Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,002
S�ptimo Doctor - Temporada 24
Fuego de Drag�n (3 de 3)
T�tulo alternativo: "Cero Absoluto", "El Tesoro de la Pir�mide", "La Pir�mide Espacial"
Emitido el 07/12/1987
4,7 millones de espectadores
2
00:00:53,381 --> 00:00:54,676
Vale la pena una fortuna.
3
00:00:54,858 --> 00:00:57,579
Mira m�s all� del oro y las gemas, Glitz.
4
00:00:57,873 --> 00:01:01,208
Mira el fuego en su interior. Una fuente de energ�a �ptica intensa.
5
00:01:02,063 --> 00:01:07,684
M�ralo a trav�s de los ojos de Kane. M�ralo como una mente malvada lo har�a.
6
00:01:07,956 --> 00:01:14,977
�Por fin, despu�s de 3000 a�os, el Fuego del Drag�n ser� m�o!
7
00:01:22,296 --> 00:01:23,317
Soldado de guardia.
8
00:01:23,682 --> 00:01:29,888
Tenemos un incidente en los sectores m�s bajos, Cuadrante 6. Agresivo no terrestre.
9
00:01:30,216 --> 00:01:35,271
Est� marcado con un dispositivo rastreador. Quiero a la criatura eliminada.
10
00:01:36,866 --> 00:01:38,449
Traedme su cabeza.
11
00:01:41,038 --> 00:01:45,452
Estoy empezando a sentir un ambiente c�lido y agradable en mi bolsa de dinero.
12
00:01:45,611 --> 00:01:49,137
Pon un dedo sobre la Criatura, agua de cloaca, y te remachar� las r�tulas unidas.
13
00:01:49,345 --> 00:01:51,685
Tenemos que evitar que Kane encuentre a la criatura.
14
00:01:51,897 --> 00:01:53,062
�Mirad!
15
00:01:56,652 --> 00:02:01,673
Hay algo mal aqu�. No puedo meter mi dedo... Proamon...
16
00:02:02,111 --> 00:02:05,265
Pero el holograma dijo que Proamon era el planeta natal de Kane.
17
00:02:05,444 --> 00:02:08,713
S�, pero �d�nde escuch� eso antes? �D�nde est�?
18
00:02:08,896 --> 00:02:10,735
�En el pasado, o en el futuro?
19
00:02:10,901 --> 00:02:12,311
�Es realmente importante, Doctor?
20
00:02:12,444 --> 00:02:14,137
�Es un grano de arena importante, Glitz?
21
00:02:14,614 --> 00:02:16,845
Me gustar�a volver a consultar las cartas espaciales en la TARDIS.
22
00:02:17,011 --> 00:02:18,446
�Tu nave espacial? �Brillante!
23
00:02:18,587 --> 00:02:20,326
No tenemos tiempo, Doctor.
24
00:02:20,452 --> 00:02:21,122
Rosquillas.
25
00:02:21,223 --> 00:02:23,637
No hay necesidad de volver deambulando a Iceworld, Doctor.
26
00:02:23,816 --> 00:02:30,143
Estos pasajes tienen su propia carta espacial. El Jard�n de Hielo. Lo encontr�, �recuerdas?
27
00:02:30,451 --> 00:02:31,961
Un primitivo mapa de las estrellas, �eh?
28
00:02:31,962 --> 00:02:34,207
Constelaciones que faltan, c�lculos de �rbita, me imagino.
29
00:02:34,772 --> 00:02:36,978
Oh, s�, me gustar�a verla.
30
00:02:37,192 --> 00:02:38,130
Jard�n de Hielo?
31
00:02:38,281 --> 00:02:40,398
Os qued�is aqu�. Yo no tardar� mucho tiempo.
32
00:02:40,555 --> 00:02:43,305
El Doctor tiene raz�n. OS qued�is aqu� hasta que el Doctor y yo volvamos.
33
00:02:43,584 --> 00:02:44,802
Agua de cloaca.
34
00:02:45,200 --> 00:02:49,561
Bien, bien, bien, bien, bien. Qu�date con ellos. Te pueden cuidar as� que no te metas en problemas, Glitz.
