All language subtitles for Rogue-Warfare -Death-of-a-Nation_English-ELSUBTITLE.COM-47704692

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,501 --> 00:01:26,337 You are the elite of your country. 2 00:01:27,255 --> 00:01:30,049 The missions that await you will be very demanding. 3 00:01:31,050 --> 00:01:32,719 They are informal. 4 00:01:32,886 --> 00:01:36,264 You will act in the greatest secrecy. 5 00:01:41,060 --> 00:01:43,313 This struggle is also yours. 6 00:01:43,646 --> 00:01:45,231 We are not soldiers. 7 00:01:45,607 --> 00:01:46,900 Look around you. 8 00:01:47,150 --> 00:01:49,319 You think they will you save ? 9 00:01:49,486 --> 00:01:51,446 You massacreront. 10 00:01:51,780 --> 00:01:53,323 The war rages on. 11 00:01:58,828 --> 00:02:01,080 Collaborate and do what you have to do. 12 00:02:01,247 --> 00:02:03,291 - Understood ? - Yes, my Commander. 13 00:02:03,958 --> 00:02:06,211 Perfect. At the job. 14 00:02:07,629 --> 00:02:09,547 Shit ! A man on the ground ! 15 00:02:09,714 --> 00:02:12,509 A man on the ground ! It gives off ! 16 00:02:13,843 --> 00:02:15,345 You do not understand ? 17 00:02:15,762 --> 00:02:17,639 This is the war ! 18 00:02:20,683 --> 00:02:22,936 Follow me. It is just in front. 19 00:02:26,439 --> 00:02:27,732 You're sure of yourself ? 20 00:02:28,316 --> 00:02:30,109 You have doubts already of me ? 21 00:02:30,652 --> 00:02:33,029 No, but we advance a little random. 22 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 The existence of our team is a chance. 23 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 - Be quiet, you. - Not ! 24 00:02:36,950 --> 00:02:38,868 This is my mission, you are my men, 25 00:02:39,035 --> 00:02:40,328 then have the nerve ! 26 00:02:42,372 --> 00:02:43,414 He has a problem ? 27 00:02:43,581 --> 00:02:45,166 Let it go, dude. 28 00:02:50,296 --> 00:02:51,089 Contact ! 29 00:02:55,426 --> 00:02:56,469 There ! 30 00:02:59,013 --> 00:03:01,057 Where are you, motherfucker ? 31 00:03:02,767 --> 00:03:03,685 Ralph ? 32 00:03:03,852 --> 00:03:04,894 James ? 33 00:03:05,353 --> 00:03:06,229 Guys ? 34 00:03:09,107 --> 00:03:09,941 Guys ! 35 00:03:10,400 --> 00:03:11,359 Where are you exactly ? 36 00:03:11,526 --> 00:03:12,694 Contact ! 37 00:03:12,861 --> 00:03:15,280 Dispersion ! Do not stay grouped ! 38 00:03:15,446 --> 00:03:16,364 To the report. 39 00:03:16,823 --> 00:03:17,907 Are you where, guys ? 40 00:03:18,074 --> 00:03:19,659 - Close. - You receive me ? 41 00:03:19,826 --> 00:03:21,160 On the other side of the hill. 42 00:03:21,327 --> 00:03:22,704 Jacques, it must be complete ! 43 00:03:22,871 --> 00:03:24,789 Commander Brisco, 44 00:03:24,956 --> 00:03:25,874 you receive me ? 45 00:03:26,040 --> 00:03:26,875 I've lost them. 46 00:03:28,585 --> 00:03:29,794 Fact le. 47 00:03:30,253 --> 00:03:32,422 Commander Brisco, you can repeat ? 48 00:03:32,589 --> 00:03:33,464 You receive me ? 49 00:03:34,549 --> 00:03:36,509 Is it that someone hears me ? 50 00:03:37,051 --> 00:03:38,219 Daniel ! 51 00:03:38,928 --> 00:03:40,096 I'm waiting for you. 52 00:03:40,513 --> 00:03:41,639 Take it ! 53 00:03:43,766 --> 00:03:44,475 Shit ! 54 00:03:44,642 --> 00:03:45,518 Damn ! 55 00:03:45,685 --> 00:03:49,188 Commander, we have two men on earth ! 56 00:03:49,689 --> 00:03:50,815 Hang in there ! 57 00:03:55,111 --> 00:03:56,404 You receive me ? 58 00:03:56,571 --> 00:03:58,281 I repeat. You receive me ? 59 00:03:58,990 --> 00:04:02,076 James and Xu are to the ground ! They are both dead ! 60 00:04:03,077 --> 00:04:04,746 You're a fighter, Daniel. 61 00:04:04,913 --> 00:04:07,290 I've always appreciated that in you. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,501 Show yourself ! 63 00:04:10,668 --> 00:04:12,045 Get out of your hideout ! 64 00:04:47,830 --> 00:04:48,873 Daniel ! 65 00:04:49,749 --> 00:04:51,376 Ralph, I'm there. 66 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 To stay with me. 67 00:04:53,503 --> 00:04:54,462 Hang in there." 68 00:04:54,629 --> 00:04:56,381 You hear me ? Hang in there ! 69 00:04:57,090 --> 00:04:58,007 Damn... 70 00:04:58,675 --> 00:04:59,550 And shit ! 71 00:05:00,426 --> 00:05:01,552 It is too late. 72 00:05:02,679 --> 00:05:04,138 You were our leader. 73 00:05:04,597 --> 00:05:06,516 How you're able to leave to do that ? 74 00:05:06,683 --> 00:05:09,143 Stops talking. Wait, I'll help you. 75 00:05:09,769 --> 00:05:11,938 Hang in there." Fucking. 76 00:05:12,397 --> 00:05:13,606 You can't save us ! 77 00:05:13,773 --> 00:05:17,026 I'm going to get out of there. I'll save you, okay ? 78 00:05:21,072 --> 00:05:22,824 You I was looking for, Daniel ? 79 00:05:23,866 --> 00:05:25,159 Here I am. 80 00:05:26,244 --> 00:05:28,413 - I was waiting for you. - Stay with me. 81 00:05:29,664 --> 00:05:31,374 Do not leave me, my brother. 82 00:05:34,961 --> 00:05:36,504 I have to finish with it. 83 00:05:44,387 --> 00:05:45,972 Throws your weapon!" 84 00:05:48,016 --> 00:05:49,183 You don't see anything ? 85 00:05:50,476 --> 00:05:53,062 Your universe collapses. 86 00:05:53,396 --> 00:05:54,897 But I'm still standing ! 87 00:05:55,064 --> 00:05:56,190 I'm there ! 88 00:05:57,025 --> 00:05:58,735 But you're alone, Daniel. 89 00:06:00,278 --> 00:06:01,320 Your men are dead. 90 00:06:03,448 --> 00:06:05,158 Your mission is a failure. 91 00:06:06,492 --> 00:06:10,121 But at least you'll be able to eliminate your target. 92 00:06:11,122 --> 00:06:12,331 Tire. 93 00:06:14,167 --> 00:06:15,543 Get on with it. 94 00:06:17,170 --> 00:06:19,422 There are corpses everywhere around you. 95 00:06:33,519 --> 00:06:35,688 My life is worth all these sacrifices ? 96 00:07:50,388 --> 00:07:51,305 You see ? 97 00:07:52,098 --> 00:07:53,933 I am more than a man. 98 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 More than a living being. 99 00:07:58,855 --> 00:08:00,148 I am an idea. 100 00:08:00,565 --> 00:08:02,441 And you can't kill an idea. 101 00:08:03,442 --> 00:08:05,153 You understand, Daniel ? 102 00:11:04,665 --> 00:11:10,546 ROGUE WARFARE 3 THE FALL Of A NATION 103 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 Three... 104 00:11:17,219 --> 00:11:21,015 Hello, this is Molly Turner, for info last minute 105 00:11:21,182 --> 00:11:24,143 from a secret location in the Middle East. 106 00:11:24,310 --> 00:11:26,062 According to some sources, 107 00:11:26,228 --> 00:11:29,982 the United States is leading a covert operation 108 00:11:30,149 --> 00:11:32,151 in the desert where I find myself. 109 00:11:32,318 --> 00:11:35,237 The details of the transaction are kept secret, 110 00:11:35,404 --> 00:11:37,573 but we know that the United States, 111 00:11:37,740 --> 00:11:41,327 as well as Russia, China, France and the United Kingdom 112 00:11:41,494 --> 00:11:44,205 have created a group intervention special 113 00:11:44,372 --> 00:11:46,082 to find and eliminate 114 00:11:46,248 --> 00:11:49,168 a terrorist organization of a new kind. 115 00:11:49,335 --> 00:11:54,090 This information is a real surprise for us and probably for you. 116 00:11:54,256 --> 00:11:55,466 We have also learned 117 00:11:55,633 --> 00:11:59,011 a u.s. soldier from this unit had been captured 118 00:11:59,178 --> 00:12:00,846 but he was released. 119 00:12:01,013 --> 00:12:04,600 We do not have details of this release, 120 00:12:04,767 --> 00:12:08,479 but we do our best to get more information. 121 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 The leaders of this world 122 00:12:10,856 --> 00:12:13,567 so they decided to put their differences aside 123 00:12:13,734 --> 00:12:16,987 in order to join forces and fight together 124 00:12:17,154 --> 00:12:19,490 to defend our nations. 125 00:12:20,074 --> 00:12:23,577 We will keep you informed as we learn more. 126 00:12:23,744 --> 00:12:24,912 It was Molly Turner. 127 00:12:26,539 --> 00:12:27,706 It is in the box. 128 00:12:28,040 --> 00:12:28,958 Great job. 129 00:12:29,542 --> 00:12:30,459 Perfect. 130 00:12:37,591 --> 00:12:39,552 That is what you're up to ? 131 00:12:56,193 --> 00:12:57,736 Put it on the table. 132 00:13:06,120 --> 00:13:07,329 The explosive. 133 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Place it on the table. 134 00:13:20,968 --> 00:13:23,304 Activation protocol 135 00:13:24,805 --> 00:13:26,599 It is made of ? Allons-y. 136 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Come on, let's go ! 137 00:14:01,842 --> 00:14:02,676 Well... 138 00:14:03,302 --> 00:14:04,762 You have a dirty mouth. 139 00:14:05,804 --> 00:14:07,556 How you feel, my friend ? 