Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,807 --> 00:00:30,801
Traduction Malia
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,517
Pourquoi est-ce qu�ils ne se montrent pas??
3
00:00:40,687 --> 00:00:43,247
4
00:00:42,407 --> 00:00:45,001
- Qu�est-ce qui se passe?
- L�-bas�!
5
00:00:45,167 --> 00:00:47,442
- Vous les avez eus?
- Non, Capitaine.
6
00:00:47,607 --> 00:00:50,121
- Pourquoi pas?
- Ils sont hors du champ des cam�ras.
7
00:00:50,287 --> 00:00:53,438
Sonnez l�alarme g�n�rale. Je veux qu�ils soient pris!!
8
00:00:55,687 --> 00:00:59,236
9
00:01:07,967 --> 00:01:09,958
Docteur! Docteur, l�-bas!
10
00:01:15,887 --> 00:01:19,880
- Ils sont morts.
- Partons avant d��tre attrap�s et accus�s.
11
00:01:20,047 --> 00:01:22,845
J'ai vu des blessures inflig�es de
cette fa�on auparavant.
12
00:01:23,007 --> 00:01:24,804
- Docteur, on doit sortir d�ici.
- Oui.
13
00:01:25,807 --> 00:01:28,275
Sur ce vaisseau, on ex�cute les meurtriers!!
14
00:01:29,367 --> 00:01:32,837
Alors assurez-vous de tuer les bonnes
personnes. Regardez-les!
15
00:01:33,007 --> 00:01:35,123
Regardez dans quel �tat ils sont.
16
00:01:35,287 --> 00:01:37,676
�teignez moi ce truc.
17
00:01:38,847 --> 00:01:40,156
C�est quoi ce retard? O� est Ringway?
18
00:01:40,327 --> 00:01:42,636
Passerelle.
19
00:01:42,807 --> 00:01:45,799
J�ai appr�hend� 2 passagers clandestins.
20
00:01:45,967 --> 00:01:50,165
''Appr�hend�''! Pourquoi il ne peut pas dire
''captur�''? Tellement m�lodramatique!
21
00:01:50,327 --> 00:01:53,080
- Mettez-les � fond de cale.
- Je pr�f�rerais les avoir ici.
22
00:01:53,247 --> 00:01:57,206
Vance et Carson sont morts -
assassin�s par les passagers clandestins.
23
00:01:57,367 --> 00:02:00,803
- Comme si on avait besoin de �a!
- Leurs corps sont pr�s du silo 941.
24
00:02:00,967 --> 00:02:03,162
Bon envoyez des brancardiers l�-bas.
25
00:02:03,327 --> 00:02:06,000
Vous avez bien agi, monsieur.
Vous aurez un bonus suppl�mentaire.
26
00:02:06,167 --> 00:02:09,159
J�aurais pr�f�r� que Vance et Carson restent en vie.
27
00:02:09,967 --> 00:02:14,324
- Lequel est le Docteur?
- Le plus grand avec les cheveux blonds.
28
00:02:14,487 --> 00:02:18,639
M�me menac� de mort, il a l�arrogance d�un
Seigneur du Temps.
29
00:02:18,807 --> 00:02:22,516
Le Docteur est maintenant prisonnier,
il est temps de prendre le contr�le du cargo.
30
00:02:22,687 --> 00:02:26,475
En effet, mais le Docteur doit �tre pris vivant.
31
00:02:26,647 --> 00:02:29,878
il doit souffrir pour nos d�faites pass�es.
32
00:02:30,047 --> 00:02:34,040
- Je pense que je devrais partir � sa recherche.
- Attendez. Je pense Vous pourriez g�cher les choses.
33
00:02:34,207 --> 00:02:36,084
Le Docteur est tout � fait capable.
34
00:02:36,247 --> 00:02:39,717
Et Nyssa a raison. Une d�monstration de
force pourrait tout faire rater.
35
00:02:41,767 --> 00:02:43,758
J�esp�re que vous avez raison.
36
00:02:49,887 --> 00:02:54,005
il n�y a aucune urgence.
Ils sont tout � fait morts, n�est-ce pas?
