Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,501 --> 00:01:26,337
You are the elite of your
country.
2
00:01:27,255 --> 00:01:30,049
The missions that await you will
be very demanding.
3
00:01:31,050 --> 00:01:32,719
They are informal.
4
00:01:32,886 --> 00:01:36,264
You will act in the greatest
secrecy.
5
00:01:41,060 --> 00:01:43,313
This struggle is also yours.
6
00:01:43,646 --> 00:01:45,231
We are not soldiers.
7
00:01:45,607 --> 00:01:46,900
Look around you.
8
00:01:47,150 --> 00:01:49,319
You think they will you save ?
9
00:01:49,486 --> 00:01:51,446
You massacreront.
10
00:01:51,780 --> 00:01:53,323
The war rages on.
11
00:01:58,828 --> 00:02:01,080
Collaborate and do what you have
to do.
12
00:02:01,247 --> 00:02:03,291
- Understood ?
- Yes, my Commander.
13
00:02:03,958 --> 00:02:06,211
Perfect. At the job.
14
00:02:07,629 --> 00:02:09,547
Shit ! A man on the ground !
15
00:02:09,714 --> 00:02:12,509
A man on the ground ! It gives off
!
16
00:02:13,843 --> 00:02:15,345
You do not understand ?
17
00:02:15,762 --> 00:02:17,639
This is the war !
18
00:02:20,683 --> 00:02:22,936
Follow me. It is just in front.
19
00:02:26,439 --> 00:02:27,732
You're sure of yourself ?
20
00:02:28,316 --> 00:02:30,109
You have doubts already of me ?
21
00:02:30,652 --> 00:02:33,029
No, but we advance a little random.
22
00:02:33,196 --> 00:02:35,365
The existence of our team is a chance.
23
00:02:35,532 --> 00:02:36,783
- Be quiet, you.
- Not !
24
00:02:36,950 --> 00:02:38,868
This is my mission, you are my men,
25
00:02:39,035 --> 00:02:40,328
then have the nerve !
26
00:02:42,372 --> 00:02:43,414
He has a problem ?
27
00:02:43,581 --> 00:02:45,166
Let it go, dude.
28
00:02:50,296 --> 00:02:51,089
Contact !
29
00:02:55,426 --> 00:02:56,469
There !
30
00:02:59,013 --> 00:03:01,057
Where are you, motherfucker ?
31
00:03:02,767 --> 00:03:03,685
Ralph ?
32
00:03:03,852 --> 00:03:04,894
James ?
33
00:03:05,353 --> 00:03:06,229
Guys ?
34
00:03:09,107 --> 00:03:09,941
Guys !
35
00:03:10,400 --> 00:03:11,359
Where are you exactly ?
36
00:03:11,526 --> 00:03:12,694
Contact !
37
00:03:12,861 --> 00:03:15,280
Dispersion ! Do not stay grouped
!
38
00:03:15,446 --> 00:03:16,364
To the report.
39
00:03:16,823 --> 00:03:17,907
Are you where, guys ?
40
00:03:18,074 --> 00:03:19,659
- Close.
- You receive me ?
41
00:03:19,826 --> 00:03:21,160
On the other side of the hill.
42
00:03:21,327 --> 00:03:22,704
Jacques, it must be complete !
43
00:03:22,871 --> 00:03:24,789
Commander Brisco,
44
00:03:24,956 --> 00:03:25,874
you receive me ?
45
00:03:26,040 --> 00:03:26,875
I've lost them.
46
00:03:28,585 --> 00:03:29,794
Fact le.
47
00:03:30,253 --> 00:03:32,422
Commander Brisco, you can repeat ?
48
00:03:32,589 --> 00:03:33,464
You receive me ?
49
00:03:34,549 --> 00:03:36,509
Is it that someone hears me ?
50
00:03:37,051 --> 00:03:38,219
Daniel !
51
00:03:38,928 --> 00:03:40,096
I'm waiting for you.
52
00:03:40,513 --> 00:03:41,639
Take it !
53
00:03:43,766 --> 00:03:44,475
Shit !
54
00:03:44,642 --> 00:03:45,518
Damn !
55
00:03:45,685 --> 00:03:49,188
Commander, we have two men on earth !
56
00:03:49,689 --> 00:03:50,815
Hang in there !
57
00:03:55,111 --> 00:03:56,404
You receive me ?
58
00:03:56,571 --> 00:03:58,281
I repeat. You receive me ?
59
00:03:58,990 --> 00:04:02,076
James and Xu are to the ground ! They
are both dead !
60
00:04:03,077 --> 00:04:04,746
You're a fighter, Daniel.
61
00:04:04,913 --> 00:04:07,290
I've always appreciated that in
you.
62
00:04:09,459 --> 00:04:10,501
Show yourself !
63
00:04:10,668 --> 00:04:12,045
Get out of your hideout !
64
00:04:47,830 --> 00:04:48,873
Daniel !
65
00:04:49,749 --> 00:04:51,376
Ralph, I'm there.
66
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
To stay with me.
67
00:04:53,503 --> 00:04:54,462
Hang in there."
68
00:04:54,629 --> 00:04:56,381
You hear me ? Hang in there !
69
00:04:57,090 --> 00:04:58,007
Damn...
70
00:04:58,675 --> 00:04:59,550
And shit !
71
00:05:00,426 --> 00:05:01,552
It is too late.
72
00:05:02,679 --> 00:05:04,138
You were our leader.
73
00:05:04,597 --> 00:05:06,516
How you're able to leave to do that ?
74
00:05:06,683 --> 00:05:09,143
Stops talking. Wait, I'll help you.
75
00:05:09,769 --> 00:05:11,938
Hang in there." Fucking.
76
00:05:12,397 --> 00:05:13,606
You can't save us !
77
00:05:13,773 --> 00:05:17,026
I'm going to get out of there. I'll
save you, okay ?
78
00:05:21,072 --> 00:05:22,824
You I was looking for, Daniel ?
79
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
Here I am.
80
00:05:26,244 --> 00:05:28,413
- I was waiting for you.
- Stay with me.
81
00:05:29,664 --> 00:05:31,374
Do not leave me, my brother.
82
00:05:34,961 --> 00:05:36,504
I have to finish with it.
83
00:05:44,387 --> 00:05:45,972
Throws your weapon!"
84
00:05:48,016 --> 00:05:49,183
You don't see anything ?
85
00:05:50,476 --> 00:05:53,062
Your universe collapses.
86
00:05:53,396 --> 00:05:54,897
But I'm still standing !
87
00:05:55,064 --> 00:05:56,190
I'm there !
88
00:05:57,025 --> 00:05:58,735
But you're alone, Daniel.
89
00:06:00,278 --> 00:06:01,320
Your men are dead.
90
00:06:03,448 --> 00:06:05,158
Your mission is a failure.
91
00:06:06,492 --> 00:06:10,121
But at least you'll be able to
eliminate your target.
92
00:06:11,122 --> 00:06:12,331
Tire.
93
00:06:14,167 --> 00:06:15,543
Get on with it.
94
00:06:17,170 --> 00:06:19,422
There are corpses everywhere
around you.
95
00:06:33,519 --> 00:06:35,688
My life is worth all these
sacrifices ?
96
00:07:50,388 --> 00:07:51,305
You see ?
97
00:07:52,098 --> 00:07:53,933
I am more than a man.
98
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
More than a living being.
99
00:07:58,855 --> 00:08:00,148
I am an idea.
100
00:08:00,565 --> 00:08:02,441
And you can't kill an idea.
101
00:08:03,442 --> 00:08:05,153
You understand, Daniel ?
102
00:11:04,665 --> 00:11:10,546
ROGUE WARFARE 3 THE FALL Of A NATION
103
00:11:12,965 --> 00:11:14,383
Three...
104
00:11:17,219 --> 00:11:21,015
Hello, this is Molly Turner, for info
last minute
105
00:11:21,182 --> 00:11:24,143
from a secret location in the Middle
East.
106
00:11:24,310 --> 00:11:26,062
According to some sources,
107
00:11:26,228 --> 00:11:29,982
the United States is leading a covert
operation
108
00:11:30,149 --> 00:11:32,151
in the desert where I find myself.
109
00:11:32,318 --> 00:11:35,237
The details of the transaction are
kept secret,
110
00:11:35,404 --> 00:11:37,573
but we know that the United States,
111
00:11:37,740 --> 00:11:41,327
as well as Russia, China, France and
the United Kingdom
112
00:11:41,494 --> 00:11:44,205
have created a group intervention
special
113
00:11:44,372 --> 00:11:46,082
to find and eliminate
114
00:11:46,248 --> 00:11:49,168
a terrorist organization of a new
kind.
115
00:11:49,335 --> 00:11:54,090
This information is a real surprise
for us and probably for you.
116
00:11:54,256 --> 00:11:55,466
We have also learned
117
00:11:55,633 --> 00:11:59,011
a u.s. soldier from this unit had
been captured
118
00:11:59,178 --> 00:12:00,846
but he was released.
119
00:12:01,013 --> 00:12:04,600
We do not have details of this
release,
120
00:12:04,767 --> 00:12:08,479
but we do our best to get more
information.
121
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
The leaders of this world
122
00:12:10,856 --> 00:12:13,567
so they decided to put their
differences aside
123
00:12:13,734 --> 00:12:16,987
in order to join forces and fight
together
124
00:12:17,154 --> 00:12:19,490
to defend our nations.
125
00:12:20,074 --> 00:12:23,577
We will keep you informed as we learn
more.
126
00:12:23,744 --> 00:12:24,912
It was Molly Turner.
127
00:12:26,539 --> 00:12:27,706
It is in the box.
128
00:12:28,040 --> 00:12:28,958
Great job.
129
00:12:29,542 --> 00:12:30,459
Perfect.
130
00:12:37,591 --> 00:12:39,552
That is what you're up to ?
131
00:12:56,193 --> 00:12:57,736
Put it on the table.
132
00:13:06,120 --> 00:13:07,329
The explosive.
133
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Place it on the table.
134
00:13:20,968 --> 00:13:23,304
Activation protocol
135
00:13:24,805 --> 00:13:26,599
It is made of ? Allons-y.
136
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Come on, let's go !
137
00:14:01,842 --> 00:14:02,676
Well...
138
00:14:03,302 --> 00:14:04,762
You have a dirty mouth.
139
00:14:05,804 --> 00:14:07,556
How you feel, my friend ?
140
00:14:08,557 --> 00:14:09,350
Wrong.
141
00:14:10,267 --> 00:14:14,063
I can't sleep at night and it
prevents me from leaving my bed.