35
00:02:49,727 --> 00:02:51,346
�Hacer qu�? Comportarse, Doctor.
36
00:02:51,463 --> 00:02:54,184
�No protestes! Los tres est�is m�s seguros juntos.
37
00:03:00,727 --> 00:03:02,634
�En cu�ntas cacer�as de ANT has estado?
38
00:03:02,956 --> 00:03:04,335
�Cacer�a ANT?
39
00:03:04,686 --> 00:03:09,316
A-N-T: Agresivos No Terrestres. �Alguna vez has visto uno?
40
00:03:09,894 --> 00:03:11,125
No como tal.
41
00:03:11,396 --> 00:03:12,440
Bueno, creo que no.
42
00:03:12,625 --> 00:03:14,077
Pero es un procedimiento est�ndar.
43
00:03:14,553 --> 00:03:17,506
�Y qu� aspecto crees que tiene un no terrestre est�ndar?
44
00:03:18,742 --> 00:03:19,538
Bueno...
45
00:03:19,755 --> 00:03:27,441
Una especie de escorpi�n, dos metros de alto, que te ataca desde las sombras.
46
00:03:28,775 --> 00:03:31,657
Bien, as� que hazme un favor, deja tu pistolita de agua en casa.
47
00:03:32,613 --> 00:03:34,594
Si conf�o en que me cuides las espaldas,...
48
00:03:34,774 --> 00:03:37,326
quiero saber que llevas la artiller�a suficiente...
49
00:03:37,473 --> 00:03:40,844
para volar a ese ANT por los aires.
50
00:03:42,091 --> 00:03:47,604
Siempre podemos pasar el tiempo jugando a algo, supongo. Veo-veo, o algo as�.
51
00:03:52,124 --> 00:03:53,100
�Listo?
52
00:03:53,497 --> 00:03:54,986
�Dos metros de altura?
53
00:03:55,326 --> 00:03:58,987
M�nimo. Vamos.
54
00:04:12,128 --> 00:04:16,570
Siempre se marca Norte y Sur en estas cosas, pero nunca adelante y atr�s.
55
00:04:18,730 --> 00:04:23,487
�Sabes que pareces saber a d�nde vas? �Por qu� no conf�o en tu sentido de orientaci�n?
56
00:04:31,551 --> 00:04:39,528
El tiempo se acerca. En unas horas, cuando el Fuego del Drag�n sea m�o,...
57
00:04:39,848 --> 00:04:42,905
podremos salir de este maldito planeta.
58
00:04:44,217 --> 00:04:47,650
Quiero que siembres el terror en los niveles superiores,...
59
00:04:47,839 --> 00:04:51,065
y lleva a todos hacia la Nosferatu.
60
00:04:52,044 --> 00:04:55,273
No quiero que quede nadie en Iceworld.
61
00:05:02,750 --> 00:05:03,717
Aqu�, toma esto.
62
00:05:03,970 --> 00:05:07,954
Es un dispositivo de seguimiento por radio. Ponlo delante de tu arma cuando lo veas.
63
00:05:08,362 --> 00:05:10,855
Si el ANT se mueve, quiero saberlo.
64
00:05:16,274 --> 00:05:21,475
Campanas de plata y conchas de berberechos, y jardines de hielo, todo en uno.
65
00:05:22,383 --> 00:05:25,072
Extraordinario. Esto debe ser un sistema solar.
66
00:05:25,313 --> 00:05:29,229
Esta estrella roja grande, con peque�os planetas en �rbita.
67
00:05:29,798 --> 00:05:33,054
Constelaciones, s�. Pero no es toda la raz�n.
68
00:05:33,755 --> 00:05:35,952
Est� todo fuera de su posici�n de alineaci�n.
69
00:05:36,374 --> 00:05:38,264
Estas cartas estelares ya no sirven.
70
00:05:38,831 --> 00:05:43,119
�Cu�nto tiempo has estado en este planeta? �2000 a�os? �M�s?
71
00:05:44,630 --> 00:05:47,870
Se trata de mal gusto. Es de super-mal gusto.
72
00:05:50,219 --> 00:05:52,825
Y lo que es m�s, me he quedado sin nitro.
