Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,054 --> 00:00:50,072
- "Entonces �l salt�"...
- Salt� del...
2
00:00:50,222 --> 00:00:51,607
No, no, no. Lo har� sola.
3
00:00:51,757 --> 00:00:56,145
"Entonces �l salt� del horno
y cay� en la masa del pan...
4
00:00:56,295 --> 00:01:00,629
...lista para levar
en la cocina nocturna".
5
00:01:01,634 --> 00:01:04,253
�Qu� hora es?
6
00:01:04,403 --> 00:01:06,856
Casi son las 10:00.
7
00:01:07,006 --> 00:01:09,167
�Por qu�?
8
00:01:11,310 --> 00:01:15,713
Luego del libro, �me pintas las u�as?
9
00:01:17,283 --> 00:01:19,769
Nunca quieres que lo haga.
10
00:01:19,919 --> 00:01:23,787
Lo s�. Pero me pareci�
que ser�a divertido.
11
00:01:29,028 --> 00:01:31,180
�Qu� hora es, mam�?
12
00:01:31,330 --> 00:01:33,582
Veamos.
13
00:01:33,732 --> 00:01:36,085
Pasa de tu hora de dormir.
Son m�s de las 11:00.
14
00:01:36,235 --> 00:01:37,668
Hagamos galletas.
15
00:01:39,105 --> 00:01:41,471
�Por favor?
16
00:01:43,843 --> 00:01:46,028
Eres tan bonita.
17
00:01:46,178 --> 00:01:49,511
Gracias.
18
00:02:14,240 --> 00:02:17,293
�Ronnie? Pasa, querida.
19
00:02:17,443 --> 00:02:18,761
No quer�a, pero ella me oblig�.
20
00:02:18,911 --> 00:02:20,863
- �Qu�?
- Perd�n, por favor. Perd�n.
21
00:02:21,013 --> 00:02:23,666
Ven aqu�, ven aqu�.
22
00:02:23,816 --> 00:02:26,307
Est� bien.
23
00:02:34,260 --> 00:02:37,161
3 D�AS ANTES...
24
00:02:38,164 --> 00:02:39,882
�Por qu� tengo que traerla?
25
00:02:40,032 --> 00:02:43,919
Querida, has jugado con ella
desde el jard�n de ni�os.
26
00:02:44,069 --> 00:02:45,454
Es rara.
27
00:02:45,604 --> 00:02:48,424
M�s raz�n para ser amable, entonces.
28
00:02:48,574 --> 00:02:50,793
No creo que Ronnie
tenga amigas, preciosa.
29
00:02:50,943 --> 00:02:52,461
Ronnie me cae bien.
30
00:02:52,611 --> 00:02:54,408
Entonces pasa t� el rato con ella.
31
00:03:00,519 --> 00:03:03,239
Adelante, querida.
Adelante.
32
00:03:03,389 --> 00:03:04,840
�Esto es para la cumplea�era?
33
00:03:04,990 --> 00:03:07,343
- Lo compr� mi mam�.
- �S�?
34
00:03:07,493 --> 00:03:09,779
Vaya, cada d�a que pasas
est�s m�s bonita.
35
00:03:09,929 --> 00:03:12,397
Mira qu� bonita figura.
36
00:03:13,732 --> 00:03:16,318
- Yo no tengo figura.
- Pero la tendr�s.
37
00:03:16,468 --> 00:03:19,926
Y cuando as� sea, ser� incre�ble.
38
00:03:21,140 --> 00:03:23,973
Espera a ver lo que lleva puesto Alice.
39
00:03:32,518 --> 00:03:34,748
No quer�a traerte.
40
00:03:37,089 --> 00:03:39,387
No quer�a venir.
41
00:03:52,705 --> 00:03:53,956
- Oigan, chicos.
- Puedo hacerlo.
42
00:03:54,106 --> 00:03:56,459
�Podemos tirarnos de bomba?
43
00:03:56,609 --> 00:03:58,770
�Alguien?
44
00:04:10,389 --> 00:04:11,407
�Me pregunto qu� es eso?
45
00:04:11,557 --> 00:04:13,008
...y eso con tu traje.
46
00:04:13,158 --> 00:04:15,344
- Qu� bonito.
- Por Dios.
47
00:04:15,494 --> 00:04:16,912
Genial.
48
00:04:17,062 --> 00:04:19,181
- Tan bonita.
- Gracias.
49
00:04:19,331 --> 00:04:21,784
Por Dios.
50
00:04:21,934 --> 00:04:24,820
Penelope, tu madre tiene
un gusto excelente.
51
00:04:24,970 --> 00:04:27,022
D�jame ver eso.
52
00:04:27,172 --> 00:04:29,225
�De qui�n es?
53
00:04:29,375 --> 00:04:30,559
Por Dios, me pregunto qu� es.
54
00:04:30,709 --> 00:04:33,863
- Es s�lo un libro.
- Cielos, no se lo digas.
55
00:04:34,013 --> 00:04:35,331
Est� bien, nos gustan los libros.
56
00:04:35,481 --> 00:04:37,633
No es as�.
57
00:04:37,783 --> 00:04:39,135
Gracias, Alice.
58
00:04:39,285 --> 00:04:40,970
Pues deber�as agradec�rselo a mi mam�.
59
00:04:41,120 --> 00:04:42,438
Ella es tan rara.
60
00:04:42,588 --> 00:04:43,973
Parece que es todo, querida.
61
00:04:44,123 --> 00:04:46,148
Esa chica tiene un obsequio.
62
00:04:48,494 --> 00:04:51,514
No, no se lo des.
63
00:04:51,664 --> 00:04:53,723
- Toma, Mary.
- Gracias.
64
00:04:57,436 --> 00:04:58,587
Eso es...
65
00:04:58,737 --> 00:05:03,367
Gracias, ella es... mona.
66
00:05:05,010 --> 00:05:08,036
S�lo eres una perra est�pida.
No tienes que fingir que te gusta.
67
00:05:09,081 --> 00:05:11,934
Perdona, no decimos esa palabra.
68
00:05:12,084 --> 00:05:15,271
- Ronnie...
- Te estoy hablando.
69
00:05:15,421 --> 00:05:17,481
�Puedes o�rme? Espera.
70
00:05:17,631 --> 00:05:18,632
Por Dios.
71
00:05:18,782 --> 00:05:19,975
Le pegaste a mi mam�.
72
00:05:20,125 --> 00:05:23,312
Ronnie, no.
�Qu� est�s haciendo?
73
00:05:23,462 --> 00:05:26,782
Creo que la fiesta se termin� para Uds.
�Por qu� no buscan sus cosas?
74
00:05:26,932 --> 00:05:29,285
�Qu� le pasa?
75
00:05:29,435 --> 00:05:31,528
�Por qu� tengo que irme?
76
00:05:33,605 --> 00:05:36,597
- Vete.
- �Por qu� tengo que irme?
77
00:06:00,132 --> 00:06:02,600
- �Qui�n la invit�?
- No lo s�.
78
00:06:41,039 --> 00:06:42,870
Ronnie.
79
00:07:22,548 --> 00:07:26,769
CADA COSA SECRETA
80
00:07:26,919 --> 00:07:31,982
BEBA DESAPARECIDA
81
00:07:33,025 --> 00:07:35,858
NIETA DEL PRIMER JUEZ NEGRO
DE LA CIUDAD
82
00:07:50,375 --> 00:07:55,831
BEBA OLIVIA BARNES
HALLADA MUERTA
83
00:07:55,981 --> 00:08:01,981
SIGUE SIN HABER PISTAS
84
00:08:14,032 --> 00:08:19,221
ASESINAS DE BEB� ARRESTADAS
IDENTIDADES NO REVELADAS
85
00:08:19,371 --> 00:08:24,593
POLIC�A CONFIRMA EDADES
Y OR�GENES
86
00:08:24,743 --> 00:08:30,079
DOS NI�AS BLANCAS DE 11 A�OS
DE LADOS OPUESTOS DE LA CIUDAD
87
00:08:36,722 --> 00:08:39,742
"LA HALL� POR UNA CORAZONADA"
88
00:08:39,892 --> 00:08:42,911
POLIC�A NOVATA A DOS MESES
DE EGRESADA
89
00:08:43,061 --> 00:08:46,115
ASCENDIDA A DETECTIVE
90
00:08:46,265 --> 00:08:49,918
SENTENCIADAS
7 A�OS POR ASESINATO DE BEB�
91
00:08:50,068 --> 00:08:53,367
AMBAS NI�AS JUZGADAS
COMO MENORES
92
00:09:03,048 --> 00:09:05,567
Lo que todos hac�an era enojarme.
93
00:09:05,717 --> 00:09:09,405
Siempre despreciando a los dem�s,
juzg�ndolos, pero ella...
94
00:09:09,555 --> 00:09:11,273
�Quieres desayuno?
95
00:09:11,423 --> 00:09:13,175
Alice, deber�as desayunar.
96
00:09:13,325 --> 00:09:16,712
�Qu�? No, gracias.
97
00:09:16,862 --> 00:09:19,982
Oye, s�lo d�melo y pintaremos el cuarto.
98
00:09:20,132 --> 00:09:22,851
Podr�a ser divertido.
99
00:09:23,001 --> 00:09:26,321
Me cruc� con la madre de Ronnie Fuller
en el cajero autom�tico.
100
00:09:26,471 --> 00:09:27,923
Dijo que Ronnie consigui� empleo.
101
00:09:28,073 --> 00:09:30,526
�Qu� est�s mirando?
102
00:09:30,676 --> 00:09:33,262
�Esa? Es la m�s cruel.
103
00:09:33,412 --> 00:09:35,264
Cree ser mejor que todos.
104
00:09:35,414 --> 00:09:37,023
- Eres rid�cula. No.
- �Yo soy rid�culo?
105
00:09:37,173 --> 00:09:38,174
S�, eres rid�culo.
106
00:09:38,324 --> 00:09:42,738
Bueno, empecemos el d�a, �s�?
107
00:09:42,888 --> 00:09:44,973
�Qu� har�s hoy?
108
00:09:45,123 --> 00:09:47,114
Buscar� empleo.
109
00:09:49,428 --> 00:09:52,226
- Hasta luego.
- Adi�s.
110
00:09:55,801 --> 00:09:57,286
"Estimados productores:
111
00:09:57,436 --> 00:10:00,022
Veo nuevos programas de televisi�n
todo el tiempo...
112
00:10:00,172 --> 00:10:01,730
...pero el suyo es el que m�s me gusta.
113
00:10:03,675 --> 00:10:06,094
Tengo una idea para un programa
que quiz� les guste...
114
00:10:06,244 --> 00:10:07,766
...sobre gente que ha estado presa...
115
00:10:07,866 --> 00:10:10,182
...o que se meti� en problemas
por hacer algo malo...
116
00:10:10,282 --> 00:10:12,546
...pero que en realidad son inocentes.
117
00:10:15,988 --> 00:10:18,821
S� que no me veo como la mayor�a
de la gente en la tele...
118
00:10:19,858 --> 00:10:23,055
...pero estoy a dieta y hago ejercicio
todos los d�as.
119
00:10:24,563 --> 00:10:28,021
Y creo que la gente se interesar�
en mi historia.
120
00:10:29,301 --> 00:10:31,687
S�lo tengo 18 a�os...
121
00:10:31,837 --> 00:10:35,204
...pero pas� mucho tiempo presa
por un delito que no comet�.
122
00:10:37,643 --> 00:10:39,561
Si la gente me viera en televisi�n...
123
00:10:39,711 --> 00:10:42,764
...se dar�a cuenta de que,
en lo profundo...
124
00:10:42,914 --> 00:10:44,939
...soy igual que los dem�s.
125
00:10:47,552 --> 00:10:51,306
Creo que este programa ser�a
educativo y popular...
126
00:10:51,456 --> 00:10:54,135
...y quiz� ayudar�a
a determinar la verdad...
127
00:10:54,235 --> 00:10:56,286
...de lo que me pas� en realidad".
128
00:11:04,136 --> 00:11:06,455
Veamos, quero tres de cebolla.
129
00:11:06,605 --> 00:11:08,596
Y dos bollos.
130
00:11:11,610 --> 00:11:15,512
�Sabes qu�? Como est�s por cerrar,
�puedo llevarme 14 por el precio de 12?
131
00:11:17,315 --> 00:11:19,668
Disculpe, mi supervisor dice que no.
132
00:11:19,818 --> 00:11:21,670
Pero las tirar�n a la basura.
133
00:11:21,820 --> 00:11:24,706
Yo vengo todo el tiempo.
134
00:11:24,856 --> 00:11:27,075
Claro, puede llevarse 14.
135
00:11:27,225 --> 00:11:28,277
Estupendo.
136
00:11:28,427 --> 00:11:32,056
Entonces el resto ser�... todo.
137
00:11:34,900 --> 00:11:37,619
�Sabes qu�?
No tengo efectivo.
138
00:11:37,769 --> 00:11:40,122
�Puedo darte un cheque?
