All language subtitles for House.of.Anubis.S01E14-E15.Web-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,740 --> 00:00:32,740 www.titlovi.com 2 00:00:35,740 --> 00:00:40,250 I saw him outside the door and he was staring right at me. 3 00:00:40,250 --> 00:00:42,310 You believe me don't you? 4 00:00:42,310 --> 00:00:44,120 Of course. 5 00:00:44,120 --> 00:00:49,890 Perhaps we should assume it was a typical dormitory prank, Victor? 6 00:00:49,890 --> 00:00:51,860 A reassuring theory, sergeant. 7 00:00:51,860 --> 00:00:57,760 But you'll understand my desire to be absolutely sure. 8 00:01:16,750 --> 00:01:19,050 Why aren't you dressed? 9 00:01:19,050 --> 00:01:21,620 She's not going to school today. 10 00:01:21,620 --> 00:01:23,450 I have work to do around the house. 11 00:01:23,460 --> 00:01:27,460 I cannot do it if there are students rustling about the place. 12 00:01:27,460 --> 00:01:32,230 Yes, students can be such a bother. Well you don't need to worry. 13 00:01:32,230 --> 00:01:36,070 She'll hardly be rustling around: The poor girl's exhausted! 14 00:01:36,070 --> 00:01:38,340 A day off won't hurt anybody. 15 00:01:38,340 --> 00:01:39,870 No, it's fine, Trudy I'd rather just... 16 00:01:39,870 --> 00:01:43,140 No, nonsense. You hardly slept a wink. 17 00:01:43,140 --> 00:01:48,380 You need rest, and perhaps a dose of daytime tv. 18 00:01:52,950 --> 00:01:56,150 I could do with another three hours sleep in - I'm spent. 19 00:01:56,160 --> 00:01:59,060 Do you think she really did see a g-o-s-t.? 20 00:01:59,060 --> 00:02:02,460 No. Nothing would get past Victor the death-watch beetle. 21 00:02:02,460 --> 00:02:06,630 He would scare a ghost to death. Where do you wanna sit? 22 00:02:07,670 --> 00:02:10,540 Hey neens, I've got something that is going to help us find treasure. 23 00:02:10,540 --> 00:02:11,970 Ta-da! 24 00:02:11,970 --> 00:02:13,610 An mp3 player? 25 00:02:13,610 --> 00:02:17,010 A state of the art mp3 player, which also works as a digital recorder. 26 00:02:17,010 --> 00:02:20,680 My dad thought I might use it for homework revision. Like that would happen. 27 00:02:20,680 --> 00:02:23,210 I'm sorry, Amber, but you lost me. 28 00:02:23,220 --> 00:02:25,520 Sometimes you are so slow, Nina. 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,790 We can record all that stuff from those sphericals onto it. 30 00:02:27,790 --> 00:02:28,550 Cylinders... 31 00:02:28,550 --> 00:02:30,150 That's what I said. 32 00:02:30,160 --> 00:02:33,460 Save us from going up and down the creepy attic every five minutes. 33 00:02:33,460 --> 00:02:37,900 Amber, I'm not going to say this a lot, but you're a genius. 34 00:02:37,900 --> 00:02:40,730 What was that, Nina? You think I'm a genius? 35 00:02:40,730 --> 00:02:43,770 Until now. Just, shh. 36 00:02:43,770 --> 00:02:46,670 I think the bling must be hidden behind another secret panel, 37 00:02:46,670 --> 00:02:49,010 Like the one in the attic. What do you think? 38 00:02:49,010 --> 00:02:54,880 I think you may be right, but maybe we talk about this somewhere more private. 39 00:02:54,880 --> 00:02:56,380 Morning, everybody. 40 00:02:56,380 --> 00:02:58,020 Morning, mrs Andrews. 41 00:02:58,020 --> 00:03:02,150 I have your french test papers to hand back here. 42 00:03:06,460 --> 00:03:13,330 I got an a? I got an a! Wa-hey-hey! 43 00:03:13,330 --> 00:03:15,200 I knew you could do it. 44 00:03:15,200 --> 00:03:16,430 What's going on? 45 00:03:16,440 --> 00:03:20,870 I got an a! What? 46 00:03:20,870 --> 00:03:22,770 I'm sure I didn't get all of these. But, 47 00:03:22,780 --> 00:03:25,010 Maybe I just, did some really good guesses? 