142
00:14:14,438 --> 00:14:15,356
Why ?
143
00:14:16,607 --> 00:14:19,860
I have a infection in the hand, and
they want to I get.
144
00:14:20,694 --> 00:14:22,071
And your leg ?
145
00:14:22,738 --> 00:14:24,031
They have made examinations.
146
00:14:24,198 --> 00:14:27,368
The blade has crossed the muscle. But
there is nothing serious.
147
00:14:27,535 --> 00:14:28,577
Damn...
148
00:14:32,873 --> 00:14:33,791
Thank you.
149
00:14:36,502 --> 00:14:38,295
I love you, my brother. Me
too.
150
00:14:38,462 --> 00:14:41,173
- Please be back to pick me up.
- This is normal.
151
00:14:41,924 --> 00:14:44,301
You want a little privacy, ladies ?
152
00:14:45,427 --> 00:14:46,720
Going to le.
153
00:14:49,056 --> 00:14:50,724
Daniel, you should not move.
154
00:14:51,433 --> 00:14:52,935
I don't want to me into ruts.
155
00:14:53,102 --> 00:14:55,187
It will not kill me to take a few
steps.
156
00:14:55,354 --> 00:14:57,856
In addition, I can't stand this
fucking room.
157
00:14:58,732 --> 00:14:59,650
Agree.
158
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
How are you going, Daniel ?
159
00:15:11,370 --> 00:15:12,955
I can't stand this question.
160
00:15:13,581 --> 00:15:14,957
You have the air of a good mood.
161
00:15:15,124 --> 00:15:17,459
I'm not here to screw around.
162
00:15:17,626 --> 00:15:19,420
No, but you should spare them.
163
00:15:22,548 --> 00:15:26,552
I think it would be time to talk
about our next mission.
164
00:15:26,760 --> 00:15:29,388
Daniel, my friend. You're back ?
165
00:15:29,888 --> 00:15:31,307
- How are you ?
- It is going well.
166
00:15:32,057 --> 00:15:33,017
OK, I get it.
167
00:15:33,183 --> 00:15:35,436
Everyone has already asked the
question.
168
00:15:36,186 --> 00:15:37,563
I'm doing well. Thank You, Jacques.
169
00:15:37,896 --> 00:15:40,232
We are happy to see that you're in
great shape.
170
00:15:40,399 --> 00:15:41,525
This is nice.
171
00:15:42,776 --> 00:15:45,321
We found these photos during your
mission.
172
00:15:45,487 --> 00:15:47,698
Each tunnel is unique. Look at these
walls.
173
00:15:48,365 --> 00:15:51,035
On each photo, the rock type is
different.
174
00:15:51,201 --> 00:15:53,162
Our specialists are trying to find.
175
00:15:53,329 --> 00:15:54,622
They do it how ?
176
00:15:54,788 --> 00:15:57,875
They compare the pictures with our
database.
177
00:15:58,042 --> 00:16:00,127
- We'll know soon.
- Good news !
178
00:16:00,836 --> 00:16:01,587
Not really.
179
00:16:01,754 --> 00:16:03,631
We don't know the intentions of the
enemy.
180
00:16:03,797 --> 00:16:06,258
Daniel, maybe you can help us.
181
00:16:06,425 --> 00:16:08,344
You have already seen the dirty bomb ?
182
00:16:08,719 --> 00:16:09,845
If one has seen ?
183
00:16:10,304 --> 00:16:12,723
No one has ever managed to defuse one.
184
00:16:12,890 --> 00:16:15,309
Their leader spoke without judgment
of loyalty.
185
00:16:15,476 --> 00:16:17,686
It has access to dangerous chemicals.
186
00:16:17,853 --> 00:16:20,397
They produce small dirty bombs
187
00:16:20,564 --> 00:16:22,566
that will have more impact.
188
00:16:23,025 --> 00:16:23,817
Good God.
189
00:16:23,984 --> 00:16:27,655
It is without a doubt in the process
of making other dirty bombs.
190
00:16:27,821 --> 00:16:30,491
He wants to pass on a message.
191
00:16:30,658 --> 00:16:31,742
That's his goal.
192
00:16:31,909 --> 00:16:33,035
But he wants to what ?
193
00:16:35,245 --> 00:16:36,580
Become an idea.
194
00:16:53,138 --> 00:16:53,972
It is ready ?
195
00:16:54,348 --> 00:16:55,099
Yes.
196
00:16:56,308 --> 00:16:57,226
Well.
197
00:16:57,976 --> 00:17:01,230
They will analyze the photos that I
have left
198
00:17:01,689 --> 00:17:03,649
and fall into my trap.
199
00:17:05,609 --> 00:17:08,195
A small gift, with the compliments of
the house.
200
00:17:09,029 --> 00:17:10,614
It starts when ?
201
00:17:10,781 --> 00:17:11,990
In not a long time.
202
00:17:12,783 --> 00:17:14,076
To your orders.
203
00:17:18,247 --> 00:17:20,165
"She will spit out, my old big
sister."
204
00:17:21,166 --> 00:17:23,544
Scarface. Al Pacino.
205
00:17:23,711 --> 00:17:26,380
It has been understood. We have all
seen the film.
206
00:17:28,757 --> 00:17:30,718
You're really not funny.
207
00:17:30,884 --> 00:17:32,010
Will you prepare.
208
00:17:33,011 --> 00:17:34,638
Daniel, he wants to what ?
209
00:17:36,724 --> 00:17:37,683
Be re-instated.
210
00:17:38,684 --> 00:17:39,810
This is normal.
211
00:17:40,436 --> 00:17:41,729
It is not ready.
212
00:17:42,563 --> 00:17:44,231
But it is the least of her worries.
213
00:17:54,700 --> 00:17:56,785
- Supreme leader.
- What ?
214
00:17:57,745 --> 00:17:58,746
You're decided ?
215
00:17:59,121 --> 00:18:00,164
Yes.
216
00:18:01,749 --> 00:18:03,292
I have the list of targets.
217
00:18:04,084 --> 00:18:05,127
Well.
218
00:18:06,754 --> 00:18:09,631
I want everything to be ready in 36
hours.
219
00:18:10,466 --> 00:18:13,010
A new world will be born.
220
00:18:15,137 --> 00:18:16,555
Yes, indeed.
221
00:18:23,228 --> 00:18:24,146
It advance ?
222
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
- We have selected 3 areas.
- And on your side ?
223
00:18:27,566 --> 00:18:29,026
I'm on it, Commander.
224
00:18:30,027 --> 00:18:31,028
Continue.
225
00:18:36,450 --> 00:18:37,534
Wait !
226
00:18:39,870 --> 00:18:42,748
There is a sense of respect.
227
00:18:45,751 --> 00:18:47,336
Look at how it is done.
228
00:18:48,670 --> 00:18:50,130
Not like that.
229
00:18:50,798 --> 00:18:51,715
Like that.
230
00:18:52,216 --> 00:18:52,966
Not like that.
231
00:18:53,425 --> 00:18:54,343
Like this!!!
232
00:18:57,471 --> 00:19:00,015
With caution and gentleness.
233
00:19:06,522 --> 00:19:07,564
Understood ?
234
00:19:16,532 --> 00:19:17,699
You can close it.
235
00:19:25,249 --> 00:19:26,375
In the truck.
236
00:19:29,419 --> 00:19:30,712
Gently.
237
00:19:56,864 --> 00:19:58,073
You work on what ?
238
00:20:00,492 --> 00:20:03,078
These little gems, it is my lifeline.
239
00:20:03,662 --> 00:20:04,913
Your lifeline ?
240
00:20:05,372 --> 00:20:06,415
You've already looked at...
241
00:20:08,250 --> 00:20:09,376
Leaves falling.
242
00:20:10,043 --> 00:20:13,005
Each grenade has a fuse slow.
243
00:20:13,839 --> 00:20:15,299
Just behind the pin.
244
00:20:16,592 --> 00:20:18,260
You know how on a hand grenade ?
245
00:20:21,346 --> 00:20:23,348
The idea is to shorten the wick.
246
00:20:23,515 --> 00:20:27,185
A grenade classic explodes after 5 to
7 seconds.
247
00:20:27,352 --> 00:20:30,022
I like it when it rocks at the end of
2 to 3 seconds.
248
00:20:32,190 --> 00:20:33,609
And if you do fall ?
249
00:20:34,359 --> 00:20:35,444
Then this is the shit.
250
00:20:39,948 --> 00:20:40,949
Said you what ?
251
00:20:41,700 --> 00:20:42,784
You're lighter !
252
00:20:43,452 --> 00:20:44,703
It is you, the barge.
253
00:20:54,254 --> 00:20:55,756
How's it going, today ?
254
00:20:58,550 --> 00:20:59,676
It's going to.
255
00:20:59,968 --> 00:21:02,638
I went to the shooting range. It has
done me good.
256
00:21:11,939 --> 00:21:13,148
I can take a look ?
257
00:21:24,409 --> 00:21:26,370
This will soon be healed.
258
00:21:28,705 --> 00:21:30,958
In this case... I can go ?
259
00:21:32,292 --> 00:21:33,752
In 24 hours.
260
00:21:35,504 --> 00:21:38,006
It was a big infection. You drooled.
261
00:21:38,173 --> 00:21:40,008
I am well placed to know.
262
00:21:42,803 --> 00:21:45,389
It is your mental state that worries
me the most.
263
00:21:48,141 --> 00:21:49,184
I can't...
264
00:21:50,060 --> 00:21:51,561
to remain with arms crossed,
265
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
knowing that he is still alive.
266
00:21:57,275 --> 00:21:58,568
I understand.
267
00:22:00,821 --> 00:22:02,030
It's going beyond the call of duty.
268
00:22:05,075 --> 00:22:08,203
But don't forget what everyone tells
you.
269
00:22:11,331 --> 00:22:12,249
Thank you.
270
00:22:29,433 --> 00:22:31,393
- Done shit.
- So what ?
271
00:22:31,935 --> 00:22:33,478
There was still nothing.
272
00:22:33,729 --> 00:22:35,063
We have selected 3 areas.
273
00:22:35,939 --> 00:22:38,150
But it's hard to differentiate
between the two.
274
00:22:38,525 --> 00:22:39,776
I see.
275
00:22:40,068 --> 00:22:42,821
- Done shit.
- Yes, this is what I was saying.
276
00:22:43,196 --> 00:22:44,948
You would like me informed, okay ?
277
00:22:46,241 --> 00:22:47,701
- Galina.
- Commander.