139
00:11:40,272 --> 00:11:43,708
- Claro.
- Estupendo.
140
00:11:46,778 --> 00:11:48,664
Mentirosa.
141
00:11:48,814 --> 00:11:51,908
- �Qu� dijiste?
- �Qu�?
142
00:11:54,086 --> 00:11:56,605
�Sabes qu�?
143
00:11:56,755 --> 00:11:59,383
Tambi�n necesitar� cambio.
144
00:12:00,392 --> 00:12:02,110
�Cu�nto necesitar�?
145
00:12:02,260 --> 00:12:04,146
Cien.
146
00:12:04,296 --> 00:12:06,230
Claro, se�ora.
147
00:12:10,001 --> 00:12:11,969
Gracias.
148
00:12:15,107 --> 00:12:18,406
Ronnie, me est�s matando.
149
00:12:20,946 --> 00:12:22,197
Puedes irte.
150
00:12:22,347 --> 00:12:24,747
Gracias, Clarice.
151
00:12:27,819 --> 00:12:31,073
- Quiz� sea debido a la mesa.
- Kayla, el arte est� para ensuciar.
152
00:12:31,223 --> 00:12:34,659
No est�s tan asustada.
No tengas tanto miedo.
153
00:12:39,197 --> 00:12:43,566
El arte no est� para conformar
sino para crear, �no?
154
00:12:45,637 --> 00:12:48,924
Sra. Manning,
�puedo verla un momento?
155
00:12:49,074 --> 00:12:51,727
Un segundito.
156
00:12:51,877 --> 00:12:53,929
Bien, contin�en.
157
00:12:54,079 --> 00:12:57,065
Ya vuelvo. Muy bien, s�.
158
00:12:57,215 --> 00:12:59,735
Kayla tiene miedo de dibujar
en un maldito libro para colorear.
159
00:12:59,885 --> 00:13:03,338
Teme no ser buena si no la impresiona.
160
00:13:03,488 --> 00:13:06,719
�Disculpe, Sra. West?
161
00:13:07,793 --> 00:13:10,345
Les ense�o a los ni�os
a ser originales...
162
00:13:10,495 --> 00:13:14,082
...a expresarse de modo �nico
e independiente...
163
00:13:14,232 --> 00:13:16,496
Tiene ocho a�os.
�A qui�n le importa?
164
00:13:18,336 --> 00:13:19,855
A m�.
165
00:13:20,005 --> 00:13:22,424
Trato de darle educaci�n en arte...
166
00:13:22,574 --> 00:13:26,495
...sin que importe si es algo
que Ud. pueda entender o apreciar.
167
00:13:26,645 --> 00:13:28,430
Quiero lo que sea bueno para mi hija.
168
00:13:28,580 --> 00:13:32,125
Y si ella quiere dibujar en un maldito
libro de colorear el resto de su vida...
169
00:13:32,275 --> 00:13:33,276
...por m� est� bien.
170
00:13:33,426 --> 00:13:37,406
- Por favor. Mod�rese.
- Entonces lo siento por su hijita.
171
00:13:37,556 --> 00:13:40,354
�Ud. lo siente por mi hijita?
172
00:13:45,497 --> 00:13:48,583
Cu�ntame un poco de tu b�squeda
de empleo.
173
00:13:48,733 --> 00:13:51,386
Lo intent�.
Busqu� largo rato.
174
00:13:51,536 --> 00:13:54,956
Fui al centro comercial,
pregunt� en tiendas.
175
00:13:55,106 --> 00:13:56,925
Cuesta conseguir esos empleos.
176
00:13:57,075 --> 00:14:00,662
No veo por qu� no pruebas
en un restaurante de comida r�pida.
177
00:14:00,812 --> 00:14:05,200
Preferir�a no trabajar en eso
si puedo evitarlo.
178
00:14:05,350 --> 00:14:08,537
No creo en lo que hacen.
179
00:14:08,687 --> 00:14:10,484
No lo hago.
180
00:14:12,023 --> 00:14:14,676
T� ni siquiera comes all�.
181
00:14:14,826 --> 00:14:17,021
Una persona tiene que trabajar.
182
00:14:21,833 --> 00:14:25,020
�D�nde presentaste solicitud?
183
00:14:25,170 --> 00:14:28,156
En el Emporio de la Comida
y Contempo.
184
00:14:28,306 --> 00:14:29,991
Digo, ahora se llama "Wet Seal".
185
00:14:30,141 --> 00:14:33,095
Est�n sindicalizados.
No pierdas el tiempo.
186
00:14:33,245 --> 00:14:36,998
El Emporio de La Comida s�, pero no me
enter� hasta haber llegado.
187
00:14:37,148 --> 00:14:39,116
Tampoco Wet Seal.
188
00:14:40,552 --> 00:14:43,749
De todos modos no quieren
a una chica como yo.
189
00:14:52,664 --> 00:14:54,825
Algo surgir�.
190
00:15:14,319 --> 00:15:16,480
Qu� hermoso, querida.
191
00:15:17,489 --> 00:15:19,150
�Puedo ver?
192
00:15:20,659 --> 00:15:24,618
�Qui�n quiere un trago del m�o?
193
00:15:25,764 --> 00:15:28,255
Yo.
194
00:15:31,202 --> 00:15:33,321
- �S�?
- S�.
195
00:15:33,471 --> 00:15:35,524
�Alice?
196
00:15:35,674 --> 00:15:39,060
No, gracias.
197
00:15:39,210 --> 00:15:40,729
Es ilegal.
198
00:15:40,879 --> 00:15:44,399
Alice Manning, la Polic�a podr�a venir
a arrestarte si lo pruebas.
199
00:15:44,549 --> 00:15:46,210
Yo te proteger�.
200
00:15:54,793 --> 00:15:58,413
Ronnie, esto es hermoso.
201
00:15:58,563 --> 00:16:01,917
Es tan poderoso, enigm�tico
e interesante.
202
00:16:02,067 --> 00:16:04,319
Eres muy talentosa, �lo sab�as?
203
00:16:04,469 --> 00:16:06,454
�Me lo firmas?
204
00:16:06,604 --> 00:16:08,162
�S�?
205
00:16:19,084 --> 00:16:21,245
MUEBLER�A PARA�SO
206
00:16:26,891 --> 00:16:29,223
40% DE DESCUENTO
�Qu� tal este?
207
00:16:31,229 --> 00:16:32,280
C�modo.
208
00:16:32,430 --> 00:16:34,716
Ese de cuero es excelente.
209
00:16:34,866 --> 00:16:36,651
No compraremos un sof� de cuero.
210
00:16:36,801 --> 00:16:38,587
NI�OS Y ADOLESCENTES
�C�mo dices que no a un sof� de cuero?
211
00:16:38,737 --> 00:16:40,155
M�ralo. Es excelente.
212
00:16:40,305 --> 00:16:43,274
- Por eso no recibimos gente.
- �Es demasiado mullido?
213
00:16:44,275 --> 00:16:45,293
�Se acercan a una decisi�n?
214
00:16:45,443 --> 00:16:47,863
- S�.
- No... no con ese. No.
215
00:16:48,013 --> 00:16:49,497
- Me gusta este.
- Es de chintz.
216
00:16:49,647 --> 00:16:50,665
Es nuestra nueva l�nea.
217
00:16:50,815 --> 00:16:54,035
�Una "perra"?
Eso es "perra". No es chintz.
218
00:16:54,185 --> 00:16:56,805
- El de cuero s� es...
- Bueno, est� bien. Seguro.
219
00:16:56,955 --> 00:16:58,673
- �Qu� pasa con esto?
- No comprar� un sof� de cuero.
220
00:16:58,823 --> 00:17:00,876
�Qu� pasa con eso?
�Puede darme un precio?
221
00:17:01,026 --> 00:17:02,911
Devlin, no comprar� un sof� de cuero.
222
00:17:03,061 --> 00:17:05,146
- As� puedo relajarme.
- �Te gusta con los pies levantados?
223
00:17:05,296 --> 00:17:07,148
S�, descansando, mirando el partido
y eso.
224
00:17:07,298 --> 00:17:10,518
- Te entiendo.
- As� deber�amos vivir.
225
00:17:10,668 --> 00:17:12,354
- �Brittany?
- Quiz� tenga que ser este.
226
00:17:12,504 --> 00:17:15,757
- �Cu�nto cuesta... $649?
- Coraz�n, �ad�nde fue Brittany?
227
00:17:15,907 --> 00:17:17,459
Es por la otra mitad del sof�.
228
00:17:17,609 --> 00:17:19,761
Pero lo que podr�amos hacer,
lo que podr�amos hacer...
229
00:17:19,911 --> 00:17:21,496
�Brittany?
230
00:17:21,646 --> 00:17:25,700
Probablemente est� saltando
en una cama, haciendo algo que no debe.
231
00:17:25,850 --> 00:17:27,181
�Brittany?
232
00:17:30,321 --> 00:17:32,440
- �Brittany?
- Tambi�n me gusta conjugar.
233
00:17:32,590 --> 00:17:33,642
- �Sabes?
- S�.
234
00:17:33,792 --> 00:17:35,543
Resp�ndeme.
235
00:17:35,693 --> 00:17:37,145
- Devlin, ay�dame.
- Me gusta este.
236
00:17:37,295 --> 00:17:39,695
Espera.
237
00:17:40,673 --> 00:17:41,674
- Brit.
- �Est�s bien?
238
00:17:41,824 --> 00:17:43,785
Brit-Brit. Espera, espera un momento...
Mi hija.
239
00:17:43,935 --> 00:17:45,120
Mi hija anda por aqu�.
240
00:17:45,270 --> 00:17:46,730
- �Maveen? Brit.
- Muy bien.
241
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Se�ora, �puedo ayudar en algo?
242
00:17:48,030 --> 00:17:49,591
�Vio a una ni�a? Tiene tres a�os.
243
00:17:49,741 --> 00:17:51,860
A veces se escapa pero no tanto tiempo.
244
00:17:52,010 --> 00:17:53,962
No me responde.
245
00:17:54,112 --> 00:17:55,497
- Est� bien.
- Brit, s� que me oyes.
246
00:17:55,647 --> 00:17:56,998
No se preocupe. Busqu�mosla.
247
00:17:57,148 --> 00:17:58,700
- De acuerdo.
- Brittany.
248
00:17:58,850 --> 00:18:00,735
Brit, estar�s en problemas
si no apareces.
249
00:18:00,885 --> 00:18:03,071
Brittany, no te escondas de mami.
250
00:18:03,221 --> 00:18:04,873
Nadie sali� de la tienda.
251
00:18:05,023 --> 00:18:06,574
Por Dios.
252
00:18:06,724 --> 00:18:07,809
- Brit-Brit...
- Por Dios.
253
00:18:07,908 --> 00:18:08,943
C�lmate, s�lo se esconde.
254
00:18:09,043 --> 00:18:10,812
- Brittany.
- Est� bien, est� bien.
255
00:18:10,962 --> 00:18:13,048
Brittany, s� que me oyes.
Vamos, nena.
256
00:18:13,198 --> 00:18:15,050
- Diablos.
- Brittany.
257
00:18:15,200 --> 00:18:17,430
�Brittany? Carajo.
258
00:18:22,707 --> 00:18:23,992
Lamento llegar tarde.
259
00:18:24,142 --> 00:18:26,094
Tuve que llevar a mam� al m�dico
y demor� mucho tiempo.
260
00:18:26,244 --> 00:18:27,495
Cre� que no conduc�as.
261
00:18:27,645 --> 00:18:30,432
Tomamos el autob�s.
262
00:18:30,582 --> 00:18:32,968
Quer�a que la acompa�ara.
263
00:18:33,118 --> 00:18:34,676
�Por qu� no pudo llevarla tu pap�?
264
00:18:36,121 --> 00:18:37,611
Escucha...
265
00:18:42,327 --> 00:18:43,912
�Tienes esa Red Bull?
266
00:18:44,062 --> 00:18:47,382
S�, puedo.
267
00:18:47,532 --> 00:18:50,018
El cami�n de mi pap� est� lleno.
Nunca se dar� cuenta.
268
00:18:50,168 --> 00:18:51,999
Gracias.
269
00:18:55,006 --> 00:18:56,524
�C�mo est�?
270
00:18:56,674 --> 00:19:00,110
- Tu mam�.
- Nada bien.
271
00:19:02,914 --> 00:19:05,075
PANECILLOS CALIENTES CINO'S
272
00:19:09,387 --> 00:19:11,480
MAN�ES CON DOBLE GLASEADO
273
00:19:39,083 --> 00:19:41,244
MANO �NICA
274
00:19:45,557 --> 00:19:47,609
Hallar�n a mi beb�, �no?
275
00:19:47,759 --> 00:19:49,811
La hallaremos.
276
00:19:49,961 --> 00:19:52,547
Le doy mi palabra, �s�?
277
00:19:52,697 --> 00:19:54,849
�Tiene hijos?