48 00:03:25,010 --> 00:03:27,250 Stranger things have happened, eh, Mara? Huh? 49 00:03:27,250 --> 00:03:31,620 Okay, settle down please. Amber, back to your seat. 50 00:03:34,120 --> 00:03:36,890 How nice of you to pop in to see Patricia. 51 00:03:36,890 --> 00:03:39,460 I suppose drama class is lacking a little drama... 52 00:03:39,460 --> 00:03:41,760 Now that she's off school. 53 00:03:41,760 --> 00:03:43,030 Hey Patricia. 54 00:03:43,030 --> 00:03:44,160 Hi mr Winkler. 55 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 How are you feeling? I heard about... 56 00:03:45,760 --> 00:03:50,740 Fine. I mean, scared, but at least this proves one thing, doesn't it? 57 00:03:50,740 --> 00:03:54,110 The man... He's not in my head. 58 00:03:54,110 --> 00:04:00,180 Thing is Patricia, no-one else saw him. You do know that, don't you? 59 00:04:00,180 --> 00:04:01,850 The police couldn't find anything either. 60 00:04:01,850 --> 00:04:07,120 The police are in on it. I told you. You said yesterday you believed me. 61 00:04:07,120 --> 00:04:08,250 And I do. 62 00:04:08,250 --> 00:04:09,290 And I do. Liar. 63 00:04:09,290 --> 00:04:12,220 I do! I'ts just. I'm worried about you. 64 00:04:12,220 --> 00:04:17,160 Yeah, well, join the club. I'm worried about me too. 65 00:04:21,270 --> 00:04:23,330 Describe him to me, yeah? 66 00:04:23,340 --> 00:04:25,040 Describe to me the man that you saw, 67 00:04:25,040 --> 00:04:29,610 And I promise you I will try to get some answers. 68 00:04:30,740 --> 00:04:33,780 I just don't know how I managed to get all that stuff on them. 69 00:04:33,780 --> 00:04:37,380 It doesn't even make sense that one shoe could step in so much gum. 70 00:04:37,380 --> 00:04:39,020 Just unlucky I guess. 71 00:04:39,020 --> 00:04:41,090 Anyone seen my gum? 72 00:04:41,090 --> 00:04:44,020 Ah. Thought I'd left it in the science lab! 73 00:04:44,020 --> 00:04:44,920 Alfie, no! 74 00:04:47,930 --> 00:04:49,630 Hey Mara, what's going on between you and Mick? 75 00:04:49,630 --> 00:04:51,330 You were acting very strange earlier? 76 00:04:51,330 --> 00:04:55,370 Nothing. Amber, please. Let it go. I'm not even tutoring him anymore. 77 00:04:55,370 --> 00:04:59,500 Hey! That's private! 78 00:05:00,840 --> 00:05:03,510 Funny. You and Mick must be like, psychically linked or something. 79 00:05:03,510 --> 00:05:05,010 Busted. 80 00:05:05,010 --> 00:05:06,580 You creep! You did this. 81 00:05:06,580 --> 00:05:08,480 I never said a word. Promise. 82 00:05:08,480 --> 00:05:10,310 Why are you calling him a creep? You're the creep. 83 00:05:10,320 --> 00:05:12,080 Stealing my boyfriend by helping him cheat. 84 00:05:12,080 --> 00:05:16,420 I'm not stealing your boyfriend! And Mick doesn't know anything about it! 85 00:05:16,420 --> 00:05:18,490 What? I don't get it. 86 00:05:18,490 --> 00:05:22,390 I love this part. She did it for him secretly. 87 00:05:22,390 --> 00:05:27,230 You are unbelievable. Did you really think you could get Mick by doing that? 88 00:05:29,070 --> 00:05:30,770 Ding, dong! Round one! 89 00:05:30,770 --> 00:05:32,040 Whoah! Cat fight. 90 00:05:32,040 --> 00:05:36,740 Let her go. Don't just sit there, you idiot. 91 00:05:36,740 --> 00:05:38,810 Get off me! 92 00:05:38,810 --> 00:05:39,780 What are you doing? 93 00:05:39,780 --> 00:05:41,380 That's right take her side. 94 00:05:41,380 --> 00:05:45,880 Just because she cheated for you doesn't mean you have to defend her. 95 00:05:46,550 --> 00:05:47,920 Is this true? 96 00:05:47,920 --> 00:05:51,820 I was just trying to help. Your answers were so...Wrong. 