140 00:14:08,557 --> 00:14:09,350 Wrong. 141 00:14:10,267 --> 00:14:14,063 I can't sleep at night and it prevents me from leaving my bed. 142 00:14:14,438 --> 00:14:15,356 Why ? 143 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 I have a infection in the hand, and they want to I get. 144 00:14:20,694 --> 00:14:22,071 And your leg ? 145 00:14:22,738 --> 00:14:24,031 They have made examinations. 146 00:14:24,198 --> 00:14:27,368 The blade has crossed the muscle. But there is nothing serious. 147 00:14:27,535 --> 00:14:28,577 Damn... 148 00:14:32,873 --> 00:14:33,791 Thank you. 149 00:14:36,502 --> 00:14:38,295 I love you, my brother. Me too. 150 00:14:38,462 --> 00:14:41,173 - Please be back to pick me up. - This is normal. 151 00:14:41,924 --> 00:14:44,301 You want a little privacy, ladies ? 152 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Going to le. 153 00:14:49,056 --> 00:14:50,724 Daniel, you should not move. 154 00:14:51,433 --> 00:14:52,935 I don't want to me into ruts. 155 00:14:53,102 --> 00:14:55,187 It will not kill me to take a few steps. 156 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 In addition, I can't stand this fucking room. 157 00:14:58,732 --> 00:14:59,650 Agree. 158 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 How are you going, Daniel ? 159 00:15:11,370 --> 00:15:12,955 I can't stand this question. 160 00:15:13,581 --> 00:15:14,957 You have the air of a good mood. 161 00:15:15,124 --> 00:15:17,459 I'm not here to screw around. 162 00:15:17,626 --> 00:15:19,420 No, but you should spare them. 163 00:15:22,548 --> 00:15:26,552 I think it would be time to talk about our next mission. 164 00:15:26,760 --> 00:15:29,388 Daniel, my friend. You're back ? 165 00:15:29,888 --> 00:15:31,307 - How are you ? - It is going well. 166 00:15:32,057 --> 00:15:33,017 OK, I get it. 167 00:15:33,183 --> 00:15:35,436 Everyone has already asked the question. 168 00:15:36,186 --> 00:15:37,563 I'm doing well. Thank You, Jacques. 169 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 We are happy to see that you're in great shape. 170 00:15:40,399 --> 00:15:41,525 This is nice. 171 00:15:42,776 --> 00:15:45,321 We found these photos during your mission. 172 00:15:45,487 --> 00:15:47,698 Each tunnel is unique. Look at these walls. 173 00:15:48,365 --> 00:15:51,035 On each photo, the rock type is different. 174 00:15:51,201 --> 00:15:53,162 Our specialists are trying to find. 175 00:15:53,329 --> 00:15:54,622 They do it how ? 176 00:15:54,788 --> 00:15:57,875 They compare the pictures with our database. 177 00:15:58,042 --> 00:16:00,127 - We'll know soon. - Good news ! 178 00:16:00,836 --> 00:16:01,587 Not really. 179 00:16:01,754 --> 00:16:03,631 We don't know the intentions of the enemy. 180 00:16:03,797 --> 00:16:06,258 Daniel, maybe you can help us. 181 00:16:06,425 --> 00:16:08,344 You have already seen the dirty bomb ? 182 00:16:08,719 --> 00:16:09,845 If one has seen ? 183 00:16:10,304 --> 00:16:12,723 No one has ever managed to defuse one. 184 00:16:12,890 --> 00:16:15,309 Their leader spoke without judgment of loyalty. 185 00:16:15,476 --> 00:16:17,686 It has access to dangerous chemicals. 186 00:16:17,853 --> 00:16:20,397 They produce small dirty bombs 187 00:16:20,564 --> 00:16:22,566 that will have more impact. 188 00:16:23,025 --> 00:16:23,817 Good God. 189 00:16:23,984 --> 00:16:27,655 It is without a doubt in the process of making other dirty bombs. 190 00:16:27,821 --> 00:16:30,491 He wants to pass on a message. 191 00:16:30,658 --> 00:16:31,742 That's his goal. 192 00:16:31,909 --> 00:16:33,035 But he wants to what ? 193 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Become an idea. 194 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 It is ready ? 195 00:16:54,348 --> 00:16:55,099 Yes. 196 00:16:56,308 --> 00:16:57,226 Well. 197 00:16:57,976 --> 00:17:01,230 They will analyze the photos that I have left 198 00:17:01,689 --> 00:17:03,649 and fall into my trap. 199 00:17:05,609 --> 00:17:08,195 A small gift, with the compliments of the house. 200 00:17:09,029 --> 00:17:10,614 It starts when ? 201 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 In not a long time. 202 00:17:12,783 --> 00:17:14,076 To your orders. 203 00:17:18,247 --> 00:17:20,165 "She will spit out, my old big sister." 204 00:17:21,166 --> 00:17:23,544 Scarface. Al Pacino. 205 00:17:23,711 --> 00:17:26,380 It has been understood. We have all seen the film. 206 00:17:28,757 --> 00:17:30,718 You're really not funny. 207 00:17:30,884 --> 00:17:32,010 Will you prepare. 208 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 Daniel, he wants to what ? 209 00:17:36,724 --> 00:17:37,683 Be re-instated. 210 00:17:38,684 --> 00:17:39,810 This is normal. 211 00:17:40,436 --> 00:17:41,729 It is not ready. 212 00:17:42,563 --> 00:17:44,231 But it is the least of her worries. 213 00:17:54,700 --> 00:17:56,785 - Supreme leader. - What ? 214 00:17:57,745 --> 00:17:58,746 You're decided ? 215 00:17:59,121 --> 00:18:00,164 Yes. 216 00:18:01,749 --> 00:18:03,292 I have the list of targets. 217 00:18:04,084 --> 00:18:05,127 Well. 218 00:18:06,754 --> 00:18:09,631 I want everything to be ready in 36 hours. 219 00:18:10,466 --> 00:18:13,010 A new world will be born. 220 00:18:15,137 --> 00:18:16,555 Yes, indeed. 221 00:18:23,228 --> 00:18:24,146 It advance ? 222 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 - We have selected 3 areas. - And on your side ? 223 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 I'm on it, Commander. 224 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Continue. 225 00:18:36,450 --> 00:18:37,534 Wait ! 226 00:18:39,870 --> 00:18:42,748 There is a sense of respect. 227 00:18:45,751 --> 00:18:47,336 Look at how it is done. 228 00:18:48,670 --> 00:18:50,130 Not like that. 229 00:18:50,798 --> 00:18:51,715 Like that. 230 00:18:52,216 --> 00:18:52,966 Not like that. 231 00:18:53,425 --> 00:18:54,343 Like this!!! 232 00:18:57,471 --> 00:19:00,015 With caution and gentleness. 233 00:19:06,522 --> 00:19:07,564 Understood ? 234 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 You can close it. 235 00:19:25,249 --> 00:19:26,375 In the truck. 236 00:19:29,419 --> 00:19:30,712 Gently. 237 00:19:56,864 --> 00:19:58,073 You work on what ? 238 00:20:00,492 --> 00:20:03,078 These little gems, it is my lifeline. 239 00:20:03,662 --> 00:20:04,913 Your lifeline ? 240 00:20:05,372 --> 00:20:06,415 You've already looked at... 241 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 Leaves falling. 242 00:20:10,043 --> 00:20:13,005 Each grenade has a fuse slow. 243 00:20:13,839 --> 00:20:15,299 Just behind the pin. 244 00:20:16,592 --> 00:20:18,260 You know how on a hand grenade ? 245 00:20:21,346 --> 00:20:23,348 The idea is to shorten the wick. 246 00:20:23,515 --> 00:20:27,185 A grenade classic explodes after 5 to 7 seconds. 247 00:20:27,352 --> 00:20:30,022 I like it when it rocks at the end of 2 to 3 seconds. 248 00:20:32,190 --> 00:20:33,609 And if you do fall ? 249 00:20:34,359 --> 00:20:35,444 Then this is the shit. 250 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Said you what ? 251 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 You're lighter ! 252 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 It is you, the barge. 253 00:20:54,254 --> 00:20:55,756 How's it going, today ? 254 00:20:58,550 --> 00:20:59,676 It's going to. 255 00:20:59,968 --> 00:21:02,638 I went to the shooting range. It has done me good. 256 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 I can take a look ? 257 00:21:24,409 --> 00:21:26,370 This will soon be healed. 258 00:21:28,705 --> 00:21:30,958 In this case... I can go ? 259 00:21:32,292 --> 00:21:33,752 In 24 hours. 260 00:21:35,504 --> 00:21:38,006 It was a big infection. You drooled. 261 00:21:38,173 --> 00:21:40,008 I am well placed to know. 262 00:21:42,803 --> 00:21:45,389 It is your mental state that worries me the most. 263 00:21:48,141 --> 00:21:49,184 I can't... 264 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 to remain with arms crossed, 265 00:21:51,853 --> 00:21:53,855 knowing that he is still alive. 266 00:21:57,275 --> 00:21:58,568 I understand. 267 00:22:00,821 --> 00:22:02,030 It's going beyond the call of duty. 268 00:22:05,075 --> 00:22:08,203 But don't forget what everyone tells you. 269 00:22:11,331 --> 00:22:12,249 Thank you. 270 00:22:29,433 --> 00:22:31,393 - Done shit. - So what ? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,478 There was still nothing. 272 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 We have selected 3 areas. 273 00:22:35,939 --> 00:22:38,150 But it's hard to differentiate between the two. 274 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 I see. 275 00:22:40,068 --> 00:22:42,821 - Done shit. - Yes, this is what I was saying. 276 00:22:43,196 --> 00:22:44,948 You would like me informed, okay ? 277 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 - Galina. - Commander. 278 00:22:50,620 --> 00:22:52,539 She gives you a hard time ? 279 00:22:53,165 --> 00:22:54,666 If you knew... 280 00:22:55,542 --> 00:22:56,626 The new ? 281 00:22:56,793 --> 00:22:58,003 Still nothing. 282 00:22:58,336 --> 00:23:00,881 It remains for us only one solution. 283 00:23:11,558 --> 00:23:12,517 Galina. 284 00:23:13,977 --> 00:23:15,937 Finally someone who will understand me. 285 00:23:17,898 --> 00:23:19,524 Come and see it. 286 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 - You know how to walk a grenade ? - Yes. 287 00:23:23,487 --> 00:23:25,739 I took the drill slow 288 00:23:25,989 --> 00:23:28,408 and I slightly modified. 289 00:23:28,575 --> 00:23:29,701 For that it rocks more quickly. 290 00:23:30,202 --> 00:23:31,661 Damn, Xu ! 291 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 I spent hours working on it... 292 00:23:35,540 --> 00:23:37,042 Continues like that. 293 00:23:37,501 --> 00:23:38,376 You insured. 294 00:23:39,252 --> 00:23:41,755 At the command center in 10 minutes. 295 00:23:43,632 --> 00:23:44,716 I will be brief. 296 00:23:44,883 --> 00:23:48,804 We have trouble to identify the area corresponding to the photos. 297 00:23:49,262 --> 00:23:50,305 There is a lack of time. 298 00:23:50,472 --> 00:23:52,307 We make groups to search the areas. 299 00:23:52,474 --> 00:23:53,558 That goes with that ? 300 00:23:53,725 --> 00:23:56,144 Galina, Ralph and Xu, to one side. 301 00:23:56,311 --> 00:23:57,979 James and James, on the other. 302 00:23:58,438 --> 00:23:59,272 Daniel ? 303 00:24:00,690 --> 00:24:02,859 - I will stay here with you. - It is well. 304 00:24:03,401 --> 00:24:05,153 You will come the next time. 305 00:24:05,320 --> 00:24:06,446 It is necessary to expect everything. 306 00:24:07,114 --> 00:24:07,906 You leave at dawn. 307 00:24:08,073 --> 00:24:09,533 - Well, Commander. - Perfect. 308 00:24:26,049 --> 00:24:27,592 It is me who drive. 309 00:24:38,478 --> 00:24:40,480 I have no sense of direction. 310 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 We're screwed. 311 00:24:46,945 --> 00:24:48,905 We separate. We are still in contact. 312 00:25:02,377 --> 00:25:03,837 We should not be far away. 313 00:25:04,963 --> 00:25:06,339 But there is nothing here. 314 00:25:09,926 --> 00:25:11,887 There is not a soul. 315 00:26:04,231 --> 00:26:06,566 Open the eye. It may be here. 316 00:26:14,491 --> 00:26:15,825 I feel it not. 317 00:26:16,409 --> 00:26:17,827 Keep your calm. 318 00:26:19,371 --> 00:26:20,872 We just take a look. 319 00:26:34,386 --> 00:26:36,638 It should be there. 320 00:26:49,693 --> 00:26:51,653 You're sure that it is in the right place ? 321 00:26:53,405 --> 00:26:55,282 I think that one is lost. 322 00:27:04,374 --> 00:27:05,583 You're right. 323 00:27:08,545 --> 00:27:11,214 It's dead, dude. We pull. 324 00:27:19,889 --> 00:27:22,892 You have nothing to do here. 325 00:27:23,518 --> 00:27:24,311 He said what ? 326 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 You have nothing to do here ! 327 00:27:27,188 --> 00:27:28,023 I don't know. 328 00:27:28,189 --> 00:27:29,232 Leave here. 329 00:27:29,691 --> 00:27:30,650 You speak our language ? 330 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 Clear ! Leave here ! 331 00:27:32,986 --> 00:27:33,903 I do not understand. 332 00:27:34,070 --> 00:27:35,238 Clear ! Go ! 333 00:27:37,282 --> 00:27:38,908 I am not ! 334 00:27:39,075 --> 00:27:39,784 The peace and quiet. 335 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 Keep your calm. 336 00:27:50,462 --> 00:27:52,464 It is just come have a look. 337 00:27:54,674 --> 00:27:56,092 You just... 338 00:27:57,010 --> 00:27:59,137 And after, we suffer the consequences. 339 00:28:02,098 --> 00:28:03,475 We want you no harm. 340 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 We just want to take a look. 341 00:28:14,944 --> 00:28:16,946 The tunnel is located in the corner. 342 00:28:19,157 --> 00:28:20,450 We advance. 343 00:28:25,705 --> 00:28:26,498 There ! 344 00:28:35,632 --> 00:28:38,468 It is a tent of the merchant, for heaven's sake ! 345 00:28:40,637 --> 00:28:41,888 What is it that you do ? 346 00:28:42,430 --> 00:28:43,431 Relax. 347 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 You have beautiful items. 348 00:29:03,201 --> 00:29:04,119 Time is of the essence. 349 00:29:04,702 --> 00:29:06,246 Two seconds. 350 00:29:20,427 --> 00:29:21,386 Then ? 351 00:29:22,095 --> 00:29:24,222 He lives in his tent for a while. 352 00:29:24,389 --> 00:29:25,932 The tunnel collapsed. 353 00:29:26,641 --> 00:29:27,934 There is nothing here. 354 00:29:29,811 --> 00:29:31,187 OK, here we go. 355 00:29:33,940 --> 00:29:35,233 It's time to go, okay ? 356 00:29:45,702 --> 00:29:46,578 Thank you. 357 00:30:22,822 --> 00:30:24,199 You speak Arabic ? 358 00:30:25,116 --> 00:30:26,034 A little. 359 00:30:26,784 --> 00:30:28,495 I learned it on the job. 360 00:30:29,787 --> 00:30:30,705 Impressive. 361 00:30:31,623 --> 00:30:33,166 They were just afraid. 362 00:30:34,459 --> 00:30:36,294 Yes, me too. 363 00:30:36,836 --> 00:30:38,296 It is good people. 364 00:30:39,797 --> 00:30:40,882 That, I'm not sure. 365 00:30:43,051 --> 00:30:45,970 They have nothing and the war is raging in their country. 366 00:30:47,013 --> 00:30:48,139 It is sad. 367 00:30:54,604 --> 00:30:56,231 James, one returns to the base. 368 00:30:56,397 --> 00:30:57,941 Well received. We also. 369 00:31:14,415 --> 00:31:15,375 Then ? 370 00:31:16,125 --> 00:31:17,502 We passed people on the corner. 371 00:31:17,669 --> 00:31:19,837 They were not very welcoming. 372 00:31:20,713 --> 00:31:21,589 And you ? 373 00:31:21,756 --> 00:31:22,757 We lost. 374 00:31:23,132 --> 00:31:24,425 It was a no-man's-land. 375 00:31:25,134 --> 00:31:26,427 What a waste of time. 376 00:31:26,594 --> 00:31:29,430 I am aware of. It remains an area to explore. 377 00:31:29,931 --> 00:31:31,391 It is necessarily the right one. 378 00:31:42,527 --> 00:31:43,570 Supreme leader. 379 00:31:46,197 --> 00:31:47,574 These next few days 380 00:31:47,740 --> 00:31:50,868 will be those of our battle for freedom. 381 00:31:51,536 --> 00:31:53,496 In the name of faith and loyalty. 382 00:31:53,913 --> 00:31:57,542 It is necessary to be ready to fight and to sacrifice themselves for this cause. 383 00:31:58,418 --> 00:31:59,210 Yes. 384 00:31:59,377 --> 00:32:00,753 This is the last step. 385 00:32:01,129 --> 00:32:02,505 The end is near. 386 00:32:03,047 --> 00:32:05,216 The West will see our determination. 387 00:32:05,466 --> 00:32:09,429 Finally, a mutual recognition on the field of battle and beyond. 388 00:32:09,596 --> 00:32:10,763 After 16 years of war, 389 00:32:10,930 --> 00:32:13,474 an enemy doesn't throw the weapons 390 00:32:13,933 --> 00:32:15,685 and does not stop the fight. 391 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 You predicted. 392 00:32:18,646 --> 00:32:21,107 They believed that they had won this battle. 393 00:32:21,691 --> 00:32:23,151 Once this mission is complete, 394 00:32:23,568 --> 00:32:25,570 the inhabitants of these lands 395 00:32:25,903 --> 00:32:29,115 shall rise up and retake what belongs to them. 396 00:32:29,282 --> 00:32:32,035 No army can stop us. 397 00:32:32,452 --> 00:32:34,704 The victory is on the horizon. 398 00:32:35,163 --> 00:32:37,915 You have verified that the compounds of the gas and the detonators ? 399 00:32:38,374 --> 00:32:41,628 Yes, everything has been checked. 400 00:32:41,794 --> 00:32:44,464 There will be a low detonation 401 00:32:44,631 --> 00:32:46,758 that will release the deadly gas. 402 00:32:47,300 --> 00:32:48,843 In a few days 403 00:32:49,594 --> 00:32:51,095 the world will discover 404 00:32:51,471 --> 00:32:53,097 a whole new reality. 405 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Well. 406 00:32:54,265 --> 00:32:56,476 Our tests in the village were a failure. 