All language subtitles for Kingsajz (Juliusz Machulski, 1988) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,755 --> 00:04:17,985 Adam! 2 00:04:27,233 --> 00:04:28,131 Eve! 3 00:04:30,603 --> 00:04:31,900 I must tell you something! 4 00:04:40,280 --> 00:04:42,840 At last! 5 00:04:44,183 --> 00:04:47,346 I've never told anyone else. 6 00:04:48,388 --> 00:04:49,286 No other woman? 7 00:04:50,290 --> 00:04:51,086 No, none. 8 00:04:52,292 --> 00:04:54,055 Promise you won't laugh? 9 00:04:55,295 --> 00:04:55,954 I will not. 10 00:04:58,264 --> 00:05:02,291 I don't know how to put it... 11 00:05:08,975 --> 00:05:10,306 I'm a dwarf. 12 00:05:11,978 --> 00:05:13,411 But... is that your proposal? 13 00:05:24,057 --> 00:05:26,924 "Grasshopper"...Jedlina here. 14 00:05:27,460 --> 00:05:33,490 Olo... I'm sorry... I must see you! 15 00:05:33,700 --> 00:05:35,463 You were never to phone me. 16 00:05:35,835 --> 00:05:38,201 They're after me! 17 00:05:38,905 --> 00:05:40,270 That's your lookout. 18 00:05:40,640 --> 00:05:43,108 I'm about to settle down... 19 00:05:43,843 --> 00:05:47,540 I've cracked the formula, Kingsize is ours! 20 00:05:48,214 --> 00:05:52,878 Kingsize? Where are you? 21 00:05:53,252 --> 00:05:56,881 In a phone-box downstairs. With a sample. 22 00:05:57,357 --> 00:06:00,656 Go to the hotel lobby you'll be safe in a crowd. 23 00:06:01,194 --> 00:06:02,024 I'll join you there. 24 00:06:14,874 --> 00:06:16,205 Clever tactic. 25 00:06:16,609 --> 00:06:18,338 How do we react? 26 00:06:20,046 --> 00:06:21,980 Operation A5. 27 00:06:54,514 --> 00:06:55,310 Olo! 28 00:07:17,770 --> 00:07:19,328 Ladies and Gentlemen, pay no attention. 29 00:07:19,505 --> 00:07:23,066 Thank you, goodbye, everything's under control. 30 00:07:39,358 --> 00:07:42,122 Hey there, lady, what are you doing? 31 00:07:44,096 --> 00:07:45,154 Follow the red car 32 00:07:45,565 --> 00:07:46,998 Get in at the back! 33 00:07:54,474 --> 00:07:56,635 Open the door! 34 00:07:56,876 --> 00:07:57,774 Who is it? 35 00:07:57,977 --> 00:07:58,841 Police. 36 00:08:01,681 --> 00:08:03,080 Yes, what is it? 37 00:08:04,550 --> 00:08:05,482 Where's the other one? 38 00:08:05,818 --> 00:08:06,546 What other one? 39 00:08:06,719 --> 00:08:08,687 Oh him... He got away. 40 00:08:08,888 --> 00:08:09,616 Naked? 41 00:08:09,989 --> 00:08:11,013 That's right. 42 00:08:11,324 --> 00:08:13,315 How did he get out? 43 00:08:14,994 --> 00:08:15,688 That way. 44 00:08:17,597 --> 00:08:18,393 Help! 45 00:08:19,465 --> 00:08:20,227 Holy Moses! 46 00:09:03,910 --> 00:09:07,277 Are you crazy? 47 00:09:13,085 --> 00:09:16,646 Do I look like a mugger? 48 00:09:17,423 --> 00:09:20,654 I thought you were one of those stranglers. 49 00:09:21,227 --> 00:09:24,663 Let me explain. I'm quite harmless. 50 00:09:24,864 --> 00:09:26,058 Come in. 51 00:09:30,803 --> 00:09:31,895 Wait here. 52 00:09:46,919 --> 00:09:47,783 I'm sorry. 53 00:09:52,158 --> 00:09:55,252 Drink from the wrong side is the best cure for hiccups. 54 00:10:17,383 --> 00:10:18,315 Is that gas very toxic? 55 00:10:20,219 --> 00:10:21,618 Don't rub your eyes. 56 00:10:22,021 --> 00:10:25,548 I was afraid you'd lose it... or I'd lose you. 57 00:10:25,725 --> 00:10:29,320 I was to pick up something at the hotel. 58 00:10:33,933 --> 00:10:36,163 Just give it to me and I'll go away. 59 00:10:36,502 --> 00:10:38,129 The man who ran away put it in your pocket. 60 00:10:38,337 --> 00:10:40,271 Funny - I didn't notice anything. 61 00:10:40,806 --> 00:10:42,671 Who are you, anyway? 62 00:10:45,478 --> 00:10:47,036 First, you give back my property. 63 00:10:47,446 --> 00:10:49,573 It's in your left coat pocket. 64 00:11:04,096 --> 00:11:05,427 Will you tell me what it's all about? 65 00:11:06,098 --> 00:11:07,793 First I want to see it. 66 00:11:14,340 --> 00:11:17,400 Maybe it's in the lining? 67 00:11:19,545 --> 00:11:23,208 How can you walk around with torn pockets... like a slattern? 68 00:11:25,451 --> 00:11:27,817 He risked his life for that phial. 69 00:11:28,087 --> 00:11:28,985 What was in it? 70 00:11:29,522 --> 00:11:31,581 Maybe there's some left in the lab? 71 00:11:38,197 --> 00:11:42,463 There was freedom in it! 72 00:12:02,822 --> 00:12:05,290 SMALL IS BEAUTIFUL 73 00:13:01,147 --> 00:13:03,342 My chick even wants to get married. 74 00:13:03,649 --> 00:13:05,776 And mine made me an omelet. 75 00:13:06,719 --> 00:13:08,619 We must have something that excites them. 76 00:13:09,021 --> 00:13:12,286 I told you nobody would turn up. 77 00:13:13,492 --> 00:13:16,325 Adam worked on, his own. 78 00:13:17,296 --> 00:13:20,390 If they want a stakeout, let them have it. 79 00:13:20,599 --> 00:13:23,796 It means we can have a good time in Kingsize. 80 00:13:26,839 --> 00:13:33,210 All that snuggling... made me lose my head. 81 00:13:34,113 --> 00:13:36,604 I hope the colonel doesn't find out. 82 00:13:38,217 --> 00:13:43,712 They say he isn't... averse to a bit of snuggling himself. 83 00:13:46,125 --> 00:13:47,319 I've found some coffee. 84 00:13:47,860 --> 00:13:49,760 We could... invite our chicks. 85 00:13:51,030 --> 00:13:52,588 And do some snuggling. 86 00:13:52,898 --> 00:13:57,028 All the way! 87 00:13:57,269 --> 00:14:01,069 You know, this looks like being a real quiet mission. 88 00:14:01,507 --> 00:14:02,405 Sex mission! 89 00:14:08,147 --> 00:14:09,910 Idiot! 90 00:14:14,653 --> 00:14:16,848 Help! 91 00:14:23,162 --> 00:14:24,857 You slob! 92 00:14:34,039 --> 00:14:35,028 Well. I'm back. 93 00:14:37,209 --> 00:14:38,369 You call these 5 minutes? 94 00:14:39,044 --> 00:14:41,706 In the hotel I met a girl. 95 00:14:41,914 --> 00:14:43,438 I went to her place and then to Adam's lab. 96 00:14:45,217 --> 00:14:50,780 There was a cat on the roof, so I fell down... and here I am. 97 00:14:51,690 --> 00:14:55,251 You've the nerve to tell me you were with another woman? 98 00:14:55,461 --> 00:14:58,123 We swore we wouldn't have any secrets! 99 00:14:58,664 --> 00:15:03,897 How can you come to dinner in this state? 100 00:15:04,370 --> 00:15:07,305 You did it on purpose to avoid meeting my mother. 101 00:15:09,508 --> 00:15:10,634 But I love you... 102 00:15:13,279 --> 00:15:15,338 How is it possible? 103 00:15:20,119 --> 00:15:25,056 The formula for Kingsize... is our best - guarded state secret. 104 00:15:27,526 --> 00:15:31,292 Not even the makers know all the ingredients. 105 00:15:33,565 --> 00:15:34,463 And yet... 106 00:15:35,968 --> 00:15:37,902 Don't keep repeating after me! 107 00:15:44,777 --> 00:15:47,871 He once worked... on the production of Kingsize. 108 00:15:48,113 --> 00:15:51,446 Its good thing we caught him. 109 00:15:52,851 --> 00:15:53,681 What about the lab? 110 00:15:54,486 --> 00:15:58,855 We chased Adam while Gil and Pycio... took care the lab. 111 00:15:59,792 --> 00:16:01,123 Nothing more to worry about. 112 00:16:01,994 --> 00:16:04,121 The place is still being staked out? 113 00:16:04,496 --> 00:16:06,123 Yes, in case he didn't work alone. 114 00:16:06,532 --> 00:16:11,697 If they screw this up... I'll feed them to the birds. 115 00:16:15,808 --> 00:16:20,370 Thank you both... Let's have that Judas in now. 116 00:16:33,192 --> 00:16:34,420 Come closer. 117 00:16:37,396 --> 00:16:39,296 Just look at you! 118 00:16:39,932 --> 00:16:43,527 What was the point? Were you short of anything? 