All language subtitles for Jan.Dara.2001.Limited.DVDrip.DivX-Menos.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,438 --> 00:00:40,497 This is the author's first novel. 2 00:00:40,573 --> 00:00:43,041 Please be informed that it is intended only to entertain. 3 00:00:43,176 --> 00:00:45,007 It is not suitable for children, 4 00:00:45,145 --> 00:00:47,306 or for persons with strong religious convictions. 5 00:00:52,819 --> 00:00:56,915 Does anyone remember when exactly... 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,651 ...they first became aware of the world? 7 00:01:00,226 --> 00:01:01,853 The first image 8 00:01:02,028 --> 00:01:05,794 they consciously remember? 9 00:01:07,534 --> 00:01:10,867 I'm sure that very few do 10 00:01:12,238 --> 00:01:15,332 But believe it or not... 11 00:01:15,575 --> 00:01:17,475 I'm one of them 12 00:01:18,211 --> 00:01:21,374 This was my first image 13 00:01:28,922 --> 00:01:32,688 My name is Jan Dara 14 00:01:33,960 --> 00:01:36,895 I was born in the centre of Bangkok 15 00:01:38,631 --> 00:01:41,532 I was given my first name... 16 00:01:41,668 --> 00:01:44,193 ...by the man I called "Father" 17 00:01:44,704 --> 00:01:48,265 I gave myself my family name 18 00:01:49,476 --> 00:01:51,637 It was the name of my late mother 19 00:01:53,480 --> 00:01:56,472 Believe it or not, when I was born... 20 00:01:56,850 --> 00:01:59,819 ...just after the midwife pulled me from the womb... 21 00:02:00,386 --> 00:02:04,789 ...my mother's life came to a sudden end 22 00:02:11,931 --> 00:02:14,126 From that moment on... 23 00:02:15,235 --> 00:02:18,796 my supposed father began to hate me 24 00:02:25,445 --> 00:02:26,878 Jan-rai! (Damned bastard!) 25 00:03:00,446 --> 00:03:02,676 Khun Luang, Khun Luang 26 00:03:02,815 --> 00:03:06,649 Works for the government 27 00:03:07,053 --> 00:03:10,955 Earns 20 baht but lives like a rich man 28 00:03:11,124 --> 00:03:12,648 Khun Luang, Khun Luang 29 00:03:12,859 --> 00:03:14,622 Works for the government 30 00:03:14,794 --> 00:03:17,729 Earns 20 baht but lives like a rich man 31 00:03:17,864 --> 00:03:20,332 Go away! Jan-rai! (Damned bastard!) 32 00:03:21,568 --> 00:03:23,126 Unfilial! 33 00:03:24,304 --> 00:03:25,703 Why were you born? 34 00:03:26,005 --> 00:03:27,836 Your birth killed your mother! 35 00:03:28,074 --> 00:03:30,770 A real bastard! 36 00:03:36,849 --> 00:03:38,282 Mother... 37 00:03:43,523 --> 00:03:45,081 Mother... 38 00:03:49,362 --> 00:03:50,556 'Khun Luang' 39 00:03:50,730 --> 00:03:54,564 This is Khun Luang, my 'father' 40 00:03:55,268 --> 00:04:00,365 After Mother died, he displayed a great sadness 41 00:04:01,241 --> 00:04:03,471 He announced he would never remarry 42 00:04:03,743 --> 00:04:08,305 He ordered the household to observe mourning for five years 43 00:04:08,915 --> 00:04:14,854 He resigned from his job, and lived on his pension 44 00:04:15,388 --> 00:04:20,257 Grief prevented him from working 45 00:04:43,816 --> 00:04:46,979 Why are you crying, wretch? 46 00:04:48,554 --> 00:04:50,351 Shut up! 47 00:04:50,857 --> 00:04:52,552 Stop! That's enough! 48 00:04:52,725 --> 00:04:54,283 Waad, keep out of this! 49 00:05:08,708 --> 00:05:10,938 Buapan, bring some clean water 50 00:05:22,822 --> 00:05:24,414 Don't worry, 51 00:05:25,325 --> 00:05:27,293 dear, it'll heal in a day or two 52 00:05:27,427 --> 00:05:31,523 This was different from the time... 53 00:05:32,899 --> 00:05:36,232 ...he threw a cup and scarred me 54 00:05:36,536 --> 00:05:38,003 This time I saw blood 55 00:05:38,137 --> 00:05:39,468 Mother! 56 00:05:40,273 --> 00:05:44,300 This was many times more shocking and painful 57 00:05:45,511 --> 00:05:46,705 Stop crying 58 00:05:46,846 --> 00:05:49,110 I finally understood... 59 00:05:49,248 --> 00:05:51,773 Where the hell is everybody? 60 00:05:51,918 --> 00:05:54,944 ...How much he hated me 61 00:05:55,355 --> 00:05:59,121 Lock him in the Green House! 62 00:05:59,425 --> 00:06:02,394 I didn't expect to be punished 63 00:06:03,129 --> 00:06:05,324 for causing my mother's death 64 00:06:08,468 --> 00:06:09,730 But this was my punishment 65 00:06:09,902 --> 00:06:11,392 I was to be a boy without a father too 66 00:06:11,537 --> 00:06:13,198 You asked for it! 67 00:06:13,406 --> 00:06:16,102 You'll be with your mother soon enough! 68 00:06:41,134 --> 00:06:42,328 Mother 69 00:06:45,471 --> 00:06:47,029 Mother 70 00:07:09,996 --> 00:07:14,456 Mother, I sorry I made you die! 71 00:07:15,935 --> 00:07:22,306 I'm more sorry than anyone in the world. 72 00:07:36,289 --> 00:07:38,883 Jan! 73 00:07:47,633 --> 00:07:49,260 'Aunt Waad' 74 00:07:49,402 --> 00:07:51,336 After my mother died... 75 00:07:51,704 --> 00:07:56,164 ...Aunt Waad came from Pijit to Bangkok to look after me 76 00:07:57,877 --> 00:08:00,437 She was like a real mother to me 77 00:08:01,581 --> 00:08:04,516 The only person little me could rely on... 78 00:08:05,885 --> 00:08:08,547 ...for everything 79 00:08:08,688 --> 00:08:10,417 Jan! 80 00:08:10,556 --> 00:08:12,387 Be strong! 81 00:08:12,558 --> 00:08:17,791 Don't be naughty or you'll get fever again 82 00:08:28,341 --> 00:08:30,332 Where is my mother? 83 00:08:30,710 --> 00:08:32,610 Aunt Waad, I miss my mother 84 00:08:36,315 --> 00:08:37,782 Poor Jan, 85 00:08:38,651 --> 00:08:41,313 you must try to belong in this house 86 00:08:45,124 --> 00:08:47,058 I miss... 87 00:08:47,260 --> 00:08:51,253 I want to smell mother's breast 88 00:08:52,198 --> 00:08:54,598 I've never known mother's breast 89 00:08:55,134 --> 00:08:57,398 I've never known mother's breast 90 00:08:59,071 --> 00:09:00,902 Lie down, dear 91 00:09:05,811 --> 00:09:07,676 Don't go, Aunt Waad 92 00:09:07,813 --> 00:09:10,680 Let me lie down with mother's breast 93 00:10:05,404 --> 00:10:07,304 Here, Jan, here is mother's breast 94 00:10:07,707 --> 00:10:09,868 Mother... 95 00:10:36,302 --> 00:10:38,964 I still don't know what it was... 96 00:10:39,171 --> 00:10:45,940 ...that made me exploit Aunt Waad's kindness so shamelessly 97 00:10:47,313 --> 00:10:49,645 Go to sleep, my good boy 98 00:10:54,420 --> 00:10:59,119 Anyhow, Aunt Waad was always kind to me 99 00:11:00,292 --> 00:11:03,056 Always called me her "good boy" 100 00:11:04,797 --> 00:11:06,765 Even on that day that 101 00:11:07,166 --> 00:11:09,225 gave me my first memory 102 00:11:11,404 --> 00:11:12,962 told you about it, remember? 