407 00:32:57,018 --> 00:32:59,687 But our extensive research and our explosives 408 00:32:59,854 --> 00:33:01,522 will you fill. 409 00:33:01,689 --> 00:33:05,276 We do not have the right to be wrong. The victory is too close. 410 00:33:06,110 --> 00:33:08,738 We load the truck at this very moment. 411 00:33:08,905 --> 00:33:10,573 When we have the list of targets, 412 00:33:10,740 --> 00:33:13,785 nothing can prevent us from carrying out our mission. 413 00:33:13,951 --> 00:33:14,911 You will have the list. 414 00:33:15,078 --> 00:33:16,996 If we hit them in the heart, 415 00:33:17,413 --> 00:33:22,001 their blood will flow and the world will open the eyes. 416 00:33:22,502 --> 00:33:23,169 Perfect. 417 00:33:23,586 --> 00:33:25,505 A quick strike and resounding. 418 00:33:26,172 --> 00:33:29,759 A new global equilibrium will be the day. 419 00:33:30,093 --> 00:33:31,344 Monitors the troops. 420 00:33:31,511 --> 00:33:34,055 This war is nearing its end. 421 00:33:35,348 --> 00:33:37,850 We will remain at your side until the end. 422 00:33:38,434 --> 00:33:39,602 Supreme leader. 423 00:33:40,436 --> 00:33:43,648 A wind of peace will soon blow. 424 00:33:57,078 --> 00:33:58,037 Soldiers, 425 00:33:59,706 --> 00:34:01,165 the 2 tunnels have come to nothing. 426 00:34:01,541 --> 00:34:02,875 I know what you think. 427 00:34:03,042 --> 00:34:05,461 One does not loose anything. It is necessary that we continue. 428 00:34:06,003 --> 00:34:07,046 I agree. 429 00:34:07,213 --> 00:34:10,341 The 3rd area is good. We will depart in gratitude. 430 00:34:11,008 --> 00:34:12,135 There has been new ? 431 00:34:12,301 --> 00:34:13,594 Not for the moment. 432 00:34:13,761 --> 00:34:15,471 We do it quickly. One enters and one leaves. 433 00:34:16,013 --> 00:34:17,181 Exactly. 434 00:34:17,348 --> 00:34:19,642 We enter, we find it eliminates. 435 00:34:21,102 --> 00:34:22,729 - Yes, Commander ! - Perfect ! 436 00:34:35,074 --> 00:34:36,451 It will never be. 437 00:34:36,868 --> 00:34:40,455 It's like with the ants. You kill one, 3 more appear. 438 00:34:41,372 --> 00:34:43,166 We have a mission to complete. 439 00:35:11,652 --> 00:35:13,905 It eliminates and you come back with us. 440 00:35:15,448 --> 00:35:16,407 Right in front of it. 441 00:35:19,494 --> 00:35:20,369 It must be there. 442 00:35:22,705 --> 00:35:23,456 Yes. 443 00:35:24,791 --> 00:35:25,917 Here it is. 444 00:35:27,794 --> 00:35:29,629 The satellite image is very poor. 445 00:35:29,796 --> 00:35:30,880 Understood. 446 00:35:31,047 --> 00:35:32,632 We approach the tunnel. 447 00:35:32,799 --> 00:35:34,175 We cut the transmission. 448 00:35:52,151 --> 00:35:53,361 It is right in front of it. 449 00:36:01,702 --> 00:36:02,787 Look at me all that. 450 00:36:05,748 --> 00:36:08,501 Less strong. We are easy targets, here. 451 00:36:11,671 --> 00:36:12,380 Well. 452 00:36:13,172 --> 00:36:14,215 Move forward. 453 00:36:14,799 --> 00:36:15,591 We advance. 454 00:36:25,476 --> 00:36:26,727 There is a trick which bell. 455 00:36:27,687 --> 00:36:29,981 Yes, that is clear. 456 00:36:32,900 --> 00:36:34,193 There is no one else. 457 00:36:34,986 --> 00:36:37,864 - We had to miss it. - This is not the place that one seeks. 458 00:36:39,907 --> 00:36:41,659 Daniel has spoken to us 459 00:36:42,368 --> 00:36:43,578 of sarin gas, 460 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 an army, a plan... 461 00:36:46,789 --> 00:36:48,207 It may not be here. 462 00:36:49,250 --> 00:36:50,209 It does what ? 463 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 We must have the heart net. 464 00:36:53,296 --> 00:36:55,339 Do you really think an army 465 00:36:55,506 --> 00:36:57,675 is stashed behind those rocks ? 466 00:36:57,842 --> 00:36:59,510 I did not say that. 467 00:36:59,677 --> 00:37:01,262 They have necessarily left a tip. 468 00:37:02,471 --> 00:37:03,431 Allons-y. 469 00:37:04,432 --> 00:37:05,558 They have arrived ? 470 00:37:05,725 --> 00:37:06,809 They are moving forward. 471 00:37:07,476 --> 00:37:09,395 I hate to wait. 472 00:37:09,896 --> 00:37:10,855 Tents. 473 00:37:11,981 --> 00:37:14,108 Still fucking tents. 474 00:37:22,158 --> 00:37:23,492 To your signal. 475 00:37:31,042 --> 00:37:31,876 RÀS ! 476 00:37:33,294 --> 00:37:34,295 There is something. 477 00:37:40,927 --> 00:37:41,719 Welcome. 478 00:37:42,845 --> 00:37:46,307 You and your allies have been diverted from the right path. 479 00:37:46,849 --> 00:37:49,143 This war is far from over. 480 00:37:49,310 --> 00:37:53,439 Once more, the war between our 2 camps rages on. 481 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 Which side will you choose ? 482 00:37:55,691 --> 00:37:58,778 This country has been the cradle of humanity, 483 00:37:58,945 --> 00:38:01,113 the heart of our species. 484 00:38:01,364 --> 00:38:05,117 You hit the ground in a total indifference. 485 00:38:05,534 --> 00:38:08,871 These lands have been the scene of many wars. 486 00:38:09,246 --> 00:38:11,999 Your ideas of capitalist decay, as the dead zone. 487 00:38:12,500 --> 00:38:13,626 You should know, 488 00:38:14,460 --> 00:38:16,295 our hour of glory has struck. 489 00:38:16,504 --> 00:38:20,341 We will raise and we will take back our lands. 490 00:38:23,886 --> 00:38:25,721 This is his last declaration of war. 491 00:38:32,770 --> 00:38:33,813 There is nothing else. 492 00:38:35,606 --> 00:38:36,482 Wait... 493 00:38:38,526 --> 00:38:39,235 What is it ? 494 00:38:43,072 --> 00:38:44,198 Run ! 495 00:38:55,626 --> 00:38:56,377 Good God ! 496 00:39:06,387 --> 00:39:08,514 This guy has me fucking pissed off ! 497 00:39:08,681 --> 00:39:10,349 Damn, he is going to pay ! 498 00:39:19,817 --> 00:39:20,818 We go ! 499 00:39:21,652 --> 00:39:22,486 Allons-y. 500 00:39:22,862 --> 00:39:24,530 There may be other traps. 501 00:39:39,378 --> 00:39:40,713 Commander, you receive me ? 502 00:39:40,880 --> 00:39:41,547 I'm listening to. 503 00:39:41,714 --> 00:39:44,884 It was a trap. They were expecting our visit. 504 00:39:45,051 --> 00:39:47,678 Still a trap. He was always one step ahead. 505 00:39:48,471 --> 00:39:49,513 We are doing well. 506 00:39:56,479 --> 00:39:57,980 Me, I'm not going well. 507 00:40:00,232 --> 00:40:02,234 He talked about a dead zone. 508 00:40:02,777 --> 00:40:04,612 You know what it is referring to ? 509 00:40:04,862 --> 00:40:07,323 I'm not sure. I need a computer. 510 00:40:08,449 --> 00:40:10,409 It is necessary that we get out of here. 511 00:40:12,536 --> 00:40:13,621 We advance. 512 00:40:28,177 --> 00:40:29,386 Destination in sight. 513 00:40:30,137 --> 00:40:31,388 Landing in 3 minutes. 514 00:40:47,404 --> 00:40:48,447 Everyone is well ? 515 00:40:48,614 --> 00:40:49,490 We are doing well. 516 00:40:52,201 --> 00:40:53,369 What is it ? 517 00:40:53,661 --> 00:40:55,871 - One is fallen into a trap. - Galina. 518 00:40:57,498 --> 00:41:00,167 Goes to the infirmary for medical examination. 519 00:41:00,334 --> 00:41:02,503 Not the time to go see the doctor ! 520 00:41:02,920 --> 00:41:04,463 He mocks us ! 521 00:41:04,630 --> 00:41:06,423 It's going to put his plan into action ! 522 00:41:06,590 --> 00:41:08,259 - First the doctor. - But I... 523 00:41:08,425 --> 00:41:11,137 I know, but the medical examination goes forward. 524 00:41:11,303 --> 00:41:13,013 We will talk about the rest later. Go. 525 00:41:13,389 --> 00:41:14,223 Agree. 526 00:41:15,933 --> 00:41:17,601 It must be quiet ! 527 00:41:17,768 --> 00:41:19,395 When she has an idea in mind, 528 00:41:19,687 --> 00:41:21,480 it's not loose. 529 00:41:21,647 --> 00:41:22,940 She is Russian, what. 530 00:41:25,901 --> 00:41:26,694 They go well ? 531 00:41:27,278 --> 00:41:29,238 Yes. Just a few scratches. 532 00:41:29,405 --> 00:41:30,990 It would not be fun. 533 00:41:31,157 --> 00:41:33,325 It is in the 1st line to defend the world. 534 00:41:33,617 --> 00:41:35,119 It was not the right to fail. 535 00:41:55,806 --> 00:41:58,434 According to our scouts, the trap exploded. 536 00:41:59,185 --> 00:42:00,019 They are dead ? 537 00:42:00,477 --> 00:42:03,189 Unfortunately, there is no proof. 538 00:42:07,985 --> 00:42:09,195 I'm counting on you. 539 00:42:09,361 --> 00:42:10,654 I want them dead. 540 00:42:10,821 --> 00:42:11,822 Yes, supreme leader ! 541 00:42:16,827 --> 00:42:17,912 Go, go ! 542 00:42:23,667 --> 00:42:26,045 It was a folder on the dead zone ? 543 00:42:26,212 --> 00:42:28,255 A list of military bases 544 00:42:28,422 --> 00:42:30,299 abandoned after the war ? 545 00:42:30,799 --> 00:42:31,717 I am going to see. 546 00:42:33,010 --> 00:42:34,136 It was no big thing. 