119 00:16:45,537 --> 00:16:47,835 You were issued your own drawer. 120 00:16:48,440 --> 00:16:51,238 A drawer? Drawers aren't everything! 121 00:16:52,244 --> 00:16:55,577 Was I to spend my life distilling something? I didn't know the use of? 122 00:17:03,422 --> 00:17:06,152 It might happen to anyone. 123 00:17:06,692 --> 00:17:09,684 You feel the urge to chuck up everything. 124 00:17:11,063 --> 00:17:15,329 Only dedication to duty keeps you at your post. 125 00:17:15,968 --> 00:17:17,731 I know the feeling. 126 00:17:22,641 --> 00:17:23,903 But we're not vindictive. 127 00:17:25,344 --> 00:17:31,112 In return for a signed declaration... that it was just a passing 128 00:17:31,550 --> 00:17:33,575 whim... we'll forgive you. 129 00:17:33,852 --> 00:17:35,820 I won't sign anything! 130 00:17:36,588 --> 00:17:37,919 You degenerate! 131 00:17:38,891 --> 00:17:43,055 You'll be charged with willful disclosure. 132 00:17:43,862 --> 00:17:45,762 Betrayal of state secrets. 133 00:17:46,465 --> 00:17:48,365 Cutting down the branch... 134 00:17:48,901 --> 00:17:51,461 we're all sitting on in social harmony. 135 00:17:53,138 --> 00:17:54,264 What "state"? 136 00:17:54,973 --> 00:17:56,565 It's all just a big joke! 137 00:17:56,742 --> 00:17:59,108 Sooner or later... the game will be up. 138 00:18:03,382 --> 00:18:06,818 How did you get hold of the formula for Kingsize? 139 00:18:09,121 --> 00:18:10,145 You can kiss my... 140 00:18:13,525 --> 00:18:15,686 You have to deserve good treatment. 141 00:18:28,173 --> 00:18:29,834 "THE GRASSHOPPER" EDITORIAL OFFICE 142 00:18:31,376 --> 00:18:35,142 My dear, it's time we had a serious talk. 143 00:18:36,281 --> 00:18:37,714 A candy? 144 00:18:41,954 --> 00:18:44,047 I've just read your last piece. 145 00:18:44,456 --> 00:18:48,449 Interesting no doubt, but I have certain reservations. 146 00:18:49,795 --> 00:18:54,391 You write about conservative and radical dwarfs. 147 00:18:55,767 --> 00:18:57,462 And then there's this: 148 00:18:58,670 --> 00:19:01,264 "Wiechetek's beer's eyes... twinkled" 149 00:19:02,407 --> 00:19:03,840 Beer's eyes? 150 00:19:04,076 --> 00:19:07,842 What about our campaign against alcoholism? 151 00:19:08,213 --> 00:19:14,448 You'd better change that to peanut or chestnut. 152 00:19:14,887 --> 00:19:16,354 Of course I never interfere... 153 00:19:16,588 --> 00:19:20,024 I'd like to ask for unpaid leave. 154 00:19:20,225 --> 00:19:23,092 What about your article? Today is the forth. 155 00:19:26,331 --> 00:19:28,196 Today is the forth? 156 00:19:28,600 --> 00:19:31,068 What's so strange? 157 00:19:31,637 --> 00:19:32,865 Panta rei! 158 00:19:35,707 --> 00:19:38,767 Here it is, I must fly. 159 00:19:39,778 --> 00:19:41,040 You can rely on me. 160 00:19:41,580 --> 00:19:43,912 I like helping you youngsters. 161 00:19:45,751 --> 00:19:49,812 Are you out of "Polo Cockta"? There should be one left. 162 00:19:54,893 --> 00:19:56,360 Oh, it's just been taken. 163 00:19:59,898 --> 00:20:01,490 Give it back, you thief! 164 00:20:02,267 --> 00:20:02,995 I'll pay you a thousand. 165 00:20:03,368 --> 00:20:05,700 I'm having a party. 166 00:20:06,271 --> 00:20:07,704 Two thousand and give you my watch. 167 00:20:08,407 --> 00:20:09,305 A nutcase! 168 00:20:11,343 --> 00:20:12,537 He walked in without a basket. 169 00:20:22,888 --> 00:20:23,650 You thief! 170 00:20:29,795 --> 00:20:31,387 What's going on? 171 00:20:31,597 --> 00:20:32,894 He stole my Cockta! 172 00:20:33,332 --> 00:20:35,095 Easy now, I'm opening it. 173 00:20:40,872 --> 00:20:41,702 Call the police! 174 00:20:42,441 --> 00:20:43,305 I'll pay for everything. 175 00:20:43,508 --> 00:20:44,304 No! I demand satisfaction! 176 00:20:45,410 --> 00:20:46,308 Who are you? 177 00:20:46,411 --> 00:20:47,400 ORMO 178 00:20:52,618 --> 00:20:53,346 Here you are. 179 00:20:54,386 --> 00:20:55,045 My "Polo Cockta"! 180 00:20:55,120 --> 00:21:00,524 I'm sorry, thank you. 181 00:21:06,431 --> 00:21:07,193 I want to thank you! 182 00:21:08,000 --> 00:21:10,833 How did you know it mattered so much? 183 00:21:11,270 --> 00:21:13,465 I'm in a hurry, so if you want to... 184 00:21:17,376 --> 00:21:20,072 Fine, I can give you a lift. 185 00:21:20,445 --> 00:21:21,469 Thank you. 186 00:21:21,980 --> 00:21:23,242 That's where I sit. 187 00:21:23,849 --> 00:21:24,747 Of course... 188 00:22:08,460 --> 00:22:09,290 I'm terribly grateful. 189 00:22:17,536 --> 00:22:18,798 You're late 190 00:22:19,037 --> 00:22:19,935 I'm terribly sorry. 191 00:22:27,446 --> 00:22:29,846 Only just in time, as usual. 192 00:22:31,016 --> 00:22:31,983 What's he modeling? 193 00:22:33,151 --> 00:22:34,140 That's my fianc�. 194 00:22:37,923 --> 00:22:39,185 He is journalist! 195 00:23:04,716 --> 00:23:06,809 It's BIG 196 00:23:07,786 --> 00:23:10,414 It's a WOW 197 00:23:12,023 --> 00:23:13,115 It's instant fame 198 00:23:13,325 --> 00:23:15,793 KINGSIZE 199 00:23:16,661 --> 00:23:18,288 When your soul feels old 200 00:23:18,530 --> 00:23:21,658 And the drawer's stuck 201 00:23:23,235 --> 00:23:24,702 And all around. 202 00:23:25,237 --> 00:23:27,762 There's so much muck 203 00:23:29,975 --> 00:23:31,636 While your soul 204 00:23:31,910 --> 00:23:34,242 Is still whole 205 00:23:36,081 --> 00:23:36,979 Get out of the drawer 206 00:23:37,516 --> 00:23:38,676 Get out of the drawer 207 00:23:39,184 --> 00:23:42,483 Come across! 208 00:23:42,721 --> 00:23:44,848 Kingsize is bliss 209 00:23:45,090 --> 00:23:47,650 You mustn't miss 210 00:23:50,028 --> 00:23:51,359 It's sex, it's thrills 211 00:23:51,596 --> 00:23:54,360 It's heaven with frills 212 00:23:55,967 --> 00:23:56,934 Kingsize... 213 00:23:57,102 --> 00:23:58,296 ...for all Just think tall 214 00:23:58,770 --> 00:24:01,739 Keep out if you're small 215 00:24:02,607 --> 00:24:08,910 Aim high or not at all - 216 00:24:09,681 --> 00:24:10,477 Move over! 217 00:24:55,927 --> 00:24:58,862 You had it all the time? Why did you lie? 218 00:25:01,366 --> 00:25:02,162 How much is it worth? 219 00:25:03,835 --> 00:25:04,597 One hundred... 220 00:25:11,109 --> 00:25:13,543 How do I get hold of... two hundred dollars? 221 00:25:14,112 --> 00:25:15,579 I thought you needed it so badly. 222 00:25:20,285 --> 00:25:22,651 I'll pay tomorrow, promise! 223 00:25:23,788 --> 00:25:24,948 Promises pay no bills. 224 00:25:27,959 --> 00:25:29,449 Here, take it. 225 00:25:37,369 --> 00:25:38,267 Kingsize! 226 00:25:38,770 --> 00:25:40,237 You're so fast... 227 00:25:40,805 --> 00:25:43,205 It might have been smashed. 228 00:25:47,846 --> 00:25:48,870 You'll get the money. 229 00:25:49,447 --> 00:25:50,243 It's a present. 230 00:25:52,851 --> 00:25:53,783 Why? 231 00:25:54,085 --> 00:25:55,245 Because I like... 232 00:25:56,755 --> 00:25:58,052 Because I feel like it. 233 00:26:14,773 --> 00:26:16,138 If your gear's too tight 234 00:26:16,541 --> 00:26:17,701 And makes you fidget - 235 00:26:17,909 --> 00:26:18,739 Change your size - 236 00:26:18,944 --> 00:26:19,842 And become a dwarf- 237 00:26:20,178 --> 00:26:22,146 For if there isn't 238 00:26:22,314 --> 00:26:24,077 Much in the kitty 239 00:26:24,249 --> 00:26:26,114 Scale down the players 240 00:26:26,318 --> 00:26:27,478 And you're sitting pretty 241 00:26:27,686 --> 00:26:28,778 Small is great 242 00:26:29,054 --> 00:26:30,419 We're heard that before 243 00:26:30,689 --> 00:26:32,281 But they're pretty gloomy 244 00:26:32,490 --> 00:26:34,151 Inside the drawer 245 00:26:34,359 --> 00:26:35,917 And if you ask 246 00:26:36,094 --> 00:26:37,584 Why they're fretting- 247 00:26:38,096 --> 00:26:39,563 It's because small 248 00:26:39,764 --> 00:26:41,664 Often means petty 249 00:26:48,506 --> 00:26:50,133 What? The colonel? 