37
00:02:54,167 --> 00:02:57,318
Qu�est-ce qu�on vous dire pour vous convaincre
que nous ne sommes pas des passagers clandestins?
38
00:02:57,487 --> 00:02:59,478
il n�y a rien que vous puissiez dire.
39
00:02:59,647 --> 00:03:03,117
Laissez-moi vous montrer comment nous sommes
venus ici. Nous avons notre propre vaisseau.
Nous n�avons pas besoin d��tre clandestins.
40
00:03:03,287 --> 00:03:07,200
Passagers clandestins ou pirates, vous �tes
toujours des assassins. Continuez d�avancer!
41
00:03:09,487 --> 00:03:13,526
- Activez ma garde personnelle.
- Est-ce que ce sera suffisant, Leader?
42
00:03:13,687 --> 00:03:17,157
L��quipage est petit. Ils offriront
peu de r�sistance.
43
00:03:19,167 --> 00:03:22,364
Vous m�avez caus� beaucoup d�ennuis.
44
00:03:22,527 --> 00:03:24,518
Je vous assure, vous tenez les mauvaises personnes.
45
00:03:24,687 --> 00:03:29,238
- Ne r�pondez pas au capitaine!
- C�est bon, Ringway. Je peux me d�fendre
seule, je vous remercie.
46
00:03:29,407 --> 00:03:33,559
J�imagine que vous allez dire que vous ne
savez rien de la disparition des trois des
membres de mon �quipage?
47
00:03:33,727 --> 00:03:36,400
Comment pourrions-nous�? Nous venons juste
d�arriver sur notre vaisseau.
48
00:03:36,567 --> 00:03:39,081
- Quelqu�un est bien responsable.
- Ce n�est pas nous.
49
00:03:40,247 --> 00:03:42,238
50
00:03:41,407 --> 00:03:42,806
Une surtension.
51
00:03:46,167 --> 00:03:47,520
Est-ce que c�est votre �uvre?
52
00:03:47,687 --> 00:03:52,522
Je ne comprends pas. Il y a un puissant
champ �lectromagn�tique � proximit�.
53
00:03:52,687 --> 00:03:54,086
Et alors?
54
00:03:54,247 --> 00:03:57,842
- C�est �norme!
- �a pourrait blesser le Docteur et Adric?
55
00:03:58,007 --> 00:04:00,316
Je ne peux pas le dire sans savoir ce qui se passe.
56
00:04:01,287 --> 00:04:05,838
- R�cepteurs compl�tements charg�s.
- Excellent. Activez-les.
57
00:04:20,207 --> 00:04:23,199
- Signaux r�actionnels r�guliers.
- Continuez.
58
00:04:30,047 --> 00:04:33,244
Une bombe sur Terre, contr�l�e depuis ce vaisseau?
59
00:04:33,407 --> 00:04:35,284
- tout est vrai!
- Chaque mot.
60
00:04:35,447 --> 00:04:39,042
- Au moins son histoire est originale!
- Essayez-vous de vous moquer de moi?
61
00:04:39,207 --> 00:04:41,960
- oh, je n�oserais pas.
- il est juste en train de perdre du temps.
62
00:04:42,127 --> 00:04:44,721
Vous avez dit vous-m�me qu�il s��tait pass�
des choses que vous ne pouvez pas expliquer.
63
00:04:44,887 --> 00:04:48,277
�a ne veut pas dire que j�ai une bande de
conspirateurs sur ce vaisseau.
64
00:04:48,447 --> 00:04:51,598
Et bien, les membres d��quipage qui ont
disparu pourraient avoir d�couvert le contraire.
65
00:04:51,767 --> 00:04:54,839
Pourquoi �coutez-vous cet imb�cile�? Il dirait
n�importe quoi pour se sortir de l�.
66
00:04:55,007 --> 00:04:57,475
Qu�est-ce que c�est ?
67
00:04:57,647 --> 00:05:01,242
�a recommence, une surtension.
68
00:05:03,127 --> 00:05:06,597
- On a attendu assez longtemps!
- Le lieutenant � raison.
69
00:05:06,767 --> 00:05:11,477
- Le Docteur pourrait avoir des ennuis.
- Je suis aussi inqui�te que vous, mais
mon instinct me dit d�attendre.