547 00:42:34,303 --> 00:42:37,348 It has destroyed most of our outposts. 548 00:42:38,474 --> 00:42:39,433 But not all of them. 549 00:42:40,017 --> 00:42:40,809 Look. 550 00:42:41,435 --> 00:42:44,730 I have a folder called "Dead Zone". 551 00:42:45,648 --> 00:42:48,734 I just don't. Why they would have abandoned a base ? 552 00:42:49,193 --> 00:42:50,194 For the money. 553 00:42:50,402 --> 00:42:53,364 It does cost more to destroy it than to leave it to the abandonment. 554 00:42:55,824 --> 00:42:57,618 It should be a warm area. 555 00:42:57,785 --> 00:42:59,662 I have the impression that they are gone 556 00:42:59,828 --> 00:43:01,038 hurriedly. 557 00:43:01,330 --> 00:43:02,957 There is no info in the database. 558 00:43:03,540 --> 00:43:04,625 This is perfect. 559 00:43:05,042 --> 00:43:05,793 What ? 560 00:43:07,294 --> 00:43:09,004 The perfect place to hide. 561 00:43:09,713 --> 00:43:11,674 In front of our eyes. 562 00:43:13,133 --> 00:43:16,512 I want to be ready to go 563 00:43:16,679 --> 00:43:18,472 when we receive the order. 564 00:43:19,890 --> 00:43:20,724 Supreme leader. 565 00:43:22,726 --> 00:43:25,646 - One is ready ? - Yes. By here. 566 00:43:29,775 --> 00:43:32,444 - You have found what ? - The dead zone. 567 00:43:32,611 --> 00:43:34,113 The famous danger zone. 568 00:43:34,280 --> 00:43:35,698 This is not an area. 569 00:43:35,864 --> 00:43:38,409 This is the name of a base used during the war. 570 00:43:38,826 --> 00:43:42,037 - It has become the base of terrorists. - How do you know that ? 571 00:43:42,579 --> 00:43:44,581 He has talked about in the video. 572 00:43:44,748 --> 00:43:48,002 In his speech, he continues to demonstrate accuracy 573 00:43:48,168 --> 00:43:48,961 and arrogance. 574 00:43:49,503 --> 00:43:51,922 He has given us the index to make fun of us. 575 00:43:52,089 --> 00:43:53,382 I listen to you. 576 00:43:54,425 --> 00:43:55,968 A basic lost, 577 00:43:56,135 --> 00:43:57,886 the possibility of going... 578 00:43:58,053 --> 00:44:00,389 And he knows that we will not check our bases. 579 00:44:00,556 --> 00:44:01,932 It is the perfect hiding place. 580 00:44:02,266 --> 00:44:02,933 You're sure ? 581 00:44:03,100 --> 00:44:06,186 Commander, this is the right place. I'm convinced of that. 582 00:44:06,353 --> 00:44:08,981 Marino, I want satellite images of the area. 583 00:44:09,148 --> 00:44:11,150 It is useless to observe it from afar. 584 00:44:12,109 --> 00:44:14,111 He was always one step ahead. 585 00:44:14,278 --> 00:44:16,739 It is time to change this. It is necessary to intervene. 586 00:44:17,364 --> 00:44:20,868 We can not walk the desert hoping to fall on him. 587 00:44:21,201 --> 00:44:24,079 I believe you. But I need certainty. 588 00:44:24,246 --> 00:44:26,582 - Call James and Xu. - Yes, Commander. 589 00:44:31,295 --> 00:44:33,464 The commander wants to see you. 590 00:44:35,466 --> 00:44:36,383 Super. 591 00:44:37,301 --> 00:44:38,969 What have I done ? 592 00:44:43,390 --> 00:44:45,601 - What is happening ? - You here. 593 00:44:46,268 --> 00:44:48,228 Galina may be found the basic. 594 00:44:48,395 --> 00:44:49,813 I want an audit. 595 00:44:49,980 --> 00:44:50,898 A verification ? 596 00:44:51,065 --> 00:44:53,859 A confirmation that this is the right place. 597 00:44:54,651 --> 00:44:55,819 - Understood. - Perfect. 598 00:44:55,986 --> 00:44:57,613 Well, Commander. Allons-y. 599 00:45:27,643 --> 00:45:29,311 We approach the base. 600 00:45:29,645 --> 00:45:30,854 It is just in front. 601 00:45:31,146 --> 00:45:32,689 You should be able to see them. 602 00:45:34,108 --> 00:45:35,401 Stay discrete. 603 00:45:48,747 --> 00:45:49,832 Contact. 604 00:45:56,088 --> 00:45:57,297 Galina was right. 605 00:45:58,924 --> 00:46:00,467 - Well played. - Thank you. 606 00:46:01,635 --> 00:46:03,053 There is something new ? 607 00:46:03,220 --> 00:46:06,014 - And the satellite images ? - They arrive, Commander. 608 00:46:13,772 --> 00:46:15,357 They were preparing to leave. 609 00:46:23,282 --> 00:46:24,741 We pull out of here. 610 00:46:28,787 --> 00:46:29,913 These crates... 611 00:46:30,164 --> 00:46:32,291 They put them in trucks. 612 00:46:33,125 --> 00:46:34,460 He will soon leave. 613 00:46:39,339 --> 00:46:40,883 - How was it ? - Hot. 614 00:46:41,383 --> 00:46:42,092 Super hot. 615 00:46:42,676 --> 00:46:44,970 They will go in not a long time. 616 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Daniel had been right. 617 00:46:46,472 --> 00:46:48,223 These guys are not kidding. 618 00:47:05,657 --> 00:47:06,450 Supreme leader. 619 00:47:07,075 --> 00:47:08,160 We're ready to go. 620 00:47:09,828 --> 00:47:10,621 Well. 621 00:47:11,455 --> 00:47:14,875 It was the list. Our men will carry out your orders. 622 00:47:15,209 --> 00:47:16,877 Tomorrow, at sunset, 623 00:47:17,044 --> 00:47:19,713 the trucks will leave the base 624 00:47:20,172 --> 00:47:21,423 to take the road. 625 00:47:22,257 --> 00:47:23,133 Perfect. 626 00:47:25,761 --> 00:47:28,847 When I think back to the beginnings of this mission... 627 00:47:29,348 --> 00:47:31,475 We have come a long way, together. 628 00:47:32,059 --> 00:47:33,435 Two soldiers, 629 00:47:33,602 --> 00:47:35,479 left for dead in the desert. 630 00:47:35,938 --> 00:47:38,607 Both marked by the scars of war. 631 00:47:39,399 --> 00:47:43,695 Overall, we found the courage to stand 632 00:47:43,862 --> 00:47:47,491 in the face of what is imposed upon us through these lands. 633 00:47:47,824 --> 00:47:49,159 For too long, 634 00:47:49,868 --> 00:47:51,370 they remained there, 635 00:47:51,870 --> 00:47:54,498 bellowing their orders, stealing our wealth, 636 00:47:54,957 --> 00:47:56,166 changing our way of life. 637 00:47:56,333 --> 00:48:00,921 The West will never understand our world. 638 00:48:01,088 --> 00:48:02,256 In their eyes, 639 00:48:02,422 --> 00:48:04,716 it is just a bunch of terrorists. 640 00:48:06,385 --> 00:48:08,262 They do not see beyond the mask. 641 00:48:08,887 --> 00:48:10,222 They have never understood 642 00:48:10,389 --> 00:48:13,267 we were 2 soldiers in the service of our country. 643 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Two fathers of family 644 00:48:19,022 --> 00:48:20,107 who have lost 645 00:48:21,108 --> 00:48:22,234 their wife 646 00:48:22,776 --> 00:48:23,777 and their children. 647 00:48:24,528 --> 00:48:25,696 They do see in us 648 00:48:26,488 --> 00:48:28,865 a group of masked men, 649 00:48:29,449 --> 00:48:31,159 with weapons. 650 00:48:31,910 --> 00:48:34,496 History will not be kind to us. 651 00:48:37,124 --> 00:48:39,459 But History always remembers 652 00:48:39,626 --> 00:48:41,920 of those who fight for what is right. 653 00:48:42,087 --> 00:48:45,507 Regardless of the price of the sacrifice, whatever the cause. 654 00:48:45,966 --> 00:48:49,177 You have always been loyal to our cause. 655 00:48:50,053 --> 00:48:52,639 You have guided us with fervor. 656 00:48:53,098 --> 00:48:55,851 No matter what happens in the days to come. 657 00:48:56,310 --> 00:48:58,145 They will understand our position. 658 00:48:58,729 --> 00:49:01,315 They will understand the reason of our fight. 659 00:49:02,024 --> 00:49:04,526 We will remain at your side until the end. 660 00:49:07,654 --> 00:49:10,073 A last message directly... 661 00:49:10,616 --> 00:49:11,533 The supreme leader... 662 00:49:12,034 --> 00:49:12,909 Live ? 663 00:49:13,869 --> 00:49:14,911 Yes. 664 00:49:15,537 --> 00:49:19,207 I want that all the inhabitants of this land hear it. 665 00:49:19,708 --> 00:49:21,627 But... the soldiers are going to... 666 00:49:21,793 --> 00:49:24,296 This war is nearing its end. 667 00:49:24,463 --> 00:49:26,757 Their soldiers can't stop us. 668 00:49:28,008 --> 00:49:29,760 One last message, then. 669 00:49:30,093 --> 00:49:33,555 Our people should be aware of all that has been done. 670 00:49:33,722 --> 00:49:37,309 They will know and see all that we have accomplished. 671 00:49:37,934 --> 00:49:40,479 Your words give them courage. 672 00:49:41,229 --> 00:49:42,105 They'll rise up 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,649 without fear, 674 00:49:44,441 --> 00:49:45,400 as we. 675 00:49:46,735 --> 00:49:47,611 This mission 676 00:49:48,278 --> 00:49:49,946 I learned a lot of things. 677 00:49:51,031 --> 00:49:54,076 But she has mostly taught to fight until the end. 678 00:49:55,952 --> 00:49:58,246 You're beat 679 00:49:58,413 --> 00:50:00,749 from the forgotten depths of the desert. 