All language subtitles for Eurovision.Song.Contest.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,291 --> 00:00:23,666 {\an8}HÚSAVÍK, ISLAND 6. APRIL 1974 2 00:00:28,958 --> 00:00:32,791 {\an8}NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:01:06,875 --> 00:01:09,333 {\an8}TIL MINDE OM VORES ELSKEDE MOR 4 00:01:09,416 --> 00:01:10,583 {\an8}Vent og se. 5 00:01:10,708 --> 00:01:15,541 Sangen hedder... Og det er Napoleon. 6 00:01:15,666 --> 00:01:17,916 Erick, hvad er der med din søn? 7 00:01:19,833 --> 00:01:21,541 Han savner sin mor. 8 00:01:22,708 --> 00:01:26,166 "Waterloo" af Abba fra Sverige. Nu skal I bare se. 9 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Stille! Det er Sverige. 10 00:01:59,375 --> 00:02:01,875 Lars, sæt dig dog ned! 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,291 En dag vil han til at synge og danse i Det Europæiske Melodi Grand Prix! 12 00:02:09,791 --> 00:02:12,416 Det bliver over mit lig. 13 00:02:13,500 --> 00:02:16,541 Se! Lille Sigrit danser! 14 00:02:19,458 --> 00:02:20,875 Hun kan ikke engang tale! 15 00:02:23,166 --> 00:02:26,333 Lars, hold nu op med at gøre dig selv til grin! 16 00:02:33,750 --> 00:02:35,208 Hold op med at grine ad mig! 17 00:02:36,916 --> 00:02:38,583 Hold op med at grine ad mig! 18 00:02:38,833 --> 00:02:42,458 En dag vinder jeg Det Europæiske Melodi Grand Prix, 19 00:02:42,750 --> 00:02:45,166 og så vil ingen af jer grine ad mig! 20 00:02:49,958 --> 00:02:52,208 I DAG 21 00:02:53,916 --> 00:02:56,333 Jeg vågnede om natten 22 00:02:57,125 --> 00:03:00,916 Hørte flydende akkorder 23 00:03:01,500 --> 00:03:04,583 De ledte mig 24 00:03:05,125 --> 00:03:08,041 Til højlandets fjorde 25 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Hen over skyer 26 00:03:12,916 --> 00:03:17,083 Op på bjergets top 27 00:03:17,500 --> 00:03:20,333 Der sad han 28 00:03:20,416 --> 00:03:24,333 Og han råbte op 29 00:03:27,750 --> 00:03:30,750 Volcano Man 30 00:03:31,541 --> 00:03:34,541 Han smeltede mit hjerte 31 00:03:35,375 --> 00:03:38,583 Vulkaners beskyttende mand 32 00:03:38,666 --> 00:03:42,250 En tidløs helt af kærlighed 33 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Volcano Man 34 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 Vogter vores land 35 00:03:49,166 --> 00:03:50,750 Sikke en mand 36 00:03:50,833 --> 00:03:53,666 Vulkaners beskyttende mand 37 00:03:53,750 --> 00:03:58,083 En tidløs helt af kærlighed 38 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Du er min kærlighed 39 00:04:04,791 --> 00:04:05,791 Lars! 40 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 For satan! 41 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Undskyld, far! 42 00:04:13,333 --> 00:04:18,791 -Lars? Det var fantastisk. -Ikke den bedste, men den var rigtig god. 43 00:04:18,875 --> 00:04:21,750 Det kunne være vores sang til melodigrandprixet. 44 00:04:21,833 --> 00:04:26,416 -Nej, det er "Double Trouble". -Ja, den er super fænomenal. 45 00:04:26,500 --> 00:04:29,958 -Din sang var meget stærk her til aften. -Wow! 46 00:04:30,041 --> 00:04:32,166 -Jørg! -Jørg, jørg... 47 00:04:32,250 --> 00:04:35,541 Hvad er det, I ikke forstår ved elektricitet? 48 00:04:37,041 --> 00:04:39,166 -Goddag, Sigrit. -Goddag. 49 00:04:40,041 --> 00:04:40,875 Idiot. 50 00:04:41,083 --> 00:04:44,416 -Men far, jeg skal jo tilslutte... -Hold kæft, Lars. 51 00:04:44,500 --> 00:04:46,250 -Men lysene... -Hold kæft. 52 00:04:50,000 --> 00:04:51,666 Hvad er det... 53 00:05:00,458 --> 00:05:03,000 Sikke en gnavpot. 54 00:05:03,500 --> 00:05:04,833 Supersur. 55 00:05:16,708 --> 00:05:21,666 Siden du var lille, har Lars Erickssong tryllebundet dig. 56 00:05:22,208 --> 00:05:26,291 -Jeg ved godt, du ikke kan lide ham, mor. -Han holder dig tilbage. 57 00:05:26,875 --> 00:05:30,916 Har du glemt, at jeg var den lille pige, der ikke kunne tale? 58 00:05:31,000 --> 00:05:36,625 -Du kunne godt. Du gad det bare ikke. -Nej, først da Lars lærte mig at synge. 59 00:05:37,208 --> 00:05:40,041 -Det var ABBA. -Og Lars. 60 00:05:40,125 --> 00:05:41,416 Men mest ABBA. 61 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 Og... ja. 62 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 Hør nu efter, Sigrit. 63 00:05:47,083 --> 00:05:50,875 Du ved, at jeg mener det. Du er en sand kunstner, 64 00:05:51,166 --> 00:05:56,125 men kunst kommer ikke heroppefra. Den kommer herindefra. 65 00:05:56,541 --> 00:05:59,958 Det er der, vi hver især finder vores Speorg-tone: 66 00:06:00,041 --> 00:06:03,625 vores allerærligste udtryksform. 67 00:06:03,708 --> 00:06:06,708 Den vil du aldrig synge med Lars Erickssong. 68 00:06:25,958 --> 00:06:27,125 Banken ringede. 69 00:06:29,125 --> 00:06:34,333 Jeg har ikke længere råd til huset og fiskekutteren. Jeg må vælge. 70 00:06:35,000 --> 00:06:37,750 Jeg er ked af det med båden. Så mange minder. 71 00:06:38,250 --> 00:06:39,791 Jeg tjener penge på at fiske. 72 00:06:42,666 --> 00:06:43,958 Jeg sælger huset. 73 00:06:44,791 --> 00:06:49,208 Men jeg bor der med dig. 74 00:06:49,500 --> 00:06:54,875 Du er en midaldrende mand, Lars. Det er på tide, du lever dit liv. 75 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 På tide, du lægger dine barnlige drømme bag dig. 76 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Vær den mand, din mor ønskede sig. 77 00:07:03,375 --> 00:07:07,125 Hun var glad, når jeg var hjemme, så måske ville hun ikke... 78 00:07:09,958 --> 00:07:12,083 Hvorfor tog han mig herhen for det? 79 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Jeg kan se dig. 80 00:07:21,375 --> 00:07:23,416 -Der var du. -Her var jeg. 81 00:07:23,500 --> 00:07:26,250 -Hey, jeg tjekker dig ud. -Jeg tjekker dig ud. 82 00:07:26,333 --> 00:07:30,083 -To kopper kaffe? -Begge er til mig. Okay? 83 00:07:32,291 --> 00:07:35,125 -Er din far stadig sur på dig? -Meget sur. 84 00:07:35,583 --> 00:07:38,625 -Og han sælger huset og smider mig ud. -Åh nej! 85 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 -Hvor skal du bo henne? -Godt spørgsmål. 86 00:07:43,083 --> 00:07:47,250 Nå, men I det mindste bliver det i vores smukke Húsavík. 87 00:07:51,791 --> 00:07:54,958 -Ja, det gør det vel. -Ja. 88 00:07:55,541 --> 00:07:58,166 Du kan tro nej, Lars Erickssong! Fjern den bøde! 89 00:07:58,250 --> 00:08:01,666 Det er for sent, når jeg først har udfyldt sedlen, Olaf. 90 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Hvad er det? 91 00:08:04,291 --> 00:08:06,583 Sigrit og jeg spiller i Kaptajnens Kabys. 92 00:08:06,666 --> 00:08:09,166 Hvorfor spiller dig og din søster i Kaptajnens Kabys? 93 00:08:09,250 --> 00:08:12,625 -Hun er nok ikke min søster. -Helt bestemt ikke. 94 00:08:13,291 --> 00:08:15,083 Ragnar Loftonsson går på pension. 95 00:08:15,583 --> 00:08:16,916 Jeg betaler den ikke. 96 00:08:17,000 --> 00:08:20,916 -Men kommer du til festen i aften? -Selvfølgelig kommer jeg. 97 00:08:21,500 --> 00:08:25,250 Der er intet andet at lave i den her lorteby! Jeg betaler ikke! 98 00:08:28,458 --> 00:08:30,583 Din far skammer sig over dig. 99 00:08:31,500 --> 00:08:38,208 Okay. Olaf, vi ved, hvor du bor. Du bliver nødt til at betale bøden. 100 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Din far skammer sig over dig! 101 00:08:42,875 --> 00:08:45,791 Han har ret. Min far skammer sig over mig. 102 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 -Nej, det passer ikke! -Jo, det gør. 103 00:08:50,166 --> 00:08:54,500 Efter du gik, så han mig i øjnene og sagde: "Jeg skammer mig over dig." 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,750 Nå. Jeg ved ikke om det... 105 00:08:56,833 --> 00:09:00,791 Og så sagde han: "Du har spildt hele livet 106 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 på det dumme melodigrandprix. 107 00:09:05,041 --> 00:09:09,625 Og nu er du en voksen mand uden en kone, uden et barn. Dit liv er til grin." 108 00:09:10,541 --> 00:09:12,500 -Måske var han fuld. -Nej. 109 00:09:12,583 --> 00:09:19,375 Han sagde: "Og måske tror du, jeg er fuld, men jeg er pinligt ædru, og jeg mener det. 110 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Nå ja. 111 00:09:45,500 --> 00:09:49,375 Jeg er Lars. Det her er Sigrit. Vi er Fire Saga. 112 00:09:51,791 --> 00:09:53,083 Stephan på trommer. 113 00:09:53,416 --> 00:09:58,208 Ja, Stephan fik sit første armhulehår i dag, så han er ret glad. 114 00:09:59,166 --> 00:10:01,583 Vi har noget helt særligt til jer. 115 00:10:01,666 --> 00:10:07,166 Vi vil gerne spille vores bud til årets Europæiske Melodi Grand Prix. 116 00:10:07,541 --> 00:10:08,625 Nej! 117 00:10:08,916 --> 00:10:13,291 Spil "Ja Ja Ding Dong"! 118 00:10:14,250 --> 00:10:16,458 -"Ja Ja Ding Dong"! -Spil den! 119 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 "Ja Ja Ding Dong". Okay. 120 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 En, to, tre, fire. 121 00:10:29,375 --> 00:10:35,000 Hver gang du rører ved mig Og alt går vores vej 122 00:10:35,875 --> 00:10:40,458 Så vil jeg smøre kærlighed på dig 123 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 På dig 124 00:10:44,541 --> 00:10:47,666 -Ja ja ding dong -Ding dong! 125 00:10:47,750 --> 00:10:50,875 Min kærlighed er både bred og lang 126 00:10:50,958 --> 00:10:54,083 -Ja ja ding dong -Ding dong! 127 00:10:54,166 --> 00:10:58,583 Jeg bliver så varm Når jeg ser dig nok en gang 128 00:11:01,625 --> 00:11:02,666 Lars? 129 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 Lars. 130 00:11:08,666 --> 00:11:13,416 Jeg kan ikke klare det. Hver gang jeg vil vise dem ægte musik, griner de. 131 00:11:13,833 --> 00:11:19,041 "Ja Ja Ding Dong"? Jeg orker ikke det pis! Det er så meget pis! 132 00:11:19,125 --> 00:11:22,333 -Det ved jeg! -Jeg kan klare så meget, men det er her! 133 00:11:22,416 --> 00:11:25,458 -Det er meget pis! -Pis! 134 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 Pis! 135 00:11:30,500 --> 00:11:34,708 Lars! Kom tilbage og spil "Ja Ja Ding Dong"! 136 00:11:35,208 --> 00:11:39,333 -Nej, det er slut for i aften. -Du er nødt til at spille den! 137 00:11:39,708 --> 00:11:43,916 -Hvorfor det? Jeg har spillet den. -Jeg er ligeglad. Gør det igen! 138 00:11:44,250 --> 00:11:47,958 -Sig mig, hvornår bliver det nok? -Det bliver aldrig nok! 139 00:11:48,041 --> 00:11:50,083 Jeg vil høre "Ja Ja Ding Dong"! 140 00:11:50,166 --> 00:11:53,208 Fint, så spiller jeg den. Vi holder pause. 141 00:11:53,291 --> 00:11:57,375 Godt. Gutter, han spiller "Ja Ja Ding Dong"! 142 00:11:57,708 --> 00:11:59,916 Det er det eneste, der gør ham glad. 143 00:12:00,958 --> 00:12:05,333 Jeg spiller den, men jeg beder ham om at skride, mens jeg synger. 144 00:12:05,625 --> 00:12:06,500 Hør så her: 145 00:12:06,583 --> 00:12:11,416 I går aftes tog jeg til lavasletten i Gálgahraun for at bede alferne om hjælp. 146 00:12:12,625 --> 00:12:13,666 -Alfer? -Hør nu. 147 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 -Vent lige. -Nej. 148 00:12:15,791 --> 00:12:17,291 -Alfer igen? -Drop det. 149 00:12:17,375 --> 00:12:22,541 -Jeg har intet med dem at gøre. -Knyt sylten, ellers gør alferne det! 150 00:12:23,875 --> 00:12:25,916 Alfer findes ikke, Sigrit. 151 00:12:27,375 --> 00:12:29,833 Du giver mig et sammenbrud! Tag det i dig. 152 00:12:29,916 --> 00:12:32,916 -Det kan jeg ikke. -Det er du nødt til. 153 00:12:33,000 --> 00:12:36,458 Alfer vil ikke få os med i melodigrandprixet, 154 00:12:37,083 --> 00:12:39,333 men det vil den perfekte sang. 155 00:12:39,916 --> 00:12:40,958 Og alfer. 156 00:12:43,666 --> 00:12:47,666 {\an8}Hun hedder Katiana Lindsdóttir, men optræder som Katiana. 157 00:12:48,583 --> 00:12:52,541 {\an8}Katiana har det hele: skønhed, stemme, en god sang. 158 00:12:53,250 --> 00:12:56,583 {\an8}-Hun taler perfekt engelsk. -Og hun kommer fra Keflavik. 