70
00:05:11,647 --> 00:05:13,717
- Pourquoi?
- Je ne sens pas bien les choses.
71
00:05:13,887 --> 00:05:16,276
- Le champ �lectromagn�tique?
- Oui.
72
00:05:16,447 --> 00:05:19,280
Je veux que les choses se stabilisent avant qu�on sorte.
73
00:05:22,007 --> 00:05:25,761
- La perte de puissance est �norme.
- C�est arriv� combien de fois?
74
00:05:25,927 --> 00:05:28,919
Quelques fois mais jamais � cette �chelle.
75
00:05:30,807 --> 00:05:34,686
- Voil� votre perte de puissance, dans
la cale num�ro quatre.
- Bien, envoyez-y une �quipe imm�diatement.
76
00:05:34,847 --> 00:05:38,760
- Vous ne pouvez pas isoler la ligne de courant?
- Pas sans condamner la moiti� du vaisseau,
c�est un c�ble principal.
77
00:05:38,927 --> 00:05:41,395
- Eh bien, c�est le seul moyen de les arr�ter.
- Qui?
78
00:05:41,567 --> 00:05:47,005
Je ne sais pas, mais j�ai le sentiment que ce
qui cause cette perte de puissance, quoi que
ce soit, cherche
79
00:05:47,167 --> 00:05:49,522
beaucoup plus que le contr�le de ce vaisseau.
80
00:05:49,687 --> 00:05:53,680
- Garde personnelle enti�rement activ�e.
- Excellent.
81
00:05:53,847 --> 00:05:57,601
Le capitaine du cargo verra que sa
ligne de courant a �t� drain�e.
82
00:05:57,767 --> 00:06:00,201
Pourquoi n�avez-vous pas brouill� leurs instruments?
83
00:06:00,367 --> 00:06:03,757
Notre demande sur leur approvisionnement
en �nergie �tait trop importante.
84
00:06:03,927 --> 00:06:08,239
- L�ordinateur du vaisseau a �t� alert�.
- Nous allons prendre la passerelle imm�diatement.
85
00:06:08,407 --> 00:06:10,398
Continuez la r�activation.
86
00:06:26,167 --> 00:06:28,840
Ringway! Tenez ferme.
87
00:06:29,007 --> 00:06:31,316
- Nous devons couper les moteurs � distorsion.
- Non!
88
00:06:31,487 --> 00:06:33,955
si on continue � perdre de la puissance � ce
rythme, nos moteurs pourraient se d�phaser.
89
00:06:34,127 --> 00:06:38,405
Je ne vais pas risquer de perdre mon bonus
pour quelques mis�rables passagers clandestins!
90
00:06:38,567 --> 00:06:40,876
Votre commandant en second � raison, vous devez l��couter.
91
00:06:41,047 --> 00:06:43,038
- Non!
- Pourquoi?
92
00:06:43,207 --> 00:06:48,964
Le transpondeur informerait la s�urit� sur Terre
que nous avons d�vi� de notre plan de vol. Si
la Terre est en alerte rouge, on nous arr�terait.
93
00:06:49,127 --> 00:06:52,517
Nous n�avons pas le temps.
Si je livre ma cargaison en retard,
94
00:06:52,687 --> 00:06:56,726
Je ne perds pas seulement mon bonus mais je
dois aussi payer une lourde amende.
95
00:06:56,887 --> 00:07:01,961
Celui qui l�a pos�e est maintenant dans votre soute!
96
00:07:02,127 --> 00:07:04,118
Je n�arr�terai pas ce vaisseau!
97
00:07:04,287 --> 00:07:08,485
Vous avez l�autorisation de vous rende sur
Terre. C�est l� qu�ils veulent aller! Vous
offrez un passage en toute s�curit�!
98
00:07:08,647 --> 00:07:11,081
Placer vos hommes sur le pont sup�rieur.
99
00:07:11,247 --> 00:07:13,317
- Quoiqu�il y ait l�-bas, restez-y!
- Oui, capitaine.
100
00:07:13,487 --> 00:07:17,878
- Bon �coutez maintenant, vous devez �couter le Docteur.
- Je n�ai aucune raison de vous croire l�un et l�autre?