278
00:19:54,999 --> 00:19:57,185
Dos ni�as...
279
00:19:57,335 --> 00:20:01,135
De 13 y tres meses.
280
00:20:03,741 --> 00:20:07,395
Juro que s�lo me di vuelta
un minuto.
281
00:20:07,545 --> 00:20:08,863
Un minuto es mucho tiempo.
282
00:20:09,013 --> 00:20:11,332
No cre�... hab�a gente.
283
00:20:11,482 --> 00:20:13,601
Era una buena tienda.
284
00:20:13,751 --> 00:20:16,671
Siempre se escapa cuando ve algo
que le gusta...
285
00:20:16,821 --> 00:20:19,312
...que quiere que le compremos.
286
00:20:24,662 --> 00:20:25,856
�Y Ud. es?
287
00:20:28,633 --> 00:20:31,352
- �Es su esposo?
- Novio.
288
00:20:31,502 --> 00:20:32,833
Por supuesto.
289
00:20:34,872 --> 00:20:36,858
�Es el pap� de la beb�?
290
00:20:37,008 --> 00:20:39,160
Ella lo llama papi.
291
00:20:39,310 --> 00:20:41,596
�l est� presente, su pap� no.
292
00:20:41,746 --> 00:20:44,499
- �Y el padre biol�gico?
- No lo s�.
293
00:20:44,649 --> 00:20:47,550
No me importa ni a �l tampoco.
294
00:20:50,288 --> 00:20:52,552
�Tienes empleo, novio?
295
00:20:53,558 --> 00:20:56,878
- �O s�lo "pasas el rato"?
- �Por qu� le hace estas preguntas?
296
00:20:57,028 --> 00:20:58,213
Yo s� por qu�.
297
00:20:58,363 --> 00:20:59,547
�D�nde estabas cuando Brittany
desapareci�?
298
00:20:59,697 --> 00:21:02,350
- Estaba conmigo.
- No le pregunt� a Ud.
299
00:21:02,500 --> 00:21:04,161
Le pregunto a �l.
300
00:21:05,169 --> 00:21:09,390
�D�nde estabas
cuando Brittany desapareci�?
301
00:21:09,540 --> 00:21:11,192
�Tengo que volver a pregunt�rtelo?
302
00:21:11,342 --> 00:21:14,675
Negro, haz tu trabajo y halla
a nuestra hijita.
303
00:21:17,682 --> 00:21:19,843
�Viniste a acosarme?
304
00:21:22,186 --> 00:21:23,404
�Vas a responder a mi pregunta?
305
00:21:23,554 --> 00:21:25,198
Haz tu maldito trabajo, negro.
306
00:21:25,348 --> 00:21:26,348
�D�nde estabas cuando Brittany
desapareci�?
307
00:21:26,498 --> 00:21:28,276
- No vengas a preguntarme...
- Te lo preguntar� una vez m�s.
308
00:21:28,426 --> 00:21:31,312
No, no tienes que hacerme
esas preguntas.
309
00:21:31,462 --> 00:21:33,481
�D�nde estabas
cuando Brittany desapareci�?
310
00:21:33,631 --> 00:21:35,850
- �Por qu� no haces tu trabajo?
- No respondiste a mi pregunta.
311
00:21:36,000 --> 00:21:38,119
- Bueno.
- �Har�s tu trabajo?
312
00:21:38,269 --> 00:21:41,864
Eso tratamos de hacer, �se�or?
313
00:21:43,574 --> 00:21:46,600
- Smith.
- Sr. Smith.
314
00:21:49,981 --> 00:21:51,915
Queremos hallar a su hija.
315
00:21:52,917 --> 00:21:55,647
- �De acuerdo?
- S�.
316
00:21:57,722 --> 00:21:59,849
�Qu� diablos fue eso?
317
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
�Jones?
318
00:22:05,063 --> 00:22:07,224
Incluso los buenos padres pueden perder
a sus hijos, sabes.
319
00:22:11,836 --> 00:22:14,327
Ellos no son buenos padres.
320
00:22:20,378 --> 00:22:22,463
Cada maldita vez que entro.
321
00:22:22,613 --> 00:22:24,740
S�...
322
00:22:43,167 --> 00:22:44,752
Dijiste que llegar�as para cenar.
323
00:22:44,902 --> 00:22:46,154
Ya llegu�.
324
00:22:46,304 --> 00:22:48,823
Pasan de las ocho.
�D�nde estabas?
325
00:22:48,973 --> 00:22:51,703
Caminando.
326
00:22:54,045 --> 00:22:56,831
- Me muero de hambre.
- No te esper�.
327
00:22:56,981 --> 00:22:58,972
Est� bien.
328
00:23:00,218 --> 00:23:02,070
�Qu� hay all�?
329
00:23:02,220 --> 00:23:04,739
Muchas cosas.
Aceitunas, queso.
330
00:23:04,889 --> 00:23:07,575
Odio las aceitunas.
331
00:23:07,725 --> 00:23:09,644
�Qu� es esto?
332
00:23:09,794 --> 00:23:12,046
Una nuez.
333
00:23:12,196 --> 00:23:13,940
Seguramente has visto nueces, Alice.
334
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
Es deliciosa.
335
00:23:15,240 --> 00:23:18,168
Disculpa, a veces creo que te cambiaron
por otra en el hospital.
336
00:23:21,406 --> 00:23:24,626
Sabes, hoy mi hor�scopo dec�a
que "todos los ojos estar�an sobre m�".
337
00:23:24,776 --> 00:23:28,396
Y que hallar�a algo
que hab�a extraviado.
338
00:23:28,546 --> 00:23:30,639
�Hallaste empleo?
339
00:23:31,816 --> 00:23:34,836
A�n no.
340
00:23:34,986 --> 00:23:36,771
�Hallaste novio?
341
00:23:36,921 --> 00:23:39,073
�Qu�? �C�mo dices?
342
00:23:39,223 --> 00:23:41,175
Le�as los avisos personales.
343
00:23:41,325 --> 00:23:43,378
Pues son muy c�micos.
344
00:23:43,528 --> 00:23:45,146
Y tr�gicos.
345
00:23:45,296 --> 00:23:48,583
�Por qu� no lees los clasificados?
346
00:23:48,733 --> 00:23:51,361
�Por qu� no tienes novio, mam�?
347
00:23:52,403 --> 00:23:56,169
Yo creer�a que ya lo habr�as hallado.
348
00:24:01,045 --> 00:24:02,397
Jones.
349
00:24:02,547 --> 00:24:04,299
�C�mo estaba mi hermano?
350
00:24:04,449 --> 00:24:06,901
Yo... lo s�.
351
00:24:07,051 --> 00:24:08,436
No hay modo.
352
00:24:08,586 --> 00:24:09,737
- No deber�as esperar levantada.
- S�.
353
00:24:09,887 --> 00:24:13,508
Y no mires mala televisi�n
ni te duermas en el sof�.
354
00:24:13,658 --> 00:24:16,411
- Muy bien.
- No querr�as pescar...
355
00:24:16,561 --> 00:24:19,380
Hallaron algo en el centro comercial.
356
00:24:19,530 --> 00:24:20,648
- Debo irme.
- Vamos.
357
00:24:20,798 --> 00:24:21,949
- S�. No esperes levantado.
- Dale, dale, dale.
358
00:24:22,099 --> 00:24:24,260
No esperes levantado.
359
00:24:26,671 --> 00:24:28,696
Justo all�.
360
00:24:33,344 --> 00:24:36,040
A 100 metros de la muebler�a.
361
00:24:40,218 --> 00:24:41,703
�Se tomaron fotos similares?
362
00:24:41,853 --> 00:24:44,947
Fotos por todos lados.
363
00:24:46,557 --> 00:24:49,993
Tambi�n busquen huellas.
364
00:24:55,766 --> 00:24:57,927
Tenemos sangre.
365
00:24:59,937 --> 00:25:01,871
Necesitar� que revisen este lugar.
366
00:25:02,874 --> 00:25:05,365
�De acuerdo?
367
00:25:06,377 --> 00:25:08,607
Gu�rdalo.
368
00:25:55,126 --> 00:25:57,287
Necesito un momento.
369
00:26:40,471 --> 00:26:42,857
Deber�as venir a la cama.
370
00:26:43,007 --> 00:26:45,407
Son las 4:00 de la ma�ana, Nance.
371
00:26:47,678 --> 00:26:50,765
Lo que significa
que pasaron 16 � horas...
372
00:26:50,915 --> 00:26:55,403
...desde que desapareci� una ni�a
de tres a�os.
373
00:26:55,553 --> 00:26:59,387
Correcto, una ni�a desaparecida.
T� no trabajas esos casos.
374
00:27:01,792 --> 00:27:04,352
Cre� que podr�a hacerlo.
375
00:27:24,281 --> 00:27:25,333
Es como un fuerte.
376
00:27:25,483 --> 00:27:27,835
En la secundaria
todos ven�an aqu� a fumar.
377
00:27:27,985 --> 00:27:30,204
No recordaba que estuviera tan lejos.
378
00:27:30,354 --> 00:27:32,540
�T� fumabas?
379
00:27:32,690 --> 00:27:35,124
Yo era la campana.
380
00:27:40,931 --> 00:27:43,751
Est� aqu� arriba.
381
00:27:43,901 --> 00:27:45,653
Esto no es parte de la red, Porter.
382
00:27:45,803 --> 00:27:49,757
Si hallamos a esta beb� primero,
�d�nde quedamos?
383
00:27:49,907 --> 00:27:51,792
Hay que seguir la cadena de mando.
384
00:27:51,942 --> 00:27:54,103
�Puedes ver all� dentro?
385
00:28:01,252 --> 00:28:03,413
Vamos.
386
00:28:06,624 --> 00:28:08,509
�Lo ves?
387
00:28:08,659 --> 00:28:10,650
Aqu� dentro.
388
00:28:50,301 --> 00:28:52,360
Por Dios...
389
00:28:57,641 --> 00:29:01,762
...sector R8-26.
390
00:29:01,912 --> 00:29:04,465
Estamos cerca del extremo sur
de las alcantarillas...
391
00:29:04,615 --> 00:29:06,934
...junto al viejo b�nker cerca del r�o.
392
00:29:07,084 --> 00:29:09,314
Necesitamos apoyo y una ambulancia.
393
00:29:18,362 --> 00:29:20,523
�Nance?
394
00:29:37,248 --> 00:29:39,409
DISCULPA. ME FUI TEMPRANO.
395
00:29:46,624 --> 00:29:48,854
Roz, no has desayunado.
396
00:29:49,927 --> 00:29:51,345
Realmente no tengo palabras...
397
00:29:51,495 --> 00:29:53,360
Vamos.
398
00:29:54,365 --> 00:29:56,751
Busc�bamos comprar sof� nuevo.
399
00:29:56,901 --> 00:29:59,754
Me di vuelta un segundo
y ella simplemente...
400
00:29:59,904 --> 00:30:02,423
Hola, coraz�n. �C�mo est�s?
Buenos d�as.
401
00:30:02,573 --> 00:30:04,625
Papi.
402
00:30:04,775 --> 00:30:08,496
...solicita llamar al departamento
de polic�a al 3-3-4...
403
00:30:08,646 --> 00:30:10,931
Mira, mam�, soy yo.
404
00:30:11,081 --> 00:30:13,743
Querida, no eres t�.
405
00:30:19,456 --> 00:30:21,515
Apaguemos esto.
406
00:30:29,400 --> 00:30:33,354
CIUDAD DE ORANGETOWN
RICA EN HISTORIA
407
00:30:33,504 --> 00:30:36,724
El padre biol�gico estaba en Ossining
cuando ocurri�. No fue �l.
408
00:30:36,874 --> 00:30:39,001
10 a�os por invasi�n domiciliaria,
con posibilidad de libertad condicional.
409
00:30:40,778 --> 00:30:42,863
Regres� a la muebler�a Para�so,
habl� con el administrador.
410
00:30:43,013 --> 00:30:44,899
- �Y?
- No hay nada nuevo.
411
00:30:45,049 --> 00:30:51,049
Pero dijo que el novio, Devlin Smith,
"actuaba como un imb�cil".
412
00:30:52,923 --> 00:30:55,391
Sus palabras, no las m�as.
413
00:31:02,499 --> 00:31:06,253
Por Dios, �qu� hace ella aqu�?
414
00:31:06,403 --> 00:31:08,522
�Qui�n es?
415
00:31:08,672 --> 00:31:10,725
Volvieron a casa, sabe.
416
00:31:10,875 --> 00:31:12,560
Ya llevan dos semanas de regreso.
417
00:31:12,710 --> 00:31:15,529
Viven de nuevo muy cerca
de donde esto ocurri�.
418
00:31:15,679 --> 00:31:17,998
�Qui�nes? �Qui�nes volvieron a casa?
419
00:31:18,148 --> 00:31:20,742
Ronnie Fuller y Alice Manning.
420
00:31:22,086 --> 00:31:24,505
Esa ni�a s�lo lleva una noche
desaparecida.