103 00:11:27,153 --> 00:11:29,883 Please, Khun Luang, he's watching us 104 00:11:33,893 --> 00:11:35,053 So what? 105 00:11:35,327 --> 00:11:37,454 He shouldn't wake in the middle of the night! 106 00:11:44,170 --> 00:11:47,662 Jan, dear, close your eyes 107 00:11:56,782 --> 00:11:58,682 'My sister, Kaew' 108 00:11:58,818 --> 00:11:59,944 Jan! 109 00:12:00,152 --> 00:12:04,452 Come and see your sister 110 00:12:09,328 --> 00:12:11,387 Isn't she lovely? 111 00:12:11,564 --> 00:12:16,001 See? Isn't she lovely? 112 00:12:28,180 --> 00:12:29,738 Khun Waad wants to tell you 113 00:12:29,882 --> 00:12:31,372 She has given birth 114 00:12:31,517 --> 00:12:34,008 Fine, now leave us alone! 115 00:12:38,424 --> 00:12:40,415 Love her a lot, Jan 116 00:12:41,727 --> 00:12:43,058 Let me see... 117 00:12:44,263 --> 00:12:47,460 Damned Jan, this is none of your business! 118 00:12:47,600 --> 00:12:49,261 Get out of here! 119 00:12:50,970 --> 00:12:54,167 Another esteemed person arrived in the household 120 00:12:55,975 --> 00:12:59,342 As soon as she could learn... 121 00:13:00,446 --> 00:13:06,351 ...her father taught her to despise me 122 00:13:08,320 --> 00:13:13,348 Everyone else in the house called me "Khun Jan" 123 00:13:14,894 --> 00:13:18,057 To her, I was "Damned Jan" 124 00:13:19,098 --> 00:13:24,502 Khun Kaew, watch your step! 125 00:13:29,208 --> 00:13:31,108 Mother, are you ready yet? 126 00:13:31,577 --> 00:13:32,908 Just a moment, darling 127 00:13:35,481 --> 00:13:37,847 A little closer, Ma'am 128 00:13:38,317 --> 00:13:40,148 Stay still... 129 00:13:41,954 --> 00:13:43,046 Smile... 130 00:13:43,189 --> 00:13:46,090 One, two, three... 131 00:13:47,960 --> 00:13:51,418 Saisoi, take Khun Kaew back 132 00:13:52,631 --> 00:13:53,598 Jan, come here downstairs 133 00:13:53,732 --> 00:13:56,530 Don't take a picture with him! 134 00:13:57,169 --> 00:13:59,729 He isn't your son or Father's son! 135 00:13:59,872 --> 00:14:02,568 Why take a picture with him? 136 00:14:02,708 --> 00:14:06,906 Jan, come and be photographed with me 137 00:14:08,747 --> 00:14:12,046 Smile, Jan 138 00:14:12,518 --> 00:14:13,576 Ready? 139 00:14:13,719 --> 00:14:15,949 One, two, three... 140 00:14:23,128 --> 00:14:24,925 So this is me 141 00:14:25,064 --> 00:14:27,328 Jan Visanan 142 00:14:28,133 --> 00:14:30,863 To Khun Luang, always "Jan-rai"(Damned bastard) 143 00:14:31,737 --> 00:14:34,570 Actually, I didn't mind him calling me that 144 00:14:34,707 --> 00:14:36,004 He should have made it worse: 145 00:14:36,141 --> 00:14:37,699 "Son of a bastard!" 146 00:14:38,611 --> 00:14:41,444 Then I'd have liked it more 147 00:14:41,580 --> 00:14:44,481 Maybe he isn't my father anyway! 148 00:14:45,284 --> 00:14:48,219 If I am a bastard 149 00:14:48,487 --> 00:14:51,923 Where's my real father? 150 00:14:52,758 --> 00:14:55,158 Don't waste your time trying to guess 151 00:14:55,294 --> 00:14:57,319 The story is rather sordid 152 00:14:57,563 --> 00:14:59,394 I'll tell you later 153 00:15:00,833 --> 00:15:05,270 "Vilairek Visanan" 154 00:15:05,604 --> 00:15:07,765 Father and daughter were a perfect match 155 00:15:07,940 --> 00:15:10,204 Khun Luang spent less time being angry with me 156 00:15:10,910 --> 00:15:12,969 So that he could spend more time 157 00:15:13,545 --> 00:15:15,604 teaching her how to be just like him 158 00:15:15,748 --> 00:15:17,113 Happily, fate brought other new faces... 159 00:15:17,249 --> 00:15:18,876 ...into my life around that time 160 00:15:19,285 --> 00:15:22,652 I had many of my formative experiences in those years 161 00:15:24,256 --> 00:15:26,554 Khun Jan works so hard 162 00:15:43,375 --> 00:15:44,865 Can I help you? 163 00:15:45,411 --> 00:15:47,572 I'm moving in 164 00:15:48,380 --> 00:15:50,314 Master's orders 165 00:15:54,086 --> 00:15:55,417 'Khen and Saisoi' 166 00:15:55,587 --> 00:16:01,253 Khen and Saisoi were made for each other 167 00:16:02,027 --> 00:16:04,587 Khen was the son of a cook 168 00:16:06,065 --> 00:16:12,903 Saisoi was brought in by Khun Luang as Kaew's nanny 169 00:16:28,620 --> 00:16:30,781 If she wasn't taking care of Kaew... 170 00:16:30,956 --> 00:16:33,083 ...or doing something for Khun Luang 171 00:16:33,325 --> 00:16:37,489 She always disappeared into Khen's room 172 00:16:38,430 --> 00:16:42,423 What are you doing out there? Come on! 173 00:16:42,568 --> 00:16:44,798 Khen was like a best friend to me 174 00:16:45,104 --> 00:16:47,299 He was two or three years older 175 00:16:47,973 --> 00:16:54,708 We were very different, but got along fine 176 00:17:00,819 --> 00:17:04,619 Khen introduced me to sex as a field sport 177 00:17:05,224 --> 00:17:07,920 Being only 17 178 00:17:08,093 --> 00:17:09,526 I had no experience of my own 179 00:17:09,828 --> 00:17:13,559 Khun Jan... is so young! 180 00:17:13,732 --> 00:17:17,168 Please, do him a favour 181 00:17:34,453 --> 00:17:35,750 Khen, that's enough! 182 00:17:35,888 --> 00:17:37,446 Khun Jan! 183 00:17:39,324 --> 00:17:42,293 Khun Jan! It's all set. 184 00:17:44,930 --> 00:17:46,522 Don't be nervous 185 00:17:47,266 --> 00:17:49,097 Everyone's nervous the first time 186 00:17:49,234 --> 00:17:50,701 I'll leave you 187 00:17:53,505 --> 00:17:54,631 Khen... 188 00:17:54,773 --> 00:17:56,172 ...Khen! 189 00:17:59,411 --> 00:18:02,903 Saisoi, if you don't want to... 190 00:18:04,383 --> 00:18:06,783 Don't hold back, Khun Jan 191 00:18:32,811 --> 00:18:34,802 After that first time... 192 00:18:34,947 --> 00:18:36,676 I had no trouble flying solo 193 00:18:36,815 --> 00:18:38,578 Khun Luang made... 194 00:18:38,784 --> 00:18:42,515 ...the house reek of sex 195 00:18:43,188 --> 00:18:46,988 And so it wasn't hard for me to follow suit 196 00:19:22,161 --> 00:19:23,651 "INTRODUCTION TO SEX" 197 00:19:32,771 --> 00:19:34,261 Expecting someone? 198 00:19:34,406 --> 00:19:36,397 My star performer Waen... she's always up for it 199 00:19:47,452 --> 00:19:52,389 Let yourself go! This room is our harem! 200 00:19:59,031 --> 00:20:00,794 Let's have a look over there! 