All language subtitles for House.of.Anubis.S01E12-E13.Web-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,170 --> 00:00:32,170 www.titlovi.com 2 00:00:35,170 --> 00:00:36,369 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 3 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 It's over now. Finished. 4 00:00:40,040 --> 00:00:45,880 Joy is buried. End of story. 5 00:00:45,880 --> 00:00:50,550 Mum, I want you to come and get me out of this place! 6 00:00:50,550 --> 00:00:53,560 They killed joy! 7 00:00:53,560 --> 00:00:57,560 No, mum, this is not "another bid for attention". 8 00:00:57,560 --> 00:01:00,260 One of my friends could be dead. 9 00:01:02,930 --> 00:01:05,430 Are we all ready? 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,800 You're late. 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,040 Sorry. 12 00:01:08,040 --> 00:01:10,640 Get to your places. We're about to start. 13 00:01:10,640 --> 00:01:12,810 Have you seen Patricia on your travels? 14 00:01:12,810 --> 00:01:13,980 No. 15 00:01:13,980 --> 00:01:16,280 Right, she'll be getting an 'f' then! 16 00:01:16,280 --> 00:01:20,050 We'll start the test. 17 00:01:36,230 --> 00:01:38,600 Miss? 18 00:01:38,600 --> 00:01:41,870 Yes the test's already started, Mick. Quiet, please. 19 00:01:41,870 --> 00:01:44,940 Yeah I know, I'm sorry, but it's just, 20 00:01:44,940 --> 00:01:47,540 I didn't catch the last bit of the first question. 21 00:01:47,540 --> 00:01:49,180 Can you start it again please? 22 00:01:49,180 --> 00:01:52,720 You know the rules. 23 00:02:22,050 --> 00:02:25,510 Okay, time's up! 24 00:02:26,180 --> 00:02:29,250 Quietl. 25 00:02:45,440 --> 00:02:46,640 Where've you been?! 26 00:02:46,640 --> 00:02:51,340 Come with me. Keep walking. Don't say anything. 27 00:02:56,650 --> 00:02:58,680 Man, I've flunked big time! 28 00:02:58,680 --> 00:03:01,650 Ah, don't worry boo. Who needs french anyway? 29 00:03:01,650 --> 00:03:05,090 If everyone spoke English life would be so much simpler. 30 00:03:05,090 --> 00:03:07,060 Wouldn't worry about it, mate. 31 00:03:07,060 --> 00:03:10,890 Something tells me you're gonna do a little bit better than you think you will. 32 00:03:11,130 --> 00:03:13,200 Do you seriously think she's dead? 33 00:03:13,200 --> 00:03:16,470 "joy's buried"? What else could that mean? 34 00:03:16,470 --> 00:03:18,230 Buried in her work? 35 00:03:18,230 --> 00:03:21,270 Were talking joy, not you mara. 36 00:03:21,270 --> 00:03:24,540 I spoke to my mum and she said that joy's parents have phoned her. 37 00:03:24,540 --> 00:03:27,980 And told her they�re taking her to some international school or something. 38 00:03:27,980 --> 00:03:30,210 And they didn't want me to get in touch. 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,110 Why would they do that? 40 00:03:32,120 --> 00:03:33,650 Well have you called the police? 41 00:03:33,650 --> 00:03:36,950 They're in on it. Everyone�s in on it. 42 00:03:36,950 --> 00:03:39,890 I don't know what to do. 43 00:03:40,620 --> 00:03:43,360 You do believe me don't you? 44 00:03:43,360 --> 00:03:46,030 Of course. 45 00:03:50,330 --> 00:03:52,870 Patricia! 46 00:03:52,870 --> 00:03:57,040 Oh dear mara, losing friends left, right and centre aren't you? 47 00:03:57,040 --> 00:04:01,710 Though, I will give you ten out of ten for trying to win Mick round. 48 00:04:01,710 --> 00:04:04,650 What are you even doing in the girls' toilets, creep? 49 00:04:04,650 --> 00:04:09,120 But tell me. What is the french for cheat? 50 00:04:09,120 --> 00:04:10,320 You wouldn't say anything. 51 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 Ha ha ha, 52 00:04:12,120 --> 00:04:15,260 "mrs Andrews, mara cheated on the french test." 53 00:04:15,260 --> 00:04:18,330 So she could steal Mick from Amber, oh and by the way Victor. 