97 00:05:51,820 --> 00:05:54,430 Do you really think I'm so thick... 98 00:05:54,430 --> 00:05:55,990 That I can't do anything without your help? 99 00:05:55,990 --> 00:05:59,560 No, of course not. Not "anything." 100 00:05:59,570 --> 00:06:02,770 I could get kicked out of school for this. 101 00:06:04,900 --> 00:06:07,140 Come on. 102 00:06:07,140 --> 00:06:11,980 Mara. You missed a spot. 103 00:06:15,250 --> 00:06:18,020 "one woe doth tread upon another's heel". 104 00:06:18,020 --> 00:06:20,420 "so fast they follow". 105 00:06:20,420 --> 00:06:22,290 How can I help you, mr Winkler? 106 00:06:22,290 --> 00:06:25,290 Um, I'm worried about Patricia Williamson. 107 00:06:25,290 --> 00:06:28,090 And I was hoping you might be able to give me some advice. 108 00:06:28,090 --> 00:06:31,260 She seems to think that a friend of hers has disappeared, 109 00:06:31,260 --> 00:06:35,370 Joy Mercer. She thinks she's been removed or kidnapped. 110 00:06:35,370 --> 00:06:39,370 Let me give you a word of advice, Jason. Patricia is a lovely girl, 111 00:06:39,370 --> 00:06:42,040 But she has a very vivid imagination. 112 00:06:42,040 --> 00:06:44,580 I just think it might help if she could speak to this Joy. 113 00:06:44,580 --> 00:06:47,480 Call her at home perhaps? 114 00:06:47,480 --> 00:06:49,810 Ah, Mick, come in, what can I do for you? 115 00:06:49,820 --> 00:06:53,990 We'll continue this conversation another time mr Winkler. 116 00:06:56,390 --> 00:06:59,120 I need to speak to you about the french test. 117 00:06:59,120 --> 00:07:05,600 I um, I didn't deserve the 'a'. I cheated. 118 00:07:05,600 --> 00:07:07,130 Ah. 119 00:07:07,130 --> 00:07:12,570 No he didn't. Technically, he didn't cheat, miss. It was me. 120 00:07:12,570 --> 00:07:15,770 I was wondering when you were going to come clean Mara. 121 00:07:15,770 --> 00:07:17,610 You knew? 122 00:07:17,610 --> 00:07:21,410 There was only one other person with the same high mark as you, Mick. 123 00:07:21,410 --> 00:07:23,950 Is mr sweet going to expel me? 124 00:07:23,950 --> 00:07:30,760 No. But I'd think very seriously about doing anything like this again if I were you. 125 00:07:30,760 --> 00:07:34,130 And Mick, you will have to re-take the test. 126 00:07:34,130 --> 00:07:35,660 Of course. 127 00:07:35,660 --> 00:07:37,930 Okay then. 128 00:07:38,660 --> 00:07:40,030 Mick, I'm so sorry ... 129 00:07:40,030 --> 00:07:46,300 Save it Mara. Mrs Andrews may have your back but I don't. 130 00:07:54,180 --> 00:07:58,180 It's all right, Patricia. I just need to speak to you about last night? 131 00:07:58,180 --> 00:08:00,120 I don't want to talk about it. 132 00:08:00,120 --> 00:08:04,390 Can you describe to me exactly what this man looks like? It's very important. 133 00:08:04,390 --> 00:08:07,330 Get away from me! 134 00:08:09,260 --> 00:08:11,600 Woah, Patricia? Are you okay? 135 00:08:11,600 --> 00:08:16,530 Let me guess. Like everyone else in this place you're "worried about me". 136 00:08:16,540 --> 00:08:22,710 Well I don't care what you all think of me! I know there's something going on. 137 00:08:25,540 --> 00:08:28,510 What are you doing? 138 00:08:32,880 --> 00:08:35,120 Searching for the you know what. 139 00:08:35,120 --> 00:08:38,490 Well do it somewhere else. 140 00:08:44,130 --> 00:08:45,260 Patricia. 141 00:08:45,260 --> 00:08:50,570 No, get way from me. Leave me alone. 142 00:08:54,670 --> 00:08:55,770 Amber? 143 00:08:55,770 --> 00:08:56,540 What? 144 00:08:56,540 --> 00:08:58,210 It's kind of annoying. 145 00:08:58,210 --> 00:09:02,650 And you're not going to find anything by knocking on the floor like that. 146 00:09:14,330 --> 00:09:18,160 Nina, look! 147 00:09:19,730 --> 00:09:22,330 "help me. Sarah Frobisher-Smythe." 