73
00:05:53,110 --> 00:05:55,180
Pero tengo mucha m�s en mi cuarto.
74
00:05:55,329 --> 00:05:56,517
Volvamos a buscarla.
75
00:05:56,651 --> 00:06:00,274
No, gracias, vamos a alejarnos de las cosas caseras, creo.
76
00:06:00,558 --> 00:06:04,059
Hay 600 kilos de mercanc�a a bordo de la Nosferatu.
77
00:06:04,268 --> 00:06:05,693
Voy a ir a buscar algo de eso.
78
00:06:05,843 --> 00:06:06,592
�Nosferatu?
79
00:06:06,703 --> 00:06:07,905
Quedaos las dos aqu�.
80
00:06:08,006 --> 00:06:14,171
Por una vez, bodoques, haced lo que digo y quedaos aqu�. No os vay�is por ah�.
81
00:06:14,424 --> 00:06:16,381
�Por qu� siempre nos dejan fuera?
82
00:06:16,705 --> 00:06:18,266
Vuelvo lo antes que pueda.
83
00:06:23,141 --> 00:06:27,566
Veo, veo, una cosita, que comienza con h.
84
00:06:27,840 --> 00:06:28,736
Hielo.
85
00:06:29,665 --> 00:06:30,827
Te toca.
86
00:07:00,475 --> 00:07:02,095
Oh, quieres irte.
87
00:07:05,138 --> 00:07:05,992
C�gelo.
88
00:07:06,258 --> 00:07:07,181
�Direcci�n?
89
00:07:07,362 --> 00:07:13,050
- Delante. No, a la derecha.
- �Distancia?
90
00:07:14,182 --> 00:07:15,053
6 metros.
91
00:07:15,485 --> 00:07:19,734
5, 4, 3.
92
00:07:27,326 --> 00:07:28,248
�D�nde est�?
93
00:07:28,423 --> 00:07:29,479
Ah� adelante.
94
00:07:34,762 --> 00:07:40,769
Temperatura actual: -10�C... Temperatura del objetivo: -193�C.
95
00:07:51,834 --> 00:07:55,620
Veo veo, una cosita, que empieza por la letra M.
96
00:07:56,706 --> 00:07:57,494
�Doctor!
97
00:07:57,922 --> 00:07:59,117
Eso no empieza con M.
98
00:07:59,286 --> 00:08:00,208
�D�nde est� Glitz?
99
00:08:00,323 --> 00:08:00,896
�Profesor!
100
00:08:01,001 --> 00:08:02,236
Ha vuelto a su nave espacial.
101
00:08:02,348 --> 00:08:04,881
Tenemos que apurar. Tenemos que para a Kane y salvar a la criatura.
102
00:08:07,555 --> 00:08:09,645
Estamos cerca de los niveles superiores.
103
00:08:11,201 --> 00:08:12,297
Es aqu�.
104
00:08:16,076 --> 00:08:17,267
�D�nde?
105
00:08:17,736 --> 00:08:19,400
No s�. En todas partes.
106
00:08:21,169 --> 00:08:22,807
Viene hacia nosotros.
107
00:08:23,666 --> 00:08:25,302
Aqu� no hay nada.
108
00:08:26,120 --> 00:08:28,298
Sin embargo se acerca. �Est� a nuestro alrededor!
109
00:08:30,540 --> 00:08:31,887
�D�nde?
110
00:08:33,028 --> 00:08:34,408
�Ah� abajo!
111
00:08:35,897 --> 00:08:37,621
�Alto! �Alto el fuego!
112
00:08:38,379 --> 00:08:40,210
Bien, sal.
113
00:08:42,139 --> 00:08:43,575
Es una ni�a.
114
00:08:43,890 --> 00:08:45,735
�Vamos!
115
00:09:00,399 --> 00:09:01,569
De vuelta a la TARDIS.
116
00:09:01,725 --> 00:09:04,228
Pero �qu� pasa con la criatura? Tenemos que salvarla.
117
00:09:06,011 --> 00:09:07,178
Estar� siempre en peligro a menos que podamos convencer a Kane...
118
00:09:07,179 --> 00:09:08,568
de que sus cartas espaciales est�n irremediablemente mal.