421
00:31:24,655 --> 00:31:27,308
Es posible que a�n est� bien.
422
00:31:27,458 --> 00:31:29,477
Estas desapariciones son muy distintas.
423
00:31:29,627 --> 00:31:33,280
Su hija era una beb�,
esta ni�a camina.
424
00:31:33,430 --> 00:31:37,017
Su beb� fue secuestrada por impulso
y esta parece ser...
425
00:31:37,167 --> 00:31:40,554
Es una ni�a mestiza de tres a�os
con cabello negro rizado corto.
426
00:31:40,704 --> 00:31:43,758
Brittany Lyttle es, de hecho,
como una copia fiel de mi hija.
427
00:31:43,908 --> 00:31:47,995
Y quiz� ella no estar�a aqu� sentada
si estas chicas fueran m�s inteligentes.
428
00:31:48,145 --> 00:31:50,965
�Se pusieron en contacto? �Amenazaron
de alg�n modo a su familia?
429
00:31:51,115 --> 00:31:53,601
Se llevaron a una ni�a crey�ndola m�a.
430
00:31:53,751 --> 00:31:56,403
�Por qu� siguen aqu� interrog�ndome?
431
00:31:56,553 --> 00:31:59,740
Sra. Barnes, entendemos
su preocupaci�n...
432
00:31:59,890 --> 00:32:02,620
...y la tomaremos muy en serio.
433
00:32:05,129 --> 00:32:07,927
No esperar� nada.
434
00:32:13,671 --> 00:32:15,656
�Por qu� no me dijiste
de esta conexi�n?
435
00:32:15,806 --> 00:32:17,358
�Cu�l conexi�n?
436
00:32:17,508 --> 00:32:20,628
Ella quiere que sean ellas,
no significa que as� sea.
437
00:32:20,778 --> 00:32:23,338
Bueno. �Investigaremos?
438
00:32:37,027 --> 00:32:39,120
Hermano.
439
00:32:41,565 --> 00:32:42,793
Dave.
440
00:32:45,736 --> 00:32:48,422
�Dave Fuller?
441
00:32:48,572 --> 00:32:50,802
�Por qu� es tan obvio
que son polic�as?
442
00:32:53,210 --> 00:32:56,873
Si no lo supiera, dir�a que vende cosas
robadas de ese cami�n.
443
00:32:59,316 --> 00:33:01,468
Calma, no vinimos a molestarlo.
444
00:33:01,618 --> 00:33:03,804
Quiero hablar con su hija, Ronnie.
445
00:33:03,954 --> 00:33:06,073
�Qu� hizo esta vez?
446
00:33:06,223 --> 00:33:07,875
Ella no hizo nada.
447
00:33:08,025 --> 00:33:09,076
C�llate.
448
00:33:09,226 --> 00:33:13,180
�Sabe d�nde podr�amos hallarla?
449
00:33:13,330 --> 00:33:17,051
Trabaja en la tienda de panecillos.
450
00:33:17,201 --> 00:33:20,534
�Cerca del centro comercial?
451
00:33:23,640 --> 00:33:27,303
Hola. �En qu� puedo servirle?
452
00:33:29,046 --> 00:33:30,536
�Ronnie Fuller?
453
00:33:32,316 --> 00:33:33,934
�S�?
454
00:33:34,084 --> 00:33:37,504
Yo soy la Det. Porter.
Este es el Det. Jones.
455
00:33:37,654 --> 00:33:38,672
�Ocurre algo?
456
00:33:38,822 --> 00:33:41,575
Nos gustar�a hacerte unas preguntas.
457
00:33:41,725 --> 00:33:44,912
Bueno, los veo en el frente.
458
00:33:45,062 --> 00:33:46,427
De acuerdo.
459
00:33:50,134 --> 00:33:53,187
�Est� todo bien?
460
00:33:53,337 --> 00:33:55,522
�Ella trabaj� el lunes?
461
00:33:55,672 --> 00:33:58,402
S�. Trabaja todos los d�as.
462
00:33:59,410 --> 00:34:02,329
�A qu� hora empieza su turno?
463
00:34:02,479 --> 00:34:04,665
Depende del d�a.
464
00:34:04,815 --> 00:34:08,114
La mayor�a de las veces
a media ma�ana.
465
00:34:14,191 --> 00:34:15,783
Diablos.
466
00:34:33,410 --> 00:34:36,379
- Tenemos a la primer sospechosa.
- Maldita sea.
467
00:34:38,515 --> 00:34:41,109
- �Qui�n es?
- La polic�a metropolitana.
468
00:34:44,221 --> 00:34:46,473
- �Helen Manning?
- S�.
469
00:34:46,623 --> 00:34:48,375
Soy el Det. Jones,
esta es la Det. Porter.
470
00:34:48,525 --> 00:34:51,912
- �Podemos pasar?
- �Por qu� tienen que pasar?
471
00:34:52,062 --> 00:34:53,747
Buscamos a su hija.
472
00:34:53,897 --> 00:34:56,550
Alice. Alice Manning.
473
00:34:56,700 --> 00:34:59,019
Pues Alice no est�.
474
00:34:59,169 --> 00:35:01,831
�Alice?
475
00:35:04,308 --> 00:35:06,093
�Tiene idea de d�nde
podr�amos hallarla?
476
00:35:06,243 --> 00:35:09,463
Tiene 18 a�os, no siempre s�
ad�nde est�.
477
00:35:09,613 --> 00:35:11,966
Probablemente sali� a caminar.
478
00:35:12,116 --> 00:35:15,703
- �A caminar?
- Camina mucho.
479
00:35:15,853 --> 00:35:17,871
S�lo tiene que llamarnos cuando llegue.
480
00:35:18,021 --> 00:35:21,008
- Muchas gracias.
- Le dar� el mensaje.
481
00:35:21,158 --> 00:35:23,644
�Sra. Manning?
482
00:35:23,794 --> 00:35:26,046
�Sabe a qu� hora regres� anoche?
483
00:35:26,196 --> 00:35:30,384
Tarde. Se supon�a
que cen�ramos juntas, pero lleg� tarde.
484
00:35:30,534 --> 00:35:33,120
�Sali� a caminar?
485
00:35:33,270 --> 00:35:35,738
Gracias por su tiempo.
486
00:35:39,009 --> 00:35:41,929
1- William-4-5.
487
00:35:42,079 --> 00:35:43,564
10-3, habla Porter.
488
00:35:43,714 --> 00:35:46,133
Hablamos con los padres
de Ronnie Fuller.
489
00:35:46,283 --> 00:35:48,513
No hay se�ales de ella desde que sali�
a trabajar esta ma�ana.
490
00:35:49,620 --> 00:35:51,383
Gracias.
491
00:35:52,856 --> 00:35:54,346
De acuerdo.
492
00:36:08,605 --> 00:36:10,457
�D�nde estabas?
493
00:36:10,607 --> 00:36:12,871
Caminando.
494
00:36:15,746 --> 00:36:21,378
Hoy vinieron dos detectives a buscarte.
495
00:36:22,486 --> 00:36:26,354
Alice, por favor... dime que esta vez
no hiciste nada.
496
00:36:28,325 --> 00:36:31,158
La �ltima vez tampoco.
497
00:36:34,731 --> 00:36:37,393
�Puedes demostrarlo?
498
00:36:40,704 --> 00:36:43,298
Vayamos a hablar con ellos.
499
00:36:55,886 --> 00:36:57,738
�Sabes por qu� quer�amos
hablar contigo?
500
00:36:57,888 --> 00:37:00,982
Por mi pasado.
501
00:37:02,259 --> 00:37:05,612
�Por qu� no me dices
d�nde estabas ayer?
502
00:37:05,762 --> 00:37:08,015
Pues estaba caminando.
503
00:37:08,165 --> 00:37:09,983
Trato de perder peso.
504
00:37:10,133 --> 00:37:12,086
�Ad�nde caminaste?
�Cu�nto tiempo?
505
00:37:12,236 --> 00:37:16,190
Empec� en la calle principal, present�
una solicitud de empleo en Arby's.
506
00:37:16,340 --> 00:37:21,562
No quiero trabajar all�, pero mam� dijo
que no puedo ser quisquillosa.
507
00:37:21,712 --> 00:37:26,333
No est� tan mal.
Yo lo hice.
508
00:37:26,483 --> 00:37:28,644
No parece que haya tenido que trabajar
en un lugar as�.
509
00:37:29,820 --> 00:37:32,516
Podr�a ser modelo.
510
00:37:34,191 --> 00:37:37,411
�Entonces si vamos a Arby's habr�
registro de tu solicitud?
511
00:37:37,561 --> 00:37:39,279
Supongo que s�.
512
00:37:39,429 --> 00:37:42,716
La chica que la recibi� parec�a
un tanto despistada, pero...
513
00:37:42,866 --> 00:37:46,153
- Arby's queda cerca de...
- La muebler�a Para�so.
514
00:37:46,303 --> 00:37:48,889
�La muebler�a Para�so?
515
00:37:49,039 --> 00:37:52,659
Desapareci� una ni�a
de la muebler�a Para�so.
516
00:37:52,809 --> 00:37:57,769
Lo s�, me lo dijo mam�.
Lo vi en el noticiero.
517
00:38:04,388 --> 00:38:08,848
�Y t� no sabes nada
de esta ni�a desaparecida?
518
00:38:18,335 --> 00:38:21,655
S� algo que no se suponga que sepa.
519
00:38:21,805 --> 00:38:24,291
Porque romp� una regla.
520
00:38:24,441 --> 00:38:26,568
�Cu�l regla?
521
00:38:28,378 --> 00:38:33,033
De ni�a sol�a ir a la farmacia y comprar
estos man�es ba�ados en chocolate.
522
00:38:33,183 --> 00:38:37,070
Pero cuando sal� de Schechter,
la farmacia ya no estaba...
523
00:38:37,220 --> 00:38:40,888
...as� que he tratado de hallar algunos
que sean iguales o similares...
524
00:38:41,722 --> 00:38:43,222
...pero no pude.
525
00:38:45,429 --> 00:38:49,798
Como sea, me fui pues no quer�a
que me viera.
526
00:38:51,368 --> 00:38:52,665
�Qui�n?
527
00:38:53,737 --> 00:38:56,089
Ronnie Fuller.
528
00:38:56,239 --> 00:38:59,402
La vi parada frente a Panecillos Cino's.
529
00:39:00,610 --> 00:39:03,943
Parec�a muy nerviosa.
530
00:39:05,248 --> 00:39:09,685
No dejaba de mirar a su alrededor, como
si temiera que estuvieran vigil�ndola.
531
00:39:12,189 --> 00:39:15,976
Bueno, Alice... t� lo hac�as.
532
00:39:16,126 --> 00:39:19,095
S�, pero ella no lo sab�a.
533
00:39:20,130 --> 00:39:24,066
Pens� que, si le dec�a d�nde trabajaba,
la ayudar�a.
534
00:39:29,005 --> 00:39:31,992
�Sabes algo de Brittany Lyttle?
535
00:39:32,142 --> 00:39:35,629
La ni�a desaparecida de tres a�os.
536
00:39:35,779 --> 00:39:38,373
Esperaba que pudieras ayudarnos.
537
00:39:39,549 --> 00:39:44,238
Cuando Olivia Barnes desapareci�,
�qu� pensabas?
538
00:39:44,388 --> 00:39:49,325
�Qu� pensaban Ronnie y t�
cuando se la llevaron de su casa?
539
00:39:52,963 --> 00:39:55,557
�C�mo la ayudar�a eso?
540
00:39:56,566 --> 00:40:00,220
Digo, a menos que haya hecho
lo de ahora.
541
00:40:00,370 --> 00:40:06,326
Podr�as ayudarme a entender a la persona
que puede llevarse a un ni�o.
542
00:40:06,476 --> 00:40:10,464
Eso podr�a ayudarme a resolver
este caso. T� podr�as ayudarme.
543
00:40:10,614 --> 00:40:16,610
Ronnie y t� eran amigas y se divert�an
en un cumplea�os, �no?
544
00:40:19,890 --> 00:40:21,881
Cu�ntame de ese d�a.
545
00:40:26,329 --> 00:40:28,915
Ronnie. Ronnie.
�Qu� est�s haciendo?
546
00:40:29,065 --> 00:40:30,123
�Hola?
547
00:40:32,836 --> 00:40:35,964
- �Hola?
- Ronnie.
548
00:40:51,755 --> 00:40:54,815
Le dije a Ronnie
que deb�amos dejarla.
549
00:40:56,193 --> 00:40:58,855
Ronnie. �Qu� est�s haciendo?
550
00:40:59,963 --> 00:41:02,616
�Por qu� no me escuchas?
551
00:41:02,766 --> 00:41:05,394
�Est�s loca?
552
00:41:14,244 --> 00:41:16,678
Est�s en serios problemas.
553
00:41:17,681 --> 00:41:19,649
Ahora ella es mi beb�.
554
00:41:20,650 --> 00:41:22,602
Me necesita.