201 00:20:01,600 --> 00:20:03,864 I want to tear this down 202 00:20:04,570 --> 00:20:06,538 Let me think about it... 203 00:20:06,672 --> 00:20:08,833 Is there Anything else? 204 00:20:08,974 --> 00:20:12,307 Some of the materials can be reuse 205 00:20:12,678 --> 00:20:17,377 But most of them have been worn out... 206 00:20:19,451 --> 00:20:22,887 I want to tear this down as well 207 00:20:23,021 --> 00:20:25,012 According to this floor plan... 208 00:20:32,431 --> 00:20:35,264 Aunt Waad, what's happening at the Green House? 209 00:20:35,400 --> 00:20:37,231 They're tearing it down 210 00:20:52,951 --> 00:20:54,418 Mother... 211 00:21:52,377 --> 00:21:55,005 Can you catch up with the work? 212 00:21:55,147 --> 00:21:56,978 If not, you can find me. 213 00:21:57,115 --> 00:22:00,312 No problem. It's still OK right now. Thank you. 214 00:22:00,452 --> 00:22:01,817 You are welcome. 215 00:22:10,495 --> 00:22:13,487 Are there any bananas for the children? 216 00:22:13,665 --> 00:22:16,361 I want some pictures from that shop. 217 00:22:16,501 --> 00:22:18,969 There are many coffee in the bottle. 218 00:22:19,104 --> 00:22:20,366 There is some rice... 219 00:22:20,539 --> 00:22:23,064 This is my Hyacinth 220 00:22:23,975 --> 00:22:27,741 I met her at Teacher Sali's evening school 221 00:22:29,581 --> 00:22:31,549 Before class every evening... 222 00:22:32,984 --> 00:22:36,112 I tried my best to get to know her 223 00:22:36,922 --> 00:22:38,583 What are you doing here? 224 00:22:39,524 --> 00:22:40,718 Sorry. 225 00:23:03,982 --> 00:23:05,472 Excuse me... 226 00:23:06,952 --> 00:23:08,783 May I walk with you? 227 00:23:32,010 --> 00:23:34,444 Let me help you! 228 00:24:12,451 --> 00:24:14,544 You'd better go, it's late 229 00:24:17,289 --> 00:24:19,723 You're still alone here this late? 230 00:24:21,226 --> 00:24:24,718 Pa doesn't get back until 11 231 00:24:25,030 --> 00:24:26,429 "Pa"? 232 00:24:27,432 --> 00:24:29,229 My father 233 00:24:30,735 --> 00:24:32,635 That gives us enough time! 234 00:24:33,004 --> 00:24:34,665 Don't rush to bed 235 00:24:35,073 --> 00:24:37,166 I'll come back to keep you company 236 00:24:40,412 --> 00:24:43,813 I loved Hyacinth... I loved Hyacinth... 237 00:24:44,249 --> 00:24:46,012 I told myself so every night 238 00:24:46,151 --> 00:24:48,676 Of course, I didn't know what love was 239 00:24:48,820 --> 00:24:50,651 But I felt sure that this was it 240 00:24:51,456 --> 00:24:55,483 At the time I had no idea what comprised love 241 00:24:55,994 --> 00:24:58,360 But my instincts were probably right 242 00:25:53,952 --> 00:25:55,852 Khen, the young master's here 243 00:25:56,054 --> 00:25:57,351 Khen, shall we go? 244 00:25:57,489 --> 00:25:59,650 Later... let's go later... 245 00:26:01,459 --> 00:26:03,154 Khen, let's go! 246 00:26:07,465 --> 00:26:09,456 He looks nice in that shirt 247 00:26:11,303 --> 00:26:12,964 Just for tonight, Khen 248 00:26:13,438 --> 00:26:15,599 I've been very patient 249 00:26:15,740 --> 00:26:17,298 But you still won't share this girl with me 250 00:26:17,442 --> 00:26:19,501 You want that she's old and shriveled... 251 00:26:19,778 --> 00:26:20,938 ...before I get near her? 252 00:26:22,614 --> 00:26:24,479 What the hell... 253 00:26:25,617 --> 00:26:27,278 We'll talk about this later 254 00:26:28,687 --> 00:26:30,177 What? 255 00:26:35,560 --> 00:26:38,222 Khen, listen... 256 00:26:39,564 --> 00:26:43,762 Why can't we have one girl we think well of? 257 00:26:43,902 --> 00:26:47,269 Like the way I think well of my mother? 258 00:26:48,473 --> 00:26:53,172 Thinking about a girl is like thinking of your mother? 259 00:26:53,745 --> 00:26:56,236 I give up! 260 00:27:04,823 --> 00:27:06,120 Khun Kaew! 261 00:27:06,291 --> 00:27:09,317 Khen, don't hang around here 262 00:27:09,761 --> 00:27:15,563 Or I'll have my father throw you and your mother out! 263 00:27:22,140 --> 00:27:24,665 I was just giving him a scare 264 00:27:25,110 --> 00:27:27,271 Let's play, Saisoi 265 00:27:29,814 --> 00:27:31,873 'Khun Boonlueang' 266 00:27:58,877 --> 00:28:00,970 Turn around and let me see 267 00:28:10,321 --> 00:28:13,154 Once the Green House was pulled down... 268 00:28:13,324 --> 00:28:15,758 ...Khun Luang soon put up a new building 269 00:28:16,961 --> 00:28:23,799 It was for another of my 'mothers'... 270 00:28:24,869 --> 00:28:26,496 Khun Boonlueang 271 00:29:29,400 --> 00:29:33,666 What's so interesting, Khun Jan? 272 00:29:33,972 --> 00:29:35,371 Nothing 273 00:29:35,673 --> 00:29:38,039 Help me catch it! 274 00:30:40,471 --> 00:30:41,802 You should go now 275 00:30:41,940 --> 00:30:44,431 Then Pa will trust us more 276 00:31:18,243 --> 00:31:19,733 You're back, Jan... 277 00:31:19,878 --> 00:31:21,277 Have you eaten? 278 00:31:21,412 --> 00:31:22,709 Yes, I have 279 00:31:29,854 --> 00:31:31,253 What's wrong? 280 00:31:33,291 --> 00:31:35,054 What's wrong, Jan? 281 00:31:35,560 --> 00:31:38,552 Aunt, do you know that lady in the new house? 282 00:31:39,564 --> 00:31:41,725 Yes, it's Khun Boonlueang 283 00:31:44,836 --> 00:31:46,201 Khun Boonlueang 284 00:31:49,841 --> 00:31:53,436 She was with your father... 285 00:31:53,878 --> 00:31:56,346 ...before he married your mother 286 00:31:57,515 --> 00:31:59,073 Bastard! 287 00:32:00,118 --> 00:32:04,077 Wait, Jan... Your father had very good reason... 288 00:32:04,222 --> 00:32:06,622 ...to marry your mother 289 00:32:08,126 --> 00:32:09,855 I know that, Aunt Waad 290 00:32:10,194 --> 00:32:13,630 The more I learn, the more I hate him 291 00:32:14,532 --> 00:32:16,466 I just hate him, don't worry about it 292 00:32:16,601 --> 00:32:20,367 Wait, Jan... what do you know? 293 00:32:21,072 --> 00:32:22,630 Who told you? 294 00:32:23,574 --> 00:32:30,412 I found out myself that Khun Luang cannot be my father 295 00:32:30,949 --> 00:32:32,610 That's enough for me 296 00:32:33,284 --> 00:32:36,811 What if you found out you were wrong? 297 00:32:39,257 --> 00:32:41,487 If Khun Luang were my real father, 298 00:32:43,194 --> 00:32:44,889 I'd rather burn in hell 299 00:33:23,735 --> 00:33:27,762 Goodness, nephew Jan is doing the honours today! 300 00:33:29,774 --> 00:33:31,435 Where the hell is Waen? 301 00:33:32,043 --> 00:33:33,806 How dare you come here today? 