148 00:09:22,330 --> 00:09:24,300 Okay, good knocking, Amber. 149 00:09:24,300 --> 00:09:26,170 The frobisher-smythes are that miserable-looking couple. 150 00:09:26,170 --> 00:09:28,340 From the picture in the living room aren't they? 151 00:09:28,340 --> 00:09:30,370 Sarah must be their daughter. 152 00:09:30,380 --> 00:09:33,340 The old lady at the house. She's call s Sarah. 153 00:09:33,350 --> 00:09:36,510 No way! Sarah Frobisher-Smythe is still alive? 154 00:09:36,520 --> 00:09:39,350 Let's go and talk to her then, she might know something. 155 00:09:39,350 --> 00:09:42,890 I've tried, Amber but, she's not quite with it. 156 00:09:42,890 --> 00:09:46,120 Oh. Sad. 157 00:09:46,120 --> 00:09:48,860 She said there was evil in this house. 158 00:09:48,860 --> 00:09:53,360 Poor Sarah. What was she so afraid of? 159 00:09:53,370 --> 00:09:56,900 I know one way to find out. 160 00:09:59,640 --> 00:10:03,770 "mother and father has given the house a name, anubis. 161 00:10:03,780 --> 00:10:06,710 I think it's egyptian." 162 00:10:06,710 --> 00:10:10,950 Nina, tell me a story about something nice, please? 163 00:10:10,950 --> 00:10:18,020 Okay, Amber... These are the rules. We sit and record every single cylinder, 164 00:10:18,020 --> 00:10:19,920 In silence. 165 00:10:19,930 --> 00:10:22,730 Even though it's fuzzy, we need total silence to be able to clear it later. 166 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 Okay? 167 00:10:24,100 --> 00:10:32,100 Okay. Sorry. Silence.. 168 00:10:32,100 --> 00:10:34,440 "I wish my parents could come back... 169 00:10:34,440 --> 00:10:37,170 Sometimes I see their faces in the mirror 170 00:10:37,180 --> 00:10:38,710 But I know they're not there. 171 00:10:38,710 --> 00:10:41,250 And I know it wasn't an accident. 172 00:10:41,250 --> 00:10:43,050 He did it. He murdered them." 173 00:10:46,320 --> 00:10:49,420 Murdered? 174 00:11:08,120 --> 00:11:10,590 , sorry I'm late, mr Winkler. 175 00:11:10,590 --> 00:11:14,460 Right, everyone settle down, please? 176 00:11:14,460 --> 00:11:17,130 Okay, before we start the class, 177 00:11:17,130 --> 00:11:20,160 The school is having a prospective parents day next week. 178 00:11:20,170 --> 00:11:24,130 And I would like some volunteers to help me show t outside world. 179 00:11:24,140 --> 00:11:27,810 What a talented bunch you all are. 180 00:11:28,610 --> 00:11:29,910 Quietly! Take a seat. 181 00:11:29,910 --> 00:11:31,680 Aw man - miss Robinson. 182 00:11:31,680 --> 00:11:35,550 M, miss Robinson, I'm in the middle of a class here. 183 00:11:35,550 --> 00:11:37,380 This is my classroom, mr Winkler. 184 00:11:37,380 --> 00:11:39,920 If you look on the timetable, I've had it booked for weeks. 185 00:11:39,920 --> 00:11:40,550 Shall we. 186 00:11:40,550 --> 00:11:43,390 I don't think so. 187 00:11:43,390 --> 00:11:45,760 Okay, quiet everyone please. 188 00:11:45,760 --> 00:11:50,790 Can you go to the drama studio and we'll carry on there. 189 00:11:54,470 --> 00:11:55,400 Argh! 190 00:11:57,640 --> 00:12:01,470 Right behind you, mr Winkler. 191 00:12:01,470 --> 00:12:03,570 I saw him again you know. 192 00:12:03,580 --> 00:12:09,980 The man. And I don't think he's a ghost any more. I think he's real. 193 00:12:16,960 --> 00:12:18,420 I'm going to visit Sarah. 194 00:12:18,420 --> 00:12:19,890 If she is the girl on the recordings, 195 00:12:19,890 --> 00:12:22,590 Then maybe she can tell us something about the murderer. 