555
00:41:22,752 --> 00:41:25,405
No, necesita a su madre.
556
00:41:25,555 --> 00:41:28,217
Su madre no la quiere.
557
00:41:31,094 --> 00:41:33,562
Yo s�.
558
00:41:36,266 --> 00:41:39,252
Yo ni siquiera la quer�a.
559
00:41:39,402 --> 00:41:41,461
Y no la mat�.
560
00:41:42,706 --> 00:41:44,537
Fue Ronnie.
561
00:41:45,542 --> 00:41:48,204
No s� por qu� lo hizo.
562
00:41:49,212 --> 00:41:51,998
Yo ni siquiera
estaba all� cuando ocurri�.
563
00:41:52,148 --> 00:41:55,174
Ni siquiera estaba all�.
564
00:41:57,087 --> 00:42:01,975
Quiz�, si hubiera estado,
podr�a haberla detenido.
565
00:42:02,125 --> 00:42:05,312
Pero no fue as�.
566
00:42:05,462 --> 00:42:08,124
Ni siquiera estaba all�.
567
00:42:10,800 --> 00:42:14,388
Fuiste al reformatorio por el mismo
delito que Ronnie Fuller.
568
00:42:14,538 --> 00:42:15,756
As� es.
569
00:42:15,906 --> 00:42:18,425
Y no fue justo.
570
00:42:18,575 --> 00:42:22,362
Que ella sea delgada y bonita
no significa que no sea mala.
571
00:42:22,512 --> 00:42:24,631
Pero no me cree.
572
00:42:24,781 --> 00:42:27,701
Porque nadie le cree jam�s
a una gorda...
573
00:42:27,851 --> 00:42:30,251
...especialmente alguien como Ud.
574
00:42:34,291 --> 00:42:39,251
Si Ronnie quisiera huir y ocultarse,
�ad�nde ir�a?
575
00:42:41,197 --> 00:42:42,349
No lo s�.
576
00:42:42,499 --> 00:42:44,951
Llevo siete a�os sin hablarle.
577
00:42:45,101 --> 00:42:47,762
�D�nde estabas anoche, Alice?
578
00:42:47,912 --> 00:42:48,913
Disculpe.
579
00:42:49,063 --> 00:42:50,357
Me gustar�a llevar a casa
a Alice. Ahora.
580
00:42:50,507 --> 00:42:51,758
�D�nde estabas anoche, Alice?
581
00:42:51,908 --> 00:42:53,093
Estaba conmigo.
582
00:42:53,243 --> 00:42:55,695
Dijo que lleg� tarde a casa.
583
00:42:55,845 --> 00:42:58,031
�Qu� considera tarde, detective?
584
00:42:58,181 --> 00:43:01,034
- �Alice?
- Antes de irte, puedes hacer algo.
585
00:43:01,184 --> 00:43:03,336
Yo s� que quieres ayudar.
586
00:43:03,486 --> 00:43:05,954
- Necesitamos una muestra de sangre.
- �Por qu�?
587
00:43:06,957 --> 00:43:08,508
Quiero descartarte como sospechosa.
588
00:43:08,658 --> 00:43:10,877
No necesitas el consentimiento
de tu mam�.
589
00:43:11,027 --> 00:43:12,517
Ahora tienes 18 a�os, Alice.
590
00:43:14,731 --> 00:43:19,186
- Vamos, Alice, v�monos a casa.
- Puedes ayudarnos de verdad.
591
00:43:19,336 --> 00:43:22,999
Vamos, Alice, nos vamos a casa.
Ahora. Dale.
592
00:43:35,352 --> 00:43:37,103
�Le crees?
593
00:43:37,253 --> 00:43:40,017
No lo s�.
594
00:44:14,057 --> 00:44:17,117
Yo ni siquiera estaba all�.
595
00:44:18,128 --> 00:44:20,119
Yo ni siquiera estaba all�.
596
00:44:31,241 --> 00:44:35,795
- �Ad�nde vas?
- Tengo que trabajar.
597
00:44:35,945 --> 00:44:38,064
Es tarde, Nance.
Ven a la cama, por favor.
598
00:44:38,214 --> 00:44:39,633
Puedes ocuparte en la ma�ana.
599
00:44:39,783 --> 00:44:43,082
Es una ni�a desaparecida, Paul.
Por Dios.
600
00:44:44,754 --> 00:44:47,382
No quiero pasar
por esto de nuevo, Nance.
601
00:45:56,593 --> 00:45:59,391
�Va a esposarme?
602
00:46:19,449 --> 00:46:22,816
- �D�nde est� Brittany Lyttle?
- �Qui�n?
603
00:46:24,187 --> 00:46:26,951
La ni�a que secuestraron
de muebler�a Para�so.
604
00:46:28,358 --> 00:46:30,610
�Secuestraron a una ni�a
de muebler�a Para�so?
605
00:46:30,760 --> 00:46:32,946
Vamos, Ronnie.
606
00:46:33,096 --> 00:46:36,149
Si no sab�as que hab�a una ni�a
desaparecida, �por qu� huiste?
607
00:46:36,299 --> 00:46:38,218
Sab�a que Uds. eran polic�as.
608
00:46:38,368 --> 00:46:41,303
Ud. es la polic�a...
609
00:46:42,338 --> 00:46:45,136
...que hall� a la beb�.
610
00:46:46,476 --> 00:46:48,928
Su peinado no ha cambiado.
611
00:46:49,078 --> 00:46:51,131
�C�mo me reconociste?
612
00:46:51,281 --> 00:46:56,469
La vi en la televisi�n,
recibiendo una recompensa.
613
00:46:56,619 --> 00:46:57,950
Un premio.
614
00:46:59,789 --> 00:47:01,780
No fue una recompensa, sino...
615
00:47:04,060 --> 00:47:06,255
Simplemente me ascendieron.
616
00:47:08,164 --> 00:47:10,428
�Por hallar a Olivia Barnes?
617
00:47:13,970 --> 00:47:15,528
S�.
618
00:47:23,313 --> 00:47:26,646
�Por qu� te llevaste a Olivia Barnes,
Ronnie?
619
00:47:31,487 --> 00:47:34,340
Estaba llorando.
620
00:47:34,490 --> 00:47:36,876
No pod�a dejarla as�.
621
00:47:37,026 --> 00:47:40,518
Ronnie.
622
00:47:45,401 --> 00:47:47,392
Est�s en serios problemas.
623
00:47:50,240 --> 00:47:52,231
Ella es ahora mi beb�.
624
00:47:56,179 --> 00:47:58,841
Es bonita.
625
00:48:03,186 --> 00:48:05,245
Hola, beb�.
626
00:48:06,256 --> 00:48:09,487
Bueno, podemos qued�rnosla.
627
00:48:25,375 --> 00:48:28,161
�Puedo cargarla?
628
00:48:28,311 --> 00:48:30,964
Le gusta que la acunen.
629
00:48:31,114 --> 00:48:32,932
La calma.
630
00:48:33,082 --> 00:48:36,936
Yo s� de beb�s.
Mi mam� es maestra.
631
00:48:37,086 --> 00:48:39,739
�Cu�ndo puedo cargarla?
632
00:48:39,889 --> 00:48:42,408
No le gusta pasar
de persona a persona.
633
00:48:42,558 --> 00:48:45,779
As� es, chiquita.
Aqu� est� mami.
634
00:48:45,929 --> 00:48:49,115
"Papi" ir� a buscarte comida.
635
00:48:49,265 --> 00:48:52,018
Lo �nico que puedo conseguir es bud�n.
636
00:48:52,168 --> 00:48:54,159
Ve a hacerle una cama.
637
00:49:07,951 --> 00:49:11,371
�Seguro que podemos dejarla?
638
00:49:11,521 --> 00:49:14,388
Tenemos que irnos a casa.
639
00:49:18,328 --> 00:49:21,820
Volveremos ma�ana,
lo prometemos.
640
00:49:30,473 --> 00:49:33,067
Alice minti�.
641
00:49:34,210 --> 00:49:36,474
Ella estaba all�.
642
00:49:38,314 --> 00:49:39,975
D�jame preguntarte.
643
00:49:41,284 --> 00:49:43,149
�Por qu� bud�n?
644
00:49:44,253 --> 00:49:46,840
Nunca pude entenderlo.
645
00:49:46,990 --> 00:49:49,809
Si pod�as comprar bud�n,
pod�as comprar alimento para beb�s.
646
00:49:49,959 --> 00:49:52,086
No pod�amos comprar nada.
647
00:49:53,596 --> 00:49:57,054
Los saqu� del cami�n de mi pap�.
Estaba lleno de bud�n.
648
00:49:58,968 --> 00:50:02,388
Pero estoy bastante seguro
de que la enfermaron.
649
00:50:02,538 --> 00:50:05,758
�Qu� le pasa?
650
00:50:05,908 --> 00:50:08,536
�Por qu� no lo come?
651
00:50:10,313 --> 00:50:12,966
- Es bud�n.
- No puede tomar bocados.
652
00:50:13,116 --> 00:50:16,169
Vamos, nena.
653
00:50:16,319 --> 00:50:18,671
Se lo embarra por toda la boca.
654
00:50:18,821 --> 00:50:20,673
Come el bud�n, por favor.
Come el bud�n.
655
00:50:20,823 --> 00:50:23,109
- Por favor.
- �Qu� hacemos, Ronnie?
656
00:50:23,259 --> 00:50:25,044
Come el bud�n.
657
00:50:25,194 --> 00:50:28,114
�Por qu� no la llevaron al m�dico?
658
00:50:28,264 --> 00:50:30,994
Sab�amos que nos meter�amos
en problemas.
659
00:50:33,069 --> 00:50:35,421
Vimos el informe de su desaparici�n
en el noticiero...
660
00:50:35,571 --> 00:50:39,940
...y Alice dijo que devolverla
s�lo empeorar�a las cosas.
661
00:50:42,478 --> 00:50:45,131
�Por eso hiciste lo que hiciste?
662
00:50:45,281 --> 00:50:49,684
Alice dijo que, de lo contrario,
me culpar�a de todo a m�.
663
00:50:51,587 --> 00:50:54,579
Creo que est� muy enferma.
664
00:50:56,459 --> 00:50:58,678
Quiz� se muere.
665
00:50:58,828 --> 00:51:03,016
Deber�amos devolverla y ya.
666
00:51:03,166 --> 00:51:06,286
O llamar a alguien diciendo
d�nde est�.
667
00:51:06,436 --> 00:51:09,022
No puedes llamar a nadie.
668
00:51:09,172 --> 00:51:11,357
Te llevar�n presa.
669
00:51:11,507 --> 00:51:15,409
T� lo causaste, Ronnie.
No yo.
670
00:51:24,187 --> 00:51:28,521
La mam� de Alice era mi amiga,
no Alice.
671
00:51:30,927 --> 00:51:32,918
A ella no le gustaba.
672
00:51:44,974 --> 00:51:46,926
�Puedo preguntarte algo m�s?
673
00:51:47,076 --> 00:51:48,407
De acuerdo.
674
00:51:51,481 --> 00:51:54,473
�C�mo lleg� all� la caja sorpresa?
675
00:51:59,122 --> 00:52:01,818
Yo la puse all�.
676
00:52:37,593 --> 00:52:38,924
Ronnie.
677
00:52:52,008 --> 00:52:54,670
Creo que le alegr� que la hallara.
678
00:52:56,979 --> 00:52:59,504
Algo no est� bien.
679
00:53:04,120 --> 00:53:05,838
Necesitamos sus expedientes.
680
00:53:05,988 --> 00:53:08,650
Veamos qu� pas�
durante su ausencia.
681
00:53:17,967 --> 00:53:19,819
Ve a hacer m�s.
Haz m�s.
682
00:53:19,969 --> 00:53:21,721
Te dar� de comer cuando lo hagas, �s�?
683
00:53:21,871 --> 00:53:24,567
- De acuerdo.
- Ir� en un momento.
684
00:53:28,044 --> 00:53:30,569
- �Est�s c�moda?
- S�.
685
00:53:31,581 --> 00:53:33,845
S� que ese sof� es muy viejo.
686
00:53:36,786 --> 00:53:39,272
�bamos a comprar uno nuevo
cuando ocurri�.
687
00:53:39,422 --> 00:53:42,809
No puedes echarte la culpa.
688
00:53:42,959 --> 00:53:46,520
- �C�mo no hacerlo?
- No lo s�.
689
00:53:47,730 --> 00:53:49,382
Mi hija estaba con su ni�era.
690
00:53:49,532 --> 00:53:51,951
Entonces no fue culpa tuya.
691
00:53:52,101 --> 00:53:55,088
- Si no hubiera estado trabajando...
- Pero ten�as que trabajar.
692
00:53:55,238 --> 00:53:58,991
No. La verdad no.
693
00:53:59,141 --> 00:54:00,793
Escog� hacerlo.
694
00:54:00,943 --> 00:54:02,562
Bueno...