680 00:50:01,833 --> 00:50:03,418 You have formed a coalition 681 00:50:04,294 --> 00:50:08,632 and conquered the hearts of all the inhabitants of these lands. 682 00:50:10,801 --> 00:50:15,055 Our people have a debt towards you, as you have guided. 683 00:50:15,430 --> 00:50:16,682 A debt ? 684 00:50:17,474 --> 00:50:19,643 Ours don't need anything. 685 00:50:20,018 --> 00:50:21,645 They were in need of an idea, 686 00:50:22,562 --> 00:50:23,522 a cause, 687 00:50:23,897 --> 00:50:26,149 a voice to unite them all. 688 00:50:26,525 --> 00:50:27,651 A sword. 689 00:50:28,026 --> 00:50:31,154 A sword that you sharpened with your blood 690 00:50:31,321 --> 00:50:32,781 before you give it to us. 691 00:50:33,115 --> 00:50:35,951 Without your foresight, these lands would be lost. 692 00:50:36,368 --> 00:50:38,870 The soldiers would be scattered through the countries, 693 00:50:39,037 --> 00:50:41,081 seeking a cause to defend. 694 00:50:41,248 --> 00:50:44,793 You gave them a cause. You have given faith. 695 00:50:45,127 --> 00:50:48,588 You can see them all united 696 00:50:49,381 --> 00:50:50,674 behind the same mask, 697 00:50:51,383 --> 00:50:52,509 one and the same idea. 698 00:50:53,009 --> 00:50:54,720 It is not necessary to believe in me, 699 00:50:54,886 --> 00:50:56,138 but an idea 700 00:50:56,304 --> 00:50:59,141 because it is much stronger than any soldier, 701 00:50:59,307 --> 00:51:00,684 as any army. 702 00:51:01,768 --> 00:51:03,311 Yes, we believe in you. 703 00:51:03,478 --> 00:51:06,773 We are all soldiers fighting on the field of battle. 704 00:51:06,940 --> 00:51:08,984 We will remain at your side until the end. 705 00:51:09,317 --> 00:51:12,946 At this very moment, soldiers are to our research. 706 00:51:13,113 --> 00:51:14,531 They want to have the last word. 707 00:51:14,990 --> 00:51:16,575 But without real convictions, 708 00:51:16,742 --> 00:51:18,869 they will never be able to subjugate us. 709 00:51:19,035 --> 00:51:20,328 It will be too late. 710 00:51:20,495 --> 00:51:22,622 Their mission will be a total failure. 711 00:51:23,123 --> 00:51:25,000 Do not make any assumption. 712 00:51:25,417 --> 00:51:27,878 We are too far gone to fail. 713 00:51:28,462 --> 00:51:29,671 That they come from. 714 00:51:30,046 --> 00:51:32,299 They will be greeted by a power of fire 715 00:51:32,466 --> 00:51:34,259 never-before-seen. 716 00:51:34,426 --> 00:51:37,554 I want the monitors to the base 24 h/24. 717 00:51:38,138 --> 00:51:38,930 To your orders. 718 00:51:40,223 --> 00:51:40,974 Well. 719 00:51:41,391 --> 00:51:44,186 A last twilight before a new dawn. 720 00:51:45,479 --> 00:51:48,440 And it is a beautiful sunset. 721 00:51:48,899 --> 00:51:51,651 Eventually they will understand our ideas. 722 00:51:52,152 --> 00:51:54,070 When the time came. 723 00:51:55,197 --> 00:51:56,156 Brings together our men. 724 00:51:56,573 --> 00:51:57,365 To your orders. 725 00:51:57,741 --> 00:52:00,619 I want to speak one last time with us 726 00:52:00,869 --> 00:52:02,954 and finish what we started together. 727 00:52:03,497 --> 00:52:07,250 We expect it with impatience, the supreme leader. 728 00:52:07,834 --> 00:52:08,919 No error. 729 00:52:10,796 --> 00:52:13,298 This war will end. 730 00:52:14,382 --> 00:52:15,383 Of course. 731 00:52:29,314 --> 00:52:30,190 Do you feel alright ? 732 00:52:30,899 --> 00:52:33,109 Very well. Ready for battle, Commander. 733 00:52:33,276 --> 00:52:34,236 Join the other. 734 00:52:41,701 --> 00:52:42,452 We're ready to go. 735 00:52:44,079 --> 00:52:45,914 We part at the dawn. 736 00:52:51,294 --> 00:52:53,421 You notice also the irregularities ? 737 00:52:55,799 --> 00:52:58,260 The Internet traffic is saturated. 738 00:53:00,804 --> 00:53:02,013 It will broadcast live. 739 00:53:02,180 --> 00:53:03,139 Called the commander. 740 00:53:05,267 --> 00:53:06,226 Ready ? 741 00:53:09,729 --> 00:53:10,605 Smith. 742 00:53:10,772 --> 00:53:11,731 Commander. 743 00:53:11,940 --> 00:53:12,774 It has been what ? 744 00:53:12,941 --> 00:53:14,276 It will be of interest to you. 745 00:53:14,734 --> 00:53:17,279 Loading 746 00:53:17,863 --> 00:53:20,031 - Call the other. - Yes, Commander. 747 00:53:21,324 --> 00:53:22,409 That is what it is ? 748 00:53:22,576 --> 00:53:25,745 Current connection 749 00:53:31,626 --> 00:53:33,837 They will stream a live video. 750 00:53:34,004 --> 00:53:35,046 Let's look at. 751 00:53:35,797 --> 00:53:37,507 The inhabitants of the western world. 752 00:53:37,674 --> 00:53:41,595 It is with the fervor of my belief that I tell you this. 753 00:53:42,012 --> 00:53:45,557 My people and I are going to change the balance of world power. 754 00:53:45,974 --> 00:53:49,227 For too long, you we steal our goods, our lands 755 00:53:49,394 --> 00:53:50,770 and our oil. 756 00:53:51,146 --> 00:53:53,940 You will soon discover the cause that I defend. 757 00:53:54,357 --> 00:53:56,318 This is the end. 758 00:53:58,612 --> 00:54:00,655 We must finish what we started. 759 00:54:00,822 --> 00:54:04,326 If we fail now, we will have done all that for nothing. 760 00:54:04,951 --> 00:54:06,328 The world is watching us. 761 00:54:07,370 --> 00:54:08,955 You know the issues. 762 00:54:11,416 --> 00:54:13,877 You will leave perhaps your lives. 763 00:54:15,462 --> 00:54:16,504 Who is leaving ? 764 00:54:17,547 --> 00:54:18,340 Me. 765 00:54:18,673 --> 00:54:19,799 Me too. 766 00:54:22,260 --> 00:54:23,678 I will fight at your side. 767 00:54:26,014 --> 00:54:26,932 Me too. 768 00:54:29,768 --> 00:54:31,978 You are nothing without me. 769 00:54:32,228 --> 00:54:33,313 Count me in. 770 00:54:34,272 --> 00:54:35,023 Well. 771 00:54:35,982 --> 00:54:36,983 Are you going to prepare for it. 772 00:54:40,862 --> 00:54:41,947 Commander Brisco ? 773 00:54:42,113 --> 00:54:43,657 I want to speak to the President. 774 00:54:43,907 --> 00:54:45,575 We are going to go on the offensive. 775 00:54:45,742 --> 00:54:47,827 This is good news. It happens. 776 00:54:54,626 --> 00:54:56,127 Commander, I'm here. 777 00:54:56,294 --> 00:54:57,337 Mr. President. 778 00:54:59,506 --> 00:55:01,049 You have a good new ? 779 00:55:01,216 --> 00:55:04,970 Everything indicates that they are in an outpost of the dead zone 780 00:55:05,136 --> 00:55:06,638 deserted after the war. 781 00:55:07,305 --> 00:55:08,640 The dead zone ? 782 00:55:08,807 --> 00:55:12,143 The outpost has been invaded. We never tried to take it back. 783 00:55:12,310 --> 00:55:15,480 They used it as the basis, under our very eyes. 784 00:55:15,647 --> 00:55:17,232 The tunnels were a decoy. 785 00:55:17,399 --> 00:55:19,275 What about bombs to sarin gas ? 786 00:55:19,442 --> 00:55:21,695 It has, but it is unclear how many. 787 00:55:24,739 --> 00:55:26,533 I want to be that one secures the area. 788 00:55:26,700 --> 00:55:28,660 Nothing should come out of the base. 789 00:55:28,827 --> 00:55:31,788 I am sure that my men will know how to handle the situation. 790 00:55:32,664 --> 00:55:34,958 We do not have the right to be wrong, Commander. 791 00:55:35,125 --> 00:55:36,126 It's not going to happen. 792 00:55:36,292 --> 00:55:39,004 I'm going to send Predator drones. 793 00:55:39,170 --> 00:55:43,008 If the situation escapes you, we larguerons a Hellfire missile. 794 00:55:43,174 --> 00:55:45,301 But my men will be there. 795 00:55:45,760 --> 00:55:47,053 I know. 796 00:55:47,220 --> 00:55:49,889 It will be my decision and I accept. 797 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 You sacrifice a few lives to save others. 798 00:55:53,768 --> 00:55:55,645 Hope not to get there. 799 00:55:55,812 --> 00:55:56,855 We will not fail. 800 00:55:57,022 --> 00:55:59,024 Good luck. Let's get it in. 801 00:55:59,190 --> 00:56:00,150 Yes, sir. 802 00:56:00,650 --> 00:56:01,776 Clipped Signal 803 00:56:17,876 --> 00:56:19,252 Let's finish the job. 804 00:56:23,089 --> 00:56:24,466 It grinds to a halt ever, it. 805 00:56:27,635 --> 00:56:28,720 Thank you. 806 00:56:30,472 --> 00:56:31,306 You are where ? 807 00:56:31,973 --> 00:56:33,349 We're ready, Commander. 808 00:56:35,894 --> 00:56:38,646 I think you're aware of the stakes, 809 00:56:38,813 --> 00:56:41,066 the danger posed by these bombs. 810 00:56:41,649 --> 00:56:43,401 We will reduce everything to ashes. 811 00:56:46,988 --> 00:56:48,490 Act fast, finish fast. 812 00:56:49,074 --> 00:56:49,949 Yes, Commander. 813 00:56:50,450 --> 00:56:51,951 The sun rises soon. 814 00:56:53,453 --> 00:56:54,496 Good luck. 815 00:56:54,662 --> 00:56:56,456 - Thank You, Commander ! - Perfect. 816 00:57:26,694 --> 00:57:27,779 One approach. 