101
00:07:18,047 --> 00:07:21,357
Alors, croyez vos propres instruments, Capitaine.
102
00:07:21,527 --> 00:07:24,678
On continue.
103
00:07:25,727 --> 00:07:27,797
Le champ magn�tique diminue.
104
00:07:27,967 --> 00:07:31,437
- On devrait pouvoir sortir en toute s�curit�.
- Bien, on y va.
105
00:07:32,287 --> 00:07:36,075
- Je veux venir avec vous.
- Non , �a pourrait �tre p�nible.
106
00:07:36,247 --> 00:07:39,398
- Je crois que je trouverais encore
plus p�nible d�attendre!
- Vous �tes s�re?
107
00:07:39,567 --> 00:07:42,877
- Vous n��tes m�me pas habill�e pour �a.
- Vous sortez?
108
00:07:43,047 --> 00:07:45,197
- Non.
- Alors, pr�tez-moi votre salopette.
109
00:07:45,367 --> 00:07:48,165
- Euh...
- Ne vous emb�tez pas � discuter!
110
00:07:49,207 --> 00:07:51,198
Si le Docteur revient, appelez-moi.
111
00:07:51,367 --> 00:07:54,677
Je ne tiens pas � rester dehors plus
longtemps qu�il ne le faut.
112
00:08:01,687 --> 00:08:03,678
amenez-en un peu plus par ici.
113
00:08:03,847 --> 00:08:05,326
Par ici.
114
00:08:23,647 --> 00:08:26,445
Il n�y a rien de concret qu�on puisse faire�?
115
00:08:26,607 --> 00:08:28,120
Essayer de ne pas s�inqui�ter.
116
00:08:29,287 --> 00:08:33,758
- La perte de puissance s�est stabilis�e.
- On peut maintenir la vitesse de distorsion?
117
00:08:33,927 --> 00:08:35,918
Tout juste.
118
00:08:36,087 --> 00:08:39,238
Je le savais. On va quand m�me y arriver.
119
00:08:40,847 --> 00:08:44,840
Vous vous rappelez ce que vous avez dit apr�s que nous ayons d�sactiver la bombe?
120
00:08:45,007 --> 00:08:47,567
Pourquoi une bombe et pas un autre dispositif?
121
00:08:47,727 --> 00:08:51,959
Eh bien, avec la Terre en alerte rouge, un
missile n�aurait jamais pu passer.
122
00:08:52,127 --> 00:08:55,722
Hmm... on ne sait toujours pas ce qu�ils veulent vraiment.
123
00:09:16,527 --> 00:09:18,882
Capitaine, regardez.
124
00:09:20,127 --> 00:09:22,118
�a pourrait �tre �a!!
125
00:09:22,287 --> 00:09:24,926
Ringway.
126
00:09:25,087 --> 00:09:28,557
Tenez-vous pr�ts. Les cam�ras de s�curit� sont d�traqu�es.
127
00:09:28,727 --> 00:09:31,719
- Je peux peut-�tre vous aider?
- Restez o� vous �tes!
128
00:09:31,887 --> 00:09:36,244
- On devrait enfermer ces deux-l� � fond de cale.
- Pas encore. Je veux qu�ils restent l� o� je peux les voir.
129
00:09:36,407 --> 00:09:38,443
A vos positions. Mettez-vous � couvert.
130
00:09:56,687 --> 00:09:58,678
Nous avons retrouv� toute la puissance.
131
00:09:58,847 --> 00:10:01,725
- Bien, sur vos pieds, vous deux.
- Il �tait temps!
132
00:10:01,887 --> 00:10:03,286
Silence!
133
00:10:17,687 --> 00:10:21,157
C�est vaste! On ne va jamais les retrouver.
134
00:10:22,007 --> 00:10:26,762
- C�est vous qui avez voulu venir.
- Je sais. Je suis juste une bouche sur patte.
135
00:10:32,887 --> 00:10:36,880
- Il y a quelque chose qui bouge.
- Je ne vois rien pour l�instant
136
00:10:43,087 --> 00:10:45,362
Ce sont vos amis?
137
00:10:45,527 --> 00:10:47,518
Absolument pas.