119
00:09:08,695 --> 00:09:10,378
Si podemos hacer eso, podr�amos ser capaz de detener todo esto.
120
00:09:10,474 --> 00:09:11,825
No habr� otro cambio de parecer, �no?
121
00:09:11,936 --> 00:09:14,385
Quiero decir, realmente voy a ver tu nave, �no es verdad?
122
00:09:23,139 --> 00:09:24,391
Adi�s.
123
00:10:05,523 --> 00:10:07,247
Aqu�, �qu� est� pasando?
124
00:10:07,530 --> 00:10:10,780
Mant�ngase alejado de la puerta, por favor. Secuencia de desacoplamiento en curso...
125
00:10:10,963 --> 00:10:11,888
�Abre!
126
00:10:12,711 --> 00:10:15,056
Bloqueo de brazos desconectado.
127
00:10:16,994 --> 00:10:18,684
�No te puedes ir sin m�!
128
00:10:18,910 --> 00:10:21,449
Nave lista para abandonar Iceworld.
129
00:10:21,760 --> 00:10:25,332
Buen viaje y buena suerte, Nosferatu.
130
00:10:25,660 --> 00:10:31,891
No puedes dejarme. No despu�s de todos estos a�os. �Vuelve!
131
00:11:00,199 --> 00:11:01,715
Kane.
132
00:11:03,689 --> 00:11:08,528
�D�nde est�n todos? Deben cerrar medio d�a. No creo que tengamos mucho tiempo.
133
00:11:08,693 --> 00:11:11,739
�Qu� estamos haciendo aqu�? Pens� que �bamos a buscar tu nave.
134
00:11:11,897 --> 00:11:13,439
Esta es nuestra nave espacial.
135
00:11:13,787 --> 00:11:15,764
No soy est�pida.
136
00:11:15,987 --> 00:11:17,221
S�lo entra.
137
00:11:18,504 --> 00:11:19,985
Como sardinillas, entonces.
138
00:11:22,809 --> 00:11:24,185
Espera...
139
00:11:24,392 --> 00:11:26,213
Eso es, Proamon.
140
00:11:26,377 --> 00:11:27,465
Hey, �c�mo va esto, entonces?
141
00:11:27,585 --> 00:11:29,560
Es m�s grande por dentro que por fuera.
142
00:11:29,681 --> 00:11:30,818
No existe el planeta Proamon.
143
00:11:30,933 --> 00:11:32,212
Es trascendentalmente dimensional.
144
00:11:32,396 --> 00:11:35,775
No vengas con chorradas, ch� la t�a... �Qu� est� pasando?
145
00:11:35,915 --> 00:11:37,243
Es dif�cil de explicar.
146
00:11:37,385 --> 00:11:38,573
�Silencio!
147
00:11:38,852 --> 00:11:41,654
Hay cosas que hay que hacer.
148
00:11:43,113 --> 00:11:45,572
�Oh, Doctor!
149
00:11:45,799 --> 00:11:46,810
Vamos.
150
00:11:48,707 --> 00:11:50,438
D�jame. Me esconder�. Vuelve por m�.
151
00:11:50,658 --> 00:11:52,474
Vamos. Abajo, vamos. Puedes hacerlo. Eso es.
152
00:11:54,317 --> 00:11:56,889
Por aqu� atajamos a mi cuarto.
153
00:11:57,076 --> 00:11:58,547
M�s tarde, Ace. Tenemos prisa.
154
00:11:58,660 --> 00:12:00,238
No, est� bien. Id delante.
155
00:12:00,412 --> 00:12:04,485
Es s�lo que no me siento segura sin dos de esas latas de nitro. Os alcanzar�.
156
00:12:04,715 --> 00:12:07,149
Vamos, Mel. Desperdiciamos un tiempo valioso.
157
00:12:07,840 --> 00:12:09,664
Si te perdemos, nos encontraremos en tu habitaci�n.
158
00:12:11,802 --> 00:12:17,071
�Ni�atas? �Doctor? �Mel?
159
00:12:17,269 --> 00:12:22,322
Ah, querido. �Has visto a una bebe llamada Stellar por alg�n sitio? La he perdido.