817 00:57:28,113 --> 00:57:29,197 Good hunting. 818 00:57:42,836 --> 00:57:44,379 3 km, direction north, north-east. 819 00:57:44,921 --> 00:57:45,797 There is. 820 00:57:46,798 --> 00:57:47,590 We advance. 821 00:57:48,258 --> 00:57:49,342 We shoot to eliminate it. 822 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Each ball must make it fly. 823 00:57:53,096 --> 00:57:54,764 You're income in full shape, you. 824 00:57:55,265 --> 00:57:57,350 The satellite detects many movements. 825 00:57:58,268 --> 00:58:00,436 It's going to be in the world. 826 00:58:03,815 --> 00:58:04,858 Allons-y. 827 00:58:05,692 --> 00:58:06,401 We advance. 828 00:58:46,107 --> 00:58:47,859 A lot of movement down there. 829 00:58:48,735 --> 00:58:49,736 It does what ? 830 00:58:50,570 --> 00:58:54,365 - There is a gatehouse at the entrance. - And a watchtower at each corner. 831 00:58:55,158 --> 00:58:57,493 It's going to be complicated to enter discreetly. 832 00:58:59,621 --> 00:59:02,332 We need someone on the inside. Vas-y, Xu. 833 00:59:02,498 --> 00:59:03,583 Understood. 834 00:59:45,333 --> 00:59:46,668 I'm in front of the base. 835 00:59:46,834 --> 00:59:48,086 The way is free. 836 00:59:53,716 --> 00:59:54,842 How it happens ? 837 00:59:55,009 --> 00:59:57,220 They are in a position. A lot of movements. 838 00:59:57,387 --> 00:59:58,221 And the drones ? 839 00:59:58,388 --> 00:59:59,055 They are coming from. 840 00:59:59,222 --> 01:00:02,058 The missiles will be activated once the area was reached. 841 01:00:02,225 --> 01:00:04,269 Wait to play our joker. 842 01:00:04,435 --> 01:00:05,436 Understood, Commander. 843 01:00:22,787 --> 01:00:24,789 The guard turns. 844 01:00:24,956 --> 01:00:26,082 You can move forward. 845 01:00:38,428 --> 01:00:41,014 Xu, at my signal. 846 01:00:41,180 --> 01:00:44,267 Three, two, one... 847 01:00:50,815 --> 01:00:53,026 Dons his outfit and goes to the entrance. 848 01:01:16,966 --> 01:01:18,051 He is entered. 849 01:01:18,926 --> 01:01:20,136 I hope that it's going to work. 850 01:01:21,012 --> 01:01:21,888 It's going to work. 851 01:01:22,430 --> 01:01:23,931 Second watchtower. 852 01:01:30,104 --> 01:01:31,481 Guard neutralized. 853 01:01:40,740 --> 01:01:42,700 Xu, going to the cabin for easy access. 854 01:01:53,252 --> 01:01:55,880 As soon as the access is free, it moves on to the action. 855 01:01:56,255 --> 01:01:58,383 James, you stay with me. - Understood. 856 01:01:58,549 --> 01:01:59,634 We escaladera the wall. 857 01:01:59,801 --> 01:02:03,304 Ralph, James, one passes by the main entrance. 858 01:02:03,846 --> 01:02:06,057 Daniel, do you feel ready ? 859 01:02:06,224 --> 01:02:07,475 We advance. 860 01:02:10,728 --> 01:02:11,771 Allons-y. 861 01:02:21,656 --> 01:02:23,533 Why you're late ? 862 01:02:31,916 --> 01:02:33,209 The way is free. 863 01:02:33,376 --> 01:02:34,377 Come. 864 01:02:48,891 --> 01:02:49,600 Xu ! 865 01:02:50,017 --> 01:02:51,310 Find the bomb. 866 01:03:03,114 --> 01:03:04,699 It is in the watchtower. 867 01:03:09,704 --> 01:03:11,247 Jacques, monitors the entrance. 868 01:03:11,414 --> 01:03:12,707 Hold you ready. 869 01:03:37,940 --> 01:03:39,817 There are dozens of crates. 870 01:03:39,984 --> 01:03:41,402 Checks all of them. 871 01:03:41,569 --> 01:03:43,446 Nothing should come out of the base. 872 01:04:08,596 --> 01:04:10,765 Galina, remains in position. Don't shoot. 873 01:04:19,482 --> 01:04:20,483 In the on position. 874 01:04:27,114 --> 01:04:27,823 Shit. 875 01:04:28,533 --> 01:04:30,660 They move to a transport truck. 876 01:04:31,077 --> 01:04:32,495 Xu, what are you up to ? 877 01:04:38,376 --> 01:04:40,169 Xu, you want me to get ? Are you up to ? 878 01:04:41,087 --> 01:04:42,588 I have the bombs visually. 879 01:04:42,755 --> 01:04:44,549 They have not yet been activated. 880 01:04:47,385 --> 01:04:48,970 But they are ready to go. 881 01:04:50,429 --> 01:04:51,097 Xu. 882 01:04:53,182 --> 01:04:55,226 You ! What are you doing here ? 883 01:04:58,771 --> 01:04:59,730 They are there ! 884 01:05:00,356 --> 01:05:03,609 Activate the bombs and get rid of them ! Do not disappoint me not ! 885 01:05:09,574 --> 01:05:10,866 And shit ! 886 01:05:11,033 --> 01:05:12,159 Grab them ! 887 01:05:23,421 --> 01:05:24,422 It was of the company. 888 01:05:24,797 --> 01:05:25,590 Fire at will. 889 01:05:26,424 --> 01:05:28,217 They are in the tower ! 890 01:05:34,557 --> 01:05:35,641 Daniel ! 891 01:06:01,500 --> 01:06:03,002 Daniel, we need to move ! 892 01:06:03,961 --> 01:06:06,339 Daniel, stay with us ! 893 01:06:08,090 --> 01:06:09,592 Daniel, standing ! 894 01:06:09,759 --> 01:06:11,469 We will all stumble ! 895 01:06:13,763 --> 01:06:15,640 This is the shit ! It was a bad idea ! 896 01:06:16,223 --> 01:06:17,767 - Daniel ! - It is good. 897 01:06:17,933 --> 01:06:19,435 - I'm there. - Let's shoot ! 898 01:06:35,242 --> 01:06:37,036 Covers me. I'm going down. 899 01:06:51,842 --> 01:06:53,678 I reload ! Do diversion ! 900 01:06:53,844 --> 01:06:55,221 This is what I do ! 901 01:06:57,223 --> 01:06:58,557 They are too many ! 902 01:07:01,268 --> 01:07:02,728 Take care of the bomb ! 903 01:07:03,145 --> 01:07:05,898 One covers ! Jacques is the bomb ! 904 01:07:31,590 --> 01:07:32,341 I found it ! 905 01:07:33,092 --> 01:07:34,135 You can defuse it ? 906 01:07:34,760 --> 01:07:36,095 I'm going to try. 907 01:07:41,475 --> 01:07:43,227 Red, blue,... 908 01:07:45,938 --> 01:07:46,856 On the move ! 909 01:07:51,861 --> 01:07:53,696 Protect the trucks ! 910 01:07:58,367 --> 01:08:00,870 - I've defused ! - On the move ! 911 01:08:01,787 --> 01:08:03,581 Well played ! 912 01:08:09,879 --> 01:08:11,046 We are going ! 913 01:08:11,380 --> 01:08:13,424 The way is free. It happens. 914 01:08:22,266 --> 01:08:23,476 Enemy approaching ! 915 01:08:25,269 --> 01:08:27,062 Don't shoot ! This is me ! 916 01:08:28,022 --> 01:08:28,731 Xu ! 917 01:08:30,232 --> 01:08:31,609 You're a con ? Take off your mask ! 918 01:08:33,778 --> 01:08:34,737 We are going ! 919 01:08:34,904 --> 01:08:35,696 They are coming ! 920 01:08:36,822 --> 01:08:37,990 - I am ! - Here we go. 921 01:08:53,464 --> 01:08:54,381 Let's go ! 922 01:08:55,216 --> 01:08:56,509 Kill them all ! 923 01:08:57,635 --> 01:08:58,636 Smoke Grenade ! 924 01:09:00,638 --> 01:09:01,847 I have more of the ball ! 925 01:09:02,014 --> 01:09:03,098 I reload ! 926 01:09:28,874 --> 01:09:31,418 The truck ! It is necessary, that it prevented him from being ! 927 01:09:32,044 --> 01:09:32,878 Blow the entrance ! 928 01:09:33,963 --> 01:09:35,339 I'll deal with it ! 929 01:09:51,105 --> 01:09:52,398 Attention ! 930 01:09:53,607 --> 01:09:54,525 We were away ! 931 01:10:07,121 --> 01:10:08,998 The supreme leader, one must leave the basis. 932 01:10:14,628 --> 01:10:17,131 The supreme leader ! We must get you out of there ! 933 01:10:17,298 --> 01:10:19,341 Without you, there's no more mission. 934 01:10:22,845 --> 01:10:23,679 Allons-y. 935 01:10:30,394 --> 01:10:32,146 Here it is. Covers me. 936 01:10:40,863 --> 01:10:41,739 Eliminates them ! 937 01:10:56,712 --> 01:10:58,005 We advance ! 938 01:10:59,340 --> 01:11:00,132 Shit. 939 01:11:18,233 --> 01:11:19,443 Eliminates-the. 940 01:11:19,902 --> 01:11:22,154 Do not worry. I will disappoint you not. 941 01:11:25,032 --> 01:11:26,867 Farewell, my friend. 942 01:11:37,795 --> 01:11:38,754 We advance. 943 01:11:39,797 --> 01:11:40,714 Follow me. 944 01:11:50,265 --> 01:11:52,017 No-one is injured ? It's going to ? 945 01:11:52,768 --> 01:11:53,644 It's going to. 946 01:11:55,312 --> 01:11:56,313 He is not here. 947 01:11:56,855 --> 01:11:57,815 Daniel. 948 01:11:58,148 --> 01:11:59,024 It is in the lab. 949 01:11:59,191 --> 01:12:00,067 Well received. 950 01:12:00,234 --> 01:12:01,443 Let's get it in. 951 01:12:01,902 --> 01:12:02,820 Yes, Commander. 952 01:12:03,988 --> 01:12:05,072 I'll deal with it. 953 01:12:05,364 --> 01:12:06,532 You're sure it's going to go ? 954 01:12:11,495 --> 01:12:12,204 Go for it ! 955 01:14:20,207 --> 01:14:21,667 I told you, Daniel. 956 01:14:21,834 --> 01:14:25,212 It is I who will write the end of this story. 957 01:14:27,506 --> 01:14:28,757 It is not finished yet. 958 01:14:29,258 --> 01:14:30,968 You always understand not. 959 01:14:31,969 --> 01:14:35,013 Ideas are more powerful than all the bombs. 960 01:14:35,764 --> 01:14:37,975 No matter if I fail today. 961 01:14:38,433 --> 01:14:40,644 Tomorrow, another will continue my fight. 962 01:14:40,811 --> 01:14:43,981 I'm going to start by having me take care of you. We'll see for tomorrow. 