159 00:13:12,666 --> 00:13:17,458 {\an8}Uden at overdrive for meget vil jeg mene, at det er det bedste bud nogensinde... 160 00:13:17,541 --> 00:13:19,041 {\an8}GENERALDIREKTØR ISLANDSK STATS-TV 161 00:13:19,125 --> 00:13:21,375 {\an8}...i Islands Medodi Grand Prix' historie. 162 00:13:21,458 --> 00:13:24,625 -Hun er en engel. -Hvor er det spændende! 163 00:13:25,041 --> 00:13:29,375 Island kunne vinde Det Europæiske Melodi Grand Prix for første gang. 164 00:13:30,250 --> 00:13:31,708 Tænk engang! 165 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Hvad er det, Victor? 166 00:13:36,500 --> 00:13:42,666 {\an8}Hvis hun vinder, betyder det, at vi skal være vært for konkurrencen næste år. 167 00:13:42,750 --> 00:13:43,708 {\an8}Ja. 168 00:13:43,791 --> 00:13:47,500 Vinderen af melodigrandprixet er vært året efter, ja. 169 00:13:47,750 --> 00:13:50,958 -Måske kunne det være i Keflavik. -Ja. 170 00:13:51,041 --> 00:13:53,208 -Sikke en fantastisk idé. -Tak. 171 00:13:53,291 --> 00:13:55,291 Men måske mangler Keflavik, 172 00:13:55,500 --> 00:14:00,083 en by med 15,000 indbyggere, infrastruktur til at være vært 173 00:14:00,291 --> 00:14:03,500 for 42 lande og over en halv million mennesker. 174 00:14:04,166 --> 00:14:09,500 Jeg er bange for, at omkostningerne for værtskabet vil ruinere hele landet. 175 00:14:09,583 --> 00:14:10,416 Hvad? 176 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 Hvorfor skal vi lytte til ham? 177 00:14:14,541 --> 00:14:19,416 Landets vise økonomiske mænd ruinerede os nær for ti år siden. 178 00:14:19,500 --> 00:14:21,958 -Anna, så er det nok. -Du var en af dem. 179 00:14:22,125 --> 00:14:27,416 Victor, det er vores pligt at tænke på det bedste for hele Island. 180 00:14:28,000 --> 00:14:31,208 Hvis Katiana vinder Det Islandske Melodi Grand Prix, 181 00:14:31,541 --> 00:14:36,041 har vi en chance for at vinde Eurovision. Vi er nødt til at tage den! 182 00:14:36,833 --> 00:14:38,916 Ja, vi er nødt til at tage den. 183 00:14:40,250 --> 00:14:43,166 Der er bare ét problem. 184 00:14:44,000 --> 00:14:47,708 Vi har kun 11 indslag, men reglerne siger, at vi skal have 12. 185 00:14:47,791 --> 00:14:51,958 Du har fat i noget. Vil du give den her til Jorn? 186 00:14:55,500 --> 00:14:56,958 -Træk en. -Hvad? 187 00:14:57,041 --> 00:15:01,583 -Er det fair? -Vi ved jo godt, at Katiana vinder, ikke? 188 00:15:01,666 --> 00:15:03,666 -Ja. -Så træk en. 189 00:15:08,666 --> 00:15:09,541 Der står… 190 00:15:10,833 --> 00:15:15,875 Er du gal! Sigrit! 191 00:15:16,875 --> 00:15:19,750 Jeg har en stor nyhed! Vi gjorde det! Sigrit! 192 00:15:21,041 --> 00:15:27,583 Jeg har en stor nyhed! Kald bådene ind! Alle skal høre det! Gør dig klar, Húsavík. 193 00:15:40,708 --> 00:15:43,000 Jeg har hørt det. Jeg er på vej. 194 00:15:45,625 --> 00:15:49,791 Fire Saga er gået videre! 195 00:15:51,291 --> 00:15:57,625 Du er helt sikkert spændt, men nødsignalet er kun til livstruende situationer. 196 00:15:58,041 --> 00:16:02,833 Og jeg vil hævde, at byen er døden nær, og min deltagelse i melodigrandprixet 197 00:16:02,916 --> 00:16:08,041 er sidste chance for at vække vores by til live. 198 00:16:08,125 --> 00:16:10,041 Jeg har altid tænkt, du var underlig. 199 00:16:10,333 --> 00:16:13,500 Min storebror gik i din skole, og han sagde, du var underlig. 200 00:16:13,875 --> 00:16:18,791 Din storebror red baglæns i skole på en hest, så... 201 00:16:19,541 --> 00:16:21,958 Sigrit! Er det ikke utroligt? 202 00:16:22,250 --> 00:16:25,625 -Er det sandt? -Jeg har brevet i min lomme. 203 00:16:26,375 --> 00:16:28,500 Jeg har brevet i min lomme! 204 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 -Arnar, slip ham fri! -Han brød loven. 205 00:16:31,791 --> 00:16:34,125 -Helt ærligt. -Sådan taler du ikke til mig. 206 00:16:34,208 --> 00:16:36,916 Det er virkelig ikke cool. 207 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 Nej. Lars er meget mindre cool. Han vinder aldrig en sangkonkurrence. 208 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 Du spilder dit liv på den idiot! 209 00:16:44,958 --> 00:16:51,666 Hør nu efter, Sigrit. Lars er underlig. Hele byen synes, du er klog og smuk. 210 00:16:52,041 --> 00:16:55,541 Du burde være sammen med en god mand, som Arnar. 211 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Nej. 212 00:17:01,083 --> 00:17:05,250 Jeg er ligeglad med, hvad folk tænker, og jeg synes, du skal slippe ham fri. 213 00:17:05,333 --> 00:17:06,541 Vær nu cool. 214 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 -Vær cool? -Hallo. Vær en cool fyr. 215 00:17:10,250 --> 00:17:11,875 Vær cool og slip ham fri. 216 00:17:37,666 --> 00:17:41,166 Goddag, mine alfevenner. Jeg har lavet småkager til jer. 217 00:17:41,833 --> 00:17:44,708 Og jeg har taget noget af mors whisky med... 218 00:17:45,833 --> 00:17:50,250 ...for at sige mange tak, fordi I fik os med i konkurrencen. 219 00:17:52,291 --> 00:17:56,083 I skulle have set Lars. Det var vidunderligt! Han er så glad. 220 00:17:57,083 --> 00:18:00,500 Og så tænkte jeg bare på... 221 00:18:02,125 --> 00:18:08,000 ...hvis ikke det er til for meget besvær, om I kunne få os med i Eurovision? 222 00:18:08,750 --> 00:18:12,875 Jeg ved, det er meget at bede om, og I har hjulpet os så meget, men... 223 00:18:13,458 --> 00:18:16,875 Tja. Det er det eneste, han drømmer om. 224 00:18:18,625 --> 00:18:21,666 Og jeg tror, at hvis den gik i opfyldelse... 225 00:18:22,833 --> 00:18:25,666 ...tror jeg endelig, vi kunne finde sammen. 226 00:18:31,583 --> 00:18:35,791 En ting til: Det ville også være sejt, hvis vi fik et barn. 227 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 Men det kan vi snakke om næste gang. Hej hej. 228 00:18:45,458 --> 00:18:47,791 Jeg har mange kostumer i den her. 229 00:18:47,875 --> 00:18:53,666 Hej. Stephan, kom her. Nu skal du høre. 230 00:18:54,250 --> 00:18:57,541 Jeg har en dårlig nyhed. Du skal ikke med til Reykjavík. 231 00:18:57,625 --> 00:19:01,583 Du skal jo også i skole. Musik er en hård branche. 232 00:19:01,666 --> 00:19:05,291 Det er okay. Mine venner synes, grandprixet er for tabere, 233 00:19:05,375 --> 00:19:07,666 og tror, det bliver en kæmpe fiasko. 234 00:19:08,875 --> 00:19:13,583 -Held og lykke. -Okay. Tak for det. Vi vil savne dig. 235 00:19:13,666 --> 00:19:16,875 Godt. Så kører vi. Fire Saga vil sejre! 236 00:19:20,583 --> 00:19:22,166 Farvel! 237 00:19:43,541 --> 00:19:45,958 REYKJAVÍK, ISLAND 238 00:19:48,750 --> 00:19:52,875 {\an8}Godaften og velkommen til Islands 43. melodigrandprix. 239 00:19:53,333 --> 00:20:00,291 {\an8}Vi sender live fra Reykjavíks centrum. I aften har vi samlet Islands allerbedste. 240 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 De tolv bedste i Island, og en af disse heldige... 241 00:20:04,541 --> 00:20:07,083 Lars, det er for meget. 242 00:20:07,541 --> 00:20:11,750 Det er slet ingenting i forhold til Eurovision. 243 00:20:12,916 --> 00:20:14,791 -Læs det her. -Hvad er det? 244 00:20:15,041 --> 00:20:18,000 En invitation til en fest på en båd for deltagerne. 245 00:20:18,083 --> 00:20:22,500 -En bådfest? Det ville være sjovt. -Ja, en bådfest. 246 00:20:22,583 --> 00:20:25,500 Men ikke alle vil være i godt humør til festen. 247 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Men det vil vi, når vi vinder. 248 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Ja. Hvornår skal vi på scenen, Lars? 249 00:20:30,958 --> 00:20:33,458 -Lige efter Katiana. -Hold nu op. Katiana. 250 00:20:33,791 --> 00:20:38,250 Jeg er så nervøs, Lars. Det ville berolige mig at synge på islandsk. 251 00:20:38,541 --> 00:20:42,541 En islandsk sang ville aldrig vinde Det Europæiske Melodi Grand Prix. 252 00:20:42,625 --> 00:20:45,750 Ja, det er fjollet. Jeg er bare anspændt. 253 00:20:48,250 --> 00:20:53,666 Lars, Det er virkelig som en drøm, der går i opfyldelse. 254 00:20:55,583 --> 00:20:57,708 Ja. Det ved jeg godt. 255 00:21:02,916 --> 00:21:03,916 Hvad laver du? 256 00:21:04,583 --> 00:21:08,208 Min ding-dong skal se større ud, end den er i virkeligheden. 257 00:21:08,291 --> 00:21:09,375 Smart. 258 00:21:10,541 --> 00:21:13,125 Skal jeg også rette opmærksomhed mod mit underliv? 259 00:21:13,208 --> 00:21:14,625 Ja, lige præcis. 260 00:21:15,000 --> 00:21:18,791 -Jeg kan lave en kløft. -En klassisk kløft går aldrig af mode. 261 00:21:18,875 --> 00:21:21,000 -Det ser godt ud. -Ja, ikke? 262 00:21:21,083 --> 00:21:26,250 -Og nu til aftenens første optræden. -Twenty-First Century Viking. 263 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Erick. De er begyndt. 264 00:21:53,083 --> 00:21:53,958 Hvad? 265 00:21:54,041 --> 00:21:57,375 -Hvornår optræder din søn? -Hvor skulle jeg vide det fra? 266 00:21:57,458 --> 00:22:03,291 -Er du ligeglad? Han er din egen søn. -Sluk for det. 267 00:22:20,250 --> 00:22:24,541 Så er det nok. Hold op med at gøre nar af dig selv. Du ser latterlig ud. 268 00:22:24,958 --> 00:22:27,208 Hele Island vil grine af dig. 269 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 Jeg går ud og ser på lyssætningen. 270 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Hallo, venner! 271 00:22:57,250 --> 00:22:58,416 Hvad laver du her? 272 00:22:58,708 --> 00:23:03,291 Jeg tænkte, vi kunne gennemgå lysene til vores optræden, Fire Saga. 273 00:23:03,583 --> 00:23:05,458 -Er du gal? -Nej. 274 00:23:06,291 --> 00:23:08,583 -I skal på lige efter det her. -Hvad? 275 00:23:12,875 --> 00:23:13,708 Åh nej! 276 00:23:21,333 --> 00:23:25,166 -Hun vinder helt sikkert. -Erick! Det er din søn næste gang. 277 00:23:28,208 --> 00:23:30,083 -Du skal på nu. -Nej! 278 00:23:30,333 --> 00:23:33,958 -Vil du ikke bede dem vente? -Det er live. Du skal på nu. 279 00:23:34,041 --> 00:23:36,458 -Nej, det kan jeg ikke. -Nu! 280 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Nej! Jeg er med i Fire Saga! 281 00:23:42,291 --> 00:23:43,500 Jeg er med i Fire Saga! 282 00:23:51,625 --> 00:23:53,916 Jeg så dig 283 00:23:54,000 --> 00:23:58,791 Og så blev alle mine nætter til morgen 284 00:23:59,208 --> 00:24:01,083 Du vendte dig om 285 00:24:01,958 --> 00:24:05,166 Og så fandt jeg min ære fra oven 286 00:24:05,250 --> 00:24:06,666 -Gør plads! -Slap af. 287 00:24:12,541 --> 00:24:14,583 Flyt jer! 288 00:24:14,666 --> 00:24:15,916 Ja, den er ægte. 289 00:24:17,125 --> 00:24:20,750 Min skat, når du ser på mig 290 00:24:20,958 --> 00:24:24,541 Ved jeg, jeg får det ekstra svært i nat 291 00:24:24,625 --> 00:24:26,541 Min skat, prøv at tale til mig 292 00:24:26,625 --> 00:24:28,666 Kan vi ikke tage den forfra? 293 00:24:29,625 --> 00:24:32,500 Jeg får det ekstra svært i nat 294 00:24:32,958 --> 00:24:36,541 Vis mig kærlighed Giv mig kærlighed 295 00:24:37,208 --> 00:24:40,125 Hvordan kan noget så galt føles så godt? 296 00:24:40,875 --> 00:24:44,333 Ned fra oven flyver turtelduen 297 00:24:44,958 --> 00:24:49,666 Jeg får det ekstra svært i nat 298 00:24:55,958 --> 00:24:56,916 Lars! 299 00:24:59,958 --> 00:25:01,625 Kan vi stille om til reklamer? 300 00:25:03,875 --> 00:25:05,083 Kan vi starte forfra? 301 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 Hold nu op med at grine. 302 00:25:16,708 --> 00:25:17,541 Nej! 303 00:25:21,083 --> 00:25:21,958 Åh nej. 304 00:25:34,875 --> 00:25:35,708 Lars. 305 00:25:37,666 --> 00:25:39,708 -Lars. -Hej, jeg hedder Lars. 306 00:25:39,958 --> 00:25:40,791 Ja. 307 00:25:41,416 --> 00:25:48,250 Nå, Sigrit. Hej. Jeg ødelagde det for os begge to. 308 00:25:52,291 --> 00:25:58,000 Og du kom ikke engang med til bådfesten. Alle fra grandprixet er derude. 309 00:25:59,666 --> 00:26:01,125 Alle undtagen dig. 310 00:26:03,000 --> 00:26:07,500 -Hvorfor bliver du ved min side? -Fordi du er en drømmer. 311 00:26:09,125 --> 00:26:10,500 Min drømmer. 