250 00:27:05,457 --> 00:27:06,924 Ladies and gentlemen, thank you... 251 00:27:07,125 --> 00:27:10,219 ...for coming to see my collection "Troll Trend 89" 252 00:28:11,222 --> 00:28:14,191 Oh, I've invited you for dinner! 253 00:28:14,626 --> 00:28:15,593 I forgot. 254 00:28:16,628 --> 00:28:17,686 Are you a journalist? 255 00:28:18,363 --> 00:28:19,227 My pleasure. 256 00:28:20,065 --> 00:28:20,759 Olgierd Jedlina 257 00:28:23,334 --> 00:28:25,495 I hoped that under your "oddity" 258 00:28:25,770 --> 00:28:26,464 is something pleasant. 259 00:28:26,705 --> 00:28:27,603 And this is my skirt. 260 00:28:29,507 --> 00:28:31,202 I have invested two month of my life in you! 261 00:28:31,910 --> 00:28:32,808 That's enough. 262 00:28:34,979 --> 00:28:38,608 You are working as Santa Clouse, if I understood correctly? 263 00:28:40,418 --> 00:28:42,079 And he imagined that he's dwarf. 264 00:28:42,153 --> 00:28:43,051 To avoid marriage. 265 00:28:43,154 --> 00:28:43,916 That is not original... 266 00:28:44,355 --> 00:28:45,185 Everybody here is goblin. 267 00:28:45,557 --> 00:28:46,785 Let's find the giants! 268 00:28:48,059 --> 00:28:50,220 Ewa, I'm a dwarf for real! 269 00:28:51,629 --> 00:28:53,426 Hold this for a moment. 270 00:28:54,999 --> 00:28:57,365 Ewa, behave yourself. 271 00:28:58,636 --> 00:28:59,500 Yes Mother. 272 00:29:08,947 --> 00:29:09,914 Dwarf land! 273 00:29:11,950 --> 00:29:12,917 Dwarf land. 274 00:29:21,159 --> 00:29:22,126 Drawer! 275 00:29:23,294 --> 00:29:24,226 Drawer. 276 00:29:25,196 --> 00:29:25,958 You pervert! 277 00:29:27,031 --> 00:29:27,690 Degenerate! 278 00:29:31,803 --> 00:29:33,828 You are lucky that women are here. 279 00:29:34,472 --> 00:29:35,439 You pervert! 280 00:29:36,174 --> 00:29:37,971 Pervert!? 281 00:29:39,144 --> 00:29:41,544 Oh my God, that you? 282 00:29:42,714 --> 00:29:44,045 Is this supposed to be a leave of absence? 283 00:29:44,115 --> 00:29:45,013 I'm very sorry, 284 00:29:45,116 --> 00:29:46,845 But this is my private matter how I live through my time. 285 00:29:47,385 --> 00:29:48,511 This is for my new article. 286 00:29:48,853 --> 00:29:50,753 I'm researching social aspect of prejudice to dwarfs. 287 00:29:51,923 --> 00:29:53,515 Olgierd, I'm afraid for you. 288 00:29:53,958 --> 00:29:54,788 You are very tired. 289 00:29:54,993 --> 00:29:57,587 Maybe you've believed that you are a dwarf. 290 00:29:57,796 --> 00:29:58,592 It could happen. 291 00:29:58,763 --> 00:29:59,491 If someone live in the same environment 292 00:29:59,931 --> 00:30:01,796 for a long period of time. 293 00:30:04,235 --> 00:30:04,929 You see? 294 00:30:05,136 --> 00:30:06,398 Even children are not accepting dwarfs like you. 295 00:30:06,671 --> 00:30:07,763 Claudia! 296 00:30:07,939 --> 00:30:09,463 Don't kick him, or you'll sweat. 297 00:30:12,410 --> 00:30:13,138 Wait a minute! 298 00:30:13,444 --> 00:30:15,241 What is it? 299 00:30:15,346 --> 00:30:16,438 You could at least say goodbye. 300 00:30:16,614 --> 00:30:17,478 Bravo! Bravo! 301 00:30:19,784 --> 00:30:20,978 Guys, this is some kind of misunderstanding! 302 00:30:21,753 --> 00:30:22,981 I'll give you misunderstanding! 303 00:30:26,691 --> 00:30:27,487 For what? 304 00:30:27,625 --> 00:30:28,592 You provocateur! 305 00:30:33,064 --> 00:30:35,532 Dwarf land! Dwarf land... 306 00:30:37,602 --> 00:30:38,694 Enough! Let's go! 307 00:30:44,709 --> 00:30:46,438 Damn! 308 00:30:50,915 --> 00:30:53,247 Dwarf land! Dwarf land... 309 00:30:54,552 --> 00:30:55,644 Finland? 310 00:30:55,887 --> 00:30:56,854 I don't understand. 311 00:31:08,233 --> 00:31:09,860 Hey, madam! 312 00:31:10,869 --> 00:31:11,665 You are following me! 313 00:31:11,870 --> 00:31:12,734 No, you are following me. 314 00:31:15,540 --> 00:31:17,872 Take of this cotton and ugly hat. 315 00:31:20,979 --> 00:31:21,741 Get in! 316 00:31:21,913 --> 00:31:22,880 We have to talk. 317 00:31:24,582 --> 00:31:25,606 I know - from the other side. 318 00:31:32,523 --> 00:31:33,615 I need to tell you something. 319 00:31:34,525 --> 00:31:35,514 I didn't tell this to anyone. 320 00:31:36,895 --> 00:31:37,793 Not to a woman? 321 00:31:39,397 --> 00:31:40,295 No. 322 00:31:44,669 --> 00:31:50,301 But please promises that you will not laugh. 323 00:31:52,210 --> 00:31:53,108 I promise. 324 00:31:53,912 --> 00:31:59,214 I am... 325 00:32:00,318 --> 00:32:01,307 A dwarf. 326 00:32:03,254 --> 00:32:04,221 How do you know? 327 00:32:05,056 --> 00:32:06,216 I'm a dwarf too. 328 00:32:07,325 --> 00:32:08,292 There are no women dwarfs! 329 00:32:09,994 --> 00:32:11,052 My father was a dwarf. 330 00:32:11,462 --> 00:32:12,895 He fought for KINGSIZE for everyone. 331 00:32:13,665 --> 00:32:15,565 Do you think that I found you in a hotel by a mistake? 332 00:32:16,234 --> 00:32:17,531 Adam called me. 333 00:32:17,669 --> 00:32:18,658 You were checking me! 334 00:32:20,171 --> 00:32:21,195 You were insincere. 335 00:32:22,173 --> 00:32:23,105 You didn't tell me 336 00:32:23,308 --> 00:32:25,208 That the elders have the formula. 337 00:32:25,376 --> 00:32:26,638 But they were giving it only to chosen ones. 338 00:32:27,979 --> 00:32:28,877 And you were one of the chosen ones 339 00:32:29,047 --> 00:32:31,481 And you were ashamed to tell me. 340 00:32:31,883 --> 00:32:32,850 That was long time ago. 341 00:32:33,451 --> 00:32:34,611 If you are drinking Polo Cockta regularly 342 00:32:34,919 --> 00:32:36,011 You could sat in Kingsize for permanently. 343 00:32:37,388 --> 00:32:38,685 I know, my father discovered this. 344 00:32:39,090 --> 00:32:41,422 But he always told me that there is other 345 00:32:41,559 --> 00:32:43,117 Kingsize where you don't need to drink Polo Cocta to stay big. 346 00:32:44,796 --> 00:32:45,660 This is my father. 347 00:32:46,898 --> 00:32:49,093 Colonel Kilkujadek changed him to a rabbit. 348 00:32:54,772 --> 00:32:59,573 My pleasure, Olgierd Jedlina. 349 00:33:02,847 --> 00:33:04,405 Jedlina! 350 00:33:05,383 --> 00:33:08,580 I've read your articles... 351 00:33:08,853 --> 00:33:09,547 In,, Pasikonik" 352 00:33:11,289 --> 00:33:12,051 Fantastic! 353 00:33:46,891 --> 00:33:48,916 Well, who gave you the formula? 354 00:33:50,428 --> 00:33:51,952 This is not dwarf a like! 355 00:33:53,131 --> 00:33:54,120 I refuse to answer! 356 00:33:55,133 --> 00:33:56,100 Sorcerer Ciupa? 357 00:33:57,168 --> 00:33:58,430 I refuse to answer! 358 00:34:00,138 --> 00:34:01,230 Maybe we connect them? 359 00:34:03,007 --> 00:34:04,372 Don't be so eager! 360 00:34:05,209 --> 00:34:06,403 I've noticed this long ago. 361 00:34:07,345 --> 00:34:08,312 Koszal? 362 00:34:11,015 --> 00:34:11,947 Swierkotek? 363 00:34:14,986 --> 00:34:15,884 Maybe... 364 00:34:19,757 --> 00:34:23,454 No, Smerda Jajeczny not either. 365 00:34:27,432 --> 00:34:28,490 45? 