278
00:22:50,620 --> 00:22:52,539
She gives you a hard time ?
279
00:22:53,165 --> 00:22:54,666
If you knew...
280
00:22:55,542 --> 00:22:56,626
The new ?
281
00:22:56,793 --> 00:22:58,003
Still nothing.
282
00:22:58,336 --> 00:23:00,881
It remains for us only one solution.
283
00:23:11,558 --> 00:23:12,517
Galina.
284
00:23:13,977 --> 00:23:15,937
Finally someone who will understand
me.
285
00:23:17,898 --> 00:23:19,524
Come and see it.
286
00:23:20,108 --> 00:23:22,611
- You know how to walk a grenade ?
- Yes.
287
00:23:23,487 --> 00:23:25,739
I took the drill slow
288
00:23:25,989 --> 00:23:28,408
and I slightly modified.
289
00:23:28,575 --> 00:23:29,701
For that it rocks more quickly.
290
00:23:30,202 --> 00:23:31,661
Damn, Xu !
291
00:23:32,412 --> 00:23:34,581
I spent hours working on it...
292
00:23:35,540 --> 00:23:37,042
Continues like that.
293
00:23:37,501 --> 00:23:38,376
You insured.
294
00:23:39,252 --> 00:23:41,755
At the command center in 10 minutes.
295
00:23:43,632 --> 00:23:44,716
I will be brief.
296
00:23:44,883 --> 00:23:48,804
We have trouble to identify the area
corresponding to the photos.
297
00:23:49,262 --> 00:23:50,305
There is a lack of time.
298
00:23:50,472 --> 00:23:52,307
We make groups to search the areas.
299
00:23:52,474 --> 00:23:53,558
That goes with that ?
300
00:23:53,725 --> 00:23:56,144
Galina, Ralph and Xu, to one side.
301
00:23:56,311 --> 00:23:57,979
James and James, on the other.
302
00:23:58,438 --> 00:23:59,272
Daniel ?
303
00:24:00,690 --> 00:24:02,859
- I will stay here with you.
- It is well.
304
00:24:03,401 --> 00:24:05,153
You will come the next time.
305
00:24:05,320 --> 00:24:06,446
It is necessary to expect everything.
306
00:24:07,114 --> 00:24:07,906
You leave at dawn.
307
00:24:08,073 --> 00:24:09,533
- Well, Commander.
- Perfect.
308
00:24:26,049 --> 00:24:27,592
It is me who drive.
309
00:24:38,478 --> 00:24:40,480
I have no sense of direction.
310
00:24:40,647 --> 00:24:42,065
We're screwed.
311
00:24:46,945 --> 00:24:48,905
We separate. We are still in
contact.
312
00:25:02,377 --> 00:25:03,837
We should not be far away.
313
00:25:04,963 --> 00:25:06,339
But there is nothing here.
314
00:25:09,926 --> 00:25:11,887
There is not a soul.
315
00:26:04,231 --> 00:26:06,566
Open the eye. It may be here.
316
00:26:14,491 --> 00:26:15,825
I feel it not.
317
00:26:16,409 --> 00:26:17,827
Keep your calm.
318
00:26:19,371 --> 00:26:20,872
We just take a look.
319
00:26:34,386 --> 00:26:36,638
It should be there.
320
00:26:49,693 --> 00:26:51,653
You're sure that it is in the right
place ?
321
00:26:53,405 --> 00:26:55,282
I think that one is lost.
322
00:27:04,374 --> 00:27:05,583
You're right.
323
00:27:08,545 --> 00:27:11,214
It's dead, dude. We pull.
324
00:27:19,889 --> 00:27:22,892
You have nothing to do here.
325
00:27:23,518 --> 00:27:24,311
He said what ?
326
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
You have nothing to do here !
327
00:27:27,188 --> 00:27:28,023
I don't know.
328
00:27:28,189 --> 00:27:29,232
Leave here.
329
00:27:29,691 --> 00:27:30,650
You speak our language ?
330
00:27:30,817 --> 00:27:32,652
Clear ! Leave here !
331
00:27:32,986 --> 00:27:33,903
I do not understand.
332
00:27:34,070 --> 00:27:35,238
Clear ! Go !
333
00:27:37,282 --> 00:27:38,908
I am not !
334
00:27:39,075 --> 00:27:39,784
The peace and quiet.
335
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Keep your calm.
336
00:27:50,462 --> 00:27:52,464
It is just come have a look.
337
00:27:54,674 --> 00:27:56,092
You just...
338
00:27:57,010 --> 00:27:59,137
And after, we suffer the consequences.
339
00:28:02,098 --> 00:28:03,475
We want you no harm.
340
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
We just want to take a look.
341
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
The tunnel is located in the corner.
342
00:28:19,157 --> 00:28:20,450
We advance.
343
00:28:25,705 --> 00:28:26,498
There !
344
00:28:35,632 --> 00:28:38,468
It is a tent of the merchant, for
heaven's sake !
345
00:28:40,637 --> 00:28:41,888
What is it that you do ?
346
00:28:42,430 --> 00:28:43,431
Relax.
347
00:28:49,354 --> 00:28:51,064
You have beautiful items.
348
00:29:03,201 --> 00:29:04,119
Time is of the essence.
349
00:29:04,702 --> 00:29:06,246
Two seconds.
350
00:29:20,427 --> 00:29:21,386
Then ?
351
00:29:22,095 --> 00:29:24,222
He lives in his tent for a while.
352
00:29:24,389 --> 00:29:25,932
The tunnel collapsed.
353
00:29:26,641 --> 00:29:27,934
There is nothing here.
354
00:29:29,811 --> 00:29:31,187
OK, here we go.
355
00:29:33,940 --> 00:29:35,233
It's time to go, okay ?
356
00:29:45,702 --> 00:29:46,578
Thank you.
357
00:30:22,822 --> 00:30:24,199
You speak Arabic ?
358
00:30:25,116 --> 00:30:26,034
A little.
359
00:30:26,784 --> 00:30:28,495
I learned it on the job.
360
00:30:29,787 --> 00:30:30,705
Impressive.
361
00:30:31,623 --> 00:30:33,166
They were just afraid.
362
00:30:34,459 --> 00:30:36,294
Yes, me too.
363
00:30:36,836 --> 00:30:38,296
It is good people.
364
00:30:39,797 --> 00:30:40,882
That, I'm not sure.
365
00:30:43,051 --> 00:30:45,970
They have nothing and the war is
raging in their country.
366
00:30:47,013 --> 00:30:48,139
It is sad.
367
00:30:54,604 --> 00:30:56,231
James, one returns to the base.
368
00:30:56,397 --> 00:30:57,941
Well received. We also.
369
00:31:14,415 --> 00:31:15,375
Then ?
370
00:31:16,125 --> 00:31:17,502
We passed people on the corner.
371
00:31:17,669 --> 00:31:19,837
They were not very welcoming.
372
00:31:20,713 --> 00:31:21,589
And you ?
373
00:31:21,756 --> 00:31:22,757
We lost.
374
00:31:23,132 --> 00:31:24,425
It was a no-man's-land.
375
00:31:25,134 --> 00:31:26,427
What a waste of time.
376
00:31:26,594 --> 00:31:29,430
I am aware of. It remains an area to
explore.
377
00:31:29,931 --> 00:31:31,391
It is necessarily the right one.
378
00:31:42,527 --> 00:31:43,570
Supreme leader.
379
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
These next few days
380
00:31:47,740 --> 00:31:50,868
will be those of our battle for
freedom.
381
00:31:51,536 --> 00:31:53,496
In the name of faith and loyalty.
382
00:31:53,913 --> 00:31:57,542
It is necessary to be ready to fight
and to sacrifice themselves for this
cause.
383
00:31:58,418 --> 00:31:59,210
Yes.
384
00:31:59,377 --> 00:32:00,753
This is the last step.
385
00:32:01,129 --> 00:32:02,505
The end is near.
386
00:32:03,047 --> 00:32:05,216
The West will see our determination.
387
00:32:05,466 --> 00:32:09,429
Finally, a mutual recognition on the
field of battle and beyond.
388
00:32:09,596 --> 00:32:10,763
After 16 years of war,
389
00:32:10,930 --> 00:32:13,474
an enemy doesn't throw the weapons
390
00:32:13,933 --> 00:32:15,685
and does not stop the fight.
391
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
You predicted.
392
00:32:18,646 --> 00:32:21,107
They believed that they had won this
battle.
393
00:32:21,691 --> 00:32:23,151
Once this mission is complete,
394
00:32:23,568 --> 00:32:25,570
the inhabitants of these lands
395
00:32:25,903 --> 00:32:29,115
shall rise up and retake what belongs
to them.
396
00:32:29,282 --> 00:32:32,035
No army can stop us.
397
00:32:32,452 --> 00:32:34,704
The victory is on the horizon.
398
00:32:35,163 --> 00:32:37,915
You have verified that the compounds
of the gas and the detonators ?
399
00:32:38,374 --> 00:32:41,628
Yes, everything has been checked.
400
00:32:41,794 --> 00:32:44,464
There will be a low detonation
401
00:32:44,631 --> 00:32:46,758
that will release the deadly gas.
402
00:32:47,300 --> 00:32:48,843
In a few days
403
00:32:49,594 --> 00:32:51,095
the world will discover
404
00:32:51,471 --> 00:32:53,097
a whole new reality.
405
00:32:53,264 --> 00:32:54,098
Well.
406
00:32:54,265 --> 00:32:56,476
Our tests in the village were a
failure.
407
00:32:57,018 --> 00:32:59,687
But our extensive research and our
explosives
408
00:32:59,854 --> 00:33:01,522
will you fill.
409
00:33:01,689 --> 00:33:05,276
We do not have the right to be wrong.
The victory is too close.
410
00:33:06,110 --> 00:33:08,738
We load the truck at this very moment.
411
00:33:08,905 --> 00:33:10,573
When we have the list of targets,
412
00:33:10,740 --> 00:33:13,785
nothing can prevent us from carrying
out our mission.
413
00:33:13,951 --> 00:33:14,911
You will have the list.
414
00:33:15,078 --> 00:33:16,996
If we hit them in the heart,
415
00:33:17,413 --> 00:33:22,001
their blood will flow and the world
will open the eyes.
416
00:33:22,502 --> 00:33:23,169
Perfect.
417
00:33:23,586 --> 00:33:25,505
A quick strike and resounding.
418
00:33:26,172 --> 00:33:29,759
A new global equilibrium will be the
day.
419
00:33:30,093 --> 00:33:31,344
Monitors the troops.