312 00:26:11,000 --> 00:26:17,000 Når jeg har lyst til at give op, giver du mig håb. Du bliver altid ved. 313 00:26:20,208 --> 00:26:25,125 Sigrit, lige siden vi var børn... 314 00:26:25,708 --> 00:26:28,750 Ja. Også mig. 315 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 Åh nej! 316 00:26:56,041 --> 00:26:57,416 Det er Katiana! 317 00:26:57,500 --> 00:26:59,041 -Ja! -Nej! 318 00:26:59,375 --> 00:27:05,750 Alle menneskene! Islands største kunstnere er alle gået bort! 319 00:27:05,833 --> 00:27:09,291 Sigrit... du har ret. 320 00:27:10,458 --> 00:27:12,166 Alle er gået bort. 321 00:27:13,125 --> 00:27:16,250 -Er du i chok? -De er alle ude af konkurrencen! 322 00:27:18,791 --> 00:27:22,166 -Alferne gik for vidt. -Det er for godt til at være sandt! 323 00:27:22,250 --> 00:27:24,833 Vi går videre! Vi er vinderne! 324 00:27:24,916 --> 00:27:26,958 -Hvad? -Vi er vinderne! 325 00:27:27,041 --> 00:27:30,208 -Vi vandt! -Vi vandt! 326 00:27:31,500 --> 00:27:35,458 -Men jeg er så ked af dem på båden. -Også mig! 327 00:27:36,750 --> 00:27:38,583 Ja, det er en stor tragedie. 328 00:27:40,291 --> 00:27:41,416 Vi vandt! 329 00:27:41,666 --> 00:27:44,125 Men vi vandt. Jeg er så ked af det. 330 00:27:44,208 --> 00:27:46,583 -Så ked af det. -Virkelig ked af det. 331 00:27:47,416 --> 00:27:51,708 Det er en frygtelig tragedie. Reglerne skal følges. 332 00:27:52,625 --> 00:27:55,000 Fire Saga er de næste i rækken. 333 00:27:55,250 --> 00:27:59,458 Hvis du sender de to vanskabninger til Det Europæiske Melodi Grand Prix, 334 00:27:59,875 --> 00:28:01,833 vil hele verden grine af Island. 335 00:28:01,916 --> 00:28:07,041 Anna, jeg ved det godt. De er forfærdelige, skrækkelige, så ringe. 336 00:28:07,125 --> 00:28:12,666 Virkelig, virkelig, virkelig ringe. Men de er alt, hvad vi har. 337 00:28:17,708 --> 00:28:20,416 Så vi går videre, ikke? 338 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 VÆRTSBY FOR EUROVISION 339 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 EDINBURGH, SKOTLAND 340 00:28:42,916 --> 00:28:45,458 Tak. Hej hej. 341 00:28:46,083 --> 00:28:47,791 -Ih du milde. -Wow! 342 00:28:49,291 --> 00:28:50,708 Det er så luksuriøst. 343 00:28:51,000 --> 00:28:54,708 -Det er så hipt. -Det er verdensklasse! 344 00:29:05,750 --> 00:29:06,625 Sigrit! 345 00:29:10,333 --> 00:29:14,000 -Ih du milde. Schweppes! -Så mange Schweppes! 346 00:29:14,208 --> 00:29:16,208 Gem dem under sengen. 347 00:29:17,041 --> 00:29:22,625 Vi skal bare til Eurovision. Vi er Fire Saga. Vi er et band. 348 00:29:31,583 --> 00:29:32,791 Det var så skægt. 349 00:29:33,458 --> 00:29:37,000 Ja, og der kommer mere skæg. Luk skægget ud. 350 00:29:43,125 --> 00:29:44,291 Jeg kan se dig. 351 00:29:44,375 --> 00:29:46,541 -Der var du. -Her var jeg. 352 00:29:46,833 --> 00:29:50,291 -Jeg tjekker dig ud. -Jeg tjekker dig ud. 353 00:30:48,250 --> 00:30:50,208 Jeg tør knap tro det, Lars. 354 00:30:50,458 --> 00:30:53,125 Jeg troede aldrig, vi ville rejse fra Húsavík. 355 00:30:54,541 --> 00:30:55,375 Se os lige. 356 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 -Jeg... næ. -Næ? 357 00:31:08,041 --> 00:31:09,000 Næ. 358 00:31:09,500 --> 00:31:10,875 -Hvabehar? -Ja. 359 00:31:10,958 --> 00:31:11,791 Hvorfor? 360 00:31:11,875 --> 00:31:16,291 -Det kan vi ikke. Vi må tænke på musikken. -Nå ja. 361 00:31:17,000 --> 00:31:20,166 Men vi kan lave musik og kærlighed. 362 00:31:24,166 --> 00:31:27,041 -Nej, det kan vi ikke. -Slet ikke? 363 00:31:27,541 --> 00:31:29,875 Nej, romantik ødelægger bands. 364 00:31:30,791 --> 00:31:33,625 Overvej det lige: Fleetwood Mac, ikke? 365 00:31:34,250 --> 00:31:38,333 ABBA, Post Malone, Semen og Garfunkel. 366 00:31:38,708 --> 00:31:41,500 Jeg havde helt glemt Semen og Garfunkel. 367 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 -Det er virkelig skuffende. -Nej. 368 00:31:47,125 --> 00:31:53,250 Nej, hør nu her. Vi er så tæt på at udleve vores drøm, så tæt på at vinde. 369 00:31:53,916 --> 00:31:59,500 -Det er spændende. -Ja. Okay. Du har ret. 370 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 -Ja, vi bør koncentrere os om musikken. -Ja. 371 00:32:02,875 --> 00:32:05,291 -Så det gør vi nu. -Ja. 372 00:32:07,666 --> 00:32:08,833 -Undskyld mig. -Ja. 373 00:32:09,666 --> 00:32:11,458 -Hallo? -Der er ingen hjemme. 374 00:32:11,750 --> 00:32:14,416 Hallo? Jeg har et telefonopkald til dig. 375 00:32:15,333 --> 00:32:17,833 -Okay. -Det er fra borgmesteren af Sejerø. 376 00:32:18,125 --> 00:32:20,791 -Han vil fortælle dig noget. -Ja, borgmester? 377 00:32:20,958 --> 00:32:22,416 "Hallo, Sigrit. 378 00:32:23,125 --> 00:32:24,250 Du vil sejre." 379 00:32:26,791 --> 00:32:28,375 Hvordan gik samtalen? 380 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 Gik den godt? 381 00:32:32,708 --> 00:32:34,833 -En god samtale? -Den gik ret godt. 382 00:32:46,666 --> 00:32:50,458 {\an8}Mine damer og herrer, velkommen til Det Europæiske Melodi Grand Prix. 383 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Jeg har aldrig holdt et glas, der var så højt. 384 00:32:55,958 --> 00:32:56,791 Nej. 385 00:32:57,916 --> 00:32:59,916 -Skål. -Held og lykke, alle sammen. 386 00:33:00,166 --> 00:33:02,291 {\an8}Godt. Gør klar, Rusland. 387 00:33:02,375 --> 00:33:04,750 {\an8}Tre, to, en... 388 00:33:05,000 --> 00:33:12,000 Kærlighed 389 00:33:15,125 --> 00:33:20,208 Tusinde ville mig tæmme Men jeg løber i det fri 390 00:33:21,958 --> 00:33:26,666 Indtil jeg så dig løbe forbi 391 00:33:28,791 --> 00:33:33,916 Verden er en jungle, så hold dig til mig 392 00:33:35,625 --> 00:33:41,875 -Er den stemme... Den er helt utrolig. -Det er russeren, Alexander Lemtov. 393 00:33:41,958 --> 00:33:45,583 -Han er en af favoritterne. -Ja, det kan jeg godt forstå. 394 00:33:45,666 --> 00:33:48,916 Og igen og igen og igen 395 00:33:49,000 --> 00:33:50,750 Lad os finde sammen 396 00:33:50,833 --> 00:33:55,375 Jeg er en løveelsker Og jeg jager kærlighed 397 00:33:56,250 --> 00:34:02,375 Ude på savannen rejser jeg dig op Til du står ved himlens bred 398 00:34:02,458 --> 00:34:08,500 Og når jeg brøler, så er det slut 399 00:34:09,666 --> 00:34:13,541 Han er dygtig, men ingen har en mere perfekt stemme end dig. 400 00:34:16,416 --> 00:34:17,500 Kærlighedens løve 401 00:34:19,458 --> 00:34:20,666 Kærlighedens løve! 402 00:34:21,666 --> 00:34:24,041 Island? I er de næste. 403 00:34:24,125 --> 00:34:26,625 Tak, Rusland. Ryd scenen. 404 00:34:26,708 --> 00:34:29,625 Vi har ikke megen tid. Pas på, hvor I træder. 405 00:34:30,875 --> 00:34:35,000 Sådan. Her er scenen. Jeres mærke er lige her. 406 00:34:59,250 --> 00:35:01,458 Sigrit, vi er fremme. 407 00:35:03,625 --> 00:35:04,500 Ja. 408 00:35:05,625 --> 00:35:09,458 Island, er I klar til jeres første tekniske prøve? 409 00:35:10,125 --> 00:35:15,541 Næsten. Giv os et øjeblik. Sigrit, jeg har en overraskelse til dig. 410 00:35:17,000 --> 00:35:22,333 Godt, vi skal spænde Lars i seletøjet. Hjulet er her forhåbentlig om et par dage. 411 00:35:23,291 --> 00:35:26,916 Sigrit, du ligner en tand. Kom frem med mig. 412 00:35:27,083 --> 00:35:32,291 Du står center-front, cirka ti bag e-blæseren. Markér stedet! 413 00:35:32,500 --> 00:35:35,916 -Lars, går det godt, min lille pølle? -Ja, Kevin Swain. 414 00:35:36,000 --> 00:35:38,250 -Er Island klar? -Vi kører! 415 00:35:38,333 --> 00:35:41,833 -Lars, hvad... -Det var Kevin Swain. Vildt, ikke? 416 00:35:41,916 --> 00:35:45,041 -Hvem Kevin? -Du stod ved siden af Kevin Swain. 417 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Han leder Islands hold, der skal hjælpe os med at vinde. 418 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Okay. Hej. 419 00:36:28,625 --> 00:36:34,125 En, to, tre og fire og fem og seks! Kom nu, Sigrit. Hvad har du gang i? 420 00:36:35,833 --> 00:36:37,000 Undskyld. 421 00:36:37,083 --> 00:36:38,125 Stop et øjeblik. 422 00:36:38,208 --> 00:36:41,166 Er du syg i benene? Er dine fødder kede af det? 423 00:36:42,125 --> 00:36:46,000 -Synes du, jeg skal danse? -Det ville være så skønt. 424 00:36:46,083 --> 00:36:50,125 Lad mig lige sige: Sigrit er rigtig god. Hun lærer det med det samme. 425 00:36:50,208 --> 00:36:54,625 Jeg ved det. Jeg tror på det. Se på dig, din smukke risbunke. 426 00:36:54,708 --> 00:36:57,250 Nina, se hvad jeg gør. 427 00:36:57,791 --> 00:37:01,250 Hold nu op. Du ved, jeg ikke kan lade være. 428 00:37:01,333 --> 00:37:03,250 -Må jeg fortælle dig noget? -Ja. 429 00:37:03,333 --> 00:37:05,166 -Jeg er vild med det. -Tak. 430 00:37:05,250 --> 00:37:08,208 Godt. Glade dage. Kirsebærfødder. Saml dem op. 431 00:37:08,291 --> 00:37:12,208 -Det går op i en højere enhed. -Smukt, Lars. Kom så. God pointe. 432 00:37:12,500 --> 00:37:14,708 Godt. Forfra igen. 433 00:37:15,291 --> 00:37:17,750 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal. -Overrask! 434 00:37:18,708 --> 00:37:22,208 -Neils! -Hej, Victor. 435 00:37:23,333 --> 00:37:26,416 -Jorn, Anna. -Goddag, Victor. 436 00:37:26,750 --> 00:37:30,458 -Hvordan klarer Fire Storm det? -Fire Saga. 437 00:37:30,541 --> 00:37:31,875 Fire Saga. 438 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 -Den første prøve var lidt af et rod. -Var den det? 439 00:37:35,916 --> 00:37:39,666 Men Kevin Swain bruger alt sit talent til at hjælpe dem. 440 00:37:39,750 --> 00:37:40,875 Javel. 441 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 -Men vi ligger stadigvæk bagerst. -Skønt. 442 00:37:43,541 --> 00:37:48,333 Hvad? Nej, det er overhovedet ikke skønt. Nej, de griner af os. 443 00:37:48,416 --> 00:37:51,041 -Det er klart. Det er forfærdeligt. -Ja. 444 00:37:51,583 --> 00:37:56,583 Ja. Nå, men jeg må løbe. Der er altid næste år. 445 00:38:02,791 --> 00:38:06,791 MUSIKPRØVE 446 00:38:23,708 --> 00:38:30,041 Kan vi stoppe et øjeblik? Sigrit, hvad sker der? 447 00:38:30,125 --> 00:38:34,583 -Ikke noget. Hvorfor? -Din sang lyder bare ikke som dig. 448 00:38:35,166 --> 00:38:40,083 Det er et helt andet mix. Lyder den ikke lidt blandet? 449 00:38:41,416 --> 00:38:42,250 Jae-bong. 450 00:38:44,041 --> 00:38:48,250 -Synes du, det nye spor er blandet? -Jeg synes, det er presh, mester. 451 00:38:49,083 --> 00:38:51,208 Se? Det er presh-mester. 452 00:38:52,000 --> 00:38:57,583 Jeg synes, han er drøngod. Vi vinder med det kodyle spor, bish. 453 00:38:59,958 --> 00:39:05,541 Jeg vil ikke såre Jae-bongs følelser, men jeg synes ikke, sporet er kodylt, 454 00:39:06,083 --> 00:39:06,958 bish. 455 00:39:07,583 --> 00:39:09,875 Jeg tror ikke, du forstår "bish". 456 00:39:10,333 --> 00:39:15,458 Jae-bong var i Kitty Cat Fancy, et af de største K-Pop-bands nogensinde. 457 00:39:15,708 --> 00:39:19,541 Jeg tror, han ved, hvad der er godt. Ikke også, bro? 458 00:39:19,916 --> 00:39:21,375 Det handler om plo, yo. 459 00:39:24,833 --> 00:39:26,750 -Om hvad? -Det handler om plo. 460 00:39:26,833 --> 00:39:29,958 -Jeg tror, han sagde "flow". -Flow? 461 00:39:30,875 --> 00:39:34,333 -Det handler om flow. -Okay. 462 00:39:34,916 --> 00:39:38,041 -Jeg prøver det. Lad os starte forfra. -Alt er godt. 463 00:39:38,708 --> 00:39:43,458 -Nå, undskyld. Jeg troede, I var færdige. -Vi er næsten færdige. 464 00:39:43,541 --> 00:39:47,375 Jeg hørte jeres sang. Din stemme er ret speciel. 465 00:39:47,458 --> 00:39:51,416 -I er Island, ikke? -Ja, vi er fra Island. 466 00:39:51,916 --> 00:39:54,791 -Er I bror og søster? -Formodentlig ikke. 467 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Nej. 468 00:39:56,583 --> 00:40:00,166 Du er Alexander Lemtov, og jeg har hørt dig synge på scenen. 469 00:40:00,250 --> 00:40:04,750 -Du synger med sådan en lidenskab. -Tak. 470 00:40:04,833 --> 00:40:09,208 Jeg holder en knaldfed fest i aften. Vil I ikke komme forbi? 471 00:40:09,791 --> 00:40:11,291 -I aften? -Ja. 472 00:40:12,458 --> 00:40:16,583 Vi... Det er bare, fordi vi er nødt til at gøre remixet færdig. 