302 00:33:34,345 --> 00:33:36,006 Never mind, Khun Luang 303 00:33:36,748 --> 00:33:39,649 It's good that he comes here once in a while 304 00:33:41,119 --> 00:33:43,519 We should get to know each other 305 00:33:43,654 --> 00:33:47,249 Jan is like a son - a child to me 306 00:33:47,759 --> 00:33:49,283 What do you think? 307 00:33:50,561 --> 00:33:52,153 Thank you 308 00:33:53,865 --> 00:33:56,026 Where the hell have you been, Waen? 309 00:33:56,434 --> 00:33:57,958 You're getting worse! 310 00:33:58,102 --> 00:34:00,627 I was helping Poom in the kitchen 311 00:34:00,972 --> 00:34:02,462 Serve us! 312 00:34:02,707 --> 00:34:03,935 Yes, sir 313 00:34:06,210 --> 00:34:09,236 Now that Waen's here. You can get out, Jan 314 00:34:12,050 --> 00:34:15,918 Visit me again, Jan 315 00:34:16,921 --> 00:34:18,980 May I have your permission, Khun Luang? 316 00:34:19,123 --> 00:34:21,614 I can help you to discipline him 317 00:34:22,693 --> 00:34:25,059 Khun B, just treat him as one of the servants 318 00:34:25,363 --> 00:34:27,524 He's not worth more than that 319 00:34:31,936 --> 00:34:35,633 Hear that? Now you have another aunt 320 00:34:35,840 --> 00:34:39,207 You don't need to keep our distance 321 00:34:43,081 --> 00:34:47,745 Thank you, aunt 322 00:34:48,152 --> 00:34:50,052 I wish I could come every day 323 00:34:51,422 --> 00:34:53,356 Good, my nephew 324 00:35:16,280 --> 00:35:18,214 From that moment... 325 00:35:18,883 --> 00:35:22,375 I was no longer a member of Khen's harem 326 00:35:25,156 --> 00:35:27,886 If I wasn't with Hyacinth 327 00:35:28,059 --> 00:35:30,721 I'd rush to Khun Boonlueang's house 328 00:35:52,250 --> 00:35:53,911 Help yourself, Jan 329 00:35:54,418 --> 00:35:58,616 If there's anything you don't understand, ask me 330 00:36:00,791 --> 00:36:02,691 Thank you so much 331 00:36:19,677 --> 00:36:21,269 Khun Kaew! 332 00:36:24,649 --> 00:36:25,809 Khun Kaew! 333 00:36:28,553 --> 00:36:29,781 Khun Kaew! 334 00:36:31,222 --> 00:36:33,747 Containing. 335 00:36:33,925 --> 00:36:36,393 Containing. 336 00:36:36,527 --> 00:36:41,021 And I'll wait two or three years 337 00:36:41,465 --> 00:36:45,401 This word... 338 00:36:45,536 --> 00:36:47,401 Voyage. 339 00:36:47,538 --> 00:36:48,903 Voyage 340 00:36:49,106 --> 00:36:52,735 When I had undertaken from... 341 00:37:25,376 --> 00:37:26,274 Khun Kaew! 342 00:37:26,410 --> 00:37:28,139 Khun Kaew! Don't go! 343 00:37:28,646 --> 00:37:29,772 Khun Kaew! 344 00:37:29,914 --> 00:37:31,347 Khun Kaew! 345 00:37:31,716 --> 00:37:33,911 Khun Kaew! 346 00:37:57,208 --> 00:37:58,197 Khen! 347 00:37:58,376 --> 00:38:00,310 Calm down! What's wrong? 348 00:38:06,150 --> 00:38:08,812 Watch out, Khen! 349 00:38:17,028 --> 00:38:18,825 What was all that about? 350 00:38:18,963 --> 00:38:20,658 I haven't a bloody clue 351 00:38:21,532 --> 00:38:24,000 Really? I don't believe it 352 00:38:25,836 --> 00:38:27,667 You've done something disgusting, haven't you? 353 00:38:27,805 --> 00:38:30,569 I wouldn't dare! 354 00:38:49,627 --> 00:38:51,458 Khun Kaew! 355 00:38:58,936 --> 00:39:00,369 Khun Kaew! 356 00:39:20,124 --> 00:39:21,591 Sorry 357 00:39:35,206 --> 00:39:36,605 Hyacinth... 358 00:39:43,781 --> 00:39:45,976 No, nothing... 359 00:39:49,320 --> 00:39:51,083 Sweet dreams 360 00:40:38,803 --> 00:40:41,271 "President Hoover receives their Majesties in White House." 361 00:40:47,144 --> 00:40:48,771 Hyacinth... 362 00:41:17,107 --> 00:41:18,472 Khun B... 363 00:41:19,543 --> 00:41:21,534 What did you call me? 364 00:41:22,947 --> 00:41:25,609 Is there any problem with my ears?! 365 00:41:26,484 --> 00:41:30,614 My dear, your father calls me "Khun B" 366 00:41:33,123 --> 00:41:37,219 It seems I must stop thinking of you as a child... 367 00:41:41,665 --> 00:41:45,624 Stop staring at me 368 00:41:46,437 --> 00:41:48,268 Wait outside 369 00:41:48,806 --> 00:41:52,708 The lady should be able to wash herself in private 370 00:42:38,822 --> 00:42:40,722 You can't resist peeping? 371 00:42:41,158 --> 00:42:43,991 Silly boy, what good will that do you? 372 00:42:44,128 --> 00:42:47,495 I didn't know you were in the bathroom! 373 00:42:47,865 --> 00:42:53,098 I thought you'd gone upstairs with your book and dozed off 374 00:42:54,705 --> 00:42:56,798 I'm terribly sorry... 375 00:42:57,274 --> 00:43:00,209 ...I really am. All I wanted was to wash myself 376 00:43:04,615 --> 00:43:07,846 I don't think you're sorry at all 377 00:43:07,985 --> 00:43:11,079 I think you're actually quite happy 378 00:43:11,288 --> 00:43:15,748 That's no need to explain! 379 00:43:15,993 --> 00:43:19,292 Since you have now seen all of me... 380 00:43:19,430 --> 00:43:23,127 ...I can ask you a favor 381 00:43:24,335 --> 00:43:26,064 Wash yourself first 382 00:43:26,203 --> 00:43:28,433 And make sure your hands are clean 383 00:43:29,006 --> 00:43:31,338 Then come upstairs 384 00:43:32,376 --> 00:43:35,345 Wash your feet too 385 00:44:43,180 --> 00:44:45,910 Can I trust you to help me, Jan? 386 00:44:55,159 --> 00:44:57,059 Take a piece of ice... 387 00:44:57,361 --> 00:44:59,158 ...and run it along my back 388 00:45:53,484 --> 00:45:54,917 It's so hot! 389 00:45:56,120 --> 00:46:01,353 I've ordered a bathtub, but they still haven't delivered it 390 00:46:02,693 --> 00:46:05,526 I'd love to soak in cool water 391 00:46:50,841 --> 00:46:54,436 That's enough for today, Jan... 392 00:46:54,578 --> 00:46:55,704 Thank you 393 00:47:14,364 --> 00:47:16,628 Please give this to Khun Waad for me 394 00:47:18,702 --> 00:47:20,533 With my best regard 395 00:47:38,155 --> 00:47:41,613 Khun Jan! 396 00:47:42,159 --> 00:47:43,387 Big trouble! 397 00:47:44,728 --> 00:47:46,355 Saisoi is pregnant! 398 00:47:46,530 --> 00:47:48,760 I've always treated you well 399 00:47:49,199 --> 00:47:51,793 But since you don't treat yourself so well... 400 00:47:53,403 --> 00:47:55,394 ...I have to let you go 401 00:47:55,939 --> 00:47:57,770 Khun Kaew... 402 00:47:58,475 --> 00:48:00,136 Let's go home, Saisoi 403 00:48:00,410 --> 00:48:01,570 Let's go 404 00:48:05,916 --> 00:48:08,248 We don't have to stay in this house any longer 405 00:48:37,381 --> 00:48:40,976 You should learn to take pictures If you have the chance 406 00:48:41,418 --> 00:48:42,783 Yes 407 00:48:54,965 --> 00:48:58,628 Always remember that you need plenty of light 408 00:49:02,806 --> 00:49:05,070 Jan, give me a moment, then come to me 409 00:49:06,510 --> 00:49:09,104 It's so hot today... 