420
00:33:31,511 --> 00:33:34,055
This war is nearing its end.
421
00:33:35,348 --> 00:33:37,850
We will remain at your side until the
end.
422
00:33:38,434 --> 00:33:39,602
Supreme leader.
423
00:33:40,436 --> 00:33:43,648
A wind of peace will soon blow.
424
00:33:57,078 --> 00:33:58,037
Soldiers,
425
00:33:59,706 --> 00:34:01,165
the 2 tunnels have come to nothing.
426
00:34:01,541 --> 00:34:02,875
I know what you think.
427
00:34:03,042 --> 00:34:05,461
One does not loose anything. It is
necessary that we continue.
428
00:34:06,003 --> 00:34:07,046
I agree.
429
00:34:07,213 --> 00:34:10,341
The 3rd area is good. We will depart
in gratitude.
430
00:34:11,008 --> 00:34:12,135
There has been new ?
431
00:34:12,301 --> 00:34:13,594
Not for the moment.
432
00:34:13,761 --> 00:34:15,471
We do it quickly. One enters and one
leaves.
433
00:34:16,013 --> 00:34:17,181
Exactly.
434
00:34:17,348 --> 00:34:19,642
We enter, we find it eliminates.
435
00:34:21,102 --> 00:34:22,729
- Yes, Commander !
- Perfect !
436
00:34:35,074 --> 00:34:36,451
It will never be.
437
00:34:36,868 --> 00:34:40,455
It's like with the ants. You kill
one, 3 more appear.
438
00:34:41,372 --> 00:34:43,166
We have a mission to complete.
439
00:35:11,652 --> 00:35:13,905
It eliminates and you come back with
us.
440
00:35:15,448 --> 00:35:16,407
Right in front of it.
441
00:35:19,494 --> 00:35:20,369
It must be there.
442
00:35:22,705 --> 00:35:23,456
Yes.
443
00:35:24,791 --> 00:35:25,917
Here it is.
444
00:35:27,794 --> 00:35:29,629
The satellite image is very poor.
445
00:35:29,796 --> 00:35:30,880
Understood.
446
00:35:31,047 --> 00:35:32,632
We approach the tunnel.
447
00:35:32,799 --> 00:35:34,175
We cut the transmission.
448
00:35:52,151 --> 00:35:53,361
It is right in front of it.
449
00:36:01,702 --> 00:36:02,787
Look at me all that.
450
00:36:05,748 --> 00:36:08,501
Less strong. We are easy targets,
here.
451
00:36:11,671 --> 00:36:12,380
Well.
452
00:36:13,172 --> 00:36:14,215
Move forward.
453
00:36:14,799 --> 00:36:15,591
We advance.
454
00:36:25,476 --> 00:36:26,727
There is a trick which bell.
455
00:36:27,687 --> 00:36:29,981
Yes, that is clear.
456
00:36:32,900 --> 00:36:34,193
There is no one else.
457
00:36:34,986 --> 00:36:37,864
- We had to miss it.
- This is not the place that one
seeks.
458
00:36:39,907 --> 00:36:41,659
Daniel has spoken to us
459
00:36:42,368 --> 00:36:43,578
of sarin gas,
460
00:36:44,245 --> 00:36:46,163
an army, a plan...
461
00:36:46,789 --> 00:36:48,207
It may not be here.
462
00:36:49,250 --> 00:36:50,209
It does what ?
463
00:36:51,460 --> 00:36:53,045
We must have the heart net.
464
00:36:53,296 --> 00:36:55,339
Do you really think an army
465
00:36:55,506 --> 00:36:57,675
is stashed behind those rocks ?
466
00:36:57,842 --> 00:36:59,510
I did not say that.
467
00:36:59,677 --> 00:37:01,262
They have necessarily left a tip.
468
00:37:02,471 --> 00:37:03,431
Allons-y.
469
00:37:04,432 --> 00:37:05,558
They have arrived ?
470
00:37:05,725 --> 00:37:06,809
They are moving forward.
471
00:37:07,476 --> 00:37:09,395
I hate to wait.
472
00:37:09,896 --> 00:37:10,855
Tents.
473
00:37:11,981 --> 00:37:14,108
Still fucking tents.
474
00:37:22,158 --> 00:37:23,492
To your signal.
475
00:37:31,042 --> 00:37:31,876
RÀS !
476
00:37:33,294 --> 00:37:34,295
There is something.
477
00:37:40,927 --> 00:37:41,719
Welcome.
478
00:37:42,845 --> 00:37:46,307
You and your allies have been
diverted from the right path.
479
00:37:46,849 --> 00:37:49,143
This war is far from over.
480
00:37:49,310 --> 00:37:53,439
Once more, the war between our 2
camps rages on.
481
00:37:53,814 --> 00:37:55,274
Which side will you choose ?
482
00:37:55,691 --> 00:37:58,778
This country has been the cradle
of humanity,
483
00:37:58,945 --> 00:38:01,113
the heart of our species.
484
00:38:01,364 --> 00:38:05,117
You hit the ground in a total
indifference.
485
00:38:05,534 --> 00:38:08,871
These lands have been the scene of
many wars.
486
00:38:09,246 --> 00:38:11,999
Your ideas of capitalist decay, as
the dead zone.
487
00:38:12,500 --> 00:38:13,626
You should know,
488
00:38:14,460 --> 00:38:16,295
our hour of glory has struck.
489
00:38:16,504 --> 00:38:20,341
We will raise and we will take
back our lands.
490
00:38:23,886 --> 00:38:25,721
This is his last declaration of war.
491
00:38:32,770 --> 00:38:33,813
There is nothing else.
492
00:38:35,606 --> 00:38:36,482
Wait...
493
00:38:38,526 --> 00:38:39,235
What is it ?
494
00:38:43,072 --> 00:38:44,198
Run !
495
00:38:55,626 --> 00:38:56,377
Good God !
496
00:39:06,387 --> 00:39:08,514
This guy has me fucking pissed off !
497
00:39:08,681 --> 00:39:10,349
Damn, he is going to pay !
498
00:39:19,817 --> 00:39:20,818
We go !
499
00:39:21,652 --> 00:39:22,486
Allons-y.
500
00:39:22,862 --> 00:39:24,530
There may be other traps.
501
00:39:39,378 --> 00:39:40,713
Commander, you receive me ?
502
00:39:40,880 --> 00:39:41,547
I'm listening to.
503
00:39:41,714 --> 00:39:44,884
It was a trap. They were expecting
our visit.
504
00:39:45,051 --> 00:39:47,678
Still a trap. He was always one step
ahead.
505
00:39:48,471 --> 00:39:49,513
We are doing well.
506
00:39:56,479 --> 00:39:57,980
Me, I'm not going well.
507
00:40:00,232 --> 00:40:02,234
He talked about a dead zone.
508
00:40:02,777 --> 00:40:04,612
You know what it is referring to ?
509
00:40:04,862 --> 00:40:07,323
I'm not sure. I need a computer.
510
00:40:08,449 --> 00:40:10,409
It is necessary that we get out of
here.
511
00:40:12,536 --> 00:40:13,621
We advance.
512
00:40:28,177 --> 00:40:29,386
Destination in sight.
513
00:40:30,137 --> 00:40:31,388
Landing in 3 minutes.
514
00:40:47,404 --> 00:40:48,447
Everyone is well ?
515
00:40:48,614 --> 00:40:49,490
We are doing well.
516
00:40:52,201 --> 00:40:53,369
What is it ?
517
00:40:53,661 --> 00:40:55,871
- One is fallen into a trap.
- Galina.
518
00:40:57,498 --> 00:41:00,167
Goes to the infirmary for medical
examination.
519
00:41:00,334 --> 00:41:02,503
Not the time to go see the doctor !
520
00:41:02,920 --> 00:41:04,463
He mocks us !
521
00:41:04,630 --> 00:41:06,423
It's going to put his plan into
action !
522
00:41:06,590 --> 00:41:08,259
- First the doctor.
- But I...
523
00:41:08,425 --> 00:41:11,137
I know, but the medical examination
goes forward.
524
00:41:11,303 --> 00:41:13,013
We will talk about the rest later. Go.
525
00:41:13,389 --> 00:41:14,223
Agree.
526
00:41:15,933 --> 00:41:17,601
It must be quiet !
527
00:41:17,768 --> 00:41:19,395
When she has an idea in mind,
528
00:41:19,687 --> 00:41:21,480
it's not loose.
529
00:41:21,647 --> 00:41:22,940
She is Russian, what.
530
00:41:25,901 --> 00:41:26,694
They go well ?
531
00:41:27,278 --> 00:41:29,238
Yes. Just a few scratches.
532
00:41:29,405 --> 00:41:30,990
It would not be fun.
533
00:41:31,157 --> 00:41:33,325
It is in the 1st line to defend the
world.
534
00:41:33,617 --> 00:41:35,119
It was not the right to fail.
535
00:41:55,806 --> 00:41:58,434
According to our scouts, the trap
exploded.
536
00:41:59,185 --> 00:42:00,019
They are dead ?
537
00:42:00,477 --> 00:42:03,189
Unfortunately, there is no proof.
538
00:42:07,985 --> 00:42:09,195
I'm counting on you.
539
00:42:09,361 --> 00:42:10,654
I want them dead.
540
00:42:10,821 --> 00:42:11,822
Yes, supreme leader !
541
00:42:16,827 --> 00:42:17,912
Go, go !
542
00:42:23,667 --> 00:42:26,045
It was a folder on the dead zone ?
543
00:42:26,212 --> 00:42:28,255
A list of military bases
544
00:42:28,422 --> 00:42:30,299
abandoned after the war ?
545
00:42:30,799 --> 00:42:31,717
I am going to see.
546
00:42:33,010 --> 00:42:34,136
It was no big thing.
547
00:42:34,303 --> 00:42:37,348
It has destroyed most of our outposts.
548
00:42:38,474 --> 00:42:39,433
But not all of them.
549
00:42:40,017 --> 00:42:40,809
Look.
550
00:42:41,435 --> 00:42:44,730
I have a folder called "Dead Zone".
551
00:42:45,648 --> 00:42:48,734
I just don't. Why they would have
abandoned a base ?
552
00:42:49,193 --> 00:42:50,194
For the money.
553
00:42:50,402 --> 00:42:53,364
It does cost more to destroy it than
to leave it to the abandonment.
554
00:42:55,824 --> 00:42:57,618
It should be a warm area.
555
00:42:57,785 --> 00:42:59,662
I have the impression that they are
gone
556
00:42:59,828 --> 00:43:01,038
hurriedly.