366 00:34:29,300 --> 00:34:30,198 Max him out! 367 00:34:30,401 --> 00:34:31,732 It's maximum. 368 00:34:48,653 --> 00:34:51,315 I will tell, I will 369 00:34:52,023 --> 00:34:52,955 It's me! 370 00:34:53,357 --> 00:34:56,485 I discovered this by myself. 371 00:34:57,128 --> 00:34:58,254 By trying and trying. 372 00:34:59,030 --> 00:34:59,724 Alone. 373 00:35:02,233 --> 00:35:03,165 Nobody helped me. 374 00:35:04,669 --> 00:35:07,263 He is telling the truth, Colonel. 375 00:35:07,472 --> 00:35:09,030 He could act alone. 376 00:35:10,208 --> 00:35:11,140 Maybe... 377 00:35:12,677 --> 00:35:14,235 Do not suggest it to me - good. 378 00:35:15,346 --> 00:35:16,074 Unglue him! 379 00:35:21,052 --> 00:35:23,179 Kwintek! Kramerko! 380 00:35:24,122 --> 00:35:25,054 Here we are. 381 00:35:30,761 --> 00:35:32,456 These are our top men in the field. 382 00:35:33,331 --> 00:35:34,093 We've met! 383 00:35:35,032 --> 00:35:36,659 I didn't have time to explain... 384 00:35:36,868 --> 00:35:40,565 We thought you were a double-agent. 385 00:35:40,771 --> 00:35:42,170 He meant well. 386 00:35:42,373 --> 00:35:46,002 Here's to our dear ones on the other side. 387 00:35:51,616 --> 00:35:55,780 Getting there is damned difficult, you know. 388 00:35:55,953 --> 00:35:57,887 We've tackled tougher problems. 389 00:35:58,122 --> 00:36:00,682 You locate Adam. 390 00:36:02,426 --> 00:36:06,294 Then we'll get in grab him and get out. 391 00:36:08,566 --> 00:36:09,760 Give me the phial. 392 00:36:18,242 --> 00:36:20,733 Kingsize for everybody. 393 00:36:22,313 --> 00:36:24,008 There are only enough for us four. 394 00:36:24,916 --> 00:36:25,814 A metaphor. 395 00:36:26,017 --> 00:36:26,711 The idea... 396 00:36:27,151 --> 00:36:28,175 Easy now! 397 00:36:30,588 --> 00:36:31,782 What if we meet resistance? 398 00:36:32,190 --> 00:36:35,648 Don't worry... You see this bottle? 399 00:36:39,096 --> 00:36:41,929 That's what happened to Colonel Shush. 400 00:36:43,134 --> 00:36:44,658 You'll need clothing. 401 00:36:45,169 --> 00:36:46,830 There's father's. 402 00:36:47,672 --> 00:36:49,503 How is he? Still he is a rabbit? 403 00:36:49,874 --> 00:36:53,366 We must pick him some clover. 404 00:36:53,978 --> 00:36:55,775 Before we find Adam we might crush 405 00:36:55,980 --> 00:36:59,438 ...many innocent dwarfs underfoot. 406 00:37:00,484 --> 00:37:01,917 That's why we have to scale down. 407 00:37:04,922 --> 00:37:05,786 Scale down? 408 00:37:06,757 --> 00:37:09,055 As micros we can take the plumbing route. 409 00:37:15,299 --> 00:37:16,561 As micros? 410 00:37:16,968 --> 00:37:19,300 Don't worry we can't fail. 411 00:37:19,537 --> 00:37:21,528 We've perfected our methods. 412 00:37:21,939 --> 00:37:24,169 And there's poor pa's contingency plan. 413 00:37:28,679 --> 00:37:29,976 As micros? 414 00:37:32,717 --> 00:37:34,082 As micros! 415 00:37:52,303 --> 00:37:53,565 QUATERNARY INSTITUTE LIBRARY 416 00:38:00,678 --> 00:38:01,804 STAFF ONLY 417 00:38:40,484 --> 00:38:41,644 There's a draught. 418 00:39:30,735 --> 00:39:31,827 Get undressed. 419 00:39:45,649 --> 00:39:46,980 I don't like it. 420 00:39:50,821 --> 00:39:52,288 Don't tense your muscles... 421 00:39:54,959 --> 00:39:57,325 I don't like it. 422 00:40:01,298 --> 00:40:03,789 Disposable, I hope? With all this AIDS about... 423 00:40:04,602 --> 00:40:06,502 Easy, everything's under control. 424 00:40:07,805 --> 00:40:09,204 Turn off the light. 425 00:40:52,183 --> 00:40:53,150 Our clothes! 426 00:41:11,869 --> 00:41:13,530 Kingsize for all! 427 00:41:14,238 --> 00:41:15,102 For everybody! 428 00:41:15,339 --> 00:41:16,271 Everybody! 429 00:41:40,164 --> 00:41:40,892 A new arrival! 430 00:41:55,713 --> 00:41:57,044 Did they spin you? 431 00:41:59,583 --> 00:42:05,317 He wears specs, so he must be a professor. 432 00:42:05,923 --> 00:42:08,448 In a way... a chemist. 433 00:42:09,593 --> 00:42:10,582 What's the charge? 434 00:42:11,629 --> 00:42:13,358 , third degree. 435 00:42:14,331 --> 00:42:16,026 A dissident! 436 00:42:16,600 --> 00:42:19,535 The top bunk, junior step on it. 437 00:42:21,872 --> 00:42:23,737 You'll change places with the professor. 438 00:42:25,876 --> 00:42:27,673 No, no I don't mind the shelf. 439 00:42:27,878 --> 00:42:32,747 You'll take over the professor's duties too. 440 00:42:33,217 --> 00:42:34,047 Okay. 441 00:42:34,652 --> 00:42:38,053 But I really don't mind... 442 00:42:39,690 --> 00:42:43,786 Professor, you've your own work to do. 443 00:42:44,194 --> 00:42:45,092 What's that? 444 00:42:48,699 --> 00:42:52,760 Conspiring! 445 00:42:57,107 --> 00:43:01,339 I'm coming down secure the rope! 446 00:43:05,382 --> 00:43:06,246 Look out, here it comes. 447 00:43:09,386 --> 00:43:10,250 Pull tight. 448 00:43:15,459 --> 00:43:16,448 Now me! 449 00:43:41,919 --> 00:43:44,251 Careful, we're close to the colonel's quarters. 450 00:43:53,063 --> 00:43:54,189 I don't remember this. 451 00:44:06,810 --> 00:44:08,107 Use a match! 452 00:44:18,322 --> 00:44:20,153 High voltage! 453 00:44:21,525 --> 00:44:24,289 What do we do now? We can't manage alone. 454 00:44:24,495 --> 00:44:30,092 Relax. I've faced worse emergencies. 455 00:44:32,169 --> 00:44:33,932 I'll carry on the struggle. 456 00:44:35,205 --> 00:44:37,264 Our cause requires sacrifices. 457 00:44:38,475 --> 00:44:40,636 He was the guide. 458 00:44:41,445 --> 00:44:42,673 We're almost there. 459 00:44:43,747 --> 00:44:49,811 All we can do for him... is honor him with a minute's silence. 460 00:44:59,930 --> 00:45:07,735 But above all, there's the sky, snow, wind and grass... 461 00:45:08,138 --> 00:45:13,405 So things are not so bad... as they say here? 462 00:45:14,278 --> 00:45:17,611 I don't know what they say. It's simply different. 463 00:45:18,849 --> 00:45:20,840 I saw the sky once. 464 00:45:21,318 --> 00:45:25,778 Through a hole in the drawer: It was blue all over. 465 00:45:27,057 --> 00:45:29,651 Silly, I know, what you mean. 466 00:45:30,894 --> 00:45:34,955 That wasn't the sky it was a bucket. 467 00:45:36,700 --> 00:45:42,161 Since you were in Kingsize yourself... why did you bother 468 00:45:43,006 --> 00:45:45,702 about the elixir? 469 00:45:46,276 --> 00:45:48,369 The big shots don't like anyone meddling with it. 470 00:45:49,213 --> 00:45:53,980 Everyone should have the right to choose... what size he wants to be. 471 00:45:56,286 --> 00:46:03,385 A buddy of mine from the dwarf scouts... who was in Kingsize at one time... 472 00:46:03,727 --> 00:46:08,255 ...said they had something called... she... 473 00:46:14,204 --> 00:46:15,193 She males. 474 00:46:15,472 --> 00:46:16,200 No, females. 475 00:46:17,708 --> 00:46:18,868 Females 476 00:46:20,944 --> 00:46:27,247 Is true that they're... soft and smell good? 477 00:46:29,219 --> 00:46:30,743 They're called "women"... 478 00:46:31,555 --> 00:46:34,149 ...And they're very nice. 479 00:46:38,228 --> 00:46:41,823 But I never had the time. I was too busy in the lab. 480 00:46:42,966 --> 00:46:47,426 I don't know if I'm really so keen on Kingsize. 481 00:46:47,671 --> 00:46:48,831 It's not so bad here. 482 00:46:50,073 --> 00:46:53,634 To be big... is pretty risky. 483 00:46:55,012 --> 00:46:57,947 Small is beautiful as our poet says. 484 00:47:02,219 --> 00:47:06,349 Come along, your turn on the turntable. 