473 00:40:16,666 --> 00:40:22,333 Sikke en skam. De bedste sangere og dansere kommer til vildt sexy time. 474 00:40:22,416 --> 00:40:26,583 Men det er jeres første gang, så jeg forstår det godt. 475 00:40:27,125 --> 00:40:33,416 Hov, vent. Hvis de allerbedste kommer, så kommer vi selvfølgelig også. 476 00:40:33,500 --> 00:40:38,208 Fint. Det lyder skønt. Nå. Så ses vi der. 477 00:40:38,291 --> 00:40:39,416 Okay. 478 00:40:46,500 --> 00:40:49,125 Pas på ham. Han er en sextyr. 479 00:40:51,125 --> 00:40:53,625 -Det ved jeg nu ikke. -Det gør jeg. 480 00:40:53,708 --> 00:40:56,416 Ingen rejser sådan rundt med fire fyre. 481 00:40:57,083 --> 00:41:00,916 Desuden er han en glat ål, og han har sikkert en stor tissemand. 482 00:41:01,291 --> 00:41:04,541 Ja, jeg fornemmer, at han har en rigtig stor tissemand. 483 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 -Det tror jeg er rigtigt. -Ja. 484 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Han har BDE, 100 P. 485 00:41:11,666 --> 00:41:16,625 -BDE, uden tvivl. -Jeg tror bare, han vil være venlig. 486 00:41:18,416 --> 00:41:22,958 Husk, vi har ikke brug for venner. Vi har brug for at vinde. 487 00:41:33,750 --> 00:41:34,666 Fantastisk! 488 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 Det ser gammelt ud, som om det er ved at falde sammen. 489 00:41:39,625 --> 00:41:41,625 -Nogen åbnede vores døre. -Ja. 490 00:41:42,208 --> 00:41:44,750 -Godaften. -Tak. 491 00:41:46,208 --> 00:41:48,291 Det er noget helt andet end hotellet. 492 00:41:54,833 --> 00:41:58,541 -Sigrit, Lars, I kom! Hvor skønt! -Ja. 493 00:42:00,916 --> 00:42:04,125 Lars. Velkommen! 494 00:42:07,333 --> 00:42:09,958 Jeg er så glad. Hvor er det godt, I kom. 495 00:42:10,291 --> 00:42:12,750 -Hvor er vi? -Det er mit hjem. 496 00:42:12,833 --> 00:42:14,125 Wow. 497 00:42:14,208 --> 00:42:20,541 Jeg har mange hjem i hele verden, men det her sted er nok i min topfem. 498 00:42:20,625 --> 00:42:24,958 Tissemændene på de græske statuer hænger langt fremme. 499 00:42:25,041 --> 00:42:30,208 Ja, jeg elsker historien, og sådan lavede oldgrækerne statuerne. 500 00:42:30,291 --> 00:42:33,625 -Så det er gamle græske statuer? -Ja, selvfølgelig. 501 00:42:33,750 --> 00:42:35,791 Det spurgte jeg også mig selv om. 502 00:42:35,916 --> 00:42:42,000 Fordi jeg tænkte, at deres ansigter lidt ligner dit eget. 503 00:42:45,125 --> 00:42:48,208 -Måske har du ret. -Uhyggelig meget. 504 00:42:48,291 --> 00:42:52,416 De er meget, meget smukke. Ja, hvor skørt. 505 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 Kom, lad mig vise jer festen. 506 00:42:55,916 --> 00:42:58,958 Han ser det ikke. De ligner ham alle sammen. 507 00:43:01,875 --> 00:43:04,708 Så det er Lisa Lisa fra Ungarn. 508 00:43:05,083 --> 00:43:07,958 Hun har ikke gode odds. Ikke så slemme som jeres. 509 00:43:10,791 --> 00:43:13,250 Her er The Wonderfour fra Finland. 510 00:43:13,375 --> 00:43:18,500 De har en hippy, snappy rock and roll-lyd. Hun burde droppe drengene. 511 00:43:19,125 --> 00:43:22,791 Julia J. blev nummer et i England's Got Talent for fire år siden, 512 00:43:22,875 --> 00:43:27,416 så hun er ret god, men alle hader Storbritannien, så nul point. 513 00:43:28,083 --> 00:43:31,916 -Kevin. -Kevin Swain. Du kender mit efternavn. 514 00:43:32,375 --> 00:43:35,250 Du har barberet bakkenbarterne. Jeg savner dem. 515 00:43:38,791 --> 00:43:40,916 -Slemme dreng. -Det må du undskylde. 516 00:43:42,708 --> 00:43:44,541 Du ligner en diskokugle. 517 00:43:47,416 --> 00:43:50,708 -Kevin Swain. -Kevin Swain, visionær, den bedste. 518 00:43:50,833 --> 00:43:54,500 Der er Johnny John John, Sverige. Vildeste dansetrin. 519 00:43:54,583 --> 00:43:59,750 -Kan I lide champagne? -Flere høje glas! Jeg elsker det. 520 00:44:00,791 --> 00:44:04,625 Du godeste. Jeg glemte nær Mita Xenakis fra Grækenland. 521 00:44:04,833 --> 00:44:09,250 Hun er en af favoritterne. Hun synger med mange følelser. Mita! 522 00:44:09,333 --> 00:44:14,000 -Kom og mød mine islændinge. -Hvor har du været, skatter? 523 00:44:17,291 --> 00:44:19,208 Sigrit Ericksdóttir. 524 00:44:19,291 --> 00:44:23,250 -Er I bror og søster? -Sikkert ikke. Nej. 525 00:44:23,333 --> 00:44:26,125 Sigrit har en smuk stemme. Deres sang er ret god. 526 00:44:26,208 --> 00:44:29,791 Det er den bedste, jeg har skrevet. Jeg skriver vores sange. 527 00:44:30,666 --> 00:44:34,458 Jeg synger også og designer kostumer og vores fodtøj. 528 00:44:34,541 --> 00:44:38,166 Vil du ikke fortælle mig mere om dine fantastiske talenter? 529 00:44:38,291 --> 00:44:41,791 -Der er noget, jeg vil vise dig. -Fortæl. 530 00:44:41,875 --> 00:44:44,291 -Er du okay? -Vi ses om lidt. 531 00:44:45,833 --> 00:44:48,291 -Synes du om Eurovision? -Ja, i den grad. 532 00:44:48,416 --> 00:44:53,375 -Jeg tror, vi har rigtig gode chancer. -Tab eller vind med samme sind. 533 00:44:53,833 --> 00:44:58,208 -Hvor skal vi hen? -Lad mig vise dig det. 534 00:44:59,791 --> 00:45:00,875 Wow, det er... 535 00:45:05,916 --> 00:45:11,583 -Er det ikke vidunderligt? -Det er det skønneste, jeg har set. 536 00:45:21,666 --> 00:45:23,458 Hvad? 537 00:45:24,625 --> 00:45:30,958 -Jeg vil gerne sige noget meget dumt. -Sig det. Jeg elsker dumme ting. 538 00:45:31,583 --> 00:45:38,000 Okay, jeg vil gerne sige, at det er smukkere, fordi du er en del af det. 539 00:45:45,208 --> 00:45:50,375 -Lars ville virkelig elske det her. -Sigrit... 540 00:45:52,041 --> 00:45:54,041 Lars kan ikke få det hele. 541 00:45:54,916 --> 00:45:58,041 -Tænker du kun på at vinde? -Ja, selvfølgelig. 542 00:45:58,208 --> 00:46:01,833 Jeg må blive en international stjerne for at bevise over for Island 543 00:46:01,916 --> 00:46:06,541 og min ekstremt flotte far, at jeg ikke har spildt mit liv. 544 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Du godeste. 545 00:46:10,166 --> 00:46:12,583 -Nu kan jeg godt lide dig. -Nå. 546 00:46:12,791 --> 00:46:16,250 Det gjorde mig virkelig opstemt. 547 00:46:16,583 --> 00:46:23,083 Jeg har hørt dig synge. Du er rigtig god, men jeg tror, der er mere. 548 00:46:24,291 --> 00:46:29,958 Jeg tror, du synger herfra, men ikke så meget herfra. 549 00:46:34,166 --> 00:46:36,208 Det siger min mor også. 550 00:46:36,916 --> 00:46:40,875 Du siger, jeg synger lidenskabeligt. Hvad er din lidenskab? 551 00:46:40,958 --> 00:46:47,958 Hvis du kunne bruge din stemme til at tale for dig selv, hvad ville du så sige? 552 00:46:56,000 --> 00:46:59,416 Jeg ville sige... 553 00:47:02,833 --> 00:47:03,916 Hvad er det? 554 00:47:05,875 --> 00:47:09,583 Du vil elske det her. Kom. 555 00:47:10,166 --> 00:47:13,125 -Hvad sker der? -Lars, det er en song-along. 556 00:47:13,208 --> 00:47:16,458 Har du været til en song-along? Skatter, kom med mig. 557 00:47:16,541 --> 00:47:18,208 Ja, så går vi. 558 00:47:20,375 --> 00:47:21,791 Ih, du milde! 559 00:47:44,458 --> 00:47:45,291 Mig? Nej. 560 00:48:04,958 --> 00:48:07,791 -Kom nu, skatter. -Syng med mig. 561 00:49:12,000 --> 00:49:13,250 Fantastisk, ikke? 562 00:50:49,791 --> 00:50:51,583 -Goddag. -Goddag. 563 00:50:53,208 --> 00:50:57,541 -Hold nu op! Din søster! -Nå. Ja. 564 00:50:57,625 --> 00:50:58,791 Hun synger godt. 565 00:50:58,916 --> 00:51:02,541 Hun er nok ikke min søster, men synger godt, uden tvivl. 566 00:51:02,625 --> 00:51:06,250 Sådan synger hun ikke altid. Jeg burde finde hende. 567 00:51:06,333 --> 00:51:10,375 -Nej, lad hende være. -Men vi har jo meget, vi skal nå. 568 00:51:10,458 --> 00:51:15,083 Hold nu op. Kan du slet ikke tænke på noget andet? 569 00:51:15,375 --> 00:51:19,375 -Såsom hvad? -Såsom romantik. 570 00:51:22,208 --> 00:51:26,541 Jo, selvfølgelig tænker jeg på romantik og sexleg, 571 00:51:27,000 --> 00:51:30,833 og en fransk stuepige og en lille matros. 572 00:51:30,916 --> 00:51:34,041 -Det kan jeg lide. -Jeg har en fin tissemand, ikke for stor. 573 00:51:34,500 --> 00:51:37,333 Jeg beskriver den som en Volvo: 574 00:51:37,416 --> 00:51:40,958 solid, robust, pålidelig, men den vækker ingen opsigt. 575 00:51:41,041 --> 00:51:44,625 Lars! Der var du! Hørte du os synge? 576 00:51:44,708 --> 00:51:47,791 Jeg tror aldrig nogensinde, jeg har sunget bedre! 577 00:51:47,875 --> 00:51:50,833 Det ved jeg nu ikke. Du synger godt derhjemme. 578 00:51:50,916 --> 00:51:55,791 Jeg har aldrig sunget bedre. Sigrit, du låste op for noget inde i mig. 579 00:51:55,875 --> 00:51:57,750 Jeg ramte næsten Speorg-tonen. 580 00:51:59,583 --> 00:52:01,750 Kender du Speorg-tonen? 581 00:52:01,833 --> 00:52:05,666 Selvfølgelig. Islandsk folklore er en af mine mange lidenskaber. 582 00:52:05,875 --> 00:52:10,958 -Ja, men det er en myte. -Jeg elsker de små alfer. De er søde. 583 00:52:11,666 --> 00:52:15,791 Ja, de er interessante for dem, der tror på dem. 584 00:52:16,166 --> 00:52:18,958 Men skal vi ikke tilbage nu? 585 00:52:19,500 --> 00:52:22,541 -Vi har en stor dag i morgen. -Nej. Helt ærlig. 586 00:52:22,625 --> 00:52:26,208 Alle skal danse på diskotek bagefter. 587 00:52:26,291 --> 00:52:31,250 -I burde komme med. -Lars, vi elsker at danse på diskotek! 588 00:52:31,333 --> 00:52:33,750 Jeg elsker at danse på diskotek! 589 00:52:33,833 --> 00:52:38,125 Jeg vil så gerne danse på diskotek, men jeg skal arbejde. Gå du bare. 590 00:52:38,208 --> 00:52:40,041 -Er du sikker? -Helt sikker. 591 00:52:40,125 --> 00:52:42,875 -Okay. -Mor jer. 592 00:52:53,875 --> 00:52:56,125 To til mig? Tak. 593 00:53:00,208 --> 00:53:04,416 Jeg håber, musikken aldrig stopper! Jeg kunne danse hele natten. 594 00:53:05,250 --> 00:53:07,666 Du er en spændende kvinde. 595 00:53:21,916 --> 00:53:26,083 Sigrit! Hun må have glemt nøglen. 596 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 -Mita. -Goddag. 597 00:53:30,541 --> 00:53:32,666 -Det skal ske. -Okay. Mine nosser! 598 00:53:32,750 --> 00:53:34,833 -Kæmp videre. -Jeg er bange! 599 00:53:53,791 --> 00:53:55,125 Godmorgen. 600 00:53:56,166 --> 00:53:59,083 -Har du bare stirret på mig? -Nej. 601 00:53:59,166 --> 00:54:00,375 Jeg har flettet dit hår. 602 00:54:01,541 --> 00:54:05,750 -Hvad? -Jeg finder det meget afslappende. 603 00:54:11,875 --> 00:54:14,333 -Det er faktisk ret flot. -Mange tak. 604 00:54:14,416 --> 00:54:16,500 -Hvor lang tid tog det? -Seks timer. 605 00:54:25,833 --> 00:54:30,291 Skete der noget på en måde? 606 00:54:32,000 --> 00:54:33,750 -I aftes? -Ja. 607 00:54:33,833 --> 00:54:36,916 -Nej da. Jeg er en gentleman. -Okay. 608 00:54:40,333 --> 00:54:43,000 Hvad er... Hvor har du hørt den? 609 00:54:43,500 --> 00:54:45,250 -Sangen? -Ja. 610 00:54:45,333 --> 00:54:49,291 Du synger i søvne. Den er meget smuk. Har du skrevet den? 611 00:54:50,166 --> 00:54:53,083 Ja. Den er ikke færdig endnu. 612 00:54:55,041 --> 00:54:57,541 Når den er, vil du så synge den med Lars? 613 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Sikkert ikke. 614 00:55:01,750 --> 00:55:03,083 Vil du synge den med mig? 615 00:55:04,500 --> 00:55:09,083 Det kan jeg ikke. Lars og jeg har sunget sammen, siden vi var små. 616 00:55:09,166 --> 00:55:13,083 I har sunget sammen, men intet andet? 617 00:55:14,750 --> 00:55:19,291 Hvis vi vinder konkurrencen, håber jeg, det vil ændre sig. 618 00:55:19,375 --> 00:55:21,750 Men hvis I ikke vinder konkurrencen, 619 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 vil Lars så være tilfreds med, at kun du forguder ham? 620 00:55:25,875 --> 00:55:29,375 Du burde ikke klemme dig inde i hans bur, lille fugl. 621 00:55:29,458 --> 00:55:33,375 Du burde flyve og synge din sang højt for hele verden. 622 00:55:34,291 --> 00:55:39,791 Men jeg synger jo for verden takket være Lars. 623 00:55:40,208 --> 00:55:45,208 Jeg burde vistnok gå og koncentrere mig, så jeg går nu, okay? 624 00:55:45,791 --> 00:55:47,291 Du behøver ikke flyve alene. 