160
00:12:23,712 --> 00:12:27,074
Evidentemente no. Bueno, si la encuentra, �ser�a tan amable de avisarme?
161
00:12:31,495 --> 00:12:32,573
�Fuego!
162
00:12:50,707 --> 00:12:54,218
Bien. La cabeza y hemos terminado.
163
00:12:59,343 --> 00:13:01,154
�No podemos simplemente dejar la cabeza?
164
00:13:01,436 --> 00:13:05,584
El sr. Kane quiere la cabeza. Y nunca dejo un trabajo a medio terminar.
165
00:13:30,110 --> 00:13:31,344
El tesoro del drag�n.
166
00:13:43,140 --> 00:13:49,413
�Ace? �Ace?
167
00:13:52,197 --> 00:13:55,159
�La criatura, est� muerta! !La han matado!
168
00:13:55,805 --> 00:14:02,684
S�, y ten�a una sorpresa final para el que interfiriese con ella.
169
00:14:03,020 --> 00:14:06,669
Una oleada de energ�a enorme cuando la cabeza fuese desconectada.
170
00:14:07,228 --> 00:14:08,995
�Qu� vamos a hacer ahora?
171
00:14:10,244 --> 00:14:17,277
Terminaremos su trabajo y pondremos fin a toda esta muerte y destrucci�n.
172
00:14:48,561 --> 00:14:51,005
- �Ace?
- Hey, la enga�aste.
173
00:14:51,213 --> 00:14:52,368
- �D�nde est� Ace?
- No lo s�.
174
00:14:52,496 --> 00:14:53,559
No es suficientemente bueno.
175
00:14:53,679 --> 00:14:54,505
Bueno, no estaba conmigo.
176
00:14:54,598 --> 00:14:56,070
Vamos. Tenemos que encontrarla.
177
00:14:56,198 --> 00:14:57,536
La has perdido.
178
00:15:02,855 --> 00:15:06,740
�Doctor? �Glitz? S� que pod�is o�rme.
179
00:15:07,453 --> 00:15:09,504
Me gustar�a proponer una transacci�n.
180
00:15:10,246 --> 00:15:13,694
Mi transacci�n final antes de salir Svartos.
181
00:15:14,789 --> 00:15:20,518
El fuego de drag�n por la chica. Tr�eme el fuego, y podr�s tener a la chica.
182
00:15:21,277 --> 00:15:29,469
Especial oferta de clausura, podr�as decir. Pero date prisa, hasta fin de existencias.
183
00:15:33,451 --> 00:15:34,850
Creo que lo dice en serio, Doctor.
184
00:15:35,121 --> 00:15:35,973
Sin duda.
185
00:15:36,152 --> 00:15:37,516
Pero no podemos darle el tesoro.
186
00:15:37,650 --> 00:15:41,815
No tenemos elecci�n. La criatura ya est� muerta. Ace sigue viva.
187
00:15:50,401 --> 00:15:53,369
Temperatura ambiente: -10�C.
188
00:15:53,721 --> 00:15:57,020
Temperatura de objetivo: -193�C.
189
00:15:57,288 --> 00:15:59,326
Buenas noches, Teddy.
190
00:16:02,720 --> 00:16:06,537
Por fin, despu�s de 3000 a�os ... Tr�elo aqu�.
191
00:16:06,773 --> 00:16:08,063
3000 a�os, �eh?
192
00:16:08,286 --> 00:16:10,753
Lo suficiente para que una civilizaci�n surja y desaparezca.
193
00:16:10,951 --> 00:16:12,085
�Eres una especie de idiota?
194
00:16:12,215 --> 00:16:15,510
Ya sabes, para alguien que ha tenido la paciencia para esperar 3000 a�os,...
195
00:16:15,670 --> 00:16:17,704
parece que de repente tienes mucha prisa.
196
00:16:17,869 --> 00:16:19,201
�Qu� son esos 3000 a�os?
197
00:16:19,334 --> 00:16:24,139
3000 a�os desde que fuisteis desterrados aqu� desde Proamon, junto con la criatura.
198
00:16:24,507 --> 00:16:25,295
�Qui�n eres?
199
00:16:25,454 --> 00:16:26,332
S�lo un viajero.