963 01:14:49,820 --> 01:14:50,946 Remember-the ! 964 01:14:51,697 --> 01:14:53,157 Covered ! 965 01:15:05,502 --> 01:15:06,420 Come. 966 01:15:12,676 --> 01:15:14,386 You can't be everywhere. 967 01:15:19,516 --> 01:15:21,018 The ball you flirted with ? 968 01:15:27,357 --> 01:15:29,401 Our discussions fail me. 969 01:15:31,987 --> 01:15:33,739 You and me, we're not so different. 970 01:15:35,324 --> 01:15:36,909 We are dedicated to our homeland. 971 01:15:38,202 --> 01:15:39,953 It has lost loved ones. 972 01:15:40,120 --> 01:15:41,705 I have nothing to do with you. 973 01:16:05,562 --> 01:16:07,314 - On the move ! - I am ! 974 01:16:18,325 --> 01:16:20,744 You have your honor and I have mine. 975 01:16:21,161 --> 01:16:23,330 You have your loyalties and I have mine. 976 01:16:24,414 --> 01:16:25,749 You have your mission 977 01:16:26,166 --> 01:16:27,542 and I have mine. 978 01:16:29,378 --> 01:16:30,587 You are weak. 979 01:16:30,963 --> 01:16:32,339 Totally out of control. 980 01:16:32,965 --> 01:16:33,882 Throws your weapon. 981 01:16:36,927 --> 01:16:38,220 The rifle also. 982 01:16:45,978 --> 01:16:46,728 Standing. 983 01:16:48,105 --> 01:16:50,148 You find yourself often in this situation. 984 01:16:50,315 --> 01:16:51,316 Only with you. 985 01:16:51,483 --> 01:16:53,318 It touches me, Daniel. 986 01:16:54,361 --> 01:16:55,153 Standing ! 987 01:17:03,578 --> 01:17:04,413 Advance ! 988 01:17:07,749 --> 01:17:08,667 We advance ! 989 01:17:13,255 --> 01:17:14,381 Regroup ! 990 01:17:16,800 --> 01:17:17,551 You hear that ? 991 01:17:19,094 --> 01:17:20,887 Your classmates are being murdered and slaughtered. 992 01:17:22,639 --> 01:17:24,433 My bombs will go. 993 01:17:25,392 --> 01:17:27,019 You should not be so sure. 994 01:17:27,477 --> 01:17:29,771 Maybe, maybe not. 995 01:17:30,022 --> 01:17:32,607 My men are ready to die. 996 01:17:32,941 --> 01:17:33,817 And the like ? 997 01:17:36,611 --> 01:17:37,654 Grenade ! 998 01:17:54,921 --> 01:17:57,632 My bombs will be placed everywhere in Europe, 999 01:17:57,799 --> 01:17:58,967 ready to explode. 1000 01:17:59,134 --> 01:18:03,305 There are enough bombs to sarin gas to destroy whole cities. 1001 01:18:03,638 --> 01:18:06,516 In a few moments, my men will from 1002 01:18:07,225 --> 01:18:08,852 to carry out my mission. 1003 01:18:11,355 --> 01:18:12,356 Never forget this : 1004 01:18:12,522 --> 01:18:14,149 your men and you have failed. 1005 01:18:46,139 --> 01:18:47,099 I'll deal with it. 1006 01:19:13,875 --> 01:19:16,044 It is a gift. 1007 01:19:18,338 --> 01:19:19,631 It's not finished ! 1008 01:19:58,378 --> 01:19:59,671 Go with the truck ! 1009 01:20:32,287 --> 01:20:33,538 Accompanies it ! 1010 01:21:15,539 --> 01:21:16,748 The truck ! 1011 01:21:22,837 --> 01:21:23,713 Shit ! 1012 01:21:24,381 --> 01:21:25,924 - Send the drone. - Yes, Commander. 1013 01:21:26,091 --> 01:21:28,051 Locking the target in 2 minutes. 1014 01:21:55,662 --> 01:21:56,538 This... 1015 01:21:57,038 --> 01:21:58,290 is far from being finished. 1016 01:21:59,082 --> 01:22:00,500 For you, it is. 1017 01:22:06,506 --> 01:22:08,550 - Target marked. - You have my green light. 1018 01:22:08,717 --> 01:22:10,051 - Target locked. - Fire ! 1019 01:23:24,417 --> 01:23:26,419 Commander, we are all safe and sound. 1020 01:23:28,630 --> 01:23:31,257 I sent you a helicopter. Go back to the house. 1021 01:23:33,176 --> 01:23:34,844 It is good to see you again. 1022 01:23:35,720 --> 01:23:37,013 It's going to ? 1023 01:23:40,433 --> 01:23:41,559 It is finished. 1024 01:23:42,060 --> 01:23:43,144 We returned to the house. 1025 01:23:44,145 --> 01:23:45,438 Nice work, guys. 1026 01:23:45,980 --> 01:23:47,857 The war is far from over. 1027 01:23:48,358 --> 01:23:50,694 Only the dead have seen the end of the war. 1028 01:23:51,277 --> 01:23:53,154 It will not fail me, this is the place. 1029 01:23:53,905 --> 01:23:58,201 - It will become what in this country ? - The politicians will take over. 1030 01:23:58,868 --> 01:24:00,829 There is only the future that counts. 1031 01:24:00,995 --> 01:24:03,123 Today, it has brought peace. 1032 01:24:04,165 --> 01:24:07,127 And we owe a lot to our brothers and sisters who have been sacrificed 1033 01:24:07,752 --> 01:24:09,754 to succeed in this mission. 1034 01:24:09,921 --> 01:24:11,214 Amen, my brother. 1035 01:24:12,340 --> 01:24:13,591 Are we taking of here. 1036 01:24:15,051 --> 01:24:16,928 This has brought us closer, all of it. 1037 01:24:17,178 --> 01:24:19,013 It took us just 3 months. 1038 01:24:19,514 --> 01:24:21,808 Xu, everyone loved your new outfit. 1039 01:24:21,975 --> 01:24:23,351 But you forgot it. 1040 01:24:24,811 --> 01:24:27,272 Seriously, everyone gets off. 1041 01:25:15,278 --> 01:25:16,154 Soldiers. 1042 01:25:21,034 --> 01:25:22,494 I take my hat off. 1043 01:25:22,660 --> 01:25:25,413 It was rather bad, but you have insured. 1044 01:25:26,122 --> 01:25:27,165 Thank You, Commander. 1045 01:25:27,832 --> 01:25:29,959 These last few months have been hard for all. 1046 01:25:30,210 --> 01:25:34,839 But I have never encountered soldiers as brave and tough. 1047 01:25:38,176 --> 01:25:39,844 If you ever want to do it again, 1048 01:25:40,804 --> 01:25:41,971 please let me know. 1049 01:25:44,140 --> 01:25:45,225 Rest. 1050 01:25:45,850 --> 01:25:46,643 Commander. 1051 01:26:24,097 --> 01:26:25,390 You do already have your suitcases ? 1052 01:26:25,557 --> 01:26:27,350 You know how it works. 1053 01:26:27,517 --> 01:26:30,395 We go to the country and it goes back to looking for a job. 1054 01:26:31,020 --> 01:26:32,814 Yes, I know that, too. 1055 01:26:34,232 --> 01:26:35,316 And you ? 1056 01:26:36,276 --> 01:26:38,069 I'm going to take a few vacations. 1057 01:26:38,653 --> 01:26:41,906 This mission was... special. 1058 01:26:42,323 --> 01:26:44,158 This place, these people... 1059 01:26:46,744 --> 01:26:47,829 You softened not. 1060 01:26:49,581 --> 01:26:50,790 Me soften ? 1061 01:26:51,457 --> 01:26:52,876 It don't risk it. 1062 01:26:58,464 --> 01:26:59,799 You're insured, on the ground. 1063 01:27:00,884 --> 01:27:02,176 It was all insured. 1064 01:27:06,931 --> 01:27:09,017 Take care of your wig. 1065 01:27:09,183 --> 01:27:10,560 It goes you well. 1066 01:27:15,398 --> 01:27:16,858 Mission accomplished, Mr. President. 1067 01:27:17,525 --> 01:27:20,653 Bravo, Commander. I never doubted of your team. 1068 01:27:21,487 --> 01:27:22,697 All ended well. 1069 01:27:23,698 --> 01:27:25,867 Vacation you would do the most good. 1070 01:27:26,200 --> 01:27:28,453 No, I hate the holidays. 1071 01:27:31,706 --> 01:27:35,293 Praise and thank the other members of the team. 1072 01:27:35,793 --> 01:27:36,961 This will be done, sir. 1073 01:27:38,463 --> 01:27:40,423 Clipped Signal 1074 01:27:42,467 --> 01:27:44,135 You are going to do what, you two ? 1075 01:27:46,012 --> 01:27:47,180 I'm leaving on tour. 1076 01:27:47,680 --> 01:27:48,389 Yet ? 1077 01:27:48,973 --> 01:27:51,434 With my music group. The Snakeheads. 1078 01:27:51,601 --> 01:27:52,435 Super ! 1079 01:27:53,353 --> 01:27:54,854 We play punk rock. 1080 01:27:55,104 --> 01:27:56,814 I'll be basking on a beach. 1081 01:27:58,483 --> 01:27:59,776 Me to tan. 1082 01:28:00,652 --> 01:28:01,903 Drink shots. 1083 01:28:08,201 --> 01:28:11,579 Be careful, I am not always there to cover you. 1084 01:28:15,875 --> 01:28:17,794 It has been a beautiful adventure. 1085 01:28:19,671 --> 01:28:21,381 It's you that I miss the most. 1086 01:28:22,590 --> 01:28:23,841 But you're still barge. 1087 01:28:30,682 --> 01:28:31,683 It's going to ? 1088 01:28:33,059 --> 01:28:34,227 It will not you miss me ? 1089 01:28:39,565 --> 01:28:41,401 You've always been there for me. 1090 01:28:42,318 --> 01:28:43,319 We are brothers, dude. 1091 01:28:45,446 --> 01:28:46,739 This mission... 1092 01:28:47,365 --> 01:28:49,534 - It is clear. A crazy thing to do. - Come on. 1093 01:29:01,879 --> 01:29:04,132 The world owes you a lot. 1094 01:29:06,300 --> 01:29:08,720 You pull until there's another problem. 1095 01:29:08,886 --> 01:29:09,679 Yes, Commander ! 1096 01:29:09,846 --> 01:29:11,472 Barrez-you here. 1097 01:29:20,440 --> 01:29:22,608 A team of real shock. 1098 01:38:47,881 --> 01:38:50,342 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 1099 01:38:50,676 --> 01:38:52,970 Closed captioning : HIVENTY 1100 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 68882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.