625 00:55:48,875 --> 00:55:55,041 Jeg vil gerne rejse verden rundt med dig, synge og indspille din egen sang. 626 00:55:55,458 --> 00:55:59,458 Sigrit, Lemtov på forsiderne, videooptagelser på en sexet ø. 627 00:55:59,583 --> 00:56:04,166 Vi kan lave lidenskabelig musik. Det ville være en god aftale for dig. 628 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 Jeg må gå. Jeg går. 629 00:56:08,750 --> 00:56:11,458 -Jeg må gå. -Overvej det. 630 00:56:11,541 --> 00:56:15,708 Okay. Tak for alt, Alexander. 631 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Farvel. 632 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 Lars? 633 00:56:26,958 --> 00:56:31,166 Er du vågen? Jeg havde en underlig aften. 634 00:56:32,458 --> 00:56:33,500 Og jeg... 635 00:56:34,041 --> 00:56:34,875 Goddag. 636 00:56:38,000 --> 00:56:42,083 Hej. Kan du huske Mita? 637 00:56:44,500 --> 00:56:45,583 Ja. 638 00:56:50,916 --> 00:56:51,833 Sigrit. 639 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Åh nej. 640 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Island, er vi klar? 641 00:57:07,541 --> 00:57:11,416 Vi venter på Sigrit, tak! 642 00:57:11,500 --> 00:57:12,583 Jeg er her! 643 00:57:15,625 --> 00:57:18,208 -Deres dronning er ankommet. -Tak, Kevin Swain. 644 00:57:24,958 --> 00:57:27,791 -Hvad er det her? -Et kostume, jeg har lavet. 645 00:57:28,541 --> 00:57:29,833 Det er grimt. 646 00:57:29,916 --> 00:57:33,958 Hvis nu du ikke dansede hele natten, ville du måske have det bedre. 647 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 Nå! 648 00:57:37,083 --> 00:57:38,000 Hvad laver du? 649 00:57:44,666 --> 00:57:45,958 Det behøver du ikke. 650 00:57:49,666 --> 00:57:52,791 Okay. Er vi klar nu? 651 00:57:53,583 --> 00:57:54,416 Jep. 652 00:57:55,791 --> 00:57:58,625 Jeg har aldrig været mere klar. 653 00:57:59,000 --> 00:58:03,208 Tror du, jeg er dum? Det eneste, Lemtov vil have fra dig... 654 00:58:03,291 --> 00:58:09,208 -Jeg gik ikke i seng med Lemtov! -Nå. Jeg gik ikke i seng med Mita. 655 00:58:09,541 --> 00:58:13,625 Jeg tror, jeg kan lugte råddent hajkød på flere kilometers afstand! 656 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 -Jeg vil ikke diskutere det nu. -Ved du hvad? 657 00:58:16,250 --> 00:58:20,916 Hvad med at du går i seng med alle og enhver? 658 00:58:21,000 --> 00:58:25,041 Måske vil jeg gøre det samme, for vi er jo begge frie. 659 00:58:25,125 --> 00:58:29,500 -Så lad os lege sextosser! -Jeg leger med glæde sextosse. 660 00:58:29,583 --> 00:58:32,583 -Jeg vil dyrke sex alle og enhver! -Skønt! 661 00:58:32,666 --> 00:58:36,875 Jeg begynder med den dame, der tømmer skraldespanden. 662 00:58:37,916 --> 00:58:41,333 -Og Kevin Swain. Det er nemt! -Hvor skønt. Tak. 663 00:58:41,666 --> 00:58:43,000 Nina, hvad med dig? 664 00:58:44,250 --> 00:58:47,250 Okay, Nina springer over. Og den fyr derover. 665 00:58:47,375 --> 00:58:49,416 Ja, dig derovre med iPad'en. 666 00:58:49,541 --> 00:58:53,458 -Hvad står der på dit navneskilt? -Theo! 667 00:58:54,166 --> 00:58:57,416 Jeg vil dyrke sex med dig og give dig alt, hvad jeg har. 668 00:58:57,500 --> 00:59:01,541 Det bliver lidenskabeligt og hedt. Du vil smelte i min kropsvarme. 669 00:59:01,625 --> 00:59:07,333 Hør her, alle sammen, der er en ny sexmaskine i byen, og han hedder Lars. 670 00:59:07,750 --> 00:59:11,750 -Fortæl det til din russiske ven. -I det mindste ser han mig! 671 00:59:12,041 --> 00:59:16,416 -Jeg ser dig hver dag. -Nej, du gør ej! 672 00:59:17,750 --> 00:59:23,291 Og jeg kan ikke lide den her version. Jeg have den gamle sang tilbage igen. 673 00:59:25,041 --> 00:59:27,375 -Forstår du det? -Hvor skal du hen? 674 00:59:27,791 --> 00:59:31,625 Du skal fokusere. Semifinalen er i morgen, og du kokser i det! 675 00:59:31,708 --> 00:59:37,458 Nej! Du kokser i det. Du er lille, Lars Erickssong. 676 00:59:39,541 --> 00:59:40,583 Så lille. 677 00:59:45,083 --> 00:59:47,791 Og Island, jeres tid er gået. Ryd scenen. 678 01:00:00,458 --> 01:00:03,916 Se dig lige. Du er en grim taber. 679 01:00:06,166 --> 01:00:08,083 Sigrid havde ret. Du er lille. 680 01:00:10,291 --> 01:00:12,958 -Du skal blive voksen. -Det ved jeg godt. 681 01:00:14,375 --> 01:00:18,875 Hvorfor sagde du, du ville have sex med dem? Det var så pinligt. 682 01:00:20,416 --> 01:00:24,375 Tror du, du kunne score Theo? Aldrig nogensinde. 683 01:00:27,000 --> 01:00:30,083 Hallo? Hallo, makker! 684 01:00:30,166 --> 01:00:33,041 Ved du, om det var her, de filmede G.O.T.? 685 01:00:33,500 --> 01:00:35,708 -Hvad? -Game of Thrones. 686 01:00:37,208 --> 01:00:39,791 Kan du ikke se, at jeg taler med mit spejlbillede? 687 01:00:39,875 --> 01:00:42,333 -Tag dog en slapper. -Tag selv en slapper. 688 01:00:42,416 --> 01:00:45,875 Hvorfor beder amerikanere alle om at tage en slapper? 689 01:00:45,958 --> 01:00:50,875 -Kom, Jeff. Han er skør. -Er jeg skør? Europa er ikke jeres festby. 690 01:00:50,958 --> 01:00:56,708 I kommer bare her og pisser på alting. Vis nu for søren lidt respekt. 691 01:00:56,791 --> 01:00:58,375 Gå hjem og byg jeres mur. 692 01:00:58,458 --> 01:01:00,875 -I skidetykhudede amerikanere. -Lad os gå. 693 01:01:00,958 --> 01:01:03,625 Lars! De elsker Starbucks. 694 01:01:03,708 --> 01:01:06,708 Tag på Starbucks. De har en amerikansk kaffe. 695 01:01:06,791 --> 01:01:10,166 -Hvor er Starbucks? -Starbucks er alle vegne. 696 01:01:10,250 --> 01:01:12,958 Bare gå efter lugten af Pumpkin Spice Latte. 697 01:01:13,333 --> 01:01:16,125 -Tak for det! -Jeg siger ikke selv tak. 698 01:01:16,208 --> 01:01:18,291 -Prøver han at hjælpe? -Det tror jeg. 699 01:01:20,541 --> 01:01:21,833 Forbandede amerikanere. 700 01:01:29,000 --> 01:01:34,875 Ene og alene 701 01:01:36,708 --> 01:01:39,875 Med hele verden for mine fødder 702 01:01:40,750 --> 01:01:44,291 Men det er alt sammen for en anden 703 01:01:47,000 --> 01:01:53,041 Prøv, prøv igen 704 01:01:55,333 --> 01:01:58,541 At blotte mit hjerte for dig 705 01:01:59,375 --> 01:02:03,875 At være tro og sige sandheden 706 01:02:05,416 --> 01:02:08,875 Jeg måtte væk 707 01:02:09,583 --> 01:02:14,500 Jeg kunne ikke mere 708 01:02:20,541 --> 01:02:24,708 Gjorde jeg det klart? Skal jeg virkelig sige det? 709 01:02:25,250 --> 01:02:28,125 Hvor jeg altid var, men du... 710 01:02:30,708 --> 01:02:33,916 ...kunne ikke se det 711 01:03:10,375 --> 01:03:12,916 -Lars. -Hallo? 712 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Hallo? 713 01:03:17,791 --> 01:03:18,958 Er der nogen? 714 01:03:23,041 --> 01:03:26,208 -Goddag, Lars. -Hold da kæft, Katiana! 715 01:03:26,625 --> 01:03:29,791 Du er i stor fare. 716 01:03:29,875 --> 01:03:33,250 -Du må forlade Eurovision! -Nej! Jeg lytter ikke efter. 717 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 -Lad være med at løbe! -Nej! 718 01:03:41,250 --> 01:03:42,125 Kom ind. 719 01:03:54,666 --> 01:03:58,166 -Den sweater er meget vred. -Tja. 720 01:03:59,166 --> 01:04:01,916 -Godt. -Hvorfor har du ikke fortalt ham det? 721 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 Så enkelt er det ikke. 722 01:04:11,333 --> 01:04:15,500 -Vi må tænke på bandet. -Jo, men hør nu her: Livet er langt. 723 01:04:15,875 --> 01:04:18,833 Og dig og Lars har brugt det meste af det sammen. 724 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 Hvis jeg mødte en som ham, 725 01:04:20,958 --> 01:04:24,208 ville jeg ikke lade en uskyldig aften komme imellem os. 726 01:04:25,708 --> 01:04:26,583 Uskyldig? 727 01:04:27,750 --> 01:04:31,291 Jeg er også overrasket, for jeg er jo meget sexet. 728 01:04:31,375 --> 01:04:34,291 Jeg prøvede da, men han ville ikke. 729 01:04:35,916 --> 01:04:38,333 Vent... hvad? 730 01:04:49,208 --> 01:04:50,958 SEMIFINALE 731 01:04:59,666 --> 01:05:02,833 Velkommen til Det Europæiske Melodi Grand Prix 2020. 732 01:05:02,916 --> 01:05:08,625 Lad os stille om til årets værter: Corin Vladvitch og Sasha More. 733 01:05:09,333 --> 01:05:11,958 {\an8}Godaften, Eurovision! Tænk jer engang. 734 01:05:12,291 --> 01:05:14,875 {\an8}Velkommen til aftenens magiske, store show! 735 01:05:15,166 --> 01:05:17,250 {\an8}Ja, vi har da noget, Corin! 736 01:05:17,708 --> 01:05:22,625 {\an8}Det er aftenen, som vi alle har ventet på! 737 01:05:23,000 --> 01:05:26,125 Det er endelig blevet tid til semifinalen. 738 01:05:42,833 --> 01:05:43,916 Hør her, Sigrit. 739 01:05:46,375 --> 01:05:50,750 I går blev jeg vred. 740 01:05:50,833 --> 01:05:55,625 Jeg blev også vred, og ved du, hvad alferne siger? 741 01:05:55,708 --> 01:05:59,250 Jeg ved ikke, hvad alferne siger. Jeg tror ikke på dem, men... 742 01:05:59,416 --> 01:06:03,750 De siger: "Vrede kan ikke kærne smørret." 743 01:06:03,833 --> 01:06:07,541 -Ja, det ved jeg godt. -Og jeg tror virkelig, det passer. 744 01:06:07,625 --> 01:06:11,083 Det medgiver jeg gerne. Og sangen... 745 01:06:11,541 --> 01:06:14,833 Jeg fik dem til at gå tilbage til den originale sang, 746 01:06:15,708 --> 01:06:19,375 inden Jae-bong tilføjede fresh-mester-flowet og bishen. 747 01:06:19,958 --> 01:06:22,208 -Gjorde du? -Ja, selvfølgelig. 748 01:06:22,291 --> 01:06:25,958 -Tak. Det betyder meget for mig. -Det var det rigtige at gøre. 749 01:06:27,166 --> 01:06:30,041 Du ser godt ud, Johnny. 750 01:06:33,500 --> 01:06:34,875 Klovnemakeup... 751 01:06:38,333 --> 01:06:40,333 -Alexander. -Mita. 752 01:06:43,708 --> 01:06:45,708 -Det er vores klovnedans. -Ja. 753 01:06:47,083 --> 01:06:49,750 Lad dem være. Vi finder en anden legekammerat. 754 01:06:50,375 --> 01:06:54,916 Hun er noget særligt. Med hende kunne jeg blive større end nogensinde. 755 01:06:55,333 --> 01:06:56,875 Hun bliver aldrig lykkelig. 756 01:06:57,416 --> 01:07:01,250 Hvordan ved du det? Jeg vil give hende alt det, han ikke kan. 757 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Ikke alt. 758 01:07:14,666 --> 01:07:16,708 Goddag! 759 01:07:17,125 --> 01:07:23,958 -Lemtov! Skal du optræde i aften? -Nej, men jeg ville støtte jer. 760 01:07:24,500 --> 01:07:25,333 Fire Saga. 761 01:07:26,375 --> 01:07:29,958 Det er meget sødt af dig at støtte vores fælles sang, 762 01:07:30,375 --> 01:07:32,875 som en duo, der aldrig vil skilles ad. 763 01:07:32,958 --> 01:07:38,208 Det sagde George Michael om den anden fyr fra Wham! Ingen kender hans navn. 764 01:07:38,291 --> 01:07:41,208 -Andrew Ridgeley. -Virkelig? 765 01:07:41,666 --> 01:07:45,041 Jeg er faktisk ret nervøs. 766 01:07:45,125 --> 01:07:50,291 I har jo ingen chance for at gå videre. Oddsene giver jer ikke en eneste stemme. 767 01:07:50,583 --> 01:07:53,208 Vær ikke nervøs. Du skal nok klare dig godt. 768 01:07:54,250 --> 01:07:58,416 Bare husk, hvad vi snakkede om forleden nat. 769 01:08:01,333 --> 01:08:02,458 Kom så, Fire Saga! 770 01:08:07,958 --> 01:08:13,333 Hvad snakkede I om forleden nat? Jeg er ligeglad. Bare nysgerrig. 771 01:08:14,041 --> 01:08:20,083 Lars, nu begynder det. Kom her. Jeg er så nervøs. 772 01:09:06,583 --> 01:09:08,833 Så fik Hviderusland sat gang i festen. 773 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 Det var en hurtig start på årets konkurrence. 774 01:09:11,958 --> 01:09:15,500 De næste fra Finland er The Wonderfour. 775 01:09:34,666 --> 01:09:38,333 Ring til politiet. Vores pige giver dem baghjul. Hun... 776 01:09:54,916 --> 01:09:59,250 Dalibor Jinsky fra San Marino, som græd, tilsyneladende uden grund. 