485 00:47:14,765 --> 00:47:15,561 Don't be afraid... 486 00:47:16,233 --> 00:47:19,396 There are other ways of making you see reason. 487 00:47:20,771 --> 00:47:23,467 The salvage detail! 488 00:47:27,511 --> 00:47:30,412 Goodbye. 489 00:47:37,654 --> 00:47:39,554 Idiots, you were to get him to talk. 490 00:47:40,224 --> 00:47:43,853 He told such interesting stories... 491 00:47:51,768 --> 00:47:52,996 We're arrived. 492 00:47:54,238 --> 00:47:55,205 Quiet! 493 00:47:56,540 --> 00:47:57,598 It might be a trap. 494 00:48:03,447 --> 00:48:04,311 Feel the draught? 495 00:48:14,358 --> 00:48:15,347 Don't worry about me! 496 00:48:15,425 --> 00:48:16,551 Carry about orders! 497 00:48:18,295 --> 00:48:21,856 Give me the safety-pin. They won't take me alive. 498 00:48:24,501 --> 00:48:25,627 The safety-pin! 499 00:48:29,773 --> 00:48:31,707 I won't leave you behind! 500 00:48:32,376 --> 00:48:34,844 Do your duty! 501 00:48:39,016 --> 00:48:40,643 I won't leave you. 502 00:48:41,184 --> 00:48:43,414 Go and look for Adam! 503 00:48:44,788 --> 00:48:48,280 Kingsize... for everybody! 504 00:49:31,601 --> 00:49:33,125 Drawer land... 505 00:50:30,394 --> 00:50:31,418 My fingers... 506 00:51:23,447 --> 00:51:24,436 Psst! Want a dime? 507 00:51:25,549 --> 00:51:26,481 Sorry? 508 00:51:32,589 --> 00:51:35,683 You can have it cheap... 1300 ...I'm on sick leave. 509 00:51:36,827 --> 00:51:37,987 Elsewhere it cost 2000. 510 00:51:38,762 --> 00:51:39,956 A bargain... 511 00:51:40,630 --> 00:51:42,120 The police! 512 00:51:43,500 --> 00:51:44,364 I'm off. 513 00:52:12,295 --> 00:52:14,820 Noodle with frog-spawn... Here's the voucher. 514 00:52:17,300 --> 00:52:18,062 A bottle of Forest-murmur. 515 00:52:18,368 --> 00:52:19,699 Wouldn't mind one myself! 516 00:52:19,903 --> 00:52:20,870 Where've you been? 517 00:52:22,005 --> 00:52:24,667 Soda pops are banned till further notice. 518 00:52:27,344 --> 00:52:28,641 Fly on toast. 519 00:52:36,820 --> 00:52:37,650 Are the flies fresh? 520 00:52:37,888 --> 00:52:38,980 Caught today. 521 00:52:39,489 --> 00:52:40,285 I'll have one. 522 00:52:40,490 --> 00:52:42,390 Fly only for vouchers. 523 00:52:42,659 --> 00:52:44,092 He didn't have one. 524 00:52:44,761 --> 00:52:46,126 I'll call the guard. 525 00:52:46,329 --> 00:52:49,298 What special privileges? Down with vouchers! 526 00:52:50,033 --> 00:52:54,470 Down with privileges! 527 00:52:54,638 --> 00:52:56,401 Officer, he's causing a disturbance. 528 00:52:58,375 --> 00:52:59,774 No politics in the cafeteria! 529 00:53:00,744 --> 00:53:01,836 Pipe down. 530 00:53:11,288 --> 00:53:12,812 Horrible! Disgusting! 531 00:53:25,135 --> 00:53:25,999 My fly... 532 00:53:26,870 --> 00:53:27,598 Your fly... 533 00:53:27,971 --> 00:53:29,836 ...on toast 534 00:53:39,115 --> 00:53:40,776 Scotch tape? 535 00:53:40,984 --> 00:53:42,918 Tape me if you can... 536 00:53:46,556 --> 00:53:50,390 Not all myths are true. 537 00:53:50,627 --> 00:53:54,188 Dwarfs aren't necessarily... always helpful and kind. 538 00:53:54,898 --> 00:53:58,698 We must know all aspects of the truth... 539 00:53:59,703 --> 00:54:02,103 Pleasant and unpleasant, 540 00:54:02,973 --> 00:54:06,875 on behalf of our section, therefore. I demand 541 00:54:07,177 --> 00:54:09,202 ...an uncensored edition of Grimm's Fairy Tales. 542 00:54:09,446 --> 00:54:11,038 We want Grimm! 543 00:54:11,514 --> 00:54:15,245 Long live the Dwarf's Republic! 544 00:54:15,685 --> 00:54:17,482 Long live Smerda Jajeczny! 545 00:54:22,292 --> 00:54:26,592 Let us commission our most outstanding writers to do it. 546 00:54:26,896 --> 00:54:31,424 We homunculi must... know our roots like mandrakes. 547 00:54:32,369 --> 00:54:40,140 Whoever fails to understand that... is a truffle, not a root. 548 00:54:51,688 --> 00:54:54,816 You look familiar, somehow... 549 00:54:56,760 --> 00:55:00,821 But I haven't heard of a mission for you. 550 00:55:01,498 --> 00:55:06,435 It was top secret. Code name is "Grasshopper". 551 00:55:06,736 --> 00:55:09,204 My job was to infiltrate the Cockta drinkers. 552 00:55:10,273 --> 00:55:11,433 Sit down. 553 00:55:19,983 --> 00:55:21,951 Who gave you your orders? 554 00:55:30,026 --> 00:55:31,084 Do I thump him? 555 00:55:31,294 --> 00:55:32,921 Shush! It's an act. 556 00:55:34,264 --> 00:55:34,992 Shush! 557 00:55:36,366 --> 00:55:37,993 Colonel Shush. 558 00:55:39,502 --> 00:55:40,992 Only he knows about my mission. 559 00:55:41,471 --> 00:55:44,634 That's a very strange coincidence... 560 00:55:45,375 --> 00:55:47,605 because Colonel Shush was killed... 561 00:55:49,846 --> 00:55:51,711 ...by a gang of Cockta. 562 00:55:53,550 --> 00:55:55,279 The colonel's dead? 563 00:55:55,819 --> 00:56:00,586 Let us honor him with a minute's silence. 564 00:56:13,336 --> 00:56:16,794 You traitor! 565 00:56:17,140 --> 00:56:21,304 You are one of the Cockta freaks yourself. 566 00:56:21,811 --> 00:56:23,472 You came here to snoop. 567 00:56:23,980 --> 00:56:28,508 You're guilty of treachery blackmail, extortion... 568 00:56:30,019 --> 00:56:31,611 But we know all about you! 569 00:56:32,655 --> 00:56:36,455 In that case why would I 570 00:56:36,659 --> 00:56:39,685 ...come back once I'd settled in Kingsize? 571 00:56:42,565 --> 00:56:45,363 I got myself arrested... in order to reach you... 572 00:56:47,971 --> 00:56:50,201 I don't like your ugly mug. 573 00:56:52,108 --> 00:56:55,373 I'll have you thrown to the birds. 574 00:56:59,015 --> 00:57:01,381 There'll be time for that later. 575 00:57:02,385 --> 00:57:03,283 You'll change your mind... when you've 576 00:57:03,453 --> 00:57:04,681 heard what I have to say. 577 00:57:07,157 --> 00:57:08,624 All right! 578 00:57:14,063 --> 00:57:15,360 You have 3 minutes. 579 00:57:17,367 --> 00:57:21,463 Dwarf land is in danger... The Kingsize monopoly 580 00:57:21,671 --> 00:57:22,695 ...has beenbreached. 581 00:57:23,440 --> 00:57:25,101 You call that news? 582 00:57:26,376 --> 00:57:28,776 We have the culprit under lock and key. 583 00:57:31,548 --> 00:57:34,745 How's that? I only talked to him 2 hours ego... in Kingsize. 584 00:57:37,687 --> 00:57:38,676 He's tall and dark... 585 00:57:41,124 --> 00:57:45,424 Zenon Bombalina, heads an under-cover operation. 586 00:57:45,962 --> 00:57:50,058 His accomplice Adam runs a dummy lab as cover. 587 00:57:50,400 --> 00:57:55,929 Adam Haps - I didn't work it out right away. 588 00:57:57,407 --> 00:57:58,203 A little runt? 589 00:57:59,375 --> 00:58:00,637 Insignificant. 590 00:58:02,011 --> 00:58:05,378 Get me Was here immediately. 591 00:58:06,583 --> 00:58:07,675 And arrange transport. 592 00:58:27,604 --> 00:58:29,128 Wind it up! 593 00:58:36,012 --> 00:58:38,344 What shoddy workmanship... 594 00:58:39,782 --> 00:58:41,909 Excuse me, where are we going? 595 00:58:44,420 --> 00:58:45,444 A vehicle is fine. 596 00:59:03,940 --> 00:59:06,238 Duty officer in Salvage Section. 597 00:59:08,077 --> 00:59:11,046 See what attractions we have in store for you. 598 00:59:28,097 --> 00:59:29,064 Olo? 599 00:59:29,966 --> 00:59:33,060 You have a good view from here. 600 00:59:34,037 --> 00:59:38,030 You can see how hard they have to work. 601 00:59:38,374 --> 00:59:40,274 They're all dwarfs who let the side down. 602 00:59:49,118 --> 00:59:52,485 Can you see your Adam Haps down there? 