410 00:50:00,063 --> 00:50:01,963 May I? 411 00:50:03,633 --> 00:50:05,430 What? 412 00:50:15,379 --> 00:50:17,973 Your face is burning hot! 413 00:52:06,790 --> 00:52:11,022 You know what? I'll tell you a secret 414 00:52:11,828 --> 00:52:14,592 I was planning to leave your father 415 00:52:15,632 --> 00:52:21,229 He... I... 416 00:52:26,877 --> 00:52:29,209 You're a big help to me 417 00:52:30,347 --> 00:52:34,511 You're a grown man now 418 00:52:35,819 --> 00:52:38,413 I need to depend on you 419 00:53:00,777 --> 00:53:02,176 Have you been waiting long? 420 00:53:02,312 --> 00:53:04,337 I thought you weren't coming 421 00:53:05,015 --> 00:53:08,348 I said I would 422 00:53:15,992 --> 00:53:18,017 Have you been smoking? 423 00:53:21,398 --> 00:53:23,161 Can you smell it? 424 00:53:23,366 --> 00:53:25,163 It's quite strong 425 00:53:30,907 --> 00:53:32,636 I'm sorry 426 00:53:33,043 --> 00:53:36,740 Why? Be yourself! 427 00:53:36,880 --> 00:53:39,906 You know that better than I do 428 00:53:42,752 --> 00:53:44,583 Are you leaving? 429 00:53:46,756 --> 00:53:48,485 What's the rush? 430 00:53:51,528 --> 00:53:53,052 I'll see you tomorrow 431 00:54:05,842 --> 00:54:10,438 "Dear Hyacinth, I..." 432 00:54:43,446 --> 00:54:44,970 Open this door! 433 00:54:49,286 --> 00:54:52,687 Help! Whoever's there, help! 434 00:54:52,956 --> 00:54:54,184 Khen! 435 00:55:09,873 --> 00:55:11,272 Khun Jan! Let me explain! 436 00:55:12,676 --> 00:55:14,906 Khun Kaew wanted me 437 00:55:15,545 --> 00:55:17,672 She told me to tie up her hands like that 438 00:55:20,550 --> 00:55:21,812 She said she'd accuse me... 439 00:55:21,951 --> 00:55:23,009 ...of something bad if I didn't do it 440 00:55:23,153 --> 00:55:26,418 That's enough, I understand 441 00:55:30,060 --> 00:55:32,392 I think she's got you this time, Khen 442 00:55:32,796 --> 00:55:36,960 Never mind, as long as you believe me 443 00:55:44,074 --> 00:55:45,905 Mother! 444 00:55:47,977 --> 00:55:50,002 Jan brought me here... 445 00:55:51,381 --> 00:55:53,281 ...and tried to molest me! 446 00:55:53,616 --> 00:55:55,379 Mother! 447 00:55:56,186 --> 00:55:59,019 Keep away from me, you bastard! 448 00:56:00,056 --> 00:56:03,958 Khen tried to help me and you hit him! 449 00:56:05,962 --> 00:56:07,486 Oh... Khen! 450 00:56:07,697 --> 00:56:08,959 Ma, stay out of this! 451 00:56:09,432 --> 00:56:11,059 Are you hurt? 452 00:56:13,036 --> 00:56:14,094 I give up 453 00:56:16,172 --> 00:56:17,662 Are you hurt? 454 00:56:21,878 --> 00:56:24,005 Ma'am! Ma'am! 455 00:56:39,362 --> 00:56:41,956 You damned ungrateful bastard! 456 00:56:43,266 --> 00:56:46,167 Don't believe everything she says 457 00:56:47,170 --> 00:56:50,196 You don't need to remind me that 458 00:56:51,074 --> 00:56:54,805 I know her too well Kaew is my daughter 459 00:56:55,945 --> 00:56:59,142 But who made her like this? You did! 460 00:57:00,650 --> 00:57:07,886 You have spoiled our girl, Khun Luang 461 00:57:08,491 --> 00:57:13,485 She's barely human! 462 00:57:14,230 --> 00:57:15,754 Mother, how dare you say that! 463 00:57:15,932 --> 00:57:16,626 Kaew! 464 00:57:16,766 --> 00:57:21,396 Don't, Waad, the child is in shock 465 00:57:21,538 --> 00:57:22,971 She doesn't mean it 466 00:57:23,640 --> 00:57:25,232 Let me take the blame 467 00:57:25,842 --> 00:57:29,972 Khun Luang can whip me as much as he wants 468 00:57:30,180 --> 00:57:32,045 No chance 469 00:57:38,354 --> 00:57:42,882 Give me your hands. Swear that you won't tell 470 00:57:43,860 --> 00:57:46,693 Jan, the Master wants you in 471 00:57:50,733 --> 00:57:52,826 You've sworn the Main House 472 00:58:10,420 --> 00:58:13,082 You should side with your daughter 473 00:58:13,756 --> 00:58:15,485 Not with that damned boy! 474 00:58:17,327 --> 00:58:21,024 You know, there's something I've been meaning to say to you 475 00:58:21,197 --> 00:58:23,324 I think the moment has come 476 00:58:24,033 --> 00:58:26,024 You don't satisfy me... You know what I mean? 477 00:58:26,202 --> 00:58:27,863 How can you say that, Khun Luang? 478 00:58:29,439 --> 00:58:34,240 I came to this house for my dear cousin's sake 479 00:58:37,647 --> 00:58:42,949 Jan is more than my nephew. He means more to me than my own child 480 00:58:43,086 --> 00:58:47,022 That girl is hardly even my daughter 481 00:58:48,625 --> 00:58:54,689 Just a wicked child you stuffed into my belly 482 00:58:55,265 --> 00:58:58,598 I pushed her out for you, that's all 483 00:59:00,103 --> 00:59:04,005 Waad, have you lost your senses? 484 00:59:06,476 --> 00:59:09,309 Do I have to remind you... 485 00:59:10,146 --> 00:59:14,310 I am the master of this house! 486 00:59:14,450 --> 00:59:17,886 It may once have belonged to your cousin. 487 00:59:19,422 --> 00:59:21,253 Father, there he is! 488 00:59:24,327 --> 00:59:26,887 Khun Luang, don't touch him! 489 00:59:27,196 --> 00:59:28,527 What is your excuse? 490 00:59:30,266 --> 00:59:34,327 How could you do this to my daughter! You damned bastard! 491 00:59:34,504 --> 00:59:36,597 If Poom's son hadn't stepped in 492 00:59:36,873 --> 00:59:38,397 What would have happened? 493 00:59:40,043 --> 00:59:41,670 Jan-rai 494 00:59:43,947 --> 00:59:45,437 You damn son-of-a-thief! 495 00:59:45,582 --> 00:59:47,675 You're tainted by your origins! 496 00:59:49,018 --> 00:59:50,542 This is the limit! 497 00:59:51,220 --> 00:59:55,850 I have no strength to go on with this charade! 498 00:59:56,125 --> 00:59:59,185 He has brought this on himself! 499 01:00:00,029 --> 01:00:03,624 He's lucky I don't have him arrested! 500 01:00:03,766 --> 01:00:11,605 This is the end! No more! 501 01:00:11,741 --> 01:00:16,678 Where do you think he can go? 502 01:00:17,280 --> 01:00:19,976 The boy has no-one else to turn to 503 01:00:20,249 --> 01:00:21,580 Boy? 504 01:00:22,318 --> 01:00:25,378 He's old to stir my jealousy when... 505 01:00:25,955 --> 01:00:27,946 ...I see you embracing him! 506 01:00:32,528 --> 01:00:35,429 Where do you think he can go? 507 01:00:35,598 --> 01:00:38,999 Who cares? Dogs survive on the streets 508 01:00:40,503 --> 01:00:43,995 Or he can go back to live with the criminals he came from 509 01:00:44,140 --> 01:00:45,664 Khun Luang 510 01:00:52,348 --> 01:00:57,115 Jan, tell me 511 01:00:57,553 --> 01:01:03,753 Is there any truth in what Kaew says? 512 01:01:09,032 --> 01:01:11,262 Whatever you think 513 01:01:13,436 --> 01:01:17,202 Still up to the same tricks! 