777 01:10:10,625 --> 01:10:14,250 Vi er fanget i en verden af vanvid 778 01:10:14,333 --> 01:10:17,625 Der er alt for megen frygt og tristhed 779 01:10:18,166 --> 01:10:21,041 Vi løber på et løbebånd, skatter 780 01:10:21,375 --> 01:10:24,666 Slip ud af det Du skal ikke passe ind 781 01:10:25,083 --> 01:10:28,291 Kom ind i vores frie verden 782 01:10:28,666 --> 01:10:31,708 Tag for dig Vær ikke kræsen 783 01:10:32,250 --> 01:10:35,125 Ud over hver en grænse 784 01:10:35,208 --> 01:10:38,958 Alting er tilladt Kom! 785 01:10:39,041 --> 01:10:45,041 Luk nu døren op og se I nat kan alting ske 786 01:10:45,125 --> 01:10:51,250 Kom, vær med Drøm dig til et andet sted 787 01:10:51,458 --> 01:10:56,583 Grib nu chancen Tænd for modet, sæt i gang 788 01:10:56,708 --> 01:10:59,250 Vi danser natten lang 789 01:10:59,333 --> 01:11:02,041 Kom, vær med 790 01:11:02,333 --> 01:11:05,583 Drøm dig til et andet sted 791 01:11:05,666 --> 01:11:06,625 Grib nu chancen 792 01:11:06,708 --> 01:11:09,541 Og nu til Sveriges Johnny John John. 793 01:11:55,916 --> 01:11:58,416 -Lars, har du skiftet mit kostume? -Ja. 794 01:11:58,500 --> 01:12:01,958 -Tørklædet er langt. -Skønt, ikke? Det er ekstra langt. 795 01:12:02,833 --> 01:12:06,125 Det er tilpasset scenens dimensioner. Lækkert, ikke? 796 01:12:22,333 --> 01:12:26,750 Helt ærligt. De er så dårlige. Tænd for grandprixet. Jeg vil se Island. 797 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Ja, kom nu! 798 01:12:30,000 --> 01:12:35,291 Hvad er der i vejen med jer? Lars og Sigrit er fra vores by. 799 01:12:35,375 --> 01:12:40,250 De voksede op sammen med os. Lenderman, underviste du dem ikke? 800 01:12:41,500 --> 01:12:44,333 Steve Gundersson, de spillede til dit første bryllup. 801 01:12:44,416 --> 01:12:45,625 Og mit fjerde. 802 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 Hold nu kæft. Ingen gider at se på dem. 803 01:12:49,958 --> 01:12:51,208 Så nu taler faren? 804 01:12:51,666 --> 01:12:54,958 Stakkels Erick. Halvdelen af børnene i byen er velnok hans. 805 01:12:56,166 --> 01:12:59,416 Den eneste, der faktisk elsker ham, vil han ikke anerkende. 806 01:13:00,041 --> 01:13:02,458 Ja, de er forfærdelige, men de er vores! 807 01:13:02,541 --> 01:13:05,958 Jeg siger: Skift kanal, og lad os tage vores egen medicin! 808 01:13:06,041 --> 01:13:08,958 Ja! 809 01:13:10,750 --> 01:13:13,333 Nu til øjeblikket, vi alle har ventet på: Island. 810 01:13:14,125 --> 01:13:18,916 Hver forestilling er et eventyr med gruppen her. De hedder Fire Saga. 811 01:13:19,208 --> 01:13:22,166 Og hvorfor de er her, må I nok spørge om. 812 01:13:41,500 --> 01:13:43,958 Jeg så dig 813 01:13:44,041 --> 01:13:49,041 Og så blev alle mine nætter til morgen 814 01:13:49,166 --> 01:13:51,166 Du vendte dig om 815 01:13:51,750 --> 01:13:56,125 Og så fandt jeg min ære fra oven 816 01:13:56,208 --> 01:13:58,500 Jeg må nive mig selv 817 01:13:58,583 --> 01:14:03,708 For at se om jeg drømmer nu 818 01:14:03,833 --> 01:14:08,083 Jeg vil standse mit ur og holde om dig 819 01:14:08,875 --> 01:14:14,041 Om jeg bare ku' 820 01:14:14,583 --> 01:14:20,583 Min skat, når du ser på mig, Ved jeg, jeg får det ekstra svært i nat 821 01:14:20,833 --> 01:14:23,166 Okay. Ikke så slemt, som forventet. 822 01:14:23,250 --> 01:14:25,583 ...prøv at tale til mig 823 01:14:26,083 --> 01:14:29,708 Jeg ved, jeg får det ekstra svært i nat 824 01:14:30,500 --> 01:14:34,125 Vis mig kærlighed Giv mig kærlighed 825 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 Hvordan kan noget så galt føles så godt? 826 01:14:38,166 --> 01:14:39,750 Det er vidunderligt. 827 01:14:40,291 --> 01:14:41,750 ...flyver turtelduen 828 01:14:42,416 --> 01:14:45,000 Jeg får det ekstra svært i nat 829 01:14:50,541 --> 01:14:53,250 Ekstra svært i nat! 830 01:14:54,416 --> 01:14:58,125 Jeg lever mere lige nu Al min kærlighed får du 831 01:14:58,208 --> 01:15:00,583 Intet kan betage mig som dig 832 01:15:02,083 --> 01:15:06,208 Op og ned, ned og op Det rager mig en snurretop 833 01:15:06,291 --> 01:15:08,958 Jeg vil bare bryde hver en regel 834 01:15:09,041 --> 01:15:11,333 Jeg må nive mig selv 835 01:15:11,416 --> 01:15:15,750 For at se om jeg drømmer nu 836 01:15:15,833 --> 01:15:17,250 Det gør du ikke 837 01:15:17,333 --> 01:15:20,083 Jeg vil standse mit ur og holde om dig 838 01:15:20,166 --> 01:15:21,125 Tørklædet. 839 01:15:21,208 --> 01:15:23,833 -Hold om mig -Om jeg bare ku' 840 01:15:23,916 --> 01:15:25,375 -Tørklædet! -Tørklædet! 841 01:15:27,416 --> 01:15:28,708 Åh nej, tørklædet! 842 01:15:32,833 --> 01:15:33,666 Sigrit! 843 01:15:35,916 --> 01:15:39,250 Pis! Hold fast! Jeg gør det godt igen. 844 01:15:40,208 --> 01:15:42,000 Hamsterhjulet er på fri fod. 845 01:15:43,458 --> 01:15:46,083 Syng videre! Det må bare ikke ske! 846 01:15:48,541 --> 01:15:51,708 Pas på! Jeg har fuld kontrol! 847 01:15:54,291 --> 01:15:55,375 Hold nu kæft! 848 01:16:02,750 --> 01:16:03,916 Du godeste! 849 01:16:08,000 --> 01:16:10,333 -Sigrit! -Lars! 850 01:16:10,750 --> 01:16:14,291 -Er du okay? -Jeg tror, alferne hader os. 851 01:16:14,375 --> 01:16:17,083 Vi hører stemmer, så de er ikke døde. 852 01:16:17,583 --> 01:16:20,416 De spiller stadig vores sang. Kom! 853 01:16:20,500 --> 01:16:22,416 Nogen kommer op gennem hjulet. 854 01:16:22,500 --> 01:16:25,666 Vi kan godt! Har du din mikrofon? 855 01:16:26,125 --> 01:16:27,541 Det her er fantastisk. 856 01:16:28,166 --> 01:16:35,125 Jeg får det ekstra svært i nat 857 01:16:36,291 --> 01:16:38,333 Ekstra svært i nat 858 01:17:14,166 --> 01:17:16,541 Og farvel, Island. 859 01:17:19,208 --> 01:17:20,750 Det må I virkelig undskylde. 860 01:18:13,958 --> 01:18:19,000 Jeg er målløs. Island har formået at fejle mere end nogensinde før, 861 01:18:19,083 --> 01:18:24,333 og et publikum af hysteriske fans har reageret på en typisk irrationel måde. 862 01:18:25,333 --> 01:18:29,208 -Vent, hvor skal vi hen? -Hjem, hjem til Húsavík. 863 01:18:29,291 --> 01:18:30,291 -Kom nu. -Nej! 864 01:18:30,583 --> 01:18:33,125 -Hvad? -Nej, vi må gå tilbage. 865 01:18:33,208 --> 01:18:36,708 -Hvorfor? -Fordi hele Island ser med. 866 01:18:37,333 --> 01:18:42,208 Vores familie, vores venner, mine elever. Vi kan ikke svigte dem. 867 01:18:43,166 --> 01:18:46,916 Det har vi jo allerede gjort. Vi er til grin. 868 01:18:47,583 --> 01:18:51,000 Jeg går ikke derind, hvor alle vil grine af mig. 869 01:18:52,208 --> 01:18:54,333 -Det gør jeg. -Hvorfor? 870 01:18:54,708 --> 01:18:58,958 Jeg går ind i kunstnerloungen, fordi jeg er en kunstner. 871 01:18:59,666 --> 01:19:05,541 Og når jeg ser, at ingen stemmer på os, vil jeg sidde der og tage imod det. 872 01:19:05,958 --> 01:19:08,750 For jeg ved, jeg er mere end en konkurrence. 873 01:19:11,000 --> 01:19:13,750 Jeg har aldrig nogensinde bedt dig om noget. 874 01:19:14,875 --> 01:19:16,958 Jeg beder dig gøre det for min skyld. 875 01:19:17,875 --> 01:19:23,291 Og jeg beder dig om at gå. Kom nu. Du er meget egoistisk lige nu. 876 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 -Er jeg egoistisk? -Ja. 877 01:19:25,041 --> 01:19:28,625 Du ved, at jeg kun har ønsket at vinde! 878 01:19:29,708 --> 01:19:33,250 Lemtov havde ret. Du bliver aldrig nogensinde tilfreds. 879 01:19:33,541 --> 01:19:37,916 -Hvad ved Lemtov om det? -Han ved faktisk en del. 880 01:19:38,250 --> 01:19:40,500 -Såsom hvad? -Han kender til alfer. 881 01:19:40,583 --> 01:19:43,208 Og han kan flette hår. 882 01:19:43,583 --> 01:19:48,000 -Men han kender ikke til os, vel? -Der er ikke noget "os"! 883 01:19:49,166 --> 01:19:51,250 Der er ikke noget "os", Lars. 884 01:19:53,166 --> 01:19:54,791 Jeg kan ikke klare det. 885 01:19:54,875 --> 01:19:58,083 Det mener du ikke. Han giver dig bare skøre idéer. 886 01:19:58,416 --> 01:20:01,500 Nej. Jeg går derind igen. 887 01:20:02,833 --> 01:20:03,791 Kommer du med? 888 01:20:05,666 --> 01:20:07,541 Nej, jeg gør ej. 889 01:20:11,958 --> 01:20:13,291 Så farvel. 890 01:20:15,875 --> 01:20:22,416 Fint! Gå din vej! Gå hen til Lemtov, og syng din kærlighedssang til ham. 891 01:20:23,958 --> 01:20:24,833 Hvad? 892 01:20:25,250 --> 01:20:29,750 Ja, jeg kender alt til jeres sang. Jeg hørte dig skrive den på hotellet. 893 01:20:30,375 --> 01:20:31,291 Gør det nu bare. 894 01:20:32,708 --> 01:20:34,541 Jeg skrev den sang til dig. 895 01:21:22,333 --> 01:21:24,083 For satan! Pis! 896 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Pis! 897 01:21:35,375 --> 01:21:40,583 -Hvad fanden i helvede? Jeg er herinde! -Jeg er ikke ked af det! 898 01:21:40,666 --> 01:21:44,125 Hallo! Er der nogen? 899 01:21:45,625 --> 01:21:48,208 Nu er det tid til, at I tager telefonen 900 01:21:48,333 --> 01:21:51,458 og sender jeres stemmer til numrene på tv'et. 901 01:21:51,541 --> 01:21:52,750 Hvor er Lars? 902 01:21:54,166 --> 01:21:55,250 Han gik. 903 01:21:55,333 --> 01:21:57,916 Husk, I ikke kan stemme på jeres eget land. 904 01:22:01,166 --> 01:22:02,458 Så bliver jeg. 905 01:22:02,541 --> 01:22:07,125 Godaften, Eurovision. Sikke et fantastisk show, vi har i aften. 906 01:22:07,583 --> 01:22:10,333 Portugal giver otte point til: 907 01:22:11,166 --> 01:22:12,083 Letland. 908 01:22:13,416 --> 01:22:15,791 Vores ti point går til: 909 01:22:16,208 --> 01:22:17,208 Sverige. 910 01:22:17,666 --> 01:22:20,958 Og vores 12 point går til: 911 01:22:21,041 --> 01:22:21,916 Grækenland. 912 01:22:22,916 --> 01:22:27,750 Norge giver otte point til vores nabo Sverige. 913 01:22:31,083 --> 01:22:33,791 Ti point til Grækenland. 914 01:22:34,416 --> 01:22:37,625 Og 12 point til Spanien. 915 01:22:40,000 --> 01:22:43,500 Godaften, Eurovision. Vi sender direkte fra Reykjavik, Island. 916 01:22:44,208 --> 01:22:47,333 Jeg vil gerne undskylde for i aften. De var forfærdelige. 917 01:22:47,875 --> 01:22:53,166 Næste år bliver det bedre. Vi sender nogen andre, hvem som helst. 918 01:22:53,250 --> 01:22:56,000 Men her kommer stemmerne fra den islandske jury. 919 01:22:56,083 --> 01:22:58,125 Otte point går til Grækenland. 920 01:22:59,208 --> 01:23:01,333 Ti point går til Sverige. 921 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Taxa! 922 01:23:02,416 --> 01:23:06,875 Og endelig går tolv point til Holland. 923 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Tak. 924 01:23:13,625 --> 01:23:16,000 ...fra Schweiz til Eurovision. 925 01:23:20,083 --> 01:23:22,458 Vores otte point går til: 926 01:23:23,291 --> 01:23:24,125 Island. 927 01:23:26,833 --> 01:23:27,708 Island? 928 01:23:27,958 --> 01:23:28,791 Hvad? 929 01:23:30,041 --> 01:23:31,583 Var der point til Island? 930 01:23:33,000 --> 01:23:36,500 -Tv'et. -Ja, otte point for Island. 931 01:23:36,916 --> 01:23:37,750 Hvad? 932 01:23:38,208 --> 01:23:42,583 10 point går til Sverige og 12 point til Grækenland. 933 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Otte point. 934 01:23:43,583 --> 01:23:44,708 -Er du sikker? -Ja. 935 01:23:44,791 --> 01:23:49,875 Godaften, Europa. Godaften fra Tjekkiet. Øjeblikket, I alle har ventet på. 936 01:23:50,208 --> 01:23:52,791 Vores otte point går til: 937 01:23:52,875 --> 01:23:53,958 Kroatien. 938 01:23:54,541 --> 01:23:57,416 Og vores ti point går til: 939 01:23:57,708 --> 01:23:58,666 Island. 940 01:24:00,833 --> 01:24:02,041 Hvad sker der her? 941 01:24:02,125 --> 01:24:06,333 Østblok-landene stemmer på Island. Det giver ingen mening. 942 01:24:06,416 --> 01:24:08,666 -Vent. Siger de Island? -Island! 943 01:24:08,750 --> 01:24:12,041 Rumænien giver otte point til Island. 944 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Hvad? 945 01:24:13,583 --> 01:24:16,625 Frankrig giver otte point til Island! 946 01:24:17,458 --> 01:24:19,958 Holland giver ti point til: 947 01:24:20,625 --> 01:24:21,708 Island! 948 01:24:25,208 --> 01:24:27,541 -Jeg forstår det ikke. -Det er skørt. 949 01:24:27,625 --> 01:24:29,041 Det er meget skørt. 950 01:24:29,125 --> 01:24:34,041 Det her er fuldstændig latterligt. Island klarer sig ganske godt. 951 01:24:34,125 --> 01:24:38,041 Det afgøres ved afstemning, men de klarer sig bedre end deres odds. 952 01:24:38,125 --> 01:24:41,208 Godt, Sasha. Lad os se, hvordan afstemningen gik 953 01:24:41,291 --> 01:24:43,875 og finde ud af, hvem der når finalen. 954 01:24:44,125 --> 01:24:48,458 Det første land, der når finaleaftenen er: 955 01:24:49,416 --> 01:24:51,333 Grækenland! 956 01:24:52,541 --> 01:24:54,541 Godt klaret, Grækenland! 