557
00:43:01,330 --> 00:43:02,957
There is no info in the database.
558
00:43:03,540 --> 00:43:04,625
This is perfect.
559
00:43:05,042 --> 00:43:05,793
What ?
560
00:43:07,294 --> 00:43:09,004
The perfect place to hide.
561
00:43:09,713 --> 00:43:11,674
In front of our eyes.
562
00:43:13,133 --> 00:43:16,512
I want to be ready to go
563
00:43:16,679 --> 00:43:18,472
when we receive the order.
564
00:43:19,890 --> 00:43:20,724
Supreme leader.
565
00:43:22,726 --> 00:43:25,646
- One is ready ?
- Yes. By here.
566
00:43:29,775 --> 00:43:32,444
- You have found what ?
- The dead zone.
567
00:43:32,611 --> 00:43:34,113
The famous danger zone.
568
00:43:34,280 --> 00:43:35,698
This is not an area.
569
00:43:35,864 --> 00:43:38,409
This is the name of a base used
during the war.
570
00:43:38,826 --> 00:43:42,037
- It has become the base of
terrorists.
- How do you know that ?
571
00:43:42,579 --> 00:43:44,581
He has talked about in the video.
572
00:43:44,748 --> 00:43:48,002
In his speech, he continues to
demonstrate accuracy
573
00:43:48,168 --> 00:43:48,961
and arrogance.
574
00:43:49,503 --> 00:43:51,922
He has given us the index to make fun
of us.
575
00:43:52,089 --> 00:43:53,382
I listen to you.
576
00:43:54,425 --> 00:43:55,968
A basic lost,
577
00:43:56,135 --> 00:43:57,886
the possibility of going...
578
00:43:58,053 --> 00:44:00,389
And he knows that we will not check
our bases.
579
00:44:00,556 --> 00:44:01,932
It is the perfect hiding place.
580
00:44:02,266 --> 00:44:02,933
You're sure ?
581
00:44:03,100 --> 00:44:06,186
Commander, this is the right place.
I'm convinced of that.
582
00:44:06,353 --> 00:44:08,981
Marino, I want satellite images of
the area.
583
00:44:09,148 --> 00:44:11,150
It is useless to observe it from afar.
584
00:44:12,109 --> 00:44:14,111
He was always one step ahead.
585
00:44:14,278 --> 00:44:16,739
It is time to change this. It is
necessary to intervene.
586
00:44:17,364 --> 00:44:20,868
We can not walk the desert hoping to
fall on him.
587
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
I believe you. But I need certainty.
588
00:44:24,246 --> 00:44:26,582
- Call James and Xu.
- Yes, Commander.
589
00:44:31,295 --> 00:44:33,464
The commander wants to see you.
590
00:44:35,466 --> 00:44:36,383
Super.
591
00:44:37,301 --> 00:44:38,969
What have I done ?
592
00:44:43,390 --> 00:44:45,601
- What is happening ?
- You here.
593
00:44:46,268 --> 00:44:48,228
Galina may be found the basic.
594
00:44:48,395 --> 00:44:49,813
I want an audit.
595
00:44:49,980 --> 00:44:50,898
A verification ?
596
00:44:51,065 --> 00:44:53,859
A confirmation that this is the right
place.
597
00:44:54,651 --> 00:44:55,819
- Understood.
- Perfect.
598
00:44:55,986 --> 00:44:57,613
Well, Commander. Allons-y.
599
00:45:27,643 --> 00:45:29,311
We approach the base.
600
00:45:29,645 --> 00:45:30,854
It is just in front.
601
00:45:31,146 --> 00:45:32,689
You should be able to see them.
602
00:45:34,108 --> 00:45:35,401
Stay discrete.
603
00:45:48,747 --> 00:45:49,832
Contact.
604
00:45:56,088 --> 00:45:57,297
Galina was right.
605
00:45:58,924 --> 00:46:00,467
- Well played.
- Thank you.
606
00:46:01,635 --> 00:46:03,053
There is something new ?
607
00:46:03,220 --> 00:46:06,014
- And the satellite images ?
- They arrive, Commander.
608
00:46:13,772 --> 00:46:15,357
They were preparing to leave.
609
00:46:23,282 --> 00:46:24,741
We pull out of here.
610
00:46:28,787 --> 00:46:29,913
These crates...
611
00:46:30,164 --> 00:46:32,291
They put them in trucks.
612
00:46:33,125 --> 00:46:34,460
He will soon leave.
613
00:46:39,339 --> 00:46:40,883
- How was it ?
- Hot.
614
00:46:41,383 --> 00:46:42,092
Super hot.
615
00:46:42,676 --> 00:46:44,970
They will go in not a long time.
616
00:46:45,137 --> 00:46:46,305
Daniel had been right.
617
00:46:46,472 --> 00:46:48,223
These guys are not kidding.
618
00:47:05,657 --> 00:47:06,450
Supreme leader.
619
00:47:07,075 --> 00:47:08,160
We're ready to go.
620
00:47:09,828 --> 00:47:10,621
Well.
621
00:47:11,455 --> 00:47:14,875
It was the list. Our men will carry
out your orders.
622
00:47:15,209 --> 00:47:16,877
Tomorrow, at sunset,
623
00:47:17,044 --> 00:47:19,713
the trucks will leave the base
624
00:47:20,172 --> 00:47:21,423
to take the road.
625
00:47:22,257 --> 00:47:23,133
Perfect.
626
00:47:25,761 --> 00:47:28,847
When I think back to the beginnings
of this mission...
627
00:47:29,348 --> 00:47:31,475
We have come a long way, together.
628
00:47:32,059 --> 00:47:33,435
Two soldiers,
629
00:47:33,602 --> 00:47:35,479
left for dead in the desert.
630
00:47:35,938 --> 00:47:38,607
Both marked by the scars of war.
631
00:47:39,399 --> 00:47:43,695
Overall, we found the courage to stand
632
00:47:43,862 --> 00:47:47,491
in the face of what is imposed upon
us through these lands.
633
00:47:47,824 --> 00:47:49,159
For too long,
634
00:47:49,868 --> 00:47:51,370
they remained there,
635
00:47:51,870 --> 00:47:54,498
bellowing their orders, stealing our
wealth,
636
00:47:54,957 --> 00:47:56,166
changing our way of life.
637
00:47:56,333 --> 00:48:00,921
The West will never understand our
world.
638
00:48:01,088 --> 00:48:02,256
In their eyes,
639
00:48:02,422 --> 00:48:04,716
it is just a bunch of terrorists.
640
00:48:06,385 --> 00:48:08,262
They do not see beyond the mask.
641
00:48:08,887 --> 00:48:10,222
They have never understood
642
00:48:10,389 --> 00:48:13,267
we were 2 soldiers in the service of
our country.
643
00:48:14,726 --> 00:48:16,061
Two fathers of family
644
00:48:19,022 --> 00:48:20,107
who have lost
645
00:48:21,108 --> 00:48:22,234
their wife
646
00:48:22,776 --> 00:48:23,777
and their children.
647
00:48:24,528 --> 00:48:25,696
They do see in us
648
00:48:26,488 --> 00:48:28,865
a group of masked men,
649
00:48:29,449 --> 00:48:31,159
with weapons.
650
00:48:31,910 --> 00:48:34,496
History will not be kind to us.
651
00:48:37,124 --> 00:48:39,459
But History always remembers
652
00:48:39,626 --> 00:48:41,920
of those who fight for what is right.
653
00:48:42,087 --> 00:48:45,507
Regardless of the price of the
sacrifice, whatever the cause.
654
00:48:45,966 --> 00:48:49,177
You have always been loyal to our
cause.
655
00:48:50,053 --> 00:48:52,639
You have guided us with fervor.
656
00:48:53,098 --> 00:48:55,851
No matter what happens in the days to
come.
657
00:48:56,310 --> 00:48:58,145
They will understand our position.
658
00:48:58,729 --> 00:49:01,315
They will understand the reason of
our fight.
659
00:49:02,024 --> 00:49:04,526
We will remain at your side until the
end.
660
00:49:07,654 --> 00:49:10,073
A last message directly...
661
00:49:10,616 --> 00:49:11,533
The supreme leader...
662
00:49:12,034 --> 00:49:12,909
Live ?
663
00:49:13,869 --> 00:49:14,911
Yes.
664
00:49:15,537 --> 00:49:19,207
I want that all the inhabitants of
this land hear it.
665
00:49:19,708 --> 00:49:21,627
But... the soldiers are going to...
666
00:49:21,793 --> 00:49:24,296
This war is nearing its end.
667
00:49:24,463 --> 00:49:26,757
Their soldiers can't stop us.
668
00:49:28,008 --> 00:49:29,760
One last message, then.
669
00:49:30,093 --> 00:49:33,555
Our people should be aware of all
that has been done.
670
00:49:33,722 --> 00:49:37,309
They will know and see all that we
have accomplished.
671
00:49:37,934 --> 00:49:40,479
Your words give them courage.
672
00:49:41,229 --> 00:49:42,105
They'll rise up
673
00:49:42,564 --> 00:49:43,649
without fear,
674
00:49:44,441 --> 00:49:45,400
as we.
675
00:49:46,735 --> 00:49:47,611
This mission
676
00:49:48,278 --> 00:49:49,946
I learned a lot of things.
677
00:49:51,031 --> 00:49:54,076
But she has mostly taught to fight
until the end.
678
00:49:55,952 --> 00:49:58,246
You're beat
679
00:49:58,413 --> 00:50:00,749
from the forgotten depths of the
desert.
680
00:50:01,833 --> 00:50:03,418
You have formed a coalition
681
00:50:04,294 --> 00:50:08,632
and conquered the hearts of all the
inhabitants of these lands.
682
00:50:10,801 --> 00:50:15,055
Our people have a debt towards you,
as you have guided.
683
00:50:15,430 --> 00:50:16,682
A debt ?
684
00:50:17,474 --> 00:50:19,643
Ours don't need anything.
685
00:50:20,018 --> 00:50:21,645
They were in need of an idea,
686
00:50:22,562 --> 00:50:23,522
a cause,
687
00:50:23,897 --> 00:50:26,149
a voice to unite them all.
688
00:50:26,525 --> 00:50:27,651
A sword.
689
00:50:28,026 --> 00:50:31,154
A sword that you sharpened with your
blood
690
00:50:31,321 --> 00:50:32,781
before you give it to us.
691
00:50:33,115 --> 00:50:35,951
Without your foresight, these lands
would be lost.