54 00:04:18,330 --> 00:04:22,400 "Mara and Patricia think that you killed joy." 55 00:04:22,730 --> 00:04:27,040 Okay, fine. What do you want? 56 00:04:27,040 --> 00:04:29,640 Very good answer. 57 00:04:45,860 --> 00:04:48,360 The eye.... 58 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 I thought Alfie and Jerome were on chores tonight. 59 00:05:02,210 --> 00:05:07,310 No. It's my night. They're busy anyway. 60 00:05:07,310 --> 00:05:09,610 Yeah, really busy. 61 00:05:09,610 --> 00:05:12,720 Don't you do anything other than work? 62 00:05:12,720 --> 00:05:16,220 Yeah, I've gotta cut back on that I mean, what is this, a school..? 63 00:05:16,220 --> 00:05:18,090 Patricia just, get a life. 64 00:05:18,090 --> 00:05:21,760 Nina, have you got a minute? 65 00:05:25,060 --> 00:05:27,130 I heard about joy. 66 00:05:27,130 --> 00:05:28,760 What have you heard? 67 00:05:28,770 --> 00:05:33,440 Friend of mine died you know. But his ghost lives on. 68 00:05:33,440 --> 00:05:38,240 Yeah right. I saw that episode of "haunted high schools" too. 69 00:05:38,240 --> 00:05:42,210 Amber, give it a rest yeah? 70 00:05:42,210 --> 00:05:45,180 All I'm saying is you need to get in contact with joy, 71 00:05:45,180 --> 00:05:48,420 I can help you. Unless you're too scared? 72 00:05:49,320 --> 00:05:54,260 I can't believe I'm about to say this - but tell me more Jerome. 73 00:05:54,260 --> 00:05:58,860 Come to my room. Midnight. All will become clear. 74 00:05:59,560 --> 00:06:02,560 Look at the banisters, look at the shape that's cut into them. 75 00:06:02,570 --> 00:06:05,400 I always thought it was some kind of weird abstract design but it's not, 76 00:06:05,400 --> 00:06:06,240 It's the eye of.... 77 00:06:06,240 --> 00:06:07,970 The eye of horus! Yes! 78 00:06:07,970 --> 00:06:12,040 The same as on your locket. The same as we found in the attic. 79 00:06:12,040 --> 00:06:13,910 I did a bit of research about this place. 80 00:06:13,910 --> 00:06:16,750 And it turns out the frobisher-smythes had a bit of a thing for Egypt. 81 00:06:16,750 --> 00:06:19,410 Which would explain why they named the house anubis. 82 00:06:19,420 --> 00:06:21,780 And the hieroglyphics on the painting in the attic. 83 00:06:21,790 --> 00:06:25,290 I'm betting those are the people who hid the cylinders. 84 00:06:25,290 --> 00:06:29,060 But why? If this was their house, why would they need to hide anything? 85 00:06:29,060 --> 00:06:33,600 I don't know. But there's only one way we're going to find out. 86 00:06:33,600 --> 00:06:35,960 We need to listen to those cylinders. 87 00:06:45,610 --> 00:06:48,540 Oh wait, how are we going to get in? 88 00:07:01,360 --> 00:07:03,490 Bad deeds, bad deeds... 89 00:07:09,330 --> 00:07:11,500 Wait, wait, wait! It won't work if you don't believe. 90 00:07:11,500 --> 00:07:14,170 Yeah, well, the goth-vamp look is a bit last year. 91 00:07:14,170 --> 00:07:16,210 You think joy's dead yeah? 92 00:07:16,210 --> 00:07:19,780 Well there's one way to find out. 93 00:07:25,950 --> 00:07:27,820 Now what? 94 00:07:27,820 --> 00:07:33,820 We turn this. 95 00:07:37,260 --> 00:07:38,760 What was that? 96 00:07:38,760 --> 00:07:42,730 I don't know, but it was way creepier than I was hoping. 97 00:07:42,730 --> 00:07:44,830 It sounded like a voice. 98 00:07:44,830 --> 00:07:48,670 Yeah a voice. Or a moan. 99 00:07:48,670 --> 00:07:55,410 A death-bed moan. Of someone who really doesn't want to die. 100 00:07:55,410 --> 00:07:58,980 That's very descriptive. 101 00:07:58,980 --> 00:08:02,120 Anyway, I mean, this one looks like it's blank. 