200
00:16:26,447 --> 00:16:27,850
�Qu� sabes de Proamon?
201
00:16:27,970 --> 00:16:30,423
Todos lo sabemos. La criatura lo mostr� en el holograma.
202
00:16:30,693 --> 00:16:33,000
Los archivos... Deb� destruirlos.
203
00:16:33,199 --> 00:16:36,180
No, no, gu�rdalos como recuerdos valiosos, como el Jard�n de Hielo.
204
00:16:36,367 --> 00:16:38,303
Pero �por qu� la criatura estaba haciendo tiempo tambi�n?
205
00:16:38,465 --> 00:16:42,087
El biomecanoide era mi carcelero. Mira a tu alrededor.
206
00:16:42,556 --> 00:16:45,284
Controles muertos, a la espera de una fuente de energ�a.
207
00:16:45,498 --> 00:16:47,936
El fuego de drag�n es la fuente de energ�a.
208
00:16:48,159 --> 00:16:49,875
Y sin eso est�s impotente.
209
00:16:50,105 --> 00:16:52,207
Mi pueblo pens� que me podr�an aprisionar en este planeta miserable...
210
00:16:52,348 --> 00:16:55,065
implantando la fuente de energ�a dentro de la criatura.
211
00:16:55,204 --> 00:16:56,789
Aprender�n de su locura.
212
00:16:56,924 --> 00:16:59,641
Un la criatura fue creada para mantenerte prisionero.
213
00:16:59,854 --> 00:17:03,357
Hubo momentos en que me preocupaba la muerte.
214
00:17:03,546 --> 00:17:06,696
Consider� la posibilidad de ir de la cara oculta y fr�a de Svartos...
215
00:17:06,820 --> 00:17:11,057
a la otra cara, quemada por el sol, donde r�pidamente morir�a.
216
00:17:11,935 --> 00:17:18,299
Ahora, con el fuego de drag�n, tengo el poder para volver a Proamon y vengarme.
217
00:17:18,671 --> 00:17:22,167
T�, chiquilla, tr�eme el fuego de drag�n.
218
00:17:22,378 --> 00:17:24,846
No. No voy a levantar un dedo para ayudarte.
219
00:17:25,073 --> 00:17:26,075
�Melania?
220
00:17:26,229 --> 00:17:27,795
No le hagas caso. No lo dice en serio.
221
00:17:27,914 --> 00:17:29,832
Dale el tesoro. Ch� la t�a.
222
00:17:30,046 --> 00:17:32,998
Tengo 16 a�os, soy demasiado joven para palmar congelada!
223
00:17:33,252 --> 00:17:35,472
Vamos, Mel. No es momento para ser exigente.
224
00:17:35,655 --> 00:17:36,517
�Doctor?
225
00:17:36,637 --> 00:17:37,796
- D�jame explicar...
- �Doctor!
226
00:17:37,936 --> 00:17:42,521
Deja de hacerme perder el tiempo. El fuego de drag�n es m�o ahora.
227
00:17:43,351 --> 00:17:46,068
Pod�is d�rmelo de buena gana, o lo coger� de vuestros cuerpos muertos.
228
00:17:46,486 --> 00:17:47,803
La l�gica es ineludible.
229
00:17:48,093 --> 00:17:49,951
Col�calo en el circuito.
230
00:18:00,270 --> 00:18:01,503
Doctor, �qu� pasa?
231
00:18:01,813 --> 00:18:04,833
Suena como una unidad de vuelo estelar.
232
00:18:05,019 --> 00:18:07,170
�Unidad de vuelo estelar? No puede ser...
233
00:18:15,911 --> 00:18:20,367
�Es una nave espacial! �La colonia entera es una nave espacial!
234
00:18:25,144 --> 00:18:27,295
La hora de mi venganza.
235
00:18:27,482 --> 00:18:29,638
�Vengarte de quien, Kane? Es demasiado tarde.
236
00:18:29,803 --> 00:18:31,072
Todos tus mercenarios est�n muertos.
237
00:18:31,201 --> 00:18:32,547
Pronto encontrar� m�s.
238
00:18:32,679 --> 00:18:34,429
Pero, �d�nde puedo encontrar otro planeta natal?