692
00:50:36,368 --> 00:50:38,870
The soldiers would be scattered
through the countries,
693
00:50:39,037 --> 00:50:41,081
seeking a cause to defend.
694
00:50:41,248 --> 00:50:44,793
You gave them a cause. You have given
faith.
695
00:50:45,127 --> 00:50:48,588
You can see them all united
696
00:50:49,381 --> 00:50:50,674
behind the same mask,
697
00:50:51,383 --> 00:50:52,509
one and the same idea.
698
00:50:53,009 --> 00:50:54,720
It is not necessary to believe in me,
699
00:50:54,886 --> 00:50:56,138
but an idea
700
00:50:56,304 --> 00:50:59,141
because it is much stronger than any
soldier,
701
00:50:59,307 --> 00:51:00,684
as any army.
702
00:51:01,768 --> 00:51:03,311
Yes, we believe in you.
703
00:51:03,478 --> 00:51:06,773
We are all soldiers fighting on the
field of battle.
704
00:51:06,940 --> 00:51:08,984
We will remain at your side until the
end.
705
00:51:09,317 --> 00:51:12,946
At this very moment, soldiers are to
our research.
706
00:51:13,113 --> 00:51:14,531
They want to have the last word.
707
00:51:14,990 --> 00:51:16,575
But without real convictions,
708
00:51:16,742 --> 00:51:18,869
they will never be able to subjugate
us.
709
00:51:19,035 --> 00:51:20,328
It will be too late.
710
00:51:20,495 --> 00:51:22,622
Their mission will be a total failure.
711
00:51:23,123 --> 00:51:25,000
Do not make any assumption.
712
00:51:25,417 --> 00:51:27,878
We are too far gone to fail.
713
00:51:28,462 --> 00:51:29,671
That they come from.
714
00:51:30,046 --> 00:51:32,299
They will be greeted by a power of
fire
715
00:51:32,466 --> 00:51:34,259
never-before-seen.
716
00:51:34,426 --> 00:51:37,554
I want the monitors to the base 24
h/24.
717
00:51:38,138 --> 00:51:38,930
To your orders.
718
00:51:40,223 --> 00:51:40,974
Well.
719
00:51:41,391 --> 00:51:44,186
A last twilight before a new dawn.
720
00:51:45,479 --> 00:51:48,440
And it is a beautiful sunset.
721
00:51:48,899 --> 00:51:51,651
Eventually they will understand our
ideas.
722
00:51:52,152 --> 00:51:54,070
When the time came.
723
00:51:55,197 --> 00:51:56,156
Brings together our men.
724
00:51:56,573 --> 00:51:57,365
To your orders.
725
00:51:57,741 --> 00:52:00,619
I want to speak one last time with us
726
00:52:00,869 --> 00:52:02,954
and finish what we started together.
727
00:52:03,497 --> 00:52:07,250
We expect it with impatience, the
supreme leader.
728
00:52:07,834 --> 00:52:08,919
No error.
729
00:52:10,796 --> 00:52:13,298
This war will end.
730
00:52:14,382 --> 00:52:15,383
Of course.
731
00:52:29,314 --> 00:52:30,190
Do you feel alright ?
732
00:52:30,899 --> 00:52:33,109
Very well. Ready for battle,
Commander.
733
00:52:33,276 --> 00:52:34,236
Join the other.
734
00:52:41,701 --> 00:52:42,452
We're ready to go.
735
00:52:44,079 --> 00:52:45,914
We part at the dawn.
736
00:52:51,294 --> 00:52:53,421
You notice also the irregularities ?
737
00:52:55,799 --> 00:52:58,260
The Internet traffic is saturated.
738
00:53:00,804 --> 00:53:02,013
It will broadcast live.
739
00:53:02,180 --> 00:53:03,139
Called the commander.
740
00:53:05,267 --> 00:53:06,226
Ready ?
741
00:53:09,729 --> 00:53:10,605
Smith.
742
00:53:10,772 --> 00:53:11,731
Commander.
743
00:53:11,940 --> 00:53:12,774
It has been what ?
744
00:53:12,941 --> 00:53:14,276
It will be of interest to you.
745
00:53:14,734 --> 00:53:17,279
Loading
746
00:53:17,863 --> 00:53:20,031
- Call the other.
- Yes, Commander.
747
00:53:21,324 --> 00:53:22,409
That is what it is ?
748
00:53:22,576 --> 00:53:25,745
Current connection
749
00:53:31,626 --> 00:53:33,837
They will stream a live video.
750
00:53:34,004 --> 00:53:35,046
Let's look at.
751
00:53:35,797 --> 00:53:37,507
The inhabitants of the western world.
752
00:53:37,674 --> 00:53:41,595
It is with the fervor of my belief
that I tell you this.
753
00:53:42,012 --> 00:53:45,557
My people and I are going to
change the balance of world power.
754
00:53:45,974 --> 00:53:49,227
For too long, you we steal our goods,
our lands
755
00:53:49,394 --> 00:53:50,770
and our oil.
756
00:53:51,146 --> 00:53:53,940
You will soon discover the cause that
I defend.
757
00:53:54,357 --> 00:53:56,318
This is the end.
758
00:53:58,612 --> 00:54:00,655
We must finish what we started.
759
00:54:00,822 --> 00:54:04,326
If we fail now, we will have done all
that for nothing.
760
00:54:04,951 --> 00:54:06,328
The world is watching us.
761
00:54:07,370 --> 00:54:08,955
You know the issues.
762
00:54:11,416 --> 00:54:13,877
You will leave perhaps your lives.
763
00:54:15,462 --> 00:54:16,504
Who is leaving ?
764
00:54:17,547 --> 00:54:18,340
Me.
765
00:54:18,673 --> 00:54:19,799
Me too.
766
00:54:22,260 --> 00:54:23,678
I will fight at your side.
767
00:54:26,014 --> 00:54:26,932
Me too.
768
00:54:29,768 --> 00:54:31,978
You are nothing without me.
769
00:54:32,228 --> 00:54:33,313
Count me in.
770
00:54:34,272 --> 00:54:35,023
Well.
771
00:54:35,982 --> 00:54:36,983
Are you going to prepare for it.
772
00:54:40,862 --> 00:54:41,947
Commander Brisco ?
773
00:54:42,113 --> 00:54:43,657
I want to speak to the
President.
774
00:54:43,907 --> 00:54:45,575
We are going to go on the
offensive.
775
00:54:45,742 --> 00:54:47,827
This is good news. It happens.
776
00:54:54,626 --> 00:54:56,127
Commander, I'm here.
777
00:54:56,294 --> 00:54:57,337
Mr. President.
778
00:54:59,506 --> 00:55:01,049
You have a good new ?
779
00:55:01,216 --> 00:55:04,970
Everything indicates that they are
in an outpost of the dead zone
780
00:55:05,136 --> 00:55:06,638
deserted after the war.
781
00:55:07,305 --> 00:55:08,640
The dead zone ?
782
00:55:08,807 --> 00:55:12,143
The outpost has been invaded. We
never tried to take it back.
783
00:55:12,310 --> 00:55:15,480
They used it as the basis, under
our very eyes.
784
00:55:15,647 --> 00:55:17,232
The tunnels were a decoy.
785
00:55:17,399 --> 00:55:19,275
What about bombs to sarin gas ?
786
00:55:19,442 --> 00:55:21,695
It has, but it is unclear how
many.
787
00:55:24,739 --> 00:55:26,533
I want to be that one secures the
area.
788
00:55:26,700 --> 00:55:28,660
Nothing should come out of the base.
789
00:55:28,827 --> 00:55:31,788
I am sure that my men will know
how to handle the situation.
790
00:55:32,664 --> 00:55:34,958
We do not have the right to be wrong,
Commander.
791
00:55:35,125 --> 00:55:36,126
It's not going to happen.
792
00:55:36,292 --> 00:55:39,004
I'm going to send Predator drones.
793
00:55:39,170 --> 00:55:43,008
If the situation escapes you, we
larguerons a Hellfire missile.
794
00:55:43,174 --> 00:55:45,301
But my men will be there.
795
00:55:45,760 --> 00:55:47,053
I know.
796
00:55:47,220 --> 00:55:49,889
It will be my decision and I accept.
797
00:55:50,765 --> 00:55:53,476
You sacrifice a few lives to save
others.
798
00:55:53,768 --> 00:55:55,645
Hope not to get there.
799
00:55:55,812 --> 00:55:56,855
We will not fail.
800
00:55:57,022 --> 00:55:59,024
Good luck. Let's get it in.
801
00:55:59,190 --> 00:56:00,150
Yes, sir.
802
00:56:00,650 --> 00:56:01,776
Clipped Signal
803
00:56:17,876 --> 00:56:19,252
Let's finish the job.
804
00:56:23,089 --> 00:56:24,466
It grinds to a halt ever, it.
805
00:56:27,635 --> 00:56:28,720
Thank you.
806
00:56:30,472 --> 00:56:31,306
You are where ?
807
00:56:31,973 --> 00:56:33,349
We're ready, Commander.
808
00:56:35,894 --> 00:56:38,646
I think you're aware of the stakes,
809
00:56:38,813 --> 00:56:41,066
the danger posed by these bombs.
810
00:56:41,649 --> 00:56:43,401
We will reduce everything to ashes.
811
00:56:46,988 --> 00:56:48,490
Act fast, finish fast.
812
00:56:49,074 --> 00:56:49,949
Yes, Commander.
813
00:56:50,450 --> 00:56:51,951
The sun rises soon.
814
00:56:53,453 --> 00:56:54,496
Good luck.
815
00:56:54,662 --> 00:56:56,456
- Thank You, Commander !
- Perfect.
816
00:57:26,694 --> 00:57:27,779
One approach.
817
00:57:28,113 --> 00:57:29,197
Good hunting.
818
00:57:42,836 --> 00:57:44,379
3 km, direction north, north-east.
819
00:57:44,921 --> 00:57:45,797
There is.
820
00:57:46,798 --> 00:57:47,590
We advance.
821
00:57:48,258 --> 00:57:49,342
We shoot to eliminate it.
822
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Each ball must make it fly.
823
00:57:53,096 --> 00:57:54,764
You're income in full shape, you.
824
00:57:55,265 --> 00:57:57,350
The satellite detects many movements.
825
00:57:58,268 --> 00:58:00,436
It's going to be in the world.
826
00:58:03,815 --> 00:58:04,858
Allons-y.
827
00:58:05,692 --> 00:58:06,401
We advance.
828
00:58:46,107 --> 00:58:47,859
A lot of movement down there.