603 00:59:56,359 --> 00:59:57,951 The one is glasses. 604 00:59:58,494 --> 01:00:02,055 Ask him about Bombalina... 605 01:00:02,532 --> 01:00:03,829 He'll give himself away. 606 01:00:05,201 --> 01:00:06,532 Come here, Haps. 607 01:00:19,849 --> 01:00:21,077 You didn't catch the right one. 608 01:00:22,752 --> 01:00:25,949 Can you imagine him finding the formula? 609 01:00:29,158 --> 01:00:30,284 Do you know him? 610 01:00:31,594 --> 01:00:32,822 No 611 01:00:35,031 --> 01:00:36,658 Cap off! 612 01:00:37,900 --> 01:00:39,868 It was all my own work. 613 01:00:40,103 --> 01:00:42,298 He's covering up. 614 01:00:42,505 --> 01:00:43,472 He's lying! 615 01:00:47,210 --> 01:00:47,938 Suppose he isn't? 616 01:00:49,345 --> 01:00:52,803 Let him tell us the ingredients. 617 01:00:53,850 --> 01:00:55,977 Of course I know who you are! 618 01:00:57,320 --> 01:01:02,883 I remember Caf� Biba... where we had bacon with tap water. 619 01:01:04,293 --> 01:01:05,351 H2O to make you go. 620 01:01:06,529 --> 01:01:07,621 His brain's turned soft. 621 01:01:09,932 --> 01:01:12,332 Caf� Biba, H2O makes you go. 622 01:01:18,741 --> 01:01:20,106 There's method in his madness... 623 01:01:22,578 --> 01:01:25,206 We'll have to find that Bombalina. 624 01:01:25,581 --> 01:01:31,417 I'll take you to his but first... let's get back to Kingsize. 625 01:01:32,655 --> 01:01:35,055 Not so fast! I suggest 626 01:01:35,625 --> 01:01:39,823 ...you give us his address and let my men go. 627 01:01:39,996 --> 01:01:41,395 In the meantime I'll be in the sauna. 628 01:01:41,564 --> 01:01:43,498 We'll have time to get to know each other. 629 01:01:47,236 --> 01:01:53,004 What do those Cockta freaks actually want? 630 01:01:54,444 --> 01:01:57,470 Were they so badly off in the library? 631 01:01:57,647 --> 01:02:00,616 They were warm, dressed in cheerful outfits, 632 01:02:01,217 --> 01:02:05,483 well-fed and free to take up interesting hobbies. 633 01:02:05,922 --> 01:02:08,482 Some even had their own drawers. 634 01:02:10,359 --> 01:02:14,557 I once heard one of them say... that dwarfs 635 01:02:14,764 --> 01:02:18,598 ...had outlived their usefulness. 636 01:02:19,202 --> 01:02:21,602 Horses' manes don't need plaiting. 637 01:02:23,306 --> 01:02:25,831 People don't want their corn ground at night 638 01:02:26,275 --> 01:02:27,537 ...or their pots polished? 639 01:02:28,444 --> 01:02:30,207 There are no orphans to befriend... 640 01:02:30,813 --> 01:02:37,446 That's typical of... the Cockta's decadent reasoning. 641 01:02:38,721 --> 01:02:43,988 Since we've survived... we obviously have a role to play. 642 01:02:45,061 --> 01:02:47,689 We're a great untapped source of energy. 643 01:02:48,831 --> 01:02:52,460 Just read Hans Andersen... or Konopnicka... 644 01:02:53,603 --> 01:02:55,628 or the later Brothers Grimm. 645 01:02:56,639 --> 01:03:02,305 If there were no dwarfs... the cosmic balance would be upset. 646 01:03:02,812 --> 01:03:04,177 Fresh twigs. 647 01:03:04,814 --> 01:03:10,013 Well then suppose we let everyone have the elixir? 648 01:03:10,987 --> 01:03:13,615 That would sort out the pros from the antis. 649 01:03:14,056 --> 01:03:17,355 We don't need reluctant supporters. 650 01:03:17,960 --> 01:03:22,192 The trouble is we need everyone. 651 01:03:23,332 --> 01:03:26,790 Those who are in favor and those who are undecided. 652 01:03:28,938 --> 01:03:31,532 Otherwise the day might come 653 01:03:32,441 --> 01:03:35,103 ...when there'd just be two of us... 654 01:03:35,711 --> 01:03:38,202 ...to plait horses' manes. 655 01:03:39,448 --> 01:03:42,781 I know the "Polo Cockters" don't love us... 656 01:03:45,588 --> 01:03:48,751 But we'll go on loving them 657 01:03:49,458 --> 01:03:53,053 ...until one day we make them see the light. 658 01:03:57,200 --> 01:03:58,633 The water's too warm! 659 01:03:58,901 --> 01:03:59,959 But maybe... 660 01:04:00,136 --> 01:04:01,364 Come closer. 661 01:04:05,675 --> 01:04:08,508 As one dwarf to another - 662 01:04:09,545 --> 01:04:12,378 Do you know what is the real attraction? 663 01:04:13,816 --> 01:04:15,283 Stronger than all those noble sentiments? 664 01:04:17,119 --> 01:04:18,416 Females! 665 01:04:19,322 --> 01:04:21,813 They just want to snuggle! 666 01:04:33,469 --> 01:04:35,630 He's trying to escape! 667 01:04:36,205 --> 01:04:38,730 Snuggle! What a boor! 668 01:04:39,342 --> 01:04:42,778 What about dignity, freedom and dimension? 669 01:04:45,147 --> 01:04:48,344 Come here! 670 01:04:51,921 --> 01:04:53,286 Get me out! 671 01:04:57,293 --> 01:04:59,887 It's stuck. 672 01:05:00,229 --> 01:05:03,198 Put the kettle on a skate and after him! 673 01:05:21,584 --> 01:05:24,849 Can't you go any faster? 674 01:05:50,813 --> 01:05:52,781 Nice of you to drop in, Olo. 675 01:05:53,316 --> 01:05:54,476 It's not me! 676 01:05:54,717 --> 01:05:58,517 We waited... two years but finally ate the egg yesterday. 677 01:05:59,088 --> 01:06:02,216 What a feast! 678 01:06:02,858 --> 01:06:06,817 Don't wait for the lights. 679 01:06:24,780 --> 01:06:25,906 Halt! 680 01:06:39,395 --> 01:06:40,453 Wait! 681 01:06:40,696 --> 01:06:41,924 I'm going after him. 682 01:07:22,171 --> 01:07:28,474 "Land of my fathers, hail! 683 01:07:29,011 --> 01:07:31,343 Drawer land is thy name" 684 01:07:31,781 --> 01:07:32,713 Olo! 685 01:07:36,786 --> 01:07:37,650 Paragraph! 686 01:07:38,154 --> 01:07:40,884 They're after me, I must hide. 687 01:07:49,131 --> 01:07:51,656 The drawer is open jump in. 688 01:07:52,902 --> 01:07:53,766 Thanks. 689 01:07:56,605 --> 01:08:01,565 Come away with me to Kingsize. 690 01:08:01,777 --> 01:08:03,335 There's enough elixir. 691 01:08:04,313 --> 01:08:07,646 I've been there... Everything's so large. 692 01:08:08,217 --> 01:08:10,549 But isn't grass beautiful? And the sky? 693 01:08:11,287 --> 01:08:15,417 And you want to stay in your drawer! 694 01:08:15,791 --> 01:08:18,658 This is home. 695 01:08:19,862 --> 01:08:21,830 You really want to remain a dwarf? 696 01:08:22,264 --> 01:08:26,166 Some must be small... so that other can be big. 697 01:08:29,271 --> 01:08:30,465 Are you sure? 698 01:08:31,240 --> 01:08:35,677 I agree with you that the drops should be... available to all. 699 01:08:36,912 --> 01:08:38,539 But even then... I wouldn't want to be big. 700 01:08:53,762 --> 01:08:55,320 Anybody come this way? 701 01:08:55,865 --> 01:08:56,923 No. 702 01:08:59,368 --> 01:09:00,699 He's not there. 703 01:09:05,474 --> 01:09:15,440 "We're not afraid... of being confined..." 704 01:09:49,585 --> 01:09:50,950 Archive here. 705 01:10:20,950 --> 01:10:24,386 Two crates of onions for the whole Institute. 706 01:10:26,322 --> 01:10:28,222 Careful! 707 01:10:33,662 --> 01:10:34,363 A certain Bombalina does live at that address. 708 01:10:34,363 --> 01:10:36,923 A certain Bombalina does live at that address. 709 01:10:37,166 --> 01:10:38,326 Careful! 710 01:10:39,001 --> 01:10:44,268 Fifties, energetic, edits the "Grasshopper" 711 01:10:45,074 --> 01:10:46,006 Did you get him? 712 01:10:46,475 --> 01:10:49,069 Look put! 713 01:10:50,713 --> 01:10:54,513 Although the details agree... Bombalina cannot be involved 714 01:10:55,117 --> 01:10:58,848 ...in the case. 715 01:10:59,955 --> 01:11:00,887 He's a female! 