514 01:01:17,740 --> 01:01:20,300 I want nothing more to do with you 515 01:01:20,443 --> 01:01:24,436 Listen, from now on you have... 516 01:01:24,580 --> 01:01:26,741 ...no further connection with this house! 517 01:01:27,316 --> 01:01:30,080 You may no longer use my surname 'Visanan' 518 01:01:30,319 --> 01:01:32,685 Call yourself whatever you like! Be 'Jan Bastard' for all I care! 519 01:01:32,822 --> 01:01:36,588 Wait! I have never wanted your surname 520 01:01:37,193 --> 01:01:39,058 'Jan Bastard' will suit me fine 521 01:01:39,562 --> 01:01:45,125 But this was my mother's house and I'm her son! 522 01:01:45,802 --> 01:01:48,737 So why can't I stay here? 523 01:01:49,672 --> 01:01:50,934 I'm sorry... 524 01:01:51,074 --> 01:01:52,632 You can't stay because I won't... 525 01:01:52,775 --> 01:01:54,333 ...give house-room to scum like you! 526 01:01:54,677 --> 01:01:57,441 Because I'm kicking you out of my house! 527 01:01:58,181 --> 01:02:00,877 You understand? It's my house! 528 01:02:02,752 --> 01:02:04,845 You don't understand, do you? 529 01:02:05,221 --> 01:02:08,418 To understand, you need to know 530 01:02:08,591 --> 01:02:10,058 How you came to be born... 531 01:02:10,293 --> 01:02:12,193 You son-of-a-thief! 532 01:02:12,395 --> 01:02:17,799 Don't go on, Khun Luang, I'll tell him myself 533 01:02:19,102 --> 01:02:21,263 Good! You tell him 534 01:02:21,404 --> 01:02:23,201 and put him back in his place 535 01:02:23,873 --> 01:02:26,273 And make sure he leaves this house! 536 01:02:27,577 --> 01:02:29,238 Let's go 537 01:02:30,146 --> 01:02:31,511 Father 538 01:02:32,915 --> 01:02:36,248 Not yet! 539 01:02:37,820 --> 01:02:40,414 I haven't punished you yet! 540 01:02:40,656 --> 01:02:43,420 You can't get off scott-free! 541 01:02:44,127 --> 01:02:45,458 Bastard! 542 01:02:52,535 --> 01:02:54,025 Have you forgotten? 543 01:02:54,737 --> 01:02:57,535 We have nothing to do with each other any more! 544 01:03:03,946 --> 01:03:05,413 Jan-rai! 545 01:03:07,717 --> 01:03:09,048 Jan-rai! 546 01:03:18,795 --> 01:03:19,784 Don't! 547 01:03:21,764 --> 01:03:23,288 Khun Luang! Don't! 548 01:03:24,066 --> 01:03:25,033 Go, dear, go... 549 01:03:25,168 --> 01:03:26,635 Get the hell out of my house 550 01:03:26,769 --> 01:03:29,829 Or I'll shoot you like a stray dog! 551 01:03:30,339 --> 01:03:32,500 Go, dear, go... 552 01:03:47,056 --> 01:03:49,047 Ma'am! 553 01:03:50,393 --> 01:03:51,917 Ma'am, I... 554 01:04:32,301 --> 01:04:33,461 Jan! 555 01:04:35,071 --> 01:04:37,369 Go to Pijit... 556 01:04:44,146 --> 01:04:46,876 ...and stay with your grandfather for a while 557 01:04:47,049 --> 01:04:49,677 Stay there until this has all died down 558 01:04:51,520 --> 01:04:54,978 Tell me, Aunt Waad: Who's my father? 559 01:04:56,492 --> 01:04:57,891 Jan... 560 01:05:00,029 --> 01:05:02,088 It's time you knew 561 01:05:05,568 --> 01:05:07,468 I'm sorry 562 01:05:09,272 --> 01:05:12,139 We kept the truth from you all this time 563 01:05:26,522 --> 01:05:29,650 It isn't so easy to explain... 564 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 It's a horrible story 565 01:05:34,430 --> 01:05:38,298 Your mother was only 18 566 01:05:39,735 --> 01:05:44,866 She came to visit us in Pijit 567 01:05:46,242 --> 01:05:54,274 Everyone was entranced by her beauty 568 01:05:54,483 --> 01:05:57,941 Who'd have guessed it would cause such a tragedy? 569 01:05:58,254 --> 01:06:02,452 I had a boyfriend at that time 570 01:06:03,059 --> 01:06:05,186 I kept him a secret 571 01:06:05,361 --> 01:06:10,355 Because he was poor and a bit of a roughneck 572 01:06:11,367 --> 01:06:13,096 His name was Jom 573 01:06:13,669 --> 01:06:18,902 He seized your mother, with two of his friends 574 01:06:19,942 --> 01:06:22,137 It took the police almost a month... 575 01:06:22,411 --> 01:06:23,969 ...to track them down... 576 01:06:32,321 --> 01:06:34,812 I'm sure you can guess the rest 577 01:06:35,024 --> 01:06:37,492 Yes, it's exactly what you're thinking 578 01:06:38,227 --> 01:06:39,854 When my mother came home to Bangkok 579 01:06:40,062 --> 01:06:41,654 She found she was pregnant 580 01:06:42,064 --> 01:06:45,500 To avoid scandal 581 01:06:46,102 --> 01:06:50,232 Grandfather had to find someone to marry her 582 01:06:51,107 --> 01:06:55,373 That is, someone to be my 'father' 583 01:06:55,678 --> 01:06:57,942 And he came up with this Khun Luang 584 01:08:04,046 --> 01:08:07,106 While I was away in Pijit 585 01:08:07,583 --> 01:08:11,110 I found out more about my real father 586 01:08:12,121 --> 01:08:16,854 But believe it or not, just a few years later 587 01:08:17,026 --> 01:08:18,459 I was called back to Bangkok 588 01:08:18,594 --> 01:08:20,528 Aunt Waad needed her "good boy"... 589 01:08:21,864 --> 01:08:24,332 ...to help solve a serious problem 590 01:08:26,969 --> 01:08:29,403 We'll hold the wedding on Sunday 591 01:08:29,672 --> 01:08:31,799 Nothing grand 592 01:08:32,041 --> 01:08:39,106 We won't bother with the religious ceremonies 593 01:08:39,248 --> 01:08:42,115 No need to bring in any monks 594 01:08:42,251 --> 01:08:47,712 They'll live in a bedroom in Khun B's house 595 01:08:48,958 --> 01:08:52,189 We'll transfer the deeds to the house the same day 596 01:08:52,695 --> 01:08:56,495 Some officials will come to supervise the paperwork 597 01:08:57,433 --> 01:09:00,527 Great! Everything's settled! 598 01:09:01,537 --> 01:09:05,234 Now, let's go to shop for the wedding 599 01:09:07,376 --> 01:09:09,276 Please excuse me... 600 01:09:09,678 --> 01:09:12,909 I'd like to talk with Khun Luang a little longer 601 01:10:06,101 --> 01:10:08,695 You know what I'm going to ask... 602 01:10:24,486 --> 01:10:26,317 What do you want? 603 01:10:48,210 --> 01:10:50,576 You're staring at me as if... 604 01:10:50,713 --> 01:10:52,510 ...you've never seen me before! 605 01:10:53,983 --> 01:10:55,712 You've changed! 