138
00:10:49,287 --> 00:10:51,278
Qui sont-ils?
139
00:10:56,287 --> 00:10:58,084
Des Cybermen.
140
00:11:20,486 --> 00:11:23,478
- Ce sont des robots?
- Bien pire. Vous devez rappeler vos hommes.
141
00:11:23,646 --> 00:11:27,559
- Ils n�ont aucune chance.
- Nous n�en n�aurons pas plus si ces choses arrivent jusqu�ici!
142
00:11:34,926 --> 00:11:36,917
143
00:11:36,086 --> 00:11:39,078
- �a pourrait �tre le Docteur?
- J�esp�re que non.
144
00:11:39,246 --> 00:11:41,237
Les armes, c�est pas du tout son style.
145
00:11:41,406 --> 00:11:44,000
Tr�s bien. R�glez vos armes sur tuer.
146
00:11:44,166 --> 00:11:46,555
Je ne veux prendre aucun risque.
147
00:11:49,686 --> 00:11:51,677
Doucement maintenant.
148
00:12:21,406 --> 00:12:23,203
Nos d�fenses s�effritent.
149
00:12:23,366 --> 00:12:25,880
- On doit les aider!
- On ne peut pas laisser ces deux-l�.
150
00:12:26,046 --> 00:12:29,595
- On les emm�ne avec nous.
- Non. Restez o� vous �tes.
151
00:12:29,766 --> 00:12:32,075
- Ringway!
- Oui, Capitaine?
152
00:12:32,246 --> 00:12:36,956
L�ennemi est dehors, monsieur! Vous pointez
votre arme dans la mauvaise direction!
153
00:12:37,126 --> 00:12:40,198
- Je vous rel�ve de votre commandement.
- Oh, allons donc!
154
00:12:40,366 --> 00:12:42,960
La ferme! J�en ai marre de vos remarques
mesquines et de vos moyens d�intimidation.
155
00:12:43,126 --> 00:12:46,880
Oh, vous n�avez rien vu.
Attendez que les Cybermen s�y mettent!
156
00:12:47,046 --> 00:12:51,881
- Vous les connaissez?
- Oh, oui. Nous sommes de vieilles connaissances.
157
00:13:06,685 --> 00:13:09,040
Ce massacre est inutile!
158
00:13:09,165 --> 00:13:13,477
Votre �quipage est redondant.
Les cybermen seront bient�t aux commandes.
159
00:13:13,605 --> 00:13:16,278
- vous �tes un traitre!
- C�est la fa�on de faire des cybermen.
160
00:13:16,445 --> 00:13:18,834
Ils ont d� vous payer beaucoup pour �a.
161
00:13:19,005 --> 00:13:21,075
- Pas avec de l�or je parie!
- La ferme!
162
00:13:21,245 --> 00:13:24,157
- Les cybermen y sont plut�t allergiques. �a
leur donne des sueurs froides.
- Pourquoi?
163
00:13:24,325 --> 00:13:27,237
�a bouche l�appareil respiratoire sur leur
poitrine. �a les fait suffoquer, n�est-ce pas.
164
00:13:27,405 --> 00:13:31,478
Continuez � parler, Docteur. Quand le moment
viendra, vous tuer sera un plaisir!
165
00:13:43,125 --> 00:13:47,641
- D�o� viennent ces cybermen?
- Originellement de Mondas, mais elle a �t� d�truite.
166
00:13:47,805 --> 00:13:50,194
Je suis surpris qu�ils ne m�aient pas mentionn�.
167
00:13:50,365 --> 00:13:53,084
Peut-�tre que vous surestimez votre importance.
168
00:13:53,245 --> 00:13:57,716
J'en doute, d'autant plus que je les ai
enferm�s dans un tombeau gel� sur Telos.
169
00:13:57,885 --> 00:14:00,638
Est-ce qu�ils ont oubliez de mentionner �a,
aussi? Oh bon, ils ont �t� un peu distraits.
170
00:14:00,805 --> 00:14:02,796
- Qu�est-ce que c�est?
- Un badge.
171
00:14:02,965 --> 00:14:05,354
- Je vois bien que c�est un badge.il est fait en quoi?
- Je ne sais pas.