957 01:24:55,083 --> 01:24:58,375 Det andet land, der går videre til finalen, er: 958 01:24:58,750 --> 01:25:00,125 Kroatien! 959 01:25:00,208 --> 01:25:03,833 Kroatien! Sådan! Godt klaret, Kroatien! 960 01:25:03,958 --> 01:25:05,208 Ikke min favorit. 961 01:25:05,291 --> 01:25:10,666 Corin, der er kun to lande mere, der klarer sig videre til finalen. 962 01:25:10,875 --> 01:25:12,166 Temperaturen stiger. 963 01:25:12,250 --> 01:25:15,041 -Det er fint. Du har stadig en chance. -Nej. 964 01:25:15,416 --> 01:25:16,833 I har mange point. 965 01:25:17,333 --> 01:25:18,666 Israel! 966 01:25:18,750 --> 01:25:21,125 Ja, Israel! Sådan! 967 01:25:22,791 --> 01:25:28,166 Og det sidste land, der klarer sig videre til finalen lørdag aften, er: 968 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Island? 969 01:25:37,500 --> 01:25:38,791 Hvad? 970 01:25:44,041 --> 01:25:45,333 I gjorde det! 971 01:25:50,333 --> 01:25:54,041 Du godeste! Tallene er gjort op, og Island går videre? 972 01:25:54,166 --> 01:25:57,208 Hold nu op! Ja! 973 01:25:57,583 --> 01:25:58,750 Fremragende! 974 01:25:59,166 --> 01:26:01,416 -Jeg er så glad! -Det er så skønt. 975 01:26:05,958 --> 01:26:09,708 Jeg er vild med det! Hvor fedt. 976 01:26:10,000 --> 01:26:12,416 Gid Lars var her. 977 01:26:29,958 --> 01:26:31,000 Lars! 978 01:26:36,083 --> 01:26:36,916 Åh nej. 979 01:26:56,583 --> 01:26:59,833 DAGEN EFTER 980 01:27:02,416 --> 01:27:03,333 Lars! 981 01:27:05,083 --> 01:27:06,541 Hej, Stephan. 982 01:27:07,166 --> 01:27:08,416 Hvad laver du? 983 01:27:08,500 --> 01:27:13,625 Jeg tager det her løse reb og ruller det rundt, så det bliver til en cirkel. 984 01:27:14,041 --> 01:27:18,166 Jeg skal fiske og drikke mig selv ihjel som en ægte Erickssong-mand. 985 01:27:18,750 --> 01:27:20,083 Det her er mit liv nu. 986 01:27:20,458 --> 01:27:21,958 Hvad så med Sigrit? 987 01:27:22,291 --> 01:27:26,125 En rig russisk fyr uden hår med en kæmpe dingle-dong kom imellem os. 988 01:27:26,208 --> 01:27:27,500 Sur røv. 989 01:27:28,625 --> 01:27:29,458 Ja. 990 01:27:30,583 --> 01:27:35,916 Farvel. Husk: Opgiv dine drømme nu, mens du stadig er ung! 991 01:27:55,833 --> 01:27:56,916 Det stinker. 992 01:27:58,750 --> 01:28:02,083 Hvordan kan du være fisker, hvis du er bange for fisk? 993 01:28:03,208 --> 01:28:06,958 -Laver du sjov? -Sjov? Nej, slet ikke. 994 01:28:07,041 --> 01:28:08,625 -Jeg er træt af det. -Af hvad? 995 01:28:08,708 --> 01:28:11,875 Af at du hele tiden gør grin med alt, hvad jeg gør. 996 01:28:12,500 --> 01:28:15,083 Jeg har brugt mit liv på at opnå din respekt. 997 01:28:15,791 --> 01:28:19,416 Men jeg har ikke brug for den længere. Jeg vil ikke have den. 998 01:28:19,500 --> 01:28:24,708 Og hvis du aldrig vil respektere mig, så glem det. Jeg har ikke brug for den. 999 01:28:25,166 --> 01:28:27,250 -Hvordan stiger man ud? -Kom her. 1000 01:28:27,333 --> 01:28:31,291 -Hvor er udgangen? -Der er ingen udgang. Det er en båd. 1001 01:28:31,375 --> 01:28:32,541 Kom herhen. 1002 01:28:34,833 --> 01:28:37,916 -Lars, kom her. -Nej! 1003 01:28:38,000 --> 01:28:42,291 Lars, kom her! Stop. Slap af. Rolig, Lars. 1004 01:28:42,875 --> 01:28:44,375 Hvad kan du se derhenne? 1005 01:28:46,375 --> 01:28:48,833 -Landet? -Det er Island. 1006 01:28:49,708 --> 01:28:51,291 Ja, det er Island. 1007 01:28:51,375 --> 01:28:55,958 Og du har gjort noget for Island, noget stort, 1008 01:28:56,708 --> 01:28:59,083 som ingen af os nogensinde kunne gøre. 1009 01:28:59,958 --> 01:29:03,583 Din sang har givet os alle en enorm stolthed. 1010 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 -Det var en katastrofe. -Men du gav ikke op. 1011 01:29:08,125 --> 01:29:10,833 Du har en vikingeånd i dig! 1012 01:29:11,291 --> 01:29:16,458 Først forstod jeg det ikke, indtil du gik tilbage på scenen, 1013 01:29:16,541 --> 01:29:20,125 efter det dumme hamsterhjul faldt ud i publikummet. 1014 01:29:20,625 --> 01:29:23,291 Du gav ikke op. 1015 01:29:27,791 --> 01:29:30,166 Du har altid mindet mig om din mor. 1016 01:29:32,125 --> 01:29:37,541 Hun gik bort for tidligt for os begge to. Hun ville have været så stolt af dig. 1017 01:29:45,375 --> 01:29:48,208 Men jeg gav op. 1018 01:29:48,291 --> 01:29:51,708 Jeg efterlod Sigrit alene, og nu vil hun ikke have mig. 1019 01:29:52,041 --> 01:29:54,875 Vi har været uheldige med Ericksdóttir-kvinderne. 1020 01:29:55,208 --> 01:29:56,125 Hvad mener du? 1021 01:29:56,458 --> 01:30:02,125 Sigrits mor, Helka, kunne aldrig lide mig. Hun ville ikke have noget med mig at gøre. 1022 01:30:03,333 --> 01:30:06,458 Jeg har altid elsket Sigrit. Hvorfor lod jeg det ske? 1023 01:30:06,541 --> 01:30:13,083 Det betyder ikke noget. Men nu skal du kæmpe for hende, ikke? 1024 01:30:13,500 --> 01:30:17,833 Du skal kæmpe for hende, som du gjorde det for den dumme sangkonkurrence. 1025 01:30:18,291 --> 01:30:22,958 Kæmp for din drøm om et liv med hende! Kæmp som en viking! 1026 01:30:24,250 --> 01:30:28,166 Undskyld, men ved I godt, at Island kom med i finalen? 1027 01:30:28,791 --> 01:30:29,916 Hvad? 1028 01:30:30,416 --> 01:30:34,250 -Hvorfor fanden sagde du ikke det? -Vi troede, du var ligeglad! 1029 01:30:34,750 --> 01:30:38,500 -Vi må vende båden. -Nej, vi kan ikke miste en dags fangst. 1030 01:30:41,416 --> 01:30:43,625 -Sigrit! -Lars! 1031 01:30:47,375 --> 01:30:48,916 Efter hende, Lars! 1032 01:31:03,375 --> 01:31:05,750 -Er de begge til mig? -Selvfølgelig. 1033 01:31:09,166 --> 01:31:10,041 Okay. 1034 01:31:10,416 --> 01:31:16,000 Sigrit, det er ikke slutningen. Det er begyndelsen. 1035 01:31:16,833 --> 01:31:20,208 -Hvad? -Vil du ikke blive hos mig bagefter? 1036 01:31:22,875 --> 01:31:25,875 Alexander, vi kender jo knap nok hinanden. 1037 01:31:26,000 --> 01:31:29,375 Men du er smuk og venlig. 1038 01:31:29,458 --> 01:31:34,000 Jeg er flot og rig. Det er typisk en succesrig kombination. 1039 01:31:34,666 --> 01:31:39,166 Når vi synger føler jeg en forbindelse, der er unik for mig. 1040 01:31:40,416 --> 01:31:44,916 Og hvis det hjælper, kan jeg også give dig et Fabergé-æg... 1041 01:31:46,000 --> 01:31:47,500 ...din egen ubåd... 1042 01:31:49,041 --> 01:31:50,458 ...en tiger. 1043 01:31:50,708 --> 01:31:55,125 Den slags er jeg ligeglad med. Måske en tiger. 1044 01:31:55,791 --> 01:31:57,041 Det ordner jeg. 1045 01:32:10,291 --> 01:32:11,291 Lars? 1046 01:32:11,541 --> 01:32:15,708 -Victor? Hvad laver du her? -Hvad laver du her? 1047 01:32:15,791 --> 01:32:18,583 Kan du give mig et lift til lufthavnen? Vi er med i finalen. 1048 01:32:18,666 --> 01:32:22,625 -Det ved jeg. Sikke en nyhed. -Ja. 1049 01:32:22,708 --> 01:32:26,541 -Jeg svømmede i vandet. -Ja, det så jeg. 1050 01:32:26,916 --> 01:32:28,875 Det er iskoldt! 1051 01:32:30,750 --> 01:32:34,541 Kan du køre mig et sted hen først? Jeg skal lige ordne noget. 1052 01:32:45,833 --> 01:32:49,416 Halløjsa, alfer. Det er mig, Lars. 1053 01:32:50,541 --> 01:32:57,458 Jeg har lavet ged i den, og jeg ville bare komme her og bede jer 1054 01:32:58,333 --> 01:32:59,958 om jeres hjælp. 1055 01:33:00,500 --> 01:33:04,250 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det godt igen med Sigrit, men jeg må prøve. 1056 01:33:04,750 --> 01:33:09,083 Nå. Nyd jeres frokost, eller hvad end I laver derinde. 1057 01:33:11,541 --> 01:33:12,416 Farvel! 1058 01:33:14,791 --> 01:33:17,666 Jeg forstår ikke, hvorfor halvdelen stadig tror på alfer. 1059 01:33:17,791 --> 01:33:19,916 Nej, men Sigrit tror fuldt og fast. 1060 01:33:21,250 --> 01:33:27,375 Island har stadig en fod i den mørke middelalder, vores magi og alfer. 1061 01:33:27,458 --> 01:33:29,583 Hvornår bliver vi voksne? 1062 01:33:29,666 --> 01:33:35,000 Hvis du går tilbage til den dumme tøs, kunne I vinde konkurrencen! 1063 01:33:35,083 --> 01:33:38,166 Island har ikke råd til det! Vi er gået fallit! 1064 01:33:38,458 --> 01:33:41,833 Og de vil pege deres fingre ad mig! 1065 01:33:42,250 --> 01:33:44,666 Tror du virkelig, at vi kan vinde? 1066 01:33:44,958 --> 01:33:48,875 Jeg sprængte båden i luften! Jeg dræbte dem! I skulle have været... 1067 01:34:12,541 --> 01:34:13,500 Tak! 1068 01:34:14,625 --> 01:34:15,708 Nyd kiksene! 1069 01:34:18,041 --> 01:34:24,708 Jeg lader kniven ligge her, hvis nu du skal udføre flere mord. 1070 01:34:34,208 --> 01:34:36,375 FINALEN 1071 01:34:39,833 --> 01:34:43,375 Velkommen til finalen i Det Europæiske Melodi Grand Prix. 1072 01:34:43,750 --> 01:34:50,125 Det er årets største fest og den, vi alle har ventet på. 1073 01:34:50,208 --> 01:34:53,708 -Hvor er Victor? -Det ved jeg ikke. Gør du? 1074 01:34:53,791 --> 01:34:57,458 Jeg ringede til ham, men han ringede aldrig tilbage. 1075 01:34:57,541 --> 01:35:01,041 -Tænk, hvis han går glip af det. -Det gør han, hvis han ikke kommer. 1076 01:35:01,500 --> 01:35:05,791 Lad den store melodigrandprixfinale begynde! 1077 01:35:14,541 --> 01:35:17,541 EDINBURGH LUFTHAVN 1078 01:35:20,958 --> 01:35:24,375 -Hvor er de alle sammen? -Hjemme og se melodigrandprix. 1079 01:35:32,208 --> 01:35:35,750 Hallo! Stop! 1080 01:35:37,083 --> 01:35:37,958 Amerikanere! 1081 01:35:38,041 --> 01:35:40,541 -Hold nu op! -Hvad er det, han har på? 1082 01:35:40,625 --> 01:35:43,250 Hej! Amerikanere, mine bedste venner. 1083 01:35:43,333 --> 01:35:46,083 New York Jets? "Take my horse down to Old Town Road." 1084 01:35:46,166 --> 01:35:49,250 -Jeg har brug for et lift. -Vi skal til Paris. 1085 01:35:49,333 --> 01:35:52,791 Paris er et hul i jorden. Tro mig. Det er forfærdeligt. 1086 01:35:53,083 --> 01:35:58,541 I skal køre mig til melodigrandprixet, okay? Cool? Jamba Juice! Kom nu. 1087 01:35:58,625 --> 01:36:02,875 -Det er en lejebil. Jeg skal aflevere den. -Hov! Hold nu op. 1088 01:36:02,958 --> 01:36:06,625 -Det er perfekt. Luk døren. -Det kan vi ikke. 1089 01:36:06,708 --> 01:36:08,250 -Kør så, makker. -Åh nej. 1090 01:36:08,333 --> 01:36:11,750 Sømmet i bund! Sigrit går på scenen om ti minutter. 1091 01:36:11,833 --> 01:36:12,666 Det er vanvittigt. 1092 01:36:13,000 --> 01:36:15,833 Og nu til Ruslands Alexander Lemtov. 1093 01:36:15,916 --> 01:36:19,500 Han er stadig favorit med sangen "Lion of Love". 1094 01:36:24,583 --> 01:36:31,583 Kærlighed 1095 01:36:34,000 --> 01:36:37,791 Jeff, kom nu, mand. Sømmet i bund. Kom nu! 1096 01:36:37,875 --> 01:36:42,166 -Hvad med fartgrænsen? -Der er ingen fartgrænse i hele Europa. 1097 01:36:42,250 --> 01:36:44,166 Du kan køre så hurtigt, du vil. 1098 01:36:44,875 --> 01:36:45,708 -Mand. -Fedt. 1099 01:36:47,166 --> 01:36:51,958 Sådan. Jeff har nosser. Måske er de små, men du har dem. 1100 01:36:57,500 --> 01:36:59,000 Ja, hvor er jeg bange! 1101 01:36:59,833 --> 01:37:05,458 Jeg var glad for at ligge i skygger Ingen fluer omkring mig 1102 01:37:06,833 --> 01:37:12,375 Omgivet af så mange Der ikke kunne tænde min pejs 1103 01:37:13,375 --> 01:37:19,791 Men så vendte jeg mig rundt Og jeg så en gazelle med et flirtende smil 1104 01:37:20,666 --> 01:37:26,500 Hurtigt som vinden, var hun væk Men du slipper ikke, min pige 1105 01:37:28,791 --> 01:37:31,625 Vil du ikke lukke mig ud? Stop bilen! 1106 01:37:32,041 --> 01:37:36,458 Stille! Slap af. Ellers ryger du ud i næste sving. 1107 01:37:55,208 --> 01:37:59,791 Kør, Jeff! Bliv ved med at køre! Du klarer det godt! Superflot! 1108 01:38:04,166 --> 01:38:08,041 Jeg vil være din konge Og så er du min dronning 1109 01:38:08,125 --> 01:38:11,958 Og igen og igen og igen 1110 01:38:13,541 --> 01:38:15,083 Lad os finde sammen 1111 01:38:15,166 --> 01:38:19,666 Jeg er en løveelsker Og jeg jager kærlighed 1112 01:38:20,291 --> 01:38:21,416 Drej, Jeff, drej! 1113 01:38:25,166 --> 01:38:29,541 -Er Eurovision ligesom The Voice? -Hold nu kæft. Nej, det er ej. 1114 01:38:29,875 --> 01:38:33,166 -Er det derhenne? -Ja, selvfølgelig, din narrøv! 1115 01:38:33,375 --> 01:38:35,666 Der står "Eurovision". Lad være med at bremse! 