radha. Taking marriage vows
together isn't love
1853
03:44:54,667 --> 03:44:57,500
Nor is the union of two bodies
1854
03:44:58,167 --> 03:44:59,792
A true union, Radha...
1855
03:45:00,417 --> 03:45:02,750
...is when two hearts meet
1856
03:45:03,167 --> 03:45:06,292
When two souls meet
and become God
1857
03:45:07,542 --> 03:45:10,167
Our union is not a true union
1858
03:45:11,625 --> 03:45:13,542
A true union was between
you and Gopal
1859
03:45:21,167 --> 03:45:22,167
Gopau
1860
03:45:23,292 --> 03:45:24,292
Gopau
1861
03:45:31,042 --> 03:45:33,625
What have you done, Gopal?
1862
03:45:34,250 --> 03:45:37,375
What have you done, Gopal?
1863
03:45:38,042 --> 03:45:40,292
Sunder... nothing
1864
03:45:41,250 --> 03:45:42,792
It's nothing
1865
03:45:44,417 --> 03:45:47,542
One of us three had to go
1866
03:45:48,042 --> 03:45:50,875
The one who has to go is going
1867
03:45:50,917 --> 03:45:55,000
No, Gopal|! No!
1868
03:46:09,875 --> 03:46:15,542
You used to say one should always
cry on a friend's shoulder
1869
03:46:16,667 --> 03:46:19,750
And a friend should lend
a shoulder on the last journey
1870
03:46:22,625 --> 03:46:27,667
My friend, you left the city
1871
03:46:29,667 --> 03:46:32,000
I'm leaving the world
1872
03:46:35,542 --> 03:46:40,125
On leaving, you asked me
to promise you one thing
1873
03:46:41,667 --> 03:46:45,375
Now, I'm asking you to
promise me something
1874
03:47:00,875 --> 03:47:03,042
Take Radha back
to her paradise
1875
03:47:07,542 --> 03:47:11,917
True union is between the sacred
rivers Ganges and Jumna
1876
03:47:14,792 --> 03:47:20,792
And so the river Saraswati
had to vanish
1877
03:47:54,167 --> 03:48:01,125
You are my sacred Ganges,
You are my sacred Jumna
1878
03:48:01,500 --> 03:48:09,167
You are my sacred Ganges,
You are my sacred Jumna
1879
03:48:09,542 --> 03:48:13,292
You are so precious to me
1880
03:48:13,667 --> 03:48:17,292
I think of you as my very own
1881
03:48:17,708 --> 03:48:22,000
And /f/ die, my soul...
1882
03:48:22,042 --> 03:48:25,042
... will wander restless/y,
waiting for you
1883
03:48:25,125 --> 03:48:29,167
Waiting for you
1884
03:48:52,125 --> 03:48:57,417
May you never be angry with me
1885
03:48:59,667 --> 03:49:04,375
May you never be angry with me
142776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.