829
00:58:48,735 --> 00:58:49,736
It does what ?
830
00:58:50,570 --> 00:58:54,365
- There is a gatehouse at the
entrance.
- And a watchtower at each corner.
831
00:58:55,158 --> 00:58:57,493
It's going to be complicated to enter
discreetly.
832
00:58:59,621 --> 00:59:02,332
We need someone on the inside. Vas-y,
Xu.
833
00:59:02,498 --> 00:59:03,583
Understood.
834
00:59:45,333 --> 00:59:46,668
I'm in front of the base.
835
00:59:46,834 --> 00:59:48,086
The way is free.
836
00:59:53,716 --> 00:59:54,842
How it happens ?
837
00:59:55,009 --> 00:59:57,220
They are in a position. A lot of
movements.
838
00:59:57,387 --> 00:59:58,221
And the drones ?
839
00:59:58,388 --> 00:59:59,055
They are coming from.
840
00:59:59,222 --> 01:00:02,058
The missiles will be activated once
the area was reached.
841
01:00:02,225 --> 01:00:04,269
Wait to play our joker.
842
01:00:04,435 --> 01:00:05,436
Understood, Commander.
843
01:00:22,787 --> 01:00:24,789
The guard turns.
844
01:00:24,956 --> 01:00:26,082
You can move forward.
845
01:00:38,428 --> 01:00:41,014
Xu, at my signal.
846
01:00:41,180 --> 01:00:44,267
Three, two, one...
847
01:00:50,815 --> 01:00:53,026
Dons his outfit and goes to the
entrance.
848
01:01:16,966 --> 01:01:18,051
He is entered.
849
01:01:18,926 --> 01:01:20,136
I hope that it's going to work.
850
01:01:21,012 --> 01:01:21,888
It's going to work.
851
01:01:22,430 --> 01:01:23,931
Second watchtower.
852
01:01:30,104 --> 01:01:31,481
Guard neutralized.
853
01:01:40,740 --> 01:01:42,700
Xu, going to the cabin for easy
access.
854
01:01:53,252 --> 01:01:55,880
As soon as the access is free, it
moves on to the action.
855
01:01:56,255 --> 01:01:58,383
James, you stay with me.
- Understood.
856
01:01:58,549 --> 01:01:59,634
We escaladera the wall.
857
01:01:59,801 --> 01:02:03,304
Ralph, James, one passes by the main
entrance.
858
01:02:03,846 --> 01:02:06,057
Daniel, do you feel ready ?
859
01:02:06,224 --> 01:02:07,475
We advance.
860
01:02:10,728 --> 01:02:11,771
Allons-y.
861
01:02:21,656 --> 01:02:23,533
Why you're late ?
862
01:02:31,916 --> 01:02:33,209
The way is free.
863
01:02:33,376 --> 01:02:34,377
Come.
864
01:02:48,891 --> 01:02:49,600
Xu !
865
01:02:50,017 --> 01:02:51,310
Find the bomb.
866
01:03:03,114 --> 01:03:04,699
It is in the watchtower.
867
01:03:09,704 --> 01:03:11,247
Jacques, monitors the entrance.
868
01:03:11,414 --> 01:03:12,707
Hold you ready.
869
01:03:37,940 --> 01:03:39,817
There are dozens of crates.
870
01:03:39,984 --> 01:03:41,402
Checks all of them.
871
01:03:41,569 --> 01:03:43,446
Nothing should come out of the
base.
872
01:04:08,596 --> 01:04:10,765
Galina, remains in position. Don't
shoot.
873
01:04:19,482 --> 01:04:20,483
In the on position.
874
01:04:27,114 --> 01:04:27,823
Shit.
875
01:04:28,533 --> 01:04:30,660
They move to a transport truck.
876
01:04:31,077 --> 01:04:32,495
Xu, what are you up to ?
877
01:04:38,376 --> 01:04:40,169
Xu, you want me to get ? Are you up
to ?
878
01:04:41,087 --> 01:04:42,588
I have the bombs visually.
879
01:04:42,755 --> 01:04:44,549
They have not yet been activated.
880
01:04:47,385 --> 01:04:48,970
But they are ready to go.
881
01:04:50,429 --> 01:04:51,097
Xu.
882
01:04:53,182 --> 01:04:55,226
You ! What are you doing here ?
883
01:04:58,771 --> 01:04:59,730
They are there !
884
01:05:00,356 --> 01:05:03,609
Activate the bombs and get rid of
them ! Do not disappoint me not !
885
01:05:09,574 --> 01:05:10,866
And shit !
886
01:05:11,033 --> 01:05:12,159
Grab them !
887
01:05:23,421 --> 01:05:24,422
It was of the company.
888
01:05:24,797 --> 01:05:25,590
Fire at will.
889
01:05:26,424 --> 01:05:28,217
They are in the tower !
890
01:05:34,557 --> 01:05:35,641
Daniel !
891
01:06:01,500 --> 01:06:03,002
Daniel, we need to move !
892
01:06:03,961 --> 01:06:06,339
Daniel, stay with us !
893
01:06:08,090 --> 01:06:09,592
Daniel, standing !
894
01:06:09,759 --> 01:06:11,469
We will all stumble !
895
01:06:13,763 --> 01:06:15,640
This is the shit ! It was a bad idea !
896
01:06:16,223 --> 01:06:17,767
- Daniel !
- It is good.
897
01:06:17,933 --> 01:06:19,435
- I'm there.
- Let's shoot !
898
01:06:35,242 --> 01:06:37,036
Covers me. I'm going down.
899
01:06:51,842 --> 01:06:53,678
I reload ! Do diversion !
900
01:06:53,844 --> 01:06:55,221
This is what I do !
901
01:06:57,223 --> 01:06:58,557
They are too many !
902
01:07:01,268 --> 01:07:02,728
Take care of the bomb !
903
01:07:03,145 --> 01:07:05,898
One covers ! Jacques is the bomb !
904
01:07:31,590 --> 01:07:32,341
I found it !
905
01:07:33,092 --> 01:07:34,135
You can defuse it ?
906
01:07:34,760 --> 01:07:36,095
I'm going to try.
907
01:07:41,475 --> 01:07:43,227
Red, blue,...
908
01:07:45,938 --> 01:07:46,856
On the move !
909
01:07:51,861 --> 01:07:53,696
Protect the trucks !
910
01:07:58,367 --> 01:08:00,870
- I've defused !
- On the move !
911
01:08:01,787 --> 01:08:03,581
Well played !
912
01:08:09,879 --> 01:08:11,046
We are going !
913
01:08:11,380 --> 01:08:13,424
The way is free. It happens.
914
01:08:22,266 --> 01:08:23,476
Enemy approaching !
915
01:08:25,269 --> 01:08:27,062
Don't shoot ! This is me !
916
01:08:28,022 --> 01:08:28,731
Xu !
917
01:08:30,232 --> 01:08:31,609
You're a con ? Take off your mask !
918
01:08:33,778 --> 01:08:34,737
We are going !
919
01:08:34,904 --> 01:08:35,696
They are coming !
920
01:08:36,822 --> 01:08:37,990
- I am !
- Here we go.
921
01:08:53,464 --> 01:08:54,381
Let's go !
922
01:08:55,216 --> 01:08:56,509
Kill them all !
923
01:08:57,635 --> 01:08:58,636
Smoke Grenade !
924
01:09:00,638 --> 01:09:01,847
I have more of the ball !
925
01:09:02,014 --> 01:09:03,098
I reload !
926
01:09:28,874 --> 01:09:31,418
The truck ! It is necessary, that it
prevented him from being !
927
01:09:32,044 --> 01:09:32,878
Blow the entrance !
928
01:09:33,963 --> 01:09:35,339
I'll deal with it !
929
01:09:51,105 --> 01:09:52,398
Attention !
930
01:09:53,607 --> 01:09:54,525
We were away !
931
01:10:07,121 --> 01:10:08,998
The supreme leader, one must leave
the basis.
932
01:10:14,628 --> 01:10:17,131
The supreme leader ! We must get you
out of there !
933
01:10:17,298 --> 01:10:19,341
Without you, there's no more mission.
934
01:10:22,845 --> 01:10:23,679
Allons-y.
935
01:10:30,394 --> 01:10:32,146
Here it is. Covers me.
936
01:10:40,863 --> 01:10:41,739
Eliminates them !
937
01:10:56,712 --> 01:10:58,005
We advance !
938
01:10:59,340 --> 01:11:00,132
Shit.
939
01:11:18,233 --> 01:11:19,443
Eliminates-the.
940
01:11:19,902 --> 01:11:22,154
Do not worry. I will disappoint you
not.
941
01:11:25,032 --> 01:11:26,867
Farewell, my friend.
942
01:11:37,795 --> 01:11:38,754
We advance.
943
01:11:39,797 --> 01:11:40,714
Follow me.
944
01:11:50,265 --> 01:11:52,017
No-one is injured ? It's going to ?
945
01:11:52,768 --> 01:11:53,644
It's going to.
946
01:11:55,312 --> 01:11:56,313
He is not here.
947
01:11:56,855 --> 01:11:57,815
Daniel.
948
01:11:58,148 --> 01:11:59,024
It is in the lab.
949
01:11:59,191 --> 01:12:00,067
Well received.
950
01:12:00,234 --> 01:12:01,443
Let's get it in.
951
01:12:01,902 --> 01:12:02,820
Yes, Commander.
952
01:12:03,988 --> 01:12:05,072
I'll deal with it.
953
01:12:05,364 --> 01:12:06,532
You're sure it's going to go ?
954
01:12:11,495 --> 01:12:12,204
Go for it !
955
01:14:20,207 --> 01:14:21,667
I told you, Daniel.
956
01:14:21,834 --> 01:14:25,212
It is I who will write the end of
this story.
957
01:14:27,506 --> 01:14:28,757
It is not finished yet.
958
01:14:29,258 --> 01:14:30,968
You always understand not.
959
01:14:31,969 --> 01:14:35,013
Ideas are more powerful than all the
bombs.
960
01:14:35,764 --> 01:14:37,975
No matter if I fail today.
961
01:14:38,433 --> 01:14:40,644
Tomorrow, another will continue my
fight.
962
01:14:40,811 --> 01:14:43,981
I'm going to start by having me take
care of you. We'll see for tomorrow.
963
01:14:49,820 --> 01:14:50,946
Remember-the !
964
01:14:51,697 --> 01:14:53,157
Covered !
965
01:15:05,502 --> 01:15:06,420
Come.