196 00:12:22,590 --> 00:12:23,930 Do you want me to come with you? 197 00:12:23,930 --> 00:12:27,360 I do, but remember how much she freaked out last time. 198 00:12:27,370 --> 00:12:29,530 I think I should go alone. There'll be less screaming. 199 00:12:29,530 --> 00:12:32,900 Yeah. I need to have another crack at this. It's driving me mad. 200 00:12:32,900 --> 00:12:36,440 What are you two whispering about? Where are you going? 201 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 Nowhere. 202 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 Oh. Sorry, of cour. Nowhere. Totally. 203 00:12:40,480 --> 00:12:41,810 Do you fancy going into town later babe? 204 00:12:41,810 --> 00:12:43,450 We've both got free periods so I thought maybe we could. 205 00:12:43,450 --> 00:12:46,650 Hey! Check out my new playlist. It's major. 206 00:12:46,650 --> 00:12:48,820 I'm going to the home to visit Sarah. 207 00:12:48,820 --> 00:12:52,260 Excuse me? You're going on a fact-finding trip and you didn't invite me. 208 00:12:52,260 --> 00:12:53,320 Two secs, while I fix my face. 209 00:12:53,960 --> 00:12:55,030 So are we going into town? 210 00:12:55,030 --> 00:12:56,290 No can do boo. 211 00:12:56,290 --> 00:13:00,100 Do not go without me. 212 00:13:02,530 --> 00:13:07,470 If Sarah's frightened of me, wait 'til she meets Amber. Ha ha ha. 213 00:13:13,610 --> 00:13:15,410 Miss Robinson! 214 00:13:15,410 --> 00:13:17,480 Mr Winkler. 215 00:13:37,040 --> 00:13:41,040 You said old, but I didn't know you meant, like old old. 216 00:13:41,040 --> 00:13:44,140 She looks good for her age. I guess. 217 00:13:44,140 --> 00:13:45,710 I actually don't know how old she is. 218 00:13:45,710 --> 00:13:51,150 Well, that's no excuse for those hands. 219 00:13:51,150 --> 00:13:53,180 See. She likes it. 220 00:13:53,180 --> 00:13:56,720 This is moisturiser. It's really good for your skin. 221 00:13:56,720 --> 00:13:57,920 Amber! 222 00:13:57,920 --> 00:14:00,590 It's okay, it'll make you look younger. 223 00:14:00,590 --> 00:14:03,830 Well, not exactly younger - it's not miracle cream, but... 224 00:14:03,830 --> 00:14:07,730 Let's save the infomercial for later Amber. 225 00:14:07,730 --> 00:14:09,470 Sarah. 226 00:14:09,470 --> 00:14:11,570 Do you remember me? 227 00:14:11,570 --> 00:14:13,770 The one with the power. 228 00:14:13,770 --> 00:14:14,540 What does that mean? 229 00:14:14,540 --> 00:14:15,810 Ssh! 230 00:14:15,810 --> 00:14:18,340 It's me, Nina. 231 00:14:18,340 --> 00:14:20,140 Have you found it? 232 00:14:20,140 --> 00:14:24,310 No. Not yet, but we found some cylinders. 233 00:14:24,320 --> 00:14:27,020 And we heard a little girl. 234 00:14:27,020 --> 00:14:30,250 Rock a bye baby on the tree top. 235 00:14:30,260 --> 00:14:33,360 Yes! The little girl on the recordings. 236 00:14:33,360 --> 00:14:35,790 Is that you Sarah? 237 00:14:35,790 --> 00:14:40,760 Look, she's sleeping. 238 00:14:41,830 --> 00:14:45,640 The little girl, she says something about a murder. 239 00:14:45,640 --> 00:14:49,710 The man who kills. He wants to stay forever. 240 00:14:49,710 --> 00:14:53,740 He wants to tip the scales of life. 241 00:14:53,750 --> 00:14:57,380 Who Sarah? Do you know who it is? 242 00:14:57,380 --> 00:15:01,720 Sometimes I see their faces in the mirror, 243 00:15:01,720 --> 00:15:03,990 But I know they're not there. 244 00:15:03,990 --> 00:15:05,560 That's from the recordings. 245 00:15:05,560 --> 00:15:07,120 Duh. 246 00:15:07,130 --> 00:15:09,890 You really are the girl on the recordings aren't you? 247 00:15:09,890 --> 00:15:13,300 And your name really is Sarah. 248 00:15:13,300 --> 00:15:16,570 My mummy's dead. 249 00:15:16,570 --> 00:15:18,740 What happened to them Sarah? 