695
00:54:02,712 --> 00:54:07,266
Yo le dije a la Polic�a que s�lo
me distraje un momento.
696
00:54:07,416 --> 00:54:10,603
Pero fue m�s tiempo.
697
00:54:10,753 --> 00:54:12,672
Mucho m�s que un segundo.
698
00:54:12,822 --> 00:54:15,508
Esto no es culpa tuya.
699
00:54:15,658 --> 00:54:19,719
Simplemente nunca creemos
que esto nos ocurrir�.
700
00:54:27,703 --> 00:54:29,789
�Ud. es de la tele?
701
00:54:29,939 --> 00:54:31,657
Vine de visita.
702
00:54:31,807 --> 00:54:34,393
Cynthia perdi� a su hija.
703
00:54:34,543 --> 00:54:38,001
Vino de visita para ayudarme.
704
00:54:39,048 --> 00:54:41,501
- �Su hija sigue perdida?
- Devlin.
705
00:54:41,651 --> 00:54:45,304
S�lo pregunto si su hija est� perdida,
si va a ayudarnos.
706
00:54:45,454 --> 00:54:47,649
Mi primog�nita muri�.
707
00:54:49,525 --> 00:54:52,517
�C�mo se supone que eso haga
que Maveen se sienta mejor?
708
00:55:04,006 --> 00:55:06,668
Perd�n.
709
00:55:07,677 --> 00:55:09,167
Disculpa.
710
00:55:10,179 --> 00:55:12,131
Rosalind.
Andando. Vamos, Roz.
711
00:55:12,281 --> 00:55:14,066
Suelta el juguete, anda.
Es hora de irnos.
712
00:55:14,216 --> 00:55:16,903
Suelta el juguete, andando.
Vamos.
713
00:55:17,053 --> 00:55:18,971
Vamos a ordenar.
714
00:55:19,121 --> 00:55:23,251
Perdone, yo no...
No quise decirlo as�.
715
00:55:24,794 --> 00:55:28,161
- Mi m�s sentido p�same.
- Gracias.
716
00:55:32,568 --> 00:55:36,402
No puede llevarse ese juguete.
Es de Brittany.
717
00:55:41,410 --> 00:55:43,696
Perd�n.
718
00:55:43,846 --> 00:55:46,440
Bien, v�monos.
719
00:56:01,497 --> 00:56:03,988
�Siempre duermes as�?
720
00:56:05,301 --> 00:56:09,260
Algunas cosas son m�s sencillas
si puedes dormir durante ellas.
721
00:56:15,010 --> 00:56:17,230
�Ya puedo irme?
722
00:56:17,380 --> 00:56:19,746
Dijo que no estaba arrestada.
723
00:56:23,085 --> 00:56:26,316
- Despertaste.
- S�.
724
00:56:33,696 --> 00:56:36,096
�Has visto a esta ni�a?
725
00:56:41,937 --> 00:56:44,030
Es bonita.
726
00:56:45,107 --> 00:56:47,302
Se parece a Alice.
727
00:56:48,310 --> 00:56:49,402
�A Alice?
728
00:56:51,680 --> 00:56:55,134
�De qu� modo una ni�a mestiza
de tres a�os con cabello oscuro...
729
00:56:55,284 --> 00:56:57,236
- ...se parece a Alice Manning?
- No lo s�.
730
00:56:57,386 --> 00:56:59,438
No s� por qu� lo dije.
Se me escap�.
731
00:56:59,588 --> 00:57:01,507
�Cu�ndo la viste
por �ltima vez, Ronnie?
732
00:57:01,657 --> 00:57:04,717
- A Alice.
- Yo no veo a Alice.
733
00:57:06,896 --> 00:57:08,648
Si quieres que te excluyamos...
734
00:57:08,798 --> 00:57:11,096
...�quiz� puedas darnos
una muestra de sangre?
735
00:57:13,669 --> 00:57:16,455
�Quieren que les d� mi sangre?
736
00:57:16,605 --> 00:57:19,592
Si t� no fuiste, puedes demostrarlo.
737
00:57:19,742 --> 00:57:21,394
- No.
- Entonces puedes irte.
738
00:57:21,544 --> 00:57:23,171
Es simple, s�lo te picamos el dedo.
739
00:57:27,216 --> 00:57:28,513
Ronnie.
740
00:57:30,019 --> 00:57:32,817
Ay�danos. Ay�date.
741
00:57:35,191 --> 00:57:38,592
Nadie me cortar�.
742
00:57:47,336 --> 00:57:49,255
S�, se�ora, pero lo que necesitamos
que entienda...
743
00:57:49,405 --> 00:57:51,524
...es que necesitamos esos expedientes
aqu� hoy.
744
00:57:51,674 --> 00:57:53,059
S�, aguarde.
745
00:57:53,209 --> 00:57:55,861
Todos los expedientes del condado
fueron enviados al norte del estado.
746
00:57:56,011 --> 00:57:57,596
�Qu�? �Por qu�?
747
00:57:57,746 --> 00:58:00,199
Aparentemente se quedaron sin lugar.
748
00:58:00,349 --> 00:58:02,134
S�lo cons�guelo.
Diles que los consigan.
749
00:58:02,284 --> 00:58:04,337
Dicen que hay como 20 a�os
de expedientes.
750
00:58:04,487 --> 00:58:06,339
Pueden enviar a alguien
que nos ayude...
751
00:58:06,489 --> 00:58:09,515
...pero no nos garantiza
que est�n completos.
752
00:58:11,961 --> 00:58:15,147
Habla la Det. Nancy Porter.
Quiero ser muy clara.
753
00:58:15,297 --> 00:58:19,618
Hay una ni�a de tres a�os,
desaparecida dos d�as ya.
754
00:58:19,768 --> 00:58:22,588
Quiero hallarla mientras siga viva
y Ud. va a ayudarme.
755
00:58:22,738 --> 00:58:26,092
Hallar� los expedientes, los enviar�
y estar�n completos.
756
00:58:26,242 --> 00:58:28,733
Haga su trabajo.
757
00:59:14,056 --> 00:59:17,343
"Mi mam� siempre dice
que nunca nos rindamos.
758
00:59:17,493 --> 00:59:20,312
Pero siento que conmigo lo hizo.
759
00:59:20,462 --> 00:59:24,592
A veces me pregunto qu� hice
para no caerle bien.
760
00:59:27,770 --> 00:59:30,890
Quiz� sea por mi pap�.
761
00:59:31,040 --> 00:59:34,771
Dice que �l fue el peor error
de su vida.
762
00:59:36,679 --> 00:59:39,614
Dice que tambi�n era gordo.
763
00:59:41,050 --> 00:59:43,746
�Lo ve a �l cuando me mira?
764
00:59:47,590 --> 00:59:51,043
Cuando era m�s chica,
cre� que, si lo hac�a todo bien...
765
00:59:51,193 --> 00:59:53,879
...encajar�a con las otras chicas...
766
00:59:54,029 --> 00:59:57,917
...pero no creo que ni siquiera
notara mis esfuerzos.
767
00:59:58,067 --> 01:00:00,501
Ella desear�a tener una hija distinta.
768
01:00:02,571 --> 01:00:05,257
Querr� tanto a mi beb�.
769
01:00:05,407 --> 01:00:07,259
La dejar� comer lo que quiera...
770
01:00:07,409 --> 01:00:09,628
...ponerse lo que quiera...
771
01:00:09,778 --> 01:00:12,031
...y jugar con quien quiera.
772
01:00:12,181 --> 01:00:14,206
Ser� la mejor mam� de todas".
773
01:00:31,367 --> 01:00:35,497
�Sabes d�nde estaba yo
cuando asesinaron a Olivia Barnes?
774
01:00:36,872 --> 01:00:39,340
Com�a lasa�a.
775
01:00:42,778 --> 01:00:45,542
Ella llevaba 72 horas desaparecida.
776
01:00:47,516 --> 01:00:50,041
Brittany Lyttle ya lleva 48.
777
01:00:53,789 --> 01:00:56,575
- Hola, Helen.
- Ronnie.
778
01:00:56,725 --> 01:00:59,023
Me preguntaba cu�ndo vendr�as
a visitarme.
779
01:01:00,062 --> 01:01:02,496
Ven aqu�.
780
01:01:04,299 --> 01:01:06,986
Mi querida.
781
01:01:07,136 --> 01:01:08,854
Ronnie Fuller.
782
01:01:09,004 --> 01:01:12,024
Por da�ada que est� esta chica,
no me extra�ar�a que lo hiciera.
783
01:01:12,174 --> 01:01:15,127
Investigu� la historia de Alice
sobre Arby's.
784
01:01:15,277 --> 01:01:18,110
La chica de turno no la recuerda.
785
01:01:20,616 --> 01:01:24,313
Eres bonita de grande.
Sab�a que lo har�as.
786
01:01:26,488 --> 01:01:29,375
No necesitas todo ese maquillaje.
787
01:01:29,525 --> 01:01:31,510
Y obviamente a�n te comes las u�as.
788
01:01:31,660 --> 01:01:36,825
�No sabes que, si uno ve u�as mordidas,
sabe lo nerviosa que est�s?
789
01:01:43,939 --> 01:01:45,634
�D�nde est� Alice?
790
01:01:47,076 --> 01:01:49,203
No lo s�.
791
01:01:50,212 --> 01:01:52,703
�Sabes que sale a caminar?
792
01:01:56,952 --> 01:01:59,750
El otro d�a volv�a de trabajar...
793
01:02:00,756 --> 01:02:05,244
...pas� por la piscina y la vi.
Ya sabes, �en el country club?
794
01:02:05,394 --> 01:02:08,347
Miraba a la gente.
795
01:02:08,497 --> 01:02:11,159
Me entristeci�.
796
01:02:33,122 --> 01:02:35,283
�Te molesta si te acompa�o?
797
01:02:41,163 --> 01:02:43,893
Supongo que caminar
hace muy bien.
798
01:02:46,135 --> 01:02:48,797
�Siempre tomas esta ruta?
799
01:02:54,376 --> 01:02:56,862
�Qu� quiere?
800
01:02:57,012 --> 01:02:59,298
No s� d�nde est�.
801
01:02:59,448 --> 01:03:01,767
�Qui�n, Alice?
802
01:03:01,917 --> 01:03:03,908
Ronnie.
803
01:03:05,020 --> 01:03:08,474
Hablamos con Ronnie Fuller.
Nos ayud� mucho.
804
01:03:08,624 --> 01:03:12,511
�Qu� dijo?
�Minti� de nuevo sobre m�?
805
01:03:12,661 --> 01:03:15,848
�Le cont� que se rob�
mi caja sorpresa?
806
01:03:15,998 --> 01:03:19,485
La puso all� a prop�sito,
para que tambi�n me atraparan a m�...
807
01:03:19,635 --> 01:03:22,087
...pero yo no estaba presente
cuando ella mat� a la beb�.
808
01:03:22,237 --> 01:03:23,522
Mas igual fui a Schechter.
809
01:03:23,672 --> 01:03:26,835
Ahora tratan de hacer que parezca
que esto otro es mi culpa.
810
01:03:27,843 --> 01:03:32,131
�Qu� es tu culpa entonces, Alice?
�Algo lo es alguna vez?
811
01:03:32,281 --> 01:03:34,733
�Qu� me dice de Ud.?
812
01:03:34,883 --> 01:03:39,405
�Nunca se pregunta qu� habr�a pasado
si hubiera hallado antes a la beb�?
813
01:03:39,555 --> 01:03:41,785
Quiz� podr�a haberla salvado.
814
01:03:43,058 --> 01:03:48,394
Quiz� si hubiera caminado un poco m�s
r�pido ella seguir�a viva.
815
01:03:51,266 --> 01:03:53,928
�Nunca piensa en eso?
816
01:03:55,637 --> 01:04:00,006
Quiero estar a solas.
�Estoy arrestada?
817
01:04:05,047 --> 01:04:06,912
�Recuerda las madreselvas?
818
01:04:09,785 --> 01:04:11,470
�Recuerda cuando intent� hacer
refresco de madreselva...
819
01:04:11,620 --> 01:04:13,439
...para venderlo de un puesto,
como la limonada?
820
01:04:13,589 --> 01:04:17,209
S�, con seguridad.
821
01:04:17,359 --> 01:04:19,511
Me dejaste las plantas limpias.
822
01:04:19,661 --> 01:04:22,081
Pero no le molest�.
823
01:04:22,231 --> 01:04:24,483
No se enoj� para nada.
824
01:04:24,633 --> 01:04:28,921
Era buena idea, Ronnie.
Deber�a haber refresco de madreselva.
825
01:04:29,071 --> 01:04:32,632
Tienes grandes ideas.
Siempre fue as�.
826
01:04:34,042 --> 01:04:37,170
T� y yo pensamos de modo similar.
827
01:04:51,360 --> 01:04:52,884
�Ronnie?
828
01:04:54,196 --> 01:04:56,824
�Necesitas decirme algo, coraz�n?