966
01:15:12,676 --> 01:15:14,386
You can't be everywhere.
967
01:15:19,516 --> 01:15:21,018
The ball you flirted with ?
968
01:15:27,357 --> 01:15:29,401
Our discussions fail me.
969
01:15:31,987 --> 01:15:33,739
You and me, we're not so different.
970
01:15:35,324 --> 01:15:36,909
We are dedicated to our homeland.
971
01:15:38,202 --> 01:15:39,953
It has lost loved ones.
972
01:15:40,120 --> 01:15:41,705
I have nothing to do with you.
973
01:16:05,562 --> 01:16:07,314
- On the move !
- I am !
974
01:16:18,325 --> 01:16:20,744
You have your honor and I have mine.
975
01:16:21,161 --> 01:16:23,330
You have your loyalties and I have
mine.
976
01:16:24,414 --> 01:16:25,749
You have your mission
977
01:16:26,166 --> 01:16:27,542
and I have mine.
978
01:16:29,378 --> 01:16:30,587
You are weak.
979
01:16:30,963 --> 01:16:32,339
Totally out of control.
980
01:16:32,965 --> 01:16:33,882
Throws your weapon.
981
01:16:36,927 --> 01:16:38,220
The rifle also.
982
01:16:45,978 --> 01:16:46,728
Standing.
983
01:16:48,105 --> 01:16:50,148
You find yourself often in this
situation.
984
01:16:50,315 --> 01:16:51,316
Only with you.
985
01:16:51,483 --> 01:16:53,318
It touches me, Daniel.
986
01:16:54,361 --> 01:16:55,153
Standing !
987
01:17:03,578 --> 01:17:04,413
Advance !
988
01:17:07,749 --> 01:17:08,667
We advance !
989
01:17:13,255 --> 01:17:14,381
Regroup !
990
01:17:16,800 --> 01:17:17,551
You hear that ?
991
01:17:19,094 --> 01:17:20,887
Your classmates are being murdered
and slaughtered.
992
01:17:22,639 --> 01:17:24,433
My bombs will go.
993
01:17:25,392 --> 01:17:27,019
You should not be so sure.
994
01:17:27,477 --> 01:17:29,771
Maybe, maybe not.
995
01:17:30,022 --> 01:17:32,607
My men are ready to die.
996
01:17:32,941 --> 01:17:33,817
And the like ?
997
01:17:36,611 --> 01:17:37,654
Grenade !
998
01:17:54,921 --> 01:17:57,632
My bombs will be placed everywhere in
Europe,
999
01:17:57,799 --> 01:17:58,967
ready to explode.
1000
01:17:59,134 --> 01:18:03,305
There are enough bombs to sarin gas
to destroy whole cities.
1001
01:18:03,638 --> 01:18:06,516
In a few moments, my men will from
1002
01:18:07,225 --> 01:18:08,852
to carry out my mission.
1003
01:18:11,355 --> 01:18:12,356
Never forget this :
1004
01:18:12,522 --> 01:18:14,149
your men and you have failed.
1005
01:18:46,139 --> 01:18:47,099
I'll deal with it.
1006
01:19:13,875 --> 01:19:16,044
It is a gift.
1007
01:19:18,338 --> 01:19:19,631
It's not finished !
1008
01:19:58,378 --> 01:19:59,671
Go with the truck !
1009
01:20:32,287 --> 01:20:33,538
Accompanies it !
1010
01:21:15,539 --> 01:21:16,748
The truck !
1011
01:21:22,837 --> 01:21:23,713
Shit !
1012
01:21:24,381 --> 01:21:25,924
- Send the drone.
- Yes, Commander.
1013
01:21:26,091 --> 01:21:28,051
Locking the target in 2 minutes.
1014
01:21:55,662 --> 01:21:56,538
This...
1015
01:21:57,038 --> 01:21:58,290
is far from being finished.
1016
01:21:59,082 --> 01:22:00,500
For you, it is.
1017
01:22:06,506 --> 01:22:08,550
- Target marked.
- You have my green light.
1018
01:22:08,717 --> 01:22:10,051
- Target locked.
- Fire !
1019
01:23:24,417 --> 01:23:26,419
Commander, we are all safe and sound.
1020
01:23:28,630 --> 01:23:31,257
I sent you a helicopter. Go back to
the house.
1021
01:23:33,176 --> 01:23:34,844
It is good to see you again.
1022
01:23:35,720 --> 01:23:37,013
It's going to ?
1023
01:23:40,433 --> 01:23:41,559
It is finished.
1024
01:23:42,060 --> 01:23:43,144
We returned to the house.
1025
01:23:44,145 --> 01:23:45,438
Nice work, guys.
1026
01:23:45,980 --> 01:23:47,857
The war is far from over.
1027
01:23:48,358 --> 01:23:50,694
Only the dead have seen the end of
the war.
1028
01:23:51,277 --> 01:23:53,154
It will not fail me, this is the
place.
1029
01:23:53,905 --> 01:23:58,201
- It will become what in this country
?
- The politicians will take over.
1030
01:23:58,868 --> 01:24:00,829
There is only the future that counts.
1031
01:24:00,995 --> 01:24:03,123
Today, it has brought peace.
1032
01:24:04,165 --> 01:24:07,127
And we owe a lot to our brothers and
sisters who have been sacrificed
1033
01:24:07,752 --> 01:24:09,754
to succeed in this mission.
1034
01:24:09,921 --> 01:24:11,214
Amen, my brother.
1035
01:24:12,340 --> 01:24:13,591
Are we taking of here.
1036
01:24:15,051 --> 01:24:16,928
This has brought us closer, all of it.
1037
01:24:17,178 --> 01:24:19,013
It took us just 3 months.
1038
01:24:19,514 --> 01:24:21,808
Xu, everyone loved your new outfit.
1039
01:24:21,975 --> 01:24:23,351
But you forgot it.
1040
01:24:24,811 --> 01:24:27,272
Seriously, everyone gets off.
1041
01:25:15,278 --> 01:25:16,154
Soldiers.
1042
01:25:21,034 --> 01:25:22,494
I take my hat off.
1043
01:25:22,660 --> 01:25:25,413
It was rather bad, but you have
insured.
1044
01:25:26,122 --> 01:25:27,165
Thank You, Commander.
1045
01:25:27,832 --> 01:25:29,959
These last few months have been hard
for all.
1046
01:25:30,210 --> 01:25:34,839
But I have never encountered soldiers
as brave and tough.
1047
01:25:38,176 --> 01:25:39,844
If you ever want to do it again,
1048
01:25:40,804 --> 01:25:41,971
please let me know.
1049
01:25:44,140 --> 01:25:45,225
Rest.
1050
01:25:45,850 --> 01:25:46,643
Commander.
1051
01:26:24,097 --> 01:26:25,390
You do already have your suitcases ?
1052
01:26:25,557 --> 01:26:27,350
You know how it works.
1053
01:26:27,517 --> 01:26:30,395
We go to the country and it goes back
to looking for a job.
1054
01:26:31,020 --> 01:26:32,814
Yes, I know that, too.
1055
01:26:34,232 --> 01:26:35,316
And you ?
1056
01:26:36,276 --> 01:26:38,069
I'm going to take a few vacations.
1057
01:26:38,653 --> 01:26:41,906
This mission was... special.
1058
01:26:42,323 --> 01:26:44,158
This place, these people...
1059
01:26:46,744 --> 01:26:47,829
You softened not.
1060
01:26:49,581 --> 01:26:50,790
Me soften ?
1061
01:26:51,457 --> 01:26:52,876
It don't risk it.
1062
01:26:58,464 --> 01:26:59,799
You're insured, on the ground.
1063
01:27:00,884 --> 01:27:02,176
It was all insured.
1064
01:27:06,931 --> 01:27:09,017
Take care of your wig.
1065
01:27:09,183 --> 01:27:10,560
It goes you well.
1066
01:27:15,398 --> 01:27:16,858
Mission accomplished, Mr. President.
1067
01:27:17,525 --> 01:27:20,653
Bravo, Commander. I never doubted of
your team.
1068
01:27:21,487 --> 01:27:22,697
All ended well.
1069
01:27:23,698 --> 01:27:25,867
Vacation you would do the most good.
1070
01:27:26,200 --> 01:27:28,453
No, I hate the holidays.
1071
01:27:31,706 --> 01:27:35,293
Praise and thank the other members of
the team.
1072
01:27:35,793 --> 01:27:36,961
This will be done, sir.
1073
01:27:38,463 --> 01:27:40,423
Clipped Signal
1074
01:27:42,467 --> 01:27:44,135
You are going to do what, you two ?
1075
01:27:46,012 --> 01:27:47,180
I'm leaving on tour.
1076
01:27:47,680 --> 01:27:48,389
Yet ?
1077
01:27:48,973 --> 01:27:51,434
With my music group. The Snakeheads.
1078
01:27:51,601 --> 01:27:52,435
Super !
1079
01:27:53,353 --> 01:27:54,854
We play punk rock.
1080
01:27:55,104 --> 01:27:56,814
I'll be basking on a beach.
1081
01:27:58,483 --> 01:27:59,776
Me to tan.
1082
01:28:00,652 --> 01:28:01,903
Drink shots.
1083
01:28:08,201 --> 01:28:11,579
Be careful, I am not always there to
cover you.
1084
01:28:15,875 --> 01:28:17,794
It has been a beautiful adventure.
1085
01:28:19,671 --> 01:28:21,381
It's you that I miss the most.
1086
01:28:22,590 --> 01:28:23,841
But you're still barge.
1087
01:28:30,682 --> 01:28:31,683
It's going to ?
1088
01:28:33,059 --> 01:28:34,227
It will not you miss me ?
1089
01:28:39,565 --> 01:28:41,401
You've always been there for me.
1090
01:28:42,318 --> 01:28:43,319
We are brothers, dude.
1091
01:28:45,446 --> 01:28:46,739
This mission...
1092
01:28:47,365 --> 01:28:49,534
- It is clear. A crazy thing to do.
- Come on.
1093
01:29:01,879 --> 01:29:04,132
The world owes you a lot.
1094
01:29:06,300 --> 01:29:08,720
You pull until there's another
problem.
1095
01:29:08,886 --> 01:29:09,679
Yes, Commander !
1096
01:29:09,846 --> 01:29:11,472
Barrez-you here.
1097
01:29:20,440 --> 01:29:22,608
A team of real shock.
1098
01:38:47,881 --> 01:38:50,342
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
1099
01:38:50,676 --> 01:38:52,970
Closed captioning : HIVENTY
1100
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
68882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.