1116 01:38:35,750 --> 01:38:41,958 Ude på savannen rejser jeg dig op Til du står ved himlens bred 1117 01:38:42,166 --> 01:38:48,625 Og når jeg brøler, ved du, at det er slut 1118 01:38:48,916 --> 01:38:55,708 Et sted vil en i nat Møde kærlighedens løve 1119 01:38:55,791 --> 01:39:02,708 Et sted vil en i nat Møde kærlighedens løve 1120 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 Et sted vil en i nat 1121 01:39:04,875 --> 01:39:11,875 Møde kærlighedens løve 1122 01:39:12,916 --> 01:39:14,291 Kærlighedens løve! 1123 01:39:20,333 --> 01:39:24,583 -Det er her. Vi klarede det! -I guder. 1124 01:39:24,916 --> 01:39:28,000 Godt. Tak, amerikanere! I er forfærdelige mennesker! 1125 01:39:28,791 --> 01:39:31,875 Seriøst, hold jer væk fra Island. Vi vil ikke have jer. 1126 01:39:31,958 --> 01:39:33,791 Måske bliver I dræbt af alfer! 1127 01:39:38,083 --> 01:39:43,166 -Det var fantastisk! -Hold nu op. Ja, det var. Tak. 1128 01:39:43,666 --> 01:39:44,791 Hold nu op. 1129 01:39:45,583 --> 01:39:48,541 I aften erobrer vi scenen, i morgen er det verden. 1130 01:39:50,083 --> 01:39:52,708 -Lemtov, jeg må spørge dig om noget. -Ja da. 1131 01:39:55,916 --> 01:39:57,208 Er du bøsse? 1132 01:39:57,708 --> 01:40:01,958 Hvad? Nej, selvfølgelig ikke. Jeg er russer. 1133 01:40:02,500 --> 01:40:06,958 -Der er ingen homoseksuelle i Rusland. -Det er en statistisk umulighed. 1134 01:40:07,541 --> 01:40:09,958 -Jeg lover dig. -Flydende kønsidentitet? 1135 01:40:10,041 --> 01:40:11,958 Sandheden er: ingen homoseksuel russer. 1136 01:40:12,166 --> 01:40:16,541 -Non-binær? -Nej, ingen non-binære. Jeg, han, ham. 1137 01:40:17,666 --> 01:40:18,625 Han, ham. 1138 01:40:20,416 --> 01:40:21,291 Okay. 1139 01:40:22,083 --> 01:40:27,250 Nå, men der er sket meget, siden jeg kom hertil, og... 1140 01:40:27,333 --> 01:40:31,125 Det kan vi snakke om senere. Det her er dit øjeblik. 1141 01:40:31,958 --> 01:40:35,000 Gå ud og syng af dit hjertes fulde kraft. 1142 01:40:36,041 --> 01:40:37,041 Okay? 1143 01:40:39,291 --> 01:40:40,333 Gå. 1144 01:40:42,208 --> 01:40:46,375 Jeg er her, Corin, i loungen, hvor kun artisterne må sidde... 1145 01:40:58,125 --> 01:41:00,708 Goddag, Helka. Kom ind. 1146 01:41:04,125 --> 01:41:06,708 -Pis! -Lars... 1147 01:41:06,791 --> 01:41:11,458 -Hold nu op. Jeg er sent på den. -Lars, hør nu på mig. 1148 01:41:12,291 --> 01:41:15,750 -Så pyt. Hvad? -Dit liv er i fare. 1149 01:41:15,833 --> 01:41:20,208 Victor Karlosson sprængte mig i luften på båden, og nu vil han dræbe dig. 1150 01:41:20,291 --> 01:41:21,875 Hvor har du været henne? 1151 01:41:21,958 --> 01:41:25,875 Har du ikke brugt dine spøgelseskræfter til noget som helst? 1152 01:41:25,958 --> 01:41:27,583 Han har prøvet, og han er død. 1153 01:41:27,666 --> 01:41:29,458 -Hvad? -Han har prøvet på det. 1154 01:41:29,541 --> 01:41:33,750 Så helt ærligt! Mange tak. Var det det? 1155 01:41:33,833 --> 01:41:37,916 -Farvel, Lars. -Hun er ikke et nyttigt spøgelse. 1156 01:41:38,583 --> 01:41:40,416 Island er de næste. 1157 01:41:40,500 --> 01:41:44,000 Publikum er blevet advaret. Brandberedskabet står klar. 1158 01:42:02,458 --> 01:42:03,291 Island! 1159 01:42:03,375 --> 01:42:08,083 Det ser ud til, at kun halvdelen af Fire Saga skal optræde i aften. 1160 01:42:17,041 --> 01:42:19,833 Hvorfor griner du? Jeg prøver at slås med dig! 1161 01:42:20,250 --> 01:42:23,708 Du slår mig, men det er meget blødt, næsten afslappende. 1162 01:42:26,208 --> 01:42:29,375 -Hold dig væk fra hende. -Det er for sent. 1163 01:42:29,458 --> 01:42:31,833 Det er dig, der skal holde dig væk. 1164 01:42:32,083 --> 01:42:35,416 Du har intet at give hende. Jeg giver hende hende alt: 1165 01:42:35,500 --> 01:42:41,375 støtte, sikkerhed, palæ, palads, wi-fi i hvert eneste værelse. 1166 01:42:41,500 --> 01:42:43,750 Hvad har du at give hende? Ingen ting. 1167 01:42:44,000 --> 01:42:46,291 -Det er en imponerende liste. -Tak. 1168 01:43:07,666 --> 01:43:10,458 Sluk for musikken. Stop. 1169 01:43:12,208 --> 01:43:13,041 Lars! 1170 01:43:16,166 --> 01:43:19,166 Så sker det. Endnu et islandsk eventyr. 1171 01:43:19,791 --> 01:43:26,208 Jeg hedder Lars Erickssong fra Island, og jeg er ked af, at jeg ødelægger showet. 1172 01:43:27,000 --> 01:43:29,541 Det burde jeg ikke. Jeg elsker det. 1173 01:43:30,708 --> 01:43:37,291 Det Europæiske Melodi Grand Prix betyder alt for mig. Det er mit liv. 1174 01:43:39,750 --> 01:43:44,125 Lige siden jeg var lille, har jeg altid drømt om at vinde konkurrencen. 1175 01:43:46,041 --> 01:43:51,500 Men som de fleste ved, er Eurovision meget mere end blot en konkurrence. 1176 01:43:54,208 --> 01:43:56,916 Og musik er ikke en konkurrence. 1177 01:43:57,875 --> 01:44:00,375 Og den perfekte sang er ikke vindersangen... 1178 01:44:01,916 --> 01:44:03,958 ...men den, der kommer fra hjertet. 1179 01:44:24,458 --> 01:44:26,333 Vi bliver diskvalificeret. 1180 01:44:26,875 --> 01:44:27,833 Bare syng. 1181 01:44:44,291 --> 01:44:49,291 Ene og alene 1182 01:44:51,125 --> 01:44:57,958 Med hele verden for mine fødder Men det er alt sammen for en anden 1183 01:44:58,583 --> 01:45:03,791 Jeg prøvede og prøvede igen 1184 01:45:05,375 --> 01:45:12,291 At blotte mit hjerte for dig At være tro og sige sandheden 1185 01:45:12,791 --> 01:45:19,666 Jeg måtte væk Jeg kunne ikke mere 1186 01:45:20,000 --> 01:45:26,583 Men så indså jeg, at jeg måtte blive her 1187 01:45:27,083 --> 01:45:30,833 Hvor bjergene synger, og mågerne kalder 1188 01:45:30,916 --> 01:45:34,625 Hvor mennesker lever i fred med hvaler 1189 01:45:34,708 --> 01:45:37,958 I min hjemstavn 1190 01:45:38,041 --> 01:45:41,583 Min hjemstavn 1191 01:45:41,666 --> 01:45:45,458 Gjorde jeg det klart? Skal jeg virkelig sige det? 1192 01:45:45,541 --> 01:45:49,083 Det var altid der Ingen af os så det 1193 01:45:49,375 --> 01:45:54,375 Jeg har kun brug for dig og mig og mit hjem 1194 01:46:01,666 --> 01:46:03,041 Hun synger på Islandsk! 1195 01:46:12,166 --> 01:46:13,458 Bedårende! 1196 01:46:14,666 --> 01:46:21,375 -Du vil have verden -Vil have verdenen 1197 01:46:21,500 --> 01:46:27,958 Alle neonlys og reklamer Du vil ses, og du vil høres 1198 01:46:29,000 --> 01:46:34,125 Og jeg gik efter dig 1199 01:46:35,916 --> 01:46:38,875 Men nu ved jeg, hvad der gør mig glad 1200 01:46:39,416 --> 01:46:42,791 Og jeg kan se, du vil samme vej 1201 01:46:42,958 --> 01:46:46,875 Hvor bjergene synger, og mågerne kalder 1202 01:46:46,958 --> 01:46:50,041 Hvor mennesker lever i fred med hvaler 1203 01:46:50,125 --> 01:46:53,458 I min hjemstavn 1204 01:46:53,541 --> 01:46:57,166 Min hjemstavn 1205 01:46:57,250 --> 01:47:01,375 Hvor nordlyset farver himlens tinde 1206 01:47:01,500 --> 01:47:05,166 Og magiens nætter er de største nogensinde 1207 01:47:22,666 --> 01:47:25,166 Mit hjem 1208 01:47:25,250 --> 01:47:27,583 Min hjemstavn 1209 01:47:50,708 --> 01:47:51,916 Speorg-tonen! 1210 01:47:56,875 --> 01:47:57,958 Hvor var det smukt! 1211 01:48:07,000 --> 01:48:09,166 Ganske smukt. 1212 01:48:09,250 --> 01:48:13,583 De bliver jo diskvalificeret for at skifte sang, men ganske smukt. 1213 01:48:19,666 --> 01:48:21,000 Jeg kan se dig. 1214 01:48:22,333 --> 01:48:23,666 Der var du. 1215 01:48:24,791 --> 01:48:25,875 Her var jeg. 1216 01:48:26,625 --> 01:48:28,166 Jeg tjekker dig ud. 1217 01:48:29,125 --> 01:48:30,458 Jeg tjekker dig ud. 1218 01:48:50,333 --> 01:48:52,333 Fire Saga! 1219 01:48:52,583 --> 01:48:54,583 -Fire Saga! -Fire Saga! 1220 01:48:54,708 --> 01:48:56,708 Fire Saga! 1221 01:48:56,791 --> 01:48:57,833 Fire Saga! 1222 01:48:58,958 --> 01:49:00,916 Sigrit Ericksdóttir! 1223 01:49:13,041 --> 01:49:14,666 Godt gået, Alexander. 1224 01:49:16,125 --> 01:49:21,333 Jeg vinder jo stadig, men jeg er glad på deres vegne. 1225 01:49:22,750 --> 01:49:24,208 Kan man være andet? 1226 01:49:25,791 --> 01:49:29,958 -Du fortjener også lykke. -Moderlandet er ikke enigt. 1227 01:49:31,750 --> 01:49:36,208 -Kom med mig til Grækenland. -Jeg kan godt lide statuerne. 1228 01:49:37,208 --> 01:49:39,958 Vi kunne få en yacht. Jeg ser fantastisk ud solbrun. 1229 01:49:41,041 --> 01:49:43,333 Jeg har aldrig set dig ægte solbrun. 1230 01:49:46,041 --> 01:49:47,000 Kram mig. 1231 01:50:30,708 --> 01:50:32,000 Hej! 1232 01:50:34,958 --> 01:50:37,375 -Tak! -Hej! 1233 01:50:39,875 --> 01:50:42,375 ISLAND TABER KONKURRENCEN, MEN VINDER HJERTERNE 1234 01:50:47,541 --> 01:50:48,416 Far... 1235 01:51:02,833 --> 01:51:08,666 NOGET SENERE 1236 01:51:14,625 --> 01:51:15,458 Ja! 1237 01:51:32,875 --> 01:51:34,541 Tak! 1238 01:51:35,083 --> 01:51:40,375 Vi fejrer noget vidunderligt i aften. Stort tillykke til Erick og Helka! 1239 01:51:47,000 --> 01:51:49,500 -Det bliver aldrig ikke underligt. -Niks. 1240 01:51:50,166 --> 01:51:55,041 De bruger tungen! Og en tommelfinger. Du behøver ikke give mig tommelfingeren. 1241 01:51:56,791 --> 01:52:00,500 Island styrer! Ja! 1242 01:52:00,583 --> 01:52:04,375 -Amerikanere! Har I det godt i Island? -Ja! 1243 01:52:04,458 --> 01:52:06,916 -Nå, men vi hader, at I er her. -Ja! 1244 01:52:09,083 --> 01:52:11,375 Så hvad med at smutte hjem? 1245 01:52:11,458 --> 01:52:15,583 Har I ikke en kø, I skal vente i med jeres monstertrucks og chilicorndogs? 1246 01:52:18,208 --> 01:52:19,541 Fint, Lars. 1247 01:52:19,666 --> 01:52:21,750 Jeg har noget opium, I kan tage, 1248 01:52:21,833 --> 01:52:26,000 mens I laver overtræk på kreditkortene og køber for mange huse. 1249 01:52:26,083 --> 01:52:30,291 Ja! Hvad siger I så? Jeg er ikke færdig. Jeg hader jer! 1250 01:52:33,625 --> 01:52:35,875 Hvem vil høre en melodigrandprixsang? 1251 01:52:35,958 --> 01:52:38,416 -Nej! -Spil "Ja Ja Ding Dong"! 1252 01:52:38,500 --> 01:52:40,958 -"Ja Ja Ding Dong"! -Spil den! 1253 01:52:41,041 --> 01:52:44,125 "Ja Ja Ding Dong"! Så er det nu!  1254 01:52:50,958 --> 01:52:56,875 Hver gang du rører ved mig Og alt går vores vej 1255 01:52:57,416 --> 01:53:04,416 Så vil jeg smøre kærlighed på dig På dig 1256 01:53:05,958 --> 01:53:08,916 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1257 01:53:09,000 --> 01:53:12,208 Min kærlighed er både bred og lang 1258 01:53:12,625 --> 01:53:15,541 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1259 01:53:15,666 --> 01:53:20,125 Jeg bliver så varm, Når jeg ser dig nok en gang 1260 01:53:21,166 --> 01:53:24,166 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1261 01:53:24,250 --> 01:53:27,583 Kom, min skat, for jeg har elskovstrang 1262 01:53:27,833 --> 01:53:30,750 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1263 01:53:31,375 --> 01:53:35,833 Når jeg ser dig, Så siger det ding ding dong 1264 01:53:36,083 --> 01:53:42,000 Mit hjerte svulmer op, når du er nær Og rummer en mælkevej 1265 01:53:42,666 --> 01:53:48,333 {\an8}Mit hjerte åbner også op for dig For dig 1266 01:53:48,583 --> 01:53:50,583 {\an8}Alle sammen, få gang i fødderne! 1267 01:53:51,291 --> 01:53:54,166 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1268 01:53:54,250 --> 01:53:57,333 {\an8}Min kærlighed er både bred og lang 1269 01:53:57,958 --> 01:54:00,875 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1270 01:54:01,041 --> 01:54:05,416 {\an8}Jeg bliver så varm, Når jeg ser dig nok en gang 1271 01:54:05,500 --> 01:54:06,791 {\an8}Kom så, alle sammen! 1272 01:54:06,875 --> 01:54:09,375 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1273 01:54:09,958 --> 01:54:12,833 {\an8}Kom så, min skat, for jeg har elskovstrang 1274 01:54:13,291 --> 01:54:16,416 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1275 01:54:16,708 --> 01:54:21,500 {\an8}Når jeg ser dig, Så siger det ding ding dong 1276 01:54:26,583 --> 01:54:29,833 -Hvad med melodigrandprixsangen nu? -Nej! 1277 01:54:29,916 --> 01:54:31,291 Okay. Fint nok. 97133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.