102 00:08:02,120 --> 00:08:04,390 Maybe that's why it made that noise..? 103 00:08:04,390 --> 00:08:09,360 Here try this one. Wind it faster this time. 104 00:08:10,990 --> 00:08:14,500 Then there was the time Jerome stole mrs Andrews' scarf. 105 00:08:14,500 --> 00:08:17,470 Because it smelt of her perfume. 106 00:08:17,470 --> 00:08:21,440 And snuggled up in bed with it, because he was missing his mum. 107 00:08:21,440 --> 00:08:24,170 Oh this is ridiculous. I'm leaving. 108 00:08:24,170 --> 00:08:27,040 Wait. All right, all right, relax. 109 00:08:28,440 --> 00:08:36,320 "alfonzo" what about joy? Joy, can you hear us? 110 00:08:36,320 --> 00:08:38,050 Patricia? 111 00:08:38,050 --> 00:08:40,990 I didn't want you to call me, Patricia. 112 00:08:40,990 --> 00:08:42,860 Why couldn't you just leave me alone? 113 00:08:42,860 --> 00:08:45,860 What was that? 114 00:08:52,940 --> 00:08:54,200 Who's there? 115 00:08:54,200 --> 00:08:55,540 Turn it off! 116 00:08:55,540 --> 00:08:59,410 How? I don't know how! I've only ever used mp3s. 117 00:09:08,690 --> 00:09:12,120 Well, I think we've pestered joy enough for one night. 118 00:09:12,120 --> 00:09:14,190 Yeah - she did always get grouchy after 10... 119 00:09:14,190 --> 00:09:21,000 Stop talking about her like she's... Good-night weasels. 120 00:10:49,560 --> 00:10:52,630 No, not yet. 121 00:11:15,590 --> 00:11:19,390 More mischief corbiere, I'm sure of it. 122 00:11:19,390 --> 00:11:26,200 But who, Hmm? And what? 123 00:11:27,230 --> 00:11:30,800 The coast is clear. 124 00:11:33,670 --> 00:11:37,780 Let's go. 125 00:11:37,780 --> 00:11:39,540 My heart is still pounding. 126 00:11:39,540 --> 00:11:41,250 Mine too. 127 00:11:41,250 --> 00:11:44,110 I hope I can sleep. Who am I kidding? I might never sleep again. 128 00:11:44,120 --> 00:11:45,720 Same. 129 00:11:46,020 --> 00:11:49,050 I can't believe we got away with it...Night. 130 00:11:49,050 --> 00:11:51,620 Night. 131 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 Can't believe you got away with what? 132 00:11:53,360 --> 00:11:56,890 What? No, nothing, nothing, nothing at all. 133 00:11:56,900 --> 00:12:00,000 You've been sneaking around with fabian in the middle of the night; 134 00:12:00,000 --> 00:12:03,870 You're heart's beating really fast and you think you've got away with something. 135 00:12:03,870 --> 00:12:07,540 Oh! You were having a secret date! 136 00:12:07,540 --> 00:12:09,570 No, not exactly... 137 00:12:09,570 --> 00:12:13,040 This is so exciting. You, me, Mick, fabian, double-dates. 138 00:12:13,040 --> 00:12:14,350 I can see it already. 139 00:12:14,350 --> 00:12:15,780 I can't wait to tell everyone! 140 00:12:15,780 --> 00:12:20,220 No! No-one. You tell absolutely no-one. Promise? 141 00:12:20,220 --> 00:12:24,890 Oh, I get it. Secret love. So romantic. 142 00:12:24,890 --> 00:12:27,890 Your secret is safe with me. 143 00:12:34,200 --> 00:12:35,830 No, no, no, no, no. 144 00:12:35,830 --> 00:12:39,140 So what's all this I hear about you and Nina then? 145 00:12:39,140 --> 00:12:41,270 What? No. Ahhh. 146 00:12:48,210 --> 00:12:53,250 Hey Nina, hey. Thing is um, 147 00:12:53,250 --> 00:12:59,120 Me and you, we've known each other for a couple of weeks now, and it's just.. 148 00:12:59,120 --> 00:13:00,690 The thing is, Amber. 149 00:13:00,690 --> 00:13:03,130 Oh, I told her not to say anything. 150 00:13:03,130 --> 00:13:07,260 She caught me sneaking in and just assumed. And well I mean, 151 00:13:07,270 --> 00:13:10,430 I couldn't exactly tell her, "we were chasing an ancient mystery." 152 00:13:10,440 --> 00:13:14,270 So I let her go with her theory.... 153 00:13:14,270 --> 00:13:19,580 I mean you and me, ridiculous. Right? 