172
00:14:06,285 --> 00:14:07,798
C�est de l�or.
173
00:14:07,965 --> 00:14:10,195
Quoi�? De l�or�? Oh, Seulement le bord.
�a ne peut pas faire de mal.
174
00:14:10,365 --> 00:14:12,595
tu essayais de me le cacher, hein?
175
00:14:12,765 --> 00:14:16,360
- Les tirs se sont arr�t�s.
- Berger, o� est Berger?
176
00:14:28,485 --> 00:14:30,237
Berger!
177
00:14:36,365 --> 00:14:39,835
- Cet �cran ne va pas les retenir longtemps.
- Ils tiendront jusqu�� ce qu�on arrive sur Terre.
178
00:14:40,005 --> 00:14:42,394
- Et apr�s?
- il n�y en a que quelques-uns.
179
00:14:42,565 --> 00:14:45,796
- La s�curit� s�en chargera.
- C�est une force d�invasion.
180
00:14:45,965 --> 00:14:49,275
La Terre c�est l� o� ils veulent aller. Il y
en a consid�rablement plus que quelques-uns � bord.
181
00:14:49,445 --> 00:14:54,235
- Combien de silos est-ce que vous transportez?
- Oh, 15 mille.
182
00:14:57,285 --> 00:14:59,003
Non. Ce n�est pas possible!
183
00:15:01,045 --> 00:15:03,798
- Avez-vous test� les d�fenses ?
- Oui, Leader.
184
00:15:03,965 --> 00:15:07,241
- Nous serons capable de les traverser.
- Excellent.
185
00:15:07,405 --> 00:15:10,681
Pr�parez-vous � percer les cloisons de protection.
186
00:15:10,845 --> 00:15:13,803
- Est-ce que le Docteur est sur la passerelle?
- Il y est.
187
00:15:13,965 --> 00:15:17,002
Il doit �tre pris vivant.
188
00:15:19,005 --> 00:15:22,236
- Je suis �puis�e.
- Ssh! baissez la voix.
189
00:15:25,685 --> 00:15:28,882
- il est mort.
- C�est un massacre.
190
00:15:29,045 --> 00:15:31,559
- Le Docteur et Adric?
- Non.
191
00:15:33,085 --> 00:15:36,043
- Regardez!
- A couvert!
192
00:15:37,045 --> 00:15:39,036
Revenez!
193
00:15:44,285 --> 00:15:47,834
Nous pouvons pomper tout l�air hors de la soute.
194
00:15:48,005 --> 00:15:52,317
Malheureusement, les cybermen n�en ont pas
besoin. Est-ce qu�il y a un moyen de larguer la soute?
195
00:15:52,485 --> 00:15:53,884
Non, aucun.
196
00:15:54,045 --> 00:15:56,798
- Je pense que Mr Ringway r�cup�re.
- Dommage.
197
00:15:56,965 --> 00:16:00,594
Je venais juste de lui trouver une
�pitaphe particuli�rement m�chante.
198
00:16:03,285 --> 00:16:06,960
Je ne sais pas ce qu�ils sont, mais ils ont
l�air particuli�rement difficiles � tuer.
199
00:16:07,125 --> 00:16:08,638
Vous n�avez pas encore essay�.
200
00:16:08,805 --> 00:16:11,478
Regardez ces corps. Ils ont les m�mes fusils que nous.
201
00:16:11,645 --> 00:16:13,124
Et alors?
202
00:16:13,285 --> 00:16:16,277
Vous avez vu une de ces choses argent�es mortes?
203
00:16:16,445 --> 00:16:19,437
est-ce que menacer de le tuer ralentira ces choses de m�tal?
204
00:16:19,605 --> 00:16:21,994
- Pas du tout.
- vous �tes tous morts, pourquoi ne pas vous rendre?
205
00:16:22,165 --> 00:16:26,124
Pas encore. Il y a peut-�tre un moyen d�arr�ter �a.
206
00:16:27,685 --> 00:16:31,360
- On continue?
- En passant devant eux?
207
00:16:33,405 --> 00:16:35,123
Il y a un autre moyen?
208
00:16:36,885 --> 00:16:38,876
- Pr�ts?
- Oui, Leader.