606 01:10:56,018 --> 01:10:58,509 I was just admiring you 607 01:11:02,725 --> 01:11:05,751 Don't try to be nice to me 608 01:11:05,928 --> 01:11:08,988 And don't even think of having marital relations with me 609 01:11:09,331 --> 01:11:11,663 Oh, you're a wicked one! 610 01:11:11,800 --> 01:11:13,961 And you think you can judge others? 611 01:11:20,342 --> 01:11:24,278 You've shamed your parents. 612 01:11:24,680 --> 01:11:26,705 Why did you do it? 613 01:11:26,849 --> 01:11:30,444 Nothing else with two-legs available for you? 614 01:11:41,530 --> 01:11:43,054 Don't worry 615 01:11:43,799 --> 01:11:48,327 For the sake of your mother and the baby 616 01:11:49,638 --> 01:11:51,731 I'll keep your secret 617 01:11:53,409 --> 01:11:58,676 But don't imagine I'm doing this because I like you 618 01:12:01,417 --> 01:12:04,079 Or because I want you as a real wife 619 01:12:11,026 --> 01:12:12,425 Damn you! 620 01:12:25,808 --> 01:12:27,799 Jan! When did you get back? 621 01:14:01,570 --> 01:14:07,304 Hyacinth fell ill while I was away 622 01:14:08,877 --> 01:14:15,874 It was typhoid, and it killed her 623 01:14:18,120 --> 01:14:20,247 She died in her own bedroom 624 01:14:21,857 --> 01:14:26,260 Apparently her Pa moved out soon afterwards 625 01:14:27,396 --> 01:14:30,888 No one could say where he'd gone 626 01:14:48,217 --> 01:14:51,243 The happiness I'd been looking forward to 627 01:14:52,187 --> 01:14:56,317 Instead I faced the bleakest possible future 628 01:15:45,507 --> 01:15:48,999 Khun B invites you to her house for dinner tonight 629 01:15:53,849 --> 01:15:57,546 You said you wanted to talk to me before the wedding 630 01:15:59,321 --> 01:16:02,256 Yes, about many things 631 01:16:07,296 --> 01:16:08,695 Sit down 632 01:16:24,313 --> 01:16:26,781 Many things... 633 01:16:30,052 --> 01:16:31,644 The first thing is... 634 01:16:33,956 --> 01:16:36,151 Does anyone else know about this? 635 01:16:36,358 --> 01:16:38,189 Does Khun Boonlueang? 636 01:16:39,027 --> 01:16:41,495 Know about what? 637 01:16:44,166 --> 01:16:47,260 Who got you pregnant! 638 01:16:48,837 --> 01:16:55,333 I know, but does she know? 639 01:17:01,516 --> 01:17:04,883 Does she know or not? 640 01:17:08,690 --> 01:17:10,885 Don't just shake your head! Does Khun B know? 641 01:17:11,560 --> 01:17:13,528 Khun B doesn't know 642 01:17:20,502 --> 01:17:23,903 Then keep it absolutely secret 643 01:17:26,008 --> 01:17:31,275 No-one must know, especially not Aunt Waad or Khun B 644 01:17:32,848 --> 01:17:35,942 If I ever find that it has leaked out... 645 01:17:38,954 --> 01:17:44,415 ...I'll kill you with my bare hands, I promise 646 01:17:44,593 --> 01:17:47,027 Bastard Jan! How dare you! 647 01:17:47,696 --> 01:17:53,635 I'll soon be your husband So this is the last time I'll say this 648 01:17:54,903 --> 01:17:59,533 Never talk to me like that again! 649 01:18:00,308 --> 01:18:03,209 If you do, I will hurt you so badly 650 01:18:03,445 --> 01:18:06,005 You will never forget the pain 651 01:18:07,716 --> 01:18:12,847 And if the disgusting truth ever comes out... 652 01:18:13,055 --> 01:18:15,615 and embarrasses your kind mother... 653 01:18:15,791 --> 01:18:17,554 ...I will kill you 654 01:18:17,726 --> 01:18:20,194 You hear me? 655 01:19:27,596 --> 01:19:28,927 Good evening 656 01:19:39,341 --> 01:19:45,337 This house is now in the name of Mr Jan Dara 657 01:20:07,169 --> 01:20:09,069 That's not necessary 658 01:20:10,806 --> 01:20:13,001 We no longer owe each other anything 659 01:20:13,942 --> 01:20:16,035 In this incarnation, Khun Luang and I... 660 01:20:16,178 --> 01:20:18,544 ...will always be enemies 661 01:20:19,881 --> 01:20:25,786 I think I'll be fighting him until the end of time 662 01:20:44,406 --> 01:20:46,169 Where's my mother? 663 01:20:47,042 --> 01:20:48,976 Who took my mother away? 664 01:20:53,815 --> 01:20:58,047 Aunt Waad, where's my mother? 665 01:20:58,854 --> 01:21:01,516 Your mother hasn't gone 666 01:21:02,524 --> 01:21:05,493 Khun Luang just moved her into the library 667 01:21:15,103 --> 01:21:16,934 Give me back my mother! 668 01:21:17,973 --> 01:21:18,803 Give me back my mother! 669 01:21:18,974 --> 01:21:20,669 What the hell are you doing in here? 670 01:21:21,376 --> 01:21:23,469 Are you looking for that? 671 01:21:24,045 --> 01:21:24,773 Here! 672 01:21:24,913 --> 01:21:26,710 Give me back my mother! 673 01:21:26,848 --> 01:21:28,440 Give me back my mother! 674 01:21:33,622 --> 01:21:40,926 Give me back my mother! 675 01:21:51,873 --> 01:21:54,637 Khun Jan, another drink? 676 01:24:23,892 --> 01:24:26,360 Jan. I'd been looking for you. 677 01:24:29,330 --> 01:24:31,059 Is this your mother? 678 01:24:34,836 --> 01:24:36,167 What's wrong, Jan? 679 01:24:36,805 --> 01:24:38,295 Are you alright? 680 01:24:40,241 --> 01:24:44,678 Don't sit there! 681 01:24:46,347 --> 01:24:52,115 Khun Luang always used that chair for sex 682 01:24:56,391 --> 01:25:01,954 Finally, I'm no better than Khun Luang! 683 01:25:04,099 --> 01:25:06,431 Right in front of my own mother! 684 01:25:07,202 --> 01:25:08,931 More evil than him! 685 01:25:53,248 --> 01:25:54,715 What are you doing? 686 01:25:54,849 --> 01:25:56,441 What? 687 01:26:03,791 --> 01:26:04,985 Don't 688 01:26:05,160 --> 01:26:06,491 I locked it because... 689 01:26:06,661 --> 01:26:09,459 I don't want anyone barging in here 690 01:26:11,099 --> 01:26:12,566 Don't worry 691 01:26:50,038 --> 01:26:51,767 Just for tonight 692 01:27:49,564 --> 01:27:51,589 Chom, let me see the baby 693 01:28:00,174 --> 01:28:01,641 Everything is fine 694 01:28:14,355 --> 01:28:19,486 This home-brew is like medicine! 695 01:28:29,737 --> 01:28:33,673 Young man, are you two in love? 696 01:28:34,676 --> 01:28:36,667 You need to ask that? 697 01:28:37,412 --> 01:28:42,247 Your answer tell me everything I need to know 698 01:28:45,420 --> 01:28:49,356 I should tell you something... 699 01:28:51,259 --> 01:28:52,453 Breathe deeply! Push! 700 01:28:52,627 --> 01:28:54,458 Again! 