154 00:13:19,580 --> 00:13:23,650 Yeah, yeah. Tolly. 155 00:13:27,190 --> 00:13:31,060 I couldn't sleep. What if we've woken some sort of evil spirit? 156 00:13:31,060 --> 00:13:33,790 Yeah, and what if it comes and possesses you in the night? 157 00:13:33,790 --> 00:13:37,360 Okay, as far out as this may be, trixie, I was making it up. 158 00:13:37,360 --> 00:13:39,630 Er, I know, your acting stinks. 159 00:13:39,630 --> 00:13:42,170 But you didn't make up that screeching noise, did you? 160 00:13:42,170 --> 00:13:48,970 Patricia, Alfie, and jerome... Pairs, please. 161 00:13:48,970 --> 00:13:53,640 Three little words. "I love you". 162 00:13:53,650 --> 00:13:57,310 See, it's not what you say, it's how you say it. 163 00:13:57,320 --> 00:13:59,280 In your pairs, I want you to tell a story, 164 00:13:59,280 --> 00:14:04,090 But you can only do it having a conversation using those three words. 165 00:14:04,090 --> 00:14:06,260 I love you. 166 00:14:06,260 --> 00:14:09,230 Okay? 167 00:14:10,400 --> 00:14:14,400 Get your scrubbing brush out cinderella. I've done you a little chore list. 168 00:14:14,400 --> 00:14:17,570 Actually, come to think of it, it's not that little. 169 00:14:17,570 --> 00:14:21,040 I love you. 170 00:14:21,040 --> 00:14:27,580 Great acting yeah. Yeah, I can almost feel the hatred. 171 00:14:32,820 --> 00:14:35,250 I love you! 172 00:14:36,890 --> 00:14:38,990 I love you. 173 00:14:38,990 --> 00:14:41,590 Hey, Patricia... I said I love you! 174 00:14:41,590 --> 00:14:43,260 Did anyone see that? 175 00:14:43,260 --> 00:14:44,160 What? 176 00:14:44,160 --> 00:14:46,860 That man. He was staring at me. 177 00:14:49,130 --> 00:14:53,270 I saw him. I did! 178 00:14:59,980 --> 00:15:02,810 Hey fabian! Look, 179 00:15:02,810 --> 00:15:06,380 I've made you and Nina a scrap book to put all your photos and ticket stubs and stuff in. 180 00:15:06,380 --> 00:15:09,320 Mick and I have got ten of them already. He's so sweet, 181 00:15:09,320 --> 00:15:11,560 He lets me hang onto them, but I know he loves them. 182 00:15:11,560 --> 00:15:15,030 Amber. Me and Nina? There is nothing going on. 183 00:15:15,030 --> 00:15:17,090 What? But if you weren't on some secret date, 184 00:15:17,100 --> 00:15:20,030 Then what were you sneaking around for? 185 00:15:20,030 --> 00:15:26,640 I would tell you, Amber, but I'm pretty sure you'll make something up anyway. 186 00:15:26,640 --> 00:15:31,410 Everyone thinks I'm crazy. Even I think I'm crazy. 187 00:15:31,410 --> 00:15:33,980 We tried to contact joy last night. 188 00:15:33,980 --> 00:15:37,250 And I think we've contacted something else. 189 00:15:37,250 --> 00:15:39,880 "something else"? 190 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 I think joy's dead. 191 00:16:00,940 --> 00:16:05,210 What are you hiding? 192 00:16:07,210 --> 00:16:09,710 Tell me, or I'll go to mr sweet and I'll tell him you're doing something weird. 193 00:16:09,710 --> 00:16:14,790 And I don't know what it is... Or something. 194 00:16:14,790 --> 00:16:17,860 Okay. But you tell no-one! 195 00:16:17,860 --> 00:16:23,030 I'll take it to the grave. I never tell a secret. 196 00:16:23,760 --> 00:16:26,830 Before you started, she just disappeared. 197 00:16:26,830 --> 00:16:28,330 They said she'd gone home, 198 00:16:28,330 --> 00:16:30,970 But she's not answered any of my calls. 199 00:16:30,970 --> 00:16:35,710 They've even erased her from the school photo and taken the anubis house photo down. 200 00:16:35,710 --> 00:16:36,870 They? 201 00:16:36,880 --> 00:16:40,780 The teachers. Victor. Even the police. 202 00:16:40,780 --> 00:16:47,380 I swear, mr winkler, I swear to you, I'm telling the truth. 