239
00:18:34,538 --> 00:18:36,938
Est�s hablando en acertijos, Doctor. Proamon es mi planeta natal.
240
00:18:37,043 --> 00:18:38,490
Fue tu planeta de origen.
241
00:18:38,609 --> 00:18:42,622
Mira tu equipo de navegaci�n. Todo est� ahora plenamente operativo.
242
00:18:45,137 --> 00:18:46,452
Debe haber algo mal.
243
00:18:46,576 --> 00:18:50,769
Lamentablemente, no. Tu planeta, tu gente, tu raza entera fueron destruidos,...
244
00:18:50,922 --> 00:18:53,349
1000 a�os despu�s de haber sido exiliado.
245
00:18:53,496 --> 00:18:55,303
No, no, No es posible...
246
00:18:55,426 --> 00:18:57,895
Mira el sol de Proamon.
247
00:18:58,056 --> 00:19:02,056
Cuando te fuiste, que era un gigante rojo fr�o, rodeado de planetas congelados.
248
00:19:02,579 --> 00:19:04,368
No hay nada salvo una estrella de neutrones.
249
00:19:04,508 --> 00:19:08,303
Tu sol se volvi� una supernova hace 2000 a�os.
250
00:19:08,458 --> 00:19:13,405
Todos los planetas se vieron envueltos en la explosi�n. Tu pueblo fue aniquilado,...
251
00:19:13,590 --> 00:19:17,078
tu planeta fue destruido. Es demasiado tarde para tu venganza.
252
00:19:17,279 --> 00:19:18,732
No tienes hogar.
253
00:19:18,892 --> 00:19:21,146
El tiempo ha fluido.
254
00:19:23,518 --> 00:19:26,741
�No! �No! �No puede ser!
255
00:19:26,939 --> 00:19:29,496
Peligro. Luz solar no filtrada.
256
00:19:31,405 --> 00:19:33,019
�Qu� hace? Se abrasar�.
257
00:19:54,557 --> 00:19:56,109
Buenas tardes, estimados clientes.
258
00:19:56,318 --> 00:19:59,609
Al habla el nuevo director del negocio, el Capit�n Glitz.
259
00:19:59,885 --> 00:20:02,455
Es el momento de ciertos cambios.
260
00:20:03,453 --> 00:20:04,695
Bueno, supongo que es hora.
261
00:20:04,885 --> 00:20:08,931
�Tiempo? Extra�o negocio "el tiempo". Se deleita en frustrar nuestros planes.
262
00:20:09,506 --> 00:20:12,759
Todo el odio y la amargura de Kane, frustradas por un capricho del tiempo.
263
00:20:13,144 --> 00:20:15,937
No, quer�a decir que supongo que es momento de irme.
264
00:20:19,232 --> 00:20:21,003
Tiempo para dejaros.
265
00:20:21,346 --> 00:20:24,711
S�, bueno, podr�as tener raz�n. Tiempo de irte.
266
00:20:25,047 --> 00:20:26,832
- Antes de irme...
- Ha llegado el momento.
267
00:20:27,451 --> 00:20:30,691
- Doctor.
- Debes irte.
- Antes de irme, me gustar�a...
268
00:20:30,870 --> 00:20:32,908
No tiene sentido, Mel, malgastar este tiempo.
269
00:20:33,238 --> 00:20:36,491
No, no me voy sin decir esto. S�lo quiero decir que...
270
00:20:36,639 --> 00:20:38,100
No es momento, Mel.
271
00:20:38,502 --> 00:20:40,203
Oh, est� bien, t� ganas.
272
00:20:40,441 --> 00:20:42,108
S�. Suelo hacerlo.
273
00:20:42,594 --> 00:20:43,923
Ya me voy.
274
00:20:44,105 --> 00:20:49,347
Est� bien, s�, te vas. Ida hace tiempo. Desaparecida, pero aqu� todav�a,...
275
00:20:49,499 --> 00:20:54,909
reci�n llegada, ni siquiera te conoc� todav�a.
276
00:20:55,071 --> 00:21:01,440
Todo depende de qui�n eres y c�mo lo llevas. Extra�o negocio "el tiempo".