716 01:11:01,357 --> 01:11:03,291 Then why waste my time? 717 01:11:03,726 --> 01:11:06,593 I've other things on my mind. 718 01:11:23,912 --> 01:11:26,176 He led us down the garden-path! 719 01:11:26,749 --> 01:11:31,880 If they want war let them have it! 720 01:11:32,087 --> 01:11:37,616 We must cut off their supplies... of "Polo Cockta". 721 01:11:38,027 --> 01:11:40,689 Either they're on our side or they're expendable! 722 01:11:41,096 --> 01:11:43,428 It's a job for the special task force. 723 01:11:45,968 --> 01:11:47,162 I'm cold. 724 01:11:57,279 --> 01:12:00,544 The contingency plan... 725 01:12:21,303 --> 01:12:22,895 What a drain. 726 01:12:36,652 --> 01:12:37,448 At last! 727 01:12:42,024 --> 01:12:44,015 Where are the others? 728 01:12:44,760 --> 01:12:45,988 They fell at their posts. 729 01:12:46,228 --> 01:12:47,092 I don't have the formula. 730 01:12:47,162 --> 01:12:48,322 Adam's out of his mind. 731 01:12:50,666 --> 01:12:56,298 How huge you are! 732 01:12:57,039 --> 01:12:58,904 Tell me what Adam said. 733 01:13:00,008 --> 01:13:03,239 Caf� Biba, bacon, tap water... 734 01:13:04,446 --> 01:13:07,677 He kept repeating it. 735 01:13:08,617 --> 01:13:12,075 What would you do if you had only one chance of 736 01:13:12,388 --> 01:13:14,515 ...passing on the formula. 737 01:13:15,824 --> 01:13:17,257 I'd smuggle out a letter. 738 01:13:18,827 --> 01:13:21,421 But if you couldn't write it down? 739 01:13:21,964 --> 01:13:26,367 I'd try to pass them on in code. 740 01:13:26,668 --> 01:13:28,898 The components, I mean. 741 01:13:32,040 --> 01:13:33,337 Let's write them down. 742 01:13:33,809 --> 01:13:42,979 Ca, Fe, Bi, Ba, Ba Co N plus water. 743 01:13:44,486 --> 01:13:47,580 That gives us calcium, iron, bismuth, 744 01:13:48,056 --> 01:13:50,718 barium, barium again, cobalt... 745 01:13:53,629 --> 01:13:55,256 ...and nickel. Barium twice? 746 01:13:55,497 --> 01:13:56,361 Strange... 747 01:13:56,965 --> 01:13:58,592 Maybe we're wrong? 748 01:13:59,268 --> 01:14:05,730 Try B Ac O N... that's boron actinium, oxygen, nitrogen 749 01:14:06,074 --> 01:14:06,836 You're wonderful! 750 01:14:07,276 --> 01:14:08,937 I just know Adam, that's all. 751 01:14:09,745 --> 01:14:10,769 Were you close? 752 01:14:12,214 --> 01:14:13,306 We had a common cause. 753 01:14:18,253 --> 01:14:20,278 "POLO COCKTA" WORKS, NO ADMITTANCE. 754 01:14:27,296 --> 01:14:28,263 Emergency supplies. 755 01:14:39,208 --> 01:14:40,334 That's seen the last of them. 756 01:15:01,763 --> 01:15:02,559 Good morning. 757 01:15:03,899 --> 01:15:07,232 Ala, get up! 758 01:15:07,402 --> 01:15:08,892 Your Pa wants his breakfast. 759 01:15:12,808 --> 01:15:17,245 We must get going. 760 01:16:39,494 --> 01:16:40,461 Careful! 761 01:17:37,586 --> 01:17:39,110 Get up! 762 01:17:40,255 --> 01:17:43,520 We must do something to get you back to Kingsize. 763 01:17:45,961 --> 01:17:47,724 JUNIOR CHEMIST 764 01:17:54,302 --> 01:17:55,360 Kingsize... 765 01:17:56,505 --> 01:17:57,301 Hurry up! 766 01:17:57,472 --> 01:17:58,962 Don't fidget. 767 01:18:00,075 --> 01:18:01,474 Well? 768 01:18:29,571 --> 01:18:31,766 Why isn't in working? 769 01:18:32,307 --> 01:18:35,902 Maybe I had the wrong proportions? Try this. 770 01:18:36,545 --> 01:18:38,172 I'm cold. 771 01:18:44,386 --> 01:18:48,186 Hey! Don't overdo it! 772 01:18:49,157 --> 01:18:51,819 I don't know... we've tried everything. 773 01:18:52,027 --> 01:18:54,587 I might have been burnt! 774 01:18:55,897 --> 01:18:57,228 There is something wrong here. 775 01:19:00,569 --> 01:19:02,799 All we needed was a fire... 776 01:19:08,176 --> 01:19:10,940 Do something Adam! 777 01:19:12,380 --> 01:19:13,904 Or we're both finished. 778 01:19:15,717 --> 01:19:18,982 Do something! 779 01:19:21,056 --> 01:19:22,023 "Adam, do something!?" 780 01:19:27,195 --> 01:19:28,184 Adam, do something... 781 01:19:29,598 --> 01:19:33,329 Olo! Olo! Olo! 782 01:19:36,571 --> 01:19:40,302 Just talking to myself... 783 01:19:43,078 --> 01:19:47,208 "Yesterday an explosion... destroyed the 784 01:19:47,749 --> 01:19:50,547 only factory producing "Polo Cockta". 785 01:19:51,119 --> 01:19:54,987 It must have been a gas leak. 786 01:19:57,759 --> 01:19:59,920 Otherwise we would have notices something" 787 01:20:00,562 --> 01:20:01,893 The monsters! 788 01:20:03,632 --> 01:20:05,122 The colonel's responsible. 789 01:20:06,568 --> 01:20:07,796 Despot, tyrant! 790 01:20:09,037 --> 01:20:12,803 No more Cockta and we can't reproduce the formula. 791 01:20:13,008 --> 01:20:18,844 Since early morning anxious Cockta lovers have been 792 01:20:19,047 --> 01:20:20,139 ...buying up supplies. 793 01:20:20,382 --> 01:20:24,250 Luckily I stocked up. 794 01:20:26,421 --> 01:20:28,218 There are unforeseen complications. 795 01:20:29,891 --> 01:20:32,883 Reports are coming in... that men who went 796 01:20:33,395 --> 01:20:37,161 out to buy Cockta have disappeared, leaving behind all their clothing. 797 01:20:37,566 --> 01:20:43,869 All items are... in the care of the police. 798 01:20:45,040 --> 01:20:46,632 What will happen to them? 799 01:20:47,709 --> 01:20:48,505 And to me? 800 01:20:50,078 --> 01:20:59,111 Olo! The water! Tap water from the lab! 801 01:20:59,921 --> 01:21:02,754 Water! What water? 802 01:21:06,728 --> 01:21:08,195 What do you mean? 803 01:21:09,931 --> 01:21:11,558 Listen we didn't add water. 804 01:21:12,133 --> 01:21:14,761 We did... distilled... 805 01:21:15,170 --> 01:21:18,970 Yes, but it has to be tap water from his lab. 806 01:21:19,241 --> 01:21:20,003 How do you know? 807 01:21:21,309 --> 01:21:24,540 Adam told me. The old magic's working. 808 01:21:25,280 --> 01:21:27,510 I'll be big again! 809 01:21:28,316 --> 01:21:29,749 Go and get some. 810 01:21:34,623 --> 01:21:35,521 In the meantime, take care! 811 01:21:45,700 --> 01:21:48,828 Blueberry to Strawberry! The she male's here. 812 01:21:49,271 --> 01:21:50,738 Be on the alert! 813 01:22:14,663 --> 01:22:15,721 Phase "C" 814 01:22:16,064 --> 01:22:19,090 Strawberry here. Report arrival. 815 01:23:08,883 --> 01:23:11,477 Calling Strawberry! She's leaving. 816 01:23:32,574 --> 01:23:33,802 Mr. Jedlina! 817 01:23:38,046 --> 01:23:38,876 Where are you? 818 01:23:41,516 --> 01:23:42,414 Again that... 819 01:23:42,784 --> 01:23:45,514 Yes, ma'am. 820 01:23:47,188 --> 01:23:54,094 Your leave was over... and you didn't report back at work. 821 01:23:54,562 --> 01:23:56,462 I was worried about you. 822 01:23:56,765 --> 01:23:58,232 So was the collective. 823 01:23:59,567 --> 01:24:00,363 The collective! 824 01:24:02,370 --> 01:24:05,897 Your voice sounds a little thin. 825 01:24:07,442 --> 01:24:11,139 I've been busy but I'll soon be back at work. 826 01:24:11,613 --> 01:24:15,105 I realize everyone has his problems... 827 01:24:16,017 --> 01:24:21,978 But there are regulations ...which I can't ignore. 828 01:24:22,490 --> 01:24:28,053 There've been some important... changes in my personal life. 829 01:24:31,933 --> 01:24:33,400 Good heavens! 830 01:24:34,903 --> 01:24:36,461 What have you done to yourself? 831 01:24:37,806 --> 01:24:44,405 You really thought you were a dwarf... 832 01:24:47,649 --> 01:24:50,948 Oh dear, what a woman! 833 01:25:12,073 --> 01:25:13,540 Ambulance Service No 4. 834 01:25:14,042 --> 01:25:18,945 There's a woman here who's fainted. 