209
00:16:39,045 --> 00:16:42,162
Alors activez la lance thermique
210
00:16:49,685 --> 00:16:52,074
Docteur!
211
00:16:52,245 --> 00:16:55,874
Ils ont commenc�. Je vois d�apr�s l�ordinateur
que le vaisseau est propuls� par de l�antimati�re.
212
00:16:56,045 --> 00:16:59,799
- Comment l�antimati�re est-elle contenue?
- Grace � un r�cipient stabilis�. C�est Berger l�expert.
213
00:16:59,965 --> 00:17:04,516
- Y a-t-il un moyen d�utiliser l�appareil stabilisateur?
- Oui. Le m�canisme est ici.
214
00:17:05,685 --> 00:17:08,882
- Excellent�!
- On va stabiliser l��cran de protection?
- Oui.
215
00:17:09,045 --> 00:17:12,640
- �a va marcher?
- �a pourrait. �a vaut la peine d�essayer.
216
00:17:12,805 --> 00:17:15,922
- est-ce qu�on les appelle?
- Non.
217
00:17:19,605 --> 00:17:21,994
je suis s�re que tout va bien.
218
00:17:25,685 --> 00:17:28,279
Expliquez-moi juste ce que vous faites!
219
00:17:28,445 --> 00:17:31,835
- Nous sommes attaqu�s, Adric!
- Eh bien, dites le moi vite!
220
00:17:32,005 --> 00:17:34,917
Tr�s bien. D�accord dis-moi quelle est la racine carr�e de 3.69873?
221
00:17:35,085 --> 00:17:36,643
Euh, environ 1.92321.
222
00:17:37,885 --> 00:17:42,436
- Ce n�est pas possible.
- Oh, il est tr�s bon. Et il a presque raison!
223
00:17:42,605 --> 00:17:45,995
- Vous voulez bien juste essayer d�expliquer
ce que vous �tes en train de faire?
- C�est de l�antimati�re qui propulse le vaisseau.
224
00:17:46,165 --> 00:17:50,317
Pour que l�antimati�re soit sans danger, elle
doit �tre contenue dans un r�cipient qui a une
structure mol�culaire absolument stable,
225
00:17:50,485 --> 00:17:54,319
- ou elle pourrait, eh bien, exploser en morceaux.
- Mais un tel mat�riau n�existe pas.
226
00:17:54,485 --> 00:17:58,080
Tout � fait exact. Mais avec de l��lectronique
contr�l�e par ordinateur, il est possible de le simuler.
227
00:17:58,965 --> 00:18:03,914
Vous voulez dire que cette machine ajuste
et r�ajuste en permanence la structure
mol�culaire du r�cipient d�antimati�re?
228
00:18:04,085 --> 00:18:08,363
Exact. Aussi destructrice que soit l�antimati�re,
le r�cipient est toujours stable.
229
00:18:08,525 --> 00:18:12,040
- C�est tr�s ing�nieux.
- Oh oui, �a l�est.
- Mais est ce que l�appareil pourra stabiliser l��cran?
230
00:18:12,205 --> 00:18:15,117
eh bien, s�il ne peut pas, on est morts.
231
00:18:18,645 --> 00:18:22,035
- Vous pouvez les battre tous les deux?
- Je l�esp�re.
232
00:18:22,205 --> 00:18:25,117
Nous devons les avoir du premier coup tous les deux.
233
00:18:25,285 --> 00:18:28,277
L��cran ne va pas r�sister beaucoup plus longtemps.
234
00:18:28,445 --> 00:18:32,358
- Je ferais mieux de dire � l�ordinateur
ce que nous comptons faire.
- Bien. Vite!
235
00:18:34,765 --> 00:18:37,279
- Maintenant?
- Non!
236
00:18:37,445 --> 00:18:40,164
Je voudrais que le deuxi�me soit juste un peu plus pr�s.
237
00:18:43,685 --> 00:18:45,084
Feu!
238
00:18:46,285 --> 00:18:47,764
Reculez!
239
00:18:56,284 --> 00:18:58,639
Ne reprenez pas de tels risques!
240
00:19:05,644 --> 00:19:07,635
L�un d�eux s�est �chapp�.