250 00:15:18,740 --> 00:15:21,270 Who killed them? 251 00:15:23,610 --> 00:15:26,080 I think that is all we're going to get for today. 252 00:15:26,080 --> 00:15:29,910 Let's get going. 253 00:15:29,910 --> 00:15:35,090 This is definitely Joy's. But that means Victor never sent it back to her. 254 00:15:35,090 --> 00:15:37,390 It certainly looks that way. 255 00:15:37,390 --> 00:15:40,660 No wonder she never answered any of my calls. 256 00:15:40,660 --> 00:15:43,190 But this is proof though isn't it? Proof of the conspiracy. 257 00:15:43,190 --> 00:15:46,660 It's not definitive. We need something more. 258 00:15:46,660 --> 00:15:48,200 What about the photo? 259 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 What about it? 260 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 I told you. They removed her from it. 261 00:15:51,200 --> 00:15:54,000 Look. She was standing right here next to me. 262 00:15:54,010 --> 00:15:55,840 Wait. What's that? What? 263 00:15:55,840 --> 00:15:57,340 That. There. 264 00:15:57,340 --> 00:16:02,010 I dunno. It looks like... A hand? 265 00:16:02,010 --> 00:16:04,150 Joy's hand. 266 00:16:04,150 --> 00:16:06,720 Curiouser and curiouser. 267 00:16:06,720 --> 00:16:09,020 Finally, someone believes me. 268 00:16:09,020 --> 00:16:11,150 Come on, let's go. We need to confront them. 269 00:16:11,160 --> 00:16:14,060 No, not yet, I need to dig a little further. 270 00:16:14,060 --> 00:16:19,500 Be patient okay. I will get to the bottom of this, I promise. 271 00:16:23,200 --> 00:16:27,170 Right, creepy little girl Sarah says "sometimes I see them in the mirror"? 272 00:16:27,170 --> 00:16:30,110 Crazy old lady Sarah totally just said the same thing! 273 00:16:30,110 --> 00:16:32,480 Coincidence? I think not. 274 00:16:32,480 --> 00:16:35,150 She's definitely the girl on the recordings. 275 00:16:35,150 --> 00:16:36,850 And what about the murder? 276 00:16:36,850 --> 00:16:38,950 Yeah, we kind of lost her by then. 277 00:16:38,950 --> 00:16:41,220 Something about "tipping the scales". 278 00:16:41,220 --> 00:16:43,820 Okay. So I've haa a really important idea. 279 00:16:43,820 --> 00:16:46,760 We're the only three students at creepy towers who know all about this. 280 00:16:46,760 --> 00:16:49,630 We're a club, gang, posse. Whatever you want to call it. 281 00:16:49,630 --> 00:16:51,430 I think we should make it official. 282 00:16:51,430 --> 00:16:53,160 Sibuna! 283 00:16:53,160 --> 00:16:54,360 Sibuna? 284 00:16:54,370 --> 00:16:57,130 Anubis, backwards. See what I did there? 285 00:16:57,140 --> 00:16:58,770 I'm a little bit of a genius. 286 00:16:58,770 --> 00:16:59,700 A little bit... 287 00:16:59,700 --> 00:17:02,440 I know! So what do you say? 288 00:17:02,440 --> 00:17:07,080 Okay. Does this mean that we make a solemn oath not to tell anyone about this? 289 00:17:07,080 --> 00:17:08,680 Absolutely. 290 00:17:08,680 --> 00:17:10,450 Okay. I'm in. 291 00:17:10,450 --> 00:17:13,650 But no pricking our fingers or eating snakes or anything like that. 292 00:17:13,650 --> 00:17:16,650 And tonight, we make it official. 293 00:17:17,560 --> 00:17:19,890 Hi, cricklewood photographers? 294 00:17:19,890 --> 00:17:23,090 Yeah hi, I'm calling on behalf of mr Eric sweet. 295 00:17:23,090 --> 00:17:26,000 I believe you do all our school photos? 296 00:17:35,070 --> 00:17:37,310 Alfie. 297 00:17:37,310 --> 00:17:41,980 She won't know why, but she'll smell like carp for a week. 298 00:17:47,550 --> 00:17:49,720 What is she hiding this for? 299 00:17:49,720 --> 00:17:51,050 She's sneakier than she looks. 