203 00:16:47,390 --> 00:16:50,020 I believe you. 204 00:16:50,760 --> 00:16:55,130 I can't believe you told Amber. She has a mouth the size of a black hole. 205 00:16:55,130 --> 00:16:57,160 She caught me with the puzzle piece. 206 00:16:57,160 --> 00:16:58,400 She knew something was up. 207 00:16:58,400 --> 00:16:59,830 You couldn't lie? 208 00:16:59,830 --> 00:17:03,930 I know. I know. It just came out. I'm an idiot, okay. 209 00:17:03,940 --> 00:17:06,740 Hey. No, no, no. Don't say that. 210 00:17:06,740 --> 00:17:09,810 Everything will be fine I'm sure. 211 00:18:08,070 --> 00:18:11,940 . Thank goodness you're both here. I thought I was going to get eaten by a ghost. 212 00:18:11,940 --> 00:18:13,570 Ssh. 213 00:18:13,570 --> 00:18:17,910 Amber, what are you doing here? And what's with the heels? 214 00:18:17,910 --> 00:18:21,780 I didn't want to miss out on anything. And these are my lucky heels. 215 00:18:21,780 --> 00:18:23,310 So why aren't you wearing them? 216 00:18:23,310 --> 00:18:26,180 I can't actually run away in them. 217 00:18:26,180 --> 00:18:29,290 Amber what's with the cloves of garlic? This isn't 'twilight'. 218 00:18:29,290 --> 00:18:32,460 The bible says, always be prepared. 219 00:18:32,460 --> 00:18:34,830 Amber, that's the boy scouts. 220 00:18:34,830 --> 00:18:38,560 Guys, let's just focus. 221 00:18:38,560 --> 00:18:40,630 What if it makes that horrible noise again? 222 00:18:40,630 --> 00:18:44,870 Don't worry. This should do the trick, but if it doesn't, 223 00:18:44,870 --> 00:18:48,040 Get ready to pull the horn off. 224 00:18:53,110 --> 00:18:58,280 "mother and father have given the house a name. Anubis. " 225 00:18:58,280 --> 00:18:59,720 It's a girl. 226 00:18:59,720 --> 00:19:01,390 "they're going away again soon." 227 00:19:01,390 --> 00:19:05,620 To Egypt, I think. Father says he has to, for his work. 228 00:19:05,620 --> 00:19:11,090 "But when they go, I'll be on my own again. With him." 229 00:19:11,100 --> 00:19:13,830 Why's she crying? It's so... 230 00:19:13,830 --> 00:19:15,470 Sad. 231 00:19:15,470 --> 00:19:19,370 "I don't want to stay here. I'm frightened of what will happen to me." 232 00:19:19,370 --> 00:19:23,040 I don't want to stay here either! Can we go please? 233 00:19:23,040 --> 00:19:26,210 Amber! 234 00:19:32,250 --> 00:19:34,650 Right, this is getting far too risky. 235 00:19:34,650 --> 00:19:37,250 I vote we get out of here and find a sensible, 236 00:19:37,260 --> 00:19:39,260 And more safe way of listening to these things. 237 00:19:39,260 --> 00:19:42,760 And Amber... Quietly! 238 00:19:56,040 --> 00:19:58,140 What are you doing? 239 00:19:58,140 --> 00:20:02,450 You know you're not supposed to be sneaking around after lights out. 240 00:20:02,450 --> 00:20:08,320 Hello, Trudy, ice cream, brownies. Yum yum. 241 00:20:08,320 --> 00:20:13,990 Hmm, yes. Unlike you, miss millington, I was not born yesterday, 242 00:20:13,990 --> 00:20:15,590 Now what are you doing? 243 00:20:15,590 --> 00:20:18,860 I'm starving. And I don't care about your stupid rules. 244 00:20:18,860 --> 00:20:20,600 I'm on a fridge raid! 245 00:20:20,600 --> 00:20:25,200 Amber millington, get back here now! 246 00:20:29,970 --> 00:20:31,510 Impressive. 247 00:20:31,510 --> 00:20:37,110 She's just full of surprises. Maybe she can be trusted after all. 248 00:20:41,320 --> 00:20:45,460 Joy? Joy? 249 00:20:45,460 --> 00:20:48,430 Joy, is that you? 250 00:20:55,770 --> 00:20:58,200 Argh!!!! 251 00:20:58,200 --> 00:21:02,470 Can you see him? 252 00:21:02,670 --> 00:21:03,870 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 253 00:21:06,870 --> 00:21:10,870 Preuzeto sa www.titlovi.com 19642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.