829
01:05:20,389 --> 01:05:22,050
Nos vemos.
830
01:05:33,869 --> 01:05:37,669
�D�nde estabas?
�Te dieron avent�n?
831
01:05:39,107 --> 01:05:40,659
S� que te los dan.
832
01:05:40,809 --> 01:05:44,677
�En serio? �Qui�n crees
que me da aventones?
833
01:05:46,248 --> 01:05:48,300
No s�, t� dime.
834
01:05:48,450 --> 01:05:50,569
Bueno...
835
01:05:50,719 --> 01:05:52,304
Acepto aventones de desconocidos...
836
01:05:52,454 --> 01:05:55,440
...porque estoy gorda, sola
y necesito atenci�n...
837
01:05:55,590 --> 01:05:59,111
...as� que hago cosas con ellos...
por dinero.
838
01:05:59,261 --> 01:06:02,389
�De veras?
839
01:06:07,469 --> 01:06:09,855
Ya quisieras.
840
01:06:10,005 --> 01:06:12,291
- Tengo empleo.
- Alice, h�blame.
841
01:06:12,441 --> 01:06:13,792
�Tienes empleo?
842
01:06:13,942 --> 01:06:16,128
�C�mo que tienes empleo?
843
01:06:16,278 --> 01:06:21,648
Tengo empleo y no tiene nada que ver
con estar gorda o sentirme sola.
844
01:06:31,093 --> 01:06:33,412
Dios m�o, laceraci�n
de la arteria femoral.
845
01:06:33,562 --> 01:06:34,980
Fue llevada a Urgencias.
846
01:06:35,130 --> 01:06:37,416
Acab� en protocolo
de prevenci�n de suicidio.
847
01:06:37,566 --> 01:06:39,618
�Y Manning?
848
01:06:39,768 --> 01:06:43,055
Candidiasis... candidiasis.
849
01:06:43,205 --> 01:06:44,790
Candidiasis de nuevo.
850
01:06:44,940 --> 01:06:47,292
Una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis peleas.
851
01:06:47,442 --> 01:06:49,127
La tal Ronnie es incre�ble.
852
01:06:49,277 --> 01:06:50,596
Se arregl� para pelear todos los meses.
853
01:06:50,746 --> 01:06:53,044
Pas� la mayor�a de los �ltimos siete
a�os en solitario.
854
01:06:54,149 --> 01:06:57,803
Tengo infecci�n de vejiga y candidiasis.
�Sabes qu� significa eso?
855
01:06:57,953 --> 01:07:00,421
A m� me suena a que cog�a.
856
01:07:06,695 --> 01:07:08,629
Ven aqu�.
857
01:07:17,139 --> 01:07:20,192
Ella ten�a 15 a�os.
�l era un adulto.
858
01:07:20,342 --> 01:07:22,294
Era empleado de Schechter.
859
01:07:22,444 --> 01:07:25,675
Probablemente la sedujo una vez.
860
01:07:26,681 --> 01:07:28,467
No pudo haber sido muy dif�cil.
861
01:07:28,617 --> 01:07:31,470
Ella est� tan desesperada
por atenci�n y aceptaci�n.
862
01:07:31,620 --> 01:07:34,453
Me pregunto por qu� ser�.
863
01:07:35,891 --> 01:07:38,744
�Acusaron al adulto de estupro?
864
01:07:38,894 --> 01:07:41,980
Acordamos no hacer la denuncia.
865
01:07:42,130 --> 01:07:44,182
Para cuando ella se dio cuenta
de que estaba embarazada...
866
01:07:44,332 --> 01:07:47,096
...era demasiado tarde
para que la convenciera de abortar.
867
01:07:48,336 --> 01:07:50,289
�Alice sabe d�nde est� su beb�?
868
01:07:50,439 --> 01:07:51,924
Por supuesto que no.
869
01:07:52,074 --> 01:07:55,127
No, no, no.
La adopci�n fue privada.
870
01:07:55,277 --> 01:07:59,498
No hablamos de ello.
Ella no piensa en ello.
871
01:07:59,648 --> 01:08:01,980
�C�mo lo sabr�a?
872
01:08:03,418 --> 01:08:07,339
No es madre, �verdad?
Una madre sabe estas cosas.
873
01:08:07,489 --> 01:08:09,708
�D�nde est� Alice ahora?
�D�nde est�?
874
01:08:09,858 --> 01:08:11,743
�Ad�nde va al salir a caminar?
875
01:08:11,893 --> 01:08:14,112
- No me dice ad�nde va.
- No, Sra. Manning.
876
01:08:14,262 --> 01:08:16,448
Esta vez eso no funcionar�,
disculpe.
877
01:08:16,598 --> 01:08:19,284
Hay una beb� desaparecida...
878
01:08:19,434 --> 01:08:22,821
...y tenemos raz�n para creer
que su hija Alice sabe algo al respecto.
879
01:08:22,971 --> 01:08:24,690
Entonces puede responder
a nuestras preguntas aqu�...
880
01:08:24,840 --> 01:08:27,059
...o puedo llevarla por el corredor,
junto a sus colegas...
881
01:08:27,209 --> 01:08:30,610
...llevarla a la comisar�a
y hacer que las responda all�.
882
01:08:36,351 --> 01:08:41,789
Ella parece pasar la mayor�a de su
tiempo junto a la piscina del club.
883
01:08:44,192 --> 01:08:48,822
Observa a los otros muchachos.
Es pat�tico.
884
01:09:17,325 --> 01:09:19,277
Te atrapar�n, sabes.
885
01:09:19,427 --> 01:09:21,446
�Atraparme por qu�?
Yo no hice nada.
886
01:09:21,596 --> 01:09:24,316
La Polic�a cree que s�.
887
01:09:24,466 --> 01:09:26,451
Fue cerca de donde trabajas.
888
01:09:26,601 --> 01:09:29,536
Fue cerca de donde trabajan
como mil personas.
889
01:09:36,778 --> 01:09:39,008
S�lo hay una persona como t�
que trabaja all�...
890
01:09:41,116 --> 01:09:42,777
Una asesina de beb�s.
891
01:09:47,088 --> 01:09:48,807
Tienes que hacerlo, Ronnie.
892
01:09:48,957 --> 01:09:51,943
Muchos beb�s mueren todo el tiempo
de causas naturales...
893
01:09:52,093 --> 01:09:53,712
...por ejemplo, si se dan vuelta mal
en la cuna.
894
01:09:53,862 --> 01:09:57,559
- S�lo di que muri� as�.
- No quiero hacerlo.
895
01:10:04,139 --> 01:10:07,092
Le diste bud�n.
Los beb�s no pueden comer bud�n.
896
01:10:07,242 --> 01:10:08,593
T� me dijiste que lo hiciera.
897
01:10:08,743 --> 01:10:12,330
Y si Alice te dijera que saltaras
de un edificio, �lo har�as?
898
01:10:12,480 --> 01:10:16,468
�Y si te dijera que jugaras
con cerillas? �Lo har�as?
899
01:10:16,618 --> 01:10:20,005
�Y si Alice te dijera que te arrojaras
desde un puente?
900
01:10:20,155 --> 01:10:21,747
C�llate.
901
01:10:25,126 --> 01:10:27,492
Tu mam� sabe que no hice nada.
902
01:10:28,530 --> 01:10:30,849
No te le acerques.
903
01:10:30,999 --> 01:10:34,799
Ya ni siquiera vives cerca de nosotros.
No tienes raz�n para venir.
904
01:10:36,137 --> 01:10:37,722
A mi mam� le das pena.
905
01:10:37,872 --> 01:10:40,525
Le caigo bien.
906
01:10:40,675 --> 01:10:42,336
�Alice Manning?
907
01:10:44,813 --> 01:10:46,832
�Sabes por qu� te hice hacerlo?
908
01:10:46,982 --> 01:10:49,901
Porque sab�a que te arrestar�an.
909
01:10:50,051 --> 01:10:51,803
Cre� que te encerrar�an para siempre...
910
01:10:51,953 --> 01:10:54,673
...y nunca tendr�a que volver
a jugar contigo.
911
01:10:54,823 --> 01:10:57,189
Alice.
912
01:10:58,693 --> 01:11:00,579
Deprisa, fue ella.
913
01:11:00,729 --> 01:11:02,814
Acaba de dec�rmelo todo.
Se llev� al beb�.
914
01:11:02,964 --> 01:11:04,616
Tienen que atraparla, �por qu�?
Deprisa.
915
01:11:04,766 --> 01:11:06,318
Vamos, andando. Andando.
916
01:11:06,468 --> 01:11:08,386
- No.
- No, Alice.
917
01:11:08,536 --> 01:11:09,921
No vinimos por ella, sino por ti.
918
01:11:10,071 --> 01:11:11,957
- Yo no hice nada.
- Andando.
919
01:11:12,107 --> 01:11:14,226
No entienden.
Fue Ronnie, acaba de dec�rmelo.
920
01:11:14,376 --> 01:11:17,777
Alice, o nos vamos o te esposamos.
921
01:11:19,481 --> 01:11:21,210
Vamos.
922
01:11:22,617 --> 01:11:23,902
No es justo.
923
01:11:24,052 --> 01:11:26,543
Cuidado por donde vas.
924
01:11:32,294 --> 01:11:35,046
Tienen a la persona equivocada.
925
01:11:35,196 --> 01:11:37,983
Tienen que creerme.
926
01:11:38,133 --> 01:11:39,998
Fue Ronnie.
927
01:12:13,034 --> 01:12:14,034
Alice.
928
01:12:16,304 --> 01:12:18,864
�D�nde est� ella, Alice?
929
01:12:19,908 --> 01:12:21,393
�Est� bien?
930
01:12:21,543 --> 01:12:23,943
�Le hiciste da�o?
931
01:12:35,890 --> 01:12:38,586
Hola, busco a la Det. Porter.
932
01:12:40,562 --> 01:12:42,747
Sra. Manning.
933
01:12:42,897 --> 01:12:45,050
Si van a seguir interrogando a mi hija,
quiero a un abogado presente.
934
01:12:45,200 --> 01:12:49,068
Tiene a la beb�.
Tiene a Brittany.
935
01:12:53,842 --> 01:12:55,810
Por Dios.
936
01:12:59,180 --> 01:13:02,500
- �Le hizo da�o?
- �D�nde est�?
937
01:13:02,650 --> 01:13:04,636
No tengo idea.
938
01:13:04,786 --> 01:13:08,119
Hemos sido muy pacientes con usted,
Sra. Manning.
939
01:13:09,991 --> 01:13:12,811
No la hemos tratado como c�mplice...
940
01:13:12,961 --> 01:13:17,015
...ni acusado de proteger a su hija o
retener informaci�n que necesitamos...
941
01:13:17,165 --> 01:13:19,531
...pero ese momento se acerca.
942
01:13:20,535 --> 01:13:25,357
Alice no conf�a en nadie
y mucho menos en m�.
943
01:13:25,507 --> 01:13:28,738
�Por qu� cree que Brittany Lyttle
es su hija?
944
01:13:44,626 --> 01:13:47,026
Primero �l me miraba fijamente.
945
01:13:56,070 --> 01:13:58,038
Ya sabe, como coqueteando.
946
01:14:00,942 --> 01:14:04,529
Era tan bonito.
947
01:14:04,679 --> 01:14:07,375
Yo nunca hab�a estado
con un muchacho.
948
01:14:09,117 --> 01:14:11,779
Nunca hab�a besado a un muchacho.
949
01:14:17,058 --> 01:14:20,152
No pod�amos controlarnos.
950
01:14:28,903 --> 01:14:31,565
Estaba tan entusiasmada.
951
01:14:33,741 --> 01:14:37,362
Pero cuando lo arrestaron
fue muy repentino.
952
01:14:37,512 --> 01:14:42,300
Pas� muy r�pido
y yo no sab�a qu� hacer.
953
01:14:42,450 --> 01:14:45,570
Mi mam� me dijo que ten�a
toda la vida por delante...
954
01:14:45,720 --> 01:14:50,453
...que ella me hab�a tenido de muy
jovencita y que no lo lamentaba ni nada.
955
01:14:51,793 --> 01:14:55,213
Tiene que entender, se obsesion�
con el tema.
956
01:14:55,363 --> 01:14:57,248
�D�nde estaba su beb�?
957
01:14:57,398 --> 01:14:59,784
�Por qu� no pod�a criarla yo?
958
01:14:59,934 --> 01:15:01,820
�Qui�n la hab�a adoptado?
959
01:15:01,970 --> 01:15:04,389
No lo dejaba en paz.
960
01:15:04,539 --> 01:15:07,804
Estaba inconsolable.
Ten�a que decirle algo.
961
01:15:18,686 --> 01:15:20,551
Invent� una historia.
962
01:15:22,123 --> 01:15:26,578
Le dije que hab�a visto a su hijita
en el lado oeste de la ciudad.
963
01:15:26,728 --> 01:15:29,280
Ya saben, �cerca de esas bellas
casas victorianas?