277
00:21:02,113 --> 00:21:03,476
Adi�s, Doctor.
278
00:21:03,780 --> 00:21:05,650
Lo siento, Mel.
279
00:21:06,450 --> 00:21:10,101
Piensa en m� cuando vivas un d�a tras otro, en un patr�n ordenado.
280
00:21:10,346 --> 00:21:16,485
Piensa en ese viajero sin casa y su vieja cabina de polic�a,...
281
00:21:16,714 --> 00:21:18,901
y esos locos d�as de camino.
282
00:21:19,196 --> 00:21:23,939
�Qui�n dijo nada de casa? Tengo muchas locuras a�n por hacer.
283
00:21:26,046 --> 00:21:29,881
Bueno, he cambiado el nombre oficial a esta nave por el de "Nosferatu II".
284
00:21:30,230 --> 00:21:33,890
Rompe una botella de ese viejo alcohol carbonatado en el casco y...
285
00:21:34,071 --> 00:21:36,396
pr�xima parada, el soleado Perivale, �eh, peque�uelos?
286
00:21:36,562 --> 00:21:37,390
Supongo que s�.
287
00:21:37,544 --> 00:21:39,166
�Tienes un sitio para una m�s?
288
00:21:39,327 --> 00:21:40,977
�Te sirve Perivale?
289
00:21:41,113 --> 00:21:42,862
Ten�a la esperanza de ir un poco m�s all�.
290
00:21:42,992 --> 00:21:44,968
�Cu�nto m�s?
291
00:21:45,106 --> 00:21:47,106
�Cu�nto m�s vas?
292
00:21:47,232 --> 00:21:49,085
Espera medio milisegundo.
293
00:21:49,208 --> 00:21:52,447
Excelente. S�. Mel puede mantenerte fuera de problemas, Glitz.
294
00:21:52,583 --> 00:21:54,626
Y eso significa no m�s tratos dudosos.
295
00:21:54,804 --> 00:21:56,619
Un bill�n de gracias, Doctor.
296
00:22:00,602 --> 00:22:02,381
Ace no tiene a d�nde ir.
297
00:22:02,519 --> 00:22:07,113
Tonter�as. Es un lugar id�lico, Perivale. Tiene verdes prados... herrero... y...
298
00:22:07,274 --> 00:22:10,240
Doctor, ella es del siglo XX.
299
00:22:10,495 --> 00:22:13,987
Vamos, Mel. Consigue tu d�gitos!
300
00:22:14,247 --> 00:22:15,683
Te enviar� una postal.
301
00:22:15,914 --> 00:22:16,958
Pero no tengo direcci�n.
302
00:22:17,196 --> 00:22:22,003
Lo pondr� en una botella, y lo echar� al espacio. Llegar� a tiempo.
303
00:22:25,415 --> 00:22:27,190
Ace, �d�nde crees que vas?
304
00:22:27,436 --> 00:22:28,386
Perivale.
305
00:22:28,561 --> 00:22:33,623
Ah, s�, pero �qu� ruta? La directa con Glitz o la ruta tur�stica?
306
00:22:33,872 --> 00:22:39,228
Bueno, �te apetece una vuelta r�pida a las doce Galaxias, y luego a Perivale para el te?
307
00:22:39,459 --> 00:22:40,431
�De as!
308
00:22:40,606 --> 00:22:42,326
Pero hay 3 reglas.
309
00:22:42,752 --> 00:22:44,195
Uno: estoy a cargo.
310
00:22:44,379 --> 00:22:45,618
Lo que quieras, profesor.
311
00:22:45,763 --> 00:22:48,178
Dos: no soy un profesor, soy el Doctor.
312
00:22:48,361 --> 00:22:49,435
Lo que t� quieras.
313
00:22:49,565 --> 00:22:54,468
Y la tercera... pensar� en la tercera antes de llegar a Perivale.
314
00:23:05,376 --> 00:23:06,595
Ah� est�s.
315
00:23:06,767 --> 00:23:09,648
Te he estado buscando por todas. Vamos.
315
00:23:15,767 --> 00:23:20,648
Sincro: wyxchari
Traducido por: yog_sog
26025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.