701 01:28:57,598 --> 01:29:00,533 A little bit more! 702 01:29:03,504 --> 01:29:11,502 Alright, I can see the head 703 01:29:22,990 --> 01:29:24,719 "Appree" ("cursed") 704 01:29:26,160 --> 01:29:28,628 She mouthed the word "appree" 705 01:29:28,930 --> 01:29:30,625 She obviously meant it 706 01:29:30,898 --> 01:29:32,525 Then she lost consciousness 707 01:29:34,802 --> 01:29:36,531 That's not so odd 708 01:29:36,904 --> 01:29:39,099 Maybe she was imagining things 709 01:29:41,342 --> 01:29:42,570 Did Aunt Waad hear her? 710 01:29:42,777 --> 01:29:46,873 No, she was holding the baby 711 01:29:47,115 --> 01:29:50,380 Khun Kaew didn't say the word aloud 712 01:30:00,661 --> 01:30:02,424 As the owner of the house 713 01:30:02,964 --> 01:30:04,989 I registered the baby as "Pree Dara" 714 01:30:05,466 --> 01:30:09,425 I took the name from the word... that Kaew mouthed after giving birth 715 01:30:10,705 --> 01:30:16,371 From "appree": "Pree Dara" 716 01:30:17,378 --> 01:30:20,142 Why the hell is it crying? 717 01:30:23,684 --> 01:30:25,743 There were changes 718 01:30:25,887 --> 01:30:27,946 after Pree was born 719 01:30:28,222 --> 01:30:31,191 Khun Luang moved into Khun Boonlueang's house 720 01:30:32,393 --> 01:30:36,022 I thought I'd be... the last child you'd have to raise 721 01:30:36,197 --> 01:30:39,792 Now there's a new baby 722 01:30:40,201 --> 01:30:43,068 That's what worries me, Jan 723 01:30:43,504 --> 01:30:47,941 If anything should happen to me... 724 01:30:48,075 --> 01:30:50,703 ...you'd be the only one to care for him 725 01:30:51,779 --> 01:30:54,543 His mother doesn't want to know 726 01:30:59,687 --> 01:31:02,451 But I'm so tired of this life 727 01:31:03,624 --> 01:31:07,287 I want to go back to Pijit to change my life 728 01:31:08,930 --> 01:31:13,765 You're strong and dependable 729 01:31:19,674 --> 01:31:23,701 Next, Khun Boonlueang asked me... 730 01:31:23,845 --> 01:31:26,211 ...to move into the Main House 731 01:32:12,193 --> 01:32:14,525 I'm surprised that Khun Luang owns... 732 01:32:14,662 --> 01:32:17,028 ...a book as good as this! 733 01:32:23,304 --> 01:32:24,999 Really. 734 01:32:30,711 --> 01:32:35,478 This is the only one he has about sex 735 01:32:46,027 --> 01:32:54,435 Did you know that Khun Luang has become impotent? 736 01:32:58,039 --> 01:32:59,631 Since when? 737 01:33:05,313 --> 01:33:08,077 Since the trouble with Khun Kaew 738 01:34:56,524 --> 01:35:01,826 The Pacific War broke out some three years after that 739 01:35:03,130 --> 01:35:05,291 Aunt Waad went back to Pijit... 740 01:35:05,433 --> 01:35:08,334 and became a nun, as she wanted to 741 01:35:09,236 --> 01:35:12,330 She chose this time to leave because... 742 01:35:12,473 --> 01:35:17,536 ...the household seemed quiet and settled 743 01:35:51,345 --> 01:35:54,644 Poom! 744 01:36:53,407 --> 01:36:55,500 Nian, where is Khun Boonlueang? And Khun Kaew? 745 01:36:55,643 --> 01:36:57,235 I didn't see them! 746 01:37:05,686 --> 01:37:07,711 Khun Kaew! Khun Boonlueang! 747 01:37:10,825 --> 01:37:12,452 Khun Kaew! Khun Boonlueang! 748 01:38:55,963 --> 01:38:58,431 I want to talk to you about that night 749 01:39:01,035 --> 01:39:03,299 Please don't be angry with Khun B 750 01:39:03,537 --> 01:39:05,801 It was all my fault 751 01:39:08,442 --> 01:39:09,807 When did it start? 752 01:39:09,944 --> 01:39:12,071 When you left for Pijit 753 01:39:13,380 --> 01:39:16,406 I had no-one, and neither did she 754 01:39:17,551 --> 01:39:19,644 She told me she planned to leave father 755 01:39:19,787 --> 01:39:21,721 And go back home 756 01:39:24,625 --> 01:39:27,788 I knew very well why she wanted to leave 757 01:39:29,029 --> 01:39:31,361 I knew very well 758 01:39:34,001 --> 01:39:35,866 Why are you telling me this? 759 01:39:38,372 --> 01:39:41,398 I want you to get back together with Khun Boonlueang 760 01:39:42,643 --> 01:39:43,473 Get back together? 761 01:39:43,644 --> 01:39:45,134 Yes, like before 762 01:39:45,346 --> 01:39:49,806 You can sleep with her any time you want 763 01:39:52,086 --> 01:39:59,686 All I ask is that we share her sometimes 764 01:40:02,596 --> 01:40:03,961 Alright 765 01:40:06,734 --> 01:40:08,292 But I want something in return 766 01:40:09,136 --> 01:40:10,694 What? 767 01:40:12,172 --> 01:40:13,571 A baby 768 01:40:15,142 --> 01:40:16,939 I want a child... 769 01:40:19,446 --> 01:40:21,505 ...a child of my own 770 01:40:28,255 --> 01:40:30,849 The girl I loved is dead 771 01:40:33,394 --> 01:40:36,386 Khun Boonlueang can't have a baby 772 01:40:36,864 --> 01:40:41,324 The only possible mother is you 773 01:40:41,869 --> 01:40:43,598 Not a chance, damned Jan! 774 01:40:44,571 --> 01:40:46,095 You've brought this on yourself! 775 01:40:51,278 --> 01:40:56,045 Anyhow, we're married. We should have a baby! 776 01:42:16,463 --> 01:42:18,897 Khun Jan... Khun Jan! 777 01:42:19,366 --> 01:42:20,833 It's Khun Kaew... 778 01:42:21,401 --> 01:42:24,336 She is in trouble. 779 01:43:37,644 --> 01:43:42,581 After that, I never forced myself on Khun Kaew again 780 01:43:44,418 --> 01:43:50,379 Oddly enough, I found that I'd become impotent too 781 01:43:51,091 --> 01:43:52,888 I can't make love to any woman 782 01:44:05,305 --> 01:44:13,212 Not even Khun Boonlueang, the one who taught me all I know 783 01:44:19,253 --> 01:44:27,854 Khun Kaew turned the house into her own small empire 784 01:44:36,003 --> 01:44:37,834 As for Khun Luang... 785 01:44:39,306 --> 01:44:41,900 The only sign of life... 786 01:44:42,909 --> 01:44:47,039 ...he showed was breathing 787 01:46:03,924 --> 01:46:08,827 There's still one story I haven't finished telling you 788 01:46:10,030 --> 01:46:12,396 Maybe you remember? It's the one about my real father 789 01:46:12,632 --> 01:46:16,398 My grandfather told me the whole ugly truth about it 790 01:46:17,037 --> 01:46:19,403 Told Aunt Waad about it 791 01:46:19,539 --> 01:46:21,666 Then pretended to forget... 792 01:46:21,808 --> 01:46:23,901 ...so that I wouldn't have... to tell you good people 793 01:46:25,379 --> 01:46:27,870 It's worse than you imagine 794 01:46:28,582 --> 01:46:32,211 Anyhow, since you're so kind. I'll tell you 795 01:46:32,419 --> 01:46:39,382 If you ever catch sight of a man on the street... 796 01:46:39,726 --> 01:46:42,388 You might bump into him 797 01:46:42,596 --> 01:46:45,258 Or find him sitting next to you at a movie... 798 01:46:46,333 --> 01:46:50,429 A decent-Iooking middle-aged man... 799 01:46:50,604 --> 01:46:55,541 Quite well-dressed, not badly off... 800 01:46:55,742 --> 01:47:01,078 But somehow forlorn and hopeless... 54070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.