964
01:15:29,430 --> 01:15:32,484
Sab�a que a Alice le gustar�a.
965
01:15:32,634 --> 01:15:37,021
Le dije que su beb�
era hermosa y sana.
966
01:15:37,171 --> 01:15:41,926
Ten�a tez color caf� con leche
y bellos rizos negros.
967
01:15:42,076 --> 01:15:43,576
S�.
968
01:15:45,079 --> 01:15:47,866
Fue para ese entonces
que hab�a visto a la madre.
969
01:15:48,016 --> 01:15:49,300
�La madre?
970
01:15:49,450 --> 01:15:52,404
Ya sabe...
Cynthia Barnes.
971
01:15:52,554 --> 01:15:54,886
La madre de la ni�a que Alice...
972
01:15:58,359 --> 01:16:00,554
Ella estaba con una ni�ita.
973
01:16:02,030 --> 01:16:04,949
Con s�lo verla lo supe.
974
01:16:05,099 --> 01:16:08,189
Esa ni�a no existir�a...
975
01:16:08,289 --> 01:16:10,296
...si no fuera por Alice.
976
01:16:14,776 --> 01:16:19,864
Eso no significa que lo que Alice hizo
pueda racionalizarse de alg�n modo.
977
01:16:20,014 --> 01:16:24,602
Hab�a muerto una ni�a
y fue culpa de mi hija.
978
01:16:24,752 --> 01:16:30,752
Pero sigue siendo un hecho
que otra ni�a vive.
979
01:16:30,992 --> 01:16:35,053
Y no estoy segura de si ser�a as�
si no fuera por Alice.
980
01:16:36,598 --> 01:16:40,625
Mi hija ayud� a traer al mundo
a esa peque�a vida.
981
01:16:42,036 --> 01:16:46,735
Al menos Alice puede consolarse
con la existencia de esa ni�ita.
982
01:16:47,742 --> 01:16:50,540
Cuando sal�, ten�a que encontrarla.
983
01:16:52,714 --> 01:16:54,866
La quer�a.
984
01:16:55,016 --> 01:16:57,814
No me importaba lo que hab�a dicho
mi mam�.
985
01:17:00,922 --> 01:17:06,155
As� que empec� a caminar,
busc�ndola.
986
01:17:07,729 --> 01:17:13,284
Tambi�n le dije que su hija
ten�a un lunar de nacimiento...
987
01:17:13,434 --> 01:17:16,892
...en la espalda, con forma de coraz�n.
988
01:17:18,439 --> 01:17:20,737
Me pareci� un detalle encantador...
989
01:17:23,111 --> 01:17:26,706
...que le dar�a a Alice
algo a lo que aferrarse...
990
01:17:28,783 --> 01:17:32,446
...como si fuera
la sombra de su coraz�n.
991
01:17:34,088 --> 01:17:36,975
A Alice le encant�.
992
01:17:37,125 --> 01:17:40,390
Sra. Manning, si�ntese.
993
01:17:41,396 --> 01:17:44,388
Si�ntese, Sra. Manning, si�ntese.
994
01:17:49,537 --> 01:17:51,698
Qu�dese all�.
995
01:17:57,912 --> 01:18:00,574
Ella ten�a esa piel...
996
01:18:04,452 --> 01:18:07,046
...mezcla de mi piel y la de �l.
997
01:18:08,456 --> 01:18:11,721
No pod�a creer haberla hallado.
998
01:18:13,728 --> 01:18:15,813
�Brittany?
999
01:18:15,963 --> 01:18:18,659
Probablemente est� saltando
en alguna cama.
1000
01:18:20,101 --> 01:18:21,686
Cuando vi su espalda...
1001
01:18:21,836 --> 01:18:25,823
...el corazoncito estaba all�
y yo supe que era ella.
1002
01:18:25,973 --> 01:18:28,860
- Devlin, sigue buscando.
- Brittany.
1003
01:18:29,010 --> 01:18:30,895
Brit, estar�s en problemas si no sales.
1004
01:18:31,045 --> 01:18:32,597
Cielos. Cielos.
1005
01:18:32,747 --> 01:18:34,476
Hola.
1006
01:18:37,719 --> 01:18:41,172
Buena nena, buena nena.
Buena nena.
1007
01:18:41,322 --> 01:18:42,907
Brittany.
1008
01:18:43,057 --> 01:18:44,676
�D�nde est�?
1009
01:18:44,826 --> 01:18:46,177
Brittany.
1010
01:18:46,327 --> 01:18:49,314
Era tan hermosa.
1011
01:18:49,464 --> 01:18:52,092
Era igualita a Rodrigo.
1012
01:18:53,634 --> 01:18:56,933
- �Brittany? Rayos.
- Brittany.
1013
01:19:05,113 --> 01:19:06,331
C�rtale el cabello.
1014
01:19:06,481 --> 01:19:09,678
Le ped� que le cortara el cabello
para que nadie la hallara.
1015
01:19:14,989 --> 01:19:19,392
Estaba tan nervioso que hasta empez�
a sangrarle la nariz.
1016
01:19:22,029 --> 01:19:25,294
No pueden arrestar a alguien por
llevarse a su propia beb�.
1017
01:19:28,603 --> 01:19:31,389
Me tom� mucho tiempo hallarla.
1018
01:19:31,539 --> 01:19:35,873
Pero ahora que lo hice, no pueden
obligarme a devolverla.
1019
01:19:37,278 --> 01:19:40,475
Jam�s quise entregarla.
1020
01:19:41,716 --> 01:19:44,082
Mi mam� me oblig�.
1021
01:19:46,187 --> 01:19:49,384
Esta es la partida de nacimiento
de Brittany Lyttle.
1022
01:19:50,858 --> 01:19:54,419
Y esta es la de tu beb�.
1023
01:19:55,897 --> 01:19:58,331
Son dos ni�as diferentes, Alice.
1024
01:20:07,241 --> 01:20:09,869
�D�nde est� Brittany?
1025
01:20:14,215 --> 01:20:17,435
S� que lo que hicimos estuvo mal...
1026
01:20:17,585 --> 01:20:21,172
...pero tambi�n lo estuvo
lo que me pas� a m�.
1027
01:20:21,322 --> 01:20:24,314
Me quitaron a mi beb�.
1028
01:20:25,793 --> 01:20:29,280
La quiero. La quiero.
1029
01:20:29,430 --> 01:20:33,059
Comprendo, Alice, de veras.
1030
01:20:34,235 --> 01:20:37,102
Pero no todos lo har�n.
1031
01:20:38,172 --> 01:20:40,091
Est�s en muchos problemas.
1032
01:20:40,241 --> 01:20:43,802
Podr�an condenarte de un delito
muy serio.
1033
01:20:44,812 --> 01:20:47,765
Tienes que ayudarnos.
1034
01:20:47,915 --> 01:20:50,577
Y nosotros te ayudaremos a ti.
1035
01:20:52,186 --> 01:20:55,039
�A qu� se refiere?
1036
01:20:55,189 --> 01:20:57,123
�Me ayudar�n a hallar a mi beb�?
1037
01:21:01,195 --> 01:21:03,163
No, Alice. No.
1038
01:21:07,835 --> 01:21:10,167
Ay�dame.
1039
01:21:11,272 --> 01:21:13,934
Y yo te ayudar�.
1040
01:21:18,346 --> 01:21:21,733
Rodrigo la dej� con su mam�
mientras me �l me llevaba a casa...
1041
01:21:21,883 --> 01:21:24,681
...para que nadie sospechara de m�.
1042
01:21:27,555 --> 01:21:30,046
Plane�bamos dejarla all�
mientras esper�bamos...
1043
01:21:31,359 --> 01:21:34,351
...a que creyeran que se la hab�a
llevado Ronnie Fuller.
1044
01:21:35,363 --> 01:21:39,163
Ella ya lo hab�a hecho,
y quiz� lo haga de nuevo, sabe.
1045
01:22:00,288 --> 01:22:02,240
Creo que est� muy enferma.
1046
01:22:02,390 --> 01:22:06,043
Deber�amos llevarla con su familia.
1047
01:22:06,193 --> 01:22:07,990
Es demasiado tarde, Ronnie.
1048
01:22:23,644 --> 01:22:25,696
Fue idea tuya, Ronnie.
1049
01:22:25,846 --> 01:22:27,832
Te echar� la culpa.
1050
01:22:27,982 --> 01:22:29,950
Dijiste que te ocupar�as.
1051
01:23:33,914 --> 01:23:35,967
�Ronnie?
1052
01:23:36,117 --> 01:23:37,768
Pasa, querida.
1053
01:23:37,918 --> 01:23:39,637
- No quer�a, pero ella me oblig�.
- �Qu�?
1054
01:23:39,787 --> 01:23:41,482
Perd�n, por favor. Perd�n.
1055
01:23:45,559 --> 01:23:48,357
La separaci�n de los individuos
en el lugar...
1056
01:23:54,835 --> 01:23:57,668
No puedo deshacer lo que hiciste.
1057
01:23:58,672 --> 01:24:00,616
Pero puedo asegurar que Alice...
1058
01:24:02,307 --> 01:24:03,807
...reciba su castigo.
1059
01:24:07,615 --> 01:24:09,845
Puedo hacerlo justo.
1060
01:24:48,856 --> 01:24:50,187
Hola, mam�.
1061
01:25:31,132 --> 01:25:33,617
Por Dios. Por Dios.
1062
01:25:33,767 --> 01:25:35,019
- Por Dios.
- S�, s�.
1063
01:25:35,169 --> 01:25:38,104
Por Dios.
Hola, preciosa.
1064
01:25:39,340 --> 01:25:40,558
- Hola.
- Brittany.
1065
01:25:40,708 --> 01:25:42,193
Hola, coraz�n.
1066
01:25:42,343 --> 01:25:44,295
Brit-Brit.
1067
01:25:44,445 --> 01:25:46,464
Por Dios.
1068
01:25:46,614 --> 01:25:48,432
Te quiero.
1069
01:25:48,582 --> 01:25:51,574
Por Dios. Por Dios.
1070
01:25:54,955 --> 01:25:57,842
Gracias. Gracias.
1071
01:25:57,992 --> 01:26:01,860
Gracias. S�, te amo.
1072
01:26:12,173 --> 01:26:14,607
Buen trabajo, detective.
1073
01:26:22,883 --> 01:26:26,303
La fiscal�a del estado accedi� hoy a una
conformidad de partes con Alice Manning.
1074
01:26:26,453 --> 01:26:28,105
Todos los cargos en su contra
fueron retirados...
1075
01:26:28,255 --> 01:26:29,874
...mientras que Rodrigo Guti�rrez...
1076
01:26:30,024 --> 01:26:31,700
...el empleado estatal
a quien ella ahora acusa...
1077
01:26:31,800 --> 01:26:35,746
...de haberla violado en prisi�n,
servir� 10 a�os por el secuestro.
1078
01:26:35,896 --> 01:26:38,749
La Srta. Manning hizo una declaraci�n
a la prensa hoy m�s temprano.
1079
01:26:38,899 --> 01:26:41,152
Se�oras y se�ores de la prensa...
1080
01:26:41,302 --> 01:26:44,328
...s�, me gustar�a decir algo.
1081
01:26:45,406 --> 01:26:47,224
Yo soy una v�ctima.
1082
01:26:47,374 --> 01:26:50,366
CONSERJE ACUSADO DE SECUESTRO
Soy v�ctima del sistema judicial.
1083
01:26:51,412 --> 01:26:55,900
De ni�a, fui err�neamente acusada
de un delito que no comet�.
1084
01:26:56,050 --> 01:27:00,638
Pas� siete a�os en un correccional...
1085
01:27:00,788 --> 01:27:03,340
...donde fui violada...
1086
01:27:03,490 --> 01:27:08,154
...y donde di a luz a un beb�
que me quitaron.
1087
01:27:09,196 --> 01:27:12,450
Hoy se hizo justicia.
1088
01:27:12,600 --> 01:27:15,419
Los cargos en mi contra
fueron retirados...
1089
01:27:15,569 --> 01:27:18,289
...y el hombre que me manipul�
cuando yo era menor...
1090
01:27:18,439 --> 01:27:19,657
Es buena.
1091
01:27:19,807 --> 01:27:22,293
...y que instigara este delito
ser� condenado.
1092
01:27:22,443 --> 01:27:24,261
Tanto que asusta.
1093
01:27:24,411 --> 01:27:26,230
Ahora puedo vivir libremente.
1094
01:27:26,380 --> 01:27:29,900
Puedo buscar el reconocimiento
de mis derechos como adulta.
1095
01:27:30,050 --> 01:27:32,136
Gracias.
1096
01:27:32,286 --> 01:27:34,754
- La Srta. Alice Manning.
- Alice. Alice Manning.
1097
01:27:39,026 --> 01:27:41,358
�Sabes qui�n es mejor?
1098
01:28:16,475 --> 01:28:22,475
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
1099
01:32:02,422 --> 01:32:08,422
CADA COSA SECRETA
81361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.