835 01:25:19,781 --> 01:25:20,748 What happened? 836 01:25:20,982 --> 01:25:21,744 I don't know. 837 01:25:22,550 --> 01:25:27,249 We were talking and she just fell down. 838 01:25:27,422 --> 01:25:28,116 Your address? 839 01:25:28,490 --> 01:25:29,457 No4 Forest Grove. 840 01:25:31,292 --> 01:25:32,281 Your name? 841 01:25:33,261 --> 01:25:36,196 Olgierd Jedlina. 842 01:25:36,798 --> 01:25:37,696 We'll send an ambulance. 843 01:25:41,402 --> 01:25:43,131 Give me the water. 844 01:25:43,705 --> 01:25:43,872 That's my boss. I've called an ambulance. 845 01:25:43,872 --> 01:25:48,070 That's my boss. I've called an ambulance. 846 01:25:51,746 --> 01:25:52,713 What's she doing here? 847 01:25:53,148 --> 01:25:54,115 Lying down. 848 01:26:00,321 --> 01:26:02,152 By Pa's ears! It must work. 849 01:26:03,191 --> 01:26:06,991 Here's to our success! Let's hope it works. 850 01:26:09,097 --> 01:26:12,498 That's the ambulance men. You talk to them. 851 01:26:15,970 --> 01:26:16,937 They'd better take her away. 852 01:26:20,208 --> 01:26:22,369 You can't relax for a moment. 853 01:26:29,784 --> 01:26:30,773 Ambulance Service? 854 01:26:31,386 --> 01:26:32,819 Olgierd Jedlina? 855 01:26:34,689 --> 01:26:35,815 He's not at home. 856 01:26:37,192 --> 01:26:38,159 Really? 857 01:26:44,199 --> 01:26:44,961 Quickly, hide! 858 01:27:03,585 --> 01:27:09,114 Hold on, I'm coming! 859 01:27:19,467 --> 01:27:22,903 Under the wardrobe! 860 01:28:10,218 --> 01:28:11,742 And who are you? 861 01:28:12,086 --> 01:28:15,146 Just a friend... of Olo's. 862 01:28:15,790 --> 01:28:19,624 He's turned into a dwarf! 863 01:28:19,894 --> 01:28:21,020 Really? What dwarf? 864 01:28:21,863 --> 01:28:24,331 You must be insane. 865 01:28:25,166 --> 01:28:26,030 You need a holiday. 866 01:28:26,934 --> 01:28:28,367 I'd better be going. 867 01:28:34,042 --> 01:28:36,203 The editorial council meets on Thursday. 868 01:28:39,113 --> 01:28:40,205 At last you're big. 869 01:28:41,316 --> 01:28:42,214 And strong... 870 01:28:47,755 --> 01:28:49,086 Did you call us? 871 01:28:49,223 --> 01:28:50,520 In the dining room. 872 01:28:52,427 --> 01:28:57,023 Good, these two need your help. 873 01:28:57,799 --> 01:28:58,891 We were told a woman... 874 01:28:59,334 --> 01:29:00,733 She went home. 875 01:29:01,569 --> 01:29:02,934 Okay, we'll take what there is. 876 01:29:12,747 --> 01:29:15,147 Olo, help! 877 01:29:19,020 --> 01:29:19,918 Cut it. 878 01:29:20,355 --> 01:29:23,791 Adam's in danger. 879 01:29:32,567 --> 01:29:34,501 Olo, help! 880 01:30:02,964 --> 01:30:05,524 Greetings! 881 01:30:35,863 --> 01:30:37,626 Ten paces from the door! 882 01:30:44,939 --> 01:30:45,963 Here it is. 883 01:30:51,612 --> 01:30:52,544 Caf� Biba? 884 01:30:53,414 --> 01:30:55,746 Calcium... iron, bismuth, barium... 885 01:30:57,051 --> 01:30:58,416 A proper Mata Hari... 886 01:31:05,526 --> 01:31:11,294 For insubordination, treachery and disloyalty to Dwarf's Land 887 01:31:12,700 --> 01:31:16,329 For revealing... the most closely guarded secrets, 888 01:31:17,038 --> 01:31:18,266 the renegade Adam Haps 889 01:31:19,774 --> 01:31:22,140 is condemned... to quartering by egg - slicer. 890 01:31:23,344 --> 01:31:28,839 Signed H. Kilkujadek for the supreme tribunal. 891 01:31:29,984 --> 01:31:32,885 On the 13th Rainius in the Dwarf's year 25. 892 01:31:35,056 --> 01:31:39,015 Tormentors, do your duty! 893 01:31:42,964 --> 01:31:46,092 Olo, save me! 894 01:31:52,740 --> 01:31:54,332 Drill here. 895 01:32:39,320 --> 01:32:42,289 To liberty, fellow dwarfs! 896 01:32:43,324 --> 01:32:44,757 To freedom! 897 01:32:47,995 --> 01:32:48,654 I'll come with you. 898 01:32:49,196 --> 01:32:50,561 I must go alone. 899 01:32:51,799 --> 01:32:54,962 I'll be back - with Adam or alongside him. 900 01:32:57,872 --> 01:32:58,702 Be careful 901 01:32:59,073 --> 01:33:00,540 Don't worry. 902 01:33:08,249 --> 01:33:13,016 Thank you, how much do I owe you? 903 01:33:56,597 --> 01:33:58,087 Look, it's... 904 01:34:20,655 --> 01:34:22,748 Adam! 905 01:34:36,170 --> 01:34:41,301 You dared come back here full-size? 906 01:34:42,376 --> 01:34:45,140 You broke a sacred commandment. 907 01:34:46,347 --> 01:34:48,315 We'll never forgive you. 908 01:34:57,725 --> 01:34:58,817 Give me these injectors. 909 01:35:01,495 --> 01:35:03,622 He pricked me. 910 01:35:22,850 --> 01:35:27,947 I'm getting quite worried father. 911 01:35:29,790 --> 01:35:33,055 If he's not successful. I really don't know... 912 01:35:44,672 --> 01:35:45,900 He's here! 913 01:35:46,507 --> 01:35:47,496 After him! 914 01:35:49,777 --> 01:35:50,869 Well? 915 01:35:51,078 --> 01:35:52,477 He's here. 916 01:35:56,117 --> 01:35:57,948 Get him down! 917 01:36:04,558 --> 01:36:06,685 Shake him down! 918 01:36:10,197 --> 01:36:11,255 He got away. 919 01:36:12,466 --> 01:36:14,331 Cut him off. On the toilet paper! 920 01:36:31,185 --> 01:36:33,676 On the wash-basin. Put me down. 921 01:36:40,060 --> 01:36:41,857 Did you catch him? 922 01:36:54,675 --> 01:36:55,733 What happened? 923 01:37:06,053 --> 01:37:09,545 Outflank him! 924 01:37:11,859 --> 01:37:13,292 Bigheads! 925 01:37:13,627 --> 01:37:16,494 All because they had a go at being largo. 926 01:37:16,931 --> 01:37:21,459 We'll put a stop to expeditions... to Kingsize! 927 01:37:24,572 --> 01:37:30,477 Come on, come closer... 928 01:37:31,779 --> 01:37:33,076 We'll jump after him. 929 01:37:34,882 --> 01:37:36,440 Get him with the soap! 930 01:37:58,005 --> 01:38:00,098 "For you"! 931 01:38:03,177 --> 01:38:04,269 A near miss. 932 01:38:05,880 --> 01:38:06,904 Is there another bar? 933 01:38:06,981 --> 01:38:07,948 No 934 01:38:28,535 --> 01:38:30,833 The toilet roll! Follow me. 935 01:38:39,613 --> 01:38:43,447 We'll jump one at a time. 936 01:39:02,069 --> 01:39:03,536 Got you! 937 01:39:04,204 --> 01:39:07,935 Now you'll be mine, mine alone! 938 01:39:09,376 --> 01:39:10,343 Never! 939 01:39:23,824 --> 01:39:25,485 Let go! 940 01:39:33,767 --> 01:39:36,998 That's where you belong, you tyrant! 941 01:39:45,546 --> 01:39:47,070 Father! 942 01:39:48,182 --> 01:39:49,240 You're wonderful! 943 01:39:51,285 --> 01:39:53,082 I'd forgotten what you looked like. 944 01:39:53,988 --> 01:39:55,353 The spell has been broken. 945 01:39:55,823 --> 01:39:57,552 Broken? 946 01:40:02,496 --> 01:40:03,986 Look at teeth and ears. 947 01:40:04,665 --> 01:40:08,192 A dentist and a vet will see to those. 948 01:40:11,939 --> 01:40:12,928 Olo! 949 01:40:13,374 --> 01:40:14,898 Adam! 950 01:40:16,243 --> 01:40:21,340 I'm back... but what now? 951 01:40:21,615 --> 01:40:24,413 Don't worry; I have the drops for Kingsize. 952 01:40:40,267 --> 01:40:41,393 Let's go south! 953 01:40:41,869 --> 01:40:44,599 There must be some Kingsize there 954 01:40:45,739 --> 01:40:48,230 ...where you don't have to drink "Polo Cockta". 955 01:41:31,618 --> 01:41:33,313 Where are we? 956 01:41:34,021 --> 01:41:37,047 It's the wrong directions! 957 01:41:38,392 --> 01:41:43,227 You said there weren't any female dwarfs! 958 01:41:43,630 --> 01:41:45,461 I want to be big! 959 01:41:45,666 --> 01:41:47,725 No more micros! 960 01:41:48,068 --> 01:41:50,502 That's supposed to be a happy ending? 961 01:41:51,171 --> 01:41:57,303 No! It's no fair! 63155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.