241
00:19:07,804 --> 00:19:12,036
- Nous devons retourner au Tardis imm�diatement.
- Pas sans avoir retrouv� le Docteur et Adric.
242
00:19:12,204 --> 00:19:13,683
- Pr�ts quand vous l��tes.
- Bon.
243
00:19:14,484 --> 00:19:16,520
- Vite, Docteur!
- Juste une seconde.
244
00:19:16,684 --> 00:19:20,040
Le bouclier est maintenant suffisamment
affaibli. Passez au travers!
245
00:19:20,804 --> 00:19:22,283
Maintenant!
246
00:19:25,724 --> 00:19:28,716
- �a a march�!
- Bien jou�, Docteur!
247
00:19:29,724 --> 00:19:33,114
Vous aviez raison, Leader.
Le Docteur est un formidable opposant.
248
00:19:33,284 --> 00:19:36,879
J'ai l�ai pr�vu. Activez la charge.
249
00:19:39,844 --> 00:19:41,835
Leader!
250
00:19:42,964 --> 00:19:45,034
Il a �t� endommag� par un tir.
251
00:19:45,204 --> 00:19:47,195
Il y a toujours de la r�sistance.
252
00:19:47,364 --> 00:19:51,357
Selon le terrien, il y a seulement
10 membres d��quipage.
253
00:19:51,524 --> 00:19:54,914
- Ils ont tous �t� comptabilis�s.
- Alors, il a menti.
254
00:19:55,084 --> 00:19:58,520
Ordre d�activer les renforts.
255
00:20:04,444 --> 00:20:08,198
- Charges pr�tes ?
- Oui, Leader.
256
00:20:14,164 --> 00:20:15,563
Feu!
257
00:20:18,164 --> 00:20:19,756
J�aurais d� m�en rendre compte!
258
00:20:22,484 --> 00:20:24,475
Non!
259
00:20:43,364 --> 00:20:49,155
Alors nous nous rencontrons encore, Docteur.
260
00:20:59,324 --> 00:21:02,202
Non...
261
00:21:09,444 --> 00:21:11,833
Il nous a tromp�s.
262
00:21:12,004 --> 00:21:16,759
Vous ne changerez jamais.
Toujours les hotes parfaits�!
263
00:21:16,924 --> 00:21:20,155
Qu�est-ce qui va nous arriver si
le Docteur ne reviens pas?
264
00:21:20,324 --> 00:21:24,363
- �a d�pends o� va le vaisseau.
- Vous pouvez faire voler le Tardis?
265
00:21:24,524 --> 00:21:28,915
- J�en comprends un peu les principes.
- Est-ce que vous pouvez nous ramener sur Terre?
266
00:21:29,084 --> 00:21:31,200
Pas sans difficult�s.
267
00:21:32,004 --> 00:21:35,599
Nos rapports indiquent que vous avez de
l�affection pour la Terre.
268
00:21:35,764 --> 00:21:40,201
L�affection? Je suis surpris que vos cerveaux
sans �motions comprennent le mot.
269
00:21:40,364 --> 00:21:42,355
C�est un mot comme un autre,
270
00:21:42,524 --> 00:21:47,518
Tout comme ''destruction'',
qui est ce que nous allons faire � cette plan�te.
271
00:21:47,684 --> 00:21:51,233
- Vous avez d�j� essay�, avant.
- Cette fois nous r�ussirons,
272
00:21:51,404 --> 00:21:54,521
et vous vivrez juste assez longtemps pour en �tre t�moin.
273
00:21:54,684 --> 00:21:57,960
- R�activation termin�e.
- Excellent.
274
00:21:58,124 --> 00:22:01,161
Maintenant vous allez voir notre force.
275
00:22:02,324 --> 00:22:04,474
276
00:22:08,524 --> 00:22:10,594
Bougeons!
277
00:22:10,764 --> 00:22:13,961
Quoique ce soit, c�est entre nous et le Tardis.
278
00:22:18,124 --> 00:22:22,197
279
00:22:27,284 --> 00:22:29,275
A couvert!
280
00:22:59,484 --> 00:23:02,840
Mon arm�e se r�veille, Docteur!
281
00:23:12,244 --> 00:23:14,633
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.