300 00:17:51,060 --> 00:17:55,590 Fishy. Get it. Because it's a fish. Ha ha ha. 301 00:17:55,590 --> 00:17:57,560 I get it. Hysterical. 302 00:17:57,560 --> 00:17:58,930 "He's looking for answers," 303 00:17:58,930 --> 00:18:01,770 But he'll never get them from me. Never. 304 00:18:01,770 --> 00:18:05,700 Sometimes he says things in the hope that I'll react, but I don't." 305 00:18:05,700 --> 00:18:07,940 What kind of weird audio book is this? 306 00:18:07,940 --> 00:18:09,170 Terrible quality. 307 00:18:09,170 --> 00:18:11,710 Yeah. Why's she listening to this rubbish? 308 00:18:11,710 --> 00:18:14,010 I tooketh myself up to the attic. 309 00:18:14,010 --> 00:18:17,150 And verily there was one massive surprise. 310 00:18:17,150 --> 00:18:21,750 The lady of the house, locked away, was a total nut job'eth. 311 00:18:21,750 --> 00:18:25,660 Verily I turneth on my heels and ran away. 312 00:18:44,940 --> 00:18:50,680 Oh ancient gods of anubis house. We pledge ourselves to your secrets and your quest. 313 00:18:50,680 --> 00:18:56,050 We are the sibuna club. And we make these sacrifices as a pledge. 314 00:18:56,050 --> 00:18:58,590 Whoah, wait, hang on. You are not sacrificing merl. 315 00:18:58,590 --> 00:19:02,390 And this is my signed copy of the solar system is your friend! 316 00:19:02,390 --> 00:19:05,400 Okay, even though these things seem really dumb to me, 317 00:19:05,400 --> 00:19:07,500 I know they mean something to you. 318 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 It has to be a sacrifice. 319 00:19:09,500 --> 00:19:12,100 Yeah, but such a big sacrifice? 320 00:19:12,100 --> 00:19:18,040 Look, you can have this, but you can't have merl. 321 00:19:18,040 --> 00:19:21,010 This guy, he's my lucky mascot, 322 00:19:21,010 --> 00:19:26,550 So it's still a sacrifice. But just not such a big one. 323 00:19:38,800 --> 00:19:42,770 I, Nina Martin, being of sound mind. 324 00:19:42,770 --> 00:19:45,870 Well, semi-sound mind, 325 00:19:45,870 --> 00:19:48,540 Promise to protect the secrets of anubis house. 326 00:19:48,540 --> 00:19:51,040 And stand by my fellow club members, 327 00:19:51,040 --> 00:19:53,910 Amber Millington and Fabian Rutter. 328 00:19:53,910 --> 00:19:56,480 I, Fabian Rutter, being of sound mind. 329 00:19:56,480 --> 00:19:59,220 Promise to protect the secrets of anubis house. 330 00:19:59,220 --> 00:20:04,520 And stand by my fellow club members, Amber Millington and Nina Martin. 331 00:20:04,520 --> 00:20:08,990 I, Amber Millington, being of sounds and minds, 332 00:20:08,990 --> 00:20:11,700 Promise to protect the secrets of anubis house. 333 00:20:11,700 --> 00:20:16,200 And stand by my fellow club members, Nina Martin and Fabian Rutter. 334 00:20:16,200 --> 00:20:22,110 These are our sacred vows. Let no man or woman tear them asunder. 335 00:20:22,110 --> 00:20:25,010 - Sibuna! - Sibuna! - Sibuna! 336 00:20:27,210 --> 00:20:29,480 Ooh, that doesn't look good. We should get going. 337 00:20:29,480 --> 00:20:33,020 And of course, I've just done my hair. 338 00:20:37,290 --> 00:20:38,620 Any luck? 339 00:20:38,620 --> 00:20:42,990 No. Veve tried every single possible combination. 340 00:20:43,490 --> 00:20:46,730 Except that one. Obviously. 341 00:20:46,730 --> 00:20:49,270 What's in it? 342 00:20:52,800 --> 00:20:55,340 "when daytime ends at midday, 343 00:20:55,340 --> 00:20:59,910 "through tears of glass the eye shall see." 344 00:20:59,910 --> 00:21:03,210 What does that mean? 345